]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - doc/es/apt-get.es.8.sgml
0.5.20
[apt.git] / doc / es / apt-get.es.8.sgml
1 <!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->
2 <!doctype refentry PUBLIC "-//OASIS//DTD DocBook V3.1//EN" [
3
4 <!ENTITY % aptent SYSTEM "apt.ent.es">
5 %aptent;
6
7 ]>
8
9 <!--
10 (c) 2003 Software in the Public Interest
11 Esta traducción ha sido realizada por Rubén Porras Campo <nahoo@inicia.es>
12 Está basada en la página de manual original:
13 versión 1.6 del CVS de
14 /cvs/debian-doc/manpages/english/apt/apt-get.8.sgml
15 -->
16
17 <refentry lang=es>
18 &apt-docinfo;
19
20 <refmeta>
21 <refentrytitle>apt-get</>
22 <manvolnum>8</>
23 </refmeta>
24
25 <!-- Man page title -->
26 <refnamediv>
27 <refname>apt-get</>
28 <refpurpose>utilidad de manejo de paquetes APT -- interfaz en
29 línea de ordenes.</>
30 </refnamediv>
31
32 <!-- Arguments -->
33 <refsynopsisdiv>
34 <cmdsynopsis>
35 <command>apt-get</>
36 <arg><option>-hvs</></arg>
37 <arg><option>-o=<replaceable/cadena de configuración/</></arg>
38 <arg><option>-c=<replaceable/fichero/</></arg>
39 <group choice=req>
40 <arg>update</>
41 <arg>upgrade</>
42 <arg>dselect-upgrade</>
43 <arg>install <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>
44 <arg>remove <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>
45 <arg>source <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>
46 <arg>build-dep <arg choice="plain" rep="repeat"><replaceable>paquete</replaceable></arg></arg>
47 <arg>check</>
48 <arg>clean</>
49 <arg>autoclean</>
50 </group>
51 </cmdsynopsis>
52 </refsynopsisdiv>
53
54 <RefSect1><Title>Descripción</>
55 <para>
56 <command/apt-get/ es la herramienta en línea de órdenes usada para
57 el manejo de paquetes, también es la herramienta usada por otras
58 que dependen de la biblioteca APT. Hay varios interfaces disponibles, como
59 dselect(8), aptitude, synaptic, gnome-apt and wajig.
60 <para>
61 Se debe de proporcionar una de las siguientes órdenes a menos que se
62 den las opciones <option/-h/, o <option/--help/.
63
64 <VariableList>
65 <VarListEntry><Term>update</Term>
66 <ListItem><Para>
67 <literal/update/ update se usa para sincronizar el índice de
68 paquetes respecto a sus fuentes. Los índices de paquetes
69 disponibles se obtienen de los lugares especificados en
70 <filename>/etc/apt/sources.list</>. Por ejemplo, cuando se usa
71 un archivo de Debian, esta orden descarga y analiza los
72 ficheros <filename>Packages.gz</> , de tal forma que la
73 información acerca de nuevos paquetes pasa a estar
74 disponible. Siempre se debe de realizar un <literal/update/
75 antes de un <literal/upgrade/ o un <literal/dist-upgrade/. Se
76 debe tener en cuenta que el indicador de progreso será
77 incorrecto, ya que el tamaño de los próximos ficheros con
78 información sobre paquetes es desconocido hasta el momento de
79 su descarga.
80 </VarListEntry>
81
82 <VarListEntry><Term>upgrade</Term>
83 <ListItem><Para>
84 <literal/upgrade/ upgrade se usa para instalar la versión más
85 nueva de todos los paquetes instalados en el sistema
86 provenientes de alguna de las fuentes listadas en
87 <filename>/etc/apt/sources.list</>. Los paquetes
88 instalados con una nueva versión disponible son descargados y
89 actualizados, bajo ninguna circunstancia se desinstalarán paquetes, o
90 se instalarán paquetes nuevos. Las nuevas versiones de programas
91 instalados que no puedan ser actualizados sin cambiar el estado de
92 instalación de otros paquetes no se instalarán, manteniéndose la
93 versión actual. Debe realizarse un <literal/update/ antes para
94 que <command/apt-get/ sepa cuales son las versiones disponibles
95 de los paquetes.
96 </VarListEntry>
97
98 <VarListEntry><Term>dselect-upgrade</Term>
99 <ListItem><Para>
100 se usa junto con el tradicional administrador de paquetes de Debian
101 GNU/Linux, &dselect; . <literal/dselect-upgrade/ recoge los
102 cambios hechos al campo de <literal/estado/ de los paquetes
103 disponibles por &dselect; , y realiza las acciones necesarias
104 para que los cambios se lleven a cabo (por ejemplo, borrar
105 paquetes antiguos e instalar las nuevas versiones).
106 </VarListEntry>
107
108 <VarListEntry><Term>dist-upgrade</Term>
109 <ListItem><Para>
110 <literal/dist-upgrade/, además de realizar las acciones de
111 <literal/upgrade/, maneja inteligentemente los cambios de
112 dependencias debidos a nuevas versiones de paquetes,
113 <command/apt-get/ tiene un sofisticado sistema de resolución de
114 conflictos, si es necesario tratará de actualizar los paquetes
115 más importantes a costa de los menos importantes. El fichero
116 <filename>/etc/apt/sources.list</> contiene la lista de sitios
117 de los cuales se descargan los ficheros.
118 También puede consultar &apt-preferences; si quiere modificar este
119 comportamiento para paquetes individuales.
120 </VarListEntry>
121
122 <VarListEntry><Term>install</Term>
123 <ListItem><Para>
124 <literal/install/ instala los paquetes que siguen a la palabra
125 install. Cada nombre de paquete no es el nombre completo del
126 paquete junto con la versión de Debian, sino sólo el nombre del
127 paquete (por ejemplo, en un sistema Debian GNU/Linux, el
128 argumento sería libc6, no <literal/libc6_1.9.6-2.deb/). Se obtendrán e
129 instalarán todos los paquetes especificados para la
130 instalación, así como los requeridos por estos. El fichero
131 <filename>/etc/apt/sources.list</> se usa para localizar los
132 paquetes. Si al nombre del paquete se le antepone un guión(sin
133 ningún espacio), el paquete será desinstalado en vez de
134 instalado. Similarmente el signo del la suma se puede usar para
135 especificar que un paquete debe de ser instalado. Esta últimas
136 características se pueden usar para modificar decisiones
137 tomadas por el sistema de resolución de conflictos de apt-get.
138 <para>
139 Se puede seleccionar una versión especifica de un paquete
140 poniendo a continuación del paquete un igual ('=') seguido de
141 la versión deseada. Alternativamente se puede seleccionar una
142 distribución especifica poniendo a continuación del nombre del
143 paquete una barra ('/') seguido de la versión de la
144 distribución o su nombre en el archivo de Debian (stable,
145 testing, unstable).
146 <para>
147 Cualquiera de estos dos métodos de selección puede instalar una
148 versión anterior de los paquetes y debe de ser usada con cuidado.
149 <para>
150 Finalmente, &apt-preferences; permite modificar las normas de selección
151 para paquetes individuales.
152 <para>
153 Si ningún paquete coincide con la expresión que se ha dado y la
154 expresión contiene un '.', '?' o un '*', entonces se asume que es una
155 expresión regular de acuerdo con el estándar POSIX, y es aplicado a
156 todos los nombres de paquetes de la base de datos. Cualquier
157 coincidencia se instala (o desinstala). Tenga en cuenta que la
158 comparación se hace en subcadenas, de manera que 'lo.*' es válido
159 para 'how-lo' y para 'lowest'. Si este no es el comportamiento deseado
160 se debe anclar la expresión regular con un '^' o un '$', o bien crear una
161 expresión regular más específica.
162 </VarListEntry>
163
164 <VarListEntry><Term>remove</Term>
165 <ListItem><Para>
166 <literal/remove/ se comporta del mismo modo que <literal/install/
167 con la diferencia de que desinstala paquetes en vez de
168 instalarlos. Si un signo más precede el nombre del paquete (sin
169 ningún espacio en blanco entre los dos), el paquete en cuestión
170 será instalado en vez de eliminado.
171 </VarListEntry>
172
173 <VarListEntry><Term>source</Term>
174 <ListItem><Para>
175 <literal/source/ hace que <command/apt-get/ descargue paquetes
176 fuente. APT examinará los paquetes disponibles para decidir que
177 paquete fuente cogerá. Entones descargará en el directorio
178 actual la versión más reciente del paquete fuente. Los paquetes
179 fuente se obtienen de sitios distintos a los binarios, estos
180 sitios se especifican mediante las líneas del tipo
181 <literal/deb-src/ en el fichero &sources-list;. Esto puede
182 provocar que la versión que descargarás del paquete fuente no
183 coincida con la del paquete binario que tienes instalado o
184 puedas puedes instalar. Si se especifica el argumento --compile
185 entonces el paquete se compilará usando dpkg-buildpackage para
186 producir un .deb binario, si se especifica el argumento
187 --download-only entonces el paquete fuente no será desempaquetado.
188 <para>
189 Una versión especifica de un paquete fuente puede ser requerida
190 poniendo un signo igual ('=') seguido de la versión a descargar
191 después del nombre del paquete. Es un mecanismo similar al que
192 se usa con los paquetes binarios. Esto posibilita seleccionar
193 exactamente el nombre y versión del paquete fuente, activando
194 implícitamente la opción <literal/APT::Get::Only-Source/.
195
196 <para>
197 Dese cuenta que los paquetes fuentes no se tratan como los paquetes
198 binarios, se descargan en el directorio actual, es parecido a
199 descargar los paquetes tar comprimidos con las fuentes.
200 </VarListEntry>
201
202 <VarListEntry><Term>build-dep</Term>
203 <ListItem><Para>
204 <literal/build-dep/ hace que apt-get instale/desinstale paquetes
205 en un intento de satisfacer las dependencias de compilación de
206 un paquete fuente. Por el momento si hay varios paquetes que
207 satisfacen la misma dependencia, apt-get elige uno aleatoriamente.
208 </VarListEntry>
209
210 <VarListEntry><Term>check</Term>
211 <ListItem><Para>
212 <literal/check/ es una herramienta de diagnóstico. Actualiza la
213 caché de paquetes (/var/cache/apt/pkgcache.bin), vuelve a crear
214 un nuevo árbol de dependencias y busca dependencias imposibles
215 de resolver.
216 </VarListEntry>
217
218 <VarListEntry><Term>clean</Term>
219 <ListItem><Para>
220 <literal/clean/ clean borra totalmente el repositorio local que
221 contiene los ficheros .deb descargados. Borra todo excepto el
222 fichero de bloqueo de los directorios
223 <filename>&cachedir;/archives/</> y
224 <filename>&cachedir;/archives/partial/</>. Cuando APT se usa como
225 un método de &dselect;, <literal/clean/ se ejecuta
226 automáticamente. Si usted no usa dselect es probable que desee
227 ejecutar <literal/apt-get clean/ de vez en cuando para liberar
228 algo de espacio en disco.
229 </VarListEntry>
230
231 <VarListEntry><Term>autoclean</Term>
232 <ListItem><Para>
233 Al igual que <literal/clean/, <literal/autoclean/ borra el
234 repositorio local de paquetes descargados. La diferencia reside
235 en que sólo borrará aquellos paquetes que ya no pueden ser
236 descargados, o son claramente inservibles. Esto permite
237 mantener la caché durante largos periodos de tiempo sin que
238 aumente su tamaño sin control. Si la opción de configuración
239 <literal/APT::Clean-Installed/ está desactivada impedirá que se
240 borren paquetes instalados.
241 </VarListEntry>
242 </VariableList>
243 </RefSect1>
244
245 <RefSect1><Title>Opciones</>
246 &apt-cmdblurb;
247
248 <VariableList>
249 <VarListEntry><term><option/-d/</><term><option/--download-only/</>
250 <ListItem><Para>
251 Sólo descargar los fichero con los paquetes, no desempaquetarlos
252 ni instalarlos. Opción de Configuración:
253 <literal/APT::Get::Download-Only/.
254 </VarListEntry>
255
256 <VarListEntry><term><option/-f/</><term><option/--fix-broken/</>
257 <ListItem><Para>
258 Intentar arreglar un sistema con dependencias actualmente rotas. Esta
259 opción usada conjuntamente con install/remove, puede ayudar a APT a
260 buscar una solución al conflicto de paquetes. Cualquier paquete
261 especificado debe de corregir totalmente el problema. La opción es a
262 veces necesaria cuando se ejecuta apt por primera vez, APT no permite
263 que existan dependencias de paquetes rotas en un sistema. Es posible
264 que la estructura de dependencias de un sistema esté tan deteriorada
265 que requiera una intervención manual (usualmente ejecutar
266 &dselect; o <command/dpkg --remove/ para desinstalar alguno de
267 los paquetes que crean el conflicto). El uso de esta opción
268 junto con <option/-m/ puede producir un error en algunas
269 situaciones. Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Fix-Broken/.
270 </VarListEntry>
271
272 <VarListEntry><term><option/-m/</><term><option/--ignore-missing/</>
273 <term><option/--fix-missing/</>
274 <ListItem><Para>
275 No tener en cuenta los paquetes que no se hayan podido descargar o que
276 después de la descarga se encuentren dañados, estos paquetes se tratan
277 como no modificables y se continúa con el resto. Usar esta opción junto
278 con <option/-f/ puede producir un error en algunas situaciones. Si un
279 paquete se selecciona para su normal instalación (particularmente si
280 se hace mediante la línea de ordenes) y no puede ser descargado,
281 será tratado como no modificable. Opción de Configuración:
282 <literal/APT::Get::Fix-Missing/.
283 </VarListEntry>
284
285 <VarListEntry><term><option/--no-download/</>
286 <ListItem><Para>
287 Deshabilita la descarga de paquetes. Usada junto con
288 <option/--ignore-missing/ es la mejor manera de forzar a APT a usar
289 solo los .debs que ya se han descargado con anterioridad.
290 Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Download/.
291 </VarListEntry>
292
293 <VarListEntry><term><option/-q/</><term><option/--quiet/</>
294 <ListItem><Para>
295 Silencioso. Produce la salida relevante para depuración,
296 omitiendo los indicadores de progreso. Si se especifican más q's
297 (hasta un máximo de 2) se conseguirá una salida más
298 silenciosa. También es posible usar <option/-q=#/ para
299 seleccionar el nivel de silenciosidad, no teniendo en cuenta el
300 fichero de configuración. Dese cuenta que un nivel silencioso de
301 2 implica <option/-y/, por lo tanto nunca se deberá usar -qq sin
302 añadir un modificador para que no realice ninguna acción como
303 -d, --print-uris o -s para evitar que APT realice algo que usted
304 no se espera. Opción de Configuración: <literal/quiet/.
305 </VarListEntry>
306
307 <VarListEntry><term><option/-s/</>
308 <term><option/--simulate/</>
309 <term><option/--just-print/</>
310 <term><option/--dry-run/</>
311 <term><option/--recon/</>
312 <term><option/--no-act/</>
313 <ListItem><Para>
314 No realizar ninguna acción; simular lo que hubiese ocurrido, pero sin
315 hacer cambios reales en el sistema. Opción de Configuración:
316 <literal/APT::Get::Simulate/.
317 <para>
318 La simulación muestra por pantalla una serie de líneas , cada una de
319 las cuales representa una operación de dpkg, configurar (Conf),
320 desinstalar (Remv), o desempaquetar (Inst). Un par de corchetes
321 indican paquetes con dependencias rotas, si no hay nada entre ellos
322 significa que no hay ningún problema (poco probable).
323 </VarListEntry>
324
325 <VarListEntry><term><option/-y/</><term><option/--yes/</>
326 <term><option/--assume-yes/</>
327 <ListItem><Para>
328 Asumir una respuesta afirmativa a todas las preguntas, de esta forma
329 apt-get se ejecuta sin necesidad de intervención posterior para tomar
330 decisiones. <literal/apt-get/ terminará sin hacer nada si se
331 produjese una situación no deseada, como cambiar un paquete
332 puesto en hold (un paquete puesto en hold es un paquete que no
333 debe de ser modificado) o desinstalar un paquete esencial.
334 Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Assume-Yes/.
335 </VarListEntry>
336
337 <VarListEntry><term><option/-u/</><term><option/--show-upgraded/</>
338 <ListItem><Para>
339 Mostrar los paquetes que se van a actualizar. Opción de Configuración:
340 <literal/APT::Get::Show-Upgraded/.
341 </VarListEntry>
342
343 <VarListEntry><term><option/-V/</><term><option/--verbose-versions/</>
344 <ListItem><Para>
345 Mostrar la versión completa para los paquetes actualizados e instalados.
346 Opción de configuración: <literal/APT::Get::Show-Versions/.
347 </VarListEntry>
348
349 <VarListEntry><term><option/-b/</><term><option/--compile/</>
350 <term><option/--build/</>
351 <ListItem><Para>
352 Descargar las fuentes y luego compilarlas.
353 Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Compile/.
354 </VarListEntry>
355
356 <VarListEntry><term><option/--ignore-hold/</>
357 <ListItem><Para>
358 No respetar los paquetes en hold. Esto puede ser interesante junto con
359 <literal/dist-upgrade/ para no tener en cuenta un gran número de
360 paquetes en hold. Opción de Configuración: <literal/APT::Ignore-Hold/.
361 </VarListEntry>
362
363 <VarListEntry><term><option/--no-upgrade/</>
364 <ListItem><Para>
365 No actualizar paquetes. Cuando se usa juntamente con
366 <literal/install/ evita que se actualicen los paquetes listados
367 si ya están previamente instalados. Opción de Configuración:
368 <literal/APT::Get::Upgrade/.
369 </VarListEntry>
370
371 <VarListEntry><term><option/--force-yes/</>
372 <ListItem><Para>
373 Suponer una respuesta afirmativa a todas las preguntas. Esta es una
374 opción peligrosa que hará que apt-get continúe incluso si va a
375 realizar algo potencialmente peligros. No se debe usar excepto
376 en situaciones muy especiales. ¡<literal/force-yes/ puede
377 destruir tu sistema! Opción de Configuración:
378 <literal/APT::Get::force-yes/.
379 </VarListEntry>
380
381 <VarListEntry><term><option/--print-uris/</>
382 <ListItem><Para>
383 Mostrar las URIs de los ficheros a instalar en vez de
384 descargarlos. Cada URI tiene la dirección de donde se obtendrá
385 el paquete, el fichero de destino, su tamaño y la suma de
386 control md5 esperada. Dese cuenta que el nombre de fichero no
387 siempre coincide con el nombre de fichero en el sitio
388 remoto. Esto también funciona con las ordenes <literal/source/ y
389 <literal/update/. Cuando se usa con la orden <literal/update/,
390 no se incluyen ni la suma de control MD5 ni el tamaño, y es
391 tarea del usuario descomprimir todos los fichero
392 comprimidos. Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Print-URIs/.
393 </VarListEntry>
394
395 <VarListEntry><term><option/--purge/</>
396 <ListItem><Para>
397 Borrar los archivos de configuración de todos los paquetes que sean
398 desinstalados. Se mostrará un asterisco '*' a continuación de los paquetes
399 que se encuentren en esta situación. Opción de Configuración:
400 <literal/APT::Get::Purge/.
401 </VarListEntry>
402
403 <VarListEntry><term><option/--reinstall/</>
404 <ListItem><Para>
405 reinstalar paquetes ya instalados, incluso si son la última versión
406 disponible del paquete. Opción de Configuración:
407 <literal/APT::Get::ReInstall/.
408 </VarListEntry>
409
410 <VarListEntry><term><option/--list-cleanup/</>
411 <ListItem><Para>
412 Esta opción está activada por defecto, si quiere desactivarla use
413 <literal/--no-list-cleanup/. Cuando está activada
414 <command/apt-get/ administra automáticamente los contenidos de
415 <filename>&statedir;/lists</> para asegurarse de que se borran
416 los ficheros obsoletos. La única razón para desactivarlo es un
417 cambio frecuente en la lista de repositorios que usa
418 apt-get. Opción de Configuración: <literal/APT::Get::List-Cleanup/.
419 </VarListEntry>
420
421 <VarListEntry><term><option/-t/</>
422 <term><option/--target-release/</>
423 <term><option/--default-release/</>
424 <ListItem><Para>
425 Esta opción permite tener un control sobre la versión de la
426 distribución desde la cual se instalan los paquetes de manera
427 sencilla, creando un pin de 990 usando la cadena de caracteres
428 proporcionada que hace referencia a la distribución. Algunos ejemplos
429 comunes pueden ser <option>-t '2.1*'</> o <option>-t unstable</>.
430 Opción de configuración: <literal/APT::Default-Release/.
431 Vea además la página del manual de &apt-preferences;.
432 </VarListEntry>
433
434 <VarListEntry><term><option/--trivial-only/</>
435 <ListItem><Para>
436 Solo realizar acciones consideradas triviales. Esta opción está
437 relacionada con <option/--assume-yes/, donde <option/--assume-yes/
438 responderá afirmativamente a cualquier pregunta,
439 <option/--trivial-only/ responderá negativamente.
440 Opción de configuración: <literal/APT::Get::Trivial-Only/.
441 </VarListEntry>
442
443 <VarListEntry><term><option/--no-remove/</>
444 <ListItem><Para>
445 Si algún paquete va a ser desinstalado apt-get termina inmediatamente.
446 Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Remove/
447 </VarListEntry>
448
449 <VarListEntry><term><option/--only-source/</>
450 <ListItem><Para>
451 Sólo tiene sentido para la orden <literal/source/. Indica que los
452 nombres de paquetes fuente dados no deben de ser tratados a
453 través de la tabla de binarios. Esto significa que si se especifica esta
454 opción, la orden <literal/source/ sólo aceptará como argumentos nombres de
455 paquetes fuente, en vez de aceptar nombres de paquetes binarios y luego
456 buscar el nombre del paquete fuente correspondiente.
457 Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Only-Source/
458 </VarListEntry>
459
460 <VarListEntry><term><option/--diff-only/</><term><option/--tar-only/</>
461 <ListItem><Para>
462 Descargar solo el fichero diff o tar del archivo fuente.
463 Opción de Configuración: <literal/APT::Get::Diff-Only/ and
464 <literal/APT::Get::Tar-Only/
465 </VarListEntry>
466
467 <VarListEntry><term><option/--arch-only/</>
468 <ListItem><Para>
469 Procesar sólo las dependencias de construcción dependentes de la
470 arquitectura. Opción de configuración: <literal/APT::Get::Arch-Only/
471 </VarListEntry>
472
473 &apt-commonoptions;
474
475 </VariableList>
476 </RefSect1>
477
478 <RefSect1><Title>Ficheros</>
479 <variablelist>
480 <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/sources.list</></term>
481 <ListItem><Para>
482 Fichero que contiene los sitios de donde se obtienen los paquetes.
483 Opción de Configuración: <literal/Dir::Etc::SourceList/.
484 </VarListEntry>
485
486 <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</></term>
487 <ListItem><Para>
488 Fichero de configuración de APT.
489 Opción de Configuración: <literal/Dir::Etc::Main/.
490 </VarListEntry>
491
492 <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</></term>
493 <ListItem><Para>
494 Directorio con ficheros de configuración de programas relacionados con
495 APT configuration. Opción de Configuración: <literal/Dir::Etc::Parts/.
496 </VarListEntry>
497
498 <VarListEntry><term><filename>/etc/apt/preferences</></term>
499 <ListItem><Para>
500 Fichero de configuración que contiene preferencias sobre versiones de
501 paquetes, por ejemplo, puede especificar que un cierto paquete se descargue
502 de un sitio diferente, o de una versión de la distribución diferente.
503 Opción de Configuración: <literal/Dir::Etc::Preferences/.
504 </VarListEntry>
505
506 <VarListEntry><term><filename>&cachedir;/archives/</></term>
507 <ListItem><Para>
508 Directorio donde se guardan los paquetes obtenidos.
509 Opción de Configuración: <literal/Dir::Cache::Archives/.
510 </VarListEntry>
511
512 <VarListEntry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</></term>
513 <ListItem><Para>
514 Directorio donde se guardan los ficheros en tránsito.
515 Opción de Configuración: <literal/Dir::Cache::Archives/ (lo que
516 implica que no estarán completos).
517 </VarListEntry>
518
519 <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/</></term>
520 <ListItem><Para>
521 Directorio donde se almacena la información del estado de cada paquete
522 fuente por cada sitio especificado en &sources-list;
523 Opción de Configuración: <literal/Dir::State::Lists/.
524 </VarListEntry>
525
526 <VarListEntry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</></term>
527 <ListItem><Para>
528 Directorio de almacenamiento para la información de estado en tránsito.
529 Opción de Configuración: <literal/Dir::State::Lists/ (lo que
530 implica que no estarán completos).
531 </VarListEntry>
532 </variablelist>
533 </RefSect1>
534
535 <RefSect1><Title>Vea además</>
536 <para>
537 &apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;,
538 &apt-config;, la guía de usuario de APT en &docdir;, &apt-preferences;, el
539 Cómo de APT.
540 </RefSect1>
541
542 <RefSect1><Title>Diagnósticos</>
543 <para>
544 <command/apt-get/ devuelve cero en operaciones satisfactorias, 100 en caso
545 de error.
546 </RefSect1>
547
548 &manbugs;
549 &manauthor;
550
551 <refsect1>
552 <title>TRADUCTOR</title>
553 <para>
554 Traducción de Rubén Porras Campo
555 &lt;debian-l10n-spanish@lists.debian.org&gt;
556 </para>
557 </refsect1>
558
559 </refentry>