1 # Russian messages for the apt suite.
2 # Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002
3 # Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002
4 # Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002
8 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
9 "POT-Creation-Date: 2003-02-09 21:51-0600\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-11-15 01:22+0500\n"
11 "Last-Translator: ôÉÈÏÍÉÒ <Tichomir.Koryakov@usu.ru>\n"
12 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
18 #: cmdline/apt-cache.cc:133
20 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21 msgstr "ðÁËÅÔ %s ×ÅÒÓÉÉ %s ÉÍÅÅÔ ÎÅÒÁÚÒÅÛÅÎÎÕÀ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ:\n"
23 #: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:671
24 #: cmdline/apt-cache.cc:1037 cmdline/apt-cache.cc:1183
26 msgid "Unable to locate package %s"
27 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÍÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÐÁËÅÔÁ %s"
29 #: cmdline/apt-cache.cc:230
30 msgid "Total Package Names : "
31 msgstr "ïÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÉÍÅÎ ÐÁËÅÔÏ× : "
33 #: cmdline/apt-cache.cc:270
34 msgid " Normal Packages: "
35 msgstr " îÏÒÍÁÌØÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×: "
37 #: cmdline/apt-cache.cc:271
38 msgid " Pure Virtual Packages: "
39 msgstr "þÉÓÔÏ ÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ðÁËÅÔÏ×: "
41 #: cmdline/apt-cache.cc:272
42 msgid " Single Virtual Packages: "
43 msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÙÈ ÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ðÁËÅÔÏ×:"
45 #: cmdline/apt-cache.cc:273
46 msgid " Mixed Virtual Packages: "
47 msgstr "óÍÅÛÁÎÎÙÈ ÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ðÁËÅÔÏ×:"
49 #: cmdline/apt-cache.cc:274
53 #: cmdline/apt-cache.cc:276
54 msgid "Total Distinct Versions: "
55 msgstr "ïÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï õÎÉËÁÌØÎÙÈ ÷ÅÒÓÉÊ: "
57 #: cmdline/apt-cache.cc:278
58 msgid "Total Dependencies: "
59 msgstr "ïÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï úÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ: "
61 #: cmdline/apt-cache.cc:281
62 msgid "Total Ver/File relations: "
63 msgstr "ïÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÔÎÏÛÅÎÉÊ ÷ÅÒÓÉÑ/æÁÊÌ: "
65 #: cmdline/apt-cache.cc:283
66 msgid "Total Provides Mappings: "
69 #: cmdline/apt-cache.cc:295
70 msgid "Total Globbed Strings: "
71 msgstr "÷ÓÅÇÏ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÙÈ ÓÔÒÏË: "
73 #: cmdline/apt-cache.cc:309
74 msgid "Total Dependency Version space: "
77 #: cmdline/apt-cache.cc:314
78 msgid "Total Slack space: "
79 msgstr "ïÂÝÅÅ Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï:"
81 #: cmdline/apt-cache.cc:322
82 msgid "Total Space Accounted for: "
83 msgstr "ïÂÝÅÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÐÏÓÞÉÔÁÎÎÏÅ ÄÌÑ:"
85 #: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:871
87 msgid "Package file %s is out of sync."
88 msgstr "æÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ %s ÎÅ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÎ."
90 #: cmdline/apt-cache.cc:913
91 msgid "You must give exactly one pattern"
92 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÚÁÄÁÔØ × ÔÏÞÎÏÓÔÉ ÏÄÉÎ ÛÁÂÌÏÎ"
94 #: cmdline/apt-cache.cc:1137
95 msgid "Package Files:"
96 msgstr "æÁÊÌÙ ÐÁËÅÔÁ:"
98 #: cmdline/apt-cache.cc:1144 cmdline/apt-cache.cc:1230
99 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
100 msgstr "ëÅÛ ÎÅ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÎ, ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔØ x-ÓÓÙÌËÕ × ÆÁÊÌÅ ÐÁËÅÔÁ"
102 #: cmdline/apt-cache.cc:1145
107 #. Show any packages have explicit pins
108 #: cmdline/apt-cache.cc:1157
109 msgid "Pinned Packages:"
110 msgstr "ó×ÑÚÁÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ:"
112 #: cmdline/apt-cache.cc:1169 cmdline/apt-cache.cc:1210
117 #: cmdline/apt-cache.cc:1190
119 msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ: "
121 #: cmdline/apt-cache.cc:1192 cmdline/apt-cache.cc:1200
123 msgstr "(ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ)"
126 #: cmdline/apt-cache.cc:1197
130 #: cmdline/apt-cache.cc:1207
131 msgid " Package Pin: "
132 msgstr " ó×ÑÚØ ÐÁËÅÔÁ: "
134 #. Show the priority tables
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1216
136 msgid " Version Table:"
137 msgstr " ôÁÂÌÉÃÁ ×ÅÒÓÉÊ: "
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1231
144 #: cmdline/apt-cache.cc:1258 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
145 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
146 #: cmdline/apt-get.cc:2049 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
148 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
149 msgstr "%s %s ÄÌÑ %s %s ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎÏ %s %s\n"
151 #: cmdline/apt-cache.cc:1262
154 "Usage: apt-cache [options] command\n"
155 " apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
156 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
157 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
159 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
160 "cache files, and query information from them\n"
163 " add - Add a package file to the source cache\n"
164 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
165 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
166 " showsrc - Show source records\n"
167 " stats - Show some basic statistics\n"
168 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
169 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
170 " unmet - Show unmet dependencies\n"
171 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
172 " show - Show a readable record for the package\n"
173 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
174 " pkgnames - List the names of all packages\n"
175 " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
176 " policy - Show policy settings\n"
179 " -h This help text.\n"
180 " -p=? The package cache.\n"
181 " -s=? The source cache.\n"
182 " -q Disable progress indicator.\n"
183 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
184 " -c=? Read this configuration file\n"
185 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
186 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
188 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: apt-cache [options] command\n"
189 " ÉÌÉ: apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
190 " ÉÌÉ: apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
192 "apt-cache - ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÙÊ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ, ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÉÊÓÑ ÄÌÑ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ\n"
193 "Ä×ÏÉÞÎÙÍÉ ËÜÛ-ÆÁÊÌÁÍÉ APT'Á, Á ÔÁËÖÅ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÉÚ ÎÉÈ\n"
195 " add - ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ × ËÜÛ ÉÓÈÏÄÎÉËÏ×\n"
196 " gencaches - ÓÔÒÏÉÔ ÏÂÁ ËÜÛÁ - ÐÁËÅÔÏ× É ÉÓÈÏÄÎÉËÏ×\n"
197 " showpkg - ÏÂÝÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÁËÅÔÅ\n"
198 " stats - ÏÓÎÏ×ÎÁÑ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÁ\n"
199 " dump - ×ÅÓØ ÆÁÊÌ × ÓÖÁÔÏÊ ÆÏÒÍÅ\n"
200 " dumpavail - ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÉÍÅÀÝÉÊÓÑ ÆÁÊÌ × stdout\n"
201 " unmet - ÎÅÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ\n"
202 " search - ÉÝÅÔ ÓÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍÕ ×ÙÒÁÖÅÎÉÀ\n"
203 " show - ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÁËÅÔÅ × ÕÄÏÂÏÞÉÔÁÅÍÏÊ ÆÏÒÍÅ\n"
204 " depends - ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÑÈ ÐÁËÅÔÁ ÐÏÓÔÒÏÞÎÏ\n"
205 " pkgnames - ÓÐÉÓÏË ÉÍÅÎ ×ÓÅÈ ÐÁËÅÔÏ×\n"
206 " dotty - ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÇÒÁÆÉËÉ ÐÁËÅÔÏ× ÄÌÑ GraphVis\n"
207 " policy - ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÏÌÉÔÉËÉ\n"
211 " -p=? ëÜÛ ÐÁËÅÔÏ×.\n"
212 " -s=? ëÜÛ ÉÓÈÏÄÎÉËÏ×.\n"
213 " -q úÁÐÒÅÔÉÔØ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ.\n"
214 " -i ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ×ÁÖÎÙÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÄÌÑ ËÏÍÍÁÎÄÙ unmet.\n"
215 " -c=? þÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ.\n"
216 " -o=? ðÒÏÉÚ×ÏÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ, Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, -o dir::cache=/tmp\n"
217 "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ × ÓÔÒÁÎÉÃÁÈ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á apt-cache(8) É apt.conf(5).\n"
219 #: cmdline/apt-config.cc:41
220 msgid "Arguments not in pairs"
221 msgstr "îÅ ÐÁÒÎÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ"
223 #: cmdline/apt-config.cc:76
225 "Usage: apt-config [options] command\n"
227 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
230 " shell - Shell mode\n"
231 " dump - Show the configuration\n"
234 " -h This help text.\n"
235 " -c=? Read this configuration file\n"
236 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
238 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: apt-config [options] command\n"
240 "apt-config - ÐÒÏÓÔÏÊ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ APT\n"
243 " shell - shell-ÒÅÖÉÍ.\n"
244 " dump - ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ.\n"
248 " -Ó=? þÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ.\n"
249 " -o=? ðÒÏÉÚ×ÏÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ, Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, -o dir::cache=/tmp\n"
251 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
253 msgid "%s not a valid DEB package."
254 msgstr "%s ÎÅ ÓÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÙÊ DEB ÐÁËÅÔ."
256 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
258 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
260 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
261 "from debian packages\n"
264 " -h This help text\n"
265 " -t Set the temp dir\n"
266 " -c=? Read this configuration file\n"
267 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
269 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
271 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
272 "from debian packages\n"
276 " -t õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
277 " -c=? þÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
278 " -o=? ðÒÏÉÚ×ÏÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ, Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, -o dir::cache=/tmp\n"
280 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:259 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
282 msgid "Unable to write to %s"
283 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × %s"
285 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:302
286 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
287 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÅÒÓÉÀ debconf. õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÌÉ ÏÎ?"
289 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
291 msgid "Package extension list is too long"
292 msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ"
294 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
295 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
296 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
298 msgid "Error Processing directory %s"
299 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s"
301 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
302 msgid "Source extension list is too long"
303 msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ"
305 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
306 msgid "Error writing header to contents file"
307 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ × ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÆÁÊÌÁ"
309 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
311 msgid "Error Processing Contents %s"
312 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ %s"
314 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
317 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
318 "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
319 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
321 " generate config [groups]\n"
324 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
325 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
326 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
328 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
329 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
330 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
331 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
333 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
334 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
336 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
337 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
338 "override file should contian the override flags. Pathprefix is\n"
339 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
341 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
342 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
345 " -h This help text\n"
346 " --md5 Control MD5 generation\n"
347 " -s=? Source override file\n"
349 " -d=? Select the optional caching database\n"
350 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
351 " --contents Control contents file generation\n"
352 " -c=? Read this configuration file\n"
353 " -o=? Set an arbitary configuration option"
355 "apt-ftparchive ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÉÎÄÅÓÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÄÌÑ ÁÒÈÉ×Ï× Debian. ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ\n"
356 "ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÓÔÉÌÅÊ ÇÅÎÅÒÁÃÉÉ ÏÔ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÊ ÄÏ ÚÁÍÅÎÙ ÆÕÎËÃÉÊ\n"
357 "ÐÁËÅÔÏ× dpkg-scanpackages É dpkg-scansources\n"
359 "apt-ftparchive ÇÅÎÅÒÉÒÅÕÅÔ ÆÁÊÌÙ Package ÉÚ ÄÅÒÅ×Á .debs. æÁÊÌ Package\n"
360 "ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ×ÓÅÈ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÈ ÐÏÌÅÊ ÉÚ ËÁÖÄÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ, Á ÔÁËÖÅ\n"
361 "ÈÅÛÉ MD5 É ÒÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ×. äÌÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ðÒÉÏÒÉÔÅÔÁ É òÁÚÄÅÌÁ\n"
362 "ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ override.\n"
364 "áÎÁÌÏÇÉÞÎÏ apt-ftparchive ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÆÁÊÌÙ Sources ÉÚ ÄÅÒÅ×Á .dscs.\n"
365 "äÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ override ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÐÃÉÀ --source-override.\n"
367 "ëÏÍÁÎÄÙ 'packages' É 'sources' ÎÁÄÏ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÉÚ ËÏÒÎÑ ÄÅÒÅ×Á.\n"
368 "BinaryPath ÄÏÌÖÅÎ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÎÁ ÂÁÚÏ×ÕÀ ÔÏÞËÕ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏÇÏ ÐÏÉÓËÁ, Á ÆÁÊÌ\n"
369 "override ÄÏÌÖÅÎ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÀÝÉÅ ÆÌÁÖËÉ. Pathprefix, ÅÓÌÉ ÅÓÔØ,\n"
370 "ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ Ë ÐÏÌÑÍ filename. ðÒÉÍÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ ÁÒÈÉ×Á debian:\n"
371 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
372 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
374 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
375 msgid "No selections matched"
376 msgstr "îÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÊ ×ÙÂÒÁÎÎÏÍÕ"
378 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
380 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
381 msgstr "÷ ÇÒÕÐÐÅ ÐÁËÅÔÏ× ÆÁÊÌÏ× `%s' ÐÒÏÐÕÝÅÎÙ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÆÁÊÌÙ"
383 #: ftparchive/cachedb.cc:43
385 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
386 msgstr "âä ÂÙÌÁ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÁ, ÆÁÊÌ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ × %s.old"
388 #: ftparchive/cachedb.cc:59
390 msgid "Unable to open DB2 file %s"
391 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ DB2 ÆÁÊÌ %s"
393 #: ftparchive/cachedb.cc:99
395 msgid "File date has changed %s"
396 msgstr "äÁÔÁ ÆÁÊÌÁ %s ÉÚÍÅÎÅÎÁ"
398 #: ftparchive/cachedb.cc:140
399 msgid "Archive has no control record"
400 msgstr "÷ ÁÒÈÉ×Å ÎÅÔ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÊ ÚÁÐÉÓÉ"
402 #: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
403 msgid "Unable to get a cursor"
404 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÕÒÓÏÒ"
406 #: ftparchive/writer.cc:78
408 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
409 msgstr "W: îÅÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ "
411 #: ftparchive/writer.cc:83
413 msgid "W: Unable to stat %s\n"
414 msgstr "W: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ "
416 #: ftparchive/writer.cc:122
420 #: ftparchive/writer.cc:124
424 #: ftparchive/writer.cc:131
426 msgid "E: Errors apply to file "
427 msgstr "E: ïÛÉÂËÉ ÏÔÎÏÇÓÑÔØÓÑ Ë ÆÁÊÌÕ '"
429 #: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
431 msgid "Failed to resolve %s"
432 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ %s"
434 #: ftparchive/writer.cc:160
435 msgid "Tree walking failed"
436 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏ×ÅÒÛÉÔØ ÏÂÈÏÄ ÄÅÒÅ×Á"
438 #: ftparchive/writer.cc:185
440 msgid "Failed to open %s"
441 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
443 #: ftparchive/writer.cc:242
445 msgid " DeLink %s [%s]\n"
448 #: ftparchive/writer.cc:250
450 msgid "Failed to readlink %s"
451 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÌÉÎË %s"
453 #: ftparchive/writer.cc:254
455 msgid "Failed to unlink %s"
456 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÌÉÎË %s"
458 #: ftparchive/writer.cc:261
460 msgid "*** Failed to link %s to %s"
461 msgstr "*** îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÌÉÎË %s ÎÁ %s"
463 #: ftparchive/writer.cc:271
465 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
466 msgstr " ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ DeLink × "
468 #: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
469 #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
471 msgid "Failed to stat %s"
472 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ %s"
474 #: ftparchive/writer.cc:358
475 msgid "Archive had no package field"
476 msgstr "÷ ÁÒÈÉ×Å ÎÅÔ ÐÏÌÑ package"
478 #: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
480 msgid " %s has no override entry\n"
481 msgstr " ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÚÁÐÉÓÉ override"
483 #: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
485 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
486 msgstr " ÓÏÐÒÏ×ÏÖÄÁÀÝÉÊ "
488 #: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
489 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
490 msgstr "realloc - ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ"
492 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
494 msgid "Unable to open %s"
495 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
497 #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
499 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
502 #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
504 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
507 #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
509 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
512 #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
514 msgid "Failed to read the override file %s"
515 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÅÓÔØ override-ÆÁÊÌ %s"
517 #: ftparchive/multicompress.cc:75
519 msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
520 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÓÖÁÔÉÑ '%s'"
522 #: ftparchive/multicompress.cc:105
524 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
527 #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
528 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
529 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ IPC-ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓÁ"
531 #: ftparchive/multicompress.cc:198
532 msgid "Failed to create FILE*"
533 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ FILE*"
535 #: ftparchive/multicompress.cc:201
536 msgid "Failed to fork"
537 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ"
539 #: ftparchive/multicompress.cc:215
540 msgid "Compress Child"
541 msgstr "óÖÁÔÉÅ ÐÏÔÏÍËÁ"
543 #: ftparchive/multicompress.cc:238
545 msgid "Internal Error, Failed to create %s"
546 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s"
548 #: ftparchive/multicompress.cc:289
549 msgid "Failed to create subprocess IPC"
550 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ IPC"
552 #: ftparchive/multicompress.cc:324
553 msgid "Failed to exec compressor "
554 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÐÒÅÓÓÏÒ "
556 #: ftparchive/multicompress.cc:363
559 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÐÒÅÓÓÏÒ "
561 #: ftparchive/multicompress.cc:406
562 msgid "IO to subprocess/file failed"
563 msgstr "ïÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ × ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ/ÆÁÊÌ"
565 #: ftparchive/multicompress.cc:458
566 msgid "Failed to read while computing MD5"
567 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÑ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÑ MD5"
569 #: ftparchive/multicompress.cc:475
571 msgid "Problem unlinking %s"
572 msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÐÒÏÂÌÅÍÁ %s"
574 #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
576 msgid "Failed to rename %s to %s"
577 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ %s × %s"
579 #. This needs to be a capital
580 #: cmdline/apt-get.cc:116
584 #: cmdline/apt-get.cc:193
585 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
586 msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÁËÅÔÙ ÉÍÅÀÔ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ:"
588 #: cmdline/apt-get.cc:283
590 msgid "but %s is installed"
591 msgstr "ÎÏ %s ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
593 #: cmdline/apt-get.cc:285
595 msgid "but %s is to be installed"
596 msgstr "ÎÏ %s ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
598 #: cmdline/apt-get.cc:292
599 msgid "but it is not installable"
600 msgstr "ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÁËÅÔ"
602 #: cmdline/apt-get.cc:294
603 msgid "but it is a virtual package"
604 msgstr "ÎÏ ÜÔÏ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÊ ÐÁËÅÔ"
606 #: cmdline/apt-get.cc:297
607 msgid "but it is not installed"
608 msgstr "ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
610 #: cmdline/apt-get.cc:297
611 msgid "but it is not going to be installed"
612 msgstr "ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ"
614 #: cmdline/apt-get.cc:302
618 #: cmdline/apt-get.cc:328
619 msgid "The following NEW packages will be installed:"
620 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ îï÷ùå ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ:"
622 #: cmdline/apt-get.cc:351
623 msgid "The following packages will be REMOVED:"
624 msgstr "üÔÉ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ õäáìåîù:"
626 #: cmdline/apt-get.cc:371
627 msgid "The following packages have been kept back"
628 msgstr "üÔÉ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ"
630 #: cmdline/apt-get.cc:390
631 msgid "The following packages will be upgraded"
632 msgstr "üÔÉ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÙ"
634 #: cmdline/apt-get.cc:409
635 msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
636 msgstr "üÔÉ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÚÁÍÅÎÅÎÙ ÎÁ óôáòùå"
638 #: cmdline/apt-get.cc:426
639 msgid "The following held packages will be changed:"
640 msgstr "üÔÉ ÕÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÚÁÍÅÎÅÎÙ:"
642 #: cmdline/apt-get.cc:477
644 msgid "%s (due to %s) "
645 msgstr "%s (×ÓÌÅÄÓÔ×ÉÅ %s) "
647 #: cmdline/apt-get.cc:484
649 "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
650 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
652 "÷îéíáîéå: üÔÉ ÓÕÝÅÓÔ×ÅÎÎÏ ×ÁÖÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ\n"
653 "üÔÏ îå óìåäõåô ÄÅÌÁÔØ ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÁÂÓÏÌÀÔÎÏ Õ×ÅÒÅÎÙ × Ó×ÏÉÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÑÈ!"
655 #: cmdline/apt-get.cc:514
657 msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
658 msgstr "%lu ÐÁËÅÔÏ× ÏÂÎÏ×ÌÅÎÏ, %lu ÎÏ×ÙÈ ÐÁËÅÔÏ× ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, "
660 #: cmdline/apt-get.cc:518
662 msgid "%lu reinstalled, "
663 msgstr "%lu ÐÁËÅÔÏ× ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, "
665 #: cmdline/apt-get.cc:520
667 msgid "%lu downgraded, "
668 msgstr "%lu ÐÁËÅÔÏ× ÚÁÍÅÎÅÎÙ ÎÁ ÓÔÁÒÙÅ, "
670 #: cmdline/apt-get.cc:522
672 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
673 msgstr "%lu ÐÁËÅÔÏ× ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ É %lu ÎÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÙ.\n"
675 #: cmdline/apt-get.cc:526
677 msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
678 msgstr "%lu ÐÁËÅÔÏ× ÎÅ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎÏ.\n"
680 #: cmdline/apt-get.cc:586
681 msgid "Correcting dependencies..."
682 msgstr "éÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ..."
684 #: cmdline/apt-get.cc:589
688 #: cmdline/apt-get.cc:592
689 msgid "Unable to correct dependencies"
690 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ"
692 #: cmdline/apt-get.cc:595
693 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
694 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÍÉÎÉÍÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÍÎÏÖÅÓÔÏ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÊ"
696 #: cmdline/apt-get.cc:597
700 #: cmdline/apt-get.cc:601
701 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
702 msgstr "þÔÏÂÙ ÓËÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÜÔÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `apt-get -f install'."
704 #: cmdline/apt-get.cc:604
705 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
706 msgstr "îÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ. ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ -f."
708 #: cmdline/apt-get.cc:657
709 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
710 msgstr "ðÁËÅÔÙ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕÄÁÌÉÔØ, ÎÏ õÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ."
712 #: cmdline/apt-get.cc:683 cmdline/apt-get.cc:1578 cmdline/apt-get.cc:1611
713 msgid "Unable to lock the download directory"
714 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ"
716 #: cmdline/apt-get.cc:693 cmdline/apt-get.cc:1659 cmdline/apt-get.cc:1870
717 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
718 msgid "The list of sources could not be read."
719 msgstr "îÅ ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÐÉÓÏË ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ×."
721 #: cmdline/apt-get.cc:713
723 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
724 msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÓËÁÞÁÔØ %sB/%sB ÁÒÈÉ×Ï×.\n"
726 #: cmdline/apt-get.cc:716
728 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
729 msgstr "îÕÖÎÏ ÓËÁÞÁÔØ %sâ ÁÒÈÉ×Ï×.\n"
731 #: cmdline/apt-get.cc:721
733 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
734 msgstr "ðÏÓÌÅ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÉ ÂÕÄÅÔ ÚÁÎÑÔÏ %sâ.\n"
736 #: cmdline/apt-get.cc:724
738 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
739 msgstr "ðÏÓÌÅ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÉ ÂÕÄÅÔ ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎÏ %sâ.\n"
741 #: cmdline/apt-get.cc:741
743 msgid "You don't have enough free space in %s."
744 msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ Õ ×ÁÓ ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÍÅÓÔÁ × %s."
746 #: cmdline/apt-get.cc:750
747 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
748 msgstr "óÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÌÅÍÙ, ÐÒÉÞÅÍ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ -y ÂÅÚ --force-yes"
750 #: cmdline/apt-get.cc:756 cmdline/apt-get.cc:776
751 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
752 msgstr "õËÁÚÁÎÁ Trivial Only, ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ÔÒÉ×ÉÁÌØÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ."
754 #: cmdline/apt-get.cc:758
755 msgid "Yes, do as I say!"
756 msgstr "äÁ, ÄÅÌÁÔØ ËÁË Ñ ÓËÁÖÕ!"
758 #: cmdline/apt-get.cc:760
761 "You are about to do something potentially harmful\n"
762 "To continue type in the phrase '%s'\n"
765 "÷Ù ÓÏÂÒÁÌÉÓØ ÓÄÅÌÁÔØ ÎÅËÏÅ ÐÁÇÕÂÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ\n"
766 "ðÅÒÅÄ ÔÅÍ ËÁË ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ××ÅÄÉÔÅ ÆÒÁÚÕ: '%s'\n"
769 #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:785
771 msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ."
773 #: cmdline/apt-get.cc:781
774 msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
775 msgstr "èÏÔÉÔÅ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? [ä/Î] "
777 #: cmdline/apt-get.cc:850 cmdline/apt-get.cc:1219 cmdline/apt-get.cc:1768
779 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
780 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÁÞÁÔØ %s %s\n"
782 #: cmdline/apt-get.cc:868
783 msgid "Some files failed to download"
784 msgstr "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÆÁÊÌÙ ÎÅ ÚÁÇÒÕÚÉÌÉÓØ"
786 #: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:1777
787 msgid "Download complete and in download only mode"
788 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ, ÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÒÅÖÉÍ download only"
790 #: cmdline/apt-get.cc:875
792 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
795 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÁÒÈÉ×Ù, ×ÅÒÏÑÔÎÏ ÎÁÄÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ apt-get update "
796 "ÉÌÉ ÐÏÐÙÔÁÔØÓÑ --fix-missing"
798 #: cmdline/apt-get.cc:879
799 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
800 msgstr "--fix-missing É ÓÍÅÎÁ ÎÏÓÉÔÅÌÑ × ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
802 #: cmdline/apt-get.cc:884
803 msgid "Unable to correct missing packages."
804 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÐÒÏÐÕÝÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ."
806 #: cmdline/apt-get.cc:885
807 msgid "Aborting Install."
808 msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ."
810 #: cmdline/apt-get.cc:918
812 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
813 msgstr "úÁÍÅÔØÔÅ, ×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s ×ÍÅÓÔÏ %s\n"
815 #: cmdline/apt-get.cc:928
817 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
819 "ðÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ %s - ÐÁËÅÔ ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ, ÎÏ ÏÐÃÉÑ upgrade ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
821 #: cmdline/apt-get.cc:946
823 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
824 msgstr "ðÁËÅÔ %s ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ, ÐÏÜÔÏÍÕ É ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ\n"
826 #: cmdline/apt-get.cc:957
828 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
829 msgstr "ðÁËÅÔ %s - ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÊ, ÅÇÏ ÎÁÌÉÞÉÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÏ ÐÁËÅÔÏÍ:\n"
831 #: cmdline/apt-get.cc:969
833 msgstr "[õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ]"
835 #: cmdline/apt-get.cc:974
836 msgid "You should explicitly select one to install."
837 msgstr "äÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÓÔÒÏÇÏ ÏÄÉÎ."
839 #: cmdline/apt-get.cc:979
842 "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
843 "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
844 "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
847 "ðÁËÅÔ %s ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÊ ×ÅÒÓÉÉ, ÎÏ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ × ÂÁÚÅ.\n"
848 "ïÂÙÞÎÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÐÁËÅÔ ÂÙÌ ÕÐÏÍÑÎÕÔ × ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ,\n"
849 "ÎÏ ÎÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÚÁÇÒÕÖÁÌÓÑ ÉÌÉ ÏÎ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÉÌÉ ÎÅ ÐÒÉÇÏÄÅÎ × ËÏÎÔÅËÓÔÅ\n"
850 "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ source.list\n"
852 #: cmdline/apt-get.cc:997
853 msgid "However the following packages replace it:"
854 msgstr "ïÄÎÁËÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÁËÅÔÙ ÚÁÍÅÎÑÔ ÅÇÏ:"
856 #: cmdline/apt-get.cc:1000
858 msgid "Package %s has no installation candidate"
859 msgstr "ðÁËÅÔ %s - ÎÅ ËÁÎÄÉÄÁÔ ÎÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ"
861 #: cmdline/apt-get.cc:1020
863 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
864 msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ËÁ %s ÎÅ ×ÏÚÍÏÖÎÁ, ÏÎ ÎÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ.\n"
866 #: cmdline/apt-get.cc:1028
868 msgid "%s is already the newest version.\n"
869 msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÎÏ×ÅÊÛÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %s ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
871 #: cmdline/apt-get.cc:1055
873 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
874 msgstr "òÅÌÉÚ '%s' ÄÌÑ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
876 #: cmdline/apt-get.cc:1057
878 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
879 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ '%s' ÄÌÑ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
881 #: cmdline/apt-get.cc:1063
883 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
884 msgstr "÷ÙÂÒÁÎÁ ×ÅÒÓÉÑ %s (%s) ÄÌÑ %s\n"
886 #: cmdline/apt-get.cc:1173
887 msgid "The update command takes no arguments"
888 msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÅ update ÎÅ ÎÕÖÎÙ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ"
890 #: cmdline/apt-get.cc:1186
891 msgid "Unable to lock the list directory"
892 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ list"
894 #: cmdline/apt-get.cc:1238
896 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
899 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÎÄÅËÓÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÎÅ ÚÁÇÒÕÚÉÌÉÓØ, ÏÎÉ ÂÙÌÉ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ ÉÌÉ "
902 #: cmdline/apt-get.cc:1257
903 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
904 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÂÉÔÙÊ ÎÁÂÏÒ AllUpgrade"
906 #: cmdline/apt-get.cc:1347 cmdline/apt-get.cc:1383
908 msgid "Couldn't find package %s"
909 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÐÁËÅÔ %s"
911 #: cmdline/apt-get.cc:1360
913 msgid "Regex compilation error - %s"
914 msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ - %s"
916 #: cmdline/apt-get.cc:1370
918 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
919 msgstr "úÁÍÅÔØÔÅ, ×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s ÄÌÑ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ %s\n"
921 #: cmdline/apt-get.cc:1400
922 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
923 msgstr "äÌÑ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `apt-get -f install':"
925 #: cmdline/apt-get.cc:1403
927 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
930 "îÅÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ. ðÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ 'apt-get -f install', ÎÅ ÕËÁÚÙ×ÁÑ "
931 "ÐÁËÅÔÁ, (ÉÌÉ ÎÁÊÄÉÔÅ ÒÅÛÅÎÉÅ)"
933 #: cmdline/apt-get.cc:1415
935 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
936 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
937 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
938 "or been moved out of Incoming."
940 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÐÁËÅÔÏ×. ÷ÅÒÏÑÔÎÏ, ÞÔÏ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ÷ÁÍÉ\n"
941 "ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÅ - ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÉÌÉ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÎÅ ÓÔÁÂÉÌØÎÏÇÏ \n"
942 "ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ×Á ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÌÉÓØ ÐÁËÅÔÙ ÅÝÅ ÎÅ ÓÏÚÄÁÎÎÙÅ ÌÉÂÏ\n"
945 #: cmdline/apt-get.cc:1423
947 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
948 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
949 "that package should be filed."
951 "ôÁË ËÁË ÷Ù ÚÁÐÒÏÓÉÌÉ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ, ÔÏ ÏÞÅÎØ ÐÏÈÏÖÅ ÞÔÏ\n"
952 "ÐÁËÅÔ ÐÒÏÓÔÏ ÎÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÍÙÊ É bug report ÓÏÏÂÝÁÅÔ,\n"
953 "ÞÔÏ ÐÁËÅÔ ÂÕÄÅÔ ÄÏ×ÅÄÅÎ."
955 #: cmdline/apt-get.cc:1428
956 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
957 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÍÏÖÅÔ ÐÏÍÏÞØ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÓÉÔÕÁÃÉÀ:"
959 #: cmdline/apt-get.cc:1431
960 msgid "Broken packages"
961 msgstr "óÌÏÍÁÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ"
963 #: cmdline/apt-get.cc:1454
964 msgid "The following extra packages will be installed:"
965 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ:"
967 #: cmdline/apt-get.cc:1473
968 msgid "Calculating Upgrade... "
969 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ Upgrade... "
971 #: cmdline/apt-get.cc:1476 methods/ftp.cc:700 methods/connect.cc:99
975 #: cmdline/apt-get.cc:1481
979 #: cmdline/apt-get.cc:1654
980 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
981 msgstr "îÁÄÏ ÕËÁÚÁÔØ ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ ÏÄÉÎ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ ÓËÁÞÉ×ÁÎÉÑ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
983 #: cmdline/apt-get.cc:1681 cmdline/apt-get.cc:1888
985 msgid "Unable to find a source package for %s"
986 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÁËÅÔ ÉÓÈÏÄÎÉËÏ× ÄÌÑ %s"
988 #: cmdline/apt-get.cc:1728
990 msgid "You don't have enough free space in %s"
991 msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ Õ ×ÁÓ ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÍÅÓÔÁ × %s"
993 #: cmdline/apt-get.cc:1733
995 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
996 msgstr "îÕÖÎÏ ÓËÁÞÁÔØ %sâ/%sâ ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÁÒÈÉ×Ï×.\n"
998 #: cmdline/apt-get.cc:1736
1000 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1001 msgstr "îÕÖÎÏ ÓËÁÞÁÔØ %sâ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÁÒÈÉ×Ï×.\n"
1003 #: cmdline/apt-get.cc:1742
1005 msgid "Fetch Source %s\n"
1006 msgstr "óËÁÞÉ×ÁÎÉÅ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ %s\n"
1008 #: cmdline/apt-get.cc:1773
1009 msgid "Failed to fetch some archives."
1010 msgstr "îÅÕÄÁÞÎÏÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÁÒÈÉ×Ï×."
1012 #: cmdline/apt-get.cc:1801
1014 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1015 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎÁ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÁ ÕÖÅ ÒÁÓÐÁËÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ × %s\n"
1017 #: cmdline/apt-get.cc:1813
1019 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1020 msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÉ '%s' ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ.\n"
1022 #: cmdline/apt-get.cc:1830
1024 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1025 msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ ÓÂÏÒËÉ '%s' ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ.\n"
1027 #: cmdline/apt-get.cc:1849
1028 msgid "Child process failed"
1029 msgstr "äÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ"
1031 #: cmdline/apt-get.cc:1865
1032 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1034 "äÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÈÅÍÙ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕËÁÚÁÔØ ÎÅ ÍÅÎÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ"
1036 #: cmdline/apt-get.cc:1893
1038 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1039 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÓÈÅÍÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÄÌÑ %s"
1041 #: cmdline/apt-get.cc:1913
1043 msgid "%s has no build depends.\n"
1044 msgstr "%s ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÓÈÅÍÙ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ.\n"
1046 #: cmdline/apt-get.cc:1948
1049 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1052 "úÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ %s ÏÔ %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÅÎÁ ÉÂÏ ÐÁËÅÔ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1054 #: cmdline/apt-get.cc:1990
1057 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1058 "package %s can satisfy version requirements"
1060 "úÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ %s ÏÔ %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÅÎÁ ÉÂÏ ÐÁËÅÔ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1062 #: cmdline/apt-get.cc:2017
1064 "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
1065 "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
1067 "îÅÓËÏÌØËÏ ÓÌÏÍÁÎÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ× ÂÙÌÏ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÈÅÍÕ "
1069 "þÔÏÂÙ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÜÔÏ ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `apt-get -f install'."
1071 #: cmdline/apt-get.cc:2022
1072 msgid "Failed to process build dependencies"
1073 msgstr "ðÒÏÃÅÓÓ ÐÏÓÔÒÏÅÎÉÑ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ"
1075 #: cmdline/apt-get.cc:2054
1076 msgid "Supported Modules:"
1077 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ íÏÄÕÌÉ:"
1079 #: cmdline/apt-get.cc:2095
1081 "Usage: apt-get [options] command\n"
1082 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1083 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1085 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1086 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1090 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1091 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1092 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1093 " remove - Remove packages\n"
1094 " source - Download source archives\n"
1095 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1096 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1097 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1098 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1099 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1100 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1103 " -h This help text.\n"
1104 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1105 " -qq No output except for errors\n"
1106 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1107 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1108 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1109 " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1110 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1111 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1112 " -b Build the source package after fetching it\n"
1113 " -c=? Read this configuration file\n"
1114 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1115 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1116 "pages for more information and options.\n"
1117 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1119 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\tapt-get [options] command\n"
1120 "\t\tapt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1121 "\t\tapt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1123 "apt-get - ÐÒÏÓÔÏÊ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ É\n"
1124 "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÁËÅÔÏ×. îÁÉÂÏÌÅÅ ÞÁÓÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ËÏÍÍÁÎÄÙ - update \n"
1128 " update - ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÐÉÓËÉ ÐÁËÅÔÏ×\n"
1129 " upgrade - ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ\n"
1130 " install - ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÐÁËÅÔÙ (ÐÁËÅÔ ÎÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ libc6, Á ÎÅ libc6."
1132 " remove - ÕÄÁÌÉÔØ ÐÁËÅÔÙ\n"
1133 " source - ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÁÒÈÉ×Ù ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ×\n"
1134 " build-dep - ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÓÈÅÍÕ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÄÌÑ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×\n"
1135 " dist-upgrade - ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÕ, ÐÏÄÒÏÂÎÅÊ × apt-get(8)\n"
1136 " dselect-upgrade - ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï×ÁÔØÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍÉ × dselect'Å\n"
1137 " clean - ÕÄÁÌÉÔØ ÚÁÇÒÕÖÅÎÎÙÅ ÁÒÈÉ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"
1138 " autoclean - ÕÄÁÌÉÔØ ÓÔÁÒÙÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎÎÙÅ ÁÒÈÉ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"
1139 " check - ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÎÁ ÐÒÅÄÍÅÔ ÓÌÏÍÁÎÎÙÈ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ\n"
1142 " -h ôÅËÓÔ, ÞÔÏ ×Ù ×ÉÄÉÔÅ.\n"
1143 " -q log'ÉÒÕÅÍÙÊ ×Ù×ÏÄ - ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ\n"
1144 " -qq ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÉÓËÌÀÞÁÑ ÏÛÉÂËÉ\n"
1145 " -d ÔÏÌØËÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ - ÎÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ É ÎÅ ÒÁÓÐÁËÏ×Ù×ÁÔØ ÁÒÈÉ×Ù\n"
1146 " -s ÎÉËÁËÉÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ. éÍÉÔÁÃÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ\n"
1147 " -y ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ Yes ÎÁ ×ÓÅ ×ÏÐÒÏÓÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÐÒÉ ÜÔÏÍ ÎÅ "
1149 " -f ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÎÅ ÕÄÁÞÎÁ\n"
1150 " -m ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÁÒÈÉ×Ï× ÎÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÏ\n"
1151 " -u ÐÌÀÓ ËÏ ×ÓÅÍÕ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÏÂÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×\n"
1152 " -b ËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁËÅÔ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× ÐÏÓÌÅ ÅÇÏ ÚÁÇÒÕÚËÉ\n"
1153 " -c=? ÞÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
1154 " -o=? ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏÉÚ×ÏÌØÎÕÀ ÏÐÃÉÀ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, -o dir::cache=/tmp\n"
1155 "óÔÒÁÎÉÃÙ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á apt-get(8), sources.list(5) É apt.conf(5)\n"
1156 "ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÂÏÌØÛÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
1157 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1159 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1163 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1167 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1171 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1175 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1177 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1178 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÏ %sâ ÚÁ %s (%sâ/c)\n"
1180 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1184 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1187 "Media Change: Please insert the disc labeled '%s' in the drive '%s' and "
1190 "óÍÅÎÁ ÎÏÓÉÔÅÌÑ: ×ÓÔÁ×ØÔÅ ÄÉÓË Ó ÍÅÔËÏÊ '%s' × ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï '%s' É ÎÁÖÍÉÔÅ "
1193 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1194 msgid "Unknown package record!"
1195 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÐÁËÅÔÁ"
1197 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1199 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1201 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1202 "to indicate what kind of file it is.\n"
1205 " -h This help text\n"
1206 " -s Use source file sorting\n"
1207 " -c=? Read this configuration file\n"
1208 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1210 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1212 "apt-sortpkgs - ÐÒÏÓÔÏÊ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÏ× ÐÁËÅÔÏ×. ïÐÃÉÑ -s\n"
1213 "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÞÔÏÂÙ ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÉÄ ÆÁÊÌÁ.\n"
1216 " -h ÔÅËÓÔ, ÞÔÏ ×Ù ×ÉÄÉÔÅ\n"
1217 " -s ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ ÉÓÈÏÄÎÉËÏ×\n"
1218 " -c=? ÞÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
1219 " -o=? ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏÉÚ×ÏÌØÎÕÀ ÏÐÃÉÀ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, -o dir::cache=/tmp\n"
1221 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
1222 msgid "Failed to create pipes"
1223 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌÙ"
1225 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
1226 msgid "Failed to exec gzip "
1227 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ gzip "
1229 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1230 msgid "Corrupted archive"
1231 msgstr "ðÏ×ÒÅÖÄÅÎÎÙÊ ÁÒÈÉ×"
1233 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
1234 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
1235 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ Tar, ÁÒÈÉ× ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ"
1237 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
1239 msgid "Unkown TAR header type %u, member %s"
1240 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ TAR %u, ÓÏÓÔÁ×ÎÁÑ ÞÁÓÔØ %s"
1242 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1243 msgid "Invalid archive signature"
1244 msgstr "îÅ ×ÅÒÎÁÑ ÓÉÇÎÁÔÕÒÁ ÁÒÈÉ×Á"
1246 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1247 msgid "Error reading archive member header"
1248 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÞÌÅÎÁ ÁÒÈÉ×Á"
1250 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1251 msgid "Invalid archive member header"
1252 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÞÌÅÎÁ ÁÒÈÉ×Á"
1254 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1255 msgid "Archive is too short"
1256 msgstr "óÌÉÛËÏÍ ËÏÒÏÔËÉÊ ÁÒÈÉ×"
1258 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1259 msgid "Failed to read the archive headers"
1260 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÁÒÈÉ×Á"
1262 #: apt-inst/filelist.cc:384
1263 msgid "DropNode called on still linked node"
1264 msgstr "DropNode ×ÙÚ×ÁÎ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÅÇÏÓÑ ÅÝÅ ÕÚÌÁ"
1266 #: apt-inst/filelist.cc:416
1267 msgid "Failed to locate the hash element!"
1268 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÌÏËÁÌÉÚÏ×ÁÔØ hash-ÜÌÅÍÅÎÔ!"
1270 #: apt-inst/filelist.cc:463
1272 msgid "Failed to allocate diversion"
1273 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌÙ"
1275 #: apt-inst/filelist.cc:468
1276 msgid "Internal Error in AddDiversion"
1277 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑ ÏÛÉÂËÁ × AddDiversion"
1279 #: apt-inst/filelist.cc:481
1281 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1282 msgstr "ðÁËÅÔ ÐÙÔÁÅÔÓÑ ÐÉÓÁÔØ × ÏÂÈÏÄÎÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ %s/%s"
1284 #: apt-inst/filelist.cc:510
1286 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1289 #: apt-inst/filelist.cc:553
1291 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1292 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË %s/%s"
1294 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
1296 msgid "Failed write file %s"
1297 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
1299 #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
1301 msgid "Failed to close file %s"
1302 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s"
1304 #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1306 msgid "The path %s is too long"
1307 msgstr "ðÕÔØ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ"
1309 #: apt-inst/extract.cc:127
1311 msgid "Unpacking %s more than once"
1312 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÁ %s"
1314 #: apt-inst/extract.cc:137
1316 msgid "The directory %s is diverted"
1317 msgstr "äÉÒÅËÔÏÒÉÑ %s ÏÔËÌÏÎÅÎÁ"
1319 #: apt-inst/extract.cc:147
1321 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1322 msgstr "ðÁËÅÔ ÐÙÔÁÅÔÓÑ ÐÉÓÁÔØ × ÏÂÈÏÄÎÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ %s/%s"
1324 #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1325 msgid "The diversion path is too long"
1326 msgstr "ïÂÈÏÄÎÏÊ ÐÕÔØ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ"
1328 #: apt-inst/extract.cc:243
1330 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1331 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÂÙÌ ÚÁÍÅÎÅÎ ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
1333 #: apt-inst/extract.cc:283
1334 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1335 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÕÚÅÌ × ÅÇÏ ÈÅÛÁÈ"
1337 #: apt-inst/extract.cc:287
1338 msgid "The path is too long"
1339 msgstr "ðÕÔØ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ"
1341 #: apt-inst/extract.cc:417
1343 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1344 msgstr "õ ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÅÍÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ ÎÅÔ ×ÅÒÓÉÉ ÄÌÑ %s"
1346 #: apt-inst/extract.cc:434
1348 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1349 msgstr "æÁÊÌ %s/%s ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÅÔ ÆÁÊÌ × ÐÁËÅÔÅ %s"
1351 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:701
1352 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
1354 msgid "Unable to read %s"
1355 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ %s"
1357 #: apt-inst/extract.cc:494
1359 msgid "Unable to stat %s"
1360 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ %s."
1362 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1364 msgid "Failed to remove %s"
1365 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ %s"
1367 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1369 msgid "Unable to create %s"
1370 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s"
1372 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1374 msgid "Failed to stat %sinfo"
1375 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á %sinfo"
1377 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1378 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1379 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ info É temp ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÈÏÄÉÔØÓÑ × ÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ"
1381 #. Build the status cache
1382 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
1383 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
1384 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
1385 msgid "Reading Package Lists"
1386 msgstr "þÔÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÏ× ÐÁËÅÔÏ×"
1388 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1390 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1391 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÉ×ÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ %sinfo"
1393 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1394 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1395 msgid "Internal Error getting a Package Name"
1396 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÉÍÅÎÉ ÐÁËÅÔÁ"
1398 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
1400 msgid "Reading File Listing"
1401 msgstr "þÔÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÏ× ÐÁËÅÔÏ×"
1403 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1406 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1407 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1410 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÐÉÓËÁ '%sinfo/%s'. åÓÌÉ ÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ "
1411 "ÅÇÏ, ÔÏ ÏÂÎÕÌÉÔÅ É ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÔÁËÕÀ ÖÅ ×ÅÒÓÉÀ ÐÁËÅÔÁ!"
1413 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1415 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1416 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÓÐÉÓËÁ %sinfo/%s"
1418 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1419 msgid "Internal Error getting a Node"
1420 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ Node"
1422 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1424 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1425 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %sdiversions"
1427 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1428 msgid "The diversion file is corrupted"
1429 msgstr "ïÂÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ"
1431 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1432 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1434 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1435 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ÏÂÈÏÄÎÏÍ ÆÁÊÌÅ: %s"
1437 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1438 msgid "Internal Error adding a diversion"
1439 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÉ ÏÂÈÏÄÁ"
1441 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
1442 msgid "The pkg cache must be initialize first"
1443 msgstr "÷ ÐÅÒ×ÕÀ ÏÞÅÒÅÄØ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ ËÜÛ ÐÁËÅÔÏ×"
1445 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1447 msgid "Reading File List"
1448 msgstr "þÔÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÁËÅÔÏ×"
1450 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1452 msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
1453 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÓÅËÃÉÀ Package: Header, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %lu"
1455 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1457 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1458 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÅËÃÉÑ ConfFile × status-ÆÁÊÌÅ. óÍÅÝÅÎÉÅ %lu"
1460 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1462 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1463 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÁÌÉÚÁ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÓÕÍÍÙ. óÍÅÝÅÎÉÅ %lu"
1465 #: apt-inst/deb/debfile.cc:55
1467 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1468 msgstr "üÔÏ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ DEB-ÁÒÈÉ× - ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÏÓÔÁ×ÎÁÑ ÞÁÓÔØ '%s'"
1470 #: apt-inst/deb/debfile.cc:72
1472 msgid "Internal Error, could not locate member %s"
1473 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÓÔÁ×ÎÕÀ ÞÁÓÔØ %s"
1475 #: apt-inst/deb/debfile.cc:104
1477 msgid "Couldn't change to %s"
1478 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ %s"
1480 #: apt-inst/deb/debfile.cc:125
1481 msgid "Internal Error, could not locate member"
1482 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÓÔÁ×ÎÕÀ ÞÁÓÔØ"
1484 #: apt-inst/deb/debfile.cc:158
1485 msgid "Failed to locate a valid control file"
1486 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ control-ÆÁÊÌ"
1488 #: apt-inst/deb/debfile.cc:243
1489 msgid "Unparsible control file"
1490 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ control-ÆÁÊÌ"
1492 #: dselect/install:32
1493 msgid "Bad default setting!"
1494 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ!"
1496 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1497 #: dselect/install:104 dselect/update:45
1498 msgid "Press enter to continue."
1499 msgstr "äÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÎÁÖÍÉÔÅ ××ÏÄ."
1501 #: dselect/install:100
1502 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1503 msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÏÛÉÂÏË ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÉ. ñ ÂÕÄÕ ÎÁÓÔÒÁÉ×ÁÔØ"
1505 #: dselect/install:101
1506 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1508 "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ. üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÏÛÉÂÏË ÉÌÉ "
1511 #: dselect/install:102
1512 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1514 "ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÈ ÐÏ ×ÉÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÎÙÈ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ. üÔÏ ÎÏÒÍÁÌØÎÏ, ×ÁÖÎÙ ÔÏÌØËÏ "
1517 #: dselect/install:103
1519 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1521 "ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÒÁÎÅÅ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÓÐÒÁ×ØÔÅ ÉÈ É ÚÁÐÕÓËÁÊÔÅ [õ]ÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏÐÑÔØ"
1523 #: dselect/update:30
1524 msgid "Merging Available information"
1525 msgstr "óÌÉÑÎÉÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
1527 #: methods/cdrom.cc:113
1529 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1530 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ CD-ÂÁÚÕ %s"
1532 #: methods/cdrom.cc:122
1534 "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
1535 "cannot be used to add new CDs"
1537 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ apt-cdrom, ÞÔÏÂÙ APT ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ ÄÁÎÎÙÊ CD. apt-"
1538 "get update ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÎÏ×ÏÇÏ CD"
1540 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
1542 msgstr "ïÛÉÂÏÞÎÙÊ CD"
1544 #: methods/cdrom.cc:163
1546 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1547 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ CD-ROM × %s, ×ÅÒÏÑÔÎÏ ÏÎ ÅÝÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ."
1549 #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
1551 msgid "File not found"
1552 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1554 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
1555 msgid "Failed to stat"
1556 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ"
1558 #: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
1559 msgid "Failed to set modification time"
1560 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ"
1562 #: methods/file.cc:42
1563 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1564 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ URI, ÍÅÓÔÎÙÊ URI ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó //"
1566 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1567 #: methods/ftp.cc:162
1569 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ×"
1571 #: methods/ftp.cc:168
1572 msgid "Unable to determine the peer name"
1573 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
1575 #: methods/ftp.cc:173
1576 msgid "Unable to determine the local name"
1577 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ"
1579 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:230
1581 msgid "Server refused our connection and said: %s"
1582 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÒÁÚÏÒ×ÁÌ ÎÁÛÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ É ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
1584 #: methods/ftp.cc:210
1586 msgid "USER failed, server said: %s"
1587 msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ USER ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
1589 #: methods/ftp.cc:216
1591 msgid "PASS failed, server said: %s"
1592 msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ PASS ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
1594 #: methods/ftp.cc:235
1596 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1599 "Proxy-ÓÅÒ×ÅÒ ÕËÁÚÁÎ, ÏÄÎÁËÏ ÎÅÔ ÓÃÅÎÁÒÉÑ ×ÈÏÄÁ × ÓÉÓÔÅÍÕ, Acquire::ftp::"
1602 #: methods/ftp.cc:263
1604 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1605 msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ '%s' ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
1607 #: methods/ftp.cc:289
1609 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1610 msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ TYPE ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
1612 #: methods/ftp.cc:327 methods/ftp.cc:438 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1613 msgid "Connection timeout"
1614 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ×ÙÛÌÏ"
1616 #: methods/ftp.cc:333
1617 msgid "Server closed the connection"
1618 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
1620 #: methods/ftp.cc:336 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
1622 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ"
1624 #: methods/ftp.cc:343 methods/rsh.cc:197
1625 msgid "A response overflowed the buffer."
1626 msgstr "ïÔ×ÅÔ ÐÅÒÅÐÏÌÎÉÌ ÂÕÆÅÒ."
1628 #: methods/ftp.cc:360 methods/ftp.cc:372
1629 msgid "Protocol corruption"
1630 msgstr "éÓËÁÖÅÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ"
1632 #: methods/ftp.cc:444 methods/rsh.cc:232
1635 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ"
1637 #: methods/ftp.cc:685 methods/ftp.cc:691 methods/ftp.cc:727
1638 msgid "Could not create a socket"
1639 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ"
1641 #: methods/ftp.cc:696
1642 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1643 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÓÏËÅÔ ÄÁÎÎÙÈ, ×ÒÅÍÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ×ÙÛÌÏ"
1645 #: methods/ftp.cc:702
1646 msgid "Could not connect passive socket."
1647 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ ÓÏËÅÔ"
1649 #: methods/ftp.cc:720
1650 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1653 #: methods/ftp.cc:734
1655 msgid "Could not bind a socket"
1656 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÓ×ÏÉÔØ ÉÍÑ ÇÎÅÚÄÕ"
1658 #: methods/ftp.cc:738
1659 msgid "Could not listen on the socket"
1660 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÚÁÐÒÏÓÙ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÁ ÓÏËÅÔÅ"
1662 #: methods/ftp.cc:745
1663 msgid "Could not determine the socket's name"
1664 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÇÎÅÚÄÁ"
1666 #: methods/ftp.cc:777
1667 msgid "Unable to send PORT command"
1668 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÌÁÔØ ËÏÍÍÁÎÄÕ PORT"
1670 #: methods/ftp.cc:787
1672 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1673 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï ÁÄÒÅÓÏ× %u (AF_*)"
1675 #: methods/ftp.cc:796
1677 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1678 msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ EPRT ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
1680 #: methods/ftp.cc:816
1681 msgid "Data socket connect timed out"
1682 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏÄÉÎÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ ÄÁÎÎÙÈ ×ÙÛÌÏ"
1684 #: methods/ftp.cc:823
1685 msgid "Unable to accept connection"
1686 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÎÑÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
1688 #: methods/ftp.cc:862 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
1690 msgid "Problem hashing file"
1691 msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÆÁÊÌÁ"
1693 #: methods/ftp.cc:875
1695 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1696 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÆÁÊÌ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: '%s'"
1698 #: methods/ftp.cc:890 methods/rsh.cc:322
1699 msgid "Data socket timed out"
1700 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏËÅÔÁ ÄÁÎÎÙÈ ×ÙÛÌÏ"
1702 #: methods/ftp.cc:920
1704 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1705 msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÄÁÎÎÙÈ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: '%s'"
1707 #. Get the files information
1708 #: methods/ftp.cc:995
1712 #: methods/ftp.cc:1102
1713 msgid "Unable to invoke "
1714 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÚ×ÁÔØ "
1716 #: methods/connect.cc:64
1718 msgid "Connecting to %s (%s)"
1719 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ë %s (%s)"
1721 #: methods/connect.cc:71
1726 #: methods/connect.cc:80
1728 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1729 msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ ÄÌÑ %s (f=%u t=%u p=%u)"
1731 #: methods/connect.cc:86
1733 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1734 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s:%s (%s)."
1736 #: methods/connect.cc:92
1738 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1739 msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë %s:%s (%s), connection timed out"
1741 #: methods/connect.cc:104
1743 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1744 msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë %s:%s (%s)."
1746 #. We say this mainly because the pause here is for the
1747 #. ssh connection that is still going
1748 #: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
1750 msgid "Connecting to %s"
1751 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ë %s"
1753 #: methods/connect.cc:163
1755 msgid "Could not resolve '%s'"
1756 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s"
1758 #: methods/connect.cc:167
1760 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1763 #: methods/connect.cc:169
1765 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1766 msgstr "þÔÏ-ÔÏ ÐÏ×ÒÅÄÉÌÏÓØ ÐÒÉ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÉ ÉÍÅÎÉ '%s:%s' (%i)"
1768 #: methods/connect.cc:216
1770 msgid "Unable to connect to %s %s:"
1771 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë %s %s:"
1773 #: methods/gzip.cc:57
1775 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1776 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s"
1778 #: methods/gzip.cc:102
1780 msgid "Read error from %s process"
1781 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ %s"
1783 #: methods/http.cc:340
1784 msgid "Waiting for file"
1785 msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ"
1787 #: methods/http.cc:486
1789 msgid "Got a single header line over %u chars"
1790 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÌÉÎÎÅÅ %u ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
1792 #: methods/http.cc:494
1793 msgid "Bad header line"
1794 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
1796 #: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
1797 msgid "The http server sent an invalid reply header"
1798 msgstr "http ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË reply "
1800 #: methods/http.cc:549
1801 msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
1802 msgstr "http ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Content-Length"
1804 #: methods/http.cc:564
1805 msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
1806 msgstr "http ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Content-Range"
1808 #: methods/http.cc:566
1809 msgid "This http server has broken range support"
1810 msgstr "üÔÏÔ http ÓÅÒ×ÅÒ ÉÍÅÅÔ ÂÕÔÕÀ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
1812 #: methods/http.cc:590
1813 msgid "Unknown date format"
1814 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÄÁÎÎÙÈ"
1816 #: methods/http.cc:733
1817 msgid "Select failed"
1818 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
1820 #: methods/http.cc:738
1821 msgid "Connection timed out"
1822 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ×ÙÛÌÏ"
1824 #: methods/http.cc:761
1825 msgid "Error writing to output file"
1826 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ"
1828 #: methods/http.cc:789
1829 msgid "Error writing to file"
1830 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
1832 #: methods/http.cc:814
1833 msgid "Error writing to the file"
1834 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
1836 #: methods/http.cc:828
1837 msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
1838 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ, ÕÄÁÌÅÎÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
1840 #: methods/http.cc:830
1841 msgid "Error reading from server"
1842 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ"
1844 #: methods/http.cc:1061
1845 msgid "Bad header Data"
1846 msgstr "îÅ ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÁÎÎÙÈ"
1848 #: methods/http.cc:1078
1849 msgid "Connection failed"
1850 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ"
1852 #: methods/http.cc:1169
1853 msgid "Internal error"
1854 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
1856 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
1857 msgid "Can't mmap an empty file"
1860 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
1862 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1863 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ mmap %lu ÂÁÊÔ"
1865 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
1867 msgid "Selection %s not found"
1868 msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÎÙÊ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1870 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:449
1872 msgid "Opening configuration file %s"
1873 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ %s"
1875 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:559
1877 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1878 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: ÷ÎÁÞÁÌÅ ÂÌÏËÁ ÎÅÔ ÉÍÅÎÉ"
1880 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:578
1882 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
1883 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÙÊ ÔÜÇ"
1885 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:595
1887 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1888 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ËÕÓÏË ÐÏÓÌÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ"
1890 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
1892 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1894 "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: äÉÒÅËÔÉ×Ù ÍÏÇÕÔ ÚÁÄÁ×ÁÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ ÎÁ ×ÅÒÈÎÅÍ "
1897 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
1899 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1900 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ×ËÌÀÞÅÎÉÊ"
1902 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646 apt-pkg/contrib/configuration.cc:651
1904 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1905 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: ÷ËÌÀÞÅÎÏ ÏÔÓÀÄÁ"
1907 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
1909 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1910 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÁÑ ÄÉÒÅËÔÉ×Á '%s'"
1912 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
1914 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1915 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ËÕÓÏË × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
1917 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
1919 msgid "%c%s... Error!"
1920 msgstr "%s... ïÛÉÂËÁ!"
1922 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
1924 msgid "%c%s... Done"
1925 msgstr "%s... óÄÅÌÁÎÏ"
1927 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
1929 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1930 msgstr "ïÐÃÉÑ ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ '%c' (ÉÚ %s) - ÎÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÁ"
1932 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
1933 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
1935 msgid "Command line option %s is not understood"
1936 msgstr "îÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s"
1938 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
1940 msgid "Command line option %s is not boolean"
1941 msgstr "ïÐÃÉÑ ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s - ÎÅ ÂÕÌÅ×Á"
1943 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
1945 msgid "Option %s requires an argument."
1946 msgstr "ïÐÃÉÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
1948 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
1950 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1952 "ïÐÃÉÑ %s: óÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔ ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÀ "
1955 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
1957 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1958 msgstr "ïÐÃÉÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÃÅÌÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ, Á ÎÅ '%s'"
1960 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
1962 msgid "Option '%s' is too long"
1963 msgstr "ïÐÃÉÑ '%s' ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁ"
1965 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
1967 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1968 msgstr "óÍÙÓÌ %s ÎÅ ÑÓÅÎ, ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ true ÉÌÉ false"
1970 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
1972 msgid "Invalid operation %s"
1973 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %s"
1975 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
1977 msgid "Unable to stat the mount point %s"
1978 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ ÔÏÞËÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s"
1980 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
1982 msgid "Unable to change to %s"
1983 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s"
1985 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
1986 msgid "Failed to stat the cdrom"
1987 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÔÒÉÂÕÔÙ cdrom."
1989 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
1991 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
1994 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
1996 msgid "Could not open lock file %s"
1997 msgstr "îÅ ÍÏÇÕÏÔËÒÙÔØ lock-ÆÁÊÌ %s"
1999 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
2001 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2004 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
2006 msgid "Could not get lock %s"
2007 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ %s"
2009 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
2011 msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
2012 msgstr "ïÖÉÄÁÌÉ ÐÒÏÃÅÓÓ %s, ÎÏ ÅÇÏ ÎÅ ÂÙÌÏ"
2014 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
2016 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2017 msgstr "ðÏÄÐÒÏÃÅÓÓ %s ÐÏÌÕÞÉÌ segmentation fault."
2019 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
2021 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2022 msgstr "ðÏÄÐÒÏÃÅÓÓ %s ×ÅÒÎÕÌ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ (%u)"
2024 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
2026 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2027 msgstr "ðÏÄÐÒÏÃÅÓÓ %s ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ"
2029 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
2031 msgid "Could not open file %s"
2032 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s"
2034 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
2036 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2037 msgstr "ÓÏÂÉÒÁÌÉÓØ ÅÝÅ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ %lu, ÎÏ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÏÓÔÁÌÏÓØ"
2039 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
2041 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ"
2043 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
2045 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2046 msgstr "ÚÁÐÉÓØ, ÓÏÂÉÒÁÌÉÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÅÝÅ %lu, ÎÏ ÎÅ ÓÍÏÇÌÉ"
2048 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
2049 msgid "Problem closing the file"
2050 msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ"
2052 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
2053 msgid "Problem unlinking the file"
2054 msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÁ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÎÅ ÖÅÓÔËÏÊ Ó×ÑÚÉ ÆÁÊÌÁ"
2056 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
2057 msgid "Problem syncing the file"
2058 msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÆÁÊÌÁ"
2060 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
2061 msgid "Empty package cache"
2062 msgstr "ëÜÛ ÐÁËÅÔÏ× ÐÕÓÔ"
2064 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2065 msgid "The package cache file is corrupted"
2066 msgstr "ëÜÛ-ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ ÎÅÉÓÐÒÁ×ÅÎ"
2068 #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
2069 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2070 msgstr "ëÜÛ-ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ ÉÍÅÅÔ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ ×ÅÒÓÉÀ"
2072 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2074 msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
2075 msgstr "äÁÎÎÙÊ APT ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ óÉÓÔÅÍÕ ÷ÅÒÓÉÊ '%s'"
2077 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
2079 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2080 msgstr "ëÜÛ ÐÁËÅÔÏ× ÂÙÌ ÓÏÂÒÁÎ ÄÌÑ ÄÒÕÇÏÊ ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÙ"
2082 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2086 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2088 msgstr "ðÒÅÄ-ÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ"
2090 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2092 msgstr "ðÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÍÙÊ"
2094 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2096 msgstr "òÅËÏÍÅÎÄÕÅÍÙÊ"
2098 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2100 msgstr "ëÏÎÆÌÉËÔÕÀÝÉÊ"
2102 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2106 #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
2110 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2114 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2118 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2120 msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ"
2122 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2124 msgstr "ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ"
2126 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2128 msgstr "ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ"
2130 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
2131 msgid "Building Dependency Tree"
2132 msgstr "ðÏÓÔÒÏÅÎÉÅ ÄÅÒÅ×Á ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ"
2134 #: apt-pkg/depcache.cc:61
2135 msgid "Candidate Versions"
2136 msgstr "÷ÅÒÓÉÉ-ËÁÎÄÉÄÁÔÙ"
2138 #: apt-pkg/depcache.cc:90
2139 msgid "Dependency Generation"
2140 msgstr "çÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ"
2142 #: apt-pkg/tagfile.cc:71
2144 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2145 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ %s (1)"
2147 #: apt-pkg/tagfile.cc:158
2149 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2150 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ %s (2)"
2152 #: apt-pkg/sourcelist.cc:88
2154 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2155 msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %lu × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (URI)"
2157 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2159 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2160 msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %lu × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (dist)"
2162 #: apt-pkg/sourcelist.cc:93
2164 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2165 msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %lu × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (ÁÎÁÌÉÚ URI)"
2167 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2169 msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
2170 msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %lu × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (Absolute dist)"
2172 #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2174 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2175 msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %lu × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (dist parse)"
2177 #: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
2179 msgid "Vendor block %s is invalid"
2180 msgstr "îÅ ×ÅÒÎÙÊ ÂÌÏË ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÁ %s"
2182 #: apt-pkg/sourcelist.cc:235
2185 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ %s"
2187 #: apt-pkg/sourcelist.cc:249
2189 msgid "Line %u too long in source list %s."
2190 msgstr "óÔÒÏËÁ %u ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁ × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s"
2192 #: apt-pkg/sourcelist.cc:266
2194 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2195 msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %u × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (ÔÉÐ)"
2197 #: apt-pkg/sourcelist.cc:270
2199 msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
2200 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ ÔÉÐ '%s' × ÓÔÒÏËÅ %u × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s"
2202 #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
2204 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2205 msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %u × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (vendor id)"
2207 #: apt-pkg/sourcelist.cc:296
2209 msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
2210 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ID ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÁ '%s' × ÓÔÒÏËÅ %u ÓÐÉÓËÁ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s"
2212 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2215 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2216 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2217 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2219 "âÌÁÇÏÄÁÒÑ ÚÁÃÉËÌÉ×ÁÎÉÀ Conflicts/Pre-Depends, ÐÒÏÃÅÄÕÒÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÂÕÄÅÔ "
2220 "ÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÕÝÅÓÔ×ÅÎÎÏ ×ÁÖÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ %s. úÁÞÁÓÔÕÀ ÜÔÏ "
2221 "ÞÒÅ×ÁÔÏ, ÏÄÎÁËÏ, ÅÓÌÉ ÷Ù Õ×ÅÒÅÎÎÙ, ÁËÔÉ×ÉÒÕÊÔÅ APT::Force-LoopBreak."
2223 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2225 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2226 msgstr "îÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÉÎÄÅËÓÎÙÊ ÆÁÊÌ ÔÉÐÁ '%s'"
2228 #: apt-pkg/algorithms.cc:238
2231 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2232 msgstr "ðÁËÅÔ %s ÎÕÖÄÁÅÔÓÑ × ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ËÅ, ÎÏ Ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÁÒÈÉ× ÄÌÑ ÎÅÇÏ."
2234 #: apt-pkg/algorithms.cc:1056
2236 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2239 "ïÛÉÂËÁ, pkgProblemResolver::Resolve ÏÓÔÁÎÏ×ÉÌ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ, ÜÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ "
2240 "×ÙÚ×ÁÎÏ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÍÉ ÐÁËÅÔÁÍÉ."
2242 #: apt-pkg/algorithms.cc:1058
2243 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2244 msgstr "îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÏÛÉÂËÉ, Õ ÷ÁÓ ÏÔÌÏÖÅÎÙ ÂÉÔÙÅ ÐÁËÅÔÙ."
2246 #: apt-pkg/acquire.cc:61
2248 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2249 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎ ËÁÔÁÌÏÇ %spartial"
2251 #: apt-pkg/acquire.cc:65
2253 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2254 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎ ËÁÔÁÌÏÇ %spartial"
2256 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2258 msgid "The method driver %s could not be found."
2259 msgstr "äÒÁÊ×ÅÒ ÍÅÔÏÄÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
2261 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2263 msgid "Method %s did not start correctly"
2264 msgstr "íÅÔÏÄ %s ÚÁÐÕÓÔÉÌÓÑ ÎÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏ"
2266 #: apt-pkg/init.cc:119
2268 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2269 msgstr "óÉÓÔÅÍÁ ÕÐÁËÏ×ËÉ '%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
2271 #: apt-pkg/init.cc:135
2272 msgid "Unable to determine a suitable system type"
2273 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÔÉÐ ÓÉÓÔÅÍÙ"
2275 #: apt-pkg/clean.cc:61
2277 msgid "Unable to stat %s."
2278 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ %s."
2280 #: apt-pkg/srcrecords.cc:49
2281 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2282 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÎÅÓÔÉ ËÁËÏÊ-ÎÉÂÕÄØ 'ÉÓÈÏÄÎÙÊ' URI × ×ÁÛ sources.list"
2284 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
2285 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2287 "óÐÉÓËÉ ÐÁËÅÔÏ× ÉÌÉ ÆÁÊÌ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔÙ ÉÌÉ ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎÙ."
2289 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
2290 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2291 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ 'apt-get update' ÄÌÑ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÜÔÉÈ ÏÛÉÂÏË"
2293 #: apt-pkg/policy.cc:269
2294 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2295 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ × ÆÁÊÌÅ ÐÒÅÄÐÏÞÔÅÎÉÊ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÐÁËÅÔÁ"
2297 #: apt-pkg/policy.cc:291
2299 msgid "Did not understand pin type %s"
2300 msgstr "îÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ pin-ÔÉÐ %s"
2302 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2303 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2304 msgstr "ëÜÛ ÉÍÅÅÔ ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÕÀ ÓÉÓÔÅÍÕ ×ÅÒÓÉÊ"
2306 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2308 msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
2309 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (NewPackage)"
2311 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
2313 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
2314 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (UsePackage1)"
2316 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
2318 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
2319 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (UsePackage2)"
2321 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
2323 msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
2324 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (NewFileVer1)"
2326 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
2328 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
2329 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (NewVersion1)"
2331 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
2333 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
2334 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (UsePackage3)"
2336 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
2338 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
2339 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (NewVersion2)"
2341 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
2342 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2344 "ïÇÏ-ÇÏ, ÷Ù ÐÒÅ×ÙÓÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÉÍÅÎ ÐÁËÅÔÏ×, ÞÔÏ APT ÓÐÏÓÏÂÅÎ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ."
2346 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2347 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2348 msgstr "ïÇÏ-ÇÏ, ÷Ù ÐÒÅ×ÙÓÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÅÒÓÉÊ, ÞÔÏ APT ÓÐÏÓÏÂÅÎ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ."
2350 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2351 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2353 "ïÇÏ-ÇÏ, ÷Ù ÐÒÅ×ÙÓÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ, ÞÔÏ APT ÓÐÏÓÏÂÅÎ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ."
2355 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
2357 msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
2358 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (FindPkg)"
2360 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2362 msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
2363 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (CollectFileProvides)"
2365 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2367 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2368 msgstr "ðÁËÅÔ %s %s ÎÅ ÂÙÌ ÎÁÊÄÅÎ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÆÁÊÌÁ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ"
2370 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
2372 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2373 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ ÓÐÉÓËÁ ÐÁËÅÔÏ× ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× %s"
2375 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
2376 msgid "Collecting File Provides"
2379 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
2380 msgid "IO Error saving source cache"
2381 msgstr "ïÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ËÜÛ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ×"
2383 #: apt-pkg/acquire-item.cc:124
2385 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2386 msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, %s (%s -> %s)."
2388 #: apt-pkg/acquire-item.cc:353
2391 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2392 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2394 "ñ ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔØ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ Ó ÐÁËÅÔÏÍ %s. üÔÏ ÍÏÖÅÔ "
2395 "ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ÷ÁÍ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ×ÒÕÞÎÕÀ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÁËÅÔ (ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ "
2398 #: apt-pkg/acquire-item.cc:388
2401 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2402 "manually fix this package."
2404 "ñ ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔØ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ Ó ÐÁËÅÔÏÍ %s. üÔÏ ÍÏÖÅÔ "
2405 "ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ÷ÁÍ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ×ÒÕÞÎÕÀ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÁËÅÔ."
2407 #: apt-pkg/acquire-item.cc:419
2410 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2411 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÉÎÄÅËÓÎÙÊ ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ. îÅÔ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ: ÐÏÌÅ ÐÁËÅÔÁ %s."
2413 #: apt-pkg/acquire-item.cc:501
2414 msgid "Size mismatch"
2415 msgstr "îÅÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÒÁÚÍÅÒ"
2417 #: apt-pkg/acquire-item.cc:511
2418 msgid "MD5Sum mismatch"
2419 msgstr "MD5Sum ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ"
2421 #: methods/rsh.cc:264
2422 msgid "File Not Found"
2423 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2425 #: methods/rsh.cc:330
2426 msgid "Connection closed prematurely"
2427 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ ÐÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÏ"
2429 #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
2431 #~ "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ Õ ×ÁÓ ÎÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÍÅÓÔÁ × %s ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ×ÓÅÈ .deb'Ï×"
2434 #~ msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ "
2436 #~ msgid "Aborted, backing out"
2437 #~ msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ, ×ÏÚ×ÒÁÔ"
2439 #~ msgid "De-replaced "
2440 #~ msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ "
2445 #~ msgid "Backing out "
2446 #~ msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ "
2448 #~ msgid " [new node]"
2449 #~ msgstr " [ÎÏ×ÙÊ ÕÚÅÌ]"
2451 #~ msgid "Replaced file "
2452 #~ msgstr "úÁÍÅÝÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ "
2454 #~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
2455 #~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÉÓØ ÐÁËÅÔÁ"
2457 #~ msgid "Unimplemented"
2458 #~ msgstr "îÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÏ"
2460 #~ msgid "You must give at least one file name"
2461 #~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÎÏ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ"
2463 #~ msgid "Generating cache"
2464 #~ msgstr "çÅÎÅÒÁÃÉÑ ËÜÛÁ"
2466 #~ msgid "Problem with SelectFile"
2467 #~ msgstr "úÁÔÒÕÄÎÅÎÉÅ Ó SelectFile"
2469 #~ msgid "Problem with MergeList"
2470 #~ msgstr "úÁÔÒÕÄÎÅÎÉÅ Ó MergeList"
2472 #~ msgid "Regex compilation error"
2473 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ"
2475 #~ msgid "Write to stdout failed"
2476 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÞÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ × stdout"
2478 #~ msgid "Generate must be enabled for this function"
2479 #~ msgstr "äÌÑ ÜÔÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ ÇÅÎÅÒÁÃÉÑ"
2481 #~ msgid "Failed to stat %s%s"
2482 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ %s%s"
2484 #~ msgid "Failed to open %s.new"
2485 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s.new"
2487 #~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
2488 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ %s.new × %s"
2490 #~ msgid "Using CD-ROM mount point "
2491 #~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ CDROM "
2493 #~ msgid "Unmounting CD-ROM"
2494 #~ msgstr "òÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ CD-ROM"
2497 #~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
2498 #~ msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÓÔÁ×ØÔÅ ÄÉÓË × ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter"
2500 #~ msgid "Mounting CD-ROM"
2501 #~ msgstr "íÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ CD-ROM"
2503 #~ msgid "Identifying.. "
2504 #~ msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ.. "
2506 #~ msgid "Scanning Disc for index files.. "
2507 #~ msgstr "ðÏÉÓË ÉÎÄÅËÓÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÁ ÄÉÓËÅ.. "
2509 #~ msgid "I found (binary):"
2510 #~ msgstr "ñ ÎÁÛÅÌ (Ä×ÏÉÞÎÙÊ):"
2512 #~ msgid "I found (source):"
2513 #~ msgstr "ñ ÎÁÛÅÌ (ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÔÅËÓÔ):"
2516 #~ msgstr "îÁÊÄÅÎÏ ÉÎÄÅËÓÏ× ÐÁËÅÔÏ×: "
2518 #~ msgid " package indexes and "
2519 #~ msgstr " , Á ÔÁËÖÅ ÉÎÄÅËÓÏ× ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ×: "
2521 #~ msgid " source indexes."
2525 #~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc"
2527 #~ "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔØ ÎÉËÁËÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÐÁËÅÔÏ×, ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏÔ ÄÉÓË ÎÅ Debian"
2529 #~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
2530 #~ msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÎÁÚÏ×ÉÔÅ ÜÔÏÔ ÄÉÓË, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
2532 #~ msgid "That is not a valid name, try again "
2533 #~ msgstr "üÔÏ ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ, ÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÅÝÅ "
2535 #~ msgid "This Disc is called:"
2536 #~ msgstr "üÔÏ ÄÉÓË ÎÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ:"
2538 #~ msgid "Writing new source list"
2539 #~ msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÏ×ÏÇÏ ÓÐÉÓËÁ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ×"
2541 #~ msgid "Source List entries for this Disc are:"
2542 #~ msgstr "úÁÐÉÓÉ ÓÐÉÓËÁ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÄÉÓËÁ:"
2544 #~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2545 #~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔÅ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÌÑ ÏÓÔÁ×ÛÉÈÓÑ ÄÉÓËÏ× ÉÚ ÷ÁÛÅÇÏ ÎÁÂÏÒÁ."
2547 #~ msgid "Stored Label: '"
2548 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ: '"
2551 #~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2553 #~ "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n"
2554 #~ "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf\n"
2555 #~ "and /etc/fstab.\n"
2558 #~ " add - Add a CDROM\n"
2559 #~ " ident - Report the identity of a CDROM\n"
2562 #~ " -h This help text\n"
2563 #~ " -d CD-ROM mount point\n"
2564 #~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
2565 #~ " -m No mounting\n"
2566 #~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
2567 #~ " -a Thorough scan mode\n"
2568 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
2569 #~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2572 #~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: apt-cdrom [options] command\n"
2574 #~ "apt-cdrom - ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ CD-ÄÉÓËÏ× × ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× "
2576 #~ "ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ CDROM É ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ apt.conf\n"
2577 #~ "É /etc/fstab.\n"
2580 #~ " add - ÄÏÂÁ×ÉÔØ CD\n"
2581 #~ " ident - Report the identity of a CDROM\n"
2584 #~ " -h ÔÅËÓÔ, ÞÔÏ ÷Ù ×ÉÄÉÔÅ\n"
2585 #~ " -d ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ CD-ROM\n"
2586 #~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
2587 #~ " -m ÎÅ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ\n"
2588 #~ " -f ÂÙÓÔÒÙÊ ÒÅÖÉÍ, ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÁËÅÔÏ×\n"
2589 #~ " -a Thorough scan mode\n"
2590 #~ " -c=? ÞÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
2591 #~ " -o=? ÐÒÏÉÚ×ÏÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ, Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, -o dir::cache=/tmp\n"
2592 #~ "óÍÏÔÒÉÔÅ fstab(5)\n"
2594 #~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
2595 #~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅÎÕÌÅ×ÙÅ ÓÞÅÔÞÉËÉ"
2597 #~ msgid "Internal Error, InstallPackages was called with broken packages!"
2599 #~ "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, InstallPackages ÂÙÌ ×ÙÚ×ÁÎ ÓÏ ÓÌÏÍÁÎÎÙÍÉ ÐÁËÅÔÁÍÉ!"
2601 #~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
2602 #~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÎÅ ÚÁËÏÎÞÅÎÁ"
2604 #~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
2606 #~ "ëÁË ÓÔÒÁÎÎÏ.. îÅ ÔÅ ÒÁÚÍÅÒÙ, ÏÔÐÒÁ×ØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁ apt@packages.debian."
2610 #~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
2611 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï × %s"
2613 #~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
2614 #~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÖÄÁÔØÓÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓÁ"
2616 #~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..."
2617 #~ msgstr "....\"÷Ù ÍÙÞÁÌÉ ÓÅÇÏÄÎÑ?\"..."
2628 #~ msgid " pkgs in "
2629 #~ msgstr " ÐÁËÅÔÏ× × "
2632 #~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2633 #~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2634 #~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2635 #~ " contents path\n"
2636 #~ " generate config [groups]\n"
2637 #~ " clean config\n"
2639 #~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: apt-ftparchive [options] ËÏÍÍÁÎÄÁ\n"
2640 #~ "ëÏÍÍÁÎÄÙ: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2641 #~ "\t sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2642 #~ "\t contents path\n"
2643 #~ "\t generate config [groups]\n"
2644 #~ "\t clean config\n"
2648 #~ " -h This help text\n"
2649 #~ " --md5 Control MD5 generation\n"
2650 #~ " -s=? Source override file\n"
2652 #~ " -d=? Select the optional caching database\n"
2653 #~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2654 #~ " --contents Control contents file generation\n"
2655 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
2656 #~ " -o=? Set an arbitary configuration option\n"
2659 #~ " -h ÔÅËÓÔ, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ×ÉÄÉÔÅ.\n"
2660 #~ " --md5 ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÇÅÎÅÒÁÃÉÅÊ MD5\n"
2661 #~ " -s=? override ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÉÓÈÏÄÎÉËÏ×\n"
2662 #~ " -q ÂÅÚ ÌÉÛÎÉÈ ÓÌÏ×\n"
2663 #~ " -d=? ×ÙÂÒÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÕÀ ËÅÛÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ\n"
2664 #~ " --no-delink ÒÁÚÒÅÛÉÔØ delinking-ÒÅÖÉÍ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
2665 #~ " --contents ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÇÅÎÅÒÁÃÉÅÊ ÆÁÊÌÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ\n"
2666 #~ " -c=? ÞÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
2667 #~ " -o=? ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏÉÚ×ÏÌØÎÕÀ ÏÐÃÉÀ\n"
2669 #~ msgid "Done Packages, Starting contents."
2670 #~ msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÐÁËÅÔÁÍÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ, ÐÒÉÓÔÕÐÁÀ Ë ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÍÕ."
2672 #~ msgid "Hit contents update byte limit"
2673 #~ msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ × ÂÁÊÔÁÈ ÎÁ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ"
2677 #~ msgstr "óÄÅÌÁÎÏ. "
2682 #~ msgid " archives. Took "
2683 #~ msgstr " ÁÒÈÉ×ÁÈ. ÷ÒÅÍÅÎÉ ÚÁÎÑÌÏ "
2686 #~ msgstr "â ÄÏÓÔÉÇÎÕÔÏ."
2691 #~ msgid "DSC file '%s' is too large!"
2692 #~ msgstr "DSC ÆÁÊÌ '%s' ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË!"
2695 #~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
2696 #~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÚÁÐÉÓØ × DSC '%s'"
2698 #~ msgid "Error parsing file record"
2699 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÁÌÉÚÁ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ"
2701 #~ msgid "Failed too stat %s"
2702 #~ msgstr "ôÁËÖÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ ÆÁÊÌÁ %s"
2704 #~ msgid "Errors apply to file '%s'"
2705 #~ msgstr "ïÛÉÂËÉ ÏÔÎÏÓÑÔÓÑ Ë ÆÁÊÌÕ '%s'"