1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-09-09 20:35+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: cmdline/apt-cache.cc:149
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
27 #: cmdline/apt-cache.cc:277
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
31 #: cmdline/apt-cache.cc:279
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
36 #: cmdline/apt-cache.cc:319
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
40 #: cmdline/apt-cache.cc:320
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
44 #: cmdline/apt-cache.cc:321
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
48 #: cmdline/apt-cache.cc:322
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
52 #: cmdline/apt-cache.cc:323
54 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
56 #: cmdline/apt-cache.cc:325
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
60 #: cmdline/apt-cache.cc:327
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
65 #: cmdline/apt-cache.cc:329
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
69 #: cmdline/apt-cache.cc:332
70 msgid "Total ver/file relations: "
71 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
73 #: cmdline/apt-cache.cc:334
75 msgid "Total Desc/File relations: "
76 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
78 #: cmdline/apt-cache.cc:336
79 msgid "Total Provides mappings: "
80 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
82 #: cmdline/apt-cache.cc:348
83 msgid "Total globbed strings: "
84 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
86 #: cmdline/apt-cache.cc:362
87 msgid "Total dependency version space: "
88 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
90 #: cmdline/apt-cache.cc:367
91 msgid "Total slack space: "
92 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
94 #: cmdline/apt-cache.cc:375
95 msgid "Total space accounted for: "
96 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
98 #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
99 #: apt-private/private-show.cc:58
101 msgid "Package file %s is out of sync."
102 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
104 #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1442
105 #: cmdline/apt-cache.cc:1444 cmdline/apt-cache.cc:1521 cmdline/apt-mark.cc:59
106 #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
107 #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
108 msgid "No packages found"
109 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
111 #: cmdline/apt-cache.cc:1254 apt-private/private-search.cc:41
113 msgid "You must give at least one search pattern"
114 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1421
117 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
120 #: cmdline/apt-cache.cc:1516 apt-pkg/cacheset.cc:596
122 msgid "Unable to locate package %s"
123 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1546
126 msgid "Package files:"
127 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
129 #: cmdline/apt-cache.cc:1553 cmdline/apt-cache.cc:1644
130 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
132 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
134 #. Show any packages have explicit pins
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1567
136 msgid "Pinned packages:"
137 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1624
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1587
145 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
147 #: cmdline/apt-cache.cc:1588
151 #: cmdline/apt-cache.cc:1606 cmdline/apt-cache.cc:1614
155 #: cmdline/apt-cache.cc:1621
156 msgid " Package pin: "
157 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
159 #. Show the priority tables
160 #: cmdline/apt-cache.cc:1630
161 msgid " Version table:"
162 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
164 #: cmdline/apt-cache.cc:1743 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
165 #: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-mark.cc:388
166 #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
167 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
168 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
170 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
171 msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
173 #: cmdline/apt-cache.cc:1750
176 "Usage: apt-cache [options] command\n"
177 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
178 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
180 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
181 "from APT's binary cache files\n"
184 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
185 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
186 " showsrc - Show source records\n"
187 " stats - Show some basic statistics\n"
188 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
189 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
190 " unmet - Show unmet dependencies\n"
191 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
192 " show - Show a readable record for the package\n"
193 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
194 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
195 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
196 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
197 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
198 " policy - Show policy settings\n"
201 " -h This help text.\n"
202 " -p=? The package cache.\n"
203 " -s=? The source cache.\n"
204 " -q Disable progress indicator.\n"
205 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
206 " -c=? Read this configuration file\n"
207 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
208 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
210 "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
211 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
212 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
213 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
214 " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
215 "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
217 "cache files, and query information from them\n"
220 " add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
221 " gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
222 " showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
223 " showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
224 " stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
225 " dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
226 " dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
227 " unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
228 " search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
229 " show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
230 " depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
231 " rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
232 " pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
233 " dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
234 " xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
235 " policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
238 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
239 " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
240 " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
241 " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
242 " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
243 " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
244 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
246 " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
248 #: cmdline/apt-cdrom.cc:76
250 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
251 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
253 #: cmdline/apt-cdrom.cc:91
254 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
255 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
257 #: cmdline/apt-cdrom.cc:139
259 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
260 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
262 #: cmdline/apt-cdrom.cc:178
264 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
265 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
266 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
270 #: cmdline/apt-cdrom.cc:182
271 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
272 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
274 #: cmdline/apt-config.cc:48
275 msgid "Arguments not in pairs"
276 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
278 #: cmdline/apt-config.cc:89
280 "Usage: apt-config [options] command\n"
282 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
285 " shell - Shell mode\n"
286 " dump - Show the configuration\n"
289 " -h This help text.\n"
290 " -c=? Read this configuration file\n"
291 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
293 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
295 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
298 " shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
299 " dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
302 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
303 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
304 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
306 #: cmdline/apt-get.cc:245
308 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
309 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
311 #: cmdline/apt-get.cc:327
313 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
314 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
316 #: cmdline/apt-get.cc:330
318 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
319 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
321 #: cmdline/apt-get.cc:367
323 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
324 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
326 #: cmdline/apt-get.cc:423
328 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
331 #: cmdline/apt-get.cc:454
333 msgid "Couldn't find package %s"
334 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
336 #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
337 #: apt-private/private-install.cc:865
339 msgid "%s set to manually installed.\n"
340 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
342 #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
344 msgid "%s set to automatically installed.\n"
345 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
347 #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
349 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
353 #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
354 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
355 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
357 #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
358 msgid "Unable to lock the download directory"
359 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
361 #: cmdline/apt-get.cc:726
362 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
363 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
365 #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067
367 msgid "Unable to find a source package for %s"
368 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
370 #: cmdline/apt-get.cc:786
373 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
377 #: cmdline/apt-get.cc:791
382 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
385 #: cmdline/apt-get.cc:843
387 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
388 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
390 #: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
391 #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
393 msgid "Couldn't determine free space in %s"
394 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
396 #: cmdline/apt-get.cc:882
398 msgid "You don't have enough free space in %s"
399 msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
401 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
402 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
403 #: cmdline/apt-get.cc:891
405 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
406 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
408 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
409 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
410 #: cmdline/apt-get.cc:896
412 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
413 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
415 #: cmdline/apt-get.cc:902
417 msgid "Fetch source %s\n"
418 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
420 #: cmdline/apt-get.cc:920
421 msgid "Failed to fetch some archives."
422 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
424 #: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
425 msgid "Download complete and in download only mode"
426 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
428 #: cmdline/apt-get.cc:950
430 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
431 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
433 #: cmdline/apt-get.cc:963
435 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
436 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
438 #: cmdline/apt-get.cc:964
440 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
441 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
443 #: cmdline/apt-get.cc:992
445 msgid "Build command '%s' failed.\n"
446 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
448 #: cmdline/apt-get.cc:1011
449 msgid "Child process failed"
450 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
452 #: cmdline/apt-get.cc:1030
453 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
454 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
456 #: cmdline/apt-get.cc:1055
459 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
460 "Architectures for setup"
463 #: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082
465 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
466 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
468 #: cmdline/apt-get.cc:1102
470 msgid "%s has no build depends.\n"
471 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
473 #: cmdline/apt-get.cc:1272
476 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
478 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
480 #: cmdline/apt-get.cc:1290
483 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
485 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
487 #: cmdline/apt-get.cc:1313
489 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
491 "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
492 "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
494 #: cmdline/apt-get.cc:1352
497 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
498 "package %s can't satisfy version requirements"
500 "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
501 "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
503 #: cmdline/apt-get.cc:1358
506 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
508 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
510 #: cmdline/apt-get.cc:1381
512 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
513 msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
515 #: cmdline/apt-get.cc:1396
517 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
518 msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
520 #: cmdline/apt-get.cc:1401
521 msgid "Failed to process build dependencies"
522 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
524 #: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506
526 msgid "Changelog for %s (%s)"
527 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
529 #: cmdline/apt-get.cc:1592
530 msgid "Supported modules:"
531 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
533 #: cmdline/apt-get.cc:1633
536 "Usage: apt-get [options] command\n"
537 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
538 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
540 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
541 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
545 " update - Retrieve new lists of packages\n"
546 " upgrade - Perform an upgrade\n"
547 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
548 " remove - Remove packages\n"
549 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
550 " purge - Remove packages and config files\n"
551 " source - Download source archives\n"
552 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
553 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
554 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
555 " clean - Erase downloaded archive files\n"
556 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
557 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
558 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
559 " download - Download the binary package into the current directory\n"
562 " -h This help text.\n"
563 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
564 " -qq No output except for errors\n"
565 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
566 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
567 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
568 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
569 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
570 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
571 " -b Build the source package after fetching it\n"
572 " -V Show verbose version numbers\n"
573 " -c=? Read this configuration file\n"
574 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
575 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
576 "pages for more information and options.\n"
577 " This APT has Super Cow Powers.\n"
579 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
580 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
581 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
583 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
584 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
585 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
586 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
589 " update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
590 " upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
591 " install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
593 " remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
594 " source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
595 " build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
597 " dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
598 " dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
599 " clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
600 " autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
601 " check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
604 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
605 " -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
606 " -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
607 " -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
608 " -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
609 " -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
610 " -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
611 " -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
612 " -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
613 " -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
614 " -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
615 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
616 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
617 "བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt."
619 "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
620 " འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
622 #: cmdline/apt-helper.cc:36
623 msgid "Need one URL as argument"
626 #: cmdline/apt-helper.cc:49
628 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
629 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
631 #: cmdline/apt-helper.cc:67
632 msgid "Download Failed"
635 #: cmdline/apt-helper.cc:80
637 "Usage: apt-helper [options] command\n"
638 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
640 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
643 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
644 " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
646 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
649 #: cmdline/apt-mark.cc:68
651 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
652 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
654 #: cmdline/apt-mark.cc:74
656 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
657 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
659 #: cmdline/apt-mark.cc:76
661 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
662 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
664 #: cmdline/apt-mark.cc:241
666 msgid "%s was already set on hold.\n"
667 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
669 #: cmdline/apt-mark.cc:243
671 msgid "%s was already not hold.\n"
672 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
674 #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
675 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
676 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1272
678 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
679 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
681 #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
683 msgid "%s set on hold.\n"
684 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
686 #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
688 msgid "Canceled hold on %s.\n"
689 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
691 #: cmdline/apt-mark.cc:345
692 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
695 #: cmdline/apt-mark.cc:392
697 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
699 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
700 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
703 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
704 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
705 " hold - Mark a package as held back\n"
706 " unhold - Unset a package set as held back\n"
707 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
708 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
709 " showhold - Print the list of package on hold\n"
712 " -h This help text.\n"
713 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
714 " -qq No output except for errors\n"
715 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
716 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
717 " -c=? Read this configuration file\n"
718 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
719 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
724 "Usage: apt [options] command\n"
728 " list - list packages based on package names\n"
729 " search - search in package descriptions\n"
730 " show - show package details\n"
732 " update - update list of available packages\n"
734 " install - install packages\n"
735 " remove - remove packages\n"
737 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
738 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
741 " edit-sources - edit the source information file\n"
744 #: methods/cdrom.cc:203
746 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
747 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
749 #: methods/cdrom.cc:212
751 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
752 "cannot be used to add new CD-ROMs"
754 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
755 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
757 #: methods/cdrom.cc:222
759 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
761 #: methods/cdrom.cc:249
763 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
765 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
767 #: methods/cdrom.cc:254
768 msgid "Disk not found."
769 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
771 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
772 msgid "File not found"
773 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
775 #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
776 #: methods/rred.cc:608
777 msgid "Failed to stat"
778 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
780 #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
781 msgid "Failed to set modification time"
782 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
784 #: methods/file.cc:48
785 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
786 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
788 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
789 #: methods/ftp.cc:177
791 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
793 #: methods/ftp.cc:183
794 msgid "Unable to determine the peer name"
795 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
797 #: methods/ftp.cc:188
798 msgid "Unable to determine the local name"
799 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
801 #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
803 msgid "The server refused the connection and said: %s"
804 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
806 #: methods/ftp.cc:225
808 msgid "USER failed, server said: %s"
809 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
811 #: methods/ftp.cc:232
813 msgid "PASS failed, server said: %s"
814 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
816 #: methods/ftp.cc:252
818 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
821 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
822 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
824 #: methods/ftp.cc:280
826 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
827 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
829 #: methods/ftp.cc:306
831 msgid "TYPE failed, server said: %s"
832 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
834 #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
835 msgid "Connection timeout"
836 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
838 #: methods/ftp.cc:350
839 msgid "Server closed the connection"
840 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
842 #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
843 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
844 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
848 #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
849 msgid "A response overflowed the buffer."
850 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
852 #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
853 msgid "Protocol corruption"
854 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
856 #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
857 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
858 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
859 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
861 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
863 #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
864 msgid "Could not create a socket"
865 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
867 #: methods/ftp.cc:712
868 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
869 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
871 #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
873 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
875 #: methods/ftp.cc:718
876 msgid "Could not connect passive socket."
877 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
879 #: methods/ftp.cc:735
880 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
881 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
883 #: methods/ftp.cc:749
884 msgid "Could not bind a socket"
885 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
887 #: methods/ftp.cc:753
888 msgid "Could not listen on the socket"
889 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
891 #: methods/ftp.cc:760
892 msgid "Could not determine the socket's name"
893 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
895 #: methods/ftp.cc:792
896 msgid "Unable to send PORT command"
897 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
899 #: methods/ftp.cc:802
901 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
902 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
904 #: methods/ftp.cc:811
906 msgid "EPRT failed, server said: %s"
907 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
909 #: methods/ftp.cc:831
910 msgid "Data socket connect timed out"
911 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
913 #: methods/ftp.cc:838
914 msgid "Unable to accept connection"
915 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
917 #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:316
918 msgid "Problem hashing file"
919 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
921 #: methods/ftp.cc:890
923 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
924 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
926 #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
927 msgid "Data socket timed out"
928 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
930 #: methods/ftp.cc:935
932 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
933 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
935 #. Get the files information
936 #: methods/ftp.cc:1014
940 #: methods/ftp.cc:1128
941 msgid "Unable to invoke "
942 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
944 #: methods/connect.cc:76
946 msgid "Connecting to %s (%s)"
947 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
949 #: methods/connect.cc:87
954 #: methods/connect.cc:94
956 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
957 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
959 #: methods/connect.cc:100
961 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
962 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
964 #: methods/connect.cc:108
966 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
967 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
969 #: methods/connect.cc:126
971 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
972 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
974 #. We say this mainly because the pause here is for the
975 #. ssh connection that is still going
976 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
978 msgid "Connecting to %s"
979 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
981 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
983 msgid "Could not resolve '%s'"
984 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
986 #: methods/connect.cc:205
988 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
989 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
991 #: methods/connect.cc:209
993 msgid "System error resolving '%s:%s'"
994 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
996 #: methods/connect.cc:211
998 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
999 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1001 #: methods/connect.cc:258
1003 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1004 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1006 #: methods/gpgv.cc:168
1008 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1010 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1013 #: methods/gpgv.cc:172
1014 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1015 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1017 #: methods/gpgv.cc:174
1019 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1021 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gpgv་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།?)"
1023 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1024 #: methods/gpgv.cc:180
1027 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1031 #: methods/gpgv.cc:184
1032 msgid "Unknown error executing gpgv"
1033 msgstr "gpgv་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1035 #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
1036 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1037 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1039 #: methods/gpgv.cc:231
1041 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1044 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1046 #: methods/gzip.cc:69
1047 msgid "Empty files can't be valid archives"
1050 #: methods/http.cc:511
1051 msgid "Error writing to the file"
1052 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1054 #: methods/http.cc:525
1055 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1056 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1058 #: methods/http.cc:527
1059 msgid "Error reading from server"
1060 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1062 #: methods/http.cc:563
1063 msgid "Error writing to file"
1064 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1066 #: methods/http.cc:623
1067 msgid "Select failed"
1068 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1070 #: methods/http.cc:628
1071 msgid "Connection timed out"
1072 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1074 #: methods/http.cc:651
1075 msgid "Error writing to output file"
1076 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1078 #: methods/server.cc:52
1079 msgid "Waiting for headers"
1080 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1082 #: methods/server.cc:110
1083 msgid "Bad header line"
1084 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1086 #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
1087 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1088 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1090 #: methods/server.cc:172
1091 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1092 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1094 #: methods/server.cc:195
1095 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1096 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1098 #: methods/server.cc:197
1099 msgid "This HTTP server has broken range support"
1100 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1102 #: methods/server.cc:221
1103 msgid "Unknown date format"
1104 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1106 #: methods/server.cc:490
1107 msgid "Bad header data"
1108 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1110 #: methods/server.cc:507 methods/server.cc:563
1111 msgid "Connection failed"
1112 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1114 #: methods/server.cc:655
1115 msgid "Internal error"
1116 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1118 #: apt-private/acqprogress.cc:66
1122 #: apt-private/acqprogress.cc:90
1126 #: apt-private/acqprogress.cc:121
1128 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:"
1130 #: apt-private/acqprogress.cc:125
1134 #: apt-private/acqprogress.cc:146
1136 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1137 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1139 #: apt-private/acqprogress.cc:236
1142 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1144 #: apt-private/acqprogress.cc:297
1147 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1149 "in the drive '%s' and press enter\n"
1151 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1153 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1155 #: apt-private/private-cachefile.cc:93
1156 msgid "Correcting dependencies..."
1157 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
1159 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
1161 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1163 #: apt-private/private-cachefile.cc:99
1164 msgid "Unable to correct dependencies"
1165 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1167 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
1168 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1169 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1171 #: apt-private/private-cachefile.cc:104
1175 #: apt-private/private-cachefile.cc:108
1176 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1177 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
1179 #: apt-private/private-cachefile.cc:111
1180 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1181 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
1183 #: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
1187 #: apt-private/private-download.cc:36
1188 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1189 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1191 #: apt-private/private-download.cc:40
1192 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1193 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
1195 #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
1196 msgid "Some packages could not be authenticated"
1197 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
1199 #: apt-private/private-download.cc:50
1201 msgid "Install these packages without verification?"
1202 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1204 #: apt-private/private-download.cc:59 apt-private/private-install.cc:210
1205 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1206 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1208 #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
1210 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1211 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1213 #: apt-private/private-install.cc:82
1214 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1216 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
1219 #: apt-private/private-install.cc:91
1220 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1221 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
1223 #: apt-private/private-install.cc:110
1224 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1225 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
1227 #: apt-private/private-install.cc:148
1228 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1230 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
1233 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1234 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1235 #: apt-private/private-install.cc:155
1237 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1238 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
1240 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1241 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1242 #: apt-private/private-install.cc:160
1244 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1245 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
1247 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1248 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1249 #: apt-private/private-install.cc:167
1251 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1252 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
1254 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1255 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1256 #: apt-private/private-install.cc:172
1258 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1259 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
1261 #: apt-private/private-install.cc:200
1263 msgid "You don't have enough free space in %s."
1264 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
1266 #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
1267 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1268 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
1270 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1271 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1272 #: apt-private/private-install.cc:220
1273 msgid "Yes, do as I say!"
1274 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
1276 #: apt-private/private-install.cc:222
1279 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1280 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1283 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
1284 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
1287 #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
1289 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
1291 #: apt-private/private-install.cc:243
1293 msgid "Do you want to continue?"
1294 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1296 #: apt-private/private-install.cc:313
1297 msgid "Some files failed to download"
1298 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1300 #: apt-private/private-install.cc:320
1302 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1305 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
1306 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
1308 #: apt-private/private-install.cc:324
1309 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1310 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1312 #: apt-private/private-install.cc:329
1313 msgid "Unable to correct missing packages."
1314 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1316 #: apt-private/private-install.cc:330
1317 msgid "Aborting install."
1318 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
1320 #: apt-private/private-install.cc:366
1322 "The following package disappeared from your system as\n"
1323 "all files have been overwritten by other packages:"
1325 "The following packages disappeared from your system as\n"
1326 "all files have been overwritten by other packages:"
1330 #: apt-private/private-install.cc:370
1331 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1334 #: apt-private/private-install.cc:391
1335 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1338 #: apt-private/private-install.cc:499
1340 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1341 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1345 #. if (Packages == 1)
1347 #. c1out << std::endl;
1349 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1350 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1351 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1354 #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
1355 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1356 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
1358 #: apt-private/private-install.cc:506
1360 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1361 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1363 #: apt-private/private-install.cc:513
1366 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1368 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1370 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1371 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1373 #: apt-private/private-install.cc:517
1375 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1377 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1378 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1379 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1381 #: apt-private/private-install.cc:519
1382 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1383 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1387 #: apt-private/private-install.cc:612
1388 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1389 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
1391 #: apt-private/private-install.cc:614
1393 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1396 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1397 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
1399 #: apt-private/private-install.cc:638
1401 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1402 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1403 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1404 "or been moved out of Incoming."
1406 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
1407 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
1408 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
1410 #: apt-private/private-install.cc:659
1411 msgid "Broken packages"
1412 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1414 #: apt-private/private-install.cc:712
1415 msgid "The following extra packages will be installed:"
1416 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1418 #: apt-private/private-install.cc:802
1419 msgid "Suggested packages:"
1420 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1422 #: apt-private/private-install.cc:803
1423 msgid "Recommended packages:"
1424 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1426 #: apt-private/private-install.cc:825
1428 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1430 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
1433 #: apt-private/private-install.cc:829
1435 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1437 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
1440 #: apt-private/private-install.cc:841
1442 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1443 msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
1445 #: apt-private/private-install.cc:846
1447 msgid "%s is already the newest version.\n"
1448 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1450 #: apt-private/private-install.cc:894
1452 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1453 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
1455 #: apt-private/private-install.cc:899
1457 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1458 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
1460 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1461 #: apt-private/private-install.cc:941
1463 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1464 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1466 #: apt-private/private-install.cc:947
1468 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1469 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1471 #: apt-private/private-list.cc:129
1475 #: apt-private/private-list.cc:159
1477 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1479 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1483 #: apt-private/private-main.cc:32
1485 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1486 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1487 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1488 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1491 #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1492 #: apt-private/private-show.cc:89
1496 #: apt-private/private-output.cc:265
1498 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1499 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1501 #: apt-private/private-output.cc:268
1503 msgid "[installed,local]"
1504 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1506 #: apt-private/private-output.cc:270
1507 msgid "[installed,auto-removable]"
1510 #: apt-private/private-output.cc:272
1512 msgid "[installed,automatic]"
1513 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1515 #: apt-private/private-output.cc:274
1518 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1520 #: apt-private/private-output.cc:277
1522 msgid "[upgradable from: %s]"
1525 #: apt-private/private-output.cc:281
1526 msgid "[residual-config]"
1529 #: apt-private/private-output.cc:455
1531 msgid "but %s is installed"
1532 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1534 #: apt-private/private-output.cc:457
1536 msgid "but %s is to be installed"
1537 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1539 #: apt-private/private-output.cc:464
1540 msgid "but it is not installable"
1541 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1543 #: apt-private/private-output.cc:466
1544 msgid "but it is a virtual package"
1545 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1547 #: apt-private/private-output.cc:469
1548 msgid "but it is not installed"
1549 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1551 #: apt-private/private-output.cc:469
1552 msgid "but it is not going to be installed"
1553 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
1555 #: apt-private/private-output.cc:474
1559 #: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
1560 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1561 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
1563 #: apt-private/private-output.cc:523
1564 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1565 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1567 #: apt-private/private-output.cc:549
1568 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1569 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
1571 #: apt-private/private-output.cc:571
1572 msgid "The following packages have been kept back:"
1573 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
1575 #: apt-private/private-output.cc:592
1576 msgid "The following packages will be upgraded:"
1577 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
1579 #: apt-private/private-output.cc:613
1580 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1581 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
1583 #: apt-private/private-output.cc:633
1584 msgid "The following held packages will be changed:"
1585 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
1587 #: apt-private/private-output.cc:688
1589 msgid "%s (due to %s) "
1590 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
1592 #: apt-private/private-output.cc:696
1594 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1595 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1597 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
1598 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
1600 #: apt-private/private-output.cc:727
1602 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1603 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1605 #: apt-private/private-output.cc:731
1607 msgid "%lu reinstalled, "
1608 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1610 #: apt-private/private-output.cc:733
1612 msgid "%lu downgraded, "
1613 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
1615 #: apt-private/private-output.cc:735
1617 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1618 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
1620 #: apt-private/private-output.cc:739
1622 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1623 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
1625 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1626 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1627 #. The user has to answer with an input matching the
1628 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1629 #: apt-private/private-output.cc:761
1633 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1634 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1635 #. The user has to answer with an input matching the
1636 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1637 #: apt-private/private-output.cc:767
1641 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1642 #: apt-private/private-output.cc:778
1646 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1647 #: apt-private/private-output.cc:784
1651 #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:35
1653 msgid "Regex compilation error - %s"
1654 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
1656 #: apt-private/private-search.cc:69
1657 msgid "Full Text Search"
1660 #: apt-private/private-show.cc:156
1662 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1664 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1668 #: apt-private/private-show.cc:163
1669 msgid "not a real package (virtual)"
1672 #: apt-private/private-sources.cc:58
1674 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1675 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1677 #: apt-private/private-sources.cc:70
1679 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1682 #: apt-private/private-update.cc:31
1683 msgid "The update command takes no arguments"
1684 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
1686 #: apt-private/private-update.cc:90
1688 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1690 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1694 #: apt-private/private-update.cc:94
1695 msgid "All packages are up to date."
1698 #: apt-private/private-upgrade.cc:25
1699 msgid "Calculating upgrade... "
1700 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་... "
1702 #: apt-private/private-upgrade.cc:28
1706 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1707 #. Only warn if there is no sources.list file.
1708 #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/acquire.cc:494
1709 #: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
1710 #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1711 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
1712 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1714 msgid "Unable to read %s"
1715 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1717 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
1718 #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
1719 #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1720 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1722 msgid "Unable to change to %s"
1723 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1725 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1726 #. and provide a config option to define that default
1727 #: methods/mirror.cc:280
1729 msgid "No mirror file '%s' found "
1732 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1733 #. and provide a config option to define that default
1734 #: methods/mirror.cc:287
1736 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1737 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1739 #: methods/mirror.cc:315
1741 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1742 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1744 #: methods/mirror.cc:445
1746 msgid "[Mirror: %s]"
1749 #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1750 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1751 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1753 #: methods/rsh.cc:343
1754 msgid "Connection closed prematurely"
1755 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1757 #: dselect/install:33
1758 msgid "Bad default setting!"
1759 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1761 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1762 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1763 msgid "Press enter to continue."
1764 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1766 #: dselect/install:92
1767 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1770 #: dselect/install:102
1772 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1773 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1775 #: dselect/install:103
1777 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1778 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1780 #: dselect/install:104
1781 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1783 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1786 #: dselect/install:105
1788 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1790 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1791 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1793 #: dselect/update:30
1794 msgid "Merging available information"
1795 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1797 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
1799 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1801 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1802 "from debian packages\n"
1805 " -h This help text\n"
1806 " -t Set the temp dir\n"
1807 " -c=? Read this configuration file\n"
1808 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1810 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1812 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1813 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1815 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1816 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1817 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1818 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1821 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
1823 msgid "Unable to mkstemp %s"
1824 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1826 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400
1828 msgid "Unable to write to %s"
1829 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1831 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
1832 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1833 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
1835 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
1836 msgid "Package extension list is too long"
1837 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1839 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
1840 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
1841 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
1843 msgid "Error processing directory %s"
1844 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
1846 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
1847 msgid "Source extension list is too long"
1848 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
1850 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
1851 msgid "Error writing header to contents file"
1852 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
1854 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
1856 msgid "Error processing contents %s"
1857 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
1859 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
1861 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1862 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1863 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1866 " generate config [groups]\n"
1869 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1870 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1871 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1873 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1874 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1875 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1876 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1878 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1879 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1881 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1882 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1883 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1884 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1886 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1887 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1890 " -h This help text\n"
1891 " --md5 Control MD5 generation\n"
1892 " -s=? Source override file\n"
1894 " -d=? Select the optional caching database\n"
1895 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1896 " --contents Control contents file generation\n"
1897 " -c=? Read this configuration file\n"
1898 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
1900 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
1901 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1902 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1905 " generate config [groups]\n"
1908 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
1909 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
1910 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
1913 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
1915 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
1916 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
1917 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1919 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
1920 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1921 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
1924 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
1925 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
1926 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
1927 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
1929 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1930 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1933 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1934 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1935 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
1937 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
1938 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
1939 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
1940 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
1941 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1943 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
1944 msgid "No selections matched"
1945 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
1947 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
1949 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1950 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
1952 #: ftparchive/cachedb.cc:65
1954 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1955 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
1957 #: ftparchive/cachedb.cc:83
1959 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1960 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
1962 #: ftparchive/cachedb.cc:94
1965 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1966 "remove and re-create the database."
1968 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
1969 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
1971 #: ftparchive/cachedb.cc:99
1973 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1974 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1976 #: ftparchive/cachedb.cc:182 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1977 #: apt-inst/extract.cc:216
1979 msgid "Failed to stat %s"
1980 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1982 #: ftparchive/cachedb.cc:332
1984 msgid "Failed to read .dsc"
1985 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1987 #: ftparchive/cachedb.cc:365
1988 msgid "Archive has no control record"
1989 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
1991 #: ftparchive/cachedb.cc:594
1992 msgid "Unable to get a cursor"
1993 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
1995 #: ftparchive/writer.cc:91
1997 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1998 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
2000 #: ftparchive/writer.cc:96
2002 msgid "W: Unable to stat %s\n"
2003 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
2005 #: ftparchive/writer.cc:152
2009 #: ftparchive/writer.cc:154
2013 #: ftparchive/writer.cc:161
2014 msgid "E: Errors apply to file "
2015 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
2017 #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
2019 msgid "Failed to resolve %s"
2020 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2022 #: ftparchive/writer.cc:192
2023 msgid "Tree walking failed"
2024 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2026 #: ftparchive/writer.cc:219
2028 msgid "Failed to open %s"
2029 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2031 #: ftparchive/writer.cc:278
2033 msgid " DeLink %s [%s]\n"
2034 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
2036 #: ftparchive/writer.cc:286
2038 msgid "Failed to readlink %s"
2039 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2041 #: ftparchive/writer.cc:290
2043 msgid "Failed to unlink %s"
2044 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2046 #: ftparchive/writer.cc:298
2048 msgid "*** Failed to link %s to %s"
2049 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2051 #: ftparchive/writer.cc:308
2053 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2054 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
2056 #: ftparchive/writer.cc:417
2057 msgid "Archive had no package field"
2058 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
2060 #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
2062 msgid " %s has no override entry\n"
2063 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
2065 #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
2067 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2068 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
2070 #: ftparchive/writer.cc:706
2072 msgid " %s has no source override entry\n"
2073 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
2075 #: ftparchive/writer.cc:710
2077 msgid " %s has no binary override entry either\n"
2078 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
2080 #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
2081 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2082 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2084 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
2086 msgid "Unable to open %s"
2087 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2091 #: ftparchive/override.cc:68
2093 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2094 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2096 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
2098 msgid "Failed to read the override file %s"
2099 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2101 #: ftparchive/override.cc:166
2103 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2104 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2106 #: ftparchive/override.cc:178
2108 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2109 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
2111 #: ftparchive/override.cc:191
2113 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2114 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
2116 #: ftparchive/multicompress.cc:73
2118 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2119 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
2121 #: ftparchive/multicompress.cc:103
2123 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2124 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
2126 #: ftparchive/multicompress.cc:192
2127 msgid "Failed to create FILE*"
2128 msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2130 #: ftparchive/multicompress.cc:195
2131 msgid "Failed to fork"
2132 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2134 #: ftparchive/multicompress.cc:209
2135 msgid "Compress child"
2136 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
2138 #: ftparchive/multicompress.cc:232
2140 msgid "Internal error, failed to create %s"
2141 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2143 #: ftparchive/multicompress.cc:305
2144 msgid "IO to subprocess/file failed"
2145 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2147 #: ftparchive/multicompress.cc:343
2148 msgid "Failed to read while computing MD5"
2149 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2151 #: ftparchive/multicompress.cc:359
2153 msgid "Problem unlinking %s"
2154 msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
2156 #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
2158 msgid "Failed to rename %s to %s"
2159 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2161 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
2164 "Usage: apt-internal-solver\n"
2166 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2167 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2170 " -h This help text.\n"
2171 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
2172 " -c=? Read this configuration file\n"
2173 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2175 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2177 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
2178 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
2180 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2181 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
2182 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2183 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
2186 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2187 msgid "Unknown package record!"
2188 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
2190 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2192 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2194 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2195 "to indicate what kind of file it is.\n"
2198 " -h This help text\n"
2199 " -s Use source file sorting\n"
2200 " -c=? Read this configuration file\n"
2201 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2203 "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2205 "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
2206 "གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
2207 "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2210 " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2211 " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
2212 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2213 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
2216 #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
2218 msgid "Failed to write file %s"
2219 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2221 #: apt-inst/dirstream.cc:105
2223 msgid "Failed to close file %s"
2224 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2226 #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
2228 msgid "The path %s is too long"
2229 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2231 #: apt-inst/extract.cc:132
2233 msgid "Unpacking %s more than once"
2234 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
2236 #: apt-inst/extract.cc:142
2238 msgid "The directory %s is diverted"
2239 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2241 #: apt-inst/extract.cc:152
2243 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2244 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
2246 #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
2247 msgid "The diversion path is too long"
2248 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
2250 #: apt-inst/extract.cc:249
2252 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2253 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2255 #: apt-inst/extract.cc:289
2256 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2257 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2259 #: apt-inst/extract.cc:293
2260 msgid "The path is too long"
2261 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2263 #: apt-inst/extract.cc:421
2265 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2266 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
2268 #: apt-inst/extract.cc:438
2270 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2271 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
2273 #: apt-inst/extract.cc:498
2275 msgid "Unable to stat %s"
2276 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2278 #: apt-inst/filelist.cc:380
2279 msgid "DropNode called on still linked node"
2280 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
2282 #: apt-inst/filelist.cc:412
2283 msgid "Failed to locate the hash element!"
2284 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
2286 #: apt-inst/filelist.cc:459
2287 msgid "Failed to allocate diversion"
2288 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2290 #: apt-inst/filelist.cc:464
2291 msgid "Internal error in AddDiversion"
2292 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
2294 #: apt-inst/filelist.cc:477
2296 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2297 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
2299 #: apt-inst/filelist.cc:506
2301 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2302 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
2304 #: apt-inst/filelist.cc:549
2306 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2307 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
2309 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
2310 msgid "Invalid archive signature"
2311 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
2313 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
2314 msgid "Error reading archive member header"
2315 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
2317 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
2319 msgid "Invalid archive member header %s"
2320 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2322 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
2323 msgid "Invalid archive member header"
2324 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2326 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
2327 msgid "Archive is too short"
2328 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
2330 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
2331 msgid "Failed to read the archive headers"
2332 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2334 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
2335 msgid "Failed to create pipes"
2336 msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2338 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
2339 msgid "Failed to exec gzip "
2340 msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2342 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
2343 msgid "Corrupted archive"
2344 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
2346 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
2347 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2348 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
2350 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
2352 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2353 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
2355 #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
2356 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
2358 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2359 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
2361 #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
2363 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2364 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
2366 #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
2367 msgid "Unparsable control file"
2368 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
2370 #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
2372 msgid "List directory %spartial is missing."
2373 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2375 #: apt-pkg/acquire.cc:91
2377 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2378 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2380 #: apt-pkg/acquire.cc:99
2382 msgid "Unable to lock directory %s"
2383 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2385 #: apt-pkg/acquire.cc:490 apt-pkg/clean.cc:39
2387 msgid "Clean of %s is not supported"
2388 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2390 #. only show the ETA if it makes sense
2392 #: apt-pkg/acquire.cc:902
2394 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2395 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2397 #: apt-pkg/acquire.cc:904
2399 msgid "Retrieving file %li of %li"
2400 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2402 #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
2404 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2405 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2407 #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2409 msgid "Hash Sum mismatch"
2410 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2412 #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2413 msgid "Size mismatch"
2416 #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2418 msgid "Invalid file format"
2419 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2421 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
2424 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2425 "or malformed file)"
2428 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
2430 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2431 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2433 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
2434 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2435 msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2437 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
2440 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2441 "repository will not be applied."
2444 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
2446 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2449 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
2452 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2453 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2456 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2457 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
2459 msgid "GPG error: %s: %s"
2462 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
2465 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2466 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2468 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2469 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
2471 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
2473 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2476 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
2479 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2481 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
2483 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
2485 msgid "The method driver %s could not be found."
2486 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2488 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2490 msgid "Is the package %s installed?"
2491 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2493 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
2495 msgid "Method %s did not start correctly"
2496 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2498 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
2500 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2501 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2503 #: apt-pkg/algorithms.cc:265
2506 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2508 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2511 #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2513 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2516 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2517 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2519 #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2520 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2521 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2523 #: apt-pkg/cachefile.cc:94
2524 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2525 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2527 #: apt-pkg/cachefile.cc:98
2528 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2529 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2531 #: apt-pkg/cachefile.cc:116
2532 msgid "The list of sources could not be read."
2533 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2535 #: apt-pkg/cacheset.cc:489
2537 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2538 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2540 #: apt-pkg/cacheset.cc:492
2542 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2543 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2545 #: apt-pkg/cacheset.cc:603
2547 msgid "Couldn't find task '%s'"
2548 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2550 #: apt-pkg/cacheset.cc:609
2552 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2553 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2555 #: apt-pkg/cacheset.cc:615
2557 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2558 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2560 #: apt-pkg/cacheset.cc:626
2562 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2565 #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
2568 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2572 #: apt-pkg/cacheset.cc:647
2574 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2577 #: apt-pkg/cacheset.cc:655
2579 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2582 #: apt-pkg/cacheset.cc:663
2584 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2587 #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2589 msgid "Line %u too long in source list %s."
2590 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2592 #: apt-pkg/cdrom.cc:571
2594 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2595 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
2597 #: apt-pkg/cdrom.cc:586
2599 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2600 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2602 #: apt-pkg/cdrom.cc:599
2603 msgid "Waiting for disc...\n"
2604 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
2606 #: apt-pkg/cdrom.cc:609
2607 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2608 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
2610 #: apt-pkg/cdrom.cc:620
2611 msgid "Identifying... "
2612 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
2614 #: apt-pkg/cdrom.cc:662
2616 msgid "Stored label: %s\n"
2617 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2619 #: apt-pkg/cdrom.cc:680
2620 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2621 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
2623 #: apt-pkg/cdrom.cc:734
2626 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2628 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
2630 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
2632 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2633 "wrong architecture?"
2636 #: apt-pkg/cdrom.cc:771
2638 msgid "Found label '%s'\n"
2639 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2641 #: apt-pkg/cdrom.cc:800
2642 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2643 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
2645 #: apt-pkg/cdrom.cc:817
2648 "This disc is called: \n"
2651 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2654 #: apt-pkg/cdrom.cc:819
2655 msgid "Copying package lists..."
2656 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
2658 #: apt-pkg/cdrom.cc:863
2659 msgid "Writing new source list\n"
2660 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
2662 #: apt-pkg/cdrom.cc:874
2663 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2664 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
2666 #: apt-pkg/clean.cc:64
2668 msgid "Unable to stat %s."
2669 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2671 #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2672 msgid "Building dependency tree"
2673 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
2675 #: apt-pkg/depcache.cc:139
2676 msgid "Candidate versions"
2677 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
2679 #: apt-pkg/depcache.cc:168
2680 msgid "Dependency generation"
2681 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
2683 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2685 msgid "Reading state information"
2686 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
2688 #: apt-pkg/depcache.cc:250
2690 msgid "Failed to open StateFile %s"
2691 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2693 #: apt-pkg/depcache.cc:256
2695 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2696 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2698 #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
2699 msgid "Send scenario to solver"
2702 #: apt-pkg/edsp.cc:241
2703 msgid "Send request to solver"
2706 #: apt-pkg/edsp.cc:320
2707 msgid "Prepare for receiving solution"
2710 #: apt-pkg/edsp.cc:327
2711 msgid "External solver failed without a proper error message"
2714 #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
2715 msgid "Execute external solver"
2718 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
2720 msgid "Wrote %i records.\n"
2721 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
2723 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
2725 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2726 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
2728 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
2730 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2731 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2733 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
2735 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2737 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
2740 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2742 msgid "Can't find authentication record for: %s"
2745 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2747 msgid "Hash mismatch for: %s"
2748 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2750 #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2752 msgid "Unable to parse Release file %s"
2753 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2755 #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2757 msgid "No sections in Release file %s"
2758 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
2760 #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2762 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2765 #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2767 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2768 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
2770 #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
2772 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2773 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2775 #: apt-pkg/init.cc:146
2777 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2778 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2780 #: apt-pkg/init.cc:162
2781 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2782 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
2784 #: apt-pkg/install-progress.cc:57
2786 msgid "Progress: [%3i%%]"
2789 #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
2790 msgid "Running dpkg"
2793 #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
2796 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2797 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2800 #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
2802 msgid "Could not configure '%s'. "
2803 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2805 #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
2808 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2809 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2810 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2812 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
2813 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
2814 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
2817 #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2818 msgid "Empty package cache"
2819 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
2821 #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2822 msgid "The package cache file is corrupted"
2823 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2825 #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2826 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2827 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2829 #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
2831 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2832 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2834 #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
2836 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2837 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2839 #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
2840 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2841 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
2843 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2847 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2849 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
2851 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2853 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
2855 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2857 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2859 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2861 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
2863 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2865 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2867 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2869 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
2871 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2875 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2879 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2883 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2885 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
2887 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2891 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2895 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2899 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2900 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2901 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
2903 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2904 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2905 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2906 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2907 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2908 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2909 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2910 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2911 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2912 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2913 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2915 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2916 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2918 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2919 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2920 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2922 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2923 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2924 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2926 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2928 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2929 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2931 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2932 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2933 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2935 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
2937 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2938 msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
2940 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
2942 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2943 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2945 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2946 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2947 msgid "Reading package lists"
2948 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
2950 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2951 msgid "Collecting File Provides"
2952 msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
2954 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2955 msgid "IO Error saving source cache"
2956 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
2958 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2960 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2961 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2963 #: apt-pkg/policy.cc:83
2966 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2967 "available in the sources"
2970 #: apt-pkg/policy.cc:422
2972 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2973 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
2975 #: apt-pkg/policy.cc:444
2977 msgid "Did not understand pin type %s"
2978 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
2980 #: apt-pkg/policy.cc:452
2981 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2982 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
2984 #: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2986 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2987 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2989 #: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2991 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2992 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2994 #: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2996 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2997 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2999 #: apt-pkg/sourcelist.cc:184
3001 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3002 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3004 #: apt-pkg/sourcelist.cc:190
3006 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3007 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3009 #: apt-pkg/sourcelist.cc:193
3011 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3012 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3014 #: apt-pkg/sourcelist.cc:206
3016 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3017 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
3019 #: apt-pkg/sourcelist.cc:208
3021 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3022 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3024 #: apt-pkg/sourcelist.cc:211
3026 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3027 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3029 #: apt-pkg/sourcelist.cc:217
3031 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3032 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
3034 #: apt-pkg/sourcelist.cc:224
3036 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3037 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3039 #: apt-pkg/sourcelist.cc:335
3042 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3044 #: apt-pkg/sourcelist.cc:371
3046 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3047 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
3049 #: apt-pkg/sourcelist.cc:375
3051 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3052 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
3054 #: apt-pkg/sourcelist.cc:416
3056 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3057 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
3059 #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
3060 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3062 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
3064 #: apt-pkg/tagfile.cc:140
3066 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
3067 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3069 #: apt-pkg/tagfile.cc:237
3071 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
3072 msgstr "%s (༢་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3074 #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
3077 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3080 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
3081 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
3083 #: apt-pkg/vendorlist.cc:85
3085 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3086 msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3088 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3090 msgid "Unable to stat the mount point %s"
3091 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3093 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3094 msgid "Failed to stat the cdrom"
3095 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3097 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
3099 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3100 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
3102 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
3103 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
3105 msgid "Command line option %s is not understood"
3106 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
3108 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
3110 msgid "Command line option %s is not boolean"
3111 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
3113 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
3115 msgid "Option %s requires an argument."
3116 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
3118 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
3120 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3121 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
3123 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
3125 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3126 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
3128 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
3130 msgid "Option '%s' is too long"
3131 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3133 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
3135 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3136 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
3138 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
3140 msgid "Invalid operation %s"
3141 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
3143 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
3145 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3146 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
3148 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
3150 msgid "Opening configuration file %s"
3151 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3153 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
3155 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3156 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
3158 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
3160 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3161 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
3163 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
3165 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3166 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
3168 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
3170 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3171 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
3173 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
3175 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3176 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
3178 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
3180 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3181 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
3183 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3185 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3186 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
3188 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
3190 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3191 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
3193 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
3195 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3196 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
3198 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
3200 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3201 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
3203 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
3205 msgid "Could not open lock file %s"
3206 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3208 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
3210 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
3212 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
3214 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
3216 msgid "Could not get lock %s"
3217 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
3219 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
3221 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
3224 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
3226 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
3229 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
3231 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
3234 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
3237 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
3240 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
3242 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3243 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3245 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
3247 msgid "Sub-process %s received signal %u."
3248 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3250 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
3252 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3253 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
3255 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
3257 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3258 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
3260 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
3262 msgid "Problem closing the gzip file %s"
3263 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3265 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
3267 msgid "Could not open file %s"
3268 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3270 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
3272 msgid "Could not open file descriptor %d"
3273 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3275 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
3276 msgid "Failed to create subprocess IPC"
3277 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3279 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
3280 msgid "Failed to exec compressor "
3281 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3283 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
3285 msgid "read, still have %llu to read but none left"
3286 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3288 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
3290 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3291 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3293 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
3295 msgid "Problem closing the file %s"
3296 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3298 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
3300 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3301 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3303 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
3305 msgid "Problem unlinking the file %s"
3306 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3308 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
3309 msgid "Problem syncing the file"
3310 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3312 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3313 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
3315 msgid "No keyring installed in %s."
3316 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
3318 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3319 msgid "Can't mmap an empty file"
3320 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
3322 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3324 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3325 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3327 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3329 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3330 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3332 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3334 msgid "Unable to close mmap"
3335 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3337 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3339 msgid "Unable to synchronize mmap"
3340 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3342 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
3344 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3345 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3347 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3349 msgid "Failed to truncate file"
3350 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3352 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
3355 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3356 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3359 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3362 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3366 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3368 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3371 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
3373 msgid "%c%s... Error!"
3374 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
3376 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3378 msgid "%c%s... Done"
3379 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3381 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3385 #. Print the spinner
3386 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
3388 msgid "%c%s... %u%%"
3389 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3391 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3392 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:418
3394 msgid "%lid %lih %limin %lis"
3397 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
3398 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
3400 msgid "%lih %limin %lis"
3403 #. min means minutes, s means seconds
3404 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
3410 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:437
3415 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1258
3417 msgid "Selection %s not found"
3418 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
3420 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3423 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3427 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3429 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3430 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
3432 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3433 #. dpkg --configure -a
3434 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3437 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3440 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3444 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
3446 msgid "Installing %s"
3447 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3449 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:999
3451 msgid "Configuring %s"
3452 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3454 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
3457 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
3459 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
3461 msgid "Completely removing %s"
3462 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3464 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
3466 msgid "Noting disappearance of %s"
3469 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
3471 msgid "Running post-installation trigger %s"
3474 #. FIXME: use a better string after freeze
3475 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
3477 msgid "Directory '%s' missing"
3478 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
3480 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:867
3482 msgid "Could not open file '%s'"
3483 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3485 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
3487 msgid "Preparing %s"
3488 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3490 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:993
3492 msgid "Unpacking %s"
3493 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
3495 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:998
3497 msgid "Preparing to configure %s"
3498 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3500 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
3502 msgid "Installed %s"
3503 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3505 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
3507 msgid "Preparing for removal of %s"
3508 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3510 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
3513 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
3515 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
3517 msgid "Preparing to completely remove %s"
3518 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3520 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
3522 msgid "Completely removed %s"
3523 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3525 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
3526 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
3528 msgid "Can not write log (%s)"
3529 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
3531 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1150
3532 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3535 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1124
3536 msgid "Is stdout a terminal?"
3539 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
3540 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3543 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1687
3544 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3547 #. check if its not a follow up error
3548 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1692
3549 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3552 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1694
3554 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3555 "error from a previous failure."
3558 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
3560 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3564 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
3566 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3570 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1714 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
3572 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3576 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1742
3578 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3582 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3583 #~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3585 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3586 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3589 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3590 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3592 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3593 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3596 #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3597 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3600 #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3601 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3603 #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3604 #~ msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
3607 #~ msgid " [Not candidate version]"
3608 #~ msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
3610 #~ msgid "You should explicitly select one to install."
3611 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
3614 #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3615 #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3616 #~ "is only available from another source\n"
3618 #~ "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
3619 #~ "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
3620 #~ "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
3622 #~ msgid "However the following packages replace it:"
3623 #~ msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
3626 #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3627 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
3630 #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3631 #~ msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3634 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3635 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3637 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3638 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3641 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3642 #~ "need to manually fix this package."
3644 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3645 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3648 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3649 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3651 #~ msgid "Failed to remove %s"
3652 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3654 #~ msgid "Unable to create %s"
3655 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3657 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3658 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3660 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3661 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3663 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3664 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3666 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3667 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3669 #~ msgid "Reading file listing"
3670 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3673 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3674 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3677 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3678 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3681 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3682 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3684 #~ msgid "Internal error getting a node"
3685 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3687 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3688 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3690 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3691 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3693 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3694 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3696 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3697 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3699 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3700 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3702 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3703 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3705 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3706 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3708 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3709 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3711 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3712 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3714 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3715 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3717 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3718 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3720 #~ msgid "Read error from %s process"
3721 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
3723 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3724 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
3726 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3727 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3729 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3730 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3732 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3733 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3735 #~ msgid "decompressor"
3736 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
3738 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3739 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3741 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3742 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3744 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3745 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3747 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3748 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3751 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3752 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3754 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3755 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3757 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3758 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3761 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3762 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3764 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3765 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3768 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3769 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3771 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3772 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3774 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3775 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3777 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
3778 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3780 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3782 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
3785 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3786 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3788 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3789 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
3791 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3792 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
3795 #~ msgid "Could not patch file"
3796 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3798 #~ msgid " %4i %s\n"
3799 #~ msgstr "%4i %s\n"
3802 #~ msgstr "%4i %s\n"
3805 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3806 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3809 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3810 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3811 #~ "that package should be filed."
3813 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
3814 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
3817 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3818 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3821 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3822 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3825 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3826 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3829 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3830 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3833 #~ msgid "Stored label: %s \n"
3834 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3838 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3839 #~ "%i signatures\n"
3840 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3843 #~ msgid "openpty failed\n"
3844 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3846 #~ msgid "File date has changed %s"
3847 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"