1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:56+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: cmdline/apt-cache.cc:140
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
27 #: cmdline/apt-cache.cc:268
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
31 #: cmdline/apt-cache.cc:270
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
36 #: cmdline/apt-cache.cc:310
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
40 #: cmdline/apt-cache.cc:311
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
44 #: cmdline/apt-cache.cc:312
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
48 #: cmdline/apt-cache.cc:313
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
52 #: cmdline/apt-cache.cc:314
54 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
56 #: cmdline/apt-cache.cc:316
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
60 #: cmdline/apt-cache.cc:318
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
65 #: cmdline/apt-cache.cc:320
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
69 #: cmdline/apt-cache.cc:323
70 msgid "Total ver/file relations: "
71 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
73 #: cmdline/apt-cache.cc:325
75 msgid "Total Desc/File relations: "
76 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
78 #: cmdline/apt-cache.cc:327
79 msgid "Total Provides mappings: "
80 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
82 #: cmdline/apt-cache.cc:339
83 msgid "Total globbed strings: "
84 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
86 #: cmdline/apt-cache.cc:353
87 msgid "Total dependency version space: "
88 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
90 #: cmdline/apt-cache.cc:358
91 msgid "Total slack space: "
92 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
94 #: cmdline/apt-cache.cc:366
95 msgid "Total space accounted for: "
96 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
98 #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
99 #: apt-private/private-show.cc:55
101 msgid "Package file %s is out of sync."
102 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
104 #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
105 #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
106 #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
107 #: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
108 msgid "No packages found"
109 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
111 #: cmdline/apt-cache.cc:1245
113 msgid "You must give at least one search pattern"
114 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1411
117 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
120 #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
122 msgid "Unable to locate package %s"
123 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1536
126 msgid "Package files:"
127 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
129 #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
130 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
132 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
134 #. Show any packages have explicit pins
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1557
136 msgid "Pinned packages:"
137 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1577
145 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
147 #: cmdline/apt-cache.cc:1578
151 #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
155 #: cmdline/apt-cache.cc:1611
156 msgid " Package pin: "
157 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
159 #. Show the priority tables
160 #: cmdline/apt-cache.cc:1620
161 msgid " Version table:"
162 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
164 #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
165 #: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-helper.cc:60 cmdline/apt-mark.cc:377
166 #: cmdline/apt.cc:66 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
167 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 cmdline/apt-internal-solver.cc:34
168 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
170 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
171 msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
173 #: cmdline/apt-cache.cc:1740
176 "Usage: apt-cache [options] command\n"
177 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
178 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
180 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
181 "from APT's binary cache files\n"
184 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
185 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
186 " showsrc - Show source records\n"
187 " stats - Show some basic statistics\n"
188 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
189 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
190 " unmet - Show unmet dependencies\n"
191 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
192 " show - Show a readable record for the package\n"
193 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
194 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
195 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
196 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
197 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
198 " policy - Show policy settings\n"
201 " -h This help text.\n"
202 " -p=? The package cache.\n"
203 " -s=? The source cache.\n"
204 " -q Disable progress indicator.\n"
205 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
206 " -c=? Read this configuration file\n"
207 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
208 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
210 "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
211 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
212 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
213 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
214 " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
215 "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
217 "cache files, and query information from them\n"
220 " add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
221 " gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
222 " showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
223 " showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
224 " stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
225 " dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
226 " dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
227 " unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
228 " search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
229 " show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
230 " depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
231 " rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
232 " pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
233 " dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
234 " xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
235 " policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
238 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
239 " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
240 " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
241 " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
242 " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
243 " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
244 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
246 " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
249 #: cmdline/apt-cdrom.cc:45
251 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
252 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
253 "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
256 #: cmdline/apt-cdrom.cc:89
258 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
259 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
261 #: cmdline/apt-cdrom.cc:104
262 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
263 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
265 #: cmdline/apt-cdrom.cc:141
267 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
268 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
270 #: cmdline/apt-cdrom.cc:196
271 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
272 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
274 #: cmdline/apt-config.cc:48
275 msgid "Arguments not in pairs"
276 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
278 #: cmdline/apt-config.cc:89
280 "Usage: apt-config [options] command\n"
282 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
285 " shell - Shell mode\n"
286 " dump - Show the configuration\n"
289 " -h This help text.\n"
290 " -c=? Read this configuration file\n"
291 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
293 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
295 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
298 " shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
299 " dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
302 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
303 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
304 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
306 #: cmdline/apt-get.cc:244
308 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
309 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
311 #: cmdline/apt-get.cc:326
313 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
314 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
316 #: cmdline/apt-get.cc:329
318 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
319 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
321 #: cmdline/apt-get.cc:366
323 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
324 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
326 #: cmdline/apt-get.cc:422
328 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
331 #: cmdline/apt-get.cc:453
333 msgid "Couldn't find package %s"
334 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
336 #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
338 msgid "%s set to manually installed.\n"
339 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
341 #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
343 msgid "%s set to automatically installed.\n"
344 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
346 #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
348 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
352 #: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
353 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
354 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
356 #: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
357 msgid "Unable to lock the download directory"
358 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
360 #: cmdline/apt-get.cc:725
361 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
362 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
364 #: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
366 msgid "Unable to find a source package for %s"
367 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
369 #: cmdline/apt-get.cc:782
372 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
376 #: cmdline/apt-get.cc:787
381 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
384 #: cmdline/apt-get.cc:840
386 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
387 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
389 #: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
390 #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
392 msgid "Couldn't determine free space in %s"
393 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
395 #: cmdline/apt-get.cc:877
397 msgid "You don't have enough free space in %s"
398 msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
400 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
401 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
402 #: cmdline/apt-get.cc:886
404 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
405 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
407 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
408 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
409 #: cmdline/apt-get.cc:891
411 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
412 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
414 #: cmdline/apt-get.cc:897
416 msgid "Fetch source %s\n"
417 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
419 #: cmdline/apt-get.cc:918
420 msgid "Failed to fetch some archives."
421 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
423 #: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
424 msgid "Download complete and in download only mode"
425 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
427 #: cmdline/apt-get.cc:949
429 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
430 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
432 #: cmdline/apt-get.cc:961
434 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
435 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
437 #: cmdline/apt-get.cc:962
439 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
440 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
442 #: cmdline/apt-get.cc:984
444 msgid "Build command '%s' failed.\n"
445 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
447 #: cmdline/apt-get.cc:1004
448 msgid "Child process failed"
449 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
451 #: cmdline/apt-get.cc:1023
452 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
453 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
455 #: cmdline/apt-get.cc:1048
458 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
459 "Architectures for setup"
462 #: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
464 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
465 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
467 #: cmdline/apt-get.cc:1095
469 msgid "%s has no build depends.\n"
470 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
472 #: cmdline/apt-get.cc:1265
475 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
477 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
479 #: cmdline/apt-get.cc:1283
482 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
484 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
486 #: cmdline/apt-get.cc:1306
488 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
490 "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
491 "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
493 #: cmdline/apt-get.cc:1345
496 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
497 "package %s can't satisfy version requirements"
499 "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
500 "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
502 #: cmdline/apt-get.cc:1351
505 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
507 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
509 #: cmdline/apt-get.cc:1374
511 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
512 msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
514 #: cmdline/apt-get.cc:1389
516 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
517 msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
519 #: cmdline/apt-get.cc:1394
520 msgid "Failed to process build dependencies"
521 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
523 #: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
525 msgid "Changelog for %s (%s)"
526 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
528 #: cmdline/apt-get.cc:1585
529 msgid "Supported modules:"
530 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
532 #: cmdline/apt-get.cc:1626
535 "Usage: apt-get [options] command\n"
536 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
537 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
539 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
540 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
544 " update - Retrieve new lists of packages\n"
545 " upgrade - Perform an upgrade\n"
546 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
547 " remove - Remove packages\n"
548 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
549 " purge - Remove packages and config files\n"
550 " source - Download source archives\n"
551 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
552 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
553 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
554 " clean - Erase downloaded archive files\n"
555 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
556 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
557 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
558 " download - Download the binary package into the current directory\n"
561 " -h This help text.\n"
562 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
563 " -qq No output except for errors\n"
564 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
565 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
566 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
567 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
568 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
569 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
570 " -b Build the source package after fetching it\n"
571 " -V Show verbose version numbers\n"
572 " -c=? Read this configuration file\n"
573 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
574 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
575 "pages for more information and options.\n"
576 " This APT has Super Cow Powers.\n"
578 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
579 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
580 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
582 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
583 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
584 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
585 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
588 " update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
589 " upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
590 " install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
592 " remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
593 " source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
594 " build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
596 " dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
597 " dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
598 " clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
599 " autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
600 " check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
603 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
604 " -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
605 " -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
606 " -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
607 " -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
608 " -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
609 " -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
610 " -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
611 " -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
612 " -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
613 " -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
614 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
615 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
616 "བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt."
618 "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
619 " འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
621 #: cmdline/apt-helper.cc:39
623 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
624 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
626 #: cmdline/apt-helper.cc:52
627 msgid "Download Failed"
630 #: cmdline/apt-helper.cc:67
632 "Usage: apt-helper [options] command\n"
633 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
635 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
638 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
640 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
643 #: cmdline/apt-mark.cc:57
645 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
646 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
648 #: cmdline/apt-mark.cc:63
650 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
651 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
653 #: cmdline/apt-mark.cc:65
655 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
656 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
658 #: cmdline/apt-mark.cc:230
660 msgid "%s was already set on hold.\n"
661 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
663 #: cmdline/apt-mark.cc:232
665 msgid "%s was already not hold.\n"
666 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
668 #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
669 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
670 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
672 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
673 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
675 #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
677 msgid "%s set on hold.\n"
678 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
680 #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
682 msgid "Canceled hold on %s.\n"
683 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
685 #: cmdline/apt-mark.cc:334
686 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
689 #: cmdline/apt-mark.cc:381
691 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
693 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
694 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
697 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
698 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
699 " hold - Mark a package as held back\n"
700 " unhold - Unset a package set as held back\n"
701 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
702 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
703 " showhold - Print the list of package on hold\n"
706 " -h This help text.\n"
707 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
708 " -qq No output except for errors\n"
709 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
710 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
711 " -c=? Read this configuration file\n"
712 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
713 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
718 "Usage: apt [options] command\n"
722 " list - list packages based on package names\n"
723 " search - search in package descriptions\n"
724 " show - show package details\n"
726 " update - update list of available packages\n"
728 " install - install packages\n"
729 " remove - remove packages\n"
731 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
732 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
735 " edit-sources - edit the source information file\n"
738 #: methods/cdrom.cc:203
740 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
741 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
743 #: methods/cdrom.cc:212
745 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
746 "cannot be used to add new CD-ROMs"
748 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
749 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
751 #: methods/cdrom.cc:222
753 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
755 #: methods/cdrom.cc:249
757 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
759 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
761 #: methods/cdrom.cc:254
762 msgid "Disk not found."
763 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
765 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
766 msgid "File not found"
767 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
769 #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
770 #: methods/rred.cc:609
771 msgid "Failed to stat"
772 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
774 #: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
775 msgid "Failed to set modification time"
776 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
778 #: methods/file.cc:47
779 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
780 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
782 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
783 #: methods/ftp.cc:172
785 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
787 #: methods/ftp.cc:178
788 msgid "Unable to determine the peer name"
789 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
791 #: methods/ftp.cc:183
792 msgid "Unable to determine the local name"
793 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
795 #: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
797 msgid "The server refused the connection and said: %s"
798 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
800 #: methods/ftp.cc:220
802 msgid "USER failed, server said: %s"
803 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
805 #: methods/ftp.cc:227
807 msgid "PASS failed, server said: %s"
808 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
810 #: methods/ftp.cc:247
812 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
815 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
816 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
818 #: methods/ftp.cc:275
820 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
821 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
823 #: methods/ftp.cc:301
825 msgid "TYPE failed, server said: %s"
826 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
828 #: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
829 msgid "Connection timeout"
830 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
832 #: methods/ftp.cc:345
833 msgid "Server closed the connection"
834 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
836 #: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
837 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
841 #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
842 msgid "A response overflowed the buffer."
843 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
845 #: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
846 msgid "Protocol corruption"
847 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
849 #: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
850 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
851 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
853 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
855 #: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
856 msgid "Could not create a socket"
857 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
859 #: methods/ftp.cc:707
860 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
861 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
863 #: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
865 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
867 #: methods/ftp.cc:713
868 msgid "Could not connect passive socket."
869 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
871 #: methods/ftp.cc:730
872 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
873 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
875 #: methods/ftp.cc:744
876 msgid "Could not bind a socket"
877 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
879 #: methods/ftp.cc:748
880 msgid "Could not listen on the socket"
881 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
883 #: methods/ftp.cc:755
884 msgid "Could not determine the socket's name"
885 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
887 #: methods/ftp.cc:787
888 msgid "Unable to send PORT command"
889 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
891 #: methods/ftp.cc:797
893 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
894 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
896 #: methods/ftp.cc:806
898 msgid "EPRT failed, server said: %s"
899 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
901 #: methods/ftp.cc:826
902 msgid "Data socket connect timed out"
903 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
905 #: methods/ftp.cc:833
906 msgid "Unable to accept connection"
907 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
909 #: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
910 msgid "Problem hashing file"
911 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
913 #: methods/ftp.cc:885
915 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
916 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
918 #: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
919 msgid "Data socket timed out"
920 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
922 #: methods/ftp.cc:930
924 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
925 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
927 #. Get the files information
928 #: methods/ftp.cc:1009
932 #: methods/ftp.cc:1123
933 msgid "Unable to invoke "
934 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
936 #: methods/connect.cc:76
938 msgid "Connecting to %s (%s)"
939 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
941 #: methods/connect.cc:87
946 #: methods/connect.cc:94
948 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
949 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
951 #: methods/connect.cc:100
953 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
954 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
956 #: methods/connect.cc:108
958 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
959 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
961 #: methods/connect.cc:126
963 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
964 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
966 #. We say this mainly because the pause here is for the
967 #. ssh connection that is still going
968 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
970 msgid "Connecting to %s"
971 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
973 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
975 msgid "Could not resolve '%s'"
976 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
978 #: methods/connect.cc:205
980 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
981 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
983 #: methods/connect.cc:209
985 msgid "System error resolving '%s:%s'"
986 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
988 #: methods/connect.cc:211
990 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
991 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
993 #: methods/connect.cc:258
995 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
996 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
998 #: methods/gpgv.cc:166
1000 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1002 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1005 #: methods/gpgv.cc:170
1006 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1007 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1009 #: methods/gpgv.cc:172
1011 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1013 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gpgv་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།?)"
1015 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1016 #: methods/gpgv.cc:178
1019 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1023 #: methods/gpgv.cc:182
1024 msgid "Unknown error executing gpgv"
1025 msgstr "gpgv་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1027 #: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
1028 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1029 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1031 #: methods/gpgv.cc:229
1033 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1036 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1038 #: methods/gzip.cc:65
1039 msgid "Empty files can't be valid archives"
1042 #: methods/http.cc:516
1043 msgid "Error writing to the file"
1044 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1046 #: methods/http.cc:530
1047 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1048 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1050 #: methods/http.cc:532
1051 msgid "Error reading from server"
1052 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1054 #: methods/http.cc:568
1055 msgid "Error writing to file"
1056 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1058 #: methods/http.cc:628
1059 msgid "Select failed"
1060 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1062 #: methods/http.cc:633
1063 msgid "Connection timed out"
1064 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1066 #: methods/http.cc:656
1067 msgid "Error writing to output file"
1068 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1070 #: methods/server.cc:56
1071 msgid "Waiting for headers"
1072 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1074 #: methods/server.cc:114
1075 msgid "Bad header line"
1076 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1078 #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1079 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1080 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1082 #: methods/server.cc:176
1083 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1084 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1086 #: methods/server.cc:199
1087 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1088 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1090 #: methods/server.cc:201
1091 msgid "This HTTP server has broken range support"
1092 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1094 #: methods/server.cc:225
1095 msgid "Unknown date format"
1096 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1098 #: methods/server.cc:494
1099 msgid "Bad header data"
1100 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1102 #: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
1103 msgid "Connection failed"
1104 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1106 #: methods/server.cc:659
1107 msgid "Internal error"
1108 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1110 #: apt-private/private-list.cc:147
1114 #: apt-private/private-install.cc:93
1115 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1117 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
1120 #: apt-private/private-install.cc:102
1121 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1122 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
1124 #: apt-private/private-install.cc:121
1125 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1126 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
1128 #: apt-private/private-install.cc:159
1129 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1131 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
1134 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1135 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1136 #: apt-private/private-install.cc:166
1138 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1139 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
1141 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1142 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1143 #: apt-private/private-install.cc:171
1145 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1146 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
1148 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1149 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1150 #: apt-private/private-install.cc:178
1152 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1153 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
1155 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1156 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1157 #: apt-private/private-install.cc:183
1159 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1160 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
1162 #: apt-private/private-install.cc:211
1164 msgid "You don't have enough free space in %s."
1165 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
1167 #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1168 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1169 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1171 #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1172 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1173 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
1175 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1176 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1177 #: apt-private/private-install.cc:231
1178 msgid "Yes, do as I say!"
1179 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
1181 #: apt-private/private-install.cc:233
1184 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1185 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1188 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
1189 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
1192 #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1194 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
1196 #: apt-private/private-install.cc:254
1198 msgid "Do you want to continue?"
1199 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1201 #: apt-private/private-install.cc:324
1202 msgid "Some files failed to download"
1203 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1205 #: apt-private/private-install.cc:331
1207 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1210 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
1211 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
1213 #: apt-private/private-install.cc:335
1214 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1215 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1217 #: apt-private/private-install.cc:340
1218 msgid "Unable to correct missing packages."
1219 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1221 #: apt-private/private-install.cc:341
1222 msgid "Aborting install."
1223 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
1225 #: apt-private/private-install.cc:377
1227 "The following package disappeared from your system as\n"
1228 "all files have been overwritten by other packages:"
1230 "The following packages disappeared from your system as\n"
1231 "all files have been overwritten by other packages:"
1235 #: apt-private/private-install.cc:381
1236 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1239 #: apt-private/private-install.cc:402
1240 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1243 #: apt-private/private-install.cc:510
1245 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1246 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1250 #. if (Packages == 1)
1252 #. c1out << std::endl;
1254 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1255 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1256 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1259 #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1260 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1261 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
1263 #: apt-private/private-install.cc:517
1265 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1266 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1268 #: apt-private/private-install.cc:524
1271 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1273 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1275 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1276 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1278 #: apt-private/private-install.cc:528
1280 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1282 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1283 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1284 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1286 #: apt-private/private-install.cc:530
1287 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1288 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1292 #: apt-private/private-install.cc:624
1293 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1294 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
1296 #: apt-private/private-install.cc:626
1298 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1301 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1302 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
1304 #: apt-private/private-install.cc:639
1306 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1307 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1308 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1309 "or been moved out of Incoming."
1311 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
1312 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
1313 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
1315 #: apt-private/private-install.cc:660
1316 msgid "Broken packages"
1317 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1319 #: apt-private/private-install.cc:713
1320 msgid "The following extra packages will be installed:"
1321 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1323 #: apt-private/private-install.cc:803
1324 msgid "Suggested packages:"
1325 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1327 #: apt-private/private-install.cc:804
1328 msgid "Recommended packages:"
1329 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1331 #: apt-private/private-download.cc:32
1332 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1333 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1335 #: apt-private/private-download.cc:36
1336 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1337 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
1339 #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1340 msgid "Some packages could not be authenticated"
1341 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
1343 #: apt-private/private-download.cc:46
1345 msgid "Install these packages without verification?"
1346 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1348 #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1350 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1351 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1353 #: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
1354 #: apt-private/private-show.cc:86
1358 #: apt-private/private-output.cc:201
1360 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1361 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1363 #: apt-private/private-output.cc:205
1365 msgid "[installed,local]"
1366 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1368 #: apt-private/private-output.cc:208
1369 msgid "[installed,auto-removable]"
1372 #: apt-private/private-output.cc:210
1374 msgid "[installed,automatic]"
1375 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1377 #: apt-private/private-output.cc:212
1380 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1382 #: apt-private/private-output.cc:216
1384 msgid "[upgradable from: %s]"
1387 #: apt-private/private-output.cc:220
1388 msgid "[residual-config]"
1391 #: apt-private/private-output.cc:320
1392 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1393 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
1395 #: apt-private/private-output.cc:410
1397 msgid "but %s is installed"
1398 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1400 #: apt-private/private-output.cc:412
1402 msgid "but %s is to be installed"
1403 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1405 #: apt-private/private-output.cc:419
1406 msgid "but it is not installable"
1407 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1409 #: apt-private/private-output.cc:421
1410 msgid "but it is a virtual package"
1411 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1413 #: apt-private/private-output.cc:424
1414 msgid "but it is not installed"
1415 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1417 #: apt-private/private-output.cc:424
1418 msgid "but it is not going to be installed"
1419 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
1421 #: apt-private/private-output.cc:429
1425 #: apt-private/private-output.cc:458
1426 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1427 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1429 #: apt-private/private-output.cc:484
1430 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1431 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
1433 #: apt-private/private-output.cc:506
1434 msgid "The following packages have been kept back:"
1435 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
1437 #: apt-private/private-output.cc:527
1438 msgid "The following packages will be upgraded:"
1439 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
1441 #: apt-private/private-output.cc:548
1442 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1443 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
1445 #: apt-private/private-output.cc:568
1446 msgid "The following held packages will be changed:"
1447 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
1449 #: apt-private/private-output.cc:623
1451 msgid "%s (due to %s) "
1452 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
1454 #: apt-private/private-output.cc:631
1456 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1457 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1459 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
1460 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
1462 #: apt-private/private-output.cc:662
1464 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1465 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1467 #: apt-private/private-output.cc:666
1469 msgid "%lu reinstalled, "
1470 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1472 #: apt-private/private-output.cc:668
1474 msgid "%lu downgraded, "
1475 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
1477 #: apt-private/private-output.cc:670
1479 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1480 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
1482 #: apt-private/private-output.cc:674
1484 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1485 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
1487 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1488 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1489 #. The user has to answer with an input matching the
1490 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1491 #: apt-private/private-output.cc:696
1495 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1496 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1497 #. The user has to answer with an input matching the
1498 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1499 #: apt-private/private-output.cc:702
1503 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1504 #: apt-private/private-output.cc:713
1508 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1509 #: apt-private/private-output.cc:719
1513 #: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
1515 msgid "Regex compilation error - %s"
1516 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
1518 #: apt-private/private-cachefile.cc:87
1519 msgid "Correcting dependencies..."
1520 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
1522 #: apt-private/private-cachefile.cc:90
1524 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1526 #: apt-private/private-cachefile.cc:93
1527 msgid "Unable to correct dependencies"
1528 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1530 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
1531 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1532 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1534 #: apt-private/private-cachefile.cc:98
1538 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
1539 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1540 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
1542 #: apt-private/private-cachefile.cc:105
1543 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1544 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
1546 #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1550 #: apt-private/private-update.cc:45
1551 msgid "The update command takes no arguments"
1552 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
1554 #: apt-private/private-upgrade.cc:19
1555 msgid "Calculating upgrade... "
1556 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་... "
1558 #: apt-private/private-upgrade.cc:24
1560 msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1561 msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1563 #: apt-private/private-upgrade.cc:26
1567 #: apt-private/private-search.cc:61
1568 msgid "Full Text Search"
1571 #: apt-private/private-show.cc:152
1573 msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1575 "There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1579 #: apt-private/private-show.cc:159
1580 msgid "not a real package (virtual)"
1583 #: apt-private/private-main.cc:19
1585 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1586 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1587 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1588 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1591 #: apt-private/private-sources.cc:45
1593 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1594 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1596 #: apt-private/private-sources.cc:57
1598 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1601 #: apt-private/acqprogress.cc:63
1605 #: apt-private/acqprogress.cc:87
1609 #: apt-private/acqprogress.cc:118
1611 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:"
1613 #: apt-private/acqprogress.cc:122
1617 #: apt-private/acqprogress.cc:143
1619 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1620 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1622 #: apt-private/acqprogress.cc:233
1625 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1627 #: apt-private/acqprogress.cc:294
1630 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1632 "in the drive '%s' and press enter\n"
1634 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1636 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1638 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1639 #. Only warn if there is no sources.list file.
1640 #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
1641 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1642 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1643 #: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
1644 #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
1646 msgid "Unable to read %s"
1647 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1649 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1650 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
1651 #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1652 #: apt-pkg/clean.cc:123
1654 msgid "Unable to change to %s"
1655 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1657 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1658 #. and provide a config option to define that default
1659 #: methods/mirror.cc:280
1661 msgid "No mirror file '%s' found "
1664 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1665 #. and provide a config option to define that default
1666 #: methods/mirror.cc:287
1668 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1669 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1671 #: methods/mirror.cc:315
1673 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1674 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1676 #: methods/mirror.cc:445
1678 msgid "[Mirror: %s]"
1681 #: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
1682 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1683 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1685 #: methods/rsh.cc:339
1686 msgid "Connection closed prematurely"
1687 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1689 #: dselect/install:33
1690 msgid "Bad default setting!"
1691 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1693 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1694 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1695 msgid "Press enter to continue."
1696 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1698 #: dselect/install:92
1699 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1702 #: dselect/install:102
1704 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1705 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1707 #: dselect/install:103
1709 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1710 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1712 #: dselect/install:104
1713 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1715 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1718 #: dselect/install:105
1720 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1722 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1723 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1725 #: dselect/update:30
1726 msgid "Merging available information"
1727 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1729 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
1731 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1733 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1734 "from debian packages\n"
1737 " -h This help text\n"
1738 " -t Set the temp dir\n"
1739 " -c=? Read this configuration file\n"
1740 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1742 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1744 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1745 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1747 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1748 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1749 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1750 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1753 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
1755 msgid "Unable to write to %s"
1756 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1758 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
1759 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1760 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
1762 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
1763 msgid "Package extension list is too long"
1764 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1766 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1767 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1768 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1770 msgid "Error processing directory %s"
1771 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
1773 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
1774 msgid "Source extension list is too long"
1775 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
1777 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
1778 msgid "Error writing header to contents file"
1779 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
1781 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1783 msgid "Error processing contents %s"
1784 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
1786 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
1788 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1789 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1790 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1793 " generate config [groups]\n"
1796 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1797 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1798 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1800 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1801 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1802 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1803 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1805 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1806 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1808 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1809 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1810 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1811 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1813 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1814 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1817 " -h This help text\n"
1818 " --md5 Control MD5 generation\n"
1819 " -s=? Source override file\n"
1821 " -d=? Select the optional caching database\n"
1822 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1823 " --contents Control contents file generation\n"
1824 " -c=? Read this configuration file\n"
1825 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
1827 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
1828 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1829 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1832 " generate config [groups]\n"
1835 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
1836 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
1837 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
1840 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
1842 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
1843 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
1844 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1846 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
1847 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1848 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
1851 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
1852 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
1853 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
1854 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
1856 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1857 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1860 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1861 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1862 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
1864 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
1865 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
1866 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
1867 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
1868 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1870 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
1871 msgid "No selections matched"
1872 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
1874 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1876 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1877 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
1879 #: ftparchive/cachedb.cc:47
1881 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1882 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
1884 #: ftparchive/cachedb.cc:65
1886 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1887 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
1889 #: ftparchive/cachedb.cc:76
1892 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1893 "remove and re-create the database."
1895 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
1896 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
1898 #: ftparchive/cachedb.cc:81
1900 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1901 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1903 #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1904 #: apt-inst/extract.cc:209
1906 msgid "Failed to stat %s"
1907 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1909 #: ftparchive/cachedb.cc:249
1910 msgid "Archive has no control record"
1911 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
1913 #: ftparchive/cachedb.cc:490
1914 msgid "Unable to get a cursor"
1915 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
1917 #: ftparchive/writer.cc:82
1919 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1920 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
1922 #: ftparchive/writer.cc:87
1924 msgid "W: Unable to stat %s\n"
1925 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
1927 #: ftparchive/writer.cc:143
1931 #: ftparchive/writer.cc:145
1935 #: ftparchive/writer.cc:152
1936 msgid "E: Errors apply to file "
1937 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
1939 #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
1941 msgid "Failed to resolve %s"
1942 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1944 #: ftparchive/writer.cc:183
1945 msgid "Tree walking failed"
1946 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1948 #: ftparchive/writer.cc:210
1950 msgid "Failed to open %s"
1951 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1953 #: ftparchive/writer.cc:269
1955 msgid " DeLink %s [%s]\n"
1956 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
1958 #: ftparchive/writer.cc:277
1960 msgid "Failed to readlink %s"
1961 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1963 #: ftparchive/writer.cc:281
1965 msgid "Failed to unlink %s"
1966 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1968 #: ftparchive/writer.cc:289
1970 msgid "*** Failed to link %s to %s"
1971 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1973 #: ftparchive/writer.cc:299
1975 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1976 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
1978 #: ftparchive/writer.cc:404
1979 msgid "Archive had no package field"
1980 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
1982 #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
1984 msgid " %s has no override entry\n"
1985 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
1987 #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
1989 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1990 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
1992 #: ftparchive/writer.cc:712
1994 msgid " %s has no source override entry\n"
1995 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
1997 #: ftparchive/writer.cc:716
1999 msgid " %s has no binary override entry either\n"
2000 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
2002 #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
2003 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2004 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2006 #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
2008 msgid "Unable to open %s"
2009 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2013 #: ftparchive/override.cc:65
2015 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2016 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2018 #: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
2020 msgid "Failed to read the override file %s"
2021 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2023 #: ftparchive/override.cc:163
2025 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2026 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2028 #: ftparchive/override.cc:175
2030 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2031 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
2033 #: ftparchive/override.cc:188
2035 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2036 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
2038 #: ftparchive/multicompress.cc:71
2040 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2041 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
2043 #: ftparchive/multicompress.cc:101
2045 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2046 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
2048 #: ftparchive/multicompress.cc:190
2049 msgid "Failed to create FILE*"
2050 msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2052 #: ftparchive/multicompress.cc:193
2053 msgid "Failed to fork"
2054 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2056 #: ftparchive/multicompress.cc:207
2057 msgid "Compress child"
2058 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
2060 #: ftparchive/multicompress.cc:230
2062 msgid "Internal error, failed to create %s"
2063 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2065 #: ftparchive/multicompress.cc:303
2066 msgid "IO to subprocess/file failed"
2067 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2069 #: ftparchive/multicompress.cc:341
2070 msgid "Failed to read while computing MD5"
2071 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2073 #: ftparchive/multicompress.cc:357
2075 msgid "Problem unlinking %s"
2076 msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
2078 #: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
2080 msgid "Failed to rename %s to %s"
2081 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2083 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
2086 "Usage: apt-internal-solver\n"
2088 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2089 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2092 " -h This help text.\n"
2093 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
2094 " -c=? Read this configuration file\n"
2095 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2097 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2099 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
2100 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
2102 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2103 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
2104 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2105 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
2108 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2109 msgid "Unknown package record!"
2110 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
2112 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2114 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2116 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2117 "to indicate what kind of file it is.\n"
2120 " -h This help text\n"
2121 " -s Use source file sorting\n"
2122 " -c=? Read this configuration file\n"
2123 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2125 "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2127 "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
2128 "གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
2129 "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2132 " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2133 " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
2134 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2135 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
2138 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122
2139 msgid "Failed to create pipes"
2140 msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2142 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149
2143 msgid "Failed to exec gzip "
2144 msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2146 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216
2147 msgid "Corrupted archive"
2148 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
2150 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201
2151 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2152 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
2154 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306
2156 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2157 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
2159 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2160 msgid "Invalid archive signature"
2161 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
2163 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2164 msgid "Error reading archive member header"
2165 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
2167 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2169 msgid "Invalid archive member header %s"
2170 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2172 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2173 msgid "Invalid archive member header"
2174 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2176 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
2177 msgid "Archive is too short"
2178 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
2180 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
2181 msgid "Failed to read the archive headers"
2182 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2184 #: apt-inst/filelist.cc:382
2185 msgid "DropNode called on still linked node"
2186 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
2188 #: apt-inst/filelist.cc:414
2189 msgid "Failed to locate the hash element!"
2190 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
2192 #: apt-inst/filelist.cc:461
2193 msgid "Failed to allocate diversion"
2194 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2196 #: apt-inst/filelist.cc:466
2197 msgid "Internal error in AddDiversion"
2198 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
2200 #: apt-inst/filelist.cc:479
2202 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2203 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
2205 #: apt-inst/filelist.cc:508
2207 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2208 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
2210 #: apt-inst/filelist.cc:551
2212 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2213 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
2215 #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2217 msgid "Failed to write file %s"
2218 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2220 #: apt-inst/dirstream.cc:106
2222 msgid "Failed to close file %s"
2223 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2225 #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
2227 msgid "The path %s is too long"
2228 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2230 #: apt-inst/extract.cc:125
2232 msgid "Unpacking %s more than once"
2233 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
2235 #: apt-inst/extract.cc:135
2237 msgid "The directory %s is diverted"
2238 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2240 #: apt-inst/extract.cc:145
2242 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2243 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
2245 #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
2246 msgid "The diversion path is too long"
2247 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
2249 #: apt-inst/extract.cc:242
2251 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2252 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2254 #: apt-inst/extract.cc:282
2255 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2256 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2258 #: apt-inst/extract.cc:286
2259 msgid "The path is too long"
2260 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2262 #: apt-inst/extract.cc:414
2264 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2265 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
2267 #: apt-inst/extract.cc:431
2269 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2270 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
2272 #: apt-inst/extract.cc:491
2274 msgid "Unable to stat %s"
2275 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2277 #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48
2278 #: apt-inst/deb/debfile.cc:57
2280 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2281 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
2283 #: apt-inst/deb/debfile.cc:124
2285 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2286 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
2288 #: apt-inst/deb/debfile.cc:219
2289 msgid "Unparsable control file"
2290 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
2292 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2293 msgid "Can't mmap an empty file"
2294 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
2296 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2298 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2299 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2301 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2303 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2304 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2306 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2308 msgid "Unable to close mmap"
2309 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2311 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2313 msgid "Unable to synchronize mmap"
2314 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
2316 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2318 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2319 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2321 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2323 msgid "Failed to truncate file"
2324 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2326 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2329 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2330 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2333 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2336 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2340 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2342 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2345 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2346 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
2348 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2351 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
2352 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
2354 msgid "%lih %limin %lis"
2357 #. min means minutes, s means seconds
2358 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
2364 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2369 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
2371 msgid "Selection %s not found"
2372 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
2374 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
2376 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2377 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
2379 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
2381 msgid "Opening configuration file %s"
2382 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2384 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
2386 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2387 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
2389 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
2391 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2392 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
2394 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
2396 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2397 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2399 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
2401 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2402 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2404 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
2406 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2407 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2409 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2411 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2412 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
2414 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
2416 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2417 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
2419 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2421 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2422 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2424 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
2426 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2427 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2429 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2431 msgid "%c%s... Error!"
2432 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
2434 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2436 msgid "%c%s... Done"
2437 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2439 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2443 #. Print the spinner
2444 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2446 msgid "%c%s... %u%%"
2447 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2449 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
2451 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2452 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
2454 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2455 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
2457 msgid "Command line option %s is not understood"
2458 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
2460 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
2462 msgid "Command line option %s is not boolean"
2463 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
2465 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
2467 msgid "Option %s requires an argument."
2468 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
2470 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
2472 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2473 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
2475 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
2477 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2478 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
2480 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
2482 msgid "Option '%s' is too long"
2483 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2485 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
2487 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2488 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
2490 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
2492 msgid "Invalid operation %s"
2493 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2495 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2497 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2498 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2500 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
2501 msgid "Failed to stat the cdrom"
2502 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2504 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
2506 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2507 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2509 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
2511 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2512 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2514 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
2516 msgid "Could not open lock file %s"
2517 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2519 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
2521 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2523 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2525 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
2527 msgid "Could not get lock %s"
2528 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2530 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
2532 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2535 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
2537 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2540 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
2542 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2545 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
2548 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2551 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
2553 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2554 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2556 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2558 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2559 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2561 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
2563 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2564 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
2566 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
2568 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2569 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
2571 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
2573 msgid "Could not open file %s"
2574 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2576 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
2578 msgid "Could not open file descriptor %d"
2579 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2581 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
2582 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2583 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2585 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
2586 msgid "Failed to exec compressor "
2587 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2589 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
2591 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2592 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
2594 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
2596 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2597 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
2599 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
2601 msgid "Problem closing the file %s"
2602 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2604 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
2606 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2607 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2609 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
2611 msgid "Problem unlinking the file %s"
2612 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2614 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
2615 msgid "Problem syncing the file"
2616 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2618 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2619 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
2621 msgid "No keyring installed in %s."
2622 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
2624 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2625 msgid "Empty package cache"
2626 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
2628 #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2629 msgid "The package cache file is corrupted"
2630 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2632 #: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2633 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2634 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2636 #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2638 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2639 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2641 #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2643 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2644 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2646 #: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2647 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2648 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
2650 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2654 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2656 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
2658 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2660 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
2662 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2664 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2666 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2668 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
2670 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2672 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2674 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2676 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
2678 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2682 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2686 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2690 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2692 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
2694 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2698 #: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2702 #: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2706 #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2707 msgid "Building dependency tree"
2708 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
2710 #: apt-pkg/depcache.cc:133
2711 msgid "Candidate versions"
2712 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
2714 #: apt-pkg/depcache.cc:162
2715 msgid "Dependency generation"
2716 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
2718 #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2720 msgid "Reading state information"
2721 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
2723 #: apt-pkg/depcache.cc:244
2725 msgid "Failed to open StateFile %s"
2726 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2728 #: apt-pkg/depcache.cc:250
2730 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2731 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2733 #: apt-pkg/tagfile.cc:138
2735 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2736 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2738 #: apt-pkg/tagfile.cc:235
2740 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2741 msgstr "%s (༢་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2743 #: apt-pkg/sourcelist.cc:118
2745 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2746 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2748 #: apt-pkg/sourcelist.cc:161
2750 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2751 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2753 #: apt-pkg/sourcelist.cc:164
2755 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2756 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2758 #: apt-pkg/sourcelist.cc:175
2760 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2761 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2763 #: apt-pkg/sourcelist.cc:181
2765 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2766 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2768 #: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2770 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2771 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2773 #: apt-pkg/sourcelist.cc:197
2775 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2776 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
2778 #: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2780 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2781 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2783 #: apt-pkg/sourcelist.cc:202
2785 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2786 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2788 #: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2790 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2791 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
2793 #: apt-pkg/sourcelist.cc:215
2795 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2796 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2798 #: apt-pkg/sourcelist.cc:326
2801 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2803 #: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
2805 msgid "Line %u too long in source list %s."
2806 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2808 #: apt-pkg/sourcelist.cc:362
2810 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2811 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2813 #: apt-pkg/sourcelist.cc:366
2815 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2816 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2818 #: apt-pkg/sourcelist.cc:407
2820 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2821 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2823 #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
2826 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2827 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2830 #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
2832 msgid "Could not configure '%s'. "
2833 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2835 #: apt-pkg/packagemanager.cc:570
2838 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2839 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2840 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2842 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
2843 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
2844 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
2847 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2849 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2850 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2852 #: apt-pkg/algorithms.cc:266
2855 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2857 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2860 #: apt-pkg/algorithms.cc:1068
2862 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2865 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2866 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2868 #: apt-pkg/algorithms.cc:1070
2869 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2870 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2872 #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
2874 msgid "List directory %spartial is missing."
2875 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2877 #: apt-pkg/acquire.cc:85
2879 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2880 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2882 #: apt-pkg/acquire.cc:93
2884 msgid "Unable to lock directory %s"
2885 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2887 #. only show the ETA if it makes sense
2889 #: apt-pkg/acquire.cc:893
2891 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2892 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2894 #: apt-pkg/acquire.cc:895
2896 msgid "Retrieving file %li of %li"
2897 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2899 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
2901 msgid "The method driver %s could not be found."
2902 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2904 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
2906 msgid "Is the package %s installed?"
2907 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2909 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
2911 msgid "Method %s did not start correctly"
2912 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2914 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
2916 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2917 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2919 #: apt-pkg/init.cc:143
2921 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2922 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2924 #: apt-pkg/init.cc:159
2925 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2926 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
2928 #: apt-pkg/clean.cc:57
2930 msgid "Unable to stat %s."
2931 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2933 #: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2934 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2936 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
2938 #: apt-pkg/cachefile.cc:87
2939 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2940 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2942 #: apt-pkg/cachefile.cc:91
2943 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2944 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2946 #: apt-pkg/cachefile.cc:109
2947 msgid "The list of sources could not be read."
2948 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2950 #: apt-pkg/policy.cc:75
2953 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2954 "available in the sources"
2957 #: apt-pkg/policy.cc:414
2959 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2960 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
2962 #: apt-pkg/policy.cc:436
2964 msgid "Did not understand pin type %s"
2965 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
2967 #: apt-pkg/policy.cc:444
2968 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2969 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
2971 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2972 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2973 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
2975 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2976 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2977 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2978 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2979 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2980 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2981 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2982 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2983 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2984 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2985 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
2987 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2988 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2990 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2991 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2992 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2994 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2995 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2996 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2998 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
3000 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3001 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3003 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
3004 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3005 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3007 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
3009 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3010 msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
3012 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
3014 msgid "Couldn't stat source package list %s"
3015 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3017 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
3018 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
3019 msgid "Reading package lists"
3020 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3022 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
3023 msgid "Collecting File Provides"
3024 msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
3026 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
3027 msgid "IO Error saving source cache"
3028 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
3030 #: apt-pkg/acquire-item.cc:139
3032 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
3033 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3035 #: apt-pkg/acquire-item.cc:154
3037 msgid "Hash Sum mismatch"
3038 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3040 #: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3041 msgid "Size mismatch"
3044 #: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3046 msgid "Invalid file format"
3047 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
3049 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
3052 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3053 "or malformed file)"
3056 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
3058 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3059 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3061 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
3062 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3063 msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
3065 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
3068 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3069 "repository will not be applied."
3072 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
3074 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3077 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
3080 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
3081 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
3084 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3085 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
3087 msgid "GPG error: %s: %s"
3090 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
3093 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3094 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
3096 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
3097 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
3099 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
3101 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3104 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
3107 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3109 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
3111 #: apt-pkg/indexrecords.cc:73
3113 msgid "Unable to parse Release file %s"
3114 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3116 #: apt-pkg/indexrecords.cc:81
3118 msgid "No sections in Release file %s"
3119 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3121 #: apt-pkg/indexrecords.cc:112
3123 msgid "No Hash entry in Release file %s"
3126 #: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3128 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3129 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3131 #: apt-pkg/indexrecords.cc:144
3133 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3134 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3136 #: apt-pkg/vendorlist.cc:78
3138 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3139 msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3141 #: apt-pkg/cdrom.cc:575
3143 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3144 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3146 #: apt-pkg/cdrom.cc:583
3147 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3148 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་དོ།\n"
3150 #: apt-pkg/cdrom.cc:588
3151 msgid "Waiting for disc...\n"
3152 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
3154 #: apt-pkg/cdrom.cc:597
3155 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3156 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
3158 #: apt-pkg/cdrom.cc:605
3159 msgid "Identifying.. "
3160 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ.."
3162 #: apt-pkg/cdrom.cc:643
3164 msgid "Stored label: %s\n"
3165 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3167 #: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
3169 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3170 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
3172 #: apt-pkg/cdrom.cc:667
3173 msgid "Scanning disc for index files..\n"
3174 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ..\n"
3176 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
3179 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3181 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3183 #: apt-pkg/cdrom.cc:728
3185 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3186 "wrong architecture?"
3189 #: apt-pkg/cdrom.cc:755
3191 msgid "Found label '%s'\n"
3192 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3194 #: apt-pkg/cdrom.cc:784
3195 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3196 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
3198 #: apt-pkg/cdrom.cc:801
3201 "This disc is called: \n"
3204 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3207 #: apt-pkg/cdrom.cc:803
3208 msgid "Copying package lists..."
3209 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
3211 #: apt-pkg/cdrom.cc:838
3212 msgid "Writing new source list\n"
3213 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
3215 #: apt-pkg/cdrom.cc:846
3216 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3217 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
3219 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
3221 msgid "Wrote %i records.\n"
3222 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3224 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
3226 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3227 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3229 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
3231 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3232 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3234 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
3236 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3238 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
3241 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3243 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3246 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3248 msgid "Hash mismatch for: %s"
3249 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3251 #: apt-pkg/cacheset.cc:479
3253 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3254 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
3256 #: apt-pkg/cacheset.cc:482
3258 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3259 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
3261 #: apt-pkg/cacheset.cc:593
3263 msgid "Couldn't find task '%s'"
3264 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3266 #: apt-pkg/cacheset.cc:599
3268 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3269 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3271 #: apt-pkg/cacheset.cc:605
3273 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3274 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3276 #: apt-pkg/cacheset.cc:616
3278 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3281 #: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
3284 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3288 #: apt-pkg/cacheset.cc:637
3290 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3293 #: apt-pkg/cacheset.cc:645
3295 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3298 #: apt-pkg/cacheset.cc:653
3300 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3303 #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3304 msgid "Send scenario to solver"
3307 #: apt-pkg/edsp.cc:209
3308 msgid "Send request to solver"
3311 #: apt-pkg/edsp.cc:279
3312 msgid "Prepare for receiving solution"
3315 #: apt-pkg/edsp.cc:286
3316 msgid "External solver failed without a proper error message"
3319 #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
3320 msgid "Execute external solver"
3323 #: apt-pkg/install-progress.cc:51
3325 msgid "Progress: [%3i%%]"
3328 #: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
3329 msgid "Running dpkg"
3332 #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3335 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3338 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
3339 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
3341 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
3343 msgid "Installing %s"
3344 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3346 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
3348 msgid "Configuring %s"
3349 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3351 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
3354 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
3356 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
3358 msgid "Completely removing %s"
3359 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3361 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
3363 msgid "Noting disappearance of %s"
3366 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
3368 msgid "Running post-installation trigger %s"
3371 #. FIXME: use a better string after freeze
3372 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
3374 msgid "Directory '%s' missing"
3375 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
3377 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
3379 msgid "Could not open file '%s'"
3380 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3382 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
3384 msgid "Preparing %s"
3385 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3387 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
3389 msgid "Unpacking %s"
3390 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
3392 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
3394 msgid "Preparing to configure %s"
3395 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3397 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
3399 msgid "Installed %s"
3400 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3402 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
3404 msgid "Preparing for removal of %s"
3405 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3407 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
3410 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
3412 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3414 msgid "Preparing to completely remove %s"
3415 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3417 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
3419 msgid "Completely removed %s"
3420 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3422 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
3423 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3426 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
3428 msgid "Can not write log (%s)"
3429 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
3431 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
3432 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3435 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
3436 msgid "Is stdout a terminal?"
3439 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
3440 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3443 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
3444 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3447 #. check if its not a follow up error
3448 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
3449 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3452 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
3454 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3455 "error from a previous failure."
3458 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
3460 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3464 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
3466 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3470 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
3472 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3476 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
3478 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3481 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3484 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3488 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3490 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3491 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
3493 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3494 #. dpkg --configure -a
3495 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3498 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3501 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3505 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3506 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3509 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3510 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3512 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3513 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3516 #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3517 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3520 #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3521 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3523 #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3524 #~ msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
3527 #~ msgid " [Not candidate version]"
3528 #~ msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
3530 #~ msgid "You should explicitly select one to install."
3531 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
3534 #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3535 #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3536 #~ "is only available from another source\n"
3538 #~ "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
3539 #~ "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
3540 #~ "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
3542 #~ msgid "However the following packages replace it:"
3543 #~ msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
3546 #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3547 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
3550 #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3551 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
3554 #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3555 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
3558 #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3559 #~ msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3561 #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3563 #~ "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་"
3567 #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3569 #~ "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་"
3572 #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3573 #~ msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
3575 #~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3576 #~ msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
3579 #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3580 #~ msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
3583 #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3584 #~ msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
3587 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3588 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3590 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3591 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3594 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3595 #~ "need to manually fix this package."
3597 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3598 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3601 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3602 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3604 #~ msgid "Failed to remove %s"
3605 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3607 #~ msgid "Unable to create %s"
3608 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3610 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3611 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3613 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3614 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3616 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3617 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3619 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3620 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3622 #~ msgid "Reading file listing"
3623 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3626 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3627 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3630 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3631 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3634 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3635 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3637 #~ msgid "Internal error getting a node"
3638 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3640 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3641 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3643 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3644 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3646 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3647 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3649 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3650 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3652 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3653 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3655 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3656 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3658 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3659 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3661 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3662 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3664 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3665 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3667 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3668 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3670 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3671 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3673 #~ msgid "Read error from %s process"
3674 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
3676 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3677 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
3679 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3680 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3682 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3683 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3685 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3686 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3688 #~ msgid "decompressor"
3689 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
3691 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3692 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3694 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3695 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3697 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3698 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3700 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3701 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3704 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3705 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3707 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3708 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3710 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3711 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3714 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3715 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3717 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3718 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3721 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3722 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3724 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3725 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3727 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3728 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3730 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
3731 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3733 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3735 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
3738 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3739 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3741 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3742 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
3744 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3745 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
3748 #~ msgid "Could not patch file"
3749 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3751 #~ msgid " %4i %s\n"
3752 #~ msgstr "%4i %s\n"
3755 #~ msgstr "%4i %s\n"
3758 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3759 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3762 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3763 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3764 #~ "that package should be filed."
3766 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
3767 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
3770 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3771 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3774 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3775 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3778 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3779 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3782 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3783 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3786 #~ msgid "Stored label: %s \n"
3787 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3791 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3792 #~ "%i signatures\n"
3793 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3796 #~ msgid "openpty failed\n"
3797 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3799 #~ msgid "File date has changed %s"
3800 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"