1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-04-25 13:17+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: cmdline/apt-cache.cc:149
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
27 #: cmdline/apt-cache.cc:277
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
31 #: cmdline/apt-cache.cc:279
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
36 #: cmdline/apt-cache.cc:319
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
40 #: cmdline/apt-cache.cc:320
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
44 #: cmdline/apt-cache.cc:321
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
48 #: cmdline/apt-cache.cc:322
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
52 #: cmdline/apt-cache.cc:323
54 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
56 #: cmdline/apt-cache.cc:325
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
60 #: cmdline/apt-cache.cc:327
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
65 #: cmdline/apt-cache.cc:329
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
69 #: cmdline/apt-cache.cc:332
70 msgid "Total ver/file relations: "
71 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
73 #: cmdline/apt-cache.cc:334
75 msgid "Total Desc/File relations: "
76 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
78 #: cmdline/apt-cache.cc:336
79 msgid "Total Provides mappings: "
80 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
82 #: cmdline/apt-cache.cc:348
83 msgid "Total globbed strings: "
84 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
86 #: cmdline/apt-cache.cc:362
87 msgid "Total dependency version space: "
88 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
90 #: cmdline/apt-cache.cc:367
91 msgid "Total slack space: "
92 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
94 #: cmdline/apt-cache.cc:375
95 msgid "Total space accounted for: "
96 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
98 #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
99 #: apt-private/private-show.cc:58
101 msgid "Package file %s is out of sync."
102 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
104 #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
105 #: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
106 #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
107 #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
108 msgid "No packages found"
109 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
111 #: cmdline/apt-cache.cc:1254
113 msgid "You must give at least one search pattern"
114 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1420
117 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
120 #: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:594
122 msgid "Unable to locate package %s"
123 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1545
126 msgid "Package files:"
127 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
129 #: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
130 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
132 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
134 #. Show any packages have explicit pins
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1566
136 msgid "Pinned packages:"
137 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1586
145 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
147 #: cmdline/apt-cache.cc:1587
151 #: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
155 #: cmdline/apt-cache.cc:1620
156 msgid " Package pin: "
157 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
159 #. Show the priority tables
160 #: cmdline/apt-cache.cc:1629
161 msgid " Version table:"
162 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
164 #: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
165 #: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
166 #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
167 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
168 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
170 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
171 msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
173 #: cmdline/apt-cache.cc:1749
176 "Usage: apt-cache [options] command\n"
177 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
178 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
180 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
181 "from APT's binary cache files\n"
184 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
185 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
186 " showsrc - Show source records\n"
187 " stats - Show some basic statistics\n"
188 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
189 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
190 " unmet - Show unmet dependencies\n"
191 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
192 " show - Show a readable record for the package\n"
193 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
194 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
195 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
196 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
197 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
198 " policy - Show policy settings\n"
201 " -h This help text.\n"
202 " -p=? The package cache.\n"
203 " -s=? The source cache.\n"
204 " -q Disable progress indicator.\n"
205 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
206 " -c=? Read this configuration file\n"
207 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
208 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
210 "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
211 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
212 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
213 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
214 " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
215 "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
217 "cache files, and query information from them\n"
220 " add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
221 " gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
222 " showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
223 " showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
224 " stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
225 " dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
226 " dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
227 " unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
228 " search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
229 " show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
230 " depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
231 " rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
232 " pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
233 " dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
234 " xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
235 " policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
238 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
239 " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
240 " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
241 " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
242 " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
243 " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
244 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
246 " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
248 #: cmdline/apt-cdrom.cc:76
250 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
251 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
253 #: cmdline/apt-cdrom.cc:91
254 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
255 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
257 #: cmdline/apt-cdrom.cc:139
259 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
260 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
262 #: cmdline/apt-cdrom.cc:178
264 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
265 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
266 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
270 #: cmdline/apt-cdrom.cc:182
271 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
272 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
274 #: cmdline/apt-config.cc:48
275 msgid "Arguments not in pairs"
276 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
278 #: cmdline/apt-config.cc:89
280 "Usage: apt-config [options] command\n"
282 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
285 " shell - Shell mode\n"
286 " dump - Show the configuration\n"
289 " -h This help text.\n"
290 " -c=? Read this configuration file\n"
291 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
293 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
295 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
298 " shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
299 " dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
302 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
303 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
304 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
306 #: cmdline/apt-get.cc:245
308 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
309 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
311 #: cmdline/apt-get.cc:327
313 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
314 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
316 #: cmdline/apt-get.cc:330
318 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
319 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
321 #: cmdline/apt-get.cc:367
323 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
324 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
326 #: cmdline/apt-get.cc:423
328 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
331 #: cmdline/apt-get.cc:454
333 msgid "Couldn't find package %s"
334 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
336 #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
338 msgid "%s set to manually installed.\n"
339 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
341 #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
343 msgid "%s set to automatically installed.\n"
344 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
346 #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
348 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
352 #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
353 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
354 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
356 #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
357 msgid "Unable to lock the download directory"
358 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
360 #: cmdline/apt-get.cc:726
361 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
362 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
364 #: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
366 msgid "Unable to find a source package for %s"
367 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
369 #: cmdline/apt-get.cc:782
372 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
376 #: cmdline/apt-get.cc:787
381 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
384 #: cmdline/apt-get.cc:839
386 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
387 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
389 #: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
390 #: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
392 msgid "Couldn't determine free space in %s"
393 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
395 #: cmdline/apt-get.cc:874
397 msgid "You don't have enough free space in %s"
398 msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
400 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
401 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
402 #: cmdline/apt-get.cc:883
404 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
405 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
407 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
408 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
409 #: cmdline/apt-get.cc:888
411 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
412 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
414 #: cmdline/apt-get.cc:894
416 msgid "Fetch source %s\n"
417 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
419 #: cmdline/apt-get.cc:912
420 msgid "Failed to fetch some archives."
421 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
423 #: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
424 msgid "Download complete and in download only mode"
425 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
427 #: cmdline/apt-get.cc:942
429 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
430 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
432 #: cmdline/apt-get.cc:954
434 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
435 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
437 #: cmdline/apt-get.cc:955
439 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
440 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
442 #: cmdline/apt-get.cc:983
444 msgid "Build command '%s' failed.\n"
445 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
447 #: cmdline/apt-get.cc:1002
448 msgid "Child process failed"
449 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
451 #: cmdline/apt-get.cc:1021
452 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
453 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
455 #: cmdline/apt-get.cc:1046
458 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
459 "Architectures for setup"
462 #: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
464 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
465 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
467 #: cmdline/apt-get.cc:1093
469 msgid "%s has no build depends.\n"
470 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
472 #: cmdline/apt-get.cc:1263
475 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
477 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
479 #: cmdline/apt-get.cc:1281
482 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
484 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
486 #: cmdline/apt-get.cc:1304
488 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
490 "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
491 "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
493 #: cmdline/apt-get.cc:1343
496 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
497 "package %s can't satisfy version requirements"
499 "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
500 "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
502 #: cmdline/apt-get.cc:1349
505 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
507 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
509 #: cmdline/apt-get.cc:1372
511 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
512 msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
514 #: cmdline/apt-get.cc:1387
516 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
517 msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
519 #: cmdline/apt-get.cc:1392
520 msgid "Failed to process build dependencies"
521 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
523 #: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
525 msgid "Changelog for %s (%s)"
526 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
528 #: cmdline/apt-get.cc:1583
529 msgid "Supported modules:"
530 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
532 #: cmdline/apt-get.cc:1624
535 "Usage: apt-get [options] command\n"
536 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
537 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
539 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
540 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
544 " update - Retrieve new lists of packages\n"
545 " upgrade - Perform an upgrade\n"
546 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
547 " remove - Remove packages\n"
548 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
549 " purge - Remove packages and config files\n"
550 " source - Download source archives\n"
551 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
552 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
553 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
554 " clean - Erase downloaded archive files\n"
555 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
556 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
557 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
558 " download - Download the binary package into the current directory\n"
561 " -h This help text.\n"
562 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
563 " -qq No output except for errors\n"
564 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
565 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
566 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
567 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
568 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
569 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
570 " -b Build the source package after fetching it\n"
571 " -V Show verbose version numbers\n"
572 " -c=? Read this configuration file\n"
573 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
574 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
575 "pages for more information and options.\n"
576 " This APT has Super Cow Powers.\n"
578 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
579 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
580 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
582 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
583 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
584 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
585 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
588 " update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
589 " upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
590 " install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
592 " remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
593 " source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
594 " build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
596 " dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
597 " dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
598 " clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
599 " autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
600 " check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
603 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
604 " -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
605 " -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
606 " -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
607 " -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
608 " -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
609 " -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
610 " -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
611 " -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
612 " -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
613 " -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
614 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
615 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
616 "བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt."
618 "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
619 " འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
621 #: cmdline/apt-helper.cc:35
623 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
624 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
626 #: cmdline/apt-helper.cc:52
627 msgid "Download Failed"
630 #: cmdline/apt-helper.cc:65
632 "Usage: apt-helper [options] command\n"
633 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
635 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
638 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
640 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
643 #: cmdline/apt-mark.cc:68
645 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
646 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
648 #: cmdline/apt-mark.cc:74
650 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
651 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
653 #: cmdline/apt-mark.cc:76
655 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
656 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
658 #: cmdline/apt-mark.cc:241
660 msgid "%s was already set on hold.\n"
661 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
663 #: cmdline/apt-mark.cc:243
665 msgid "%s was already not hold.\n"
666 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
668 #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
669 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:815 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
670 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1201
672 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
673 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
675 #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
677 msgid "%s set on hold.\n"
678 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
680 #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
682 msgid "Canceled hold on %s.\n"
683 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
685 #: cmdline/apt-mark.cc:345
686 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
689 #: cmdline/apt-mark.cc:392
691 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
693 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
694 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
697 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
698 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
699 " hold - Mark a package as held back\n"
700 " unhold - Unset a package set as held back\n"
701 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
702 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
703 " showhold - Print the list of package on hold\n"
706 " -h This help text.\n"
707 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
708 " -qq No output except for errors\n"
709 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
710 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
711 " -c=? Read this configuration file\n"
712 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
713 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
718 "Usage: apt [options] command\n"
722 " list - list packages based on package names\n"
723 " search - search in package descriptions\n"
724 " show - show package details\n"
726 " update - update list of available packages\n"
728 " install - install packages\n"
729 " remove - remove packages\n"
731 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
732 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
735 " edit-sources - edit the source information file\n"
738 #: methods/cdrom.cc:203
740 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
741 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
743 #: methods/cdrom.cc:212
745 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
746 "cannot be used to add new CD-ROMs"
748 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
749 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
751 #: methods/cdrom.cc:222
753 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
755 #: methods/cdrom.cc:249
757 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
759 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
761 #: methods/cdrom.cc:254
762 msgid "Disk not found."
763 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
765 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
766 msgid "File not found"
767 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
769 #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
770 #: methods/rred.cc:608
771 msgid "Failed to stat"
772 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
774 #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
775 msgid "Failed to set modification time"
776 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
778 #: methods/file.cc:48
779 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
780 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
782 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
783 #: methods/ftp.cc:177
785 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
787 #: methods/ftp.cc:183
788 msgid "Unable to determine the peer name"
789 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
791 #: methods/ftp.cc:188
792 msgid "Unable to determine the local name"
793 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
795 #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
797 msgid "The server refused the connection and said: %s"
798 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
800 #: methods/ftp.cc:225
802 msgid "USER failed, server said: %s"
803 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
805 #: methods/ftp.cc:232
807 msgid "PASS failed, server said: %s"
808 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
810 #: methods/ftp.cc:252
812 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
815 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
816 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
818 #: methods/ftp.cc:280
820 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
821 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
823 #: methods/ftp.cc:306
825 msgid "TYPE failed, server said: %s"
826 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
828 #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
829 msgid "Connection timeout"
830 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
832 #: methods/ftp.cc:350
833 msgid "Server closed the connection"
834 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
836 #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1478
837 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1487 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
838 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1494
842 #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
843 msgid "A response overflowed the buffer."
844 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
846 #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
847 msgid "Protocol corruption"
848 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
850 #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:875
851 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1600 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1609
852 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1616
853 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1641
855 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
857 #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
858 msgid "Could not create a socket"
859 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
861 #: methods/ftp.cc:712
862 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
863 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
865 #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
867 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
869 #: methods/ftp.cc:718
870 msgid "Could not connect passive socket."
871 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
873 #: methods/ftp.cc:735
874 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
875 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
877 #: methods/ftp.cc:749
878 msgid "Could not bind a socket"
879 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
881 #: methods/ftp.cc:753
882 msgid "Could not listen on the socket"
883 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
885 #: methods/ftp.cc:760
886 msgid "Could not determine the socket's name"
887 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
889 #: methods/ftp.cc:792
890 msgid "Unable to send PORT command"
891 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
893 #: methods/ftp.cc:802
895 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
896 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
898 #: methods/ftp.cc:811
900 msgid "EPRT failed, server said: %s"
901 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
903 #: methods/ftp.cc:831
904 msgid "Data socket connect timed out"
905 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
907 #: methods/ftp.cc:838
908 msgid "Unable to accept connection"
909 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
911 #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
912 msgid "Problem hashing file"
913 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
915 #: methods/ftp.cc:890
917 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
918 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
920 #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
921 msgid "Data socket timed out"
922 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
924 #: methods/ftp.cc:935
926 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
927 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
929 #. Get the files information
930 #: methods/ftp.cc:1014
934 #: methods/ftp.cc:1128
935 msgid "Unable to invoke "
936 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
938 #: methods/connect.cc:76
940 msgid "Connecting to %s (%s)"
941 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
943 #: methods/connect.cc:87
948 #: methods/connect.cc:94
950 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
951 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
953 #: methods/connect.cc:100
955 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
956 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
958 #: methods/connect.cc:108
960 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
961 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
963 #: methods/connect.cc:126
965 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
966 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
968 #. We say this mainly because the pause here is for the
969 #. ssh connection that is still going
970 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
972 msgid "Connecting to %s"
973 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
975 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
977 msgid "Could not resolve '%s'"
978 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
980 #: methods/connect.cc:205
982 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
983 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
985 #: methods/connect.cc:209
987 msgid "System error resolving '%s:%s'"
988 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
990 #: methods/connect.cc:211
992 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
993 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
995 #: methods/connect.cc:258
997 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
998 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1000 #: methods/gpgv.cc:168
1002 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1004 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1007 #: methods/gpgv.cc:172
1008 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1009 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1011 #: methods/gpgv.cc:174
1013 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1015 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gpgv་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།?)"
1017 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1018 #: methods/gpgv.cc:180
1021 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1025 #: methods/gpgv.cc:184
1026 msgid "Unknown error executing gpgv"
1027 msgstr "gpgv་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1029 #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
1030 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1031 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1033 #: methods/gpgv.cc:231
1035 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1038 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1040 #: methods/gzip.cc:69
1041 msgid "Empty files can't be valid archives"
1044 #: methods/http.cc:508
1045 msgid "Error writing to the file"
1046 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1048 #: methods/http.cc:522
1049 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1050 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1052 #: methods/http.cc:524
1053 msgid "Error reading from server"
1054 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1056 #: methods/http.cc:560
1057 msgid "Error writing to file"
1058 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1060 #: methods/http.cc:620
1061 msgid "Select failed"
1062 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1064 #: methods/http.cc:625
1065 msgid "Connection timed out"
1066 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1068 #: methods/http.cc:648
1069 msgid "Error writing to output file"
1070 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1072 #: methods/server.cc:51
1073 msgid "Waiting for headers"
1074 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1076 #: methods/server.cc:109
1077 msgid "Bad header line"
1078 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1080 #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
1081 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1082 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1084 #: methods/server.cc:171
1085 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1086 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1088 #: methods/server.cc:194
1089 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1090 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1092 #: methods/server.cc:196
1093 msgid "This HTTP server has broken range support"
1094 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1096 #: methods/server.cc:220
1097 msgid "Unknown date format"
1098 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1100 #: methods/server.cc:489
1101 msgid "Bad header data"
1102 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1104 #: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
1105 msgid "Connection failed"
1106 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1108 #: methods/server.cc:654
1109 msgid "Internal error"
1110 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1112 #: apt-private/acqprogress.cc:66
1116 #: apt-private/acqprogress.cc:90
1120 #: apt-private/acqprogress.cc:121
1122 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:"
1124 #: apt-private/acqprogress.cc:125
1128 #: apt-private/acqprogress.cc:146
1130 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1131 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1133 #: apt-private/acqprogress.cc:236
1136 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1138 #: apt-private/acqprogress.cc:297
1141 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1143 "in the drive '%s' and press enter\n"
1145 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1147 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1149 #: apt-private/private-cachefile.cc:93
1150 msgid "Correcting dependencies..."
1151 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
1153 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
1155 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1157 #: apt-private/private-cachefile.cc:99
1158 msgid "Unable to correct dependencies"
1159 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1161 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
1162 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1163 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1165 #: apt-private/private-cachefile.cc:104
1169 #: apt-private/private-cachefile.cc:108
1170 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1171 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
1173 #: apt-private/private-cachefile.cc:111
1174 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1175 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
1177 #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1181 #: apt-private/private-download.cc:31
1182 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1183 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1185 #: apt-private/private-download.cc:35
1186 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1187 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
1189 #: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
1190 msgid "Some packages could not be authenticated"
1191 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
1193 #: apt-private/private-download.cc:45
1195 msgid "Install these packages without verification?"
1196 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1198 #: apt-private/private-download.cc:54 apt-private/private-install.cc:209
1199 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1200 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1202 #: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
1204 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1205 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1207 #: apt-private/private-install.cc:81
1208 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1210 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
1213 #: apt-private/private-install.cc:90
1214 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1215 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
1217 #: apt-private/private-install.cc:109
1218 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1219 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
1221 #: apt-private/private-install.cc:147
1222 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1224 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
1227 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1228 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1229 #: apt-private/private-install.cc:154
1231 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1232 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
1234 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1235 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1236 #: apt-private/private-install.cc:159
1238 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1239 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
1241 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1242 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1243 #: apt-private/private-install.cc:166
1245 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1246 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
1248 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1249 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1250 #: apt-private/private-install.cc:171
1252 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1253 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
1255 #: apt-private/private-install.cc:199
1257 msgid "You don't have enough free space in %s."
1258 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
1260 #: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
1261 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1262 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
1264 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1265 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1266 #: apt-private/private-install.cc:219
1267 msgid "Yes, do as I say!"
1268 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
1270 #: apt-private/private-install.cc:221
1273 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1274 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1277 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
1278 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
1281 #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
1283 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
1285 #: apt-private/private-install.cc:242
1287 msgid "Do you want to continue?"
1288 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1290 #: apt-private/private-install.cc:312
1291 msgid "Some files failed to download"
1292 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1294 #: apt-private/private-install.cc:319
1296 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1299 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
1300 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
1302 #: apt-private/private-install.cc:323
1303 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1304 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1306 #: apt-private/private-install.cc:328
1307 msgid "Unable to correct missing packages."
1308 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1310 #: apt-private/private-install.cc:329
1311 msgid "Aborting install."
1312 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
1314 #: apt-private/private-install.cc:365
1316 "The following package disappeared from your system as\n"
1317 "all files have been overwritten by other packages:"
1319 "The following packages disappeared from your system as\n"
1320 "all files have been overwritten by other packages:"
1324 #: apt-private/private-install.cc:369
1325 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1328 #: apt-private/private-install.cc:390
1329 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1332 #: apt-private/private-install.cc:498
1334 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1335 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1339 #. if (Packages == 1)
1341 #. c1out << std::endl;
1343 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1344 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1345 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1348 #: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
1349 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1350 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
1352 #: apt-private/private-install.cc:505
1354 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1355 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1357 #: apt-private/private-install.cc:512
1360 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1362 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1364 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1365 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1367 #: apt-private/private-install.cc:516
1369 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1371 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1372 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1373 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1375 #: apt-private/private-install.cc:518
1376 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1377 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1381 #: apt-private/private-install.cc:612
1382 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1383 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
1385 #: apt-private/private-install.cc:614
1387 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1390 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1391 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
1393 #: apt-private/private-install.cc:627
1395 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1396 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1397 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1398 "or been moved out of Incoming."
1400 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
1401 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
1402 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
1404 #: apt-private/private-install.cc:648
1405 msgid "Broken packages"
1406 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1408 #: apt-private/private-install.cc:701
1409 msgid "The following extra packages will be installed:"
1410 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1412 #: apt-private/private-install.cc:791
1413 msgid "Suggested packages:"
1414 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1416 #: apt-private/private-install.cc:792
1417 msgid "Recommended packages:"
1418 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1420 #: apt-private/private-list.cc:131
1424 #: apt-private/private-list.cc:164
1426 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1428 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1432 #: apt-private/private-main.cc:23
1434 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1435 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1436 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1437 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1440 #: apt-private/private-output.cc:81 apt-private/private-show.cc:84
1441 #: apt-private/private-show.cc:89
1445 #: apt-private/private-output.cc:211
1447 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1448 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1450 #: apt-private/private-output.cc:215
1452 msgid "[installed,local]"
1453 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1455 #: apt-private/private-output.cc:218
1456 msgid "[installed,auto-removable]"
1459 #: apt-private/private-output.cc:220
1461 msgid "[installed,automatic]"
1462 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1464 #: apt-private/private-output.cc:222
1467 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1469 #: apt-private/private-output.cc:226
1471 msgid "[upgradable from: %s]"
1474 #: apt-private/private-output.cc:230
1475 msgid "[residual-config]"
1478 #: apt-private/private-output.cc:330
1479 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1480 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
1482 #: apt-private/private-output.cc:420
1484 msgid "but %s is installed"
1485 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1487 #: apt-private/private-output.cc:422
1489 msgid "but %s is to be installed"
1490 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1492 #: apt-private/private-output.cc:429
1493 msgid "but it is not installable"
1494 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1496 #: apt-private/private-output.cc:431
1497 msgid "but it is a virtual package"
1498 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1500 #: apt-private/private-output.cc:434
1501 msgid "but it is not installed"
1502 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1504 #: apt-private/private-output.cc:434
1505 msgid "but it is not going to be installed"
1506 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
1508 #: apt-private/private-output.cc:439
1512 #: apt-private/private-output.cc:468
1513 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1514 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1516 #: apt-private/private-output.cc:494
1517 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1518 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
1520 #: apt-private/private-output.cc:516
1521 msgid "The following packages have been kept back:"
1522 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
1524 #: apt-private/private-output.cc:537
1525 msgid "The following packages will be upgraded:"
1526 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
1528 #: apt-private/private-output.cc:558
1529 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1530 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
1532 #: apt-private/private-output.cc:578
1533 msgid "The following held packages will be changed:"
1534 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
1536 #: apt-private/private-output.cc:633
1538 msgid "%s (due to %s) "
1539 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
1541 #: apt-private/private-output.cc:641
1543 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1544 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1546 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
1547 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
1549 #: apt-private/private-output.cc:672
1551 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1552 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1554 #: apt-private/private-output.cc:676
1556 msgid "%lu reinstalled, "
1557 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1559 #: apt-private/private-output.cc:678
1561 msgid "%lu downgraded, "
1562 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
1564 #: apt-private/private-output.cc:680
1566 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1567 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
1569 #: apt-private/private-output.cc:684
1571 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1572 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
1574 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1575 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1576 #. The user has to answer with an input matching the
1577 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1578 #: apt-private/private-output.cc:706
1582 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1583 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1584 #. The user has to answer with an input matching the
1585 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1586 #: apt-private/private-output.cc:712
1590 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1591 #: apt-private/private-output.cc:723
1595 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1596 #: apt-private/private-output.cc:729
1600 #: apt-private/private-output.cc:751 apt-pkg/cachefilter.cc:35
1602 msgid "Regex compilation error - %s"
1603 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
1605 #: apt-private/private-search.cc:51
1606 msgid "Full Text Search"
1609 #: apt-private/private-show.cc:156
1611 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1613 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1617 #: apt-private/private-show.cc:163
1618 msgid "not a real package (virtual)"
1621 #: apt-private/private-sources.cc:58
1623 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1624 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1626 #: apt-private/private-sources.cc:70
1628 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1631 #: apt-private/private-update.cc:31
1632 msgid "The update command takes no arguments"
1633 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
1635 #: apt-private/private-upgrade.cc:25
1636 msgid "Calculating upgrade... "
1637 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་... "
1639 #: apt-private/private-upgrade.cc:30
1641 msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1642 msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1644 #: apt-private/private-upgrade.cc:32
1648 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1649 #. Only warn if there is no sources.list file.
1650 #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:491
1651 #: apt-pkg/clean.cc:40 apt-pkg/init.cc:102 apt-pkg/init.cc:110
1652 #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1653 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
1654 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:484
1656 msgid "Unable to read %s"
1657 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1659 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:497
1660 #: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/clean.cc:46 apt-pkg/clean.cc:64
1661 #: apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1662 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1664 msgid "Unable to change to %s"
1665 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1667 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1668 #. and provide a config option to define that default
1669 #: methods/mirror.cc:280
1671 msgid "No mirror file '%s' found "
1674 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1675 #. and provide a config option to define that default
1676 #: methods/mirror.cc:287
1678 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1679 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1681 #: methods/mirror.cc:315
1683 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1684 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1686 #: methods/mirror.cc:445
1688 msgid "[Mirror: %s]"
1691 #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1692 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1693 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1695 #: methods/rsh.cc:343
1696 msgid "Connection closed prematurely"
1697 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1699 #: dselect/install:33
1700 msgid "Bad default setting!"
1701 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1703 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1704 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1705 msgid "Press enter to continue."
1706 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1708 #: dselect/install:92
1709 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1712 #: dselect/install:102
1714 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1715 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1717 #: dselect/install:103
1719 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1720 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1722 #: dselect/install:104
1723 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1725 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1728 #: dselect/install:105
1730 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1732 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1733 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1735 #: dselect/update:30
1736 msgid "Merging available information"
1737 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1739 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
1741 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1743 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1744 "from debian packages\n"
1747 " -h This help text\n"
1748 " -t Set the temp dir\n"
1749 " -c=? Read this configuration file\n"
1750 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1752 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1754 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1755 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1757 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1758 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1759 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1760 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1763 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
1765 msgid "Unable to mkstemp %s"
1766 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1768 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
1770 msgid "Unable to write to %s"
1771 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1773 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
1774 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1775 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
1777 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
1778 msgid "Package extension list is too long"
1779 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1781 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
1782 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
1783 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
1785 msgid "Error processing directory %s"
1786 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
1788 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
1789 msgid "Source extension list is too long"
1790 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
1792 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
1793 msgid "Error writing header to contents file"
1794 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
1796 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
1798 msgid "Error processing contents %s"
1799 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
1801 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
1803 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1804 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1805 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1808 " generate config [groups]\n"
1811 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1812 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1813 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1815 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1816 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1817 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1818 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1820 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1821 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1823 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1824 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1825 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1826 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1828 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1829 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1832 " -h This help text\n"
1833 " --md5 Control MD5 generation\n"
1834 " -s=? Source override file\n"
1836 " -d=? Select the optional caching database\n"
1837 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1838 " --contents Control contents file generation\n"
1839 " -c=? Read this configuration file\n"
1840 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
1842 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
1843 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1844 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1847 " generate config [groups]\n"
1850 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
1851 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
1852 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
1855 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
1857 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
1858 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
1859 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1861 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
1862 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1863 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
1866 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
1867 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
1868 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
1869 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
1871 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1872 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1875 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1876 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1877 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
1879 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
1880 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
1881 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
1882 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
1883 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1885 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
1886 msgid "No selections matched"
1887 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
1889 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
1891 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1892 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
1894 #: ftparchive/cachedb.cc:51
1896 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1897 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
1899 #: ftparchive/cachedb.cc:69
1901 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1902 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
1904 #: ftparchive/cachedb.cc:80
1907 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1908 "remove and re-create the database."
1910 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
1911 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
1913 #: ftparchive/cachedb.cc:85
1915 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1916 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1918 #: ftparchive/cachedb.cc:131 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1919 #: apt-inst/extract.cc:216
1921 msgid "Failed to stat %s"
1922 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1924 #: ftparchive/cachedb.cc:253
1925 msgid "Archive has no control record"
1926 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
1928 #: ftparchive/cachedb.cc:494
1929 msgid "Unable to get a cursor"
1930 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
1932 #: ftparchive/writer.cc:91
1934 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1935 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
1937 #: ftparchive/writer.cc:96
1939 msgid "W: Unable to stat %s\n"
1940 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
1942 #: ftparchive/writer.cc:152
1946 #: ftparchive/writer.cc:154
1950 #: ftparchive/writer.cc:161
1951 msgid "E: Errors apply to file "
1952 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
1954 #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
1956 msgid "Failed to resolve %s"
1957 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1959 #: ftparchive/writer.cc:192
1960 msgid "Tree walking failed"
1961 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1963 #: ftparchive/writer.cc:219
1965 msgid "Failed to open %s"
1966 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1968 #: ftparchive/writer.cc:278
1970 msgid " DeLink %s [%s]\n"
1971 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
1973 #: ftparchive/writer.cc:286
1975 msgid "Failed to readlink %s"
1976 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1978 #: ftparchive/writer.cc:290
1980 msgid "Failed to unlink %s"
1981 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1983 #: ftparchive/writer.cc:298
1985 msgid "*** Failed to link %s to %s"
1986 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1988 #: ftparchive/writer.cc:308
1990 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1991 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
1993 #: ftparchive/writer.cc:413
1994 msgid "Archive had no package field"
1995 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
1997 #: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
1999 msgid " %s has no override entry\n"
2000 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
2002 #: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
2004 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2005 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
2007 #: ftparchive/writer.cc:721
2009 msgid " %s has no source override entry\n"
2010 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
2012 #: ftparchive/writer.cc:725
2014 msgid " %s has no binary override entry either\n"
2015 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
2017 #: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
2018 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2019 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2021 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
2023 msgid "Unable to open %s"
2024 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2028 #: ftparchive/override.cc:68
2030 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2031 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2033 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
2035 msgid "Failed to read the override file %s"
2036 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2038 #: ftparchive/override.cc:166
2040 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2041 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2043 #: ftparchive/override.cc:178
2045 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2046 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
2048 #: ftparchive/override.cc:191
2050 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2051 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
2053 #: ftparchive/multicompress.cc:73
2055 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2056 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
2058 #: ftparchive/multicompress.cc:103
2060 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2061 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
2063 #: ftparchive/multicompress.cc:192
2064 msgid "Failed to create FILE*"
2065 msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2067 #: ftparchive/multicompress.cc:195
2068 msgid "Failed to fork"
2069 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2071 #: ftparchive/multicompress.cc:209
2072 msgid "Compress child"
2073 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
2075 #: ftparchive/multicompress.cc:232
2077 msgid "Internal error, failed to create %s"
2078 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2080 #: ftparchive/multicompress.cc:305
2081 msgid "IO to subprocess/file failed"
2082 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2084 #: ftparchive/multicompress.cc:343
2085 msgid "Failed to read while computing MD5"
2086 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2088 #: ftparchive/multicompress.cc:359
2090 msgid "Problem unlinking %s"
2091 msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
2093 #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
2095 msgid "Failed to rename %s to %s"
2096 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2098 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
2101 "Usage: apt-internal-solver\n"
2103 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2104 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2107 " -h This help text.\n"
2108 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
2109 " -c=? Read this configuration file\n"
2110 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2112 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2114 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
2115 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
2117 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2118 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
2119 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2120 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
2123 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2124 msgid "Unknown package record!"
2125 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
2127 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2129 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2131 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2132 "to indicate what kind of file it is.\n"
2135 " -h This help text\n"
2136 " -s Use source file sorting\n"
2137 " -c=? Read this configuration file\n"
2138 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2140 "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2142 "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
2143 "གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
2144 "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2147 " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2148 " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
2149 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2150 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
2153 #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
2155 msgid "Failed to write file %s"
2156 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2158 #: apt-inst/dirstream.cc:105
2160 msgid "Failed to close file %s"
2161 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2163 #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
2165 msgid "The path %s is too long"
2166 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2168 #: apt-inst/extract.cc:132
2170 msgid "Unpacking %s more than once"
2171 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
2173 #: apt-inst/extract.cc:142
2175 msgid "The directory %s is diverted"
2176 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2178 #: apt-inst/extract.cc:152
2180 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2181 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
2183 #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
2184 msgid "The diversion path is too long"
2185 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
2187 #: apt-inst/extract.cc:249
2189 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2190 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2192 #: apt-inst/extract.cc:289
2193 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2194 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2196 #: apt-inst/extract.cc:293
2197 msgid "The path is too long"
2198 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2200 #: apt-inst/extract.cc:421
2202 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2203 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
2205 #: apt-inst/extract.cc:438
2207 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2208 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
2210 #: apt-inst/extract.cc:498
2212 msgid "Unable to stat %s"
2213 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2215 #: apt-inst/filelist.cc:380
2216 msgid "DropNode called on still linked node"
2217 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
2219 #: apt-inst/filelist.cc:412
2220 msgid "Failed to locate the hash element!"
2221 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
2223 #: apt-inst/filelist.cc:459
2224 msgid "Failed to allocate diversion"
2225 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2227 #: apt-inst/filelist.cc:464
2228 msgid "Internal error in AddDiversion"
2229 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
2231 #: apt-inst/filelist.cc:477
2233 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2234 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
2236 #: apt-inst/filelist.cc:506
2238 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2239 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
2241 #: apt-inst/filelist.cc:549
2243 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2244 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
2246 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
2247 msgid "Invalid archive signature"
2248 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
2250 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
2251 msgid "Error reading archive member header"
2252 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
2254 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
2256 msgid "Invalid archive member header %s"
2257 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2259 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
2260 msgid "Invalid archive member header"
2261 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2263 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
2264 msgid "Archive is too short"
2265 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
2267 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
2268 msgid "Failed to read the archive headers"
2269 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2271 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
2272 msgid "Failed to create pipes"
2273 msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2275 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
2276 msgid "Failed to exec gzip "
2277 msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2279 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
2280 msgid "Corrupted archive"
2281 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
2283 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
2284 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2285 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
2287 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
2289 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2290 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
2292 #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2293 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
2295 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2296 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
2298 #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
2300 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2301 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
2303 #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
2304 msgid "Unparsable control file"
2305 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
2307 #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:816
2309 msgid "List directory %spartial is missing."
2310 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2312 #: apt-pkg/acquire.cc:91
2314 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2315 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2317 #: apt-pkg/acquire.cc:99
2319 msgid "Unable to lock directory %s"
2320 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2322 #. only show the ETA if it makes sense
2324 #: apt-pkg/acquire.cc:899
2326 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2327 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2329 #: apt-pkg/acquire.cc:901
2331 msgid "Retrieving file %li of %li"
2332 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2334 #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2054
2336 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2337 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2339 #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2341 msgid "Hash Sum mismatch"
2342 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2344 #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2345 msgid "Size mismatch"
2348 #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2350 msgid "Invalid file format"
2351 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2353 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
2356 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2357 "or malformed file)"
2360 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
2362 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2363 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2365 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
2366 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2367 msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2369 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
2372 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2373 "repository will not be applied."
2376 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
2378 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2381 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
2384 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2385 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2388 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2389 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
2391 msgid "GPG error: %s: %s"
2394 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
2397 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2398 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2400 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2401 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
2403 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
2405 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2408 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
2411 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2413 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
2415 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
2417 msgid "The method driver %s could not be found."
2418 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2420 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2422 msgid "Is the package %s installed?"
2423 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2425 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
2427 msgid "Method %s did not start correctly"
2428 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2430 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
2432 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2433 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2435 #: apt-pkg/algorithms.cc:265
2438 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2440 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2443 #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2445 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2448 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2449 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2451 #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2452 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2453 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2455 #: apt-pkg/cachefile.cc:94
2456 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2457 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2459 #: apt-pkg/cachefile.cc:98
2460 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2461 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2463 #: apt-pkg/cachefile.cc:116
2464 msgid "The list of sources could not be read."
2465 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2467 #: apt-pkg/cacheset.cc:487
2469 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2470 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2472 #: apt-pkg/cacheset.cc:490
2474 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2475 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2477 #: apt-pkg/cacheset.cc:601
2479 msgid "Couldn't find task '%s'"
2480 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2482 #: apt-pkg/cacheset.cc:607
2484 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2485 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2487 #: apt-pkg/cacheset.cc:613
2489 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2490 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2492 #: apt-pkg/cacheset.cc:624
2494 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2497 #: apt-pkg/cacheset.cc:631 apt-pkg/cacheset.cc:638
2500 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2504 #: apt-pkg/cacheset.cc:645
2506 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2509 #: apt-pkg/cacheset.cc:653
2511 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2514 #: apt-pkg/cacheset.cc:661
2516 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2519 #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2521 msgid "Line %u too long in source list %s."
2522 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2524 #: apt-pkg/cdrom.cc:577
2526 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2527 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2529 #: apt-pkg/cdrom.cc:587 apt-pkg/cdrom.cc:657 apt-pkg/cdrom.cc:893
2531 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2532 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
2534 #: apt-pkg/cdrom.cc:592
2535 msgid "Waiting for disc...\n"
2536 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
2538 #: apt-pkg/cdrom.cc:602
2539 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2540 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
2542 #: apt-pkg/cdrom.cc:610
2543 msgid "Identifying... "
2544 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
2546 #: apt-pkg/cdrom.cc:648
2548 msgid "Stored label: %s\n"
2549 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2551 #: apt-pkg/cdrom.cc:672
2552 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2553 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
2555 #: apt-pkg/cdrom.cc:722
2558 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2560 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
2562 #: apt-pkg/cdrom.cc:733
2564 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2565 "wrong architecture?"
2568 #: apt-pkg/cdrom.cc:760
2570 msgid "Found label '%s'\n"
2571 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2573 #: apt-pkg/cdrom.cc:789
2574 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2575 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
2577 #: apt-pkg/cdrom.cc:806
2580 "This disc is called: \n"
2583 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2586 #: apt-pkg/cdrom.cc:808
2587 msgid "Copying package lists..."
2588 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
2590 #: apt-pkg/cdrom.cc:843
2591 msgid "Writing new source list\n"
2592 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
2594 #: apt-pkg/cdrom.cc:851
2595 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2596 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
2598 #: apt-pkg/clean.cc:61
2600 msgid "Unable to stat %s."
2601 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2603 #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2604 msgid "Building dependency tree"
2605 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
2607 #: apt-pkg/depcache.cc:139
2608 msgid "Candidate versions"
2609 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
2611 #: apt-pkg/depcache.cc:168
2612 msgid "Dependency generation"
2613 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
2615 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2617 msgid "Reading state information"
2618 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
2620 #: apt-pkg/depcache.cc:250
2622 msgid "Failed to open StateFile %s"
2623 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2625 #: apt-pkg/depcache.cc:256
2627 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2628 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2630 #: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
2631 msgid "Send scenario to solver"
2634 #: apt-pkg/edsp.cc:216
2635 msgid "Send request to solver"
2638 #: apt-pkg/edsp.cc:286
2639 msgid "Prepare for receiving solution"
2642 #: apt-pkg/edsp.cc:293
2643 msgid "External solver failed without a proper error message"
2646 #: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
2647 msgid "Execute external solver"
2650 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
2652 msgid "Wrote %i records.\n"
2653 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
2655 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
2657 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2658 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
2660 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
2662 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2663 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2665 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
2667 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2669 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
2672 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2674 msgid "Can't find authentication record for: %s"
2677 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2679 msgid "Hash mismatch for: %s"
2680 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2682 #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2684 msgid "Unable to parse Release file %s"
2685 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2687 #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2689 msgid "No sections in Release file %s"
2690 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
2692 #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2694 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2697 #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2699 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2700 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
2702 #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
2704 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2705 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2707 #: apt-pkg/init.cc:145
2709 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2710 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2712 #: apt-pkg/init.cc:161
2713 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2714 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
2716 #: apt-pkg/install-progress.cc:57
2718 msgid "Progress: [%3i%%]"
2721 #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
2722 msgid "Running dpkg"
2725 #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
2728 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2729 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2732 #: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
2734 msgid "Could not configure '%s'. "
2735 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2737 #: apt-pkg/packagemanager.cc:577
2740 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2741 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2742 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2744 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
2745 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
2746 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
2749 #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2750 msgid "Empty package cache"
2751 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
2753 #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2754 msgid "The package cache file is corrupted"
2755 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2757 #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2758 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2759 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2761 #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
2763 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2764 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2766 #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
2768 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2769 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2771 #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
2772 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2773 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
2775 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2779 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2781 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
2783 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2785 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
2787 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2789 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2791 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2793 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
2795 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2797 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2799 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2801 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
2803 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2807 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2811 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2815 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2817 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
2819 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2823 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2827 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2831 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2832 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2833 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
2835 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2836 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2837 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2838 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2839 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2840 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2841 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2842 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2843 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2844 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2845 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2847 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2848 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2850 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2851 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2852 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2854 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2855 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2856 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2858 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2860 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2861 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2863 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2864 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2865 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2867 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
2869 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2870 msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
2872 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
2874 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2875 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2877 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2878 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2879 msgid "Reading package lists"
2880 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
2882 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2883 msgid "Collecting File Provides"
2884 msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
2886 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2887 msgid "IO Error saving source cache"
2888 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
2890 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2892 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2893 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2895 #: apt-pkg/policy.cc:83
2898 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2899 "available in the sources"
2902 #: apt-pkg/policy.cc:422
2904 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2905 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
2907 #: apt-pkg/policy.cc:444
2909 msgid "Did not understand pin type %s"
2910 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
2912 #: apt-pkg/policy.cc:452
2913 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2914 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
2916 #: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2918 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2919 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2921 #: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2923 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2924 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2926 #: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2928 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2929 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2931 #: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2933 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2934 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2936 #: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2938 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2939 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2941 #: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2943 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2944 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2946 #: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2948 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2949 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
2951 #: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2953 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2954 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2956 #: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2958 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2959 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2961 #: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2963 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2964 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
2966 #: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2968 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2969 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2971 #: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2974 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2976 #: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2978 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2979 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2981 #: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2983 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2984 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2986 #: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2988 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2989 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2991 #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2992 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2994 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
2996 #: apt-pkg/tagfile.cc:140
2998 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2999 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3001 #: apt-pkg/tagfile.cc:237
3003 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3004 msgstr "%s (༢་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3006 #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
3009 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3012 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
3013 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
3015 #: apt-pkg/vendorlist.cc:85
3017 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3018 msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3020 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3022 msgid "Unable to stat the mount point %s"
3023 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3025 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3026 msgid "Failed to stat the cdrom"
3027 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3029 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
3031 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3032 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
3034 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
3035 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
3037 msgid "Command line option %s is not understood"
3038 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
3040 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
3042 msgid "Command line option %s is not boolean"
3043 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
3045 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
3047 msgid "Option %s requires an argument."
3048 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
3050 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
3052 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3053 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
3055 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
3057 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3058 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
3060 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
3062 msgid "Option '%s' is too long"
3063 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3065 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
3067 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3068 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
3070 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
3072 msgid "Invalid operation %s"
3073 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
3075 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
3077 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3078 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
3080 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
3082 msgid "Opening configuration file %s"
3083 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3085 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
3087 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3088 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
3090 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
3092 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3093 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
3095 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
3097 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3098 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
3100 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
3102 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3103 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
3105 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
3107 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3108 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
3110 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
3112 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3113 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
3115 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3117 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3118 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
3120 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
3122 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3123 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
3125 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
3127 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3128 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
3130 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:193
3132 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3133 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
3135 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:198
3137 msgid "Could not open lock file %s"
3138 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3140 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:221
3142 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
3144 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
3146 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
3148 msgid "Could not get lock %s"
3149 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
3151 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:363 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:477
3153 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
3156 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:397
3158 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
3161 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:415
3163 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
3166 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:424
3169 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
3172 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:827
3174 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3175 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3177 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
3179 msgid "Sub-process %s received signal %u."
3180 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3182 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:833 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
3184 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3185 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
3187 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:835 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
3189 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3190 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
3192 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:916
3194 msgid "Problem closing the gzip file %s"
3195 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3197 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1104
3199 msgid "Could not open file %s"
3200 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3202 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1163 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1210
3204 msgid "Could not open file descriptor %d"
3205 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3207 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1317
3208 msgid "Failed to create subprocess IPC"
3209 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3211 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1375
3212 msgid "Failed to exec compressor "
3213 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3215 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1516
3217 msgid "read, still have %llu to read but none left"
3218 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3220 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1629 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651
3222 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3223 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3225 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1922
3227 msgid "Problem closing the file %s"
3228 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3230 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1934
3232 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3233 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3235 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1945
3237 msgid "Problem unlinking the file %s"
3238 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3240 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1958
3241 msgid "Problem syncing the file"
3242 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3244 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3245 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
3247 msgid "No keyring installed in %s."
3248 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
3250 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3251 msgid "Can't mmap an empty file"
3252 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
3254 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3256 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3257 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3259 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3261 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3262 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3264 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3266 msgid "Unable to close mmap"
3267 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3269 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3271 msgid "Unable to synchronize mmap"
3272 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3274 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
3276 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3277 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3279 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3281 msgid "Failed to truncate file"
3282 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3284 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
3287 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3288 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3291 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3294 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3298 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3300 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3303 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
3305 msgid "%c%s... Error!"
3306 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
3308 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3310 msgid "%c%s... Done"
3311 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3313 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3317 #. Print the spinner
3318 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
3320 msgid "%c%s... %u%%"
3321 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3323 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3324 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
3326 msgid "%lid %lih %limin %lis"
3329 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
3330 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
3332 msgid "%lih %limin %lis"
3335 #. min means minutes, s means seconds
3336 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
3342 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
3347 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
3349 msgid "Selection %s not found"
3350 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
3352 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3355 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3359 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3361 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3362 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
3364 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3365 #. dpkg --configure -a
3366 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3369 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3372 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3376 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
3378 msgid "Installing %s"
3379 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3381 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
3383 msgid "Configuring %s"
3384 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3386 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
3389 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
3391 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
3393 msgid "Completely removing %s"
3394 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3396 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
3398 msgid "Noting disappearance of %s"
3401 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
3403 msgid "Running post-installation trigger %s"
3406 #. FIXME: use a better string after freeze
3407 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
3409 msgid "Directory '%s' missing"
3410 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
3412 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
3414 msgid "Could not open file '%s'"
3415 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3417 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
3419 msgid "Preparing %s"
3420 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3422 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3424 msgid "Unpacking %s"
3425 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
3427 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
3429 msgid "Preparing to configure %s"
3430 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3432 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
3434 msgid "Installed %s"
3435 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3437 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
3439 msgid "Preparing for removal of %s"
3440 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3442 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
3445 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
3447 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
3449 msgid "Preparing to completely remove %s"
3450 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3452 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
3454 msgid "Completely removed %s"
3455 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3457 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1065
3458 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3461 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
3463 msgid "Can not write log (%s)"
3464 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
3466 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1068
3467 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3470 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1089
3471 msgid "Is stdout a terminal?"
3474 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1567
3475 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3478 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1629
3479 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3482 #. check if its not a follow up error
3483 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
3484 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3487 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
3489 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3490 "error from a previous failure."
3493 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1642
3495 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3499 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1649
3501 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3505 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1662
3507 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3511 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1683
3513 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3516 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3517 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3520 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3521 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3523 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3524 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3527 #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3528 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3531 #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3532 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3534 #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3535 #~ msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
3538 #~ msgid " [Not candidate version]"
3539 #~ msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
3541 #~ msgid "You should explicitly select one to install."
3542 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
3545 #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3546 #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3547 #~ "is only available from another source\n"
3549 #~ "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
3550 #~ "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
3551 #~ "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
3553 #~ msgid "However the following packages replace it:"
3554 #~ msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
3557 #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3558 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
3561 #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3562 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
3565 #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3566 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
3569 #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3570 #~ msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3572 #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3574 #~ "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་"
3578 #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3580 #~ "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་"
3583 #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3584 #~ msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
3586 #~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3587 #~ msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
3590 #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3591 #~ msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
3594 #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3595 #~ msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
3598 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3599 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3601 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3602 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3605 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3606 #~ "need to manually fix this package."
3608 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3609 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3612 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3613 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3615 #~ msgid "Failed to remove %s"
3616 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3618 #~ msgid "Unable to create %s"
3619 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3621 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3622 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3624 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3625 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3627 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3628 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3630 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3631 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3633 #~ msgid "Reading file listing"
3634 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3637 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3638 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3641 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3642 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3645 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3646 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3648 #~ msgid "Internal error getting a node"
3649 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3651 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3652 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3654 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3655 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3657 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3658 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3660 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3661 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3663 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3664 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3666 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3667 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3669 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3670 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3672 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3673 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3675 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3676 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3678 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3679 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3681 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3682 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3684 #~ msgid "Read error from %s process"
3685 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
3687 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3688 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
3690 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3691 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3693 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3694 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3696 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3697 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3699 #~ msgid "decompressor"
3700 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
3702 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3703 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3705 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3706 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3708 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3709 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3711 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3712 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3715 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3716 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3718 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3719 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3721 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3722 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3725 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3726 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3728 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3729 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3732 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3733 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3735 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3736 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3738 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3739 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3741 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
3742 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3744 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3746 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
3749 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3750 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3752 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3753 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
3755 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3756 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
3759 #~ msgid "Could not patch file"
3760 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3762 #~ msgid " %4i %s\n"
3763 #~ msgstr "%4i %s\n"
3766 #~ msgstr "%4i %s\n"
3769 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3770 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3773 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3774 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3775 #~ "that package should be filed."
3777 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
3778 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
3781 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3782 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3785 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3786 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3789 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3790 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3793 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3794 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3797 #~ msgid "Stored label: %s \n"
3798 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3802 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3803 #~ "%i signatures\n"
3804 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3807 #~ msgid "openpty failed\n"
3808 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3810 #~ msgid "File date has changed %s"
3811 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"