1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-03-09 02:17+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: cmdline/apt-cache.cc:149
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
27 #: cmdline/apt-cache.cc:320
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
31 #: cmdline/apt-cache.cc:322
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
36 #: cmdline/apt-cache.cc:362
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
40 #: cmdline/apt-cache.cc:363
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
44 #: cmdline/apt-cache.cc:364
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
48 #: cmdline/apt-cache.cc:365
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
52 #: cmdline/apt-cache.cc:366
54 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
56 #: cmdline/apt-cache.cc:368
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
60 #: cmdline/apt-cache.cc:370
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
65 #: cmdline/apt-cache.cc:372
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
69 #: cmdline/apt-cache.cc:375
70 msgid "Total ver/file relations: "
71 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
73 #: cmdline/apt-cache.cc:377
75 msgid "Total Desc/File relations: "
76 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
78 #: cmdline/apt-cache.cc:379
79 msgid "Total Provides mappings: "
80 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
82 #: cmdline/apt-cache.cc:433
83 msgid "Total globbed strings: "
84 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
86 #: cmdline/apt-cache.cc:439
87 msgid "Total slack space: "
88 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
90 #: cmdline/apt-cache.cc:454
91 msgid "Total space accounted for: "
92 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
94 #: cmdline/apt-cache.cc:590 cmdline/apt-cache.cc:1239
95 #: apt-private/private-show.cc:58
97 msgid "Package file %s is out of sync."
98 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
100 #: cmdline/apt-cache.cc:668 cmdline/apt-cache.cc:1526
101 #: cmdline/apt-cache.cc:1528 cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-mark.cc:56
102 #: cmdline/apt-mark.cc:103 cmdline/apt-mark.cc:229
103 #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
104 msgid "No packages found"
105 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
107 #: cmdline/apt-cache.cc:1338 apt-private/private-search.cc:41
109 msgid "You must give at least one search pattern"
110 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
112 #: cmdline/apt-cache.cc:1505
113 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1600 apt-pkg/cacheset.cc:653
118 msgid "Unable to locate package %s"
119 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
121 #: cmdline/apt-cache.cc:1630
122 msgid "Package files:"
123 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1637 cmdline/apt-cache.cc:1728
126 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
128 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
130 #. Show any packages have explicit pins
131 #: cmdline/apt-cache.cc:1651
132 msgid "Pinned packages:"
133 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1663 cmdline/apt-cache.cc:1708
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1671
141 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1672
147 #: cmdline/apt-cache.cc:1690 cmdline/apt-cache.cc:1698
151 #: cmdline/apt-cache.cc:1705
152 msgid " Package pin: "
153 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
155 #. Show the priority tables
156 #: cmdline/apt-cache.cc:1714
157 msgid " Version table:"
158 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
160 #: cmdline/apt-cache.cc:1827 cmdline/apt-cdrom.cc:208 cmdline/apt-config.cc:83
161 #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:86 cmdline/apt-mark.cc:446
162 #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:222
163 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:619 cmdline/apt-internal-solver.cc:47
164 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:149
166 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
167 msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
169 #: cmdline/apt-cache.cc:1834
172 "Usage: apt-cache [options] command\n"
173 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177 "from APT's binary cache files\n"
180 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
181 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
182 " showsrc - Show source records\n"
183 " stats - Show some basic statistics\n"
184 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
185 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186 " unmet - Show unmet dependencies\n"
187 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
188 " show - Show a readable record for the package\n"
189 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
190 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
191 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
193 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194 " policy - Show policy settings\n"
197 " -h This help text.\n"
198 " -p=? The package cache.\n"
199 " -s=? The source cache.\n"
200 " -q Disable progress indicator.\n"
201 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202 " -c=? Read this configuration file\n"
203 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206 "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
207 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
208 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
209 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
210 " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
211 "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
213 "cache files, and query information from them\n"
216 " add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
217 " gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
218 " showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
219 " showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
220 " stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
221 " dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
222 " dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
223 " unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
224 " search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
225 " show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
226 " depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
227 " rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
228 " pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
229 " dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
230 " xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
231 " policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
234 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
235 " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
236 " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
237 " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
238 " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
239 " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
240 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
242 " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
244 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
246 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
247 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
249 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
250 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
251 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
253 #: cmdline/apt-cdrom.cc:140
255 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
256 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
258 #: cmdline/apt-cdrom.cc:179
260 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
261 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
262 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
266 #: cmdline/apt-cdrom.cc:183
267 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
268 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
270 #: cmdline/apt-config.cc:48
271 msgid "Arguments not in pairs"
272 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
274 #: cmdline/apt-config.cc:89
276 "Usage: apt-config [options] command\n"
278 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
281 " shell - Shell mode\n"
282 " dump - Show the configuration\n"
285 " -h This help text.\n"
286 " -c=? Read this configuration file\n"
287 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
289 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
291 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
294 " shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
295 " dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
298 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
299 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
300 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
302 #: cmdline/apt-get.cc:224
304 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
305 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
307 #: cmdline/apt-get.cc:311
309 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
310 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
312 #: cmdline/apt-get.cc:314
314 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
315 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
317 #: cmdline/apt-get.cc:358
319 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
320 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
322 #: cmdline/apt-get.cc:414
324 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
327 #: cmdline/apt-get.cc:445
329 msgid "Couldn't find package %s"
330 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
332 #: cmdline/apt-get.cc:450 cmdline/apt-mark.cc:78
333 #: apt-private/private-install.cc:863
335 msgid "%s set to manually installed.\n"
336 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
338 #: cmdline/apt-get.cc:452 cmdline/apt-mark.cc:80
340 msgid "%s set to automatically installed.\n"
341 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
343 #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:124
345 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
349 #: cmdline/apt-get.cc:529 cmdline/apt-get.cc:537
350 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
351 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
353 #: cmdline/apt-get.cc:598
354 msgid "Unable to lock the download directory"
355 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
357 #: cmdline/apt-get.cc:716
358 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
359 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
361 #: cmdline/apt-get.cc:760 cmdline/apt-get.cc:1074
363 msgid "Unable to find a source package for %s"
364 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
366 #: cmdline/apt-get.cc:780
369 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
373 #: cmdline/apt-get.cc:785
378 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
381 #: cmdline/apt-get.cc:833
383 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
384 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
386 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
387 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
388 #: cmdline/apt-get.cc:863
390 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
391 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
393 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
394 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
395 #: cmdline/apt-get.cc:868
397 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
398 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
400 #: cmdline/apt-get.cc:874
402 msgid "Fetch source %s\n"
403 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
405 #: cmdline/apt-get.cc:899
406 msgid "Failed to fetch some archives."
407 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
409 #: cmdline/apt-get.cc:904 apt-private/private-install.cc:289
410 msgid "Download complete and in download only mode"
411 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
413 #: cmdline/apt-get.cc:929
415 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
416 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
418 #: cmdline/apt-get.cc:942
420 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
421 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
423 #: cmdline/apt-get.cc:943
425 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
426 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
428 #: cmdline/apt-get.cc:971
430 msgid "Build command '%s' failed.\n"
431 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
433 #: cmdline/apt-get.cc:990
434 msgid "Child process failed"
435 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
437 #: cmdline/apt-get.cc:1009
438 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
439 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
441 #: cmdline/apt-get.cc:1030
444 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
445 "Architectures for setup"
448 #: cmdline/apt-get.cc:1047
450 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
453 #: cmdline/apt-get.cc:1057
455 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
456 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
458 #: cmdline/apt-get.cc:1086 cmdline/apt-get.cc:1089
460 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
461 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
463 #: cmdline/apt-get.cc:1109
465 msgid "%s has no build depends.\n"
466 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
468 #: cmdline/apt-get.cc:1279
471 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
473 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
475 #: cmdline/apt-get.cc:1297
478 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
480 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
482 #: cmdline/apt-get.cc:1320
484 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
486 "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
487 "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
489 #: cmdline/apt-get.cc:1359
492 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
493 "package %s can't satisfy version requirements"
495 "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
496 "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
498 #: cmdline/apt-get.cc:1365
501 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
503 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
505 #: cmdline/apt-get.cc:1388
507 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
508 msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
510 #: cmdline/apt-get.cc:1403
512 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
513 msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
515 #: cmdline/apt-get.cc:1408
516 msgid "Failed to process build dependencies"
517 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
519 #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
521 msgid "Changelog for %s (%s)"
522 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
524 #: cmdline/apt-get.cc:1615
525 msgid "Supported modules:"
526 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
528 #: cmdline/apt-get.cc:1656
531 "Usage: apt-get [options] command\n"
532 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
533 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
535 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
536 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
540 " update - Retrieve new lists of packages\n"
541 " upgrade - Perform an upgrade\n"
542 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
543 " remove - Remove packages\n"
544 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
545 " purge - Remove packages and config files\n"
546 " source - Download source archives\n"
547 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
548 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
549 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
550 " clean - Erase downloaded archive files\n"
551 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
552 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
553 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
554 " download - Download the binary package into the current directory\n"
557 " -h This help text.\n"
558 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
559 " -qq No output except for errors\n"
560 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
561 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
562 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
563 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
564 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
565 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
566 " -b Build the source package after fetching it\n"
567 " -V Show verbose version numbers\n"
568 " -c=? Read this configuration file\n"
569 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
570 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
571 "pages for more information and options.\n"
572 " This APT has Super Cow Powers.\n"
574 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
575 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
576 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
578 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
579 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
580 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
581 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
584 " update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
585 " upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
586 " install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
588 " remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
589 " source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
590 " build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
592 " dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
593 " dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
594 " clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
595 " autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
596 " check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
599 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
600 " -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
601 " -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
602 " -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
603 " -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
604 " -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
605 " -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
606 " -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
607 " -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
608 " -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
609 " -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
610 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
611 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
612 "བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt."
614 "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
615 " འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
617 #: cmdline/apt-helper.cc:36
618 msgid "Need one URL as argument"
621 #: cmdline/apt-helper.cc:49
623 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
624 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
626 #: cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-helper.cc:79
627 msgid "Download Failed"
630 #: cmdline/apt-helper.cc:93
632 "Usage: apt-helper [options] command\n"
633 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
635 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
638 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
639 " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
641 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
644 #: cmdline/apt-mark.cc:65
646 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
647 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
649 #: cmdline/apt-mark.cc:71
651 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
652 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
654 #: cmdline/apt-mark.cc:73
656 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
657 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
659 #: cmdline/apt-mark.cc:238
661 msgid "%s was already set on hold.\n"
662 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
664 #: cmdline/apt-mark.cc:240
666 msgid "%s was already not hold.\n"
667 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
669 #: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
670 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
671 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1303
673 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
674 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
676 #: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
678 msgid "%s set on hold.\n"
679 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
681 #: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
683 msgid "Canceled hold on %s.\n"
684 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
686 #: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
687 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
690 #: cmdline/apt-mark.cc:450
692 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
694 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
695 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
698 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
699 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
700 " hold - Mark a package as held back\n"
701 " unhold - Unset a package set as held back\n"
702 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
703 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
704 " showhold - Print the list of package on hold\n"
707 " -h This help text.\n"
708 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
709 " -qq No output except for errors\n"
710 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
711 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
712 " -c=? Read this configuration file\n"
713 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
714 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
719 "Usage: apt [options] command\n"
723 " list - list packages based on package names\n"
724 " search - search in package descriptions\n"
725 " show - show package details\n"
727 " update - update list of available packages\n"
729 " install - install packages\n"
730 " remove - remove packages\n"
732 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
733 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
736 " edit-sources - edit the source information file\n"
739 #: methods/cdrom.cc:203
741 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
742 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
744 #: methods/cdrom.cc:212
746 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
747 "cannot be used to add new CD-ROMs"
749 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
750 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
752 #: methods/cdrom.cc:222
754 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
756 #: methods/cdrom.cc:249
758 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
760 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
762 #: methods/cdrom.cc:254
763 msgid "Disk not found."
764 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
766 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
767 msgid "File not found"
768 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
770 #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
771 #: methods/rred.cc:608
772 msgid "Failed to stat"
773 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
775 #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
776 msgid "Failed to set modification time"
777 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
779 #: methods/file.cc:48
780 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
781 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
783 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
784 #: methods/ftp.cc:178
786 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
788 #: methods/ftp.cc:184
789 msgid "Unable to determine the peer name"
790 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
792 #: methods/ftp.cc:189
793 msgid "Unable to determine the local name"
794 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
796 #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
798 msgid "The server refused the connection and said: %s"
799 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
801 #: methods/ftp.cc:226
803 msgid "USER failed, server said: %s"
804 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
806 #: methods/ftp.cc:233
808 msgid "PASS failed, server said: %s"
809 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
811 #: methods/ftp.cc:253
813 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
816 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
817 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
819 #: methods/ftp.cc:281
821 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
822 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
824 #: methods/ftp.cc:307
826 msgid "TYPE failed, server said: %s"
827 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
829 #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
830 msgid "Connection timeout"
831 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
833 #: methods/ftp.cc:351
834 msgid "Server closed the connection"
835 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
837 #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
838 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
839 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
843 #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
844 msgid "A response overflowed the buffer."
845 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
847 #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
848 msgid "Protocol corruption"
849 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
851 #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
852 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
853 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
854 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
856 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
858 #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
859 msgid "Could not create a socket"
860 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
862 #: methods/ftp.cc:713
863 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
864 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
866 #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
868 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
870 #: methods/ftp.cc:719
871 msgid "Could not connect passive socket."
872 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
874 #: methods/ftp.cc:736
875 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
876 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
878 #: methods/ftp.cc:750
879 msgid "Could not bind a socket"
880 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
882 #: methods/ftp.cc:754
883 msgid "Could not listen on the socket"
884 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
886 #: methods/ftp.cc:761
887 msgid "Could not determine the socket's name"
888 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
890 #: methods/ftp.cc:793
891 msgid "Unable to send PORT command"
892 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
894 #: methods/ftp.cc:803
896 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
897 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
899 #: methods/ftp.cc:812
901 msgid "EPRT failed, server said: %s"
902 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
904 #: methods/ftp.cc:832
905 msgid "Data socket connect timed out"
906 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
908 #: methods/ftp.cc:839
909 msgid "Unable to accept connection"
910 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
912 #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:362 methods/rsh.cc:319
913 msgid "Problem hashing file"
914 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
916 #: methods/ftp.cc:892
918 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
919 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
921 #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
922 msgid "Data socket timed out"
923 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
925 #: methods/ftp.cc:944
927 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
928 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
930 #. Get the files information
931 #: methods/ftp.cc:1027
935 #: methods/ftp.cc:1141
936 msgid "Unable to invoke "
937 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
939 #: methods/connect.cc:76
941 msgid "Connecting to %s (%s)"
942 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
944 #: methods/connect.cc:87
949 #: methods/connect.cc:94
951 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
952 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
954 #: methods/connect.cc:100
956 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
957 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
959 #: methods/connect.cc:108
961 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
962 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
964 #: methods/connect.cc:126
966 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
967 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
969 #. We say this mainly because the pause here is for the
970 #. ssh connection that is still going
971 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
973 msgid "Connecting to %s"
974 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
976 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
978 msgid "Could not resolve '%s'"
979 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
981 #: methods/connect.cc:205
983 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
984 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
986 #: methods/connect.cc:209
988 msgid "System error resolving '%s:%s'"
989 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
991 #: methods/connect.cc:211
993 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
994 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
996 #: methods/connect.cc:258
998 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
999 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1001 #: methods/gpgv.cc:158
1003 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1005 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1008 #: methods/gpgv.cc:162
1009 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1010 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1012 #: methods/gpgv.cc:164
1014 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1016 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gnupg་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་"
1019 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1020 #: methods/gpgv.cc:170
1023 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1027 #: methods/gpgv.cc:174
1028 msgid "Unknown error executing apt-key"
1029 msgstr "apt-key་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1031 #: methods/gpgv.cc:207 methods/gpgv.cc:214
1032 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1033 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1035 #: methods/gpgv.cc:221
1037 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1040 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1042 #: methods/gzip.cc:79
1043 msgid "Empty files can't be valid archives"
1046 #: methods/http.cc:517
1047 msgid "Error writing to the file"
1048 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1050 #: methods/http.cc:531
1051 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1052 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1054 #: methods/http.cc:533
1055 msgid "Error reading from server"
1056 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1058 #: methods/http.cc:569
1059 msgid "Error writing to file"
1060 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1062 #: methods/http.cc:629
1063 msgid "Select failed"
1064 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1066 #: methods/http.cc:634
1067 msgid "Connection timed out"
1068 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1070 #: methods/http.cc:657
1071 msgid "Error writing to output file"
1072 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1074 #: methods/server.cc:52
1075 msgid "Waiting for headers"
1076 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1078 #: methods/server.cc:111
1079 msgid "Bad header line"
1080 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1082 #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
1083 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1084 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1086 #: methods/server.cc:173
1087 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1088 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1090 #: methods/server.cc:193
1091 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1092 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1094 #: methods/server.cc:195
1095 msgid "This HTTP server has broken range support"
1096 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1098 #: methods/server.cc:219
1099 msgid "Unknown date format"
1100 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1102 #: methods/server.cc:506
1103 msgid "Bad header data"
1104 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1106 #: methods/server.cc:523 methods/server.cc:617
1107 msgid "Connection failed"
1108 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1110 #: methods/server.cc:589
1113 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1117 #: methods/server.cc:712
1118 msgid "Internal error"
1119 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1121 #: apt-private/private-list.cc:121
1125 #: apt-private/private-list.cc:151
1127 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1129 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1133 #: apt-private/private-cachefile.cc:95
1134 msgid "Correcting dependencies..."
1135 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
1137 #: apt-private/private-cachefile.cc:98
1139 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1141 #: apt-private/private-cachefile.cc:101
1142 msgid "Unable to correct dependencies"
1143 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1145 #: apt-private/private-cachefile.cc:104
1146 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1147 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1149 #: apt-private/private-cachefile.cc:106
1153 #: apt-private/private-cachefile.cc:110
1154 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1155 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
1157 #: apt-private/private-cachefile.cc:113
1158 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1159 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
1161 #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1162 #: apt-private/private-show.cc:89
1166 #: apt-private/private-output.cc:265
1168 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1169 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1171 #: apt-private/private-output.cc:268
1173 msgid "[installed,local]"
1174 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1176 #: apt-private/private-output.cc:270
1177 msgid "[installed,auto-removable]"
1180 #: apt-private/private-output.cc:272
1182 msgid "[installed,automatic]"
1183 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1185 #: apt-private/private-output.cc:274
1188 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1190 #: apt-private/private-output.cc:277
1192 msgid "[upgradable from: %s]"
1195 #: apt-private/private-output.cc:281
1196 msgid "[residual-config]"
1199 #: apt-private/private-output.cc:455
1201 msgid "but %s is installed"
1202 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1204 #: apt-private/private-output.cc:457
1206 msgid "but %s is to be installed"
1207 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1209 #: apt-private/private-output.cc:464
1210 msgid "but it is not installable"
1211 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1213 #: apt-private/private-output.cc:466
1214 msgid "but it is a virtual package"
1215 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1217 #: apt-private/private-output.cc:469
1218 msgid "but it is not installed"
1219 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1221 #: apt-private/private-output.cc:469
1222 msgid "but it is not going to be installed"
1223 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
1225 #: apt-private/private-output.cc:474
1229 #: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
1230 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1231 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
1233 #: apt-private/private-output.cc:523
1234 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1235 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1237 #: apt-private/private-output.cc:549
1238 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1239 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
1241 #: apt-private/private-output.cc:571
1242 msgid "The following packages have been kept back:"
1243 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
1245 #: apt-private/private-output.cc:592
1246 msgid "The following packages will be upgraded:"
1247 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
1249 #: apt-private/private-output.cc:613
1250 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1251 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
1253 #: apt-private/private-output.cc:633
1254 msgid "The following held packages will be changed:"
1255 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
1257 #: apt-private/private-output.cc:688
1259 msgid "%s (due to %s)"
1260 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
1262 #: apt-private/private-output.cc:696
1264 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1265 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1267 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
1268 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
1270 #: apt-private/private-output.cc:727
1272 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1273 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1275 #: apt-private/private-output.cc:731
1277 msgid "%lu reinstalled, "
1278 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1280 #: apt-private/private-output.cc:733
1282 msgid "%lu downgraded, "
1283 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
1285 #: apt-private/private-output.cc:735
1287 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1288 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
1290 #: apt-private/private-output.cc:739
1292 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1293 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
1295 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1296 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1297 #. The user has to answer with an input matching the
1298 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1299 #: apt-private/private-output.cc:761
1303 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1304 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1305 #. The user has to answer with an input matching the
1306 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1307 #: apt-private/private-output.cc:767
1311 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1312 #: apt-private/private-output.cc:778
1316 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1317 #: apt-private/private-output.cc:784
1321 #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1323 msgid "Regex compilation error - %s"
1324 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
1326 #: apt-private/private-update.cc:31
1327 msgid "The update command takes no arguments"
1328 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
1330 #: apt-private/private-update.cc:95
1332 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1334 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1338 #: apt-private/private-update.cc:99
1339 msgid "All packages are up to date."
1342 #: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
1346 #: apt-private/private-show.cc:156
1348 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1350 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1354 #: apt-private/private-show.cc:163
1355 msgid "not a real package (virtual)"
1358 #: apt-private/private-main.cc:32
1360 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1361 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1362 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1363 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1366 #: apt-private/private-install.cc:81
1367 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1369 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
1372 #: apt-private/private-install.cc:90
1373 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1374 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
1376 #: apt-private/private-install.cc:109
1377 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1378 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
1380 #: apt-private/private-install.cc:147
1381 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1383 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
1386 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1387 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1388 #: apt-private/private-install.cc:154
1390 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1391 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
1393 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1394 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1395 #: apt-private/private-install.cc:159
1397 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1398 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
1400 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1401 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1402 #: apt-private/private-install.cc:166
1404 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1405 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
1407 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1408 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1409 #: apt-private/private-install.cc:171
1411 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1412 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
1414 #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
1415 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1416 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1418 #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
1419 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1420 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
1422 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1423 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1424 #: apt-private/private-install.cc:195
1425 msgid "Yes, do as I say!"
1426 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
1428 #: apt-private/private-install.cc:197
1431 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1432 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1435 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
1436 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
1439 #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
1441 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
1443 #: apt-private/private-install.cc:218
1445 msgid "Do you want to continue?"
1446 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1448 #: apt-private/private-install.cc:288
1449 msgid "Some files failed to download"
1450 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1452 #: apt-private/private-install.cc:295
1454 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1457 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
1458 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
1460 #: apt-private/private-install.cc:299
1461 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1462 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1464 #: apt-private/private-install.cc:304
1465 msgid "Unable to correct missing packages."
1466 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1468 #: apt-private/private-install.cc:305
1469 msgid "Aborting install."
1470 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
1472 #: apt-private/private-install.cc:341
1474 "The following package disappeared from your system as\n"
1475 "all files have been overwritten by other packages:"
1477 "The following packages disappeared from your system as\n"
1478 "all files have been overwritten by other packages:"
1482 #: apt-private/private-install.cc:345
1483 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1486 #: apt-private/private-install.cc:366
1487 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1490 #: apt-private/private-install.cc:474
1492 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1493 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1497 #. if (Packages == 1)
1499 #. c1out << std::endl;
1501 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1502 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1503 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1506 #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
1507 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1508 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
1510 #: apt-private/private-install.cc:481
1512 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1513 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1515 #: apt-private/private-install.cc:488
1518 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1520 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1522 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1523 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1525 #: apt-private/private-install.cc:492
1527 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1529 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1530 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1531 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1533 #: apt-private/private-install.cc:494
1534 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1535 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1539 #: apt-private/private-install.cc:587
1540 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1541 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
1543 #: apt-private/private-install.cc:589
1545 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1548 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1549 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
1551 #: apt-private/private-install.cc:612
1553 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1554 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1555 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1556 "or been moved out of Incoming."
1558 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
1559 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
1560 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
1562 #: apt-private/private-install.cc:633
1563 msgid "Broken packages"
1564 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1566 #: apt-private/private-install.cc:710
1567 msgid "The following extra packages will be installed:"
1568 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1570 #: apt-private/private-install.cc:800
1571 msgid "Suggested packages:"
1572 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1574 #: apt-private/private-install.cc:801
1575 msgid "Recommended packages:"
1576 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1578 #: apt-private/private-install.cc:823
1580 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1582 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
1585 #: apt-private/private-install.cc:827
1587 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1589 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
1592 #: apt-private/private-install.cc:839
1594 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1595 msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
1597 #: apt-private/private-install.cc:844
1599 msgid "%s is already the newest version.\n"
1600 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1602 #: apt-private/private-install.cc:892
1604 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1605 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
1607 #: apt-private/private-install.cc:897
1609 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1610 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
1612 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1613 #: apt-private/private-install.cc:939
1615 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1616 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1618 #: apt-private/private-install.cc:945
1620 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1621 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1623 #: apt-private/private-download.cc:62
1626 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
1630 #: apt-private/private-download.cc:94
1631 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1632 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1634 #: apt-private/private-download.cc:98
1635 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1636 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
1638 #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
1639 msgid "Some packages could not be authenticated"
1640 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
1642 #: apt-private/private-download.cc:108
1644 msgid "Install these packages without verification?"
1645 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1647 #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
1649 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1650 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1652 #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
1654 msgid "Couldn't determine free space in %s"
1655 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
1657 #: apt-private/private-download.cc:188
1659 msgid "You don't have enough free space in %s."
1660 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
1662 #: apt-private/private-sources.cc:58
1664 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1665 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1667 #: apt-private/private-sources.cc:70
1669 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1672 #: apt-private/private-search.cc:69
1673 msgid "Full Text Search"
1676 #: apt-private/acqprogress.cc:66
1679 msgstr "ཨེབ།:%lu %s"
1681 #: apt-private/acqprogress.cc:88
1686 #: apt-private/acqprogress.cc:119
1689 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:%lu %s"
1691 #: apt-private/acqprogress.cc:126
1694 msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།:%lu %s"
1696 #: apt-private/acqprogress.cc:150
1698 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1699 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1701 #: apt-private/acqprogress.cc:240
1704 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1706 #: apt-private/acqprogress.cc:301
1709 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1711 "in the drive '%s' and press enter\n"
1713 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1715 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1717 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1718 #. Only warn if there is no sources.list file.
1719 #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
1720 #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/clean.cc:43
1721 #: apt-pkg/acquire.cc:557 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
1722 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1723 #: apt-inst/extract.cc:471
1725 msgid "Unable to read %s"
1726 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1728 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
1729 #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:563
1730 #: apt-pkg/acquire.cc:588 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1731 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1733 msgid "Unable to change to %s"
1734 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1736 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1737 #. and provide a config option to define that default
1738 #: methods/mirror.cc:280
1740 msgid "No mirror file '%s' found "
1743 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1744 #. and provide a config option to define that default
1745 #: methods/mirror.cc:287
1747 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1748 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1750 #: methods/mirror.cc:315
1752 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1753 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1755 #: methods/mirror.cc:445
1757 msgid "[Mirror: %s]"
1760 #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1761 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1762 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1764 #: methods/rsh.cc:346
1765 msgid "Connection closed prematurely"
1766 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1768 #: dselect/install:33
1769 msgid "Bad default setting!"
1770 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1772 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1773 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1774 msgid "Press enter to continue."
1775 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1777 #: dselect/install:92
1778 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1781 #: dselect/install:102
1783 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1784 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1786 #: dselect/install:103
1788 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1789 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1791 #: dselect/install:104
1792 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1794 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1797 #: dselect/install:105
1799 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1801 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1802 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1804 #: dselect/update:30
1805 msgid "Merging available information"
1806 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1808 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229
1810 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1812 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1813 "from debian packages\n"
1816 " -h This help text\n"
1817 " -t Set the temp dir\n"
1818 " -c=? Read this configuration file\n"
1819 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1821 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1823 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1824 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1826 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1827 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1828 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1829 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1832 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
1834 msgid "Unable to mkstemp %s"
1835 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1837 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:264 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385
1838 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
1840 msgid "Unable to write to %s"
1841 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1843 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:305
1844 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1845 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
1847 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:186 ftparchive/apt-ftparchive.cc:370
1848 msgid "Package extension list is too long"
1849 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1851 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:205
1852 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:228 ftparchive/apt-ftparchive.cc:282
1853 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:296 ftparchive/apt-ftparchive.cc:318
1855 msgid "Error processing directory %s"
1856 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
1858 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:280
1859 msgid "Source extension list is too long"
1860 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
1862 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:400
1863 msgid "Error writing header to contents file"
1864 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
1866 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:430
1868 msgid "Error processing contents %s"
1869 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
1871 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:625
1873 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1874 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1875 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1878 " generate config [groups]\n"
1881 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1882 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1883 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1885 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1886 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1887 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1888 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1890 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1891 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1893 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1894 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1895 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1896 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1898 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1899 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1902 " -h This help text\n"
1903 " --md5 Control MD5 generation\n"
1904 " -s=? Source override file\n"
1906 " -d=? Select the optional caching database\n"
1907 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1908 " --contents Control contents file generation\n"
1909 " -c=? Read this configuration file\n"
1910 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
1912 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
1913 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1914 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1917 " generate config [groups]\n"
1920 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
1921 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
1922 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
1925 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
1927 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
1928 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
1929 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1931 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
1932 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1933 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
1936 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
1937 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
1938 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
1939 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
1941 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1942 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1945 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1946 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1947 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
1949 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
1950 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
1951 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
1952 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
1953 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1955 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:821
1956 msgid "No selections matched"
1957 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
1959 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:906
1961 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1962 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
1964 #: ftparchive/cachedb.cc:67
1966 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1967 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
1969 #: ftparchive/cachedb.cc:85
1971 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1972 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
1974 #: ftparchive/cachedb.cc:96
1977 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1978 "remove and re-create the database."
1980 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
1981 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
1983 #: ftparchive/cachedb.cc:101
1985 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1986 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1988 #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1989 #: apt-inst/extract.cc:216
1991 msgid "Failed to stat %s"
1992 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1994 #: ftparchive/cachedb.cc:326
1996 msgid "Failed to read .dsc"
1997 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1999 #: ftparchive/cachedb.cc:359
2000 msgid "Archive has no control record"
2001 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
2003 #: ftparchive/cachedb.cc:526
2004 msgid "Unable to get a cursor"
2005 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
2007 #: ftparchive/writer.cc:104
2009 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2010 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
2012 #: ftparchive/writer.cc:109
2014 msgid "W: Unable to stat %s\n"
2015 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
2017 #: ftparchive/writer.cc:165
2021 #: ftparchive/writer.cc:167
2025 #: ftparchive/writer.cc:174
2026 msgid "E: Errors apply to file "
2027 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
2029 #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
2031 msgid "Failed to resolve %s"
2032 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2034 #: ftparchive/writer.cc:205
2035 msgid "Tree walking failed"
2036 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2038 #: ftparchive/writer.cc:232
2040 msgid "Failed to open %s"
2041 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2043 #: ftparchive/writer.cc:291
2045 msgid " DeLink %s [%s]\n"
2046 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
2048 #: ftparchive/writer.cc:299
2050 msgid "Failed to readlink %s"
2051 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2053 #: ftparchive/writer.cc:303
2055 msgid "Failed to unlink %s"
2056 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2058 #: ftparchive/writer.cc:311
2060 msgid "*** Failed to link %s to %s"
2061 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2063 #: ftparchive/writer.cc:321
2065 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2066 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
2068 #: ftparchive/writer.cc:427
2069 msgid "Archive had no package field"
2070 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
2072 #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:698
2074 msgid " %s has no override entry\n"
2075 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
2077 #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:862
2079 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2080 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
2082 #: ftparchive/writer.cc:712
2084 msgid " %s has no source override entry\n"
2085 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
2087 #: ftparchive/writer.cc:716
2089 msgid " %s has no binary override entry either\n"
2090 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
2092 #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
2093 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2094 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2096 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
2098 msgid "Unable to open %s"
2099 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2103 #: ftparchive/override.cc:68
2105 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2106 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2108 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
2110 msgid "Failed to read the override file %s"
2111 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2113 #: ftparchive/override.cc:166
2115 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2116 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2118 #: ftparchive/override.cc:178
2120 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2121 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
2123 #: ftparchive/override.cc:191
2125 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2126 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
2128 #: ftparchive/multicompress.cc:73
2130 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2131 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
2133 #: ftparchive/multicompress.cc:103
2135 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2136 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
2138 #: ftparchive/multicompress.cc:192
2139 msgid "Failed to create FILE*"
2140 msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2142 #: ftparchive/multicompress.cc:195
2143 msgid "Failed to fork"
2144 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2146 #: ftparchive/multicompress.cc:209
2147 msgid "Compress child"
2148 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
2150 #: ftparchive/multicompress.cc:232
2152 msgid "Internal error, failed to create %s"
2153 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2155 #: ftparchive/multicompress.cc:305
2156 msgid "IO to subprocess/file failed"
2157 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2159 #: ftparchive/multicompress.cc:343
2160 msgid "Failed to read while computing MD5"
2161 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2163 #: ftparchive/multicompress.cc:359
2165 msgid "Problem unlinking %s"
2166 msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
2168 #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
2170 msgid "Failed to rename %s to %s"
2171 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2173 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:51
2176 "Usage: apt-internal-solver\n"
2178 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2179 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2182 " -h This help text.\n"
2183 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
2184 " -c=? Read this configuration file\n"
2185 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2187 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2189 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
2190 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
2192 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2193 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
2194 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2195 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
2198 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
2199 msgid "Unknown package record!"
2200 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
2202 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:155
2204 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2206 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2207 "to indicate what kind of file it is.\n"
2210 " -h This help text\n"
2211 " -s Use source file sorting\n"
2212 " -c=? Read this configuration file\n"
2213 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2215 "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2217 "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
2218 "གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
2219 "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2222 " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2223 " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
2224 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2225 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
2228 #: apt-pkg/install-progress.cc:59
2230 msgid "Progress: [%3i%%]"
2233 #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
2234 msgid "Running dpkg"
2237 #: apt-pkg/init.cc:156
2239 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2240 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2242 #: apt-pkg/init.cc:172
2243 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2244 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
2246 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
2248 msgid "Wrote %i records.\n"
2249 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
2251 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
2253 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2254 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
2256 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
2258 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2259 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2261 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
2263 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2265 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
2268 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2270 msgid "Can't find authentication record for: %s"
2273 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2275 msgid "Hash mismatch for: %s"
2276 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2278 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
2280 msgid "The method driver %s could not be found."
2281 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2283 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
2285 msgid "Is the package %s installed?"
2286 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2288 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
2290 msgid "Method %s did not start correctly"
2291 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2293 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
2295 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2296 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2298 #: apt-pkg/cachefile.cc:94
2299 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2300 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2302 #: apt-pkg/cachefile.cc:98
2303 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2304 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2306 #: apt-pkg/cachefile.cc:116
2307 msgid "The list of sources could not be read."
2308 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2310 #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2311 msgid "Empty package cache"
2312 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
2314 #: apt-pkg/pkgcache.cc:160 apt-pkg/pkgcache.cc:171
2315 msgid "The package cache file is corrupted"
2316 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2318 #: apt-pkg/pkgcache.cc:165
2319 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2320 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2322 #: apt-pkg/pkgcache.cc:168
2324 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2325 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2327 #: apt-pkg/pkgcache.cc:175
2329 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2330 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2332 #: apt-pkg/pkgcache.cc:185
2334 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2335 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
2337 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2341 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2343 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
2345 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2347 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
2349 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2351 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2353 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2355 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
2357 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2359 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2361 #: apt-pkg/pkgcache.cc:324
2363 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
2365 #: apt-pkg/pkgcache.cc:324
2369 #: apt-pkg/pkgcache.cc:324
2373 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2377 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2379 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
2381 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2385 #: apt-pkg/pkgcache.cc:336
2389 #: apt-pkg/pkgcache.cc:336
2393 #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
2394 msgid "Calculating upgrade"
2395 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་"
2397 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2399 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2400 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2402 #: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2404 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2405 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2407 #: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2409 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2410 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2412 #: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2414 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2415 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2417 #: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2419 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2420 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2422 #: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2424 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2425 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2427 #: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2429 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2430 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2432 #: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2434 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2435 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
2437 #: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2439 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2440 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2442 #: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2444 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2445 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2447 #: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2449 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2450 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
2452 #: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2454 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2455 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2457 #: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2460 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2462 #: apt-pkg/sourcelist.cc:347 apt-pkg/cdrom.cc:497
2464 msgid "Line %u too long in source list %s."
2465 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2467 #: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2469 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2470 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2472 #: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2474 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2475 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2477 #: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2479 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2480 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2482 #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:553
2484 msgid "Clean of %s is not supported"
2485 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2487 #: apt-pkg/clean.cc:64
2489 msgid "Unable to stat %s."
2490 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2492 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
2493 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2494 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
2496 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2497 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2498 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
2499 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2500 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2501 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2502 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2503 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
2504 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2505 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
2507 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2508 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2510 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2511 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2512 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2514 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
2515 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2516 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2518 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
2520 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2521 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2523 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
2524 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2525 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2527 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
2529 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2530 msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
2532 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1196
2534 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2535 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2537 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1284 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
2538 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1394 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1551
2539 msgid "Reading package lists"
2540 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
2542 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1301
2543 msgid "Collecting File Provides"
2544 msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
2546 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1493 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500
2547 msgid "IO Error saving source cache"
2548 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
2550 #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
2551 msgid "Send scenario to solver"
2554 #: apt-pkg/edsp.cc:244
2555 msgid "Send request to solver"
2558 #: apt-pkg/edsp.cc:323
2559 msgid "Prepare for receiving solution"
2562 #: apt-pkg/edsp.cc:330
2563 msgid "External solver failed without a proper error message"
2566 #: apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:625 apt-pkg/edsp.cc:630
2567 msgid "Execute external solver"
2570 #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
2571 msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2574 #: apt-pkg/acquire-item.cc:215 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
2576 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2577 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2579 #: apt-pkg/acquire-item.cc:240
2581 msgid "Hash Sum mismatch"
2582 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2584 #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
2585 msgid "Size mismatch"
2588 #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
2590 msgid "Invalid file format"
2591 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2593 #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
2595 msgid "Signature error"
2596 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
2598 #: apt-pkg/acquire-item.cc:259
2599 msgid "Does not start with a cleartext signature"
2602 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1584
2605 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2606 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2609 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2610 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1594 apt-pkg/acquire-item.cc:1600
2612 msgid "GPG error: %s: %s"
2615 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
2617 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2618 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2620 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
2622 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2623 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2626 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2202
2629 "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2633 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1956
2636 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2637 "or malformed file)"
2640 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1975
2642 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2643 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2645 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1999
2646 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2647 msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2649 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2037
2652 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2653 "repository will not be applied."
2656 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2059
2658 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2661 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2078
2664 "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2665 "contact the owner of the repository."
2668 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2249
2671 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2672 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2674 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2675 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
2677 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2315
2679 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2682 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2351
2685 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2687 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
2689 #: apt-pkg/vendorlist.cc:83
2691 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2692 msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
2694 #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:146 apt-pkg/cdrom.cc:832
2696 msgid "List directory %spartial is missing."
2697 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2699 #: apt-pkg/acquire.cc:129 apt-pkg/acquire.cc:151
2701 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2702 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2704 #: apt-pkg/acquire.cc:162
2706 msgid "Unable to lock directory %s"
2707 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2709 #. only show the ETA if it makes sense
2711 #: apt-pkg/acquire.cc:981
2713 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2714 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2716 #: apt-pkg/acquire.cc:983
2718 msgid "Retrieving file %li of %li"
2719 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2721 #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2722 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2724 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
2726 #: apt-pkg/policy.cc:83
2729 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2730 "available in the sources"
2733 #: apt-pkg/policy.cc:422
2735 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2736 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
2738 #: apt-pkg/policy.cc:444
2740 msgid "Did not understand pin type %s"
2741 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
2743 #: apt-pkg/policy.cc:452
2744 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2745 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
2747 #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:984
2750 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2751 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2754 #: apt-pkg/packagemanager.cc:563 apt-pkg/packagemanager.cc:593
2756 msgid "Could not configure '%s'. "
2757 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2759 #: apt-pkg/packagemanager.cc:643
2762 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2763 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2764 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2766 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
2767 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
2768 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
2771 #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2774 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2777 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
2778 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
2780 #: apt-pkg/cdrom.cc:571
2782 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2783 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
2785 #: apt-pkg/cdrom.cc:586
2787 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2788 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2790 #: apt-pkg/cdrom.cc:599
2791 msgid "Waiting for disc...\n"
2792 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
2794 #: apt-pkg/cdrom.cc:609
2795 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2796 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
2798 #: apt-pkg/cdrom.cc:620
2799 msgid "Identifying... "
2800 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
2802 #: apt-pkg/cdrom.cc:662
2804 msgid "Stored label: %s\n"
2805 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2807 #: apt-pkg/cdrom.cc:680
2808 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2809 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
2811 #: apt-pkg/cdrom.cc:734
2814 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2816 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
2818 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
2820 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2821 "wrong architecture?"
2824 #: apt-pkg/cdrom.cc:771
2826 msgid "Found label '%s'\n"
2827 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2829 #: apt-pkg/cdrom.cc:800
2830 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2831 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
2833 #: apt-pkg/cdrom.cc:817
2836 "This disc is called: \n"
2839 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2842 #: apt-pkg/cdrom.cc:819
2843 msgid "Copying package lists..."
2844 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
2846 #: apt-pkg/cdrom.cc:866
2847 msgid "Writing new source list\n"
2848 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
2850 #: apt-pkg/cdrom.cc:877
2851 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2852 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
2854 #: apt-pkg/algorithms.cc:265
2857 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2859 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2862 #: apt-pkg/algorithms.cc:1090
2864 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2867 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2868 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2870 #: apt-pkg/algorithms.cc:1092
2871 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2872 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2874 #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2875 msgid "Building dependency tree"
2876 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
2878 #: apt-pkg/depcache.cc:139
2879 msgid "Candidate versions"
2880 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
2882 #: apt-pkg/depcache.cc:168
2883 msgid "Dependency generation"
2884 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
2886 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2888 msgid "Reading state information"
2889 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
2891 #: apt-pkg/depcache.cc:252
2893 msgid "Failed to open StateFile %s"
2894 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2896 #: apt-pkg/depcache.cc:258
2898 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2899 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2901 #: apt-pkg/tagfile.cc:186 apt-pkg/tagfile.cc:286 apt-pkg/deb/debrecords.cc:207
2903 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2904 msgstr "%s (%d)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2906 #: apt-pkg/cacheset.cc:501
2908 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2909 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2911 #: apt-pkg/cacheset.cc:504
2913 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2914 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2916 #: apt-pkg/cacheset.cc:629
2918 msgid "Couldn't find task '%s'"
2919 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2921 #: apt-pkg/cacheset.cc:635
2923 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2924 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2926 #: apt-pkg/cacheset.cc:641
2928 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2929 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2931 #: apt-pkg/cacheset.cc:680
2933 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2936 #: apt-pkg/cacheset.cc:719
2938 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2941 #: apt-pkg/cacheset.cc:727
2943 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2946 #: apt-pkg/cacheset.cc:735
2948 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2951 #: apt-pkg/cacheset.cc:743 apt-pkg/cacheset.cc:751
2954 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2958 #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
2960 msgid "Unable to parse Release file %s"
2961 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2963 #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
2965 msgid "No sections in Release file %s"
2966 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
2968 #: apt-pkg/indexrecords.cc:132
2970 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2973 #: apt-pkg/indexrecords.cc:145
2975 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2976 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
2978 #: apt-pkg/indexrecords.cc:164
2980 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2981 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2983 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2984 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2986 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2989 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
2990 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
2992 msgid "%lih %limin %lis"
2995 #. min means minutes, s means seconds
2996 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
3002 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
3007 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
3009 msgid "Selection %s not found"
3010 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
3012 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
3014 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3015 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
3017 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
3019 msgid "Could not open lock file %s"
3020 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3022 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
3024 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
3026 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
3028 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
3030 msgid "Could not get lock %s"
3031 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
3033 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
3035 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
3038 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
3040 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
3043 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
3045 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
3048 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
3051 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
3054 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
3056 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3057 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3059 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
3061 msgid "Sub-process %s received signal %u."
3062 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3064 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
3066 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3067 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
3069 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
3071 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3072 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
3074 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
3076 msgid "Problem closing the gzip file %s"
3077 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3079 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
3081 msgid "Could not open file %s"
3082 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3084 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
3086 msgid "Could not open file descriptor %d"
3087 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3089 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
3090 msgid "Failed to create subprocess IPC"
3091 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3093 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
3094 msgid "Failed to exec compressor "
3095 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3097 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
3099 msgid "read, still have %llu to read but none left"
3100 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3102 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
3104 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3105 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3107 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
3109 msgid "Problem closing the file %s"
3110 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3112 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
3114 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3115 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3117 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
3119 msgid "Problem unlinking the file %s"
3120 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3122 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
3123 msgid "Problem syncing the file"
3124 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3126 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
3128 msgid "%c%s... Error!"
3129 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
3131 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3133 msgid "%c%s... Done"
3134 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3136 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3140 #. Print the spinner
3141 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
3143 msgid "%c%s... %u%%"
3144 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3146 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3147 msgid "Can't mmap an empty file"
3148 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
3150 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3152 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3153 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3155 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3157 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3158 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3160 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3162 msgid "Unable to close mmap"
3163 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3165 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3167 msgid "Unable to synchronize mmap"
3168 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3170 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
3172 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3173 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3175 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3177 msgid "Failed to truncate file"
3178 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3180 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
3183 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3184 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3187 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3190 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3194 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3196 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3199 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3201 msgid "Unable to stat the mount point %s"
3202 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3204 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3205 msgid "Failed to stat the cdrom"
3206 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3208 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:522
3210 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3211 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
3213 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:636
3215 msgid "Opening configuration file %s"
3216 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3218 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
3220 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3221 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
3223 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:823
3225 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3226 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
3228 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:840
3230 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3231 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
3233 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:880
3235 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3236 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
3238 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:887
3240 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3241 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
3243 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:891 apt-pkg/contrib/configuration.cc:896
3245 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3246 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
3248 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
3250 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3251 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
3253 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:903
3255 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3256 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
3258 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:953
3260 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3261 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
3263 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
3265 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3266 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
3268 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
3269 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
3271 msgid "Command line option %s is not understood"
3272 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
3274 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
3276 msgid "Command line option %s is not boolean"
3277 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
3279 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
3281 msgid "Option %s requires an argument."
3282 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
3284 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
3286 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3287 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
3289 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
3291 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3292 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
3294 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
3296 msgid "Option '%s' is too long"
3297 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3299 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
3301 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3302 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
3304 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
3306 msgid "Invalid operation %s"
3307 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
3309 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
3311 msgid "Installing %s"
3312 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3314 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
3316 msgid "Configuring %s"
3317 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3319 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
3322 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
3324 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
3326 msgid "Completely removing %s"
3327 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3329 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:116
3331 msgid "Noting disappearance of %s"
3334 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:117
3336 msgid "Running post-installation trigger %s"
3339 #. FIXME: use a better string after freeze
3340 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:839
3342 msgid "Directory '%s' missing"
3343 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
3345 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:854 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:876
3347 msgid "Could not open file '%s'"
3348 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3350 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
3352 msgid "Preparing %s"
3353 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3355 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
3357 msgid "Unpacking %s"
3358 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
3360 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
3362 msgid "Preparing to configure %s"
3363 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3365 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
3367 msgid "Installed %s"
3368 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3370 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
3372 msgid "Preparing for removal of %s"
3373 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3375 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1016
3378 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
3380 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
3382 msgid "Preparing to completely remove %s"
3383 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3385 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1022
3387 msgid "Completely removed %s"
3388 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3390 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
3392 msgid "Can not write log (%s)"
3393 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
3395 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1081 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1169
3396 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3399 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
3400 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3403 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
3404 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3407 #. check if its not a follow up error
3408 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
3409 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3412 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
3414 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3415 "error from a previous failure."
3418 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
3420 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3424 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
3426 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3430 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
3432 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3436 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
3438 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3441 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3444 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3448 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3450 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3451 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
3453 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3454 #. dpkg --configure -a
3455 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3458 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3461 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3465 #: apt-inst/filelist.cc:380
3466 msgid "DropNode called on still linked node"
3467 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
3469 #: apt-inst/filelist.cc:412
3470 msgid "Failed to locate the hash element!"
3471 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
3473 #: apt-inst/filelist.cc:459
3474 msgid "Failed to allocate diversion"
3475 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3477 #: apt-inst/filelist.cc:464
3478 msgid "Internal error in AddDiversion"
3479 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
3481 #: apt-inst/filelist.cc:477
3483 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3484 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
3486 #: apt-inst/filelist.cc:506
3488 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3489 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
3491 #: apt-inst/filelist.cc:549
3493 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3494 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
3496 #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3498 msgid "The path %s is too long"
3499 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3501 #: apt-inst/extract.cc:132
3503 msgid "Unpacking %s more than once"
3504 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
3506 #: apt-inst/extract.cc:142
3508 msgid "The directory %s is diverted"
3509 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
3511 #: apt-inst/extract.cc:152
3513 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3514 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
3516 #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3517 msgid "The diversion path is too long"
3518 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
3520 #: apt-inst/extract.cc:249
3522 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3523 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3525 #: apt-inst/extract.cc:289
3526 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3527 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3529 #: apt-inst/extract.cc:293
3530 msgid "The path is too long"
3531 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
3533 #: apt-inst/extract.cc:421
3535 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3536 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
3538 #: apt-inst/extract.cc:438
3540 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3541 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
3543 #: apt-inst/extract.cc:498
3545 msgid "Unable to stat %s"
3546 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3548 #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3550 msgid "Failed to write file %s"
3551 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3553 #: apt-inst/dirstream.cc:104
3555 msgid "Failed to close file %s"
3556 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3558 #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3559 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3561 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3562 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
3564 #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3566 msgid "Internal error, could not locate member %s"
3567 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
3569 #: apt-inst/deb/debfile.cc:231
3570 msgid "Unparsable control file"
3571 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
3573 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3574 msgid "Invalid archive signature"
3575 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
3577 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3578 msgid "Error reading archive member header"
3579 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
3581 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3583 msgid "Invalid archive member header %s"
3584 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
3586 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3587 msgid "Invalid archive member header"
3588 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
3590 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3591 msgid "Archive is too short"
3592 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
3594 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3595 msgid "Failed to read the archive headers"
3596 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3598 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:128
3599 msgid "Failed to create pipes"
3600 msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3602 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:155
3603 msgid "Failed to exec gzip "
3604 msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3606 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192 apt-inst/contrib/extracttar.cc:222
3607 msgid "Corrupted archive"
3608 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
3610 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:207
3611 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3612 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
3614 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:312
3616 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3617 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
3619 #~ msgid "Total dependency version space: "
3620 #~ msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
3622 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3623 #~ msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
3626 #~ msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
3629 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3630 #~ msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
3633 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3634 #~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3636 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3637 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3640 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3641 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3643 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3644 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3647 #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3648 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3651 #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3652 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3654 #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3655 #~ msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
3658 #~ msgid " [Not candidate version]"
3659 #~ msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
3661 #~ msgid "You should explicitly select one to install."
3662 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
3665 #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3666 #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3667 #~ "is only available from another source\n"
3669 #~ "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
3670 #~ "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
3671 #~ "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
3673 #~ msgid "However the following packages replace it:"
3674 #~ msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
3677 #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3678 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
3681 #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3682 #~ msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3685 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3686 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3688 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3689 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3692 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3693 #~ "need to manually fix this package."
3695 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3696 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3699 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3700 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3702 #~ msgid "Failed to remove %s"
3703 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3705 #~ msgid "Unable to create %s"
3706 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3708 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3709 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3711 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3712 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3714 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3715 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3717 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3718 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3720 #~ msgid "Reading file listing"
3721 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3724 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3725 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3728 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3729 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3732 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3733 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3735 #~ msgid "Internal error getting a node"
3736 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3738 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3739 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3741 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3742 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3744 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3745 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3747 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3748 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3750 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3751 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3753 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3754 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3756 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3757 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3759 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3760 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3762 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3763 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3765 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3766 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3768 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3769 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3771 #~ msgid "Read error from %s process"
3772 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
3774 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3775 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
3777 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3778 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3780 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3781 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3783 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3784 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3786 #~ msgid "decompressor"
3787 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
3789 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3790 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3792 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3793 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3795 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3796 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3798 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3799 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3802 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3803 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3805 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3806 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3808 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3809 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3812 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3813 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3815 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3816 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3819 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3820 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3822 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3823 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3825 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3826 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3828 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
3829 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3831 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3833 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
3836 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3837 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3839 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3840 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
3842 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3843 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
3846 #~ msgid "Could not patch file"
3847 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3849 #~ msgid " %4i %s\n"
3850 #~ msgstr "%4i %s\n"
3853 #~ msgstr "%4i %s\n"
3856 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3857 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3860 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3861 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3862 #~ "that package should be filed."
3864 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
3865 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
3868 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3869 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3872 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3873 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3876 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3877 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3880 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3881 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3884 #~ msgid "Stored label: %s \n"
3885 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3889 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3890 #~ "%i signatures\n"
3891 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3894 #~ msgid "openpty failed\n"
3895 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3897 #~ msgid "File date has changed %s"
3898 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"