]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - doc/ja/apt-ftparchive.ja.1.xml
* merged with mainline, finalized changelog
[apt.git] / doc / ja / apt-ftparchive.ja.1.xml
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="no"?>
2 <!DOCTYPE refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook XML V4.2//EN"
3 "http://www.oasis-open.org/docbook/xml/4.2/docbookx.dtd" [
4
5 <!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.ja">
6 %aptent;
7
8 ]>
9
10 <refentry>
11
12 <refentryinfo>
13 &apt-author.jgunthorpe;
14 &apt-author.team;
15 &apt-email;
16 &apt-product;
17 <!-- The last update date -->
18 <date>29 February 2004</date>
19 </refentryinfo>
20
21 <refmeta>
22 <refentrytitle>apt-ftparchive</refentrytitle>
23 <manvolnum>1</manvolnum>
24 </refmeta>
25
26 <!-- Man page title -->
27 <refnamediv>
28 <refname>apt-ftparchive</refname>
29 <!--
30 <refpurpose>Utility to generate index files</refpurpose>
31 -->
32 <refpurpose>インデックスファイル生成ユーティリティ</refpurpose>
33 </refnamediv>
34
35 <!-- Arguments -->
36 <refsynopsisdiv>
37 <cmdsynopsis>
38 <command>apt-ftparchive</command>
39 <arg><option>-hvdsq</option></arg>
40 <arg><option>--md5</option></arg>
41 <arg><option>--delink</option></arg>
42 <arg><option>--readonly</option></arg>
43 <arg><option>--contents</option></arg>
44 <arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg>
45 <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg>
46 <group choice="req">
47 <arg>packages<arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg>
48 <arg>sources<arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg>
49 <arg>contents <arg choice="plain"><replaceable>path</replaceable></arg></arg>
50 <arg>release <arg choice="plain"><replaceable>path</replaceable></arg></arg>
51 <arg>generate <arg choice="plain"><replaceable>config-file</replaceable></arg> <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>section</replaceable></arg></arg>
52 <arg>clean <arg choice="plain"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg>
53 </group>
54 </cmdsynopsis>
55 </refsynopsisdiv>
56
57 <!--
58 <refsect1><title>Description</title>
59 -->
60 <refsect1><title>説明</title>
61 <!--
62 <para><command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates the index
63 files that APT uses to access a distribution source. The index files should
64 be generated on the origin site based on the content of that site.</para>
65 -->
66 <para><command>apt-ftparchive</command> は、
67 APT が取得元にアクセスするのに必要な、
68 インデックスファイルを生成するコマンドラインツールです。
69 インデックスファイルは、元のサイトの内容に基づき生成されるべきです。</para>
70
71 <!--
72 <para><command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; program,
73 incorporating its entire functionality via the <literal>packages</literal> command.
74 It also contains a contents file generator, <literal>contents</literal>, and an
75 elaborate means to 'script' the generation process for a complete
76 archive.</para>
77 -->
78 <para><command>apt-ftparchive</command> は、
79 &dpkg-scanpackages; プログラムのスーパーセットで、
80 <literal>packages</literal> コマンド経由で機能全体を取り込んでいます。
81 また、contents ファイルジェネレータ <literal>contents</literal>
82 完全なアーカイブの生成プロセス「スクリプト」である綿密な手段を含んでいます。</para>
83
84 <!--
85 <para>Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary databases to
86 cache the contents of a .deb file and it does not rely on any external
87 programs aside from &gzip;. When doing a full generate it automatically
88 performs file-change checks and builds the desired compressed output files.</para>
89 -->
90 <para>本質的に <command>apt-ftparchive</command> は、
91 .deb ファイルの内容をキャッシュするのにバイナリデータベースを使用できます。
92 また、&gzip; 以外のいかなる外部プログラムにも依存しません。
93 すべて生成する際、</para>
94
95 <!--
96 <para>Unless the <option>-h</option>, or <option>-\-help</option> option is given one of the
97 commands below must be present.</para>
98 -->
99 <para><option>-h</option> オプションや <option>--help</option> オプションを除き、
100 以下に挙げるコマンドが必要です。</para>
101
102 <variablelist>
103 <varlistentry><term>packages</term>
104 <listitem><para>
105 <!--
106 The packages command generates a package file from a directory tree. It
107 takes the given directory and recursively searches it for .deb files,
108 emitting a package record to stdout for each. This command is
109 approximately equivalent to &dpkg-scanpackages;.</para>
110 -->
111 packages コマンドは、
112 ディレクトリツリーからパッケージファイルを生成します。
113 与えられたディレクトリから再帰検索し、.deb ファイルを取得します。
114 またパッケージレコードを標準出力にそれぞれ出力します。
115 このコマンドは、&dpkg-scanpackages; とほぼ同じです。</para>
116
117 <!--
118 <para>The option <option>-\-db</option> can be used to specify a binary caching DB.</para></listitem>
119 -->
120 <para><option>--db</option> オプションで、
121 キャッシュ DB を指定できます。</para></listitem>
122 </varlistentry>
123
124 <varlistentry><term>sources</term>
125 <listitem><para>
126 <!--
127 The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a directory tree.
128 It takes the given directory and recursively searches it for .dsc files,
129 emitting a source record to stdout for each. This command is approximately
130 equivalent to &dpkg-scansources;.</para>
131 -->
132 <literal>sources</literal> コマンドは、
133 ディレクトリツリーからソースインデックスファイルを生成します。
134 与えられたディレクトリから再帰検索し、.dsc ファイルを取得します。
135 またソースレコードを標準出力にそれぞれ出力します。
136 このコマンドは、&dpkg-scansources; とほぼ同じです。</para>
137 <para>
138 <!--
139 If an override file is specified then a source override file will be
140 looked for with an extension of .src. The -\-source-override option can be
141 used to change the source override file that will be used.</para></listitem>
142 -->
143 override ファイルを指定した場合、.
144 src 拡張子がついたソースオーバーライドファイルを探します。
145 使用するソースオーバーライドファイルを変更するのには、
146 --source-override オプションを使用します。</para></listitem>
147 </varlistentry>
148
149 <varlistentry><term>contents</term>
150 <listitem><para>
151 <!--
152 The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a directory tree. It
153 takes the given directory and recursively searches it for .deb files,
154 and reads the file list from each file. It then sorts and writes to stdout
155 the list of files matched to packages. Directories are not written to
156 the output. If multiple packages own the same file then each package is
157 separated by a comma in the output.</para>
158 -->
159 <literal>contents</literal> コマンドは、
160 ディレクトリツリーからコンテンツファイルを生成します。
161 与えられたディレクトリから再帰検索し、.deb ファイルを取得します。
162 またファイルごとにファイル一覧を読み取ります。
163 その後、パッケージに対応するファイル一覧を標準出力にソートして出力します。
164 ディレクトリは出力に含まれません。
165 複数のパッケージが同じファイルを持つ場合、
166 パッケージ名をカンマ区切りで出力します。</para>
167 <para>
168 <!--
169 The option <option>-\-db</option> can be used to specify a binary caching DB.</para></listitem>
170 -->
171 <option>--db</option> オプションで、
172 キャッシュ DB を指定できます。</para></listitem>
173 </varlistentry>
174
175 <varlistentry><term>release</term>
176 <listitem><para>
177 <!--
178 The <literal>release</literal> command generates a Release file from a
179 directory tree. It recursively searches the given directory for
180 Packages, Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz,
181 Sources.bz2, Release and md5sum.txt files. It then writes to
182 stdout a Release file containing an MD5 digest and SHA1 digest
183 for each file.</para>
184 -->
185 <literal>release</literal> コマンドは、
186 ディレクトリツリーから Release ファイルを生成します。
187 与えられたディレクトリから、Packages, Packages.gz, Packages.bz2, Sources,
188 Sources.gz, Sources.bz2, Release, md5sum.txt
189 といったファイルを再帰検索します。
190 その後、ファイルごとの MD5 ダイジェストと SHA1 ダイジェストを含んだ
191 Release ファイルを、標準出力に書き出します。</para>
192 <para>
193 <!--
194 Values for the additional metadata fields in the Release file are
195 taken from the corresponding variables under
196 <literal>APT::FTPArchive::Release</literal>,
197 e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>. The supported fields
198 are: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, <literal>Suite</literal>,
199 <literal>Version</literal>, <literal>Codename</literal>, <literal>Date</literal>,
200 <literal>Architectures</literal>, <literal>Components</literal>, <literal>Description</literal>.</para></listitem>
201 -->
202 Release ファイルの追加メタデータフィールドの値は、
203 <literal>APT::FTPArchive::Release</literal> 以下の相当する値
204 (例: <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>) をとります。
205 サポートするフィールドは、
206 <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, <literal>Suite</literal>,
207 <literal>Version</literal>, <literal>Codename</literal>, <literal>Date</literal>,
208 <literal>Architectures</literal>, <literal>Components</literal>, <literal>Description</literal> です。</para></listitem>
209
210 </varlistentry>
211
212 <varlistentry><term>generate</term>
213 <listitem><para>
214 <!--
215 The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a cron script and
216 builds indexes according to the given config file. The config language
217 provides a flexible means of specifying which index files are built from
218 which directories, as well as providing a simple means of maintaining the
219 required settings.</para></listitem>
220 -->
221 <literal>generate</literal> コマンドは、
222 cron スクリプトから実行できるよう設計されており、
223 与えられた設定ファイルに従ってインデックスを生成します。
224 設定言語は、必要な設定を維持する簡単な方法を提供すると共に、
225 インデックスファイルをどのディレクトリから作成するかを指定する、
226 柔軟な方法を提供します。</para></listitem>
227 </varlistentry>
228
229 <varlistentry><term>clean</term>
230 <listitem><para>
231 <!--
232 The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given
233 configuration file by removing any records that are no longer necessary.</para></listitem>
234 -->
235 <literal>clean</literal> コマンドは、
236 設定ファイルで与えられたデータベースを、
237 もう必要ないレコードを削除して整理します。</para></listitem>
238 </varlistentry>
239 </variablelist>
240 </refsect1>
241
242 <!--
243 <refsect1><title>The Generate Configuration</title>
244 -->
245 <refsect1><title>generate 設定</title>
246 <para>
247 <!--
248 The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to describe the
249 archives that are going to be generated. It follows the typical ISC
250 configuration format as seen in ISC tools like bind 8 and dhcpd.
251 &apt-conf; contains a description of the syntax. Note that the generate
252 configuration is parsed in sectional manner, but &apt-conf; is parsed in a
253 tree manner. This only effects how the scope tag is handled.</para>
254 -->
255 <literal>generate</literal> コマンドは、
256 生成するアーカイブに関する記述をした設定ファイルを使用します。
257 設定ファイルは、bind 8 や dhcpd といった ISC ツールに見られるような、
258 ISC 設定フォーマットに従います。
259 &apt-conf; に、文法の説明があります。
260 generate 設定はセクション法で解析しますが、
261 &apt-conf; はツリー法で解析するのに注意してください。
262 これはスコープタグの扱い方に違いがあるだけです。</para>
263
264 <para>
265 <!--
266 The generate configuration has 4 separate sections, each described below.</para>
267 -->
268 generate 設定には 4 個の独立したセクションがあります。
269 以下それぞれ説明します。</para>
270
271 <!--
272 <refsect2><title>Dir Section</title>
273 -->
274 <refsect2><title>Dir セクション</title>
275 <para>
276 <!--
277 The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed to
278 locate the files required during the generation process. These
279 directories are prepended to certain relative paths defined in later
280 sections to produce a complete an absolute path.</para>
281 -->
282 <literal>Dir</literal> セクションは、
283 生成プロセスで必要なファイルを配置するための、
284 標準ディレクトリを定義します。
285 このディレクトリは、完全な絶対パスを生成するため、
286 後のセクションで定義される相対パスの前に結合します。</para>
287 <variablelist>
288 <varlistentry><term>ArchiveDir</term>
289 <listitem><para>
290 <!--
291 Specifies the root of the FTP archive, in a standard
292 Debian configuration this is the directory that contains the
293 <filename>ls-LR</filename> and dist nodes.</para></listitem>
294 -->
295 FTP アーカイブのルートを指定します。
296 標準的な Debian 設定では、このディレクトリには
297 <filename>ls-LR</filename> と dist ノードがあります。</para></listitem>
298 </varlistentry>
299
300 <varlistentry><term>OverrideDir</term>
301 <listitem><para>
302 <!--
303 Specifies the location of the override files.</para></listitem>
304 -->
305 オーバーライドファイルの場所を指定します。</para></listitem>
306 </varlistentry>
307
308 <varlistentry><term>CacheDir</term>
309 <listitem><para>
310 <!--
311 Specifies the location of the cache files</para></listitem>
312 -->
313 キャッシュファイルの場所を指定します。</para></listitem>
314 </varlistentry>
315
316 <varlistentry><term>FileListDir</term>
317 <listitem><para>
318 <!--
319 Specifies the location of the file list files,
320 if the <literal>FileList</literal> setting is used below.</para></listitem>
321 -->
322 <literal>FileList</literal> 設定が以下で使用されている場合、
323 ファイルリストファイルの場所を指定します。</para></listitem>
324 </varlistentry>
325 </variablelist>
326 </refsect2>
327
328 <!--
329 <refsect2><title>Default Section</title>
330 -->
331 <refsect2><title>Default セクション</title>
332 <para>
333 <!--
334 The <literal>Default</literal> section specifies default values, and settings
335 that control the operation of the generator. Other sections may override
336 these defaults with a per-section setting.</para>
337 -->
338 <literal>Default</literal> セクションではデフォルト値を指定します。
339 また、生成器の動作を制御する設定も行います。
340 他のセクションでは、ここにあるデフォルト値を、
341 セクションごとの設定で上書きします。</para>
342 <variablelist>
343 <varlistentry><term>Packages::Compress</term>
344 <listitem><para>
345 <!--
346 Sets the default compression schemes to use
347 for the Package index files. It is a string that contains a space
348 separated list of at least one of: '.' (no compression), 'gzip' and
349 'bzip2'. The default for all compression schemes is '. gzip'.</para></listitem>
350 -->
351 Package インデックスファイルのデフォルトの圧縮方法を設定します。
352 少なくともひとつは '.' (圧縮なし), 'gzip', 'bzip2' が入る、
353 空白区切りの文字列です。
354 圧縮方法のデフォルトはすべて '. gzip' です。</para></listitem>
355 </varlistentry>
356
357 <varlistentry><term>Packages::Extensions</term>
358 <listitem><para>
359 <!--
360 Sets the default list of file extensions that are package files.
361 This defaults to '.deb'.</para></listitem>
362 -->
363 パッケージファイル拡張子のデフォルト値を列挙します。
364 このデフォルト値は '.deb' です。</para></listitem>
365 </varlistentry>
366
367 <varlistentry><term>Sources::Compress</term>
368 <listitem><para>
369 <!--
370 This is similar to <literal>Packages::Compress</literal>
371 except that it controls the compression for the Sources files.</para></listitem>
372 -->
373 <literal>Packages::Compress</literal> と同様に、
374 Sources ファイルの圧縮方法を指定します。</para></listitem>
375 </varlistentry>
376
377 <varlistentry><term>Sources::Extensions</term>
378 <listitem><para>
379 <!--
380 Sets the default list of file extensions that are source files.
381 This defaults to '.dsc'.</para></listitem>
382 -->
383 ソースファイル拡張子のデフォルト値を列挙します。
384 このデフォルト値は '.dsc' です。</para></listitem>
385 </varlistentry>
386
387 <varlistentry><term>Contents::Compress</term>
388 <listitem><para>
389 <!--
390 This is similar to <literal>Packages::Compress</literal>
391 except that it controls the compression for the Contents files.</para></listitem>
392 -->
393 <literal>Packages::Compress</literal> と同様に、
394 Contents ファイルの圧縮方法を指定します。</para></listitem>
395 </varlistentry>
396
397 <varlistentry><term>DeLinkLimit</term>
398 <listitem><para>
399 <!--
400 Specifies the number of kilobytes to delink (and
401 replace with hard links) per run. This is used in conjunction with the
402 per-section <literal>External-Links</literal> setting.</para></listitem>
403 -->
404 実行するごとに delink (及びハードリンクの置き換え) する量を、
405 キロバイト単位で指定します。セクションごとの
406 <literal>External-Links</literal> 設定と合わせて使います。</para></listitem>
407 </varlistentry>
408
409 <varlistentry><term>FileMode</term>
410 <listitem><para>
411 <!--
412 Specifies the mode of all created index files. It
413 defaults to 0644. All index files are set to this mode with no regard
414 to the umask.</para></listitem>
415 -->
416 作成したインデックスファイルのモードを指定します。
417 デフォルトは 0644 です。全インデックスファイルは、
418 umask を無視してこのモードを使用します。</para></listitem>
419 </varlistentry>
420 </variablelist>
421 </refsect2>
422
423 <!--
424 <refsect2><title>TreeDefault Section</title>
425 -->
426 <refsect2><title>TreeDefault セクション</title>
427 <para>
428 <!--
429 Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these
430 variables are substitution variables and have the strings $(DIST),
431 $(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values.</para>
432 -->
433 特定の <literal>Tree</literal> セクションのデフォルトを設定します。
434 これらの変数はすべて置換変数であり、
435 文字列 $(DIST), $(SECTION), $(ARCH) をそれぞれの値に展開します。</para>
436
437 <variablelist>
438 <varlistentry><term>MaxContentsChange</term>
439 <listitem><para>
440 <!--
441 Sets the number of kilobytes of contents
442 files that are generated each day. The contents files are round-robined
443 so that over several days they will all be rebuilt.</para></listitem>
444 -->
445 日毎に生成する contents ファイルをキロバイト単位で設定します。
446 contents ファイルをラウンドロビンし、数日経つとすべて再生成します。</para></listitem>
447 </varlistentry>
448
449 <varlistentry><term>ContentsAge</term>
450 <listitem><para>
451 <!--
452 Controls the number of days a contents file is allowed
453 to be checked without changing. If this limit is passed the mtime of the
454 contents file is updated. This case can occur if the package file is
455 changed in such a way that does not result in a new contents file
456 [override edit for instance]. A hold off is allowed in hopes that new
457 .debs will be installed, requiring a new file anyhow. The default is 10,
458 the units are in days.</para></listitem>
459 -->
460 変更がない contents ファイルをチェックする日数を指定します。
461 この制限を越えた contents ファイルの mtime を、更新します。
462 パッケージファイルが変更されても、
463 [例えば上書き編集で] contents ファイルが更新されないような場合、
464 こういったことが発生します。
465 新しい .deb ファイルをインストールしたい場合、保留を解除でき、
466 少なくとも新しいファイルが必要です。
467 デフォルトは 10 で、単位は日です。</para></listitem>
468 </varlistentry>
469
470 <varlistentry><term>Directory</term>
471 <listitem><para>
472 <!--
473 Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to
474 <filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename></para></listitem>
475 -->
476 .deb ディレクトリツリーの先頭を設定します。デフォルトは
477 <filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename> です。</para></listitem>
478 </varlistentry>
479
480 <varlistentry><term>SrcDirectory</term>
481 <listitem><para>
482 <!--
483 Sets the top of the source package directory tree. Defaults to
484 <filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename></para></listitem>
485 -->
486 ソースパッケージディレクトリツリーの先頭を設定します。デフォルトは
487 <filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename> です。</para></listitem>
488 </varlistentry>
489
490 <varlistentry><term>Packages</term>
491 <listitem><para>
492 <!--
493 Sets the output Packages file. Defaults to
494 <filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</filename></para></listitem>
495 -->
496 Packages ファイルの出力先を設定します。デフォルトは
497 <filename>$(DIST)/$(SECTION)/binary-$(ARCH)/Packages</filename> です。</para></listitem>
498 </varlistentry>
499
500 <varlistentry><term>Sources</term>
501 <listitem><para>
502 <!--
503 Sets the output Packages file. Defaults to
504 <filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/Sources</filename></para></listitem>
505 -->
506 Packages ファイルの出力先を設定します。デフォルトは
507 <filename>$(DIST)/$(SECTION)/source/Sources</filename> です。</para></listitem>
508 </varlistentry>
509
510 <varlistentry><term>InternalPrefix</term>
511 <listitem><para>
512 <!--
513 Sets the path prefix that causes a symlink to be
514 considered an internal link instead of an external link. Defaults to
515 <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</filename></para></listitem>
516 -->
517 外部リンクではなく、内部リンクと見なす判断材料となる、
518 パスのプレフィックスを設定します。デフォルトは、
519 <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</filename> です。</para></listitem>
520 </varlistentry>
521
522 <varlistentry><term>Contents</term>
523 <listitem><para>
524 <!--
525 Sets the output Contents file. Defaults to
526 <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)</filename>. If this setting causes multiple
527 Packages files to map onto a single Contents file (such as the default)
528 then <command>apt-ftparchive</command> will integrate those package files
529 together automatically.</para></listitem>
530 -->
531 Contents ファイルの出力先を設定します。デフォルトは、
532 <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)</filename> です。
533 複数の Packages ファイルを ひとつの Contents ファイルにまとめられる設定
534 (デフォルト) の場合、<command>apt-ftparchive</command>
535 は自動でパッケージファイルをまとめます。</para></listitem>
536 </varlistentry>
537
538 <varlistentry><term>Contents::Header</term>
539 <listitem><para>
540 <!--
541 Sets header file to prepend to the contents output.</para></listitem>
542 -->
543 contents の出力に付けるヘッダファイルを設定します。</para></listitem>
544 </varlistentry>
545
546 <varlistentry><term>BinCacheDB</term>
547 <listitem><para>
548 <!--
549 Sets the binary cache database to use for this
550 section. Multiple sections can share the same database.</para></listitem>
551 -->
552 このセクションで使用するバイナリキャッシュデータベースを設定します。
553 複数のセクションで同じデータベースを共有できます。</para></listitem>
554 </varlistentry>
555
556 <varlistentry><term>FileList</term>
557 <listitem><para>
558 <!--
559 Specifies that instead of walking the directory tree,
560 <command>apt-ftparchive</command> should read the list of files from the given
561 file. Relative files names are prefixed with the archive directory.</para></listitem>
562 -->
563 ディレクトリツリーを走査する代わりに、<command>apt-ftparchive</command>
564 が読み込むファイル一覧ファイルを指定します。
565 相対ファイル名は、アーカイブディレクトリが先頭につきます。</para></listitem>
566 </varlistentry>
567
568 <varlistentry><term>SourceFileList</term>
569 <listitem><para>
570 <!--
571 Specifies that instead of walking the directory tree,
572 <command>apt-ftparchive</command> should read the list of files from the given
573 file. Relative files names are prefixed with the archive directory.
574 This is used when processing source indexs.</para></listitem>
575 -->
576 ディレクトリツリーを走査する代わりに、<command>apt-ftparchive</command>
577 が読み込むファイル一覧ファイルを指定します。
578 相対ファイル名は、アーカイブディレクトリが先頭につきます。
579 ソースインデックスを処理する際に使用します。</para></listitem>
580 </varlistentry>
581 </variablelist>
582 </refsect2>
583
584 <!--
585 <refsect2><title>Tree Section</title>
586 -->
587 <refsect2><title>Tree セクション</title>
588 <para>
589 <!--
590 The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree which
591 consists of a base directory, then multiple sections in that base
592 directory and finally multiple Architectures in each section. The exact
593 pathing used is defined by the <literal>Directory</literal> substitution variable.</para>
594 -->
595 <literal>Tree</literal> セクションでは、
596 ベースディレクトリからの標準 Debian ファイルツリー、
597 ベースディレクトリの複数のセクション、
598 最終的にはセクションごとの複数のアーキテクチャを定義します。
599 使用する正確なパスは、<literal>Directory</literal> 変数で定義されます。</para>
600 <para>
601 <!--
602 The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the
603 <literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree
604 (the path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>).
605 Typically this is a setting such as <filename>dists/woody</filename>.</para>
606 -->
607 <literal>Tree</literal> セクションは、
608 <literal>$(DIST)</literal> 変数で設定されているスコープタグをとり、
609 ツリーのルート (<literal>ArchiveDir</literal>が先頭につくパス)
610 を定義します。
611 通常、この設定は <filename>dists/woody</filename> のようになります。</para>
612 <para>
613 <!--
614 All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section can be
615 use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new variables.</para>
616 -->
617 <literal>TreeDefault</literal> セクションで定義される設定はすべて、
618 3 個の新しい変数と同様に、
619 <literal>Tree</literal> セクションで使用できます。</para>
620 <para>
621 <!--
622 When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</command>
623 performs an operation similar to:
624 -->
625 <literal>Tree</literal> セクションを処理する際、
626 <command>apt-ftparchive</command> は以下のような操作を行います。
627 <informalexample><programlisting>
628 for i in Sections do
629 for j in Architectures do
630 Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j
631 </programlisting></informalexample></para>
632
633 <variablelist>
634 <varlistentry><term>Sections</term>
635 <listitem><para>
636 <!--
637 This is a space separated list of sections which appear
638 under the distribution, typically this is something like
639 <literal>main contrib non-free</literal></para></listitem>
640 -->
641 distribution 以下に現れるセクションを、空白区切りで指定したリストです。
642 通常、<literal>main contrib non-free</literal>のようになります。</para></listitem>
643 </varlistentry>
644
645 <varlistentry><term>Architectures</term>
646 <listitem><para>
647 <!--
648 This is a space separated list of all the
649 architectures that appear under search section. The special architecture
650 'source' is used to indicate that this tree has a source archive.</para></listitem>
651 -->
652 search セクション以下に現れるアーキテクチャを、
653 空白区切りで指定したリストです。
654 特殊アーキテクチャ 'source' は、
655 ソースアーカイブのツリーであることを示します。</para></listitem>
656 </varlistentry>
657
658 <varlistentry><term>BinOverride</term>
659 <listitem><para>
660 <!--
661 Sets the binary override file. The override file
662 contains section, priority and maintainer address information.</para></listitem>
663 -->
664 バイナリオーバーライドファイルを設定します。
665 このオーバーライドファイルには、セクション、優先度、
666 メンテナのアドレスといった情報が含まれています。</para></listitem>
667 </varlistentry>
668
669 <varlistentry><term>SrcOverride</term>
670 <listitem><para>
671 <!--
672 Sets the source override file. The override file
673 contains section information.</para></listitem>
674 -->
675 ソースオーバーライドファイルを設定します。
676 このオーバーライドファイルには、
677 セクションの情報が含まれています。</para></listitem>
678 </varlistentry>
679
680 <varlistentry><term>ExtraOverride</term>
681 <listitem><para>
682 <!--
683 Sets the binary extra override file.</para></listitem>
684 -->
685 バイナリ特別オーバーライドファイルを設定します。</para></listitem>
686 </varlistentry>
687
688 <varlistentry><term>SrcExtraOverride</term>
689 <listitem><para>
690 <!--
691 Sets the source extra override file.</para></listitem>
692 -->
693 ソース特別オーバーライドファイルを設定します。</para></listitem>
694 </varlistentry>
695 </variablelist>
696 </refsect2>
697
698 <!--
699 <refsect2><title>BinDirectory Section</title>
700 -->
701 <refsect2><title>BinDirectory セクション</title>
702 <para>
703 <!--
704 The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree
705 with no special structure. The scope tag specifies the location of
706 the binary directory and the settings are similar to the <literal>Tree</literal>
707 section with no substitution variables or
708 <literal>Section</literal><literal>Architecture</literal> settings.</para>
709 -->
710 <literal>bindirectory</literal> セクションでは、
711 特殊な構造を持たないバイナリディレクトリツリーを定義します。
712 スコープタグはバイナリディレクトリの場所を指定し、
713 設定は、変数展開のない <literal>Tree</literal> セクションや
714 <literal>Section</literal><literal>Architecture</literal> 設定に似ています。</para>
715 <variablelist>
716 <varlistentry><term>Packages</term>
717 <listitem><para>
718 <!--
719 Sets the Packages file output.</para></listitem>
720 -->
721 Packages ファイルの出力先を設定します。</para></listitem>
722 </varlistentry>
723
724 <varlistentry><term>SrcPackages</term>
725 <listitem><para>
726 <!--
727 Sets the Sources file output. At least one of
728 <literal>Packages</literal> or <literal>SrcPackages</literal> is required.</para></listitem>
729 -->
730 Sources ファイルの出力先を設定します。
731 少なくとも <literal>Packages</literal><literal>SrcPackages</literal>
732 は設定されていなければなりません。</para></listitem>
733 </varlistentry>
734
735 <varlistentry><term>Contents</term>
736 <listitem><para>
737 <!--
738 Sets the Contents file output. (optional)</para></listitem>
739 -->
740 Contents ファイルの出力先を設定します。(オプション)</para></listitem>
741 </varlistentry>
742
743 <varlistentry><term>BinOverride</term>
744 <listitem><para>
745 <!--
746 Sets the binary override file.</para></listitem>
747 -->
748 バイナリオーバーライドファイルを設定します。</para></listitem>
749 </varlistentry>
750
751 <varlistentry><term>SrcOverride</term>
752 <listitem><para>
753 <!--
754 Sets the source override file.</para></listitem>
755 -->
756 ソースオーバーライドファイルを設定します。</para></listitem>
757 </varlistentry>
758
759 <varlistentry><term>ExtraOverride</term>
760 <listitem><para>
761 <!--
762 Sets the binary extra override file.</para></listitem>
763 -->
764 バイナリ特別オーバーライドファイルを設定します。</para></listitem>
765 </varlistentry>
766
767 <varlistentry><term>SrcExtraOverride</term>
768 <listitem><para>
769 <!--
770 Sets the source extra override file.</para></listitem>
771 -->
772 ソース特別オーバーライドファイルを設定します。</para></listitem>
773 </varlistentry>
774
775 <varlistentry><term>BinCacheDB</term>
776 <listitem><para>
777 <!--
778 Sets the cache DB.</para></listitem>
779 -->
780 キャッシュ DB を設定します。</para></listitem>
781 </varlistentry>
782
783 <varlistentry><term>PathPrefix</term>
784 <listitem><para>
785 <!--
786 Appends a path to all the output paths.</para></listitem>
787 -->
788 全出力パスに付加するパス。</para></listitem>
789 </varlistentry>
790
791 <varlistentry><term>FileList, SourceFileList</term>
792 <listitem><para>
793 <!--
794 Specifies the file list file.</para></listitem>
795 -->
796 ファイル一覧ファイルを指定します。</para></listitem>
797 </varlistentry>
798 </variablelist>
799 </refsect2>
800 </refsect1>
801
802
803 <!--
804 <refsect1><title>The Binary Override File</title>
805 -->
806 <refsect1><title>バイナリオーバーライドファイル</title>
807 <!--
808 <para>The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It
809 contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name,
810 the second is the priority to force that package to, the third is the
811 the section to force that package to and the final field is the maintainer
812 permutation field.</para>
813 -->
814 <para>バイナリオーバーライドファイルは、
815 &dpkg-scanpackages; と完全に互換性があります。
816 ここには、空白区切りでフィールドが 4 個あります。
817 先頭のフィールドはパッケージ名、
818 2 番目のフィールドはパッケージに強制する優先度、
819 3 番目のフィールドはパッケージに強制するセクション、
820 最後のフィールドはメンテナ順列フィールドです。</para>
821 <!--
822 <para>The general form of the maintainer field is:
823 <literallayout>old [// oldn]* => new</literallayout>
824 or simply,
825 <literallayout>new</literallayout>
826 The first form allows a double-slash separated list of old email addresses
827 to be specified. If any of those are found then new is substituted for the
828 maintainer field. The second form unconditionally substitutes the
829 maintainer field.</para>
830 -->
831 <para>メンテナフィールドは一般的には、
832 <literallayout>old [// oldn]* => new</literallayout>
833 という形式か、単純に
834 <literallayout>new</literallayout>
835 となります。
836 最初の形式は、// で区切られた古いemail アドレスのリストを許可します。
837 この形式がある場合は、メンテナフィールドになるよう new に置換してください。
838 2 番目の形式は無条件にメンテナフィールドに置換します。</para>
839 </refsect1>
840
841
842 <!--
843 <refsect1><title>The Source Override File</title>
844 -->
845 <refsect1><title>ソースオーバーライドファイル</title>
846 <para>
847 <!--
848 The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It
849 contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source
850 package name, the second is the section to assign it.</para>
851 -->
852 ソースオーバーライドファイルは、
853 &dpkg-scansources; と完全に互換性があります。
854 ここには、空白区切りでフィールドが 2 個あります。
855 先頭のフィールドはソースパッケージ名、
856 2 番目のフィールドは割り当てるセクションです。</para>
857 </refsect1>
858
859 <!--
860 <refsect1><title>The Extra Override File</title>
861 -->
862 <refsect1><title>特別オーバーライドファイル</title>
863 <para>
864 <!--
865 The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced
866 in the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is
867 the tag and the remainder of the line is the new value.</para>
868 -->
869 特別オーバーライドファイルは、
870 出力中に任意のタグを追加・置換できるようにします。
871 3 列からなり、先頭はパッケージ、2番目はタグ、残りは新しい値です。</para>
872 </refsect1>
873
874 <!--
875 <refsect1><title>options</title>
876 -->
877 <refsect1><title>オプション</title>
878 &apt-cmdblurb;
879
880 <variablelist>
881 <varlistentry><term><option>--md5</option></term>
882 <listitem><para>
883 <!--
884 Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated
885 index files will not have MD5Sum fields where possible.
886 Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::MD5</literal></para></listitem>
887 -->
888 MD5 sum を生成します。デフォルトで on になっており、
889 off にすると生成したインデックスファイルに MD5Sum フィールドがありません。
890 設定項目 - <literal>APT::FTPArchive::MD5</literal></para></listitem>
891 </varlistentry>
892
893 <varlistentry><term><option>-d</option></term><term><option>--db</option></term>
894 <listitem><para>
895 <!--
896 Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command.
897 Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>.</para></listitem>
898 -->
899 バイナリキャッシュ DB を使用します。
900 generate コマンドには影響しません。
901 設定項目 - <literal>APT::FTPArchive::DB</literal></para></listitem>
902 </varlistentry>
903
904 <varlistentry><term><option>-q</option></term><term><option>--quiet</option></term>
905 <listitem><para>
906 <!--
907 Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators.
908 More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use
909 <option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration file.
910 Configuration Item: <literal>quiet</literal>.</para></listitem>
911 -->
912 静粛 - 進捗表示を省略し、ログをとるのに便利な出力を行います。
913 最大 2 つまで q を重ねることでより静粛にできます。
914 また、<option>-q=#</option> のように静粛レベルを指定して、
915 設定ファイルを上書きすることもできます。
916 設定項目 - <literal>quiet</literal></para></listitem>
917 </varlistentry>
918
919 <varlistentry><term><option>--delink</option></term>
920 <listitem><para>
921 <!--
922 Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used then
923 this option actually enables delinking of the files. It defaults to on and
924 can be turned off with <option>-\-no-delink</option>.
925 Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>.</para></listitem>
926 -->
927 Delink を実行します。
928 <literal>External-Links</literal> 設定を使用している場合、
929 このオプションはファイルの delink を有効にします。
930 デフォルトは on で、
931 off にするには <option>--no-delink</option> としてください。
932 設定項目 - <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal></para></listitem>
933 </varlistentry>
934
935 <varlistentry><term><option>--contents</option></term>
936 <listitem><para>
937 <!--
938 Perform contents generation. When this option is set and package indexes
939 are being generated with a cache DB then the file listing will also be
940 extracted and stored in the DB for later use. When using the generate
941 command this option also allows the creation of any Contents files. The
942 default is on.
943 Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>.</para></listitem>
944 -->
945 contents の生成を行います。このオプションを指定し、
946 パッケージインデックスをキャッシュ DB と共に生成する際、
947 ファイルリストを後で使用するように、抽出し DB に格納します。
948 generate コマンドを使用する際、
949 このオプションでいずれの Contents ファイルも作成できます。
950 デフォルトは on です。
951 設定項目 - <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal></para></listitem>
952 </varlistentry>
953
954 <varlistentry><term><option>-s</option></term><term><option>--source-override</option></term>
955 <listitem><para>
956 <!--
957 Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> command.
958 Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</literal>.</para></listitem>
959 -->
960 <literal>sources</literal> コマンドで使用する、
961 ソースオーバーライドファイルを選択します。
962 設定項目 - <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</literal></para></listitem>
963 </varlistentry>
964
965 <varlistentry><term><option>--readonly</option></term>
966 <listitem><para>
967 <!--
968 Make the caching databases read only.
969 Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>.</para></listitem>
970 -->
971 キャッシュデータベースを読み取り専用にします。
972 設定項目 - <literal>APT::FTPArchive::ReadOnlyDB</literal></para></listitem>
973 </varlistentry>
974
975 &apt-commonoptions;
976
977 </variablelist>
978 </refsect1>
979
980 <!--
981 <refsect1><title>Examples</title>
982 -->
983 <refsect1><title>サンプル</title>
984
985 <!--
986 <para>To create a compressed Packages file for a directory containing
987 binary packages (.deb):
988 -->
989 <para>バイナリパッケージ (.deb) があるディレクトリの
990 Packages ファイルを生成するには、以下のようにします。
991
992 <programlisting>
993 <command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>
994 </programlisting></para>
995
996 </refsect1>
997
998 <!--
999 <refsect1><title>See Also</title>
1000 -->
1001 <refsect1><title>関連項目</title>
1002 <para>&apt-conf;</para>
1003 </refsect1>
1004
1005 <!--
1006 <refsect1><title>Diagnostics</title>
1007 -->
1008 <refsect1><title>診断メッセージ</title>
1009 <!--
1010 <para><command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on error.</para>
1011 -->
1012 <para><command>apt-ftparchive</command> は正常終了時に 0 を返します。
1013 エラー時には十進の 100 を返します。</para>
1014 </refsect1>
1015
1016 &manbugs;
1017 &translator;
1018
1019 </refentry>