]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/bs.po
now that the package name 'apt' is a magic word enabling essential status
[apt.git] / po / bs.po
1 # APT - Advanced Package Transfer
2 # This file is put in the public domain.
3 # Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>, 2004
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2011-07-26 12:05+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-05-06 15:25+0100\n"
11 "Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
12 "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
13 "Language: bs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cmdline/apt-cache.cc:154
19 #, c-format
20 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21 msgstr "Paket %s verzije %s ima nezadovoljenu zavisnost:\n"
22
23 #: cmdline/apt-cache.cc:282
24 msgid "Total package names: "
25 msgstr "Ukupno naziva paketa:"
26
27 #: cmdline/apt-cache.cc:284
28 #, fuzzy
29 msgid "Total package structures: "
30 msgstr "Ukupno naziva paketa:"
31
32 #: cmdline/apt-cache.cc:324
33 msgid " Normal packages: "
34 msgstr " Normalni paketi:"
35
36 #: cmdline/apt-cache.cc:325
37 msgid " Pure virtual packages: "
38 msgstr " Čisto virtuelni paketi:"
39
40 #: cmdline/apt-cache.cc:326
41 msgid " Single virtual packages: "
42 msgstr " Pojedinačni virutuelni paketi:"
43
44 #: cmdline/apt-cache.cc:327
45 msgid " Mixed virtual packages: "
46 msgstr " Miješani virtuelni paketi:"
47
48 #: cmdline/apt-cache.cc:328
49 msgid " Missing: "
50 msgstr " Nedostajući:"
51
52 #: cmdline/apt-cache.cc:330
53 msgid "Total distinct versions: "
54 msgstr "Ukupno različitih verzija:"
55
56 #: cmdline/apt-cache.cc:332
57 #, fuzzy
58 msgid "Total distinct descriptions: "
59 msgstr "Ukupno različitih verzija:"
60
61 #: cmdline/apt-cache.cc:334
62 msgid "Total dependencies: "
63 msgstr "Ukupno zavisnosti:"
64
65 #: cmdline/apt-cache.cc:337
66 msgid "Total ver/file relations: "
67 msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
68
69 #: cmdline/apt-cache.cc:339
70 #, fuzzy
71 msgid "Total Desc/File relations: "
72 msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
73
74 #: cmdline/apt-cache.cc:341
75 msgid "Total Provides mappings: "
76 msgstr ""
77
78 #: cmdline/apt-cache.cc:353
79 msgid "Total globbed strings: "
80 msgstr ""
81
82 #: cmdline/apt-cache.cc:367
83 msgid "Total dependency version space: "
84 msgstr ""
85
86 #: cmdline/apt-cache.cc:372
87 msgid "Total slack space: "
88 msgstr ""
89
90 #: cmdline/apt-cache.cc:380
91 msgid "Total space accounted for: "
92 msgstr ""
93
94 #: cmdline/apt-cache.cc:511 cmdline/apt-cache.cc:1139
95 #, c-format
96 msgid "Package file %s is out of sync."
97 msgstr ""
98
99 #: cmdline/apt-cache.cc:589 cmdline/apt-cache.cc:1374
100 #: cmdline/apt-cache.cc:1376 cmdline/apt-cache.cc:1453 cmdline/apt-mark.cc:37
101 #: cmdline/apt-mark.cc:84 cmdline/apt-mark.cc:160
102 msgid "No packages found"
103 msgstr "Paketi nisu pronađeni"
104
105 #: cmdline/apt-cache.cc:1218
106 msgid "You must give at least one search pattern"
107 msgstr ""
108
109 #: cmdline/apt-cache.cc:1353
110 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
111 msgstr ""
112
113 #: cmdline/apt-cache.cc:1448 apt-pkg/cacheset.cc:440
114 #, c-format
115 msgid "Unable to locate package %s"
116 msgstr "Ne mogu pronaći paket %s"
117
118 #: cmdline/apt-cache.cc:1478
119 msgid "Package files:"
120 msgstr "Datoteke paketa:"
121
122 #: cmdline/apt-cache.cc:1485 cmdline/apt-cache.cc:1576
123 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
124 msgstr ""
125
126 #. Show any packages have explicit pins
127 #: cmdline/apt-cache.cc:1499
128 msgid "Pinned packages:"
129 msgstr ""
130
131 #: cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-cache.cc:1556
132 msgid "(not found)"
133 msgstr ""
134
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1519
136 msgid " Installed: "
137 msgstr " Instalirano:"
138
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1520
140 msgid " Candidate: "
141 msgstr ""
142
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1538 cmdline/apt-cache.cc:1546
144 msgid "(none)"
145 msgstr ""
146
147 #: cmdline/apt-cache.cc:1553
148 msgid " Package pin: "
149 msgstr ""
150
151 #. Show the priority tables
152 #: cmdline/apt-cache.cc:1562
153 msgid " Version table:"
154 msgstr ""
155
156 #: cmdline/apt-cache.cc:1675 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:73
157 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
158 #: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
159 #, c-format
160 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
161 msgstr ""
162
163 #: cmdline/apt-cache.cc:1682
164 msgid ""
165 "Usage: apt-cache [options] command\n"
166 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
167 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
168 "\n"
169 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
170 "from APT's binary cache files\n"
171 "\n"
172 "Commands:\n"
173 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
174 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
175 " showsrc - Show source records\n"
176 " stats - Show some basic statistics\n"
177 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
178 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
179 " unmet - Show unmet dependencies\n"
180 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
181 " show - Show a readable record for the package\n"
182 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
183 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
184 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
185 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
186 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
187 " policy - Show policy settings\n"
188 "\n"
189 "Options:\n"
190 " -h This help text.\n"
191 " -p=? The package cache.\n"
192 " -s=? The source cache.\n"
193 " -q Disable progress indicator.\n"
194 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
195 " -c=? Read this configuration file\n"
196 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
197 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
198 msgstr ""
199
200 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
201 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
202 msgstr ""
203
204 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
205 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
206 msgstr ""
207
208 #: cmdline/apt-cdrom.cc:127
209 #, fuzzy, c-format
210 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
211 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
212
213 #: cmdline/apt-cdrom.cc:162
214 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
215 msgstr ""
216
217 #: cmdline/apt-config.cc:44
218 msgid "Arguments not in pairs"
219 msgstr "Argumenti nisu u parovima"
220
221 #: cmdline/apt-config.cc:79
222 msgid ""
223 "Usage: apt-config [options] command\n"
224 "\n"
225 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
226 "\n"
227 "Commands:\n"
228 " shell - Shell mode\n"
229 " dump - Show the configuration\n"
230 "\n"
231 "Options:\n"
232 " -h This help text.\n"
233 " -c=? Read this configuration file\n"
234 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
235 msgstr ""
236 "Upotreba: apt-config [opcije] naredba\n"
237 "\n"
238 "apt-config je jednostavni alat za čitanje APT konfiguracijske datoteke\n"
239 "\n"
240 "Naredbe:\n"
241 " shell - Shell mod\n"
242 " dump - Prikaz konfiguracije\n"
243 "\n"
244 "Opcije:\n"
245 " -h Ovaj tekst pomoći.\n"
246 " -c=? Pročitaj ovu konfiguracijsku datoteku\n"
247 " -o=? Podesi odgovarajuću konfiguracijsku opciju, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
248
249 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
250 #, c-format
251 msgid "%s not a valid DEB package."
252 msgstr "%s nije ispravan DEB paket."
253
254 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
255 msgid ""
256 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
257 "\n"
258 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
259 "from debian packages\n"
260 "\n"
261 "Options:\n"
262 " -h This help text\n"
263 " -t Set the temp dir\n"
264 " -c=? Read this configuration file\n"
265 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
266 msgstr ""
267
268 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1149
269 #, c-format
270 msgid "Unable to write to %s"
271 msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
272
273 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
274 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
275 msgstr ""
276 "Ne mogu odrediti verziju debconf programa. Da li je debconf instaliran?"
277
278 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
279 msgid "Package extension list is too long"
280 msgstr ""
281
282 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
283 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
284 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
285 #, c-format
286 msgid "Error processing directory %s"
287 msgstr ""
288
289 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
290 msgid "Source extension list is too long"
291 msgstr ""
292
293 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
294 msgid "Error writing header to contents file"
295 msgstr ""
296
297 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
298 #, c-format
299 msgid "Error processing contents %s"
300 msgstr ""
301
302 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
303 msgid ""
304 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
305 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
306 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
307 " contents path\n"
308 " release path\n"
309 " generate config [groups]\n"
310 " clean config\n"
311 "\n"
312 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
313 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
314 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
315 "\n"
316 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
317 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
318 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
319 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
320 "\n"
321 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
322 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
323 "\n"
324 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
325 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
326 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
327 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
328 "Debian archive:\n"
329 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
330 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
331 "\n"
332 "Options:\n"
333 " -h This help text\n"
334 " --md5 Control MD5 generation\n"
335 " -s=? Source override file\n"
336 " -q Quiet\n"
337 " -d=? Select the optional caching database\n"
338 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
339 " --contents Control contents file generation\n"
340 " -c=? Read this configuration file\n"
341 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
342 msgstr ""
343
344 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
345 msgid "No selections matched"
346 msgstr ""
347
348 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
349 #, c-format
350 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
351 msgstr ""
352
353 #: ftparchive/cachedb.cc:43
354 #, c-format
355 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
356 msgstr "DB je bila oštećena, datoteka preimenovana u %s.old"
357
358 #: ftparchive/cachedb.cc:61
359 #, c-format
360 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
361 msgstr "DB je stara, pokušavam nadogradnju %s"
362
363 #: ftparchive/cachedb.cc:72
364 msgid ""
365 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
366 "remove and re-create the database."
367 msgstr ""
368
369 #: ftparchive/cachedb.cc:77
370 #, fuzzy, c-format
371 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
372 msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
373
374 #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
375 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
376 #, c-format
377 msgid "Failed to stat %s"
378 msgstr ""
379
380 #: ftparchive/cachedb.cc:242
381 msgid "Archive has no control record"
382 msgstr "Arhiva nema kontrolnog zapisa"
383
384 #: ftparchive/cachedb.cc:448
385 msgid "Unable to get a cursor"
386 msgstr ""
387
388 #: ftparchive/writer.cc:78
389 #, c-format
390 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
391 msgstr ""
392
393 #: ftparchive/writer.cc:83
394 #, c-format
395 msgid "W: Unable to stat %s\n"
396 msgstr ""
397
398 #: ftparchive/writer.cc:139
399 msgid "E: "
400 msgstr ""
401
402 #: ftparchive/writer.cc:141
403 msgid "W: "
404 msgstr ""
405
406 #: ftparchive/writer.cc:148
407 msgid "E: Errors apply to file "
408 msgstr ""
409
410 #: ftparchive/writer.cc:166 ftparchive/writer.cc:198
411 #, c-format
412 msgid "Failed to resolve %s"
413 msgstr ""
414
415 #: ftparchive/writer.cc:179
416 msgid "Tree walking failed"
417 msgstr ""
418
419 #: ftparchive/writer.cc:206
420 #, c-format
421 msgid "Failed to open %s"
422 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
423
424 #: ftparchive/writer.cc:265
425 #, c-format
426 msgid " DeLink %s [%s]\n"
427 msgstr ""
428
429 #: ftparchive/writer.cc:273
430 #, c-format
431 msgid "Failed to readlink %s"
432 msgstr ""
433
434 #: ftparchive/writer.cc:277
435 #, c-format
436 msgid "Failed to unlink %s"
437 msgstr ""
438
439 #: ftparchive/writer.cc:284
440 #, c-format
441 msgid "*** Failed to link %s to %s"
442 msgstr ""
443
444 #: ftparchive/writer.cc:294
445 #, c-format
446 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
447 msgstr ""
448
449 #: ftparchive/writer.cc:398
450 msgid "Archive had no package field"
451 msgstr ""
452
453 #: ftparchive/writer.cc:406 ftparchive/writer.cc:703
454 #, c-format
455 msgid " %s has no override entry\n"
456 msgstr ""
457
458 #: ftparchive/writer.cc:472 ftparchive/writer.cc:811
459 #, c-format
460 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
461 msgstr ""
462
463 #: ftparchive/writer.cc:713
464 #, c-format
465 msgid " %s has no source override entry\n"
466 msgstr ""
467
468 #: ftparchive/writer.cc:717
469 #, c-format
470 msgid " %s has no binary override entry either\n"
471 msgstr ""
472
473 #: ftparchive/contents.cc:337 ftparchive/contents.cc:368
474 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
475 msgstr ""
476
477 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
478 #, c-format
479 msgid "Unable to open %s"
480 msgstr ""
481
482 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
483 #, c-format
484 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
485 msgstr ""
486
487 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
488 #, c-format
489 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
490 msgstr ""
491
492 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
493 #, c-format
494 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
495 msgstr ""
496
497 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
498 #, c-format
499 msgid "Failed to read the override file %s"
500 msgstr ""
501
502 #: ftparchive/multicompress.cc:67
503 #, c-format
504 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
505 msgstr ""
506
507 #: ftparchive/multicompress.cc:97
508 #, c-format
509 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
510 msgstr ""
511
512 #: ftparchive/multicompress.cc:165 methods/rsh.cc:91
513 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
514 msgstr ""
515
516 #: ftparchive/multicompress.cc:191
517 msgid "Failed to create FILE*"
518 msgstr ""
519
520 #: ftparchive/multicompress.cc:194
521 msgid "Failed to fork"
522 msgstr ""
523
524 #: ftparchive/multicompress.cc:208
525 msgid "Compress child"
526 msgstr ""
527
528 #: ftparchive/multicompress.cc:231
529 #, c-format
530 msgid "Internal error, failed to create %s"
531 msgstr ""
532
533 #: ftparchive/multicompress.cc:282
534 msgid "Failed to create subprocess IPC"
535 msgstr ""
536
537 #: ftparchive/multicompress.cc:319
538 msgid "Failed to exec compressor "
539 msgstr ""
540
541 #: ftparchive/multicompress.cc:358
542 msgid "decompressor"
543 msgstr ""
544
545 #: ftparchive/multicompress.cc:401
546 msgid "IO to subprocess/file failed"
547 msgstr ""
548
549 #: ftparchive/multicompress.cc:453
550 msgid "Failed to read while computing MD5"
551 msgstr ""
552
553 #: ftparchive/multicompress.cc:470
554 #, c-format
555 msgid "Problem unlinking %s"
556 msgstr ""
557
558 #: ftparchive/multicompress.cc:485 apt-inst/extract.cc:185
559 #, c-format
560 msgid "Failed to rename %s to %s"
561 msgstr ""
562
563 #: cmdline/apt-get.cc:135
564 msgid "Y"
565 msgstr ""
566
567 #: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
568 #, c-format
569 msgid "Regex compilation error - %s"
570 msgstr ""
571
572 #: cmdline/apt-get.cc:252
573 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
574 msgstr ""
575
576 #: cmdline/apt-get.cc:342
577 #, c-format
578 msgid "but %s is installed"
579 msgstr "ali je %s instaliran"
580
581 #: cmdline/apt-get.cc:344
582 #, c-format
583 msgid "but %s is to be installed"
584 msgstr "ali se %s treba instalirati"
585
586 #: cmdline/apt-get.cc:351
587 msgid "but it is not installable"
588 msgstr "ali se ne može instalirati"
589
590 #: cmdline/apt-get.cc:353
591 msgid "but it is a virtual package"
592 msgstr "ali je virtuelni paket"
593
594 #: cmdline/apt-get.cc:356
595 msgid "but it is not installed"
596 msgstr "ali nije instaliran"
597
598 #: cmdline/apt-get.cc:356
599 msgid "but it is not going to be installed"
600 msgstr "ali se neće instalirati"
601
602 #: cmdline/apt-get.cc:361
603 msgid " or"
604 msgstr " ili"
605
606 #: cmdline/apt-get.cc:390
607 msgid "The following NEW packages will be installed:"
608 msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
609
610 #: cmdline/apt-get.cc:416
611 msgid "The following packages will be REMOVED:"
612 msgstr "Slijedeći paketi će biti UKLONJENI:"
613
614 #: cmdline/apt-get.cc:438
615 #, fuzzy
616 msgid "The following packages have been kept back:"
617 msgstr "Slijedeći paketi su zadržani:"
618
619 #: cmdline/apt-get.cc:459
620 msgid "The following packages will be upgraded:"
621 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
622
623 #: cmdline/apt-get.cc:480
624 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
625 msgstr ""
626
627 #: cmdline/apt-get.cc:500
628 msgid "The following held packages will be changed:"
629 msgstr ""
630
631 #: cmdline/apt-get.cc:555
632 #, c-format
633 msgid "%s (due to %s) "
634 msgstr ""
635
636 #: cmdline/apt-get.cc:563
637 msgid ""
638 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
639 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
640 msgstr ""
641
642 #: cmdline/apt-get.cc:594
643 #, c-format
644 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
645 msgstr ""
646
647 #: cmdline/apt-get.cc:598
648 #, c-format
649 msgid "%lu reinstalled, "
650 msgstr ""
651
652 #: cmdline/apt-get.cc:600
653 #, c-format
654 msgid "%lu downgraded, "
655 msgstr ""
656
657 #: cmdline/apt-get.cc:602
658 #, c-format
659 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
660 msgstr ""
661
662 #: cmdline/apt-get.cc:606
663 #, c-format
664 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
665 msgstr ""
666
667 #: cmdline/apt-get.cc:628
668 #, c-format
669 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
670 msgstr ""
671
672 #: cmdline/apt-get.cc:634
673 #, c-format
674 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
675 msgstr ""
676
677 #: cmdline/apt-get.cc:651
678 #, c-format
679 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
680 msgstr ""
681
682 #: cmdline/apt-get.cc:662
683 msgid " [Installed]"
684 msgstr "[Instalirano]"
685
686 #: cmdline/apt-get.cc:671
687 #, fuzzy
688 msgid " [Not candidate version]"
689 msgstr "Verzije kandidata"
690
691 #: cmdline/apt-get.cc:673
692 msgid "You should explicitly select one to install."
693 msgstr ""
694
695 #: cmdline/apt-get.cc:676
696 #, c-format
697 msgid ""
698 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
699 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
700 "is only available from another source\n"
701 msgstr ""
702
703 #: cmdline/apt-get.cc:694
704 msgid "However the following packages replace it:"
705 msgstr "Međutim, slijedeći paketi ga zamjenjuju:"
706
707 #: cmdline/apt-get.cc:706
708 #, c-format
709 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
710 msgstr ""
711
712 #: cmdline/apt-get.cc:717
713 #, c-format
714 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
715 msgstr ""
716
717 #: cmdline/apt-get.cc:748
718 #, c-format
719 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
720 msgstr ""
721
722 #: cmdline/apt-get.cc:778
723 #, c-format
724 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
725 msgstr ""
726
727 #: cmdline/apt-get.cc:782
728 #, c-format
729 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
730 msgstr ""
731
732 #: cmdline/apt-get.cc:794
733 #, c-format
734 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
735 msgstr ""
736
737 #: cmdline/apt-get.cc:799
738 #, c-format
739 msgid "%s is already the newest version.\n"
740 msgstr ""
741
742 #: cmdline/apt-get.cc:818 cmdline/apt-get.cc:2088 cmdline/apt-mark.cc:59
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "%s set to manually installed.\n"
745 msgstr "ali se %s treba instalirati"
746
747 #: cmdline/apt-get.cc:844
748 #, c-format
749 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
750 msgstr ""
751
752 #: cmdline/apt-get.cc:849
753 #, c-format
754 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
755 msgstr ""
756
757 #: cmdline/apt-get.cc:893
758 #, c-format
759 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
760 msgstr ""
761
762 #: cmdline/apt-get.cc:971
763 msgid "Correcting dependencies..."
764 msgstr "Ispravljam zavisnosti..."
765
766 #: cmdline/apt-get.cc:974
767 msgid " failed."
768 msgstr ""
769
770 #: cmdline/apt-get.cc:977
771 msgid "Unable to correct dependencies"
772 msgstr "Ne mogu ispraviti zavisnosti"
773
774 #: cmdline/apt-get.cc:980
775 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
776 msgstr ""
777
778 #: cmdline/apt-get.cc:982
779 msgid " Done"
780 msgstr " Urađeno"
781
782 #: cmdline/apt-get.cc:986
783 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
784 msgstr ""
785
786 #: cmdline/apt-get.cc:989
787 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
788 msgstr "Nezadovoljene zavisnosti. Pokušajte koristeći -f."
789
790 #: cmdline/apt-get.cc:1014
791 #, fuzzy
792 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
793 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
794
795 #: cmdline/apt-get.cc:1018
796 msgid "Authentication warning overridden.\n"
797 msgstr ""
798
799 #: cmdline/apt-get.cc:1025
800 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
801 msgstr ""
802
803 #: cmdline/apt-get.cc:1027
804 msgid "Some packages could not be authenticated"
805 msgstr ""
806
807 #: cmdline/apt-get.cc:1036 cmdline/apt-get.cc:1197
808 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
809 msgstr ""
810
811 #: cmdline/apt-get.cc:1077
812 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
813 msgstr ""
814
815 #: cmdline/apt-get.cc:1086
816 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
817 msgstr ""
818
819 #: cmdline/apt-get.cc:1097
820 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
821 msgstr ""
822
823 #: cmdline/apt-get.cc:1135
824 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
825 msgstr ""
826
827 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
828 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
829 #: cmdline/apt-get.cc:1142
830 #, c-format
831 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
832 msgstr ""
833
834 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
835 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
836 #: cmdline/apt-get.cc:1147
837 #, c-format
838 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
839 msgstr ""
840
841 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
842 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
843 #: cmdline/apt-get.cc:1154
844 #, c-format
845 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
846 msgstr ""
847
848 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
849 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
850 #: cmdline/apt-get.cc:1159
851 #, c-format
852 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
853 msgstr ""
854
855 #: cmdline/apt-get.cc:1174 cmdline/apt-get.cc:1177 cmdline/apt-get.cc:2499
856 #: cmdline/apt-get.cc:2502
857 #, c-format
858 msgid "Couldn't determine free space in %s"
859 msgstr ""
860
861 #: cmdline/apt-get.cc:1187
862 #, c-format
863 msgid "You don't have enough free space in %s."
864 msgstr ""
865
866 #: cmdline/apt-get.cc:1203 cmdline/apt-get.cc:1223
867 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
868 msgstr ""
869
870 #: cmdline/apt-get.cc:1205
871 msgid "Yes, do as I say!"
872 msgstr "Da, uradi kako kažem!"
873
874 #: cmdline/apt-get.cc:1207
875 #, c-format
876 msgid ""
877 "You are about to do something potentially harmful.\n"
878 "To continue type in the phrase '%s'\n"
879 " ?] "
880 msgstr ""
881
882 #: cmdline/apt-get.cc:1213 cmdline/apt-get.cc:1232
883 msgid "Abort."
884 msgstr "Odustani."
885
886 #: cmdline/apt-get.cc:1228
887 #, fuzzy
888 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
889 msgstr "Da li želite nastaviti? [Y/n]"
890
891 #: cmdline/apt-get.cc:1300 cmdline/apt-get.cc:2564 apt-pkg/algorithms.cc:1438
892 #, c-format
893 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
894 msgstr ""
895
896 #: cmdline/apt-get.cc:1318
897 msgid "Some files failed to download"
898 msgstr ""
899
900 #: cmdline/apt-get.cc:1319 cmdline/apt-get.cc:2576
901 msgid "Download complete and in download only mode"
902 msgstr ""
903
904 #: cmdline/apt-get.cc:1325
905 msgid ""
906 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
907 "missing?"
908 msgstr ""
909
910 #: cmdline/apt-get.cc:1329
911 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
912 msgstr ""
913
914 #: cmdline/apt-get.cc:1334
915 msgid "Unable to correct missing packages."
916 msgstr ""
917
918 #: cmdline/apt-get.cc:1335
919 msgid "Aborting install."
920 msgstr "Odustajem od instalacije."
921
922 #: cmdline/apt-get.cc:1363
923 msgid ""
924 "The following package disappeared from your system as\n"
925 "all files have been overwritten by other packages:"
926 msgid_plural ""
927 "The following packages disappeared from your system as\n"
928 "all files have been overwritten by other packages:"
929 msgstr[0] ""
930 msgstr[1] ""
931
932 #: cmdline/apt-get.cc:1367
933 msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
934 msgstr ""
935
936 #: cmdline/apt-get.cc:1505
937 #, c-format
938 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
939 msgstr ""
940
941 #: cmdline/apt-get.cc:1537
942 #, c-format
943 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
944 msgstr ""
945
946 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
947 #: cmdline/apt-get.cc:1575
948 #, c-format
949 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
950 msgstr ""
951
952 #: cmdline/apt-get.cc:1591
953 msgid "The update command takes no arguments"
954 msgstr ""
955
956 #: cmdline/apt-get.cc:1653
957 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
958 msgstr ""
959
960 #: cmdline/apt-get.cc:1748
961 msgid ""
962 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
963 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
964 msgstr ""
965
966 #.
967 #. if (Packages == 1)
968 #. {
969 #. c1out << endl;
970 #. c1out <<
971 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
972 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
973 #. "that package should be filed.") << endl;
974 #. }
975 #.
976 #: cmdline/apt-get.cc:1751 cmdline/apt-get.cc:1921
977 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
978 msgstr ""
979
980 #: cmdline/apt-get.cc:1755
981 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
982 msgstr ""
983
984 #: cmdline/apt-get.cc:1762
985 #, fuzzy
986 msgid ""
987 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
988 msgid_plural ""
989 "The following packages were automatically installed and are no longer "
990 "required:"
991 msgstr[0] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
992 msgstr[1] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
993
994 #: cmdline/apt-get.cc:1766
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
997 msgid_plural ""
998 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
999 msgstr[0] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
1000 msgstr[1] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
1001
1002 #: cmdline/apt-get.cc:1768
1003 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1004 msgstr ""
1005
1006 #: cmdline/apt-get.cc:1787
1007 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: cmdline/apt-get.cc:1886
1011 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: cmdline/apt-get.cc:1890
1015 msgid ""
1016 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1017 "solution)."
1018 msgstr ""
1019
1020 #: cmdline/apt-get.cc:1906
1021 msgid ""
1022 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1023 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1024 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1025 "or been moved out of Incoming."
1026 msgstr ""
1027
1028 #: cmdline/apt-get.cc:1924
1029 msgid "Broken packages"
1030 msgstr "Oštećeni paketi"
1031
1032 #: cmdline/apt-get.cc:1950
1033 msgid "The following extra packages will be installed:"
1034 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
1035
1036 #: cmdline/apt-get.cc:2040
1037 msgid "Suggested packages:"
1038 msgstr "Predloženi paketi:"
1039
1040 #: cmdline/apt-get.cc:2041
1041 msgid "Recommended packages:"
1042 msgstr "Preporučeni paketi:"
1043
1044 #: cmdline/apt-get.cc:2083
1045 #, c-format
1046 msgid "Couldn't find package %s"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-mark.cc:61
1050 #, fuzzy, c-format
1051 msgid "%s set to automatically installed.\n"
1052 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1053
1054 #: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-mark.cc:105
1055 msgid ""
1056 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1057 "instead."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: cmdline/apt-get.cc:2114
1061 msgid "Calculating upgrade... "
1062 msgstr "Računam nadogradnju..."
1063
1064 #: cmdline/apt-get.cc:2117 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
1065 msgid "Failed"
1066 msgstr "Neuspješno"
1067
1068 #: cmdline/apt-get.cc:2122
1069 msgid "Done"
1070 msgstr "Urađeno"
1071
1072 #: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-get.cc:2197
1073 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: cmdline/apt-get.cc:2221 cmdline/apt-get.cc:2254
1077 msgid "Unable to lock the download directory"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: cmdline/apt-get.cc:2305
1081 #, c-format
1082 msgid "Downloading %s %s"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: cmdline/apt-get.cc:2361
1086 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1087 msgstr ""
1088
1089 #: cmdline/apt-get.cc:2401 cmdline/apt-get.cc:2713
1090 #, c-format
1091 msgid "Unable to find a source package for %s"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: cmdline/apt-get.cc:2418
1095 #, c-format
1096 msgid ""
1097 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1098 "%s\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: cmdline/apt-get.cc:2423
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 "Please use:\n"
1105 "bzr get %s\n"
1106 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: cmdline/apt-get.cc:2476
1110 #, c-format
1111 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: cmdline/apt-get.cc:2513
1115 #, c-format
1116 msgid "You don't have enough free space in %s"
1117 msgstr ""
1118
1119 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1120 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1121 #: cmdline/apt-get.cc:2522
1122 #, c-format
1123 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1124 msgstr ""
1125
1126 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1127 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1128 #: cmdline/apt-get.cc:2527
1129 #, c-format
1130 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: cmdline/apt-get.cc:2533
1134 #, c-format
1135 msgid "Fetch source %s\n"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: cmdline/apt-get.cc:2571
1139 msgid "Failed to fetch some archives."
1140 msgstr ""
1141
1142 #: cmdline/apt-get.cc:2602
1143 #, c-format
1144 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1145 msgstr ""
1146
1147 #: cmdline/apt-get.cc:2614
1148 #, c-format
1149 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1150 msgstr ""
1151
1152 #: cmdline/apt-get.cc:2615
1153 #, c-format
1154 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: cmdline/apt-get.cc:2637
1158 #, c-format
1159 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: cmdline/apt-get.cc:2657
1163 msgid "Child process failed"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: cmdline/apt-get.cc:2676
1167 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1168 msgstr ""
1169
1170 #: cmdline/apt-get.cc:2701
1171 #, c-format
1172 msgid ""
1173 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1174 "Architectures for setup"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: cmdline/apt-get.cc:2718
1178 #, c-format
1179 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: cmdline/apt-get.cc:2738
1183 #, c-format
1184 msgid "%s has no build depends.\n"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: cmdline/apt-get.cc:2868
1188 #, c-format
1189 msgid ""
1190 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1191 "packages"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: cmdline/apt-get.cc:2889
1195 #, c-format
1196 msgid ""
1197 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1198 "found"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: cmdline/apt-get.cc:2912
1202 #, c-format
1203 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: cmdline/apt-get.cc:2951
1207 #, c-format
1208 msgid ""
1209 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1210 "package %s can't satisfy version requirements"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: cmdline/apt-get.cc:2957
1214 #, c-format
1215 msgid ""
1216 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1217 "version"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: cmdline/apt-get.cc:2980
1221 #, c-format
1222 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: cmdline/apt-get.cc:2996
1226 #, c-format
1227 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: cmdline/apt-get.cc:3001
1231 msgid "Failed to process build dependencies"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: cmdline/apt-get.cc:3094 cmdline/apt-get.cc:3106
1235 #, c-format
1236 msgid "Changelog for %s (%s)"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: cmdline/apt-get.cc:3225
1240 msgid "Supported modules:"
1241 msgstr "Podržani moduli:"
1242
1243 #: cmdline/apt-get.cc:3266
1244 msgid ""
1245 "Usage: apt-get [options] command\n"
1246 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1247 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1248 "\n"
1249 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1250 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1251 "and install.\n"
1252 "\n"
1253 "Commands:\n"
1254 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1255 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1256 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1257 " remove - Remove packages\n"
1258 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1259 " purge - Remove packages and config files\n"
1260 " source - Download source archives\n"
1261 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1262 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1263 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1264 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1265 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1266 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1267 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1268 " download - Download the binary package into the current directory\n"
1269 "\n"
1270 "Options:\n"
1271 " -h This help text.\n"
1272 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1273 " -qq No output except for errors\n"
1274 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1275 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1276 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1277 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1278 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1279 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1280 " -b Build the source package after fetching it\n"
1281 " -V Show verbose version numbers\n"
1282 " -c=? Read this configuration file\n"
1283 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1284 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1285 "pages for more information and options.\n"
1286 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1287 msgstr ""
1288
1289 #: cmdline/apt-get.cc:3429
1290 msgid ""
1291 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1292 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1293 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1294 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: cmdline/acqprogress.cc:57
1298 msgid "Hit "
1299 msgstr ""
1300
1301 #: cmdline/acqprogress.cc:81
1302 msgid "Get:"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: cmdline/acqprogress.cc:112
1306 msgid "Ign "
1307 msgstr ""
1308
1309 #: cmdline/acqprogress.cc:116
1310 msgid "Err "
1311 msgstr ""
1312
1313 #: cmdline/acqprogress.cc:137
1314 #, c-format
1315 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: cmdline/acqprogress.cc:227
1319 #, c-format
1320 msgid " [Working]"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: cmdline/acqprogress.cc:283
1324 #, c-format
1325 msgid ""
1326 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1327 " '%s'\n"
1328 "in the drive '%s' and press enter\n"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: cmdline/apt-mark.cc:46
1332 #, fuzzy, c-format
1333 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1334 msgstr "ali nije instaliran"
1335
1336 #: cmdline/apt-mark.cc:52
1337 #, fuzzy, c-format
1338 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1339 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1340
1341 #: cmdline/apt-mark.cc:54
1342 #, fuzzy, c-format
1343 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1344 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1345
1346 #: cmdline/apt-mark.cc:169
1347 #, c-format
1348 msgid "%s was already set on hold.\n"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: cmdline/apt-mark.cc:171
1352 #, c-format
1353 msgid "%s was already not hold.\n"
1354 msgstr ""
1355
1356 #: cmdline/apt-mark.cc:185 cmdline/apt-mark.cc:207
1357 #, fuzzy, c-format
1358 msgid "%s set on hold.\n"
1359 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1360
1361 #: cmdline/apt-mark.cc:187 cmdline/apt-mark.cc:212
1362 #, fuzzy, c-format
1363 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1364 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
1365
1366 #: cmdline/apt-mark.cc:220
1367 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: cmdline/apt-mark.cc:268
1371 msgid ""
1372 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1373 "\n"
1374 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1375 "as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1376 "\n"
1377 "Commands:\n"
1378 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1379 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1380 "\n"
1381 "Options:\n"
1382 " -h This help text.\n"
1383 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1384 " -qq No output except for errors\n"
1385 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1386 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1387 " -c=? Read this configuration file\n"
1388 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1389 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1393 msgid "Unknown package record!"
1394 msgstr "Nepoznat zapis paketa\""
1395
1396 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1397 msgid ""
1398 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1399 "\n"
1400 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1401 "to indicate what kind of file it is.\n"
1402 "\n"
1403 "Options:\n"
1404 " -h This help text\n"
1405 " -s Use source file sorting\n"
1406 " -c=? Read this configuration file\n"
1407 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: dselect/install:32
1411 msgid "Bad default setting!"
1412 msgstr "Loša podrazumjevana postavka!"
1413
1414 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1415 #: dselect/install:105 dselect/update:45
1416 msgid "Press enter to continue."
1417 msgstr "Pritisnite enter za nastavak."
1418
1419 #: dselect/install:91
1420 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: dselect/install:101
1424 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: dselect/install:102
1428 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: dselect/install:103
1432 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: dselect/install:104
1436 msgid ""
1437 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: dselect/update:30
1441 msgid "Merging available information"
1442 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
1443
1444 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1445 msgid "Failed to create pipes"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1449 msgid "Failed to exec gzip "
1450 msgstr "Ne mogu izvršiti gzip"
1451
1452 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:208
1453 msgid "Corrupted archive"
1454 msgstr "Oštećena arhiva"
1455
1456 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1457 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1458 msgstr "Provjera Tar kontrolnog zbira nije uspjela, arhiva oštećena"
1459
1460 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
1461 #, c-format
1462 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1466 msgid "Invalid archive signature"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1470 msgid "Error reading archive member header"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1474 #, c-format
1475 msgid "Invalid archive member header %s"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1479 msgid "Invalid archive member header"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1483 msgid "Archive is too short"
1484 msgstr "Arhiva je prekratka"
1485
1486 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1487 msgid "Failed to read the archive headers"
1488 msgstr ""
1489
1490 #: apt-inst/filelist.cc:380
1491 msgid "DropNode called on still linked node"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: apt-inst/filelist.cc:412
1495 msgid "Failed to locate the hash element!"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: apt-inst/filelist.cc:459
1499 msgid "Failed to allocate diversion"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: apt-inst/filelist.cc:464
1503 msgid "Internal error in AddDiversion"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: apt-inst/filelist.cc:477
1507 #, c-format
1508 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: apt-inst/filelist.cc:506
1512 #, c-format
1513 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: apt-inst/filelist.cc:549
1517 #, c-format
1518 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:47 apt-inst/dirstream.cc:53
1522 #, fuzzy, c-format
1523 msgid "Failed to write file %s"
1524 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
1525
1526 #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
1527 #, c-format
1528 msgid "Failed to close file %s"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1532 #, c-format
1533 msgid "The path %s is too long"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: apt-inst/extract.cc:124
1537 #, c-format
1538 msgid "Unpacking %s more than once"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: apt-inst/extract.cc:134
1542 #, c-format
1543 msgid "The directory %s is diverted"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: apt-inst/extract.cc:144
1547 #, c-format
1548 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1552 msgid "The diversion path is too long"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: apt-inst/extract.cc:240
1556 #, c-format
1557 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: apt-inst/extract.cc:280
1561 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: apt-inst/extract.cc:284
1565 msgid "The path is too long"
1566 msgstr "Putanja je preduga"
1567
1568 #: apt-inst/extract.cc:412
1569 #, c-format
1570 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: apt-inst/extract.cc:429
1574 #, c-format
1575 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1576 msgstr ""
1577
1578 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1579 #. Only warn if there is no sources.list file.
1580 #: apt-inst/extract.cc:462 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1581 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:343 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1582 #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:104
1583 #: apt-pkg/init.cc:112 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:352
1584 #: methods/mirror.cc:91
1585 #, c-format
1586 msgid "Unable to read %s"
1587 msgstr "Ne mogu čitati %s"
1588
1589 #: apt-inst/extract.cc:489
1590 #, c-format
1591 msgid "Unable to stat %s"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1595 #, c-format
1596 msgid "Failed to remove %s"
1597 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
1598
1599 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1600 #, c-format
1601 msgid "Unable to create %s"
1602 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
1603
1604 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1605 #, c-format
1606 msgid "Failed to stat %sinfo"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1610 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1048
1614 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1152 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1158
1615 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1320
1616 msgid "Reading package lists"
1617 msgstr "Čitam spiskove paketa"
1618
1619 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1620 #, c-format
1621 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1625 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1626 msgid "Internal error getting a package name"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1630 msgid "Reading file listing"
1631 msgstr "Čitam spisak datoteke"
1632
1633 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1634 #, c-format
1635 msgid ""
1636 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1637 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1638 "package!"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1642 #, c-format
1643 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1647 msgid "Internal error getting a node"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1651 #, c-format
1652 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1653 msgstr ""
1654
1655 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1656 msgid "The diversion file is corrupted"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1660 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1661 #, c-format
1662 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1666 msgid "Internal error adding a diversion"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1670 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1674 #, c-format
1675 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1679 #, c-format
1680 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1684 #, c-format
1685 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: apt-inst/deb/debfile.cc:39 apt-inst/deb/debfile.cc:44
1689 #, c-format
1690 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1691 msgstr ""
1692
1693 #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
1694 #: apt-inst/deb/debfile.cc:53
1695 #, c-format
1696 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: apt-inst/deb/debfile.cc:113
1700 #, c-format
1701 msgid "Couldn't change to %s"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: apt-inst/deb/debfile.cc:154
1705 #, c-format
1706 msgid "Internal error, could not locate member %s"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: apt-inst/deb/debfile.cc:189
1710 msgid "Failed to locate a valid control file"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: apt-inst/deb/debfile.cc:274
1714 msgid "Unparsable control file"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: methods/bzip2.cc:60 methods/gzip.cc:52
1718 msgid "Empty files can't be valid archives"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: methods/bzip2.cc:64
1722 #, fuzzy, c-format
1723 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1724 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
1725
1726 #: methods/bzip2.cc:108
1727 #, c-format
1728 msgid "Read error from %s process"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: methods/bzip2.cc:140 methods/bzip2.cc:149 methods/copy.cc:43
1732 #: methods/gzip.cc:92 methods/gzip.cc:101 methods/rred.cc:524
1733 #: methods/rred.cc:533
1734 msgid "Failed to stat"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: methods/bzip2.cc:146 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:98
1738 #: methods/rred.cc:530
1739 msgid "Failed to set modification time"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: methods/cdrom.cc:199
1743 #, c-format
1744 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: methods/cdrom.cc:208
1748 msgid ""
1749 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1750 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: methods/cdrom.cc:218
1754 #, fuzzy
1755 msgid "Wrong CD-ROM"
1756 msgstr "Pogrešan CD"
1757
1758 #: methods/cdrom.cc:245
1759 #, c-format
1760 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1761 msgstr "Ne mogu demontirati CD-ROM na %s, moguće je da se još uvijek koristi."
1762
1763 #: methods/cdrom.cc:250
1764 #, fuzzy
1765 msgid "Disk not found."
1766 msgstr "Datoteka nije pronađena"
1767
1768 #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:265
1769 msgid "File not found"
1770 msgstr "Datoteka nije pronađena"
1771
1772 #: methods/file.cc:44
1773 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1774 msgstr ""
1775
1776 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1777 #: methods/ftp.cc:168
1778 msgid "Logging in"
1779 msgstr "Prijavljujem se"
1780
1781 #: methods/ftp.cc:174
1782 msgid "Unable to determine the peer name"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: methods/ftp.cc:179
1786 msgid "Unable to determine the local name"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1790 #, c-format
1791 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: methods/ftp.cc:216
1795 #, c-format
1796 msgid "USER failed, server said: %s"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: methods/ftp.cc:223
1800 #, c-format
1801 msgid "PASS failed, server said: %s"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: methods/ftp.cc:243
1805 msgid ""
1806 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1807 "is empty."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: methods/ftp.cc:271
1811 #, c-format
1812 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: methods/ftp.cc:297
1816 #, c-format
1817 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:184 methods/rsh.cc:227
1821 msgid "Connection timeout"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: methods/ftp.cc:341
1825 msgid "Server closed the connection"
1826 msgstr "Server je zatvorio vezu"
1827
1828 #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:820 methods/rsh.cc:191
1829 msgid "Read error"
1830 msgstr "Greška pri čitanju"
1831
1832 #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:198
1833 msgid "A response overflowed the buffer."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1837 #, fuzzy
1838 msgid "Protocol corruption"
1839 msgstr "Oštećenje protokola"
1840
1841 #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862 methods/rsh.cc:233
1842 msgid "Write error"
1843 msgstr "Greška pri pisanju"
1844
1845 #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
1846 msgid "Could not create a socket"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: methods/ftp.cc:703
1850 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: methods/ftp.cc:709
1854 msgid "Could not connect passive socket."
1855 msgstr ""
1856
1857 #: methods/ftp.cc:727
1858 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: methods/ftp.cc:741
1862 msgid "Could not bind a socket"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: methods/ftp.cc:745
1866 msgid "Could not listen on the socket"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: methods/ftp.cc:752
1870 msgid "Could not determine the socket's name"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: methods/ftp.cc:784
1874 msgid "Unable to send PORT command"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: methods/ftp.cc:794
1878 #, c-format
1879 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: methods/ftp.cc:803
1883 #, c-format
1884 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1885 msgstr ""
1886
1887 #: methods/ftp.cc:823
1888 msgid "Data socket connect timed out"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: methods/ftp.cc:830
1892 msgid "Unable to accept connection"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1023 methods/rsh.cc:303
1896 msgid "Problem hashing file"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: methods/ftp.cc:882
1900 #, c-format
1901 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:322
1905 msgid "Data socket timed out"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: methods/ftp.cc:927
1909 #, c-format
1910 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1911 msgstr ""
1912
1913 #. Get the files information
1914 #: methods/ftp.cc:1004
1915 msgid "Query"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: methods/ftp.cc:1116
1919 msgid "Unable to invoke "
1920 msgstr ""
1921
1922 #: methods/connect.cc:71
1923 #, c-format
1924 msgid "Connecting to %s (%s)"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: methods/connect.cc:82
1928 #, c-format
1929 msgid "[IP: %s %s]"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: methods/connect.cc:89
1933 #, c-format
1934 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: methods/connect.cc:95
1938 #, c-format
1939 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1940 msgstr ""
1941
1942 #: methods/connect.cc:103
1943 #, c-format
1944 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: methods/connect.cc:121
1948 #, c-format
1949 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1950 msgstr ""
1951
1952 #. We say this mainly because the pause here is for the
1953 #. ssh connection that is still going
1954 #: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:425
1955 #, c-format
1956 msgid "Connecting to %s"
1957 msgstr "Povezujem se sa %s"
1958
1959 #: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
1960 #, c-format
1961 msgid "Could not resolve '%s'"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: methods/connect.cc:193
1965 #, c-format
1966 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: methods/connect.cc:196
1970 #, c-format
1971 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: methods/connect.cc:243
1975 #, fuzzy, c-format
1976 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1977 msgstr "Ne mogu se povezati sa %s %s:"
1978
1979 #: methods/gpgv.cc:166
1980 msgid ""
1981 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: methods/gpgv.cc:171
1985 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: methods/gpgv.cc:175
1989 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: methods/gpgv.cc:180
1993 msgid "Unknown error executing gpgv"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: methods/gpgv.cc:214 methods/gpgv.cc:221
1997 #, fuzzy
1998 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1999 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
2000
2001 #: methods/gpgv.cc:228
2002 msgid ""
2003 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2004 "available:\n"
2005 msgstr ""
2006
2007 #: methods/http.cc:385
2008 msgid "Waiting for headers"
2009 msgstr "Čekam na zaglavlja"
2010
2011 #: methods/http.cc:531
2012 #, c-format
2013 msgid "Got a single header line over %u chars"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: methods/http.cc:539
2017 msgid "Bad header line"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
2021 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: methods/http.cc:600
2025 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: methods/http.cc:615
2029 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: methods/http.cc:617
2033 msgid "This HTTP server has broken range support"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: methods/http.cc:641
2037 msgid "Unknown date format"
2038 msgstr "Nepoznat oblik datuma"
2039
2040 #: methods/http.cc:800
2041 msgid "Select failed"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: methods/http.cc:805
2045 msgid "Connection timed out"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: methods/http.cc:828
2049 msgid "Error writing to output file"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: methods/http.cc:859
2053 msgid "Error writing to file"
2054 msgstr ""
2055
2056 #: methods/http.cc:887
2057 msgid "Error writing to the file"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: methods/http.cc:901
2061 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: methods/http.cc:903
2065 msgid "Error reading from server"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: methods/http.cc:1008 apt-pkg/contrib/mmap.cc:291
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Failed to truncate file"
2071 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
2072
2073 #: methods/http.cc:1183
2074 msgid "Bad header data"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: methods/http.cc:1200 methods/http.cc:1255
2078 msgid "Connection failed"
2079 msgstr "Povezivanje neuspješno"
2080
2081 #: methods/http.cc:1347
2082 msgid "Internal error"
2083 msgstr "Unutrašnja greška"
2084
2085 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
2086 msgid "Can't mmap an empty file"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2090 #, c-format
2091 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:258
2095 #, c-format
2096 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Unable to close mmap"
2102 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
2103
2104 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Unable to synchronize mmap"
2107 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
2108
2109 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:310
2110 #, c-format
2111 msgid ""
2112 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2113 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2114 msgstr ""
2115
2116 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:409
2117 #, c-format
2118 msgid ""
2119 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2120 "reached."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:412
2124 msgid ""
2125 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2126 msgstr ""
2127
2128 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2129 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
2130 #, c-format
2131 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2132 msgstr ""
2133
2134 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
2135 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2136 #, c-format
2137 msgid "%lih %limin %lis"
2138 msgstr ""
2139
2140 #. min means minutes, s means seconds
2141 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2142 #, c-format
2143 msgid "%limin %lis"
2144 msgstr ""
2145
2146 #. s means seconds
2147 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2148 #, c-format
2149 msgid "%lis"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1138
2153 #, c-format
2154 msgid "Selection %s not found"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:465
2158 #, c-format
2159 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:523
2163 #, c-format
2164 msgid "Opening configuration file %s"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
2168 #, c-format
2169 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:710
2173 #, c-format
2174 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:727
2178 #, c-format
2179 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
2183 #, c-format
2184 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2188 #, c-format
2189 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:778 apt-pkg/contrib/configuration.cc:783
2193 #, c-format
2194 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:787
2198 #, c-format
2199 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:790
2203 #, c-format
2204 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
2208 #, c-format
2209 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2213 #, c-format
2214 msgid "%c%s... Error!"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2218 #, c-format
2219 msgid "%c%s... Done"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2223 #, c-format
2224 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2225 msgstr ""
2226
2227 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2228 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2229 #, c-format
2230 msgid "Command line option %s is not understood"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2234 #, c-format
2235 msgid "Command line option %s is not boolean"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
2239 #, c-format
2240 msgid "Option %s requires an argument."
2241 msgstr ""
2242
2243 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
2244 #, c-format
2245 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2246 msgstr ""
2247
2248 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2249 #, c-format
2250 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
2254 #, c-format
2255 msgid "Option '%s' is too long"
2256 msgstr ""
2257
2258 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2259 #, c-format
2260 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2264 #, c-format
2265 msgid "Invalid operation %s"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2269 #, c-format
2270 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2274 #: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2275 #: methods/mirror.cc:97
2276 #, c-format
2277 msgid "Unable to change to %s"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:220
2281 msgid "Failed to stat the cdrom"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:168
2285 #, c-format
2286 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:173
2290 #, c-format
2291 msgid "Could not open lock file %s"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
2295 #, c-format
2296 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
2300 #, c-format
2301 msgid "Could not get lock %s"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:335
2305 #, c-format
2306 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:362
2310 #, c-format
2311 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:380
2315 #, c-format
2316 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:389
2320 #, c-format
2321 msgid ""
2322 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
2326 #, c-format
2327 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2328 msgstr ""
2329
2330 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:691
2331 #, c-format
2332 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:693
2336 #, c-format
2337 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
2341 #, c-format
2342 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:699
2346 #, c-format
2347 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:764 apt-pkg/indexcopy.cc:673
2351 #, c-format
2352 msgid "Could not open file %s"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:781
2356 #, fuzzy, c-format
2357 msgid "Could not open file descriptor %d"
2358 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2359
2360 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
2361 #, c-format
2362 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:874
2366 #, c-format
2367 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1010
2371 #, c-format
2372 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1013
2376 #, fuzzy, c-format
2377 msgid "Problem closing the file %s"
2378 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
2379
2380 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1018
2381 #, c-format
2382 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1029
2386 #, c-format
2387 msgid "Problem unlinking the file %s"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1042
2391 msgid "Problem syncing the file"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: apt-pkg/pkgcache.cc:145
2395 msgid "Empty package cache"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: apt-pkg/pkgcache.cc:151
2399 msgid "The package cache file is corrupted"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: apt-pkg/pkgcache.cc:156
2403 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2407 #, c-format
2408 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2412 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2416 msgid "Depends"
2417 msgstr "Zavisi"
2418
2419 #: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2420 msgid "PreDepends"
2421 msgstr "Unaprijed zavisi"
2422
2423 #: apt-pkg/pkgcache.cc:299
2424 msgid "Suggests"
2425 msgstr "Predlaže"
2426
2427 #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2428 msgid "Recommends"
2429 msgstr "Preporučuje"
2430
2431 #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Conflicts"
2434 msgstr "Sukobljava se sa"
2435
2436 #: apt-pkg/pkgcache.cc:300
2437 msgid "Replaces"
2438 msgstr "Zamjenjuje"
2439
2440 #: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2441 msgid "Obsoletes"
2442 msgstr "Zastarijeva"
2443
2444 #: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2445 msgid "Breaks"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: apt-pkg/pkgcache.cc:301
2449 msgid "Enhances"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2453 msgid "important"
2454 msgstr "važno"
2455
2456 #: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2457 msgid "required"
2458 msgstr "zahtijevano"
2459
2460 #: apt-pkg/pkgcache.cc:312
2461 msgid "standard"
2462 msgstr "standardno"
2463
2464 #: apt-pkg/pkgcache.cc:313
2465 msgid "optional"
2466 msgstr "opcionalno"
2467
2468 #: apt-pkg/pkgcache.cc:313
2469 msgid "extra"
2470 msgstr "extra"
2471
2472 #: apt-pkg/depcache.cc:125 apt-pkg/depcache.cc:154
2473 msgid "Building dependency tree"
2474 msgstr "Gradim stablo zavisnosti"
2475
2476 #: apt-pkg/depcache.cc:126
2477 msgid "Candidate versions"
2478 msgstr "Verzije kandidata"
2479
2480 #: apt-pkg/depcache.cc:155
2481 msgid "Dependency generation"
2482 msgstr "Stvaranje zavisnosti"
2483
2484 #: apt-pkg/depcache.cc:175 apt-pkg/depcache.cc:208 apt-pkg/depcache.cc:212
2485 #, fuzzy
2486 msgid "Reading state information"
2487 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
2488
2489 #: apt-pkg/depcache.cc:237
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "Failed to open StateFile %s"
2492 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2493
2494 #: apt-pkg/depcache.cc:243
2495 #, fuzzy, c-format
2496 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2497 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
2498
2499 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
2500 #, c-format
2501 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: apt-pkg/tagfile.cc:189
2505 #, c-format
2506 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2510 #, c-format
2511 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2512 msgstr ""
2513
2514 #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2515 #, c-format
2516 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2520 #, c-format
2521 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2525 #, c-format
2526 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2530 #, c-format
2531 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: apt-pkg/sourcelist.cc:128
2535 #, c-format
2536 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: apt-pkg/sourcelist.cc:130
2540 #, c-format
2541 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: apt-pkg/sourcelist.cc:133
2545 #, c-format
2546 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: apt-pkg/sourcelist.cc:139
2550 #, c-format
2551 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: apt-pkg/sourcelist.cc:146
2555 #, c-format
2556 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2560 #, c-format
2561 msgid "Opening %s"
2562 msgstr "Otvaram %s"
2563
2564 #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:444
2565 #, c-format
2566 msgid "Line %u too long in source list %s."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: apt-pkg/sourcelist.cc:281
2570 #, c-format
2571 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2575 #, c-format
2576 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: apt-pkg/packagemanager.cc:335 apt-pkg/packagemanager.cc:623
2580 #, c-format
2581 msgid ""
2582 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2583 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: apt-pkg/packagemanager.cc:456
2587 #, c-format
2588 msgid ""
2589 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2590 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2591 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2592 msgstr ""
2593
2594 #: apt-pkg/packagemanager.cc:501
2595 #, c-format
2596 msgid ""
2597 "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
2598 "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2599 msgstr ""
2600
2601 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2602 #, c-format
2603 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: apt-pkg/algorithms.cc:247
2607 #, c-format
2608 msgid ""
2609 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: apt-pkg/algorithms.cc:1158
2613 msgid ""
2614 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2615 "held packages."
2616 msgstr ""
2617
2618 #: apt-pkg/algorithms.cc:1160
2619 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2620 msgstr ""
2621
2622 #: apt-pkg/algorithms.cc:1464 apt-pkg/algorithms.cc:1466
2623 msgid ""
2624 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2625 "used instead."
2626 msgstr ""
2627
2628 #: apt-pkg/acquire.cc:79
2629 #, c-format
2630 msgid "List directory %spartial is missing."
2631 msgstr ""
2632
2633 #: apt-pkg/acquire.cc:83
2634 #, c-format
2635 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2636 msgstr ""
2637
2638 #: apt-pkg/acquire.cc:91
2639 #, fuzzy, c-format
2640 msgid "Unable to lock directory %s"
2641 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
2642
2643 #. only show the ETA if it makes sense
2644 #. two days
2645 #: apt-pkg/acquire.cc:857
2646 #, c-format
2647 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: apt-pkg/acquire.cc:859
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "Retrieving file %li of %li"
2653 msgstr "Čitam spisak datoteke"
2654
2655 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2656 #, c-format
2657 msgid "The method driver %s could not be found."
2658 msgstr ""
2659
2660 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2661 #, c-format
2662 msgid "Method %s did not start correctly"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:423
2666 #, c-format
2667 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: apt-pkg/init.cc:147
2671 #, c-format
2672 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: apt-pkg/init.cc:163
2676 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: apt-pkg/clean.cc:56
2680 #, c-format
2681 msgid "Unable to stat %s."
2682 msgstr ""
2683
2684 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2685 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: apt-pkg/cachefile.cc:84
2689 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: apt-pkg/cachefile.cc:88
2693 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: apt-pkg/cachefile.cc:106
2697 msgid "The list of sources could not be read."
2698 msgstr ""
2699
2700 #: apt-pkg/policy.cc:71
2701 #, c-format
2702 msgid ""
2703 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2704 "available in the sources"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: apt-pkg/policy.cc:389
2708 #, c-format
2709 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: apt-pkg/policy.cc:411
2713 #, c-format
2714 msgid "Did not understand pin type %s"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: apt-pkg/policy.cc:419
2718 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2719 msgstr ""
2720
2721 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
2722 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:187
2726 #, c-format
2727 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:204
2731 #, c-format
2732 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:242
2736 #, c-format
2737 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:274
2741 #, c-format
2742 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:278
2746 #, c-format
2747 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:295 apt-pkg/pkgcachegen.cc:305
2751 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:313
2752 #, c-format
2753 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:309
2757 #, c-format
2758 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:342
2762 #, c-format
2763 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2764 msgstr ""
2765
2766 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:348
2767 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2768 msgstr ""
2769
2770 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:351
2771 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2772 msgstr ""
2773
2774 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:354
2775 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:357
2779 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386
2783 #, c-format
2784 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:400
2788 #, c-format
2789 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:406
2793 #, c-format
2794 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:960
2798 #, c-format
2799 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1065
2803 msgid "Collecting File Provides"
2804 msgstr ""
2805
2806 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1266
2807 msgid "IO Error saving source cache"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: apt-pkg/acquire-item.cc:135
2811 #, c-format
2812 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: apt-pkg/acquire-item.cc:636
2816 msgid "MD5Sum mismatch"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: apt-pkg/acquire-item.cc:900 apt-pkg/acquire-item.cc:1848
2820 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
2821 msgid "Hash Sum mismatch"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
2825 #, c-format
2826 msgid ""
2827 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2828 "or malformed file)"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
2832 #, fuzzy, c-format
2833 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2834 msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
2835
2836 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1439
2837 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1477
2841 #, c-format
2842 msgid ""
2843 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2844 "repository will not be applied."
2845 msgstr ""
2846
2847 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1499
2848 #, c-format
2849 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1532
2853 #, c-format
2854 msgid ""
2855 "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2856 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2857 msgstr ""
2858
2859 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2860 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1542 apt-pkg/acquire-item.cc:1547
2861 #, c-format
2862 msgid "GPG error: %s: %s"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
2866 #, c-format
2867 msgid ""
2868 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2869 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2870 msgstr ""
2871
2872 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1698
2873 #, c-format
2874 msgid ""
2875 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2876 "to manually fix this package."
2877 msgstr ""
2878
2879 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
2880 #, c-format
2881 msgid ""
2882 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2883 msgstr ""
2884
2885 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1840
2886 msgid "Size mismatch"
2887 msgstr ""
2888
2889 #: apt-pkg/indexrecords.cc:53
2890 #, fuzzy, c-format
2891 msgid "Unable to parse Release file %s"
2892 msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
2893
2894 #: apt-pkg/indexrecords.cc:63
2895 #, c-format
2896 msgid "No sections in Release file %s"
2897 msgstr ""
2898
2899 #: apt-pkg/indexrecords.cc:97
2900 #, c-format
2901 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: apt-pkg/indexrecords.cc:110
2905 #, c-format
2906 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2907 msgstr ""
2908
2909 #: apt-pkg/indexrecords.cc:125
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2912 msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
2913
2914 #: apt-pkg/vendorlist.cc:71
2915 #, c-format
2916 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: apt-pkg/cdrom.cc:525
2920 #, c-format
2921 msgid ""
2922 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2923 "Mounting CD-ROM\n"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:631
2927 msgid "Identifying.. "
2928 msgstr ""
2929
2930 #: apt-pkg/cdrom.cc:562
2931 #, c-format
2932 msgid "Stored label: %s\n"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: apt-pkg/cdrom.cc:571 apt-pkg/cdrom.cc:847
2936 #, fuzzy
2937 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2938 msgstr "Pogrešan CD"
2939
2940 #: apt-pkg/cdrom.cc:591
2941 #, c-format
2942 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2943 msgstr ""
2944
2945 #: apt-pkg/cdrom.cc:609
2946 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2947 msgstr ""
2948
2949 #: apt-pkg/cdrom.cc:614
2950 #, fuzzy
2951 msgid "Waiting for disc...\n"
2952 msgstr "Čekam na zaglavlja"
2953
2954 #: apt-pkg/cdrom.cc:623
2955 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: apt-pkg/cdrom.cc:642
2959 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: apt-pkg/cdrom.cc:684
2963 #, c-format
2964 msgid ""
2965 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2966 "%zu signatures\n"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: apt-pkg/cdrom.cc:695
2970 msgid ""
2971 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2972 "wrong architecture?"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: apt-pkg/cdrom.cc:722
2976 #, c-format
2977 msgid "Found label '%s'\n"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: apt-pkg/cdrom.cc:751
2981 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: apt-pkg/cdrom.cc:768
2985 #, c-format
2986 msgid ""
2987 "This disc is called: \n"
2988 "'%s'\n"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: apt-pkg/cdrom.cc:770
2992 #, fuzzy
2993 msgid "Copying package lists..."
2994 msgstr "Čitam spiskove paketa"
2995
2996 #: apt-pkg/cdrom.cc:797
2997 msgid "Writing new source list\n"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: apt-pkg/cdrom.cc:805
3001 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:928
3005 #, c-format
3006 msgid "Wrote %i records.\n"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:930
3010 #, c-format
3011 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:933
3015 #, c-format
3016 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:936
3020 #, c-format
3021 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: apt-pkg/indexcopy.cc:537
3025 #, c-format
3026 msgid "Skipping nonexistent file %s"
3027 msgstr ""
3028
3029 #: apt-pkg/indexcopy.cc:543
3030 #, c-format
3031 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3032 msgstr ""
3033
3034 #: apt-pkg/indexcopy.cc:549
3035 #, c-format
3036 msgid "Hash mismatch for: %s"
3037 msgstr ""
3038
3039 #: apt-pkg/indexcopy.cc:677
3040 #, c-format
3041 msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
3042 msgstr ""
3043
3044 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3045 #: apt-pkg/indexcopy.cc:708
3046 #, fuzzy, c-format
3047 msgid "No keyring installed in %s."
3048 msgstr "Odustajem od instalacije."
3049
3050 #: apt-pkg/cacheset.cc:337
3051 #, c-format
3052 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: apt-pkg/cacheset.cc:340
3056 #, c-format
3057 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: apt-pkg/cacheset.cc:447
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "Couldn't find task '%s'"
3063 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
3064
3065 #: apt-pkg/cacheset.cc:454
3066 #, c-format
3067 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3068 msgstr ""
3069
3070 #: apt-pkg/cacheset.cc:467
3071 #, c-format
3072 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
3076 #, c-format
3077 msgid ""
3078 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3079 "neither of them"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: apt-pkg/cacheset.cc:491
3083 #, c-format
3084 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3085 msgstr ""
3086
3087 #: apt-pkg/cacheset.cc:499
3088 #, c-format
3089 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3090 msgstr ""
3091
3092 #: apt-pkg/cacheset.cc:507
3093 #, c-format
3094 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54
3098 #, fuzzy, c-format
3099 msgid "Installing %s"
3100 msgstr " Instalirano:"
3101
3102 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
3103 #, fuzzy, c-format
3104 msgid "Configuring %s"
3105 msgstr "Povezujem se sa %s"
3106
3107 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:855
3108 #, fuzzy, c-format
3109 msgid "Removing %s"
3110 msgstr "Otvaram %s"
3111
3112 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
3113 #, fuzzy, c-format
3114 msgid "Completely removing %s"
3115 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
3116
3117 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:58
3118 #, c-format
3119 msgid "Noting disappearance of %s"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:59
3123 #, c-format
3124 msgid "Running post-installation trigger %s"
3125 msgstr ""
3126
3127 #. FIXME: use a better string after freeze
3128 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
3129 #, c-format
3130 msgid "Directory '%s' missing"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:689
3134 #, fuzzy, c-format
3135 msgid "Could not open file '%s'"
3136 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
3137
3138 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:841
3139 #, fuzzy, c-format
3140 msgid "Preparing %s"
3141 msgstr "Otvaram %s"
3142
3143 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
3144 #, fuzzy, c-format
3145 msgid "Unpacking %s"
3146 msgstr "Otvaram %s"
3147
3148 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:847
3149 #, c-format
3150 msgid "Preparing to configure %s"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:849
3154 #, fuzzy, c-format
3155 msgid "Installed %s"
3156 msgstr " Instalirano:"
3157
3158 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854
3159 #, c-format
3160 msgid "Preparing for removal of %s"
3161 msgstr ""
3162
3163 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:856
3164 #, fuzzy, c-format
3165 msgid "Removed %s"
3166 msgstr "Preporučuje"
3167
3168 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:861
3169 #, c-format
3170 msgid "Preparing to completely remove %s"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:862
3174 #, fuzzy, c-format
3175 msgid "Completely removed %s"
3176 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
3177
3178 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1082
3179 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1113
3183 msgid "Running dpkg"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1338
3187 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3188 msgstr ""
3189
3190 #. check if its not a follow up error
3191 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1343
3192 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1345
3196 msgid ""
3197 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3198 "error from a previous failure."
3199 msgstr ""
3200
3201 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1351
3202 msgid ""
3203 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3204 "error"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1357
3208 msgid ""
3209 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3210 "error"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1364
3214 msgid ""
3215 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3216 msgstr ""
3217
3218 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
3219 #, c-format
3220 msgid ""
3221 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3222 "it?"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
3226 #, c-format
3227 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3228 msgstr ""
3229
3230 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3231 #. dpkg --configure -a
3232 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3233 #, c-format
3234 msgid ""
3235 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3236 msgstr ""
3237
3238 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
3239 msgid "Not locked"
3240 msgstr ""
3241
3242 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3243 #. and provide a config option to define that default
3244 #: methods/mirror.cc:260
3245 #, c-format
3246 msgid "No mirror file '%s' found "
3247 msgstr ""
3248
3249 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3250 #. and provide a config option to define that default
3251 #: methods/mirror.cc:267
3252 #, fuzzy, c-format
3253 msgid "Can not read mirror file '%s'"
3254 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
3255
3256 #: methods/mirror.cc:422
3257 #, c-format
3258 msgid "[Mirror: %s]"
3259 msgstr ""
3260
3261 #: methods/rred.cc:503
3262 #, c-format
3263 msgid ""
3264 "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3265 "to be corrupt."
3266 msgstr ""
3267
3268 #: methods/rred.cc:508
3269 #, c-format
3270 msgid ""
3271 "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3272 "to be corrupt."
3273 msgstr ""
3274
3275 #: methods/rsh.cc:330
3276 msgid "Connection closed prematurely"
3277 msgstr ""
3278
3279 #, fuzzy
3280 #~ msgid "openpty failed\n"
3281 #~ msgstr "Povezivanje neuspješno"
3282
3283 #~ msgid "File date has changed %s"
3284 #~ msgstr "Datum datoteke je promijenjen %s"