]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/dz.po
Merge remote-tracking branch 'upstream/debian/sid' into debian/sid
[apt.git] / po / dz.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-05-05 16:26+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "Language: dz\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #: cmdline/apt-cache.cc:149
23 #, c-format
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
26
27 #: cmdline/apt-cache.cc:277
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
30
31 #: cmdline/apt-cache.cc:279
32 #, fuzzy
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
35
36 #: cmdline/apt-cache.cc:319
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
39
40 #: cmdline/apt-cache.cc:320
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
43
44 #: cmdline/apt-cache.cc:321
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
47
48 #: cmdline/apt-cache.cc:322
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
51
52 #: cmdline/apt-cache.cc:323
53 msgid " Missing: "
54 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
55
56 #: cmdline/apt-cache.cc:325
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
59
60 #: cmdline/apt-cache.cc:327
61 #, fuzzy
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
64
65 #: cmdline/apt-cache.cc:329
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
68
69 #: cmdline/apt-cache.cc:332
70 msgid "Total ver/file relations: "
71 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
72
73 #: cmdline/apt-cache.cc:334
74 #, fuzzy
75 msgid "Total Desc/File relations: "
76 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
77
78 #: cmdline/apt-cache.cc:336
79 msgid "Total Provides mappings: "
80 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
81
82 #: cmdline/apt-cache.cc:348
83 msgid "Total globbed strings: "
84 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
85
86 #: cmdline/apt-cache.cc:362
87 msgid "Total dependency version space: "
88 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
89
90 #: cmdline/apt-cache.cc:367
91 msgid "Total slack space: "
92 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
93
94 #: cmdline/apt-cache.cc:375
95 msgid "Total space accounted for: "
96 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
97
98 #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
99 #: apt-private/private-show.cc:58
100 #, c-format
101 msgid "Package file %s is out of sync."
102 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
103
104 #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
105 #: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
106 #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
107 #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
108 msgid "No packages found"
109 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
110
111 #: cmdline/apt-cache.cc:1254
112 #, fuzzy
113 msgid "You must give at least one search pattern"
114 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
115
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1420
117 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118 msgstr ""
119
120 #: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
121 #, c-format
122 msgid "Unable to locate package %s"
123 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
124
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1545
126 msgid "Package files:"
127 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
128
129 #: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
130 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131 msgstr ""
132 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
133
134 #. Show any packages have explicit pins
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1566
136 msgid "Pinned packages:"
137 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
138
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
140 msgid "(not found)"
141 msgstr "(མ་ཐོབ།)"
142
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1586
144 msgid " Installed: "
145 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
146
147 #: cmdline/apt-cache.cc:1587
148 msgid " Candidate: "
149 msgstr "མི་ངོ:"
150
151 #: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
152 msgid "(none)"
153 msgstr "(ཅི་མེད།)"
154
155 #: cmdline/apt-cache.cc:1620
156 msgid " Package pin: "
157 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
158
159 #. Show the priority tables
160 #: cmdline/apt-cache.cc:1629
161 msgid " Version table:"
162 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
163
164 #: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
165 #: cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-helper.cc:58 cmdline/apt-mark.cc:388
166 #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
167 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:600 cmdline/apt-internal-solver.cc:42
168 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
169 #, fuzzy, c-format
170 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
171 msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
172
173 #: cmdline/apt-cache.cc:1749
174 #, fuzzy
175 msgid ""
176 "Usage: apt-cache [options] command\n"
177 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
178 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
179 "\n"
180 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
181 "from APT's binary cache files\n"
182 "\n"
183 "Commands:\n"
184 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
185 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
186 " showsrc - Show source records\n"
187 " stats - Show some basic statistics\n"
188 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
189 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
190 " unmet - Show unmet dependencies\n"
191 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
192 " show - Show a readable record for the package\n"
193 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
194 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
195 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
196 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
197 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
198 " policy - Show policy settings\n"
199 "\n"
200 "Options:\n"
201 " -h This help text.\n"
202 " -p=? The package cache.\n"
203 " -s=? The source cache.\n"
204 " -q Disable progress indicator.\n"
205 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
206 " -c=? Read this configuration file\n"
207 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
208 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
209 msgstr ""
210 "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
211 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
212 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
213 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
214 " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
215 "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
216 "ལུ་ཨིན།\n"
217 "cache files, and query information from them\n"
218 "\n"
219 "བརྡ་བཀོད:\n"
220 " add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
221 " gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
222 " showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
223 " showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
224 " stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
225 " dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
226 " dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
227 " unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
228 " search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
229 " show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
230 " depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
231 " rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
232 " pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
233 " dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
234 " xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
235 " policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
236 "\n"
237 "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
238 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
239 " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
240 " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
241 " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
242 " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
243 " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
244 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
245 "cache=/tmp\n"
246 " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
247
248 #: cmdline/apt-cdrom.cc:76
249 #, fuzzy
250 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
251 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
252
253 #: cmdline/apt-cdrom.cc:91
254 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
255 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
256
257 #: cmdline/apt-cdrom.cc:139
258 #, fuzzy, c-format
259 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
260 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
261
262 #: cmdline/apt-cdrom.cc:178
263 msgid ""
264 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
265 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
266 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
267 "mount point."
268 msgstr ""
269
270 #: cmdline/apt-cdrom.cc:182
271 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
272 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
273
274 #: cmdline/apt-config.cc:48
275 msgid "Arguments not in pairs"
276 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
277
278 #: cmdline/apt-config.cc:89
279 msgid ""
280 "Usage: apt-config [options] command\n"
281 "\n"
282 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
283 "\n"
284 "Commands:\n"
285 " shell - Shell mode\n"
286 " dump - Show the configuration\n"
287 "\n"
288 "Options:\n"
289 " -h This help text.\n"
290 " -c=? Read this configuration file\n"
291 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
292 msgstr ""
293 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
294 "\n"
295 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
296 "\n"
297 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:\n"
298 " shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
299 " dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
300 "\n"
301 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
302 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
303 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
304 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
305
306 #: cmdline/apt-get.cc:245
307 #, fuzzy, c-format
308 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
309 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
310
311 #: cmdline/apt-get.cc:327
312 #, fuzzy, c-format
313 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
314 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
315
316 #: cmdline/apt-get.cc:330
317 #, fuzzy, c-format
318 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
319 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
320
321 #: cmdline/apt-get.cc:367
322 #, fuzzy, c-format
323 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
324 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
325
326 #: cmdline/apt-get.cc:423
327 #, c-format
328 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
329 msgstr ""
330
331 #: cmdline/apt-get.cc:454
332 #, c-format
333 msgid "Couldn't find package %s"
334 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
335
336 #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid "%s set to manually installed.\n"
339 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
340
341 #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "%s set to automatically installed.\n"
344 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
345
346 #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
347 msgid ""
348 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
349 "instead."
350 msgstr ""
351
352 #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
353 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
354 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
355
356 #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
357 msgid "Unable to lock the download directory"
358 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
359
360 #: cmdline/apt-get.cc:726
361 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
362 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
363
364 #: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1058
365 #, c-format
366 msgid "Unable to find a source package for %s"
367 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
368
369 #: cmdline/apt-get.cc:782
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
373 "%s\n"
374 msgstr ""
375
376 #: cmdline/apt-get.cc:787
377 #, c-format
378 msgid ""
379 "Please use:\n"
380 "bzr branch %s\n"
381 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
382 msgstr ""
383
384 #: cmdline/apt-get.cc:839
385 #, c-format
386 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
387 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
388
389 #: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:864
390 #: apt-private/private-install.cc:186 apt-private/private-install.cc:189
391 #, c-format
392 msgid "Couldn't determine free space in %s"
393 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
394
395 #: cmdline/apt-get.cc:874
396 #, c-format
397 msgid "You don't have enough free space in %s"
398 msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
399
400 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
401 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
402 #: cmdline/apt-get.cc:883
403 #, c-format
404 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
405 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
406
407 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
408 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
409 #: cmdline/apt-get.cc:888
410 #, c-format
411 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
412 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
413
414 #: cmdline/apt-get.cc:894
415 #, c-format
416 msgid "Fetch source %s\n"
417 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
418
419 #: cmdline/apt-get.cc:912
420 msgid "Failed to fetch some archives."
421 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
422
423 #: cmdline/apt-get.cc:917 apt-private/private-install.cc:313
424 msgid "Download complete and in download only mode"
425 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
426
427 #: cmdline/apt-get.cc:942
428 #, c-format
429 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
430 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
431
432 #: cmdline/apt-get.cc:954
433 #, c-format
434 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
435 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
436
437 #: cmdline/apt-get.cc:955
438 #, c-format
439 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
440 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
441
442 #: cmdline/apt-get.cc:983
443 #, c-format
444 msgid "Build command '%s' failed.\n"
445 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
446
447 #: cmdline/apt-get.cc:1002
448 msgid "Child process failed"
449 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
450
451 #: cmdline/apt-get.cc:1021
452 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
453 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
454
455 #: cmdline/apt-get.cc:1046
456 #, c-format
457 msgid ""
458 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
459 "Architectures for setup"
460 msgstr ""
461
462 #: cmdline/apt-get.cc:1070 cmdline/apt-get.cc:1073
463 #, c-format
464 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
465 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
466
467 #: cmdline/apt-get.cc:1093
468 #, c-format
469 msgid "%s has no build depends.\n"
470 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
471
472 #: cmdline/apt-get.cc:1263
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid ""
475 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
476 "packages"
477 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
478
479 #: cmdline/apt-get.cc:1281
480 #, c-format
481 msgid ""
482 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
483 "found"
484 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
485
486 #: cmdline/apt-get.cc:1304
487 #, c-format
488 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
489 msgstr ""
490 "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
491 "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
492
493 #: cmdline/apt-get.cc:1343
494 #, fuzzy, c-format
495 msgid ""
496 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
497 "package %s can't satisfy version requirements"
498 msgstr ""
499 "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
500 "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
501
502 #: cmdline/apt-get.cc:1349
503 #, fuzzy, c-format
504 msgid ""
505 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
506 "version"
507 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
508
509 #: cmdline/apt-get.cc:1372
510 #, c-format
511 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
512 msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
513
514 #: cmdline/apt-get.cc:1387
515 #, c-format
516 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
517 msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
518
519 #: cmdline/apt-get.cc:1392
520 msgid "Failed to process build dependencies"
521 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
522
523 #: cmdline/apt-get.cc:1485 cmdline/apt-get.cc:1497
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid "Changelog for %s (%s)"
526 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
527
528 #: cmdline/apt-get.cc:1583
529 msgid "Supported modules:"
530 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
531
532 #: cmdline/apt-get.cc:1624
533 #, fuzzy
534 msgid ""
535 "Usage: apt-get [options] command\n"
536 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
537 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
538 "\n"
539 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
540 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
541 "and install.\n"
542 "\n"
543 "Commands:\n"
544 " update - Retrieve new lists of packages\n"
545 " upgrade - Perform an upgrade\n"
546 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
547 " remove - Remove packages\n"
548 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
549 " purge - Remove packages and config files\n"
550 " source - Download source archives\n"
551 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
552 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
553 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
554 " clean - Erase downloaded archive files\n"
555 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
556 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
557 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
558 " download - Download the binary package into the current directory\n"
559 "\n"
560 "Options:\n"
561 " -h This help text.\n"
562 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
563 " -qq No output except for errors\n"
564 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
565 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
566 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
567 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
568 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
569 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
570 " -b Build the source package after fetching it\n"
571 " -V Show verbose version numbers\n"
572 " -c=? Read this configuration file\n"
573 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
574 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
575 "pages for more information and options.\n"
576 " This APT has Super Cow Powers.\n"
577 msgstr ""
578 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
579 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
580 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
581 "\n"
582 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
583 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
584 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
585 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
586 "\n"
587 "བརྡ་བཀོད་ཚུ་:\n"
588 " update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
589 " upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
590 " install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
591 "ཨིན།\n"
592 " remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
593 " source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
594 " build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
595 "ཨིན།\n"
596 " dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
597 " dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
598 " clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
599 " autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
600 " check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
601 "\n"
602 "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
603 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
604 " -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
605 " -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
606 " -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
607 " -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
608 " -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
609 " -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
610 " -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
611 " -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
612 " -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
613 " -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
614 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
615 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
616 "བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt."
617 "conf(5)ལག་ཐོག་\n"
618 "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
619 " འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
620
621 #: cmdline/apt-helper.cc:35
622 #, fuzzy
623 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
624 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
625
626 #: cmdline/apt-helper.cc:52
627 msgid "Download Failed"
628 msgstr ""
629
630 #: cmdline/apt-helper.cc:65
631 msgid ""
632 "Usage: apt-helper [options] command\n"
633 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
634 "\n"
635 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
636 "\n"
637 "Commands:\n"
638 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
639 "\n"
640 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
641 msgstr ""
642
643 #: cmdline/apt-mark.cc:68
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
646 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
647
648 #: cmdline/apt-mark.cc:74
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
651 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
652
653 #: cmdline/apt-mark.cc:76
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
656 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
657
658 #: cmdline/apt-mark.cc:241
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "%s was already set on hold.\n"
661 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
662
663 #: cmdline/apt-mark.cc:243
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "%s was already not hold.\n"
666 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
667
668 #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
669 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
670 #, c-format
671 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
672 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
673
674 #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
675 #, fuzzy, c-format
676 msgid "%s set on hold.\n"
677 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
678
679 #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "Canceled hold on %s.\n"
682 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
683
684 #: cmdline/apt-mark.cc:345
685 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
686 msgstr ""
687
688 #: cmdline/apt-mark.cc:392
689 msgid ""
690 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
691 "\n"
692 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
693 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
694 "\n"
695 "Commands:\n"
696 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
697 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
698 " hold - Mark a package as held back\n"
699 " unhold - Unset a package set as held back\n"
700 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
701 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
702 " showhold - Print the list of package on hold\n"
703 "\n"
704 "Options:\n"
705 " -h This help text.\n"
706 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
707 " -qq No output except for errors\n"
708 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
709 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
710 " -c=? Read this configuration file\n"
711 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
712 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
713 msgstr ""
714
715 #: cmdline/apt.cc:47
716 msgid ""
717 "Usage: apt [options] command\n"
718 "\n"
719 "CLI for apt.\n"
720 "Basic commands: \n"
721 " list - list packages based on package names\n"
722 " search - search in package descriptions\n"
723 " show - show package details\n"
724 "\n"
725 " update - update list of available packages\n"
726 "\n"
727 " install - install packages\n"
728 " remove - remove packages\n"
729 "\n"
730 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
731 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
732 "packages\n"
733 "\n"
734 " edit-sources - edit the source information file\n"
735 msgstr ""
736
737 #: methods/cdrom.cc:203
738 #, c-format
739 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
740 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
741
742 #: methods/cdrom.cc:212
743 msgid ""
744 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
745 "cannot be used to add new CD-ROMs"
746 msgstr ""
747 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
748 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
749
750 #: methods/cdrom.cc:222
751 msgid "Wrong CD-ROM"
752 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
753
754 #: methods/cdrom.cc:249
755 #, c-format
756 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
757 msgstr ""
758 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
759
760 #: methods/cdrom.cc:254
761 msgid "Disk not found."
762 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
763
764 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
765 msgid "File not found"
766 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
767
768 #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
769 #: methods/rred.cc:608
770 msgid "Failed to stat"
771 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
772
773 #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
774 msgid "Failed to set modification time"
775 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
776
777 #: methods/file.cc:48
778 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
779 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
780
781 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
782 #: methods/ftp.cc:177
783 msgid "Logging in"
784 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
785
786 #: methods/ftp.cc:183
787 msgid "Unable to determine the peer name"
788 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
789
790 #: methods/ftp.cc:188
791 msgid "Unable to determine the local name"
792 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
793
794 #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
795 #, c-format
796 msgid "The server refused the connection and said: %s"
797 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
798
799 #: methods/ftp.cc:225
800 #, c-format
801 msgid "USER failed, server said: %s"
802 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
803
804 #: methods/ftp.cc:232
805 #, c-format
806 msgid "PASS failed, server said: %s"
807 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
808
809 #: methods/ftp.cc:252
810 msgid ""
811 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
812 "is empty."
813 msgstr ""
814 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
815 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
816
817 #: methods/ftp.cc:280
818 #, c-format
819 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
820 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
821
822 #: methods/ftp.cc:306
823 #, c-format
824 msgid "TYPE failed, server said: %s"
825 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
826
827 #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
828 msgid "Connection timeout"
829 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
830
831 #: methods/ftp.cc:350
832 msgid "Server closed the connection"
833 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
834
835 #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1475
836 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1484 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1489
837 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1491
838 msgid "Read error"
839 msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
840
841 #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
842 msgid "A response overflowed the buffer."
843 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
844
845 #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
846 msgid "Protocol corruption"
847 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
848
849 #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
850 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1597 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1606
851 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1611 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1613
852 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1638
853 msgid "Write error"
854 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
855
856 #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
857 msgid "Could not create a socket"
858 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
859
860 #: methods/ftp.cc:712
861 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
862 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
863
864 #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:28
865 msgid "Failed"
866 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
867
868 #: methods/ftp.cc:718
869 msgid "Could not connect passive socket."
870 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
871
872 #: methods/ftp.cc:735
873 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
874 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
875
876 #: methods/ftp.cc:749
877 msgid "Could not bind a socket"
878 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
879
880 #: methods/ftp.cc:753
881 msgid "Could not listen on the socket"
882 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
883
884 #: methods/ftp.cc:760
885 msgid "Could not determine the socket's name"
886 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
887
888 #: methods/ftp.cc:792
889 msgid "Unable to send PORT command"
890 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
891
892 #: methods/ftp.cc:802
893 #, c-format
894 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
895 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
896
897 #: methods/ftp.cc:811
898 #, c-format
899 msgid "EPRT failed, server said: %s"
900 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
901
902 #: methods/ftp.cc:831
903 msgid "Data socket connect timed out"
904 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
905
906 #: methods/ftp.cc:838
907 msgid "Unable to accept connection"
908 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
909
910 #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
911 msgid "Problem hashing file"
912 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
913
914 #: methods/ftp.cc:890
915 #, c-format
916 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
917 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
918
919 #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
920 msgid "Data socket timed out"
921 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
922
923 #: methods/ftp.cc:935
924 #, c-format
925 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
926 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
927
928 #. Get the files information
929 #: methods/ftp.cc:1014
930 msgid "Query"
931 msgstr "འདྲི་དཔྱད།"
932
933 #: methods/ftp.cc:1128
934 msgid "Unable to invoke "
935 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
936
937 #: methods/connect.cc:76
938 #, c-format
939 msgid "Connecting to %s (%s)"
940 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
941
942 #: methods/connect.cc:87
943 #, c-format
944 msgid "[IP: %s %s]"
945 msgstr "[IP: %s %s]"
946
947 #: methods/connect.cc:94
948 #, c-format
949 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
950 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
951
952 #: methods/connect.cc:100
953 #, c-format
954 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
955 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
956
957 #: methods/connect.cc:108
958 #, c-format
959 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
960 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
961
962 #: methods/connect.cc:126
963 #, c-format
964 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
965 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
966
967 #. We say this mainly because the pause here is for the
968 #. ssh connection that is still going
969 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
970 #, c-format
971 msgid "Connecting to %s"
972 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
973
974 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
975 #, c-format
976 msgid "Could not resolve '%s'"
977 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
978
979 #: methods/connect.cc:205
980 #, c-format
981 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
982 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
983
984 #: methods/connect.cc:209
985 #, fuzzy, c-format
986 msgid "System error resolving '%s:%s'"
987 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
988
989 #: methods/connect.cc:211
990 #, fuzzy, c-format
991 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
992 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
993
994 #: methods/connect.cc:258
995 #, fuzzy, c-format
996 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
997 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
998
999 #: methods/gpgv.cc:168
1000 msgid ""
1001 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1002 msgstr ""
1003 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1004 "མ་ཚུགས?!"
1005
1006 #: methods/gpgv.cc:172
1007 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1008 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1009
1010 #: methods/gpgv.cc:174
1011 #, fuzzy
1012 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1013 msgstr ""
1014 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gpgv་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།?)"
1015
1016 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1017 #: methods/gpgv.cc:180
1018 #, c-format
1019 msgid ""
1020 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1021 "authentication?)"
1022 msgstr ""
1023
1024 #: methods/gpgv.cc:184
1025 msgid "Unknown error executing gpgv"
1026 msgstr "gpgv་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1027
1028 #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
1029 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1030 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1031
1032 #: methods/gpgv.cc:231
1033 msgid ""
1034 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1035 "available:\n"
1036 msgstr ""
1037 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1038
1039 #: methods/gzip.cc:69
1040 msgid "Empty files can't be valid archives"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: methods/http.cc:509
1044 msgid "Error writing to the file"
1045 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1046
1047 #: methods/http.cc:523
1048 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1049 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1050
1051 #: methods/http.cc:525
1052 msgid "Error reading from server"
1053 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1054
1055 #: methods/http.cc:561
1056 msgid "Error writing to file"
1057 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1058
1059 #: methods/http.cc:621
1060 msgid "Select failed"
1061 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1062
1063 #: methods/http.cc:626
1064 msgid "Connection timed out"
1065 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1066
1067 #: methods/http.cc:649
1068 msgid "Error writing to output file"
1069 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1070
1071 #: methods/server.cc:51
1072 msgid "Waiting for headers"
1073 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1074
1075 #: methods/server.cc:109
1076 msgid "Bad header line"
1077 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1078
1079 #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
1080 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1081 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1082
1083 #: methods/server.cc:171
1084 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1085 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1086
1087 #: methods/server.cc:194
1088 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1089 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1090
1091 #: methods/server.cc:196
1092 msgid "This HTTP server has broken range support"
1093 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1094
1095 #: methods/server.cc:220
1096 msgid "Unknown date format"
1097 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1098
1099 #: methods/server.cc:489
1100 msgid "Bad header data"
1101 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1102
1103 #: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
1104 msgid "Connection failed"
1105 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1106
1107 #: methods/server.cc:654
1108 msgid "Internal error"
1109 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1110
1111 #: apt-private/private-upgrade.cc:25
1112 msgid "Calculating upgrade... "
1113 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་... "
1114
1115 #: apt-private/private-upgrade.cc:30
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1118 msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1119
1120 #: apt-private/private-upgrade.cc:32
1121 msgid "Done"
1122 msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
1123
1124 #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1125 msgid "Sorting"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: apt-private/private-list.cc:131
1129 msgid "Listing"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: apt-private/private-list.cc:164
1133 #, c-format
1134 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1135 msgid_plural ""
1136 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1137 msgstr[0] ""
1138 msgstr[1] ""
1139
1140 #: apt-private/private-cachefile.cc:93
1141 msgid "Correcting dependencies..."
1142 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
1143
1144 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
1145 msgid " failed."
1146 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1147
1148 #: apt-private/private-cachefile.cc:99
1149 msgid "Unable to correct dependencies"
1150 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1151
1152 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
1153 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1154 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1155
1156 #: apt-private/private-cachefile.cc:104
1157 msgid " Done"
1158 msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
1159
1160 #: apt-private/private-cachefile.cc:108
1161 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1162 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
1163
1164 #: apt-private/private-cachefile.cc:111
1165 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1166 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
1167
1168 #: apt-private/private-output.cc:102 apt-private/private-show.cc:84
1169 #: apt-private/private-show.cc:89
1170 msgid "unknown"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: apt-private/private-output.cc:232
1174 #, fuzzy, c-format
1175 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1176 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1177
1178 #: apt-private/private-output.cc:236
1179 #, fuzzy
1180 msgid "[installed,local]"
1181 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1182
1183 #: apt-private/private-output.cc:239
1184 msgid "[installed,auto-removable]"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: apt-private/private-output.cc:241
1188 #, fuzzy
1189 msgid "[installed,automatic]"
1190 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1191
1192 #: apt-private/private-output.cc:243
1193 #, fuzzy
1194 msgid "[installed]"
1195 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1196
1197 #: apt-private/private-output.cc:247
1198 #, c-format
1199 msgid "[upgradable from: %s]"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: apt-private/private-output.cc:251
1203 msgid "[residual-config]"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: apt-private/private-output.cc:351
1207 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1208 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
1209
1210 #: apt-private/private-output.cc:441
1211 #, c-format
1212 msgid "but %s is installed"
1213 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1214
1215 #: apt-private/private-output.cc:443
1216 #, c-format
1217 msgid "but %s is to be installed"
1218 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1219
1220 #: apt-private/private-output.cc:450
1221 msgid "but it is not installable"
1222 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1223
1224 #: apt-private/private-output.cc:452
1225 msgid "but it is a virtual package"
1226 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1227
1228 #: apt-private/private-output.cc:455
1229 msgid "but it is not installed"
1230 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1231
1232 #: apt-private/private-output.cc:455
1233 msgid "but it is not going to be installed"
1234 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
1235
1236 #: apt-private/private-output.cc:460
1237 msgid " or"
1238 msgstr "ཡང་ན།"
1239
1240 #: apt-private/private-output.cc:489
1241 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1242 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1243
1244 #: apt-private/private-output.cc:515
1245 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1246 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
1247
1248 #: apt-private/private-output.cc:537
1249 msgid "The following packages have been kept back:"
1250 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
1251
1252 #: apt-private/private-output.cc:558
1253 msgid "The following packages will be upgraded:"
1254 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
1255
1256 #: apt-private/private-output.cc:579
1257 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1258 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
1259
1260 #: apt-private/private-output.cc:599
1261 msgid "The following held packages will be changed:"
1262 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
1263
1264 #: apt-private/private-output.cc:654
1265 #, c-format
1266 msgid "%s (due to %s) "
1267 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
1268
1269 #: apt-private/private-output.cc:662
1270 msgid ""
1271 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1272 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1273 msgstr ""
1274 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
1275 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
1276
1277 #: apt-private/private-output.cc:693
1278 #, c-format
1279 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1280 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1281
1282 #: apt-private/private-output.cc:697
1283 #, c-format
1284 msgid "%lu reinstalled, "
1285 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1286
1287 #: apt-private/private-output.cc:699
1288 #, c-format
1289 msgid "%lu downgraded, "
1290 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
1291
1292 #: apt-private/private-output.cc:701
1293 #, c-format
1294 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1295 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
1296
1297 #: apt-private/private-output.cc:705
1298 #, c-format
1299 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1300 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
1301
1302 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1303 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1304 #. The user has to answer with an input matching the
1305 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1306 #: apt-private/private-output.cc:727
1307 msgid "[Y/n]"
1308 msgstr ""
1309
1310 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1311 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1312 #. The user has to answer with an input matching the
1313 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1314 #: apt-private/private-output.cc:733
1315 msgid "[y/N]"
1316 msgstr ""
1317
1318 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1319 #: apt-private/private-output.cc:744
1320 msgid "Y"
1321 msgstr "ཝའི།"
1322
1323 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1324 #: apt-private/private-output.cc:750
1325 msgid "N"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: apt-private/private-output.cc:772 apt-pkg/cachefilter.cc:35
1329 #, c-format
1330 msgid "Regex compilation error - %s"
1331 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
1332
1333 #: apt-private/private-update.cc:31
1334 msgid "The update command takes no arguments"
1335 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
1336
1337 #: apt-private/private-show.cc:156
1338 #, c-format
1339 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1340 msgid_plural ""
1341 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1342 msgstr[0] ""
1343 msgstr[1] ""
1344
1345 #: apt-private/private-show.cc:163
1346 msgid "not a real package (virtual)"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: apt-private/private-install.cc:81
1350 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1351 msgstr ""
1352 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
1353 "ཡོད!"
1354
1355 #: apt-private/private-install.cc:90
1356 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1357 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
1358
1359 #: apt-private/private-install.cc:109
1360 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1361 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
1362
1363 #: apt-private/private-install.cc:147
1364 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1365 msgstr ""
1366 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
1367 "བས།"
1368
1369 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1370 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1371 #: apt-private/private-install.cc:154
1372 #, c-format
1373 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1374 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
1375
1376 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1377 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1378 #: apt-private/private-install.cc:159
1379 #, c-format
1380 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1381 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
1382
1383 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1384 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1385 #: apt-private/private-install.cc:166
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1388 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
1389
1390 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1391 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1392 #: apt-private/private-install.cc:171
1393 #, fuzzy, c-format
1394 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1395 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
1396
1397 #: apt-private/private-install.cc:199
1398 #, c-format
1399 msgid "You don't have enough free space in %s."
1400 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
1401
1402 #: apt-private/private-install.cc:209 apt-private/private-download.cc:54
1403 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1404 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1405
1406 #: apt-private/private-install.cc:215 apt-private/private-install.cc:237
1407 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1408 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
1409
1410 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1411 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1412 #: apt-private/private-install.cc:219
1413 msgid "Yes, do as I say!"
1414 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
1415
1416 #: apt-private/private-install.cc:221
1417 #, c-format
1418 msgid ""
1419 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1420 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1421 " ?] "
1422 msgstr ""
1423 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
1424 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
1425 " ?] "
1426
1427 #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:245
1428 msgid "Abort."
1429 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
1430
1431 #: apt-private/private-install.cc:242
1432 #, fuzzy
1433 msgid "Do you want to continue?"
1434 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1435
1436 #: apt-private/private-install.cc:312
1437 msgid "Some files failed to download"
1438 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1439
1440 #: apt-private/private-install.cc:319
1441 msgid ""
1442 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1443 "missing?"
1444 msgstr ""
1445 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
1446 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
1447
1448 #: apt-private/private-install.cc:323
1449 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1450 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1451
1452 #: apt-private/private-install.cc:328
1453 msgid "Unable to correct missing packages."
1454 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1455
1456 #: apt-private/private-install.cc:329
1457 msgid "Aborting install."
1458 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
1459
1460 #: apt-private/private-install.cc:365
1461 msgid ""
1462 "The following package disappeared from your system as\n"
1463 "all files have been overwritten by other packages:"
1464 msgid_plural ""
1465 "The following packages disappeared from your system as\n"
1466 "all files have been overwritten by other packages:"
1467 msgstr[0] ""
1468 msgstr[1] ""
1469
1470 #: apt-private/private-install.cc:369
1471 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1472 msgstr ""
1473
1474 #: apt-private/private-install.cc:390
1475 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: apt-private/private-install.cc:498
1479 msgid ""
1480 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1481 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1482 msgstr ""
1483
1484 #.
1485 #. if (Packages == 1)
1486 #. {
1487 #. c1out << std::endl;
1488 #. c1out <<
1489 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1490 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1491 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1492 #. }
1493 #.
1494 #: apt-private/private-install.cc:501 apt-private/private-install.cc:642
1495 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1496 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
1497
1498 #: apt-private/private-install.cc:505
1499 #, fuzzy
1500 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1501 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1502
1503 #: apt-private/private-install.cc:512
1504 #, fuzzy
1505 msgid ""
1506 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1507 msgid_plural ""
1508 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1509 "required:"
1510 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1511 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1512
1513 #: apt-private/private-install.cc:516
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1516 msgid_plural ""
1517 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1518 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1519 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1520
1521 #: apt-private/private-install.cc:518
1522 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1523 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1524 msgstr[0] ""
1525 msgstr[1] ""
1526
1527 #: apt-private/private-install.cc:612
1528 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1529 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
1530
1531 #: apt-private/private-install.cc:614
1532 msgid ""
1533 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1534 "solution)."
1535 msgstr ""
1536 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1537 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
1538
1539 #: apt-private/private-install.cc:627
1540 msgid ""
1541 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1542 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1543 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1544 "or been moved out of Incoming."
1545 msgstr ""
1546 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
1547 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
1548 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
1549
1550 #: apt-private/private-install.cc:648
1551 msgid "Broken packages"
1552 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1553
1554 #: apt-private/private-install.cc:701
1555 msgid "The following extra packages will be installed:"
1556 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1557
1558 #: apt-private/private-install.cc:791
1559 msgid "Suggested packages:"
1560 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1561
1562 #: apt-private/private-install.cc:792
1563 msgid "Recommended packages:"
1564 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1565
1566 #: apt-private/private-main.cc:32
1567 msgid ""
1568 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1569 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1570 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1571 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: apt-private/private-download.cc:31
1575 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1576 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1577
1578 #: apt-private/private-download.cc:35
1579 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1580 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
1581
1582 #: apt-private/private-download.cc:40 apt-private/private-download.cc:47
1583 msgid "Some packages could not be authenticated"
1584 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
1585
1586 #: apt-private/private-download.cc:45
1587 #, fuzzy
1588 msgid "Install these packages without verification?"
1589 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1590
1591 #: apt-private/private-download.cc:86 apt-pkg/update.cc:77
1592 #, c-format
1593 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1594 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1595
1596 #: apt-private/private-sources.cc:58
1597 #, fuzzy, c-format
1598 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1599 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1600
1601 #: apt-private/private-sources.cc:70
1602 #, c-format
1603 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: apt-private/private-search.cc:51
1607 msgid "Full Text Search"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: apt-private/acqprogress.cc:66
1611 msgid "Hit "
1612 msgstr "ཨེབ།"
1613
1614 #: apt-private/acqprogress.cc:90
1615 msgid "Get:"
1616 msgstr "ལེན:"
1617
1618 #: apt-private/acqprogress.cc:121
1619 msgid "Ign "
1620 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:"
1621
1622 #: apt-private/acqprogress.cc:125
1623 msgid "Err "
1624 msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།"
1625
1626 #: apt-private/acqprogress.cc:146
1627 #, c-format
1628 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1629 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1630
1631 #: apt-private/acqprogress.cc:236
1632 #, c-format
1633 msgid " [Working]"
1634 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1635
1636 #: apt-private/acqprogress.cc:297
1637 #, c-format
1638 msgid ""
1639 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1640 " '%s'\n"
1641 "in the drive '%s' and press enter\n"
1642 msgstr ""
1643 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1644 " '%s'\n"
1645 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1646
1647 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1648 #. Only warn if there is no sources.list file.
1649 #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
1650 #: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
1651 #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1652 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1653 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1654 #, c-format
1655 msgid "Unable to read %s"
1656 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1657
1658 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
1659 #: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
1660 #: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1661 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1662 #, c-format
1663 msgid "Unable to change to %s"
1664 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1665
1666 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1667 #. and provide a config option to define that default
1668 #: methods/mirror.cc:280
1669 #, c-format
1670 msgid "No mirror file '%s' found "
1671 msgstr ""
1672
1673 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1674 #. and provide a config option to define that default
1675 #: methods/mirror.cc:287
1676 #, fuzzy, c-format
1677 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1678 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1679
1680 #: methods/mirror.cc:315
1681 #, fuzzy, c-format
1682 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1683 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1684
1685 #: methods/mirror.cc:445
1686 #, c-format
1687 msgid "[Mirror: %s]"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1691 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1692 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1693
1694 #: methods/rsh.cc:343
1695 msgid "Connection closed prematurely"
1696 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1697
1698 #: dselect/install:33
1699 msgid "Bad default setting!"
1700 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1701
1702 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1703 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1704 msgid "Press enter to continue."
1705 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1706
1707 #: dselect/install:92
1708 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: dselect/install:102
1712 #, fuzzy
1713 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1714 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1715
1716 #: dselect/install:103
1717 #, fuzzy
1718 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1719 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1720
1721 #: dselect/install:104
1722 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1723 msgstr ""
1724 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1725 "འདི་དེ་བཏུབ་པས་"
1726
1727 #: dselect/install:105
1728 msgid ""
1729 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1730 msgstr ""
1731 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1732 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1733
1734 #: dselect/update:30
1735 msgid "Merging available information"
1736 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1737
1738 #: apt-inst/filelist.cc:380
1739 msgid "DropNode called on still linked node"
1740 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
1741
1742 #: apt-inst/filelist.cc:412
1743 msgid "Failed to locate the hash element!"
1744 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
1745
1746 #: apt-inst/filelist.cc:459
1747 msgid "Failed to allocate diversion"
1748 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1749
1750 #: apt-inst/filelist.cc:464
1751 msgid "Internal error in AddDiversion"
1752 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
1753
1754 #: apt-inst/filelist.cc:477
1755 #, c-format
1756 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1757 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
1758
1759 #: apt-inst/filelist.cc:506
1760 #, c-format
1761 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1762 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
1763
1764 #: apt-inst/filelist.cc:549
1765 #, c-format
1766 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1767 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
1768
1769 #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
1770 #, c-format
1771 msgid "The path %s is too long"
1772 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1773
1774 #: apt-inst/extract.cc:132
1775 #, c-format
1776 msgid "Unpacking %s more than once"
1777 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
1778
1779 #: apt-inst/extract.cc:142
1780 #, c-format
1781 msgid "The directory %s is diverted"
1782 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
1783
1784 #: apt-inst/extract.cc:152
1785 #, c-format
1786 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1787 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
1788
1789 #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
1790 msgid "The diversion path is too long"
1791 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
1792
1793 #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
1794 #: ftparchive/cachedb.cc:131
1795 #, c-format
1796 msgid "Failed to stat %s"
1797 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1798
1799 #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
1800 #, c-format
1801 msgid "Failed to rename %s to %s"
1802 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1803
1804 #: apt-inst/extract.cc:249
1805 #, c-format
1806 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1807 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1808
1809 #: apt-inst/extract.cc:289
1810 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1811 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1812
1813 #: apt-inst/extract.cc:293
1814 msgid "The path is too long"
1815 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1816
1817 #: apt-inst/extract.cc:421
1818 #, c-format
1819 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1820 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
1821
1822 #: apt-inst/extract.cc:438
1823 #, c-format
1824 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1825 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
1826
1827 #: apt-inst/extract.cc:498
1828 #, c-format
1829 msgid "Unable to stat %s"
1830 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1831
1832 #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
1833 #, c-format
1834 msgid "Failed to write file %s"
1835 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1836
1837 #: apt-inst/dirstream.cc:105
1838 #, c-format
1839 msgid "Failed to close file %s"
1840 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1841
1842 #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
1843 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
1844 #, c-format
1845 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1846 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
1847
1848 #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
1849 #, c-format
1850 msgid "Internal error, could not locate member %s"
1851 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
1852
1853 #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
1854 msgid "Unparsable control file"
1855 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
1856
1857 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
1858 msgid "Invalid archive signature"
1859 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
1860
1861 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
1862 msgid "Error reading archive member header"
1863 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
1864
1865 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
1866 #, fuzzy, c-format
1867 msgid "Invalid archive member header %s"
1868 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
1869
1870 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
1871 msgid "Invalid archive member header"
1872 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
1873
1874 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
1875 msgid "Archive is too short"
1876 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
1877
1878 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
1879 msgid "Failed to read the archive headers"
1880 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1881
1882 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
1883 msgid "Failed to create pipes"
1884 msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1885
1886 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
1887 msgid "Failed to exec gzip "
1888 msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1889
1890 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
1891 msgid "Corrupted archive"
1892 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
1893
1894 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1895 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1896 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
1897
1898 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
1899 #, c-format
1900 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1901 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
1902
1903 #: apt-pkg/clean.cc:61
1904 #, c-format
1905 msgid "Unable to stat %s."
1906 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1907
1908 #: apt-pkg/install-progress.cc:57
1909 #, c-format
1910 msgid "Progress: [%3i%%]"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
1914 msgid "Running dpkg"
1915 msgstr ""
1916
1917 #: apt-pkg/init.cc:146
1918 #, c-format
1919 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1920 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
1921
1922 #: apt-pkg/init.cc:162
1923 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1924 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1925
1926 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
1927 #, c-format
1928 msgid "Wrote %i records.\n"
1929 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
1930
1931 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1932 #, c-format
1933 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1934 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
1935
1936 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
1937 #, c-format
1938 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1939 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1940
1941 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
1942 #, c-format
1943 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1944 msgstr ""
1945 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
1946 "ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1947
1948 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1949 #, c-format
1950 msgid "Can't find authentication record for: %s"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid "Hash mismatch for: %s"
1956 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
1957
1958 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
1959 #, c-format
1960 msgid "The method driver %s could not be found."
1961 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
1962
1963 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
1964 #, fuzzy, c-format
1965 msgid "Is the package %s installed?"
1966 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
1967
1968 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
1969 #, c-format
1970 msgid "Method %s did not start correctly"
1971 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
1972
1973 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
1974 #, c-format
1975 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
1976 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
1977
1978 #: apt-pkg/cachefile.cc:94
1979 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
1980 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1981
1982 #: apt-pkg/cachefile.cc:98
1983 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1984 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
1985
1986 #: apt-pkg/cachefile.cc:116
1987 msgid "The list of sources could not be read."
1988 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1989
1990 #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
1991 msgid "Empty package cache"
1992 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
1993
1994 #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
1995 msgid "The package cache file is corrupted"
1996 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
1997
1998 #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
1999 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2000 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2001
2002 #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
2003 #, fuzzy
2004 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2005 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2006
2007 #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
2008 #, c-format
2009 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2010 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2011
2012 #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
2013 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2014 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
2015
2016 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2017 msgid "Depends"
2018 msgstr "རྟེནམ་ཨིན།"
2019
2020 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2021 msgid "PreDepends"
2022 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
2023
2024 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2025 msgid "Suggests"
2026 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
2027
2028 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2029 msgid "Recommends"
2030 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2031
2032 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2033 msgid "Conflicts"
2034 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
2035
2036 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2037 msgid "Replaces"
2038 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2039
2040 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2041 msgid "Obsoletes"
2042 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
2043
2044 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2045 msgid "Breaks"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2049 msgid "Enhances"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2053 msgid "important"
2054 msgstr "གལ་ཅན།"
2055
2056 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2057 msgid "required"
2058 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
2059
2060 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2061 msgid "standard"
2062 msgstr "ཚད་ལྡན།"
2063
2064 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2065 msgid "optional"
2066 msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།"
2067
2068 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2069 msgid "extra"
2070 msgstr "ཐེབས།"
2071
2072 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2073 #, c-format
2074 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2075 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2076
2077 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2078 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2079 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
2080
2081 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2082 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2083 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2084 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2085 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2086 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2087 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2088 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2089 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2090 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2091 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2092 #, fuzzy, c-format
2093 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2094 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2095
2096 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2097 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2098 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2099
2100 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2101 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2102 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2103
2104 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2107 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2108
2109 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2110 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2111 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2112
2113 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
2114 #, c-format
2115 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2116 msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
2117
2118 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
2119 #, c-format
2120 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2121 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2122
2123 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2124 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2125 msgid "Reading package lists"
2126 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
2127
2128 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2129 msgid "Collecting File Provides"
2130 msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
2131
2132 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
2133 #, c-format
2134 msgid "Unable to write to %s"
2135 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
2136
2137 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2138 msgid "IO Error saving source cache"
2139 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
2140
2141 #: apt-pkg/edsp.cc:50 apt-pkg/edsp.cc:70
2142 msgid "Send scenario to solver"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: apt-pkg/edsp.cc:216
2146 msgid "Send request to solver"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: apt-pkg/edsp.cc:286
2150 msgid "Prepare for receiving solution"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: apt-pkg/edsp.cc:293
2154 msgid "External solver failed without a proper error message"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: apt-pkg/edsp.cc:563 apt-pkg/edsp.cc:566 apt-pkg/edsp.cc:571
2158 msgid "Execute external solver"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2045
2162 #, c-format
2163 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2164 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2165
2166 #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2167 #, fuzzy
2168 msgid "Hash Sum mismatch"
2169 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2170
2171 #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2172 msgid "Size mismatch"
2173 msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"
2174
2175 #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Invalid file format"
2178 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2179
2180 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1579
2181 #, c-format
2182 msgid ""
2183 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2184 "or malformed file)"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1595
2188 #, fuzzy, c-format
2189 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2190 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2191
2192 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1637
2193 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2194 msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2195
2196 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1675
2197 #, c-format
2198 msgid ""
2199 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2200 "repository will not be applied."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1697
2204 #, c-format
2205 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2206 msgstr ""
2207
2208 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727
2209 #, c-format
2210 msgid ""
2211 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2212 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2213 msgstr ""
2214
2215 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2216 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1737 apt-pkg/acquire-item.cc:1742
2217 #, c-format
2218 msgid "GPG error: %s: %s"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1865
2222 #, c-format
2223 msgid ""
2224 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2225 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2226 msgstr ""
2227 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2228 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
2229
2230 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1931
2231 #, c-format
2232 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2233 msgstr ""
2234
2235 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1989
2236 #, c-format
2237 msgid ""
2238 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2239 msgstr ""
2240 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
2241
2242 #: apt-pkg/vendorlist.cc:85
2243 #, c-format
2244 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2245 msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
2246
2247 #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
2248 #, fuzzy, c-format
2249 msgid "List directory %spartial is missing."
2250 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2251
2252 #: apt-pkg/acquire.cc:91
2253 #, fuzzy, c-format
2254 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2255 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2256
2257 #: apt-pkg/acquire.cc:99
2258 #, fuzzy, c-format
2259 msgid "Unable to lock directory %s"
2260 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2261
2262 #. only show the ETA if it makes sense
2263 #. two days
2264 #: apt-pkg/acquire.cc:899
2265 #, c-format
2266 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2267 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2268
2269 #: apt-pkg/acquire.cc:901
2270 #, c-format
2271 msgid "Retrieving file %li of %li"
2272 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2273
2274 #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2275 #, fuzzy
2276 msgid ""
2277 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2278 "used instead."
2279 msgstr ""
2280 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
2281 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
2282
2283 #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2284 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2285 msgstr ""
2286 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
2287
2288 #: apt-pkg/policy.cc:83
2289 #, c-format
2290 msgid ""
2291 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2292 "available in the sources"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: apt-pkg/policy.cc:422
2296 #, fuzzy, c-format
2297 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2298 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
2299
2300 #: apt-pkg/policy.cc:444
2301 #, c-format
2302 msgid "Did not understand pin type %s"
2303 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
2304
2305 #: apt-pkg/policy.cc:452
2306 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2307 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
2308
2309 #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:932
2310 #, c-format
2311 msgid ""
2312 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2313 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2314 msgstr ""
2315
2316 #: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:535
2317 #, fuzzy, c-format
2318 msgid "Could not configure '%s'. "
2319 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2320
2321 #: apt-pkg/packagemanager.cc:577
2322 #, c-format
2323 msgid ""
2324 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2325 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2326 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2327 msgstr ""
2328 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
2329 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
2330 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
2331 "ལྡན་བཟོ།"
2332
2333 #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2334 #, c-format
2335 msgid "Line %u too long in source list %s."
2336 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2337
2338 #: apt-pkg/cdrom.cc:571
2339 #, fuzzy
2340 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2341 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
2342
2343 #: apt-pkg/cdrom.cc:586
2344 #, c-format
2345 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2346 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2347
2348 #: apt-pkg/cdrom.cc:599
2349 msgid "Waiting for disc...\n"
2350 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
2351
2352 #: apt-pkg/cdrom.cc:609
2353 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2354 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
2355
2356 #: apt-pkg/cdrom.cc:620
2357 msgid "Identifying... "
2358 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
2359
2360 #: apt-pkg/cdrom.cc:662
2361 #, c-format
2362 msgid "Stored label: %s\n"
2363 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2364
2365 #: apt-pkg/cdrom.cc:680
2366 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2367 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
2368
2369 #: apt-pkg/cdrom.cc:734
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid ""
2372 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2373 "%zu signatures\n"
2374 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
2375
2376 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
2377 msgid ""
2378 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2379 "wrong architecture?"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: apt-pkg/cdrom.cc:771
2383 #, fuzzy, c-format
2384 msgid "Found label '%s'\n"
2385 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2386
2387 #: apt-pkg/cdrom.cc:800
2388 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2389 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
2390
2391 #: apt-pkg/cdrom.cc:817
2392 #, c-format
2393 msgid ""
2394 "This disc is called: \n"
2395 "'%s'\n"
2396 msgstr ""
2397 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2398 "'%s'\n"
2399
2400 #: apt-pkg/cdrom.cc:819
2401 msgid "Copying package lists..."
2402 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
2403
2404 #: apt-pkg/cdrom.cc:863
2405 msgid "Writing new source list\n"
2406 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
2407
2408 #: apt-pkg/cdrom.cc:874
2409 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2410 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
2411
2412 #: apt-pkg/algorithms.cc:265
2413 #, c-format
2414 msgid ""
2415 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2416 msgstr ""
2417 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2418 "མ་ཐོབ།"
2419
2420 #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2421 msgid ""
2422 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2423 "held packages."
2424 msgstr ""
2425 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2426 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2427
2428 #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2429 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2430 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2431
2432 #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2433 msgid "Building dependency tree"
2434 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
2435
2436 #: apt-pkg/depcache.cc:139
2437 msgid "Candidate versions"
2438 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
2439
2440 #: apt-pkg/depcache.cc:168
2441 msgid "Dependency generation"
2442 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
2443
2444 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2445 #, fuzzy
2446 msgid "Reading state information"
2447 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
2448
2449 #: apt-pkg/depcache.cc:250
2450 #, fuzzy, c-format
2451 msgid "Failed to open StateFile %s"
2452 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2453
2454 #: apt-pkg/depcache.cc:256
2455 #, fuzzy, c-format
2456 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2457 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2458
2459 #: apt-pkg/tagfile.cc:140
2460 #, c-format
2461 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2462 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2463
2464 #: apt-pkg/tagfile.cc:237
2465 #, c-format
2466 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2467 msgstr "%s (༢་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2468
2469 #: apt-pkg/cacheset.cc:489
2470 #, c-format
2471 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2472 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2473
2474 #: apt-pkg/cacheset.cc:492
2475 #, c-format
2476 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2477 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2478
2479 #: apt-pkg/cacheset.cc:603
2480 #, fuzzy, c-format
2481 msgid "Couldn't find task '%s'"
2482 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2483
2484 #: apt-pkg/cacheset.cc:609
2485 #, fuzzy, c-format
2486 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2487 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2488
2489 #: apt-pkg/cacheset.cc:615
2490 #, fuzzy, c-format
2491 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2492 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2493
2494 #: apt-pkg/cacheset.cc:626
2495 #, c-format
2496 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
2500 #, c-format
2501 msgid ""
2502 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2503 "neither of them"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: apt-pkg/cacheset.cc:647
2507 #, c-format
2508 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: apt-pkg/cacheset.cc:655
2512 #, c-format
2513 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: apt-pkg/cacheset.cc:663
2517 #, c-format
2518 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2522 #, fuzzy, c-format
2523 msgid "Unable to parse Release file %s"
2524 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2525
2526 #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid "No sections in Release file %s"
2529 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
2530
2531 #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2532 #, c-format
2533 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2537 #, fuzzy, c-format
2538 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2539 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
2540
2541 #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
2542 #, fuzzy, c-format
2543 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2544 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2545
2546 #: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2547 #, fuzzy, c-format
2548 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2549 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2550
2551 #: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2552 #, fuzzy, c-format
2553 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2554 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2555
2556 #: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2557 #, fuzzy, c-format
2558 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2559 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2560
2561 #: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2562 #, fuzzy, c-format
2563 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2564 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2565
2566 #: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2567 #, fuzzy, c-format
2568 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2569 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2570
2571 #: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2572 #, fuzzy, c-format
2573 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2574 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2575
2576 #: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2577 #, c-format
2578 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2579 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
2580
2581 #: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2582 #, c-format
2583 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2584 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2585
2586 #: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2587 #, c-format
2588 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2589 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2590
2591 #: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2592 #, c-format
2593 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2594 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
2595
2596 #: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2597 #, c-format
2598 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2599 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2600
2601 #: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2602 #, c-format
2603 msgid "Opening %s"
2604 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2605
2606 #: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2607 #, c-format
2608 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2609 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2610
2611 #: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2612 #, c-format
2613 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2614 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2615
2616 #: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2617 #, fuzzy, c-format
2618 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2619 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2620
2621 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
2622 #, fuzzy, c-format
2623 msgid "Installing %s"
2624 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
2625
2626 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
2627 #, c-format
2628 msgid "Configuring %s"
2629 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2630
2631 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
2632 #, c-format
2633 msgid "Removing %s"
2634 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
2635
2636 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid "Completely removing %s"
2639 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
2640
2641 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
2642 #, c-format
2643 msgid "Noting disappearance of %s"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
2647 #, c-format
2648 msgid "Running post-installation trigger %s"
2649 msgstr ""
2650
2651 #. FIXME: use a better string after freeze
2652 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
2653 #, fuzzy, c-format
2654 msgid "Directory '%s' missing"
2655 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2656
2657 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
2658 #, fuzzy, c-format
2659 msgid "Could not open file '%s'"
2660 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2661
2662 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
2663 #, c-format
2664 msgid "Preparing %s"
2665 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2666
2667 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
2668 #, c-format
2669 msgid "Unpacking %s"
2670 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
2671
2672 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
2673 #, c-format
2674 msgid "Preparing to configure %s"
2675 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2676
2677 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
2678 #, c-format
2679 msgid "Installed %s"
2680 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
2681
2682 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
2683 #, c-format
2684 msgid "Preparing for removal of %s"
2685 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2686
2687 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
2688 #, c-format
2689 msgid "Removed %s"
2690 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
2691
2692 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
2693 #, c-format
2694 msgid "Preparing to completely remove %s"
2695 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2696
2697 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
2698 #, c-format
2699 msgid "Completely removed %s"
2700 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
2701
2702 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
2703 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
2704 msgstr ""
2705
2706 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2707 #, fuzzy, c-format
2708 msgid "Can not write log (%s)"
2709 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
2710
2711 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
2712 msgid "Is /dev/pts mounted?"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2716 msgid "Is stdout a terminal?"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1568
2720 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
2724 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2725 msgstr ""
2726
2727 #. check if its not a follow up error
2728 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1635
2729 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1637
2733 msgid ""
2734 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
2735 "error from a previous failure."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1643
2739 msgid ""
2740 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
2741 "error"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1650
2745 msgid ""
2746 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2747 "error"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1657 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1663
2751 msgid ""
2752 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2753 "local system"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1684
2757 msgid ""
2758 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2762 #, c-format
2763 msgid ""
2764 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2765 "it?"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
2769 #, fuzzy, c-format
2770 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2771 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2772
2773 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2774 #. dpkg --configure -a
2775 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
2776 #, c-format
2777 msgid ""
2778 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2779 msgstr ""
2780
2781 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
2782 msgid "Not locked"
2783 msgstr ""
2784
2785 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2786 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
2787 #, c-format
2788 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2789 msgstr ""
2790
2791 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
2792 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
2793 #, c-format
2794 msgid "%lih %limin %lis"
2795 msgstr ""
2796
2797 #. min means minutes, s means seconds
2798 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2799 #, c-format
2800 msgid "%limin %lis"
2801 msgstr ""
2802
2803 #. s means seconds
2804 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2805 #, c-format
2806 msgid "%lis"
2807 msgstr ""
2808
2809 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1236
2810 #, c-format
2811 msgid "Selection %s not found"
2812 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
2813
2814 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
2815 #, c-format
2816 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2817 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2818
2819 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
2820 #, c-format
2821 msgid "Could not open lock file %s"
2822 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2823
2824 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
2825 #, c-format
2826 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2827 msgstr ""
2828 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2829
2830 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
2831 #, c-format
2832 msgid "Could not get lock %s"
2833 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2834
2835 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
2836 #, c-format
2837 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
2841 #, c-format
2842 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
2846 #, c-format
2847 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
2851 #, c-format
2852 msgid ""
2853 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
2857 #, c-format
2858 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2859 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2860
2861 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
2862 #, fuzzy, c-format
2863 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2864 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2865
2866 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
2867 #, c-format
2868 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2869 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
2870
2871 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
2872 #, c-format
2873 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2874 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
2875
2876 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
2877 #, fuzzy, c-format
2878 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2879 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2880
2881 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
2882 #, c-format
2883 msgid "Could not open file %s"
2884 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2885
2886 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
2887 #, fuzzy, c-format
2888 msgid "Could not open file descriptor %d"
2889 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2890
2891 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1314
2892 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2893 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2894
2895 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372
2896 msgid "Failed to exec compressor "
2897 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2898
2899 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1513
2900 #, fuzzy, c-format
2901 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2902 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
2903
2904 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1626 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1648
2905 #, fuzzy, c-format
2906 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2907 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
2908
2909 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1913
2910 #, fuzzy, c-format
2911 msgid "Problem closing the file %s"
2912 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2913
2914 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1925
2915 #, fuzzy, c-format
2916 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2917 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2918
2919 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1936
2920 #, fuzzy, c-format
2921 msgid "Problem unlinking the file %s"
2922 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2923
2924 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1949
2925 msgid "Problem syncing the file"
2926 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2927
2928 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2929 #, c-format
2930 msgid "%c%s... Error!"
2931 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
2932
2933 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2934 #, c-format
2935 msgid "%c%s... Done"
2936 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2937
2938 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2939 msgid "..."
2940 msgstr ""
2941
2942 #. Print the spinner
2943 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2944 #, fuzzy, c-format
2945 msgid "%c%s... %u%%"
2946 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2947
2948 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2949 msgid "Can't mmap an empty file"
2950 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
2951
2952 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2955 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2956
2957 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2960 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2961
2962 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2963 #, fuzzy
2964 msgid "Unable to close mmap"
2965 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2966
2967 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2968 #, fuzzy
2969 msgid "Unable to synchronize mmap"
2970 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
2971
2972 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2973 #, c-format
2974 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2975 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2976
2977 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2978 #, fuzzy
2979 msgid "Failed to truncate file"
2980 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2981
2982 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2983 #, c-format
2984 msgid ""
2985 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2986 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2987 msgstr ""
2988
2989 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2990 #, c-format
2991 msgid ""
2992 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2993 "reached."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2997 msgid ""
2998 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3002 #, c-format
3003 msgid "Unable to stat the mount point %s"
3004 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3005
3006 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3007 msgid "Failed to stat the cdrom"
3008 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3009
3010 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
3011 #, c-format
3012 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3013 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
3014
3015 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
3016 #, c-format
3017 msgid "Opening configuration file %s"
3018 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3019
3020 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
3021 #, c-format
3022 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3023 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
3024
3025 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
3026 #, c-format
3027 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3028 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
3029
3030 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
3031 #, c-format
3032 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3033 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
3034
3035 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
3036 #, c-format
3037 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3038 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
3039
3040 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
3041 #, c-format
3042 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3043 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
3044
3045 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
3046 #, c-format
3047 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3048 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
3049
3050 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3051 #, c-format
3052 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3053 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
3054
3055 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
3056 #, fuzzy, c-format
3057 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3058 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
3059
3060 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
3061 #, c-format
3062 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3063 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
3064
3065 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3066 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
3067 #, fuzzy, c-format
3068 msgid "No keyring installed in %s."
3069 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
3070
3071 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
3072 #, c-format
3073 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3074 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
3075
3076 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
3077 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
3078 #, c-format
3079 msgid "Command line option %s is not understood"
3080 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
3081
3082 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
3083 #, c-format
3084 msgid "Command line option %s is not boolean"
3085 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
3086
3087 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
3088 #, c-format
3089 msgid "Option %s requires an argument."
3090 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
3091
3092 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
3093 #, c-format
3094 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3095 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
3096
3097 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
3098 #, c-format
3099 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3100 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
3101
3102 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
3103 #, c-format
3104 msgid "Option '%s' is too long"
3105 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3106
3107 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
3108 #, c-format
3109 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3110 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
3111
3112 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
3113 #, c-format
3114 msgid "Invalid operation %s"
3115 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
3116
3117 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3118 msgid ""
3119 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3120 "\n"
3121 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3122 "from debian packages\n"
3123 "\n"
3124 "Options:\n"
3125 " -h This help text\n"
3126 " -t Set the temp dir\n"
3127 " -c=? Read this configuration file\n"
3128 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3129 msgstr ""
3130 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3131 "\n"
3132 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
3133 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
3134 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
3135 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3136 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
3137 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3138 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
3139 "བཟུམ།\n"
3140
3141 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3142 #, fuzzy, c-format
3143 msgid "Unable to mkstemp %s"
3144 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3145
3146 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3147 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3148 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
3149
3150 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 ftparchive/apt-ftparchive.cc:358
3151 msgid "Package extension list is too long"
3152 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3153
3154 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:182 ftparchive/apt-ftparchive.cc:199
3155 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:222 ftparchive/apt-ftparchive.cc:273
3156 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:287 ftparchive/apt-ftparchive.cc:309
3157 #, c-format
3158 msgid "Error processing directory %s"
3159 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3160
3161 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:271
3162 msgid "Source extension list is too long"
3163 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
3164
3165 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:388
3166 msgid "Error writing header to contents file"
3167 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
3168
3169 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:418
3170 #, c-format
3171 msgid "Error processing contents %s"
3172 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
3173
3174 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:606
3175 msgid ""
3176 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3177 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3178 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3179 " contents path\n"
3180 " release path\n"
3181 " generate config [groups]\n"
3182 " clean config\n"
3183 "\n"
3184 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3185 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3186 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3187 "\n"
3188 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3189 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3190 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3191 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3192 "\n"
3193 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3194 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3195 "\n"
3196 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3197 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3198 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3199 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3200 "Debian archive:\n"
3201 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3202 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3203 "\n"
3204 "Options:\n"
3205 " -h This help text\n"
3206 " --md5 Control MD5 generation\n"
3207 " -s=? Source override file\n"
3208 " -q Quiet\n"
3209 " -d=? Select the optional caching database\n"
3210 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3211 " --contents Control contents file generation\n"
3212 " -c=? Read this configuration file\n"
3213 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
3214 msgstr ""
3215 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
3216 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3217 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3218 " contents path\n"
3219 " release path\n"
3220 " generate config [groups]\n"
3221 " clean config\n"
3222 "\n"
3223 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
3224 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
3225 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
3226 "ཨིན།\n"
3227 "\n"
3228 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
3229 "ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
3230 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
3231 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
3232 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3233 "\n"
3234 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
3235 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3236 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
3237 "འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
3238 "\n"
3239 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
3240 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
3241 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
3242 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
3243 "ལེན་བཟུམ:\n"
3244 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3245 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3246 "\n"
3247 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3248 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3249 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3250 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
3251 " -q ཁུ་སིམ་སིམ།\n"
3252 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
3253 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
3254 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
3255 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
3256 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3257
3258 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3259 msgid "No selections matched"
3260 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
3261
3262 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:890
3263 #, c-format
3264 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3265 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
3266
3267 #: ftparchive/cachedb.cc:51
3268 #, c-format
3269 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3270 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
3271
3272 #: ftparchive/cachedb.cc:69
3273 #, c-format
3274 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3275 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
3276
3277 #: ftparchive/cachedb.cc:80
3278 #, fuzzy
3279 msgid ""
3280 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3281 "remove and re-create the database."
3282 msgstr ""
3283 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
3284 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
3285
3286 #: ftparchive/cachedb.cc:85
3287 #, c-format
3288 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3289 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3290
3291 #: ftparchive/cachedb.cc:253
3292 msgid "Archive has no control record"
3293 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
3294
3295 #: ftparchive/cachedb.cc:494
3296 msgid "Unable to get a cursor"
3297 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
3298
3299 #: ftparchive/writer.cc:91
3300 #, c-format
3301 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3302 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
3303
3304 #: ftparchive/writer.cc:96
3305 #, c-format
3306 msgid "W: Unable to stat %s\n"
3307 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
3308
3309 #: ftparchive/writer.cc:152
3310 msgid "E: "
3311 msgstr "ཨི:"
3312
3313 #: ftparchive/writer.cc:154
3314 msgid "W: "
3315 msgstr "ཌབ་ལུ:"
3316
3317 #: ftparchive/writer.cc:161
3318 msgid "E: Errors apply to file "
3319 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
3320
3321 #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
3322 #, c-format
3323 msgid "Failed to resolve %s"
3324 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3325
3326 #: ftparchive/writer.cc:192
3327 msgid "Tree walking failed"
3328 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3329
3330 #: ftparchive/writer.cc:219
3331 #, c-format
3332 msgid "Failed to open %s"
3333 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3334
3335 #: ftparchive/writer.cc:278
3336 #, c-format
3337 msgid " DeLink %s [%s]\n"
3338 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
3339
3340 #: ftparchive/writer.cc:286
3341 #, c-format
3342 msgid "Failed to readlink %s"
3343 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3344
3345 #: ftparchive/writer.cc:290
3346 #, c-format
3347 msgid "Failed to unlink %s"
3348 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3349
3350 #: ftparchive/writer.cc:298
3351 #, c-format
3352 msgid "*** Failed to link %s to %s"
3353 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3354
3355 #: ftparchive/writer.cc:308
3356 #, c-format
3357 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3358 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
3359
3360 #: ftparchive/writer.cc:413
3361 msgid "Archive had no package field"
3362 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
3363
3364 #: ftparchive/writer.cc:421 ftparchive/writer.cc:711
3365 #, c-format
3366 msgid " %s has no override entry\n"
3367 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
3368
3369 #: ftparchive/writer.cc:489 ftparchive/writer.cc:855
3370 #, c-format
3371 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3372 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
3373
3374 #: ftparchive/writer.cc:721
3375 #, c-format
3376 msgid " %s has no source override entry\n"
3377 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
3378
3379 #: ftparchive/writer.cc:725
3380 #, c-format
3381 msgid " %s has no binary override entry either\n"
3382 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
3383
3384 #: ftparchive/contents.cc:340 ftparchive/contents.cc:371
3385 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3386 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3387
3388 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3389 #, c-format
3390 msgid "Unable to open %s"
3391 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3392
3393 #. skip spaces
3394 #. find end of word
3395 #: ftparchive/override.cc:68
3396 #, fuzzy, c-format
3397 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3398 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3399
3400 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3401 #, c-format
3402 msgid "Failed to read the override file %s"
3403 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3404
3405 #: ftparchive/override.cc:166
3406 #, fuzzy, c-format
3407 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3408 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3409
3410 #: ftparchive/override.cc:178
3411 #, fuzzy, c-format
3412 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3413 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3414
3415 #: ftparchive/override.cc:191
3416 #, fuzzy, c-format
3417 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3418 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3419
3420 #: ftparchive/multicompress.cc:73
3421 #, c-format
3422 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3423 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
3424
3425 #: ftparchive/multicompress.cc:103
3426 #, c-format
3427 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3428 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
3429
3430 #: ftparchive/multicompress.cc:192
3431 msgid "Failed to create FILE*"
3432 msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3433
3434 #: ftparchive/multicompress.cc:195
3435 msgid "Failed to fork"
3436 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3437
3438 #: ftparchive/multicompress.cc:209
3439 msgid "Compress child"
3440 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
3441
3442 #: ftparchive/multicompress.cc:232
3443 #, c-format
3444 msgid "Internal error, failed to create %s"
3445 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3446
3447 #: ftparchive/multicompress.cc:305
3448 msgid "IO to subprocess/file failed"
3449 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3450
3451 #: ftparchive/multicompress.cc:343
3452 msgid "Failed to read while computing MD5"
3453 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3454
3455 #: ftparchive/multicompress.cc:359
3456 #, c-format
3457 msgid "Problem unlinking %s"
3458 msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
3459
3460 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:46
3461 #, fuzzy
3462 msgid ""
3463 "Usage: apt-internal-solver\n"
3464 "\n"
3465 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3466 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3467 "\n"
3468 "Options:\n"
3469 " -h This help text.\n"
3470 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3471 " -c=? Read this configuration file\n"
3472 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3473 msgstr ""
3474 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3475 "\n"
3476 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
3477 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
3478 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
3479 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3480 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
3481 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3482 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
3483 "བཟུམ།\n"
3484
3485 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3486 msgid "Unknown package record!"
3487 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
3488
3489 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
3490 msgid ""
3491 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3492 "\n"
3493 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3494 "to indicate what kind of file it is.\n"
3495 "\n"
3496 "Options:\n"
3497 " -h This help text\n"
3498 " -s Use source file sorting\n"
3499 " -c=? Read this configuration file\n"
3500 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3501 msgstr ""
3502 "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3503 "\n"
3504 "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
3505 "གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
3506 "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3507 "\n"
3508 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3509 " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3510 " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
3511 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3512 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
3513 "tmp\n"
3514
3515 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3516 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3517
3518 #~ msgid ""
3519 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3520 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3521 #~ msgstr ""
3522 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3523 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3524
3525 #, fuzzy
3526 #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3527 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3528
3529 #, fuzzy
3530 #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3531 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3532
3533 #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3534 #~ msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
3535
3536 #, fuzzy
3537 #~ msgid " [Not candidate version]"
3538 #~ msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
3539
3540 #~ msgid "You should explicitly select one to install."
3541 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
3542
3543 #~ msgid ""
3544 #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3545 #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3546 #~ "is only available from another source\n"
3547 #~ msgstr ""
3548 #~ "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
3549 #~ "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
3550 #~ "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
3551
3552 #~ msgid "However the following packages replace it:"
3553 #~ msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
3554
3555 #, fuzzy
3556 #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3557 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
3558
3559 #, fuzzy
3560 #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3561 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
3562
3563 #, fuzzy
3564 #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3565 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
3566
3567 #, fuzzy
3568 #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3569 #~ msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3570
3571 #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3572 #~ msgstr ""
3573 #~ "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་"
3574 #~ "མ་འབད་བས།\n"
3575
3576 #, fuzzy
3577 #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3578 #~ msgstr ""
3579 #~ "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་"
3580 #~ "མ་འབད་བས།\n"
3581
3582 #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3583 #~ msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
3584
3585 #~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3586 #~ msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
3587
3588 #, fuzzy
3589 #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3590 #~ msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
3591
3592 #, fuzzy
3593 #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3594 #~ msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
3595
3596 #, fuzzy
3597 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3598 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3599
3600 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3601 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3602
3603 #~ msgid ""
3604 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3605 #~ "need to manually fix this package."
3606 #~ msgstr ""
3607 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3608 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3609
3610 #, fuzzy
3611 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3612 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3613
3614 #~ msgid "Failed to remove %s"
3615 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3616
3617 #~ msgid "Unable to create %s"
3618 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3619
3620 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3621 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3622
3623 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3624 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3625
3626 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3627 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3628
3629 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3630 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3631
3632 #~ msgid "Reading file listing"
3633 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3634
3635 #~ msgid ""
3636 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3637 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3638 #~ "package!"
3639 #~ msgstr ""
3640 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3641 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3642 #~ "བཙུགས་འབད།"
3643
3644 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3645 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3646
3647 #~ msgid "Internal error getting a node"
3648 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3649
3650 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3651 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3652
3653 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3654 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3655
3656 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3657 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3658
3659 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3660 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3661
3662 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3663 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3664
3665 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3666 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3667
3668 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3669 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3670
3671 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3672 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3673
3674 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3675 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3676
3677 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3678 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3679
3680 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3681 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3682
3683 #~ msgid "Read error from %s process"
3684 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
3685
3686 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3687 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
3688
3689 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3690 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3691
3692 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3693 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3694
3695 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3696 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3697
3698 #~ msgid "decompressor"
3699 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
3700
3701 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3702 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3703
3704 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3705 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3706
3707 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3708 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3709
3710 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3711 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3712
3713 #, fuzzy
3714 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3715 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3716
3717 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3718 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3719
3720 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3721 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3722
3723 #, fuzzy
3724 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3725 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3726
3727 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3728 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3729
3730 #, fuzzy
3731 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3732 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3733
3734 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3735 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3736
3737 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3738 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3739
3740 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
3741 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3742
3743 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3744 #~ msgstr ""
3745 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
3746 #~ "འཐོན་དོ།"
3747
3748 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3749 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3750
3751 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3752 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
3753
3754 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3755 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
3756
3757 #, fuzzy
3758 #~ msgid "Could not patch file"
3759 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3760
3761 #~ msgid " %4i %s\n"
3762 #~ msgstr "%4i %s\n"
3763
3764 #~ msgid "%4i %s\n"
3765 #~ msgstr "%4i %s\n"
3766
3767 #, fuzzy
3768 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3769 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3770
3771 #~ msgid ""
3772 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3773 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3774 #~ "that package should be filed."
3775 #~ msgstr ""
3776 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
3777 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
3778
3779 #, fuzzy
3780 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3781 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3782
3783 #, fuzzy
3784 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3785 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3786
3787 #, fuzzy
3788 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3789 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3790
3791 #, fuzzy
3792 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3793 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3794
3795 #, fuzzy
3796 #~ msgid "Stored label: %s \n"
3797 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3798
3799 #, fuzzy
3800 #~ msgid ""
3801 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3802 #~ "%i signatures\n"
3803 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3804
3805 #, fuzzy
3806 #~ msgid "openpty failed\n"
3807 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3808
3809 #~ msgid "File date has changed %s"
3810 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"