]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/ru.po
Updated translation for 0.5.5, complete.
[apt.git] / po / ru.po
1 # Russian messages for the apt suite.
2 # Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002
3 # Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002
4 # Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: apt 0.5.4\n"
9 "POT-Creation-Date: 2002-06-16 00:11+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-03-28 02:37GMT+005\n"
11 "Last-Translator: ôÉÈÏÍÉÒ <Tichomir.Koryakov@usu.ru>\n"
12 "Language-Team: <ru@li.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
17
18 #: cmdline/acqprogress.cc:55
19 msgid "Hit "
20 msgstr "õÓÐÅÈ "
21
22 #: cmdline/acqprogress.cc:79
23 msgid "Get:"
24 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÏ:"
25
26 #: cmdline/acqprogress.cc:110
27 msgid "Ign "
28 msgstr ""
29
30 #: cmdline/acqprogress.cc:114
31 msgid "Err "
32 msgstr "ïÛÂ "
33
34 #: cmdline/acqprogress.cc:135
35 #, c-format
36 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
37 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÏ %sâ ÚÁ %s (%sâ/c)\n"
38
39 #: cmdline/acqprogress.cc:225
40 msgid " [Working]"
41 msgstr "[òÁÂÏÔÁÀ]"
42
43 #: cmdline/acqprogress.cc:271
44 #, c-format
45 msgid ""
46 "Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
47 "press enter\n"
48 msgstr ""
49 "óÍÅÎÁ ÎÏÓÉÔÅÌÑ: ×ÓÔÁ×ØÔÅ ÄÉÓË Ó ÍÅÔËÏÊ '%s' × ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï '%s' É ÎÁÖÍÉÔÅ "
50 "××ÏÄ\n"
51
52 #: cmdline/apt-cache.cc:131
53 #, c-format
54 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
55 msgstr "ðÁËÅÔ %s ×ÅÒÓÉÉ %s ÉÍÅÅÔ ÎÅÒÁÚÒÅÛÅÎÎÕÀ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ:\n"
56
57 #: cmdline/apt-cache.cc:171 cmdline/apt-cache.cc:523 cmdline/apt-cache.cc:669
58 #: cmdline/apt-cache.cc:1035 cmdline/apt-cache.cc:1181
59 #, c-format
60 msgid "Unable to locate package %s"
61 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÍÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÐÁËÅÔÁ %s"
62
63 #: cmdline/apt-cache.cc:228
64 msgid "Total Package Names : "
65 msgstr "ïÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÉÍÅÎ ÐÁËÅÔÏ× : "
66
67 #: cmdline/apt-cache.cc:268
68 msgid " Normal Packages: "
69 msgstr " îÏÒÍÁÌØÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×: "
70
71 #: cmdline/apt-cache.cc:269
72 #, fuzzy
73 msgid " Pure Virtual Packages: "
74 msgstr " þÉÓÔÏ ÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ðÁËÅÔÏ×: "
75
76 #: cmdline/apt-cache.cc:270
77 #, fuzzy
78 msgid " Single Virtual Packages: "
79 msgstr " ïÄÉÎÏÞÎÙÈ ÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ðÁËÅÔÏ×: "
80
81 #: cmdline/apt-cache.cc:271
82 #, fuzzy
83 msgid " Mixed Virtual Packages: "
84 msgstr " óÍÅÛÁÎÎÙÈ ÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ðÁËÅÔÏ×: "
85
86 #: cmdline/apt-cache.cc:272
87 msgid " Missing: "
88 msgstr " ðÒÏÐÕÝÅÎÙÈ: "
89
90 #: cmdline/apt-cache.cc:274
91 msgid "Total Distinct Versions: "
92 msgstr "ïÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï õÎÉËÁÌØÎÙÈ ÷ÅÒÓÉÊ: "
93
94 #: cmdline/apt-cache.cc:276
95 msgid "Total Dependencies: "
96 msgstr "ïÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï úÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ: "
97
98 #: cmdline/apt-cache.cc:279
99 msgid "Total Ver/File relations: "
100 msgstr "ïÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÔÎÏÛÅÎÉÊ ÷ÅÒÓÉÑ/æÁÊÌ: "
101
102 #: cmdline/apt-cache.cc:281
103 msgid "Total Provides Mappings: "
104 msgstr ""
105
106 #: cmdline/apt-cache.cc:293
107 msgid "Total Globbed Strings: "
108 msgstr "÷ÓÅÇÏ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÙÈ ÓÔÒÏË: "
109
110 #: cmdline/apt-cache.cc:307
111 msgid "Total Dependency Version space: "
112 msgstr ""
113
114 #: cmdline/apt-cache.cc:312
115 msgid "Total Slack space: "
116 msgstr ""
117
118 #: cmdline/apt-cache.cc:320
119 msgid "Total Space Accounted for: "
120 msgstr ""
121
122 #: cmdline/apt-cache.cc:442 cmdline/apt-cache.cc:869
123 #, c-format
124 msgid "Package file %s is out of sync."
125 msgstr "æÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ %s ÎÅ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÎ."
126
127 #: cmdline/apt-cache.cc:911
128 msgid "You must give exactly one pattern"
129 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÚÁÄÁÔØ × ÔÏÞÎÏÓÔÉ ÏÄÉÎ ÛÁÂÌÏÎ"
130
131 #: cmdline/apt-cache.cc:1135
132 msgid "Package Files:"
133 msgstr "æÁÊÌÙ ÐÁËÅÔÁ:"
134
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1142 cmdline/apt-cache.cc:1228
136 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
137 msgstr "ëÅÛ ÎÅ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÎ, ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔØ x-ÓÓÙÌËÕ × ÆÁÊÌÅ ÐÁËÅÔÁ"
138
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1143
140 #, c-format
141 msgid "%4i %s\n"
142 msgstr ""
143
144 #. Show any packages have explicit pins
145 #: cmdline/apt-cache.cc:1155
146 msgid "Pinned Packages:"
147 msgstr "ó×ÑÚÁÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ:"
148
149 #: cmdline/apt-cache.cc:1167 cmdline/apt-cache.cc:1208
150 msgid "(not found)"
151 msgstr "(ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ)"
152
153 #. Installed version
154 #: cmdline/apt-cache.cc:1188
155 #, fuzzy
156 msgid " Installed: "
157 msgstr " õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ: "
158
159 #: cmdline/apt-cache.cc:1190 cmdline/apt-cache.cc:1198
160 msgid "(none)"
161 msgstr "(ÏÔÓÕÔÓ×ÕÅÔ)"
162
163 #. Candidate Version
164 #: cmdline/apt-cache.cc:1195
165 msgid " Candidate: "
166 msgstr " ëÁÎÄÉÄÁÔ: "
167
168 #: cmdline/apt-cache.cc:1205
169 msgid " Package Pin: "
170 msgstr " ó×ÑÚØ ÐÁÅËÔÁ: "
171
172 #. Show the priority tables
173 #: cmdline/apt-cache.cc:1214
174 msgid " Version Table:"
175 msgstr " ôÁÂÌÉÃÁ ×ÅÒÓÉÊ: "
176
177 #: cmdline/apt-cache.cc:1229
178 #, c-format
179 msgid " %4i %s\n"
180 msgstr ""
181
182 #: cmdline/apt-cache.cc:1256 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:69
183 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:223 cmdline/apt-get.cc:2011
184 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:142 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
185 #, c-format
186 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
187 msgstr "%s %s ÄÌÑ %s %s ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎÏ %s %s\n"
188
189 #: cmdline/apt-cache.cc:1260
190 #, fuzzy
191 msgid ""
192 "Usage: apt-cache [options] command\n"
193 " apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
194 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
195 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
196 "\n"
197 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
198 "cache files, and query information from them\n"
199 "\n"
200 "Commands:\n"
201 " add - Add an package file to the source cache\n"
202 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
203 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
204 " showsrc - Show source records\n"
205 " stats - Show some basic statistics\n"
206 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
207 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
208 " unmet - Show unmet dependencies\n"
209 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
210 " show - Show a readable record for the package\n"
211 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
212 " pkgnames - List the names of all packages\n"
213 " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
214 " policy - Show policy settings\n"
215 "\n"
216 "Options:\n"
217 " -h This help text.\n"
218 " -p=? The package cache.\n"
219 " -s=? The source cache.\n"
220 " -q Disable progress indicator.\n"
221 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
222 " -c=? Read this configuration file\n"
223 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
224 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
225 msgstr ""
226 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: apt-cache [options] command\n"
227 " ÉÌÉ: apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
228 " ÉÌÉ: apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
229 "\n"
230 "apt-cache - ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÙÊ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ, ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÉÊÓÑ ÄÌÑ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ\n"
231 "Ä×ÏÉÞÎÙÍÉ ËÜÛ-ÆÁÊÌÁÍÉ APT'Á, Á ÔÁËÖÅ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÉÚ ÎÉÈ\n"
232 "ëÏÍÍÁÎÄÙ:\n"
233 " add - ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ × ËÜÛ ÉÓÈÏÄÎÉËÏ×\n"
234 " gencaches - ÓÔÒÏÉÔ ÏÂÁ ËÜÛÁ - ÐÁËÅÔÏ× É ÉÓÈÏÄÎÉËÏ×\n"
235 " showpkg - ÏÂÝÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÁËÅÔÅ\n"
236 " stats - ÏÓÎÏ×ÎÁÑ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÁ\n"
237 " dump - ×ÅÓØ ÆÁÊÌ × ÓÖÁÔÏÊ ÆÏÒÍÅ\n"
238 " dumpavail - ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÉÍÅÀÝÉÊÓÑ ÆÁÊÌ × stdout\n"
239 " unmet - ÎÅÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ\n"
240 " search - ÉÝÅÔ ÓÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍÕ ×ÙÒÁÖÅÎÉÀ\n"
241 " show - ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÁËÅÔÅ × ÕÄÏÂÏÞÉÔÁÅÍÏÊ ÆÏÒÍÅ\n"
242 " depends - ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÑÈ ÐÁËÅÔÁ ÐÏÓÔÒÏÞÎÏ\n"
243 " pkgnames - ÓÐÉÓÏË ÉÍÅÎ ×ÓÅÈ ÐÁËÅÔÏ×\n"
244 " dotty - ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÇÒÁÆÉËÉ ÐÁËÅÔÏ× ÄÌÑ GraphVis\n"
245 " policy - ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÏÌÉÔÉËÉ\n"
246 "\n"
247 "ïÐÃÉÉ:\n"
248 " -h üÔÏÔ ÔÅËÓÔ.\n"
249 " -p=? ëÜÛ ÐÁËÅÔÏ×.\n"
250 " -s=? ëÜÛ ÉÓÈÏÄÎÉËÏ×.\n"
251 " -q úÁÐÒÅÔÉÔØ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ.\n"
252 " -i ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ×ÁÖÎÙÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÄÌÑ ËÏÍÍÁÎÄÙ unmet.\n"
253 " -c=? þÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ.\n"
254 " -o=? ðÒÏÉÚ×ÏÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ, Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, -o dir::cache=/tmp\n"
255 "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ × ÓÔÒÁÎÉÃÁÈ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á apt-cache(8) É apt.conf(5).\n"
256
257 #: cmdline/apt-config.cc:40
258 msgid "Arguments not in pairs"
259 msgstr "îÅ ÐÁÒÎÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ"
260
261 #: cmdline/apt-config.cc:75
262 msgid ""
263 "Usage: apt-config [options] command\n"
264 "\n"
265 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
266 "\n"
267 "Commands:\n"
268 " shell - Shell mode\n"
269 " dump - Show the configuration\n"
270 "\n"
271 "Options:\n"
272 " -h This help text.\n"
273 " -c=? Read this configuration file\n"
274 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
275 msgstr ""
276 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: apt-config [options] command\n"
277 "\n"
278 "apt-config - ÐÒÏÓÔÏÊ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ APT\n"
279 "\n"
280 "ëÏÍÍÁÎÄÙ:\n"
281 " shell - shell-ÒÅÖÉÍ.\n"
282 " dump - ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ.\n"
283 "\n"
284 "ïÐÃÉÉ:\n"
285 " -h üÔÏÔ ÔÅËÓÔ.\n"
286 " -Ó=? þÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ.\n"
287 " -o=? ðÒÏÉÚ×ÏÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ, Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, -o dir::cache=/tmp\n"
288
289 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:96
290 #, c-format
291 msgid "%s not a valid DEB package."
292 msgstr "%s ÎÅ ÓÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÙÊ DEB ÐÁËÅÔ."
293
294 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:230
295 msgid ""
296 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
297 "\n"
298 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
299 "from debian packages\n"
300 "\n"
301 "Options:\n"
302 " -h This help text\n"
303 " -t Set the temp dir\n"
304 " -c=? Read this configuration file\n"
305 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
306 msgstr ""
307 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
308 "\n"
309 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
310 "from debian packages\n"
311 "\n"
312 "ïÐÃÉÉ:\n"
313 " -h üÔÏÔ ÔÅËÓÔ\n"
314 " -t õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
315 " -c=? þÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
316 " -o=? ðÒÏÉÚ×ÏÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ, Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, -o dir::cache=/tmp\n"
317
318 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:626 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
319 #, c-format
320 msgid "Unable to write to %s"
321 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × %s"
322
323 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
324 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
325 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÅÒÓÉÀ debconf. õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÌÉ ÏÎ?"
326
327 #. This needs to be a capital
328 #: cmdline/apt-get.cc:116
329 msgid "Y"
330 msgstr "ä"
331
332 #: cmdline/apt-get.cc:193
333 msgid "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:"
334 msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÁËÅÔÙ ÉÍÅÀÔ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ:"
335
336 #: cmdline/apt-get.cc:283
337 #, c-format
338 msgid "but %s is installed"
339 msgstr "ÎÏ %s ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
340
341 #: cmdline/apt-get.cc:285
342 #, c-format
343 msgid "but %s is to be installed"
344 msgstr "ÎÏ %s ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
345
346 #: cmdline/apt-get.cc:292
347 msgid "but it is not installable"
348 msgstr "ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÁËÅÔ"
349
350 #: cmdline/apt-get.cc:294
351 msgid "but it is a virtual package"
352 msgstr "ÎÏ ÜÔÏ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÊ ÐÁËÅÔ"
353
354 #: cmdline/apt-get.cc:297
355 msgid "but it is not installed"
356 msgstr "ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
357
358 #: cmdline/apt-get.cc:297
359 msgid "but it is not going to be installed"
360 msgstr "ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ"
361
362 #: cmdline/apt-get.cc:302
363 msgid " or"
364 msgstr " ÉÌÉ"
365
366 #: cmdline/apt-get.cc:328
367 msgid "The following NEW packages will be installed:"
368 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ îï÷ùå ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ:"
369
370 #: cmdline/apt-get.cc:351
371 msgid "The following packages will be REMOVED:"
372 msgstr "üÔÉ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ õäáìåîù:"
373
374 #: cmdline/apt-get.cc:371
375 msgid "The following packages have been kept back"
376 msgstr "üÔÉ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ"
377
378 #: cmdline/apt-get.cc:390
379 msgid "The following packages will be upgraded"
380 msgstr "üÔÉ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÙ"
381
382 #: cmdline/apt-get.cc:409
383 msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
384 msgstr "üÔÉ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÚÁÍÅÎÅÎÙ ÎÁ óôáòùå"
385
386 #: cmdline/apt-get.cc:426
387 msgid "The following held packages will be changed:"
388 msgstr "üÔÉ ÕÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÚÁÍÅÎÅÎÙ:"
389
390 #: cmdline/apt-get.cc:477
391 #, c-format
392 msgid "%s (due to %s) "
393 msgstr "%s (×ÓÌÅÄÓÔ×ÉÅ %s) "
394
395 #: cmdline/apt-get.cc:484
396 msgid ""
397 "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
398 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
399 msgstr ""
400 "÷îéíáîéå: üÔÉ ÓÕÝÅÓÔ×ÅÎÎÏ ×ÁÖÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ\n"
401 "üÔÏ îå óìåäõåô ÄÅÌÁÔØ ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÁÂÓÏÌÀÔÎÏ Õ×ÅÒÅÎÙ × Ó×ÏÉÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÑÈ!"
402
403 #: cmdline/apt-get.cc:514
404 #, c-format
405 msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
406 msgstr "%lu ÐÁËÅÔÏ× ÏÂÎÏ×ÌÅÎÏ, %lu ÎÏ×ÙÈ ÐÁËÅÔÏ× ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, "
407
408 #: cmdline/apt-get.cc:518
409 #, c-format
410 msgid "%lu reinstalled, "
411 msgstr "%lu ÐÁËÅÔÏ× ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, "
412
413 #: cmdline/apt-get.cc:520
414 #, c-format
415 msgid "%lu downgraded, "
416 msgstr "%lu ÐÁËÅÔÏ× ÚÁÍÅÎÅÎÙ ÎÁ ÓÔÁÒÙÅ, "
417
418 #: cmdline/apt-get.cc:522
419 #, c-format
420 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
421 msgstr "%lu ÐÁËÅÔÏ× ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ É %lu ÎÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÙ.\n"
422
423 #: cmdline/apt-get.cc:526
424 #, c-format
425 msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
426 msgstr "%lu ÐÁËÅÔÏ× ÎÅ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎÏ.\n"
427
428 #: cmdline/apt-get.cc:586
429 msgid "Correcting dependencies..."
430 msgstr "éÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ..."
431
432 #: cmdline/apt-get.cc:589
433 msgid " failed."
434 msgstr " ÎÅÕÄÁÞÎÏ."
435
436 #: cmdline/apt-get.cc:592
437 msgid "Unable to correct dependencies"
438 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ"
439
440 #: cmdline/apt-get.cc:595
441 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
442 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÍÉÎÉÍÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÍÎÏÖÅÓÔÏ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÊ"
443
444 #: cmdline/apt-get.cc:597
445 msgid " Done"
446 msgstr " óÄÅÌÁÎÏ"
447
448 #: cmdline/apt-get.cc:601
449 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
450 msgstr "þÔÏÂÙ ÓËÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÜÔÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `apt-get -f install'."
451
452 #: cmdline/apt-get.cc:604
453 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
454 msgstr "îÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ. ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ -f."
455
456 #: cmdline/apt-get.cc:657
457 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
458 msgstr "ðÁËÅÔÙ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕÄÁÌÉÔØ, ÎÏ õÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ."
459
460 #: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1574 cmdline/apt-get.cc:1607
461 msgid "Unable to lock the download directory"
462 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ"
463
464 #: apt-pkg/cachefile.cc:67 cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1655
465 #: cmdline/apt-get.cc:1866
466 msgid "The list of sources could not be read."
467 msgstr "îÅ ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÐÉÓÏË ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ×."
468
469 #: cmdline/apt-get.cc:713
470 #, c-format
471 msgid "Need to get %sB/%sB of archives. "
472 msgstr "îÕÖÎÏ ÓËÁÞÁÔØ %sâ/%sâ ÁÒÈÉ×Ï×. "
473
474 #: cmdline/apt-get.cc:716
475 #, c-format
476 msgid "Need to get %sB of archives. "
477 msgstr "îÕÖÎÏ ÓËÁÞÁÔØ %sâ ÁÒÈÉ×Ï×. "
478
479 #: cmdline/apt-get.cc:721
480 #, c-format
481 msgid "After unpacking %sB will be used.\n"
482 msgstr "ðÏÓÌÅ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÉ ÂÕÄÅÔ ÚÁÎÑÔÏ %sâ.\n"
483
484 #: cmdline/apt-get.cc:724
485 #, c-format
486 msgid "After unpacking %sB will be freed.\n"
487 msgstr "ðÏÓÌÅ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÉ ÂÕÄÅÔ ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎÏ %sâ.\n"
488
489 #: cmdline/apt-get.cc:741
490 #, c-format
491 msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
492 msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ Õ ×ÁÓ ÎÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÍÅÓÔÁ × %s ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ×ÓÅÈ .deb'Ï×"
493
494 #: cmdline/apt-get.cc:750
495 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
496 msgstr "óÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÌÅÍÙ, ÐÒÉÞÅÍ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ -y ÂÅÚ --force-yes"
497
498 #: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
499 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
500 msgstr "õËÁÚÁÎÁ Trivial Only, ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ÔÒÉ×ÉÁÌØÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ."
501
502 #: cmdline/apt-get.cc:758
503 msgid "Yes, do as I say!"
504 msgstr "äÁ, ÄÅÌÁÔØ ËÁË Ñ ÓËÁÖÕ!"
505
506 #: cmdline/apt-get.cc:760
507 #, c-format
508 msgid ""
509 "You are about to do something potentially harmful\n"
510 "To continue type in the phrase '%s'\n"
511 " ?] "
512 msgstr ""
513 "÷Ù ÓÏÂÒÁÌÉÓØ ÓÄÅÌÁÔØ ÎÅËÏÅ ÐÁÇÕÂÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ\n"
514 "ðÅÒÅÄ ÔÅÍ ËÁË ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ××ÅÄÉÔÅ ÆÒÁÚÕ: '%s'\n"
515 " ?] "
516
517 #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
518 msgid "Abort."
519 msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ."
520
521 #: cmdline/apt-get.cc:781
522 msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
523 msgstr "èÏÔÉÔÅ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? [ä/Î] "
524
525 #: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1764
526 #, c-format
527 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
528 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÁÞÁÔØ %s %s\n"
529
530 #: cmdline/apt-get.cc:868
531 msgid "Some files failed to download"
532 msgstr "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÆÁÊÌÙ ÎÅ ÚÁÇÒÕÚÉÌÉÓØ"
533
534 #: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1773
535 msgid "Download complete and in download only mode"
536 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ, ÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÒÅÖÉÍ download only"
537
538 #: cmdline/apt-get.cc:875
539 msgid ""
540 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
541 "missing?"
542 msgstr ""
543 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÁÒÈÉ×Ù, ×ÅÒÏÑÔÎÏ ÎÁÄÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ apt-get update "
544 "ÉÌÉ ÐÏÐÙÔÁÔØÓÑ --fix-missing"
545
546 #: cmdline/apt-get.cc:879
547 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
548 msgstr "--fix-missing É ÓÍÅÎÁ ÎÏÓÉÔÅÌÑ × ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
549
550 #: cmdline/apt-get.cc:884
551 msgid "Unable to correct missing packages."
552 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÐÒÏÐÕÝÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ."
553
554 #: cmdline/apt-get.cc:885
555 msgid "Aborting Install."
556 msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ."
557
558 #: cmdline/apt-get.cc:918
559 #, c-format
560 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
561 msgstr "úÁÍÅÔØÔÅ, ×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s ×ÍÅÓÔÏ %s\n"
562
563 #: cmdline/apt-get.cc:928
564 #, c-format
565 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
566 msgstr ""
567 "ðÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ %s - ÐÁËÅÔ ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ, ÎÏ ÏÐÃÉÑ upgrade ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
568
569 #: cmdline/apt-get.cc:946
570 #, fuzzy, c-format
571 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
572 msgstr "ðÁËÅÔ %s ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ, ÐÏÜÔÏÍÕ É ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ\n"
573
574 #: cmdline/apt-get.cc:957
575 #, fuzzy, c-format
576 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
577 msgstr "ðÁËÅÔ %s - ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÊ, ÅÇÏ ÎÁÌÉÞÉÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÏ ÐÁËÅÔÏÍ:"
578
579 #: cmdline/apt-get.cc:969
580 #, fuzzy
581 msgid " [Installed]"
582 msgstr " [õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ]"
583
584 #: cmdline/apt-get.cc:974
585 msgid "You should explicitly select one to install."
586 msgstr "äÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÓÔÒÏÇÏ ÏÄÉÎ."
587
588 #: cmdline/apt-get.cc:979
589 #, c-format
590 msgid ""
591 "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
592 "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
593 "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
594 "of sources.list\n"
595 msgstr ""
596 "ðÁËÅÔ %s ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÊ ×ÅÒÓÉÉ, ÎÏ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ × ÂÁÚÅ.\n"
597 "ïÂÙÞÎÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÐÁËÅÔ ÂÙÌ ÕÐÏÍÑÎÕÔ × ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ,\n"
598 "ÎÏ ÎÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÚÁÇÒÕÖÁÌÓÑ ÉÌÉ ÏÎ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÉÌÉ ÎÅ ÐÒÉÇÏÄÅÎ × ËÏÎÔÅËÓÔÅ\n"
599 "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ source.list\n"
600
601 #: cmdline/apt-get.cc:997
602 #, fuzzy
603 msgid "However the following packages replace it:"
604 msgstr "ïÄÎÁËÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÁËÅÔÙ ÚÁÍÅÎÑÔ ÅÇÏ:"
605
606 #: cmdline/apt-get.cc:1000
607 #, c-format
608 msgid "Package %s has no installation candidate"
609 msgstr "ðÁËÅÔ %s - ÎÅ ËÁÎÄÉÄÁÔ ÎÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ"
610
611 #: cmdline/apt-get.cc:1020
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "Sorry, re-installation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
615 msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ËÁ %s ÎÅ ×ÏÚÍÏÖÎÁ, ÏÎ ÎÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ.\n"
616
617 #: cmdline/apt-get.cc:1028
618 #, c-format
619 msgid "Sorry, %s is already the newest version.\n"
620 msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÎÏ×ÅÊÛÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %s ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
621
622 #: cmdline/apt-get.cc:1055
623 #, c-format
624 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
625 msgstr "òÅÌÉÚ '%s' ÄÌÑ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
626
627 #: cmdline/apt-get.cc:1057
628 #, c-format
629 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
630 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ '%s' ÄÌÑ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
631
632 #: cmdline/apt-get.cc:1063
633 #, c-format
634 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
635 msgstr "÷ÙÂÒÁÎÁ ×ÅÒÓÉÑ %s (%s) ÄÌÑ %s\n"
636
637 #: cmdline/apt-get.cc:1173
638 msgid "The update command takes no arguments"
639 msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÅ update ÎÅ ÎÕÖÎÙ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ"
640
641 #: cmdline/apt-get.cc:1186
642 msgid "Unable to lock the list directory"
643 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ list"
644
645 #: cmdline/apt-get.cc:1238
646 msgid ""
647 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
648 "used instead."
649 msgstr ""
650 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÎÄÅËÓÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÎÅ ÚÁÇÒÕÚÉÌÉÓØ, ÏÎÉ ÂÙÌÉ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ ÉÌÉ "
651 "ÚÁÍÅÎÅÎÙ ÎÁ ÓÔÁÒÙÅ"
652
653 #: cmdline/apt-get.cc:1257
654 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
655 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÂÉÔÙÊ ÎÁÂÏÒ AllUpgrade"
656
657 #: cmdline/apt-get.cc:1346 cmdline/apt-get.cc:1379
658 #, c-format
659 msgid "Couldn't find package %s"
660 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÐÁËÅÔ %s"
661
662 #: cmdline/apt-get.cc:1359
663 #, c-format
664 msgid "Regex compilation error - %s"
665 msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ - %s"
666
667 #: cmdline/apt-get.cc:1396
668 #, fuzzy
669 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
670 msgstr "äÌÑ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `apt-get -f install':"
671
672 #: cmdline/apt-get.cc:1399
673 msgid ""
674 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
675 "solution)."
676 msgstr ""
677 "îÅÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ. ðÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ 'apt-get -f install', ÎÅ ÕËÁÚÙ×ÁÑ "
678 "ÐÁËÅÔÁ, (ÉÌÉ ÎÁÊÄÉÔÅ ÒÅÛÅÎÉÅ)"
679
680 #: cmdline/apt-get.cc:1411
681 msgid ""
682 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
683 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
684 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
685 "or been moved out of Incoming."
686 msgstr ""
687 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÐÁËÅÔÏ×. ÷ÅÒÏÑÔÎÏ, ÞÔÏ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ÷ÁÍÉ\n"
688 "ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÅ - ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÉÌÉ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÎÅ ÓÔÁÂÉÌØÎÏÇÏ \n"
689 "ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ×Á ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÌÉÓØ ÐÁËÅÔÙ ÅÝÅ ÎÅ ÓÏÚÄÁÎÎÙÅ ÌÉÂÏ\n"
690 "ÕÂÒÁÎÎÙÅ."
691
692 #: cmdline/apt-get.cc:1419
693 msgid ""
694 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
695 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
696 "that package should be filed."
697 msgstr ""
698 "ôÁË ËÁË ÷Ù ÚÁÐÒÏÓÉÌÉ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ, ÔÏ ÏÞÅÎØ ÐÏÈÏÖÅ ÞÔÏ\n"
699 "ÐÁËÅÔ ÐÒÏÓÔÏ ÎÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÍÙÊ É bug report ÓÏÏÂÝÁÅÔ,\n"
700 "ÞÔÏ ÐÁËÅÔ ÂÕÄÅÔ ÄÏ×ÅÄÅÎ."
701
702 #: cmdline/apt-get.cc:1424
703 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
704 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÍÏÖÅÔ ÐÏÍÏÞØ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÓÉÔÕÁÃÉÀ:"
705
706 #: cmdline/apt-get.cc:1427
707 msgid "Sorry, broken packages"
708 msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÐÁËÅÔ ÓÌÏÍÁÎ"
709
710 #: cmdline/apt-get.cc:1450
711 #, fuzzy
712 msgid "The following extra packages will be installed:"
713 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ:"
714
715 #: cmdline/apt-get.cc:1469
716 msgid "Calculating Upgrade... "
717 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ Upgrade... "
718
719 #: cmdline/apt-get.cc:1472
720 msgid "Failed"
721 msgstr "îÅ ÕÄÁÞÎÏ"
722
723 #: cmdline/apt-get.cc:1477
724 #, fuzzy
725 msgid "Done"
726 msgstr " óÄÅÌÁÎÏ"
727
728 #: cmdline/apt-get.cc:1650
729 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
730 msgstr "îÁÄÏ ÕËÁÚÁÔØ ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ ÏÄÉÎ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ ÓËÁÞÉ×ÁÎÉÑ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
731
732 #: cmdline/apt-get.cc:1677 cmdline/apt-get.cc:1884
733 #, c-format
734 msgid "Unable to find a source package for %s"
735 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÁËÅÔ ÉÓÈÏÄÎÉËÏ× ÄÌÑ %s"
736
737 #: cmdline/apt-get.cc:1724
738 #, c-format
739 msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s"
740 msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ Õ ×ÁÓ ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÍÅÓÔÁ × %s"
741
742 #: cmdline/apt-get.cc:1729
743 #, fuzzy, c-format
744 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
745 msgstr "îÕÖÎÏ ÓËÁÞÁÔØ %sâ/%sâ ÁÒÈÉ×Ï×. "
746
747 #: cmdline/apt-get.cc:1732
748 #, fuzzy, c-format
749 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
750 msgstr "îÕÖÎÏ ÓËÁÞÁÔØ %sâ ÁÒÈÉ×Ï×. "
751
752 #: cmdline/apt-get.cc:1738
753 #, c-format
754 msgid "Fetch Source %s\n"
755 msgstr "óËÁÞÉ×ÁÎÉÅ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ %s\n"
756
757 #: cmdline/apt-get.cc:1769
758 #, fuzzy
759 msgid "Failed to fetch some archives."
760 msgstr "îÅÕÄÁÞÎÏÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÁÒÈÉ×Ï×."
761
762 #: cmdline/apt-get.cc:1797
763 #, c-format
764 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
765 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎÁ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÁ ÕÖÅ ÒÁÓÐÁËÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ × %s\n"
766
767 #: cmdline/apt-get.cc:1809
768 #, c-format
769 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
770 msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÉ '%s' ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ.\n"
771
772 #: cmdline/apt-get.cc:1826
773 #, c-format
774 msgid "Build command '%s' failed.\n"
775 msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ ÓÂÏÒËÉ '%s' ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ.\n"
776
777 #: cmdline/apt-get.cc:1845
778 msgid "Child process failed"
779 msgstr "äÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ"
780
781 #: cmdline/apt-get.cc:1861
782 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
783 msgstr ""
784 "äÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÈÅÍÙ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕËÁÚÁÔØ ÎÅ ÍÅÎÅÅ ÏÂÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ"
785
786 #: cmdline/apt-get.cc:1889
787 #, c-format
788 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
789 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÓÈÅÍÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÄÌÑ %s"
790
791 #: cmdline/apt-get.cc:1909
792 #, c-format
793 msgid "%s has no build depends.\n"
794 msgstr "%s ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÓÈÅÍÙ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ.\n"
795
796 #: cmdline/apt-get.cc:1927
797 #, c-format
798 msgid ""
799 "%s dependency on %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
800 "found"
801 msgstr ""
802 "úÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ %s ÏÔ %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÅÎÁ ÉÂÏ ÐÁËÅÔ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
803
804 #: cmdline/apt-get.cc:1979
805 #, fuzzy
806 msgid ""
807 "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
808 "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
809 msgstr ""
810 "îÅÓËÏÌØËÏ ÓÌÏÍÁÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ× ÂÙÌÏ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÈÅÍÕ\n"
811 "ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ. þÔÏÂÙ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÜÔÏ ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `apt-get -f install'."
812
813 #: cmdline/apt-get.cc:1984
814 msgid "Failed to process build dependencies"
815 msgstr "ðÒÏÃÅÓÓ ÐÏÓÔÒÏÅÎÉÑ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ"
816
817 #: cmdline/apt-get.cc:2016
818 msgid "Supported Modules:"
819 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ íÏÄÕÌÉ:"
820
821 #: cmdline/apt-get.cc:2057
822 msgid ""
823 "Usage: apt-get [options] command\n"
824 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
825 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
826 "\n"
827 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
828 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
829 "and install.\n"
830 "\n"
831 "Commands:\n"
832 " update - Retrieve new lists of packages\n"
833 " upgrade - Perform an upgrade\n"
834 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
835 " remove - Remove packages\n"
836 " source - Download source archives\n"
837 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
838 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
839 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
840 " clean - Erase downloaded archive files\n"
841 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
842 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
843 "\n"
844 "Options:\n"
845 " -h This help text.\n"
846 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
847 " -qq No output except for errors\n"
848 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
849 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
850 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
851 " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
852 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
853 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
854 " -b Build the source package after fetching it\n"
855 " -c=? Read this configuration file\n"
856 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
857 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
858 "pages for more information and options.\n"
859 " This APT has Super Cow Powers.\n"
860 msgstr ""
861 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\tapt-get [options] command\n"
862 "\t\tapt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
863 "\t\tapt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
864 "\n"
865 "apt-get - ÐÒÏÓÔÏÊ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ É\n"
866 "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÁËÅÔÏ×. îÁÉÂÏÌÅÅ ÞÁÓÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ËÏÍÍÁÎÄÙ - update \n"
867 "É install.\n"
868 "\n"
869 "ëÏÍÍÁÎÄÙ:\n"
870 " update - ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÐÉÓËÉ ÐÁËÅÔÏ×\n"
871 " upgrade - ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ\n"
872 " install - ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÐÁËÅÔÙ (ÐÁËÅÔ ÎÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ libc6, Á ÎÅ libc6."
873 "deb)\n"
874 " remove - ÕÄÁÌÉÔØ ÐÁËÅÔÙ\n"
875 " source - ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÁÒÈÉ×Ù ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ×\n"
876 " build-dep - ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÓÈÅÍÕ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÄÌÑ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×\n"
877 " dist-upgrade - ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÕ, ÐÏÄÒÏÂÎÅÊ × apt-get(8)\n"
878 " dselect-upgrade - ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï×ÁÔØÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍÉ × dselect'Å\n"
879 " clean - ÕÄÁÌÉÔØ ÚÁÇÒÕÖÅÎÎÙÅ ÁÒÈÉ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"
880 " autoclean - ÕÄÁÌÉÔØ ÓÔÁÒÙÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎÎÙÅ ÁÒÈÉ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"
881 " check - ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÎÁ ÐÒÅÄÍÅÔ ÓÌÏÍÁÎÙÈ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ\n"
882 "\n"
883 "ïÐÃÉÉ:\n"
884 " -h ôÅËÓÔ, ÞÔÏ ×Ù ×ÉÄÉÔÅ.\n"
885 " -q log'ÉÒÕÅÍÙÊ ×Ù×ÏÄ - ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ\n"
886 " -qq ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÉÓËÌÀÞÁÑ ÏÛÉÂËÉ\n"
887 " -d ÔÏÌØËÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ - ÎÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ É ÎÅ ÒÁÓÐÁËÏ×Ù×ÁÔØ ÁÒÈÉ×Ù\n"
888 " -s ÎÉËÁËÉÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ. éÍÉÔÁÃÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ\n"
889 " -y ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ Yes ÎÁ ×ÓÅ ×ÏÐÒÏÓÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÐÒÉ ÜÔÏÍ ÎÅ "
890 "×Ù×ÏÄÑÔÓÑ\n"
891 " -f ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÎÅ ÕÄÁÞÎÁ\n"
892 " -m ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÁÒÈÉ×Ï× ÎÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÏ\n"
893 " -u ÐÌÀÓ ËÏ ×ÓÅÍÕ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÏÂÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×\n"
894 " -b ËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁËÅÔ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× ÐÏÓÌÅ ÅÇÏ ÚÁÇÒÕÚËÉ\n"
895 " -c=? ÞÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
896 " -o=? ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏÉÚ×ÏÌØÎÕÀ ÏÐÃÉÀ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, -o dir::cache=/tmp\n"
897 "óÔÒÁÎÉÃÙ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á apt-get(8), sources.list(5) É apt.conf(5)\n"
898 "ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÂÏÌØÛÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
899 " This APT has Super Cow Powers.\n"
900
901 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:84
902 msgid "Unknown package record!"
903 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÐÁËÅÔÁ"
904
905 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:148
906 msgid ""
907 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
908 "\n"
909 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
910 "to indicate what kind of file it is.\n"
911 "\n"
912 "Options:\n"
913 " -h This help text\n"
914 " -s Use source file sorting\n"
915 " -c=? Read this configuration file\n"
916 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
917 msgstr ""
918 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
919 "\n"
920 "apt-sortpkgs - ÐÒÏÓÔÏÊ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÏ× ÐÁËÅÔÏ×. ïÐÃÉÑ -s\n"
921 "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÞÔÏÂÙ ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÉÄ ÆÁÊÌÁ.\n"
922 "\n"
923 "Options:\n"
924 " -h ÔÅËÓÔ, ÞÔÏ ×Ù ×ÉÄÉÔÅ\n"
925 " -s ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ ÉÓÈÏÄÎÉËÏ×\n"
926 " -c=? ÞÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
927 " -o=? ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏÉÚ×ÏÌØÎÕÀ ÏÐÃÉÀ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, -o dir::cache=/tmp\n"
928
929 #: apt-pkg/acquire.cc:61
930 #, c-format
931 msgid "Lists directory %spartial is missing."
932 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎ ËÁÔÁÌÏÇ %spartial"
933
934 #: apt-pkg/acquire.cc:65
935 #, c-format
936 msgid "Archive directory %spartial is missing."
937 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎ ËÁÔÁÌÏÇ %spartial"
938
939 #: apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
940 #, c-format
941 msgid "Unable to read %s"
942 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ %s"
943
944 #: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
945 #, c-format
946 msgid "Unable to change to %s"
947 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s"
948
949 #: apt-pkg/acquire-item.cc:124
950 #, c-format
951 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
952 msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, %s (%s -> %s)."
953
954 #: apt-pkg/acquire-item.cc:353
955 #, c-format
956 msgid ""
957 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
958 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
959 msgstr ""
960 "ñ ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔØ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ Ó ÐÁËÅÔÏÍ %s. üÔÏ ÍÏÖÅÔ "
961 "ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ÷ÁÍ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ×ÒÕÞÎÕÀ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÁËÅÔ (ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ "
962 "ÐÒÏÐÕÝÅÎ arch)"
963
964 #: apt-pkg/acquire-item.cc:388
965 #, c-format
966 msgid ""
967 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
968 "manually fix this package."
969 msgstr ""
970 "ñ ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔØ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ Ó ÐÁËÅÔÏÍ %s. üÔÏ ÍÏÖÅÔ "
971 "ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ÷ÁÍ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ×ÒÕÞÎÕÀ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÁËÅÔ."
972
973 #: apt-pkg/acquire-item.cc:419
974 #, c-format
975 msgid ""
976 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
977 msgstr ""
978
979 #: apt-pkg/acquire-item.cc:501
980 msgid "Size mismatch"
981 msgstr "îÅÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÒÁÚÍÅÒ"
982
983 #: apt-pkg/acquire-item.cc:511
984 msgid "MD5Sum mismatch"
985 msgstr "MD5Sum ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ"
986
987 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
988 #, c-format
989 msgid "The method driver %s could not be found."
990 msgstr "äÒÁÊ×ÅÒ ÍÅÔÏÄÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
991
992 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
993 #, c-format
994 msgid "Method %s did not start correctly"
995 msgstr "íÅÔÏÄ %s ÚÁÐÕÓÔÉÌÓÑ ÎÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏ"
996
997 #: apt-pkg/algorithms.cc:232
998 #, c-format
999 msgid ""
1000 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
1001 msgstr "ðÁËÅÔ %s ÎÕÖÄÁÅÔÓÑ × ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ËÅ, ÎÏ Ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÁÒÈÉ× ÄÌÑ ÎÅÇÏ."
1002
1003 #: apt-pkg/algorithms.cc:1050
1004 msgid ""
1005 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
1006 "held packages."
1007 msgstr ""
1008 "ïÛÉÂËÁ, pkgProblemResolver::Resolve ÏÓÔÁÎÏ×ÉÌ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ, ÜÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ "
1009 "×ÙÚ×ÁÎÏ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÍÉ ÐÁËÅÔÁÍÉ."
1010
1011 #: apt-pkg/algorithms.cc:1052
1012 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
1013 msgstr "îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÏÛÉÂËÉ, Õ ÷ÁÓ ÏÔÌÏÖÅÎÙ ÂÉÔÙÅ ÐÁËÅÔÙ."
1014
1015 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
1016 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
1017 msgstr ""
1018 "óÐÉÓËÉ ÐÁËÅÔÏ× ÉÌÉ ÆÁÊÌ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔÙ ÉÌÉ ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎÙ."
1019
1020 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
1021 #, fuzzy
1022 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1023 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ apt-get update ÄÌÑ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÜÔÉÈ ÏÛÉÂÏË."
1024
1025 #: apt-pkg/clean.cc:61
1026 #, c-format
1027 msgid "Unable to stat %s."
1028 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ %s."
1029
1030 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
1031 msgid "Building Dependency Tree"
1032 msgstr "ðÏÓÔÒÏÅÎÉÅ ÄÅÒÅ×Á ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ"
1033
1034 #: apt-pkg/depcache.cc:61
1035 msgid "Candidate Versions"
1036 msgstr "÷ÅÒÓÉÉ-ËÁÎÄÉÄÁÔÙ"
1037
1038 #: apt-pkg/depcache.cc:90
1039 msgid "Dependency Generation"
1040 msgstr "çÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ"
1041
1042 #: apt-pkg/init.cc:111
1043 #, c-format
1044 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1045 msgstr "óÉÓÔÅÍÁ ÕÐÁËÏ×ËÉ '%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
1046
1047 #: apt-pkg/init.cc:127
1048 msgid "Unable to determine a suitable system type"
1049 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÔÉÐ ÓÉÓÔÅÍÙ"
1050
1051 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
1052 #, c-format
1053 msgid ""
1054 "This installation run will require temporarily removing the essential "
1055 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1056 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1057 msgstr ""
1058 "âÌÁÇÏÄÁÒÑ ÚÁÃÉËÌÉ×ÁÎÉÀ Conflicts/Pre-Depends, ÐÒÏÃÅÄÕÒÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÂÕÄÅÔ "
1059 "ÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÕÝÅÓÔ×ÅÎÎÏ ×ÁÖÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ %s. úÁÞÁÓÔÕÀ ÜÔÏ "
1060 "ÞÒÅ×ÁÔÏ, ÏÄÎÁËÏ, ÅÓÌÉ ÷Ù Õ×ÅÒÅÎÎÙ, ÁËÔÉ×ÉÒÕÊÔÅ APT::Force-LoopBreak."
1061
1062 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
1063 msgid "Empty package cache"
1064 msgstr "ëÜÛ ÐÁËÅÔÏ× ÐÕÓÔ"
1065
1066 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
1067 msgid "The package cache file is corrupted"
1068 msgstr "ëÜÛ-ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ ÎÅÉÓÐÒÁ×ÅÎ"
1069
1070 #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
1071 msgid "The package cache file is an incompatible version"
1072 msgstr "ëÜÛ-ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ ÉÍÅÅÔ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ ×ÅÒÓÉÀ"
1073
1074 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
1075 #, c-format
1076 msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
1077 msgstr "äÁÎÎÙÊ APT ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ óÉÓÔÅÍÕ ÷ÅÒÓÉÊ '%s'"
1078
1079 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
1080 msgid "The package cache was build for a different architecture"
1081 msgstr "ëÜÛ ÐÁËÅÔÏ× ÂÙÌ ÓÏÂÒÁÎ ÄÌÑ ÄÒÕÇÏÊ ÁÒÈÅÔÉËÔÕÒÙ"
1082
1083 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
1084 msgid "Depends"
1085 msgstr "úÁ×ÉÓÑÝÉÊ"
1086
1087 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
1088 msgid "PreDepends"
1089 msgstr "ðÒÅÄ-ÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ"
1090
1091 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
1092 msgid "Suggests"
1093 msgstr "ðÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÍÙÊ"
1094
1095 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
1096 msgid "Recommends"
1097 msgstr "òÅËÏÍÅÎÄÕÅÍÙÊ"
1098
1099 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
1100 msgid "Conflicts"
1101 msgstr "ëÏÎÆÌÉËÔÕÀÝÉÊ"
1102
1103 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
1104 msgid "Replaces"
1105 msgstr "úÁÍÅÝÁÅÍÙÊ"
1106
1107 #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
1108 msgid "Obsoletes"
1109 msgstr "õÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ"
1110
1111 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
1112 msgid "important"
1113 msgstr "×ÁÖÎÙÊ"
1114
1115 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
1116 msgid "required"
1117 msgstr "ÔÒÅÂÕÅÍÙÊ"
1118
1119 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
1120 msgid "standard"
1121 msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ"
1122
1123 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
1124 msgid "optional"
1125 msgstr "ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ"
1126
1127 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
1128 msgid "extra"
1129 msgstr "ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ"
1130
1131 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:73
1132 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1133 msgstr "ëÜÛ ÉÍÅÅÔ ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÕÀ ÓÉÓÔÅÍÕ ×ÅÒÓÉÊ"
1134
1135 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
1136 #, c-format
1137 msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
1138 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (NewPackage)"
1139
1140 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:128
1141 #, c-format
1142 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
1143 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (UsePackage1)"
1144
1145 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:149
1146 #, c-format
1147 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
1148 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (UsePackage2)"
1149
1150 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
1151 #, c-format
1152 msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
1153 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (NewFileVer1)"
1154
1155 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
1156 #, c-format
1157 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
1158 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (NewVersion1)"
1159
1160 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:186
1161 #, c-format
1162 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
1163 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (UsePackage3)"
1164
1165 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:190
1166 #, c-format
1167 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
1168 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (NewVersion2)"
1169
1170 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:202
1171 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1172 msgstr ""
1173 "ïÇÏ-ÇÏ, ÷Ù ÐÒÅ×ÙÓÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÉÍÅÎ ÐÁËÅÔÏ×, ÞÔÏ APT ÓÐÏÓÏÂÅÎ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ."
1174
1175 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:205
1176 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1177 msgstr "ïÇÏ-ÇÏ, ÷Ù ÐÒÅ×ÙÓÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÅÒÓÉÊ, ÞÔÏ APT ÓÐÏÓÏÂÅÎ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ."
1178
1179 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:208
1180 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1181 msgstr ""
1182 "ïÇÏ-ÇÏ, ÷Ù ÐÒÅ×ÙÓÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ, ÞÔÏ APT ÓÐÏÓÏÂÅÎ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ."
1183
1184 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
1185 #, fuzzy, c-format
1186 msgid "Couldn't stat source package list %s"
1187 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ ÓÐÉÓËÁ ÐÁËÅÔÏ× ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× %s"
1188
1189 #. Build the status cache
1190 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:585 apt-pkg/pkgcachegen.cc:628
1191 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:633 apt-pkg/pkgcachegen.cc:756
1192 msgid "Reading Package Lists"
1193 msgstr "þÔÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÏ× ÐÁËÅÔÏ×"
1194
1195 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:708
1196 msgid "IO Error saving source cache"
1197 msgstr "ïÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ËÜÛ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ×"
1198
1199 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
1200 #, c-format
1201 msgid "Index file type '%s' is not supported"
1202 msgstr "îÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÉÎÄÅËÓÎÙÊ ÆÁÊÌ ÔÉÐÁ '%s'"
1203
1204 #: apt-pkg/policy.cc:269
1205 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
1206 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ × ÆÁÊÌÅ ÐÒÅÄÐÏÞÔÅÎÉÊ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÐÁËÅÔÁ"
1207
1208 #: apt-pkg/policy.cc:291
1209 #, c-format
1210 msgid "Did not understand pin type %s"
1211 msgstr "îÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ pin-ÔÉÐ %s"
1212
1213 #: apt-pkg/sourcelist.cc:88
1214 #, c-format
1215 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
1216 msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %lu × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (URI)"
1217
1218 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
1219 #, c-format
1220 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
1221 msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %lu × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (dist)"
1222
1223 #: apt-pkg/sourcelist.cc:93
1224 #, c-format
1225 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
1226 msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %lu × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (ÁÎÁÌÉÚ URI)"
1227
1228 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
1229 #, c-format
1230 msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
1231 msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %lu × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (Absolute dist)"
1232
1233 #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
1234 #, c-format
1235 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
1236 msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %lu × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (dist parse)"
1237
1238 #: apt-pkg/sourcelist.cc:166 apt-pkg/sourcelist.cc:190
1239 #, c-format
1240 msgid "Vendor block %s is invalid"
1241 msgstr "îÅ ×ÅÒÎÙÊ ÂÌÏË ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÁ %s"
1242
1243 #: apt-pkg/sourcelist.cc:218
1244 #, c-format
1245 msgid "Opening %s"
1246 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ %s"
1247
1248 #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
1249 #, c-format
1250 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1251 msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %u × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (ÔÉÐ)"
1252
1253 #: apt-pkg/sourcelist.cc:248
1254 #, c-format
1255 msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
1256 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ ÔÉÐ '%s' × ÓÔÒÏËÅ %u × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s"
1257
1258 #: apt-pkg/sourcelist.cc:257 apt-pkg/sourcelist.cc:260
1259 #, c-format
1260 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
1261 msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %u × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (vendor id)"
1262
1263 #: apt-pkg/sourcelist.cc:274
1264 #, c-format
1265 msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
1266 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ID ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÁ '%s' × ÓÔÒÏËÅ %u ÓÐÉÓËÁ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s"
1267
1268 #: apt-pkg/srcrecords.cc:49
1269 msgid "Sorry, you must put some 'source' URIs in your sources.list"
1270 msgstr ""
1271 "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ, ÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÎÅÓÔÉ ËÁËÏÊ-ÎÉÂÕÄØ 'ÉÓÈÏÄÎÙÊ' URI × ×ÁÛ sources.list"
1272
1273 #: apt-pkg/tagfile.cc:71
1274 #, c-format
1275 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
1276 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ %s (1)"
1277
1278 #: apt-pkg/tagfile.cc:158
1279 #, c-format
1280 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
1281 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ %s (2)"
1282
1283 #~ msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1284 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ CD-ÂÁÚÕ %s"
1285
1286 #~ msgid ""
1287 #~ "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
1288 #~ "cannot be used to add new CDs"
1289 #~ msgstr ""
1290 #~ "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ apt-cdrom, ÞÔÏÂÙ APT ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ ÄÁÎÎÙÊ CD. "
1291 #~ "apt-get update ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÎÏ×ÏÇÏ CD"
1292
1293 #~ msgid "Wrong CD"
1294 #~ msgstr "ïÛÉÂÏÞÎÙÊ CD"
1295
1296 #~ msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1297 #~ msgstr ""
1298 #~ "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ CD-ROM × %s, ×ÅÒÏÑÔÎÏ ÏÎ ÅÝÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ."
1299
1300 #~ msgid "File not found"
1301 #~ msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1302
1303 #~ msgid "Connecting to %s (%s)"
1304 #~ msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ë %s (%s)"
1305
1306 #~ msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1307 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ ÄÌÑ %s (f=%u t=%u p=%u)"
1308
1309 #~ msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1310 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s:%s (%s)."
1311
1312 #~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1313 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë %s:%s (%s), connection timed out"
1314
1315 #~ msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1316 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë %s:%s (%s)."
1317
1318 #~ msgid "Connecting to %s"
1319 #~ msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ë %s"
1320
1321 #~ msgid "Could not resolve '%s'"
1322 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÉÍÑ ÈÏÓÔÁ '%s'"
1323
1324 #~ msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1325 #~ msgstr "þÔÏ-ÔÏ ÐÏ×ÒÅÄÉÌÏÓØ ÐÒÉ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÉ ÉÍÅÎÉ '%s:%s' (%i)"
1326
1327 #~ msgid "Unable to connect to %s %s:"
1328 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë %s %s:"
1329
1330 #~ msgid "Failed to stat"
1331 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ"
1332
1333 #~ msgid "Failed to set modification time"
1334 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ"
1335
1336 #~ msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1337 #~ msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ URI, ÍÅÓÔÎÙÊ URI ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó //"
1338
1339 #~ msgid "Logging in"
1340 #~ msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ×"
1341
1342 #~ msgid "Unable to determine the peer name"
1343 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
1344
1345 #~ msgid "Unable to determine the local name"
1346 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ"
1347
1348 #~ msgid "Server refused our connection and said: %s"
1349 #~ msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÒÁÚÏÒ×ÁÌ ÎÁÛÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ É ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
1350
1351 #~ msgid "USER failed, server said: %s"
1352 #~ msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ USER ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
1353
1354 #~ msgid "PASS failed, server said: %s"
1355 #~ msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ PASS ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
1356
1357 #~ msgid ""
1358 #~ "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::"
1359 #~ "ProxyLogin is empty."
1360 #~ msgstr ""
1361 #~ "Proxy-ÓÅÒ×ÅÒ ÕËÁÚÁÎ, ÏÄÎÁËÏ ÎÅÔ ÓÃÅÎÁÒÉÑ ×ÈÏÄÁ × ÓÉÓÔÅÍÕ, Acquire::ftp::"
1362 #~ "ProxyLogin ÐÕÓÔ"
1363
1364 #~ msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1365 #~ msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ '%s' ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
1366
1367 #~ msgid "TYPE failed, server said: %s"
1368 #~ msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ TYPE ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
1369
1370 #~ msgid "Connection timeout"
1371 #~ msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ×ÙÛÌÏ"
1372
1373 #~ msgid "Server closed the connection"
1374 #~ msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
1375
1376 #~ msgid "Read error"
1377 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ"
1378
1379 #~ msgid "A response overflowed the buffer."
1380 #~ msgstr "ïÔ×ÅÔ ÐÅÒÅÐÏÌÎÉÌ ÂÕÆÅÒ."
1381
1382 #~ msgid "Protocol corruption"
1383 #~ msgstr "éÓËÁÖÅÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ"
1384
1385 #~ msgid "Write Error"
1386 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ"
1387
1388 #~ msgid "Could not create a socket"
1389 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ"
1390
1391 #~ msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1392 #~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÓÏËÅÔ ÄÁÎÎÙÈ, ×ÒÅÍÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ×ÙÛÌÏ"
1393
1394 #~ msgid "Could not connect passive socket."
1395 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ ÓÏËÅÔ"
1396
1397 #, fuzzy
1398 #~ msgid "Could not bind a socket"
1399 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÓ×ÏÉÔØ ÉÍÑ ÇÎÅÚÄÕ"
1400
1401 #~ msgid "Could not listen on the socket"
1402 #~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÚÁÐÒÏÓÙ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÁ ÓÏËÅÔÅ"
1403
1404 #~ msgid "Could not determine the socket's name"
1405 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÇÎÅÚÄÁ"
1406
1407 #~ msgid "Unable to send PORT command"
1408 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÌÁÔØ ËÏÍÍÁÎÄÕ PORT"
1409
1410 #~ msgid "Unkonwn address family %u (AF_*)"
1411 #~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï ÁÄÒÅÓÏ× %u (AF_*)"
1412
1413 #~ msgid "EPRT failed, server said: %s"
1414 #~ msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ EPRT ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
1415
1416 #~ msgid "Data socket connect timed out"
1417 #~ msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏÄÉÎÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ ÄÁÎÎÙÈ ×ÙÛÌÏ"
1418
1419 #~ msgid "Unable to accept connection"
1420 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÎÑÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
1421
1422 #~ msgid "Problem hashing file"
1423 #~ msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÁ ÈÜÛÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ"
1424
1425 #~ msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1426 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÆÁÊÌ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: '%s'"
1427
1428 #~ msgid "Data socket timed out"
1429 #~ msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏËÅÔÁ ÄÁÎÎÙÈ ×ÙÛÌÏ"
1430
1431 #~ msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1432 #~ msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÄÁÎÎÙÈ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: '%s'"
1433
1434 #~ msgid "Unable to invoke "
1435 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÚ×ÁÔØ "
1436
1437 #, fuzzy
1438 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
1439 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÎÁÌ ÄÌÑ %s"
1440
1441 #~ msgid "Read error from %s process"
1442 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ %s"
1443
1444 #~ msgid "Waiting for file"
1445 #~ msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ"
1446
1447 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
1448 #~ msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÌÉÎÎÅÅ %u ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
1449
1450 #~ msgid "Bad header line"
1451 #~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
1452
1453 #~ msgid "The http server sent an invalid reply header"
1454 #~ msgstr "http ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË reply "
1455
1456 #~ msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
1457 #~ msgstr "http ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Content-Length"
1458
1459 #~ msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
1460 #~ msgstr "http ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Content-Range"
1461
1462 #~ msgid "This http server has broken range support"
1463 #~ msgstr "üÔÏÔ http ÓÅÒ×ÅÒ ÉÍÅÅÔ ÂÕÔÕÀ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
1464
1465 #~ msgid "Unknown date format"
1466 #~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÄÁÎÎÙÈ"
1467
1468 #~ msgid "Select failed"
1469 #~ msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
1470
1471 #~ msgid "Connection timed out"
1472 #~ msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ×ÙÛÌÏ"
1473
1474 #~ msgid "Error writing to output file"
1475 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ"
1476
1477 #~ msgid "Error writing to file"
1478 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
1479
1480 #~ msgid "Error writing to the file"
1481 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
1482
1483 #~ msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
1484 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ, ÕÄÁÌÅÎÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
1485
1486 #~ msgid "Error reading from server"
1487 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ"
1488
1489 #~ msgid "Bad header Data"
1490 #~ msgstr "îÅ ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÁÎÎÙÈ"
1491
1492 #~ msgid "Connection failed"
1493 #~ msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ"
1494
1495 #~ msgid "Internal error"
1496 #~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
1497
1498 #~ msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1499 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ IPC-ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓÁ"
1500
1501 #~ msgid "File Not Found"
1502 #~ msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1503
1504 #~ msgid "Connection closed prematurely"
1505 #~ msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ ÐÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÏ"
1506
1507 #~ msgid "Failed write file %s"
1508 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
1509
1510 #~ msgid "Failed to close file %s"
1511 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s"
1512
1513 #~ msgid "The path %s is too long"
1514 #~ msgstr "ðÕÔØ %s ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ"
1515
1516 #~ msgid "Unpacking %s more than once"
1517 #~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÁ %s"
1518
1519 #~ msgid "The directory %s is diverted"
1520 #~ msgstr "äÉÒÅËÔÏÒÉÑ %s ÏÔËÌÏÎÅÎÁ"
1521
1522 #~ msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1523 #~ msgstr "ðÁËÅÔ ÐÙÔÁÅÔÓÑ ÐÉÓÁÔØ × ÏÂÈÏÄÎÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ %s/%s"
1524
1525 #~ msgid "The diversion path is too long"
1526 #~ msgstr "ïÂÈÏÄÎÏÊ ÐÕÔØ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ"
1527
1528 #~ msgid "Failed to stat %s"
1529 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ %s"
1530
1531 #~ msgid "Failed to rename %s to %s"
1532 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ %s × %s"
1533
1534 #~ msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1535 #~ msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÂÙÌ ÚÁÍÅÎÅÎ ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
1536
1537 #~ msgid "Extract "
1538 #~ msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ "
1539
1540 #~ msgid "Aborted, backing out"
1541 #~ msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ, ×ÏÚ×ÒÁÔ"
1542
1543 #~ msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1544 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÕÚÅÌ × ÅÇÏ ÈÅÛÁÈ"
1545
1546 #~ msgid "The path is too long"
1547 #~ msgstr "ðÕÔØ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ"
1548
1549 #~ msgid "De-replaced "
1550 #~ msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ "
1551
1552 #~ msgid " from "
1553 #~ msgstr " ÉÚ "
1554
1555 #~ msgid "Backing out "
1556 #~ msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ "
1557
1558 #~ msgid " [new node]"
1559 #~ msgstr " [ÎÏ×ÙÊ ÕÚÅÌ]"
1560
1561 #~ msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1562 #~ msgstr "õ ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÅÍÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ ÎÅÔ ×ÅÒÓÉÉ ÄÌÑ %s"
1563
1564 #~ msgid "Replaced file "
1565 #~ msgstr "úÁÍÅÝÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ "
1566
1567 #~ msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1568 #~ msgstr "æÁÊÌ %s/%s ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÅÔ ÆÁÊÌ × ÐÁËÅÔÅ %s"
1569
1570 #~ msgid "Unable to stat %s"
1571 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ %s"
1572
1573 #~ msgid "DropNode called on still linked node"
1574 #~ msgstr "DropNode ×ÙÚ×ÁÎ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÅÇÏÓÑ ÅÝÅ ÕÚÌÁ"
1575
1576 #~ msgid "Failed to locate the hash element!"
1577 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÌÏËÁÌÉÚÏ×ÁÔØ hash-ÜÌÅÍÅÎÔ!"
1578
1579 #~ msgid "Internal Error in AddDiversion"
1580 #~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑ ÏÛÉÂËÁ × AddDiversion"
1581
1582 #~ msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1583 #~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË %s/%s"
1584
1585 #~ msgid "Invalid archive signature"
1586 #~ msgstr "îÅ ×ÅÒÎÁÑ ÓÉÇÎÁÔÕÒÁ ÁÒÈÉ×Á"
1587
1588 #~ msgid "Error reading archive member header"
1589 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÞÌÅÎÁ ÁÒÈÉ×Á"
1590
1591 #~ msgid "Invalid archive member header"
1592 #~ msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÞÌÅÎÁ ÁÒÈÉ×Á"
1593
1594 #~ msgid "Archive is too short"
1595 #~ msgstr "óÌÉÛËÏÍ ËÏÒÏÔËÉÊ ÁÒÈÉ×"
1596
1597 #~ msgid "Failed to read the archive headers"
1598 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÁÒÈÉ×Á"
1599
1600 #~ msgid "Failed to create pipes"
1601 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌÙ"
1602
1603 #~ msgid "Failed to exec gzip "
1604 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ gzip "
1605
1606 #~ msgid "Corrupted archive"
1607 #~ msgstr "ðÏ×ÒÅÖÄÅÎÎÙÊ ÁÒÈÉ×"
1608
1609 #~ msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
1610 #~ msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ Tar, ÁÒÈÉ× ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ"
1611
1612 #~ msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
1613 #~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ TAR %u, ÓÏÓÔÁ×ÎÁÑ ÞÁÓÔØ %s"
1614
1615 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1616 #~ msgstr "üÔÏ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ DEB-ÁÒÈÉ× - ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÏÓÔÁ×ÎÁÑ ÞÁÓÔØ '%s'"
1617
1618 #~ msgid "Internal Error, could not locate member %s"
1619 #~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÓÔÁ×ÎÕÀ ÞÁÓÔØ %s"
1620
1621 #, fuzzy
1622 #~ msgid "Couldn't change to %s"
1623 #~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÉÚÍÅÎÉÔØ × %s"
1624
1625 #~ msgid "Internal Error, could not locate member"
1626 #~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÓÔÁ×ÎÕÀ ÞÁÓÔØ"
1627
1628 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
1629 #~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ control-ÆÁÊÌ"
1630
1631 #~ msgid "Unparsible control file"
1632 #~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ control-ÆÁÊÌ"
1633
1634 #~ msgid "Failed to remove %s"
1635 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ %s"
1636
1637 #~ msgid "Unable to create %s"
1638 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s"
1639
1640 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
1641 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á %sinfo"
1642
1643 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1644 #~ msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ info É temp ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÈÏÄÉÔØÓÑ × ÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ"
1645
1646 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1647 #~ msgstr ""
1648 #~ "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÉ×ÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ %sinfo"
1649
1650 #~ msgid "Internal Error getting a Package Name"
1651 #~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÉÍÅÎÉ ÐÁËÅÔÁ"
1652
1653 #, fuzzy
1654 #~ msgid "Reading File Listing"
1655 #~ msgstr "þÔÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÏ× ÐÁËÅÔÏ×"
1656
1657 #~ msgid ""
1658 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1659 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1660 #~ "package!"
1661 #~ msgstr ""
1662 #~ "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÐÉÓËÁ '%sinfo/%s'. åÓÌÉ ÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ "
1663 #~ "×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÅÇÏ, ÔÏ ÏÂÎÕÌÉÔÅ É ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÔÁËÕÀ ÖÅ ×ÅÒÓÉÀ "
1664 #~ "ÐÁËÅÔÁ!"
1665
1666 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1667 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÓÐÉÓËÁ %sinfo/%s"
1668
1669 #~ msgid "Internal Error getting a Node"
1670 #~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ Node"
1671
1672 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1673 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %sdiversions"
1674
1675 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
1676 #~ msgstr "ïÂÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ"
1677
1678 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1679 #~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ÏÂÈÏÄÎÏÍ ÆÁÊÌÅ: %s"
1680
1681 #~ msgid "Internal Error adding a diversion"
1682 #~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÉ ÏÂÈÏÄÁ"
1683
1684 #~ msgid "The pkg cache must be initialize first"
1685 #~ msgstr "÷ ÐÅÒ×ÕÀ ÏÞÅÒÅÄØ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ ËÜÛ ÐÁËÅÔÏ×"
1686
1687 #, fuzzy
1688 #~ msgid "Reading File List"
1689 #~ msgstr "þÔÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÁËÅÔÏ×"
1690
1691 #~ msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
1692 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÓÅËÃÉÀ Package: Header, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %lu"
1693
1694 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1695 #~ msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÅËÃÉÑ ConfFile × status-ÆÁÊÌÅ. óÍÅÝÅÎÉÅ %lu"
1696
1697 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1698 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÁÌÉÚÁ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÓÕÍÍÙ. óÍÅÝÅÎÉÅ %lu"
1699
1700 #~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
1701 #~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÉÓØ ÐÁËÅÔÁ"
1702
1703 #~ msgid "Unimplemented"
1704 #~ msgstr "îÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÏ"
1705
1706 #~ msgid "You must give at least one file name"
1707 #~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÎÏ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ"
1708
1709 #~ msgid "Generating cache"
1710 #~ msgstr "çÅÎÅÒÁÃÉÑ ËÜÛÁ"
1711
1712 #~ msgid "Problem opening %s"
1713 #~ msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÐÒÏÂÌÅÍÁ %s"
1714
1715 #~ msgid "Problem with SelectFile"
1716 #~ msgstr "úÁÔÒÕÄÎÅÎÉÅ Ó SelectFile"
1717
1718 #~ msgid "Problem with MergeList"
1719 #~ msgstr "úÁÔÒÕÄÎÅÎÉÅ Ó MergeList"
1720
1721 #~ msgid "Regex compilation error"
1722 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ"
1723
1724 #~ msgid "Write to stdout failed"
1725 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÞÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ × stdout"
1726
1727 #~ msgid "Generate must be enabled for this function"
1728 #~ msgstr "äÌÑ ÜÔÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ ÇÅÎÅÒÁÃÉÑ"
1729
1730 #~ msgid "Failed to stat %s%s"
1731 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ %s%s"
1732
1733 #~ msgid "Failed to open %s.new"
1734 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s.new"
1735
1736 #~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
1737 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ %s.new × %s"
1738
1739 #~ msgid "Using CD-ROM mount point "
1740 #~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ CDROM "
1741
1742 #~ msgid "Unmounting CD-ROM"
1743 #~ msgstr "òÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ CD-ROM"
1744
1745 #, fuzzy
1746 #~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
1747 #~ msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÓÔÁ×ØÔÅ ÄÉÓË × ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter"
1748
1749 #~ msgid "Mounting CD-ROM"
1750 #~ msgstr "íÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ CD-ROM"
1751
1752 #~ msgid "Failed to mount the cdrom."
1753 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ cdrom."
1754
1755 #~ msgid "Identifying.. "
1756 #~ msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ.. "
1757
1758 #~ msgid "Scanning Disc for index files.. "
1759 #~ msgstr "ðÏÉÓË ÉÎÄÅËÓÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÁ ÄÉÓËÅ.. "
1760
1761 #~ msgid "I found (binary):"
1762 #~ msgstr "ñ ÎÁÛÅÌ (Ä×ÏÉÞÎÙÊ):"
1763
1764 #~ msgid "I found (source):"
1765 #~ msgstr "ñ ÎÁÛÅÌ (ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÔÅËÓÔ):"
1766
1767 #~ msgid "Found "
1768 #~ msgstr "îÁÊÄÅÎÏ ÉÎÄÅËÓÏ× ÐÁËÅÔÏ×: "
1769
1770 #~ msgid " package indexes and "
1771 #~ msgstr " , Á ÔÁËÖÅ ÉÎÄÅËÓÏ× ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ×: "
1772
1773 #~ msgid " source indexes."
1774 #~ msgstr "."
1775
1776 #~ msgid ""
1777 #~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc"
1778 #~ msgstr ""
1779 #~ "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔØ ÎÉËÁËÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÐÁËÅÔÏ×, ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏÔ ÄÉÓË ÎÅ Debian"
1780
1781 #~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1782 #~ msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÎÁÚÏ×ÉÔÅ ÜÔÏÔ ÄÉÓË, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1783
1784 #~ msgid "That is not a valid name, try again "
1785 #~ msgstr "üÔÏ ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ, ÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÅÝÅ "
1786
1787 #~ msgid "This Disc is called:"
1788 #~ msgstr "üÔÏ ÄÉÓË ÎÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ:"
1789
1790 #~ msgid "Writing new source list"
1791 #~ msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÏ×ÏÇÏ ÓÐÉÓËÁ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ×"
1792
1793 #~ msgid "Source List entries for this Disc are:"
1794 #~ msgstr "úÁÐÉÓÉ ÓÐÉÓËÁ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÄÉÓËÁ:"
1795
1796 #~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1797 #~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔÅ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÌÑ ÏÓÔÁ×ÛÉÈÓÑ ÄÉÓËÏ× ÉÚ ÷ÁÛÅÇÏ ÎÁÂÏÒÁ."
1798
1799 #~ msgid "Stored Label: '"
1800 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ: '"
1801
1802 #~ msgid ""
1803 #~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1804 #~ "\n"
1805 #~ "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n"
1806 #~ "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf\n"
1807 #~ "and /etc/fstab.\n"
1808 #~ "\n"
1809 #~ "Commands:\n"
1810 #~ " add - Add a CDROM\n"
1811 #~ " ident - Report the identity of a CDROM\n"
1812 #~ "\n"
1813 #~ "Options:\n"
1814 #~ " -h This help text\n"
1815 #~ " -d CD-ROM mount point\n"
1816 #~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
1817 #~ " -m No mounting\n"
1818 #~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
1819 #~ " -a Thorough scan mode\n"
1820 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
1821 #~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1822 #~ "See fstab(5)\n"
1823 #~ msgstr ""
1824 #~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: apt-cdrom [options] command\n"
1825 #~ "\n"
1826 #~ "apt-cdrom - ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ CD-ÄÉÓËÏ× × ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× "
1827 #~ "APT'Á. The\n"
1828 #~ "ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ CDROM É ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ apt.conf\n"
1829 #~ "É /etc/fstab.\n"
1830 #~ "\n"
1831 #~ "ëÏÍÍÁÎÄÙ:\n"
1832 #~ " add - ÄÏÂÁ×ÉÔØ CD\n"
1833 #~ " ident - Report the identity of a CDROM\n"
1834 #~ "\n"
1835 #~ "Options:\n"
1836 #~ " -h ÔÅËÓÔ, ÞÔÏ ÷Ù ×ÉÄÉÔÅ\n"
1837 #~ " -d ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ CD-ROM\n"
1838 #~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
1839 #~ " -m ÎÅ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ\n"
1840 #~ " -f ÂÙÓÔÒÙÊ ÒÅÖÉÍ, ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÁËÅÔÏ×\n"
1841 #~ " -a Thorough scan mode\n"
1842 #~ " -c=? ÞÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
1843 #~ " -o=? ÐÒÏÉÚ×ÏÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ, Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, -o dir::cache=/tmp\n"
1844 #~ "óÍÏÔÒÉÔÅ fstab(5)\n"
1845
1846 #~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
1847 #~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅÎÕÌÅ×ÙÅ ÓÞÅÔÞÉËÉ"
1848
1849 #~ msgid "Internal Error, InstallPackages was called with broken packages!"
1850 #~ msgstr ""
1851 #~ "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, InstallPackages ÂÙÌ ×ÙÚ×ÁÎ ÓÏ ÓÌÏÍÁÎÎÙÍÉ ÐÁËÅÔÁÍÉ!"
1852
1853 #~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
1854 #~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÎÅ ÚÁËÏÎÞÅÎÁ"
1855
1856 #~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1857 #~ msgstr ""
1858 #~ "ëÁË ÓÔÒÁÎÎÏ.. îÅ ÔÅ ÒÁÚÍÅÒÙ, ÏÔÐÒÁ×ØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁ apt@packages.debian."
1859 #~ "org"
1860
1861 #, fuzzy
1862 #~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
1863 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï × %s"
1864
1865 #~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
1866 #~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÖÄÁÔØÓÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓÁ"
1867
1868 #~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..."
1869 #~ msgstr "....\"÷Ù ÍÙÞÁÌÉ ÓÅÇÏÄÎÑ?\"..."
1870
1871 #~ msgid "Error Processing directory %s"
1872 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s"
1873
1874 #~ msgid " New "
1875 #~ msgstr " îÏ×ÙÊ "
1876
1877 #~ msgid "B "
1878 #~ msgstr "â "
1879
1880 #~ msgid " files "
1881 #~ msgstr " ÆÁÊÌÙ "
1882
1883 #~ msgid "Source extension list is too long"
1884 #~ msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ"
1885
1886 #~ msgid " pkgs in "
1887 #~ msgstr " ÐÁËÅÔÏ× × "
1888
1889 #~ msgid "Error writing header to contents file"
1890 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ × ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÆÁÊÌÁ"
1891
1892 #~ msgid "Error Processing Contents %s"
1893 #~ msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ %s"
1894
1895 #~ msgid ""
1896 #~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1897 #~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1898 #~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1899 #~ " contents path\n"
1900 #~ " generate config [groups]\n"
1901 #~ " clean config\n"
1902 #~ msgstr ""
1903 #~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: apt-ftparchive [options] ËÏÍÍÁÎÄÁ\n"
1904 #~ "ëÏÍÍÁÎÄÙ: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1905 #~ "\t sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1906 #~ "\t contents path\n"
1907 #~ "\t generate config [groups]\n"
1908 #~ "\t clean config\n"
1909
1910 #~ msgid ""
1911 #~ "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1912 #~ "many styles of generation from fully automated to functional "
1913 #~ "replacements\n"
1914 #~ "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1915 #~ "\n"
1916 #~ "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1917 #~ "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1918 #~ "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1919 #~ "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1920 #~ "\n"
1921 #~ "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1922 #~ "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1923 #~ "\n"
1924 #~ "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1925 #~ "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1926 #~ "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
1927 #~ "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1928 #~ "debian archive:\n"
1929 #~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1930 #~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1931 #~ msgstr ""
1932 #~ "apt-ftparchive ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÉÎÄÅÓÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÄÌÑ ÁÒÈÉ×Ï× Debian. "
1933 #~ "ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ\n"
1934 #~ "ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÓÔÉÌÅÊ ÇÅÎÅÒÁÃÉÉ ÏÔ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÊ ÄÏ ÚÁÍÅÎÙ ÆÕÎËÃÉÊ\n"
1935 #~ "ÐÁËÅÔÏ× dpkg-scanpackages É dpkg-scansources\n"
1936 #~ "\n"
1937 #~ "apt-ftparchive ÇÅÎÅÒÉÒÅÕÅÔ ÆÁÊÌÙ Package ÉÚ ÄÅÒÅ×Á .debs. æÁÊÌ Package\n"
1938 #~ "ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ×ÓÅÈ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÈ ÐÏÌÅÊ ÉÚ ËÁÖÄÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ, Á ÔÁËÖÅ\n"
1939 #~ "ÈÅÛÉ MD5 É ÒÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ×. äÌÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ðÒÉÏÒÉÔÅÔÁ É òÁÚÄÅÌÁ\n"
1940 #~ "ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ override.\n"
1941 #~ "\n"
1942 #~ "áÎÁÌÏÇÉÞÎÏ apt-ftparchive ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÆÁÊÌÙ Sources ÉÚ ÄÅÒÅ×Á .dscs.\n"
1943 #~ "äÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ override ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÐÃÉÀ --source-override.\n"
1944 #~ "\n"
1945 #~ "ëÏÍÁÎÄÙ 'packages' É 'sources' ÎÁÄÏ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÉÚ ËÏÒÎÑ ÄÅÒÅ×Á.\n"
1946 #~ "BinaryPath ÄÏÌÖÅÎ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÎÁ ÂÁÚÏ×ÕÀ ÔÏÞËÕ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏÇÏ ÐÏÉÓËÁ, Á ÆÁÊÌ\n"
1947 #~ "override ÄÏÌÖÅÎ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÀÝÉÅ ÆÌÁÖËÉ. Pathprefix, ÅÓÌÉ ÅÓÔØ,\n"
1948 #~ "ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ Ë ÐÏÌÑÍ filename. ðÒÉÍÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ ÁÒÈÉ×Á debian:\n"
1949 #~ " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1950 #~ " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1951
1952 #~ msgid ""
1953 #~ "Options:\n"
1954 #~ " -h This help text\n"
1955 #~ " --md5 Control MD5 generation\n"
1956 #~ " -s=? Source override file\n"
1957 #~ " -q Quiet\n"
1958 #~ " -d=? Select the optional caching database\n"
1959 #~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1960 #~ " --contents Control contents file generation\n"
1961 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
1962 #~ " -o=? Set an arbitary configuration option\n"
1963 #~ msgstr ""
1964 #~ "ïÐÃÉÉ:\n"
1965 #~ " -h ÔÅËÓÔ, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ×ÉÄÉÔÅ.\n"
1966 #~ " --md5 ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÇÅÎÅÒÁÃÉÅÊ MD5\n"
1967 #~ " -s=? override ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÉÓÈÏÄÎÉËÏ×\n"
1968 #~ " -q ÂÅÚ ÌÉÛÎÉÈ ÓÌÏ×\n"
1969 #~ " -d=? ×ÙÂÒÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÕÀ ËÅÛÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ\n"
1970 #~ " --no-delink ÒÁÚÒÅÛÉÔØ delinking-ÒÅÖÉÍ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
1971 #~ " --contents ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÇÅÎÅÒÁÃÉÅÊ ÆÁÊÌÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ\n"
1972 #~ " -c=? ÞÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
1973 #~ " -o=? ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏÉÚ×ÏÌØÎÕÀ ÏÐÃÉÀ\n"
1974
1975 #~ msgid "No selections matched"
1976 #~ msgstr "îÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÊ ×ÙÂÒÁÎÎÏÍÕ"
1977
1978 #~ msgid "Done Packages, Starting contents."
1979 #~ msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÐÁËÅÔÁÍÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ, ÐÒÉÓÔÕÐÁÀ Ë ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÍÕ."
1980
1981 #~ msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1982 #~ msgstr "÷ ÇÒÕÐÐÅ ÐÁËÅÔÏ× ÆÁÊÌÏ× `%s' ÐÒÏÐÕÝÅÎÙ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÆÁÊÌÙ"
1983
1984 #~ msgid "Hit contents update byte limit"
1985 #~ msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ × ÂÁÊÔÁÈ ÎÁ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ"
1986
1987 #, fuzzy
1988 #~ msgid "Done. "
1989 #~ msgstr "óÄÅÌÁÎÏ. "
1990
1991 #~ msgid "B in "
1992 #~ msgstr "â × "
1993
1994 #~ msgid " archives. Took "
1995 #~ msgstr " ÁÒÈÉ×ÁÈ. ÷ÒÅÍÅÎÉ ÚÁÎÑÌÏ "
1996
1997 #~ msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1998 #~ msgstr "âä ÂÙÌÁ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÁ, ÆÁÊÌ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ × %s.old"
1999
2000 #~ msgid "Unable to open DB2 file %s"
2001 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ DB2 ÆÁÊÌ %s"
2002
2003 #~ msgid "File date has changed %s"
2004 #~ msgstr "äÁÔÁ ÆÁÊÌÁ %s ÉÚÍÅÎÅÎÁ"
2005
2006 #~ msgid "Archive has no control record"
2007 #~ msgstr "÷ ÁÒÈÉ×Å ÎÅÔ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÊ ÚÁÐÉÓÉ"
2008
2009 #~ msgid "Unable to get a cursor"
2010 #~ msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÕÒÓÏÒ"
2011
2012 #~ msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2013 #~ msgstr "realloc - ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ"
2014
2015 #~ msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
2016 #~ msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÓÖÁÔÉÑ '%s'"
2017
2018 #~ msgid "Failed to create FILE*"
2019 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ FILE*"
2020
2021 #~ msgid "Failed to fork"
2022 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ"
2023
2024 #~ msgid "Compress Child"
2025 #~ msgstr "óÖÁÔÉÅ ÐÏÔÏÍËÁ"
2026
2027 #~ msgid "Internal Error, Failed to create %s"
2028 #~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s"
2029
2030 #~ msgid "Failed to create subprocess IPC"
2031 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ IPC"
2032
2033 #~ msgid "Failed to exec compressor "
2034 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÐÒÅÓÓÏÒ "
2035
2036 #~ msgid "IO to subprocess/file failed"
2037 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ × ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ/ÆÁÊÌ"
2038
2039 #~ msgid "Failed to read while computing MD5"
2040 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÑ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÑ MD5"
2041
2042 #~ msgid "Problem unlinking %s"
2043 #~ msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ link'Á %s"
2044
2045 #~ msgid "Unable to open %s"
2046 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
2047
2048 #~ msgid "Failed to read the override file %s"
2049 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÅÓÔØ override-ÆÁÊÌ %s"
2050
2051 #~ msgid "W: Unable to read directory "
2052 #~ msgstr "W: îÅÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ "
2053
2054 #~ msgid "W: Unable to stat "
2055 #~ msgstr "W: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ "
2056
2057 #~ msgid "E: Errors apply to file '"
2058 #~ msgstr "E: ïÛÉÂËÉ ÏÔÎÏÇÓÑÔØÓÑ Ë ÆÁÊÌÕ '"
2059
2060 #~ msgid "Failed to resolve %s"
2061 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ %s"
2062
2063 #~ msgid "Tree walking failed"
2064 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏ×ÅÒÛÉÔØ ÏÂÈÏÄ ÄÅÒÅ×Á"
2065
2066 #~ msgid "Failed to open %s"
2067 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
2068
2069 #~ msgid "Failed to unlink %s"
2070 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÌÉÎË %s"
2071
2072 #~ msgid "*** Failed to link %s to %s"
2073 #~ msgstr "*** îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÌÉÎË %s ÎÁ %s"
2074
2075 #~ msgid " DeLink limit of "
2076 #~ msgstr " ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ DeLink × "
2077
2078 #~ msgid "B hit."
2079 #~ msgstr "â ÄÏÓÔÉÇÎÕÔÏ."
2080
2081 #~ msgid "Archive had no package field"
2082 #~ msgstr "÷ ÁÒÈÉ×Å ÎÅÔ ÐÏÌÑ package"
2083
2084 #~ msgid " has no override entry"
2085 #~ msgstr " ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÚÁÐÉÓÉ override"
2086
2087 #~ msgid " maintainer is "
2088 #~ msgstr " ÓÏÐÒÏ×ÏÖÄÁÀÝÉÊ "
2089
2090 #~ msgid " not "
2091 #~ msgstr " ÎÅ "
2092
2093 #~ msgid "DSC file '%s' is too large!"
2094 #~ msgstr "DSC ÆÁÊÌ '%s' ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË!"
2095
2096 #, fuzzy
2097 #~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
2098 #~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÚÁÐÉÓØ × DSC '%s'"
2099
2100 #~ msgid "Error parsing file record"
2101 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÁÌÉÚÁ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ"
2102
2103 #~ msgid "Failed too stat %s"
2104 #~ msgstr "ôÁËÖÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ ÆÁÊÌÁ %s"
2105
2106 #~ msgid "Errors apply to file '%s'"
2107 #~ msgstr "ïÛÉÂËÉ ÏÔÎÏÓÑÔÓÑ Ë ÆÁÊÌÕ '%s'"
2108
2109 #~ msgid "Merging Available information"
2110 #~ msgstr "óÌÉÑÎÉÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
2111
2112 #~ msgid "Press enter to continue."
2113 #~ msgstr "äÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÎÁÖÍÉÔÅ ××ÏÄ."
2114
2115 #~ msgid "Bad default setting!"
2116 #~ msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ!"
2117
2118 #~ msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
2119 #~ msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÏÛÉÂÏË ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÉ. ñ ÂÕÄÕ ÎÁÓÔÒÁÉ×ÁÔØ"
2120
2121 #~ msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
2122 #~ msgstr ""
2123 #~ "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ. üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÏÛÉÂÏË ÉÌÉ "
2124 #~ "ÏÛÉÂÏË,"
2125
2126 #~ msgid ""
2127 #~ "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
2128 #~ msgstr ""
2129 #~ "ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÈ ÐÏ ×ÉÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÎÙÈ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ. üÔÏ ÎÏÒÍÁÌØÎÏ, ×ÁÖÎÙ ÔÏÌØËÏ "
2130 #~ "ÏÛÉÂËÉ,"
2131
2132 #~ msgid ""
2133 #~ "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
2134 #~ msgstr ""
2135 #~ "ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÒÁÎÅÅ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÓÐÒÁ×ÔÅ ÉÈ É ÚÁÐÕÓËÁÊÔÅ [õ]ÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏÐÑÔØ"