1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-01-25 22:21+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: cmdline/apt-cache.cc:140
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
27 #: cmdline/apt-cache.cc:268
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
31 #: cmdline/apt-cache.cc:270
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
36 #: cmdline/apt-cache.cc:310
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
40 #: cmdline/apt-cache.cc:311
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
44 #: cmdline/apt-cache.cc:312
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
48 #: cmdline/apt-cache.cc:313
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
52 #: cmdline/apt-cache.cc:314
54 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
56 #: cmdline/apt-cache.cc:316
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
60 #: cmdline/apt-cache.cc:318
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
65 #: cmdline/apt-cache.cc:320
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
69 #: cmdline/apt-cache.cc:323
70 msgid "Total ver/file relations: "
71 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
73 #: cmdline/apt-cache.cc:325
75 msgid "Total Desc/File relations: "
76 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
78 #: cmdline/apt-cache.cc:327
79 msgid "Total Provides mappings: "
80 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
82 #: cmdline/apt-cache.cc:339
83 msgid "Total globbed strings: "
84 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
86 #: cmdline/apt-cache.cc:353
87 msgid "Total dependency version space: "
88 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
90 #: cmdline/apt-cache.cc:358
91 msgid "Total slack space: "
92 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
94 #: cmdline/apt-cache.cc:366
95 msgid "Total space accounted for: "
96 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
98 #: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
99 #: apt-private/private-show.cc:55
101 msgid "Package file %s is out of sync."
102 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
104 #: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
105 #: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
106 #: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
107 #: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
108 msgid "No packages found"
109 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
111 #: cmdline/apt-cache.cc:1245
113 msgid "You must give at least one search pattern"
114 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1411
117 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
120 #: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:574
122 msgid "Unable to locate package %s"
123 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1536
126 msgid "Package files:"
127 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
129 #: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
130 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
132 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
134 #. Show any packages have explicit pins
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1557
136 msgid "Pinned packages:"
137 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1577
145 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
147 #: cmdline/apt-cache.cc:1578
151 #: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
155 #: cmdline/apt-cache.cc:1611
156 msgid " Package pin: "
157 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
159 #. Show the priority tables
160 #: cmdline/apt-cache.cc:1620
161 msgid " Version table:"
162 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
164 #: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:210 cmdline/apt-config.cc:83
165 #: cmdline/apt-get.cc:1577 cmdline/apt-mark.cc:377 cmdline/apt.cc:66
166 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
167 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:34 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
169 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
170 msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
172 #: cmdline/apt-cache.cc:1740
175 "Usage: apt-cache [options] command\n"
176 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
177 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
179 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
180 "from APT's binary cache files\n"
183 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
184 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
185 " showsrc - Show source records\n"
186 " stats - Show some basic statistics\n"
187 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
188 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
189 " unmet - Show unmet dependencies\n"
190 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
191 " show - Show a readable record for the package\n"
192 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
193 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
194 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
195 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
196 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
197 " policy - Show policy settings\n"
200 " -h This help text.\n"
201 " -p=? The package cache.\n"
202 " -s=? The source cache.\n"
203 " -q Disable progress indicator.\n"
204 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
205 " -c=? Read this configuration file\n"
206 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
207 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
209 "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
210 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
211 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
212 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
213 " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
214 "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
216 "cache files, and query information from them\n"
219 " add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
220 " gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
221 " showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
222 " showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
223 " stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
224 " dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
225 " dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
226 " unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
227 " search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
228 " show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
229 " depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
230 " rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
231 " pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
232 " dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
233 " xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
234 " policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
237 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
238 " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
239 " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
240 " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
241 " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
242 " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
243 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
245 " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
248 #: cmdline/apt-cdrom.cc:45
250 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
251 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
252 "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
255 #: cmdline/apt-cdrom.cc:89
257 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
258 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
260 #: cmdline/apt-cdrom.cc:104
261 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
262 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
264 #: cmdline/apt-cdrom.cc:139
266 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
267 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
269 #: cmdline/apt-cdrom.cc:174
270 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
271 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
273 #: cmdline/apt-config.cc:48
274 msgid "Arguments not in pairs"
275 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
277 #: cmdline/apt-config.cc:89
279 "Usage: apt-config [options] command\n"
281 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
284 " shell - Shell mode\n"
285 " dump - Show the configuration\n"
288 " -h This help text.\n"
289 " -c=? Read this configuration file\n"
290 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
292 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
294 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
297 " shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
298 " dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
301 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
302 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
303 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
305 #: cmdline/apt-get.cc:244
307 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
308 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
310 #: cmdline/apt-get.cc:326
312 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
313 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
315 #: cmdline/apt-get.cc:329
317 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
318 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
320 #: cmdline/apt-get.cc:366
322 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
323 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
325 #: cmdline/apt-get.cc:422
327 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
330 #: cmdline/apt-get.cc:453
332 msgid "Couldn't find package %s"
333 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
335 #: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
337 msgid "%s set to manually installed.\n"
338 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
340 #: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
342 msgid "%s set to automatically installed.\n"
343 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
345 #: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
347 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
351 #: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
352 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
353 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
355 #: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
356 msgid "Unable to lock the download directory"
357 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
359 #: cmdline/apt-get.cc:722
360 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
361 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
363 #: cmdline/apt-get.cc:762 cmdline/apt-get.cc:1057
365 msgid "Unable to find a source package for %s"
366 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
368 #: cmdline/apt-get.cc:779
371 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
375 #: cmdline/apt-get.cc:784
380 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
383 #: cmdline/apt-get.cc:837
385 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
386 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
388 #: cmdline/apt-get.cc:860 cmdline/apt-get.cc:863
389 #: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
391 msgid "Couldn't determine free space in %s"
392 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
394 #: cmdline/apt-get.cc:874
396 msgid "You don't have enough free space in %s"
397 msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
399 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
400 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
401 #: cmdline/apt-get.cc:883
403 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
404 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
406 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
407 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
408 #: cmdline/apt-get.cc:888
410 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
411 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
413 #: cmdline/apt-get.cc:894
415 msgid "Fetch source %s\n"
416 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
418 #: cmdline/apt-get.cc:915
419 msgid "Failed to fetch some archives."
420 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
422 #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:325
423 msgid "Download complete and in download only mode"
424 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
426 #: cmdline/apt-get.cc:946
428 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
429 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
431 #: cmdline/apt-get.cc:958
433 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
434 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
436 #: cmdline/apt-get.cc:959
438 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
439 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
441 #: cmdline/apt-get.cc:981
443 msgid "Build command '%s' failed.\n"
444 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
446 #: cmdline/apt-get.cc:1001
447 msgid "Child process failed"
448 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
450 #: cmdline/apt-get.cc:1020
451 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
452 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
454 #: cmdline/apt-get.cc:1045
457 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
458 "Architectures for setup"
461 #: cmdline/apt-get.cc:1069 cmdline/apt-get.cc:1072
463 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
464 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
466 #: cmdline/apt-get.cc:1092
468 msgid "%s has no build depends.\n"
469 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
471 #: cmdline/apt-get.cc:1262
474 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
476 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
478 #: cmdline/apt-get.cc:1280
481 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
483 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
485 #: cmdline/apt-get.cc:1303
487 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
489 "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
490 "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
492 #: cmdline/apt-get.cc:1342
495 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
496 "package %s can't satisfy version requirements"
498 "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
499 "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
501 #: cmdline/apt-get.cc:1348
504 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
506 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
508 #: cmdline/apt-get.cc:1371
510 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
511 msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
513 #: cmdline/apt-get.cc:1386
515 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
516 msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
518 #: cmdline/apt-get.cc:1391
519 msgid "Failed to process build dependencies"
520 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
522 #: cmdline/apt-get.cc:1484 cmdline/apt-get.cc:1496
524 msgid "Changelog for %s (%s)"
525 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
527 #: cmdline/apt-get.cc:1582
528 msgid "Supported modules:"
529 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
531 #: cmdline/apt-get.cc:1623
534 "Usage: apt-get [options] command\n"
535 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
536 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
538 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
539 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
543 " update - Retrieve new lists of packages\n"
544 " upgrade - Perform an upgrade\n"
545 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
546 " remove - Remove packages\n"
547 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
548 " purge - Remove packages and config files\n"
549 " source - Download source archives\n"
550 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
551 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
552 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
553 " clean - Erase downloaded archive files\n"
554 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
555 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
556 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
557 " download - Download the binary package into the current directory\n"
560 " -h This help text.\n"
561 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
562 " -qq No output except for errors\n"
563 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
564 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
565 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
566 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
567 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
568 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
569 " -b Build the source package after fetching it\n"
570 " -V Show verbose version numbers\n"
571 " -c=? Read this configuration file\n"
572 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
573 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
574 "pages for more information and options.\n"
575 " This APT has Super Cow Powers.\n"
577 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
578 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
579 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
581 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
582 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
583 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
584 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
587 " update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
588 " upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
589 " install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
591 " remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
592 " source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
593 " build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
595 " dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
596 " dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
597 " clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
598 " autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
599 " check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
602 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
603 " -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
604 " -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
605 " -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
606 " -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
607 " -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
608 " -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
609 " -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
610 " -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
611 " -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
612 " -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
613 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
614 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
615 "བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt."
617 "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
618 " འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
620 #: cmdline/apt-mark.cc:57
622 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
623 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
625 #: cmdline/apt-mark.cc:63
627 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
628 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
630 #: cmdline/apt-mark.cc:65
632 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
633 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
635 #: cmdline/apt-mark.cc:230
637 msgid "%s was already set on hold.\n"
638 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
640 #: cmdline/apt-mark.cc:232
642 msgid "%s was already not hold.\n"
643 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
645 #: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
646 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
647 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1183
649 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
650 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
652 #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
654 msgid "%s set on hold.\n"
655 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
657 #: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
659 msgid "Canceled hold on %s.\n"
660 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
662 #: cmdline/apt-mark.cc:334
663 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
666 #: cmdline/apt-mark.cc:381
668 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
670 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
671 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
674 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
675 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
676 " hold - Mark a package as held back\n"
677 " unhold - Unset a package set as held back\n"
678 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
679 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
680 " showhold - Print the list of package on hold\n"
683 " -h This help text.\n"
684 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
685 " -qq No output except for errors\n"
686 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
687 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
688 " -c=? Read this configuration file\n"
689 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
690 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
695 "Usage: apt [options] command\n"
699 " list - list packages based on package names\n"
700 " search - search in package descriptions\n"
701 " show - show package details\n"
703 " update - update list of available packages\n"
705 " install - install packages\n"
706 " remove - remove packages\n"
708 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
709 "full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading packages\n"
711 " edit-sources - edit the source information file\n"
714 #: methods/cdrom.cc:203
716 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
717 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
719 #: methods/cdrom.cc:212
721 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
722 "cannot be used to add new CD-ROMs"
724 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
725 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
727 #: methods/cdrom.cc:222
729 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
731 #: methods/cdrom.cc:249
733 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
735 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
737 #: methods/cdrom.cc:254
738 msgid "Disk not found."
739 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
741 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
742 msgid "File not found"
743 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
745 #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
746 #: methods/rred.cc:618 methods/rred.cc:627
747 msgid "Failed to stat"
748 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
750 #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:624
751 msgid "Failed to set modification time"
752 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
754 #: methods/file.cc:47
755 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
756 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
758 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
759 #: methods/ftp.cc:173
761 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
763 #: methods/ftp.cc:179
764 msgid "Unable to determine the peer name"
765 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
767 #: methods/ftp.cc:184
768 msgid "Unable to determine the local name"
769 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
771 #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
773 msgid "The server refused the connection and said: %s"
774 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
776 #: methods/ftp.cc:221
778 msgid "USER failed, server said: %s"
779 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
781 #: methods/ftp.cc:228
783 msgid "PASS failed, server said: %s"
784 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
786 #: methods/ftp.cc:248
788 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
791 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
792 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
794 #: methods/ftp.cc:276
796 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
797 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
799 #: methods/ftp.cc:302
801 msgid "TYPE failed, server said: %s"
802 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
804 #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
805 msgid "Connection timeout"
806 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
808 #: methods/ftp.cc:346
809 msgid "Server closed the connection"
810 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
812 #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
813 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
817 #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
818 msgid "A response overflowed the buffer."
819 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
821 #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
822 msgid "Protocol corruption"
823 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
825 #: methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:243 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
826 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
827 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
829 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
831 #: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
832 msgid "Could not create a socket"
833 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
835 #: methods/ftp.cc:708
836 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
837 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
839 #: methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
841 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
843 #: methods/ftp.cc:714
844 msgid "Could not connect passive socket."
845 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
847 #: methods/ftp.cc:731
848 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
849 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
851 #: methods/ftp.cc:745
852 msgid "Could not bind a socket"
853 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
855 #: methods/ftp.cc:749
856 msgid "Could not listen on the socket"
857 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
859 #: methods/ftp.cc:756
860 msgid "Could not determine the socket's name"
861 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
863 #: methods/ftp.cc:788
864 msgid "Unable to send PORT command"
865 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
867 #: methods/ftp.cc:798
869 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
870 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
872 #: methods/ftp.cc:807
874 msgid "EPRT failed, server said: %s"
875 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
877 #: methods/ftp.cc:827
878 msgid "Data socket connect timed out"
879 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
881 #: methods/ftp.cc:834
882 msgid "Unable to accept connection"
883 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
885 #: methods/ftp.cc:873 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:313
886 msgid "Problem hashing file"
887 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
889 #: methods/ftp.cc:886
891 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
892 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
894 #: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
895 msgid "Data socket timed out"
896 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
898 #: methods/ftp.cc:931
900 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
901 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
903 #. Get the files information
904 #: methods/ftp.cc:1008
908 #: methods/ftp.cc:1120
909 msgid "Unable to invoke "
910 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
912 #: methods/connect.cc:76
914 msgid "Connecting to %s (%s)"
915 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
917 #: methods/connect.cc:87
922 #: methods/connect.cc:94
924 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
925 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
927 #: methods/connect.cc:100
929 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
930 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
932 #: methods/connect.cc:108
934 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
935 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
937 #: methods/connect.cc:126
939 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
940 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
942 #. We say this mainly because the pause here is for the
943 #. ssh connection that is still going
944 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
946 msgid "Connecting to %s"
947 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
949 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
951 msgid "Could not resolve '%s'"
952 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
954 #: methods/connect.cc:205
956 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
957 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
959 #: methods/connect.cc:209
961 msgid "System error resolving '%s:%s'"
962 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
964 #: methods/connect.cc:211
966 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
967 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
969 #: methods/connect.cc:258
971 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
972 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
974 #: methods/gpgv.cc:167
976 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
978 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
981 #: methods/gpgv.cc:171
982 msgid "At least one invalid signature was encountered."
983 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
985 #: methods/gpgv.cc:173
987 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
989 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gpgv་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།?)"
991 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
992 #: methods/gpgv.cc:179
995 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
999 #: methods/gpgv.cc:183
1000 msgid "Unknown error executing gpgv"
1001 msgstr "gpgv་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1003 #: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
1004 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1005 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1007 #: methods/gpgv.cc:230
1009 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1012 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1014 #: methods/gzip.cc:65
1015 msgid "Empty files can't be valid archives"
1018 #: methods/http.cc:519
1019 msgid "Error writing to the file"
1020 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1022 #: methods/http.cc:533
1023 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1024 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1026 #: methods/http.cc:535
1027 msgid "Error reading from server"
1028 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1030 #: methods/http.cc:571
1031 msgid "Error writing to file"
1032 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1034 #: methods/http.cc:631
1035 msgid "Select failed"
1036 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1038 #: methods/http.cc:636
1039 msgid "Connection timed out"
1040 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1042 #: methods/http.cc:659
1043 msgid "Error writing to output file"
1044 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1046 #: methods/server.cc:56
1047 msgid "Waiting for headers"
1048 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1050 #: methods/server.cc:114
1051 msgid "Bad header line"
1052 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1054 #: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
1055 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1056 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1058 #: methods/server.cc:176
1059 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1060 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1062 #: methods/server.cc:199
1063 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1064 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1066 #: methods/server.cc:201
1067 msgid "This HTTP server has broken range support"
1068 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1070 #: methods/server.cc:225
1071 msgid "Unknown date format"
1072 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1074 #: methods/server.cc:490
1075 msgid "Bad header data"
1076 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1078 #: methods/server.cc:507 methods/server.cc:564
1079 msgid "Connection failed"
1080 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1082 #: methods/server.cc:656
1083 msgid "Internal error"
1084 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1086 #: apt-private/private-list.cc:147
1090 #: apt-private/private-install.cc:93
1091 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1093 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
1096 #: apt-private/private-install.cc:102
1097 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1098 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
1100 #: apt-private/private-install.cc:121
1101 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1102 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
1104 #: apt-private/private-install.cc:159
1105 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1107 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
1110 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1111 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1112 #: apt-private/private-install.cc:166
1114 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1115 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
1117 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1118 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1119 #: apt-private/private-install.cc:171
1121 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1122 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
1124 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1125 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1126 #: apt-private/private-install.cc:178
1128 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1129 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
1131 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1132 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1133 #: apt-private/private-install.cc:183
1135 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1136 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
1138 #: apt-private/private-install.cc:211
1140 msgid "You don't have enough free space in %s."
1141 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
1143 #: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1144 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1145 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1147 #: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1148 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1149 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
1151 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1152 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1153 #: apt-private/private-install.cc:231
1154 msgid "Yes, do as I say!"
1155 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
1157 #: apt-private/private-install.cc:233
1160 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1161 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1164 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
1165 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
1168 #: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1170 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
1172 #: apt-private/private-install.cc:254
1174 msgid "Do you want to continue?"
1175 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1177 #: apt-private/private-install.cc:324
1178 msgid "Some files failed to download"
1179 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1181 #: apt-private/private-install.cc:331
1183 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1186 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
1187 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
1189 #: apt-private/private-install.cc:335
1190 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1191 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1193 #: apt-private/private-install.cc:340
1194 msgid "Unable to correct missing packages."
1195 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1197 #: apt-private/private-install.cc:341
1198 msgid "Aborting install."
1199 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
1201 #: apt-private/private-install.cc:377
1203 "The following package disappeared from your system as\n"
1204 "all files have been overwritten by other packages:"
1206 "The following packages disappeared from your system as\n"
1207 "all files have been overwritten by other packages:"
1211 #: apt-private/private-install.cc:381
1212 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1215 #: apt-private/private-install.cc:402
1216 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1219 #: apt-private/private-install.cc:510
1221 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1222 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1226 #. if (Packages == 1)
1228 #. c1out << std::endl;
1230 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1231 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1232 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1235 #: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1236 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1237 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
1239 #: apt-private/private-install.cc:517
1241 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1242 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1244 #: apt-private/private-install.cc:524
1247 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1249 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1251 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1252 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1254 #: apt-private/private-install.cc:528
1256 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1258 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1259 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1260 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1262 #: apt-private/private-install.cc:530
1263 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1264 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1268 #: apt-private/private-install.cc:624
1269 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1270 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
1272 #: apt-private/private-install.cc:626
1274 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1277 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1278 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
1280 #: apt-private/private-install.cc:639
1282 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1283 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1284 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1285 "or been moved out of Incoming."
1287 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
1288 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
1289 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
1291 #: apt-private/private-install.cc:660
1292 msgid "Broken packages"
1293 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1295 #: apt-private/private-install.cc:713
1296 msgid "The following extra packages will be installed:"
1297 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1299 #: apt-private/private-install.cc:803
1300 msgid "Suggested packages:"
1301 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1303 #: apt-private/private-install.cc:804
1304 msgid "Recommended packages:"
1305 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1307 #: apt-private/private-download.cc:32
1308 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1309 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1311 #: apt-private/private-download.cc:36
1312 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1313 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
1315 #: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1316 msgid "Some packages could not be authenticated"
1317 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
1319 #: apt-private/private-download.cc:46
1321 msgid "Install these packages without verification?"
1322 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1324 #: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1326 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1327 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1329 #: apt-private/private-output.cc:200
1330 msgid "installed,upgradable to: "
1333 #: apt-private/private-output.cc:206
1335 msgid "[installed,local]"
1336 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1338 #: apt-private/private-output.cc:209
1339 msgid "[installed,auto-removable]"
1342 #: apt-private/private-output.cc:211
1344 msgid "[installed,automatic]"
1345 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1347 #: apt-private/private-output.cc:213
1350 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1352 #: apt-private/private-output.cc:219
1353 msgid "[upgradable from: "
1356 #: apt-private/private-output.cc:225
1357 msgid "[residual-config]"
1360 #: apt-private/private-output.cc:316
1361 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1362 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
1364 #: apt-private/private-output.cc:406
1366 msgid "but %s is installed"
1367 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1369 #: apt-private/private-output.cc:408
1371 msgid "but %s is to be installed"
1372 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1374 #: apt-private/private-output.cc:415
1375 msgid "but it is not installable"
1376 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1378 #: apt-private/private-output.cc:417
1379 msgid "but it is a virtual package"
1380 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1382 #: apt-private/private-output.cc:420
1383 msgid "but it is not installed"
1384 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1386 #: apt-private/private-output.cc:420
1387 msgid "but it is not going to be installed"
1388 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
1390 #: apt-private/private-output.cc:425
1394 #: apt-private/private-output.cc:454
1395 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1396 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1398 #: apt-private/private-output.cc:480
1399 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1400 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
1402 #: apt-private/private-output.cc:502
1403 msgid "The following packages have been kept back:"
1404 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
1406 #: apt-private/private-output.cc:523
1407 msgid "The following packages will be upgraded:"
1408 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
1410 #: apt-private/private-output.cc:544
1411 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1412 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
1414 #: apt-private/private-output.cc:564
1415 msgid "The following held packages will be changed:"
1416 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
1418 #: apt-private/private-output.cc:619
1420 msgid "%s (due to %s) "
1421 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
1423 #: apt-private/private-output.cc:627
1425 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1426 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1428 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
1429 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
1431 #: apt-private/private-output.cc:658
1433 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1434 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1436 #: apt-private/private-output.cc:662
1438 msgid "%lu reinstalled, "
1439 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1441 #: apt-private/private-output.cc:664
1443 msgid "%lu downgraded, "
1444 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
1446 #: apt-private/private-output.cc:666
1448 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1449 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
1451 #: apt-private/private-output.cc:670
1453 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1454 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
1456 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1457 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1458 #. The user has to answer with an input matching the
1459 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1460 #: apt-private/private-output.cc:692
1464 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1465 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1466 #. The user has to answer with an input matching the
1467 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1468 #: apt-private/private-output.cc:698
1472 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1473 #: apt-private/private-output.cc:709
1477 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1478 #: apt-private/private-output.cc:715
1482 #: apt-private/private-output.cc:737 apt-pkg/cachefilter.cc:33
1484 msgid "Regex compilation error - %s"
1485 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
1487 #: apt-private/private-cachefile.cc:87
1488 msgid "Correcting dependencies..."
1489 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
1491 #: apt-private/private-cachefile.cc:90
1493 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1495 #: apt-private/private-cachefile.cc:93
1496 msgid "Unable to correct dependencies"
1497 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1499 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
1500 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1501 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1503 #: apt-private/private-cachefile.cc:98
1507 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
1508 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1509 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
1511 #: apt-private/private-cachefile.cc:105
1512 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1513 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
1515 #: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1519 #: apt-private/private-update.cc:45
1520 msgid "The update command takes no arguments"
1521 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
1523 #: apt-private/private-upgrade.cc:19
1524 msgid "Calculating upgrade... "
1525 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་... "
1527 #: apt-private/private-upgrade.cc:24
1529 msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1530 msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1532 #: apt-private/private-upgrade.cc:26
1536 #: apt-private/private-search.cc:61
1537 msgid "Full Text Search"
1540 #: apt-private/private-show.cc:81 apt-private/private-show.cc:86
1544 #: apt-private/private-show.cc:152
1546 msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1548 "There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1552 #: apt-private/private-show.cc:159
1553 msgid "not a real package (virtual)"
1556 #: apt-private/private-main.cc:19
1558 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1559 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1560 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1561 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1564 #: apt-private/private-sources.cc:45
1566 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1567 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1569 #: apt-private/private-sources.cc:57
1571 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1574 #: apt-private/acqprogress.cc:60
1578 #: apt-private/acqprogress.cc:84
1582 #: apt-private/acqprogress.cc:115
1584 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:"
1586 #: apt-private/acqprogress.cc:119
1590 #: apt-private/acqprogress.cc:140
1592 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1593 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1595 #: apt-private/acqprogress.cc:230
1598 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1600 #: apt-private/acqprogress.cc:291
1603 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1605 "in the drive '%s' and press enter\n"
1607 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1609 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1611 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1612 #. Only warn if there is no sources.list file.
1613 #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
1614 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1615 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1616 #: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
1617 #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
1619 msgid "Unable to read %s"
1620 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1622 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1623 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
1624 #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1625 #: apt-pkg/clean.cc:123
1627 msgid "Unable to change to %s"
1628 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1630 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1631 #. and provide a config option to define that default
1632 #: methods/mirror.cc:280
1634 msgid "No mirror file '%s' found "
1637 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1638 #. and provide a config option to define that default
1639 #: methods/mirror.cc:287
1641 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1642 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1644 #: methods/mirror.cc:315
1646 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1647 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1649 #: methods/mirror.cc:445
1651 msgid "[Mirror: %s]"
1654 #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1655 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1656 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1658 #: methods/rsh.cc:340
1659 msgid "Connection closed prematurely"
1660 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1662 #: dselect/install:33
1663 msgid "Bad default setting!"
1664 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1666 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1667 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1668 msgid "Press enter to continue."
1669 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1671 #: dselect/install:92
1672 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1675 #: dselect/install:102
1677 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1678 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1680 #: dselect/install:103
1682 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1683 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1685 #: dselect/install:104
1686 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1688 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1691 #: dselect/install:105
1693 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1695 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1696 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1698 #: dselect/update:30
1699 msgid "Merging available information"
1700 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1702 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:100
1704 msgid "%s not a valid DEB package."
1705 msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
1707 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:234
1709 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1711 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1712 "from debian packages\n"
1715 " -h This help text\n"
1716 " -t Set the temp dir\n"
1717 " -c=? Read this configuration file\n"
1718 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1720 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1722 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1723 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1725 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1726 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1727 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1728 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1731 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:266 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
1733 msgid "Unable to write to %s"
1734 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1736 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:308
1737 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1738 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
1740 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
1741 msgid "Package extension list is too long"
1742 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1744 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1745 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1746 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1748 msgid "Error processing directory %s"
1749 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
1751 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
1752 msgid "Source extension list is too long"
1753 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
1755 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
1756 msgid "Error writing header to contents file"
1757 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
1759 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1761 msgid "Error processing contents %s"
1762 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
1764 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
1766 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1767 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1768 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1771 " generate config [groups]\n"
1774 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1775 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1776 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1778 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1779 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1780 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1781 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1783 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1784 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1786 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1787 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1788 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1789 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1791 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1792 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1795 " -h This help text\n"
1796 " --md5 Control MD5 generation\n"
1797 " -s=? Source override file\n"
1799 " -d=? Select the optional caching database\n"
1800 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1801 " --contents Control contents file generation\n"
1802 " -c=? Read this configuration file\n"
1803 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
1805 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
1806 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1807 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1810 " generate config [groups]\n"
1813 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
1814 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
1815 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
1818 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
1820 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
1821 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
1822 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1824 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
1825 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1826 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
1829 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
1830 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
1831 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
1832 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
1834 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1835 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1838 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1839 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1840 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
1842 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
1843 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
1844 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
1845 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
1846 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1848 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
1849 msgid "No selections matched"
1850 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
1852 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1854 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1855 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
1857 #: ftparchive/cachedb.cc:47
1859 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1860 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
1862 #: ftparchive/cachedb.cc:65
1864 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1865 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
1867 #: ftparchive/cachedb.cc:76
1870 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1871 "remove and re-create the database."
1873 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
1874 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
1876 #: ftparchive/cachedb.cc:81
1878 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1879 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1881 #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1882 #: apt-inst/extract.cc:209
1884 msgid "Failed to stat %s"
1885 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1887 #: ftparchive/cachedb.cc:249
1888 msgid "Archive has no control record"
1889 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
1891 #: ftparchive/cachedb.cc:490
1892 msgid "Unable to get a cursor"
1893 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
1895 #: ftparchive/writer.cc:82
1897 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1898 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
1900 #: ftparchive/writer.cc:87
1902 msgid "W: Unable to stat %s\n"
1903 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
1905 #: ftparchive/writer.cc:143
1909 #: ftparchive/writer.cc:145
1913 #: ftparchive/writer.cc:152
1914 msgid "E: Errors apply to file "
1915 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
1917 #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
1919 msgid "Failed to resolve %s"
1920 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1922 #: ftparchive/writer.cc:183
1923 msgid "Tree walking failed"
1924 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1926 #: ftparchive/writer.cc:210
1928 msgid "Failed to open %s"
1929 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1931 #: ftparchive/writer.cc:269
1933 msgid " DeLink %s [%s]\n"
1934 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
1936 #: ftparchive/writer.cc:277
1938 msgid "Failed to readlink %s"
1939 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1941 #: ftparchive/writer.cc:281
1943 msgid "Failed to unlink %s"
1944 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1946 #: ftparchive/writer.cc:289
1948 msgid "*** Failed to link %s to %s"
1949 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1951 #: ftparchive/writer.cc:299
1953 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1954 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
1956 #: ftparchive/writer.cc:404
1957 msgid "Archive had no package field"
1958 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
1960 #: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
1962 msgid " %s has no override entry\n"
1963 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
1965 #: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
1967 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1968 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
1970 #: ftparchive/writer.cc:712
1972 msgid " %s has no source override entry\n"
1973 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
1975 #: ftparchive/writer.cc:716
1977 msgid " %s has no binary override entry either\n"
1978 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
1980 #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1981 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1982 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1984 #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1986 msgid "Unable to open %s"
1987 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1989 #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1991 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1992 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
1994 #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1996 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1997 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
1999 #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
2001 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2002 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
2004 #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
2006 msgid "Failed to read the override file %s"
2007 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2009 #: ftparchive/multicompress.cc:70
2011 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2012 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
2014 #: ftparchive/multicompress.cc:100
2016 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2017 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
2019 #: ftparchive/multicompress.cc:189
2020 msgid "Failed to create FILE*"
2021 msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2023 #: ftparchive/multicompress.cc:192
2024 msgid "Failed to fork"
2025 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2027 #: ftparchive/multicompress.cc:206
2028 msgid "Compress child"
2029 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
2031 #: ftparchive/multicompress.cc:229
2033 msgid "Internal error, failed to create %s"
2034 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2036 #: ftparchive/multicompress.cc:304
2037 msgid "IO to subprocess/file failed"
2038 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2040 #: ftparchive/multicompress.cc:342
2041 msgid "Failed to read while computing MD5"
2042 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2044 #: ftparchive/multicompress.cc:358
2046 msgid "Problem unlinking %s"
2047 msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
2049 #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
2051 msgid "Failed to rename %s to %s"
2052 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2054 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
2057 "Usage: apt-internal-solver\n"
2059 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2060 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2063 " -h This help text.\n"
2064 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
2065 " -c=? Read this configuration file\n"
2066 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2068 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2070 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
2071 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
2073 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2074 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
2075 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2076 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
2079 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2080 msgid "Unknown package record!"
2081 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
2083 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2085 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2087 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2088 "to indicate what kind of file it is.\n"
2091 " -h This help text\n"
2092 " -s Use source file sorting\n"
2093 " -c=? Read this configuration file\n"
2094 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2096 "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2098 "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
2099 "གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
2100 "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2103 " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2104 " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
2105 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2106 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
2109 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
2110 msgid "Failed to create pipes"
2111 msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2113 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
2114 msgid "Failed to exec gzip "
2115 msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2117 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
2118 msgid "Corrupted archive"
2119 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
2121 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
2122 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2123 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
2125 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:300
2127 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2128 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
2130 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
2131 msgid "Invalid archive signature"
2132 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
2134 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
2135 msgid "Error reading archive member header"
2136 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
2138 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
2140 msgid "Invalid archive member header %s"
2141 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2143 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
2144 msgid "Invalid archive member header"
2145 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2147 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
2148 msgid "Archive is too short"
2149 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
2151 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
2152 msgid "Failed to read the archive headers"
2153 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2155 #: apt-inst/filelist.cc:382
2156 msgid "DropNode called on still linked node"
2157 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
2159 #: apt-inst/filelist.cc:414
2160 msgid "Failed to locate the hash element!"
2161 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
2163 #: apt-inst/filelist.cc:461
2164 msgid "Failed to allocate diversion"
2165 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2167 #: apt-inst/filelist.cc:466
2168 msgid "Internal error in AddDiversion"
2169 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
2171 #: apt-inst/filelist.cc:479
2173 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2174 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
2176 #: apt-inst/filelist.cc:508
2178 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2179 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
2181 #: apt-inst/filelist.cc:551
2183 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2184 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
2186 #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2188 msgid "Failed to write file %s"
2189 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2191 #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2193 msgid "Failed to close file %s"
2194 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2196 #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
2198 msgid "The path %s is too long"
2199 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2201 #: apt-inst/extract.cc:125
2203 msgid "Unpacking %s more than once"
2204 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
2206 #: apt-inst/extract.cc:135
2208 msgid "The directory %s is diverted"
2209 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2211 #: apt-inst/extract.cc:145
2213 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2214 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
2216 #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
2217 msgid "The diversion path is too long"
2218 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
2220 #: apt-inst/extract.cc:242
2222 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2223 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2225 #: apt-inst/extract.cc:282
2226 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2227 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2229 #: apt-inst/extract.cc:286
2230 msgid "The path is too long"
2231 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2233 #: apt-inst/extract.cc:414
2235 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2236 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
2238 #: apt-inst/extract.cc:431
2240 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2241 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
2243 #: apt-inst/extract.cc:491
2245 msgid "Unable to stat %s"
2246 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2248 #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2249 #: apt-inst/deb/debfile.cc:54
2251 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2252 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
2254 #: apt-inst/deb/debfile.cc:119
2256 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2257 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
2259 #: apt-inst/deb/debfile.cc:213
2260 msgid "Unparsable control file"
2261 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
2263 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2264 msgid "Can't mmap an empty file"
2265 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
2267 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2269 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2270 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2272 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2274 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2275 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2277 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2279 msgid "Unable to close mmap"
2280 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2282 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2284 msgid "Unable to synchronize mmap"
2285 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
2287 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2289 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2290 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2292 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2294 msgid "Failed to truncate file"
2295 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2297 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2300 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2301 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2304 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
2307 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2311 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
2313 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2316 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2317 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
2319 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2322 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
2323 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
2325 msgid "%lih %limin %lis"
2328 #. min means minutes, s means seconds
2329 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
2335 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2340 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
2342 msgid "Selection %s not found"
2343 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
2345 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
2347 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2348 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
2350 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
2352 msgid "Opening configuration file %s"
2353 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2355 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
2357 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2358 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
2360 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
2362 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2363 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
2365 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
2367 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2368 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2370 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
2372 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2373 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2375 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
2377 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2378 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2380 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2382 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2383 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
2385 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
2387 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2388 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
2390 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2392 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2393 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2395 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
2397 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2398 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2400 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2402 msgid "%c%s... Error!"
2403 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
2405 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2407 msgid "%c%s... Done"
2408 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2410 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2414 #. Print the spinner
2415 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2417 msgid "%c%s... %u%%"
2418 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2420 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
2422 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2423 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
2425 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2426 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
2428 msgid "Command line option %s is not understood"
2429 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
2431 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
2433 msgid "Command line option %s is not boolean"
2434 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
2436 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
2438 msgid "Option %s requires an argument."
2439 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
2441 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
2443 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2444 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
2446 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
2448 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2449 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
2451 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
2453 msgid "Option '%s' is too long"
2454 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2456 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
2458 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2459 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
2461 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
2463 msgid "Invalid operation %s"
2464 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2466 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2468 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2469 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2471 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
2472 msgid "Failed to stat the cdrom"
2473 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2475 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
2477 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2478 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2480 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
2482 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2483 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2485 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
2487 msgid "Could not open lock file %s"
2488 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2490 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
2492 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2494 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2496 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
2498 msgid "Could not get lock %s"
2499 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2501 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
2503 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2506 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
2508 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2511 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
2513 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2516 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
2519 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2522 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
2524 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2525 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2527 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2529 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2530 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2532 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
2534 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2535 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
2537 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
2539 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2540 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
2542 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
2544 msgid "Could not open file %s"
2545 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2547 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
2549 msgid "Could not open file descriptor %d"
2550 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2552 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
2553 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2554 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2556 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
2557 msgid "Failed to exec compressor "
2558 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2560 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
2562 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2563 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
2565 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
2567 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2568 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
2570 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1726
2572 msgid "Problem closing the file %s"
2573 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2575 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1738
2577 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2578 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2580 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1749
2582 msgid "Problem unlinking the file %s"
2583 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2585 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1762
2586 msgid "Problem syncing the file"
2587 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2589 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2590 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
2592 msgid "No keyring installed in %s."
2593 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
2595 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2596 msgid "Empty package cache"
2597 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
2599 #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2600 msgid "The package cache file is corrupted"
2601 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2603 #: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2604 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2605 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2607 #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2609 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2610 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2612 #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2614 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2615 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2617 #: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2618 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2619 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
2621 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2625 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2627 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
2629 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2631 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
2633 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2635 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2637 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2639 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
2641 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2643 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2645 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2647 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
2649 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2653 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2657 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2661 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2663 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
2665 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2669 #: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2673 #: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2677 #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2678 msgid "Building dependency tree"
2679 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
2681 #: apt-pkg/depcache.cc:133
2682 msgid "Candidate versions"
2683 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
2685 #: apt-pkg/depcache.cc:162
2686 msgid "Dependency generation"
2687 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
2689 #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2691 msgid "Reading state information"
2692 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
2694 #: apt-pkg/depcache.cc:244
2696 msgid "Failed to open StateFile %s"
2697 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2699 #: apt-pkg/depcache.cc:250
2701 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2702 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2704 #: apt-pkg/tagfile.cc:138
2706 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2707 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2709 #: apt-pkg/tagfile.cc:231
2711 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2712 msgstr "%s (༢་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2714 #: apt-pkg/sourcelist.cc:118
2716 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2717 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2719 #: apt-pkg/sourcelist.cc:161
2721 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2722 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2724 #: apt-pkg/sourcelist.cc:164
2726 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2727 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2729 #: apt-pkg/sourcelist.cc:175
2731 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2732 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2734 #: apt-pkg/sourcelist.cc:181
2736 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2737 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2739 #: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2741 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2742 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2744 #: apt-pkg/sourcelist.cc:197
2746 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2747 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
2749 #: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2751 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2752 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2754 #: apt-pkg/sourcelist.cc:202
2756 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2757 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2759 #: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2761 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2762 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
2764 #: apt-pkg/sourcelist.cc:215
2766 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2767 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2769 #: apt-pkg/sourcelist.cc:326
2772 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2774 #: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
2776 msgid "Line %u too long in source list %s."
2777 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2779 #: apt-pkg/sourcelist.cc:362
2781 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2782 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2784 #: apt-pkg/sourcelist.cc:366
2786 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2787 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2789 #: apt-pkg/sourcelist.cc:407
2791 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2792 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2794 #: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
2797 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2798 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2801 #: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
2803 msgid "Could not configure '%s'. "
2804 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2806 #: apt-pkg/packagemanager.cc:570
2809 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2810 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2811 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2813 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
2814 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
2815 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
2818 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2820 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2821 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2823 #: apt-pkg/algorithms.cc:266
2826 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2828 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2831 #: apt-pkg/algorithms.cc:1068
2833 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2836 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2837 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2839 #: apt-pkg/algorithms.cc:1070
2840 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2841 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2843 #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
2845 msgid "List directory %spartial is missing."
2846 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2848 #: apt-pkg/acquire.cc:85
2850 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2851 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2853 #: apt-pkg/acquire.cc:93
2855 msgid "Unable to lock directory %s"
2856 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2858 #. only show the ETA if it makes sense
2860 #: apt-pkg/acquire.cc:893
2862 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2863 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2865 #: apt-pkg/acquire.cc:895
2867 msgid "Retrieving file %li of %li"
2868 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2870 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2872 msgid "The method driver %s could not be found."
2873 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2875 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2877 msgid "Method %s did not start correctly"
2878 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2880 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
2882 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2883 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2885 #: apt-pkg/init.cc:143
2887 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2888 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2890 #: apt-pkg/init.cc:159
2891 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2892 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
2894 #: apt-pkg/clean.cc:57
2896 msgid "Unable to stat %s."
2897 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2899 #: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2900 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2902 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
2904 #: apt-pkg/cachefile.cc:87
2905 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2906 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2908 #: apt-pkg/cachefile.cc:91
2909 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2910 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2912 #: apt-pkg/cachefile.cc:109
2913 msgid "The list of sources could not be read."
2914 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2916 #: apt-pkg/policy.cc:75
2919 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2920 "available in the sources"
2923 #: apt-pkg/policy.cc:414
2925 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2926 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
2928 #: apt-pkg/policy.cc:436
2930 msgid "Did not understand pin type %s"
2931 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
2933 #: apt-pkg/policy.cc:444
2934 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2935 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
2937 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2938 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2939 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
2941 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2942 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2943 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2944 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2945 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2946 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2947 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2948 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2949 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2950 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2951 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
2953 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2954 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2956 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2957 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2958 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2960 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2961 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2962 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2964 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2966 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2967 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2969 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2970 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2971 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2973 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2975 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2976 msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
2978 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
2980 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2981 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2983 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2984 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
2985 msgid "Reading package lists"
2986 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
2988 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
2989 msgid "Collecting File Provides"
2990 msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
2992 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
2993 msgid "IO Error saving source cache"
2994 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
2996 #: apt-pkg/acquire-item.cc:139
2998 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2999 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3001 #: apt-pkg/acquire-item.cc:154
3003 msgid "Hash Sum mismatch"
3004 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3006 #: apt-pkg/acquire-item.cc:159
3007 msgid "Size mismatch"
3010 #: apt-pkg/acquire-item.cc:164
3012 msgid "Invalid file format"
3013 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
3015 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1561
3018 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
3019 "or malformed file)"
3022 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1577
3024 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3025 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3027 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1619
3028 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3029 msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
3031 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1657
3034 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
3035 "repository will not be applied."
3038 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1679
3040 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
3043 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1709
3046 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
3047 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
3050 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
3051 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1719 apt-pkg/acquire-item.cc:1724
3053 msgid "GPG error: %s: %s"
3056 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1847
3059 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
3060 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
3062 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
3063 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
3065 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1913
3067 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
3070 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
3073 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
3075 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
3077 #: apt-pkg/indexrecords.cc:73
3079 msgid "Unable to parse Release file %s"
3080 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3082 #: apt-pkg/indexrecords.cc:81
3084 msgid "No sections in Release file %s"
3085 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3087 #: apt-pkg/indexrecords.cc:112
3089 msgid "No Hash entry in Release file %s"
3092 #: apt-pkg/indexrecords.cc:125
3094 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3095 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3097 #: apt-pkg/indexrecords.cc:144
3099 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3100 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3102 #: apt-pkg/vendorlist.cc:78
3104 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3105 msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3107 #: apt-pkg/cdrom.cc:576
3110 "Using CD-ROM mount point %s\n"
3113 " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3114 "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3116 #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
3117 msgid "Identifying.. "
3118 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ.."
3120 #: apt-pkg/cdrom.cc:613
3122 msgid "Stored label: %s\n"
3123 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3125 #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
3127 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
3128 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
3130 #: apt-pkg/cdrom.cc:642
3132 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
3133 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3135 #: apt-pkg/cdrom.cc:660
3136 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
3137 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་དོ།\n"
3139 #: apt-pkg/cdrom.cc:665
3140 msgid "Waiting for disc...\n"
3141 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
3143 #: apt-pkg/cdrom.cc:674
3144 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
3145 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
3147 #: apt-pkg/cdrom.cc:693
3148 msgid "Scanning disc for index files..\n"
3149 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ..\n"
3151 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
3154 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
3156 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3158 #: apt-pkg/cdrom.cc:755
3160 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
3161 "wrong architecture?"
3164 #: apt-pkg/cdrom.cc:782
3166 msgid "Found label '%s'\n"
3167 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3169 #: apt-pkg/cdrom.cc:811
3170 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
3171 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
3173 #: apt-pkg/cdrom.cc:828
3176 "This disc is called: \n"
3179 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3182 #: apt-pkg/cdrom.cc:830
3183 msgid "Copying package lists..."
3184 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
3186 #: apt-pkg/cdrom.cc:865
3187 msgid "Writing new source list\n"
3188 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
3190 #: apt-pkg/cdrom.cc:873
3191 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3192 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
3194 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
3196 msgid "Wrote %i records.\n"
3197 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3199 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
3201 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3202 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3204 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
3206 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3207 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3209 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
3211 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3213 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
3216 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3218 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3221 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3223 msgid "Hash mismatch for: %s"
3224 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3226 #: apt-pkg/cacheset.cc:467
3228 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3229 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
3231 #: apt-pkg/cacheset.cc:470
3233 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3234 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
3236 #: apt-pkg/cacheset.cc:581
3238 msgid "Couldn't find task '%s'"
3239 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3241 #: apt-pkg/cacheset.cc:587
3243 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3244 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3246 #: apt-pkg/cacheset.cc:598
3248 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3251 #: apt-pkg/cacheset.cc:605 apt-pkg/cacheset.cc:612
3254 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3258 #: apt-pkg/cacheset.cc:619
3260 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3263 #: apt-pkg/cacheset.cc:627
3265 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3268 #: apt-pkg/cacheset.cc:635
3270 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3273 #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3274 msgid "Send scenario to solver"
3277 #: apt-pkg/edsp.cc:209
3278 msgid "Send request to solver"
3281 #: apt-pkg/edsp.cc:279
3282 msgid "Prepare for receiving solution"
3285 #: apt-pkg/edsp.cc:286
3286 msgid "External solver failed without a proper error message"
3289 #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
3290 msgid "Execute external solver"
3293 #: apt-pkg/install-progress.cc:51
3295 msgid "Progress: [%3i%%]"
3298 #: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
3299 msgid "Running dpkg"
3302 #: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3305 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3308 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
3309 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
3311 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
3313 msgid "Installing %s"
3314 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3316 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
3318 msgid "Configuring %s"
3319 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3321 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
3324 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
3326 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
3328 msgid "Completely removing %s"
3329 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3331 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
3333 msgid "Noting disappearance of %s"
3336 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
3338 msgid "Running post-installation trigger %s"
3341 #. FIXME: use a better string after freeze
3342 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:809
3344 msgid "Directory '%s' missing"
3345 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
3347 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:824 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:846
3349 msgid "Could not open file '%s'"
3350 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3352 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
3354 msgid "Preparing %s"
3355 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3357 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:972
3359 msgid "Unpacking %s"
3360 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
3362 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
3364 msgid "Preparing to configure %s"
3365 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3367 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:979
3369 msgid "Installed %s"
3370 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3372 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
3374 msgid "Preparing for removal of %s"
3375 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3377 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:986
3380 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
3382 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
3384 msgid "Preparing to completely remove %s"
3385 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3387 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:992
3389 msgid "Completely removed %s"
3390 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3392 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1047
3393 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3396 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
3398 msgid "Can not write log (%s)"
3399 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
3401 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1050
3402 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3405 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1071
3406 msgid "Is stdout a terminal?"
3409 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1559
3410 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3413 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1621
3414 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3417 #. check if its not a follow up error
3418 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1626
3419 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3422 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1628
3424 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3425 "error from a previous failure."
3428 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1634
3430 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3434 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1641
3436 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3440 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1648 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1654
3442 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3446 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1675
3448 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3451 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3454 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3458 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3460 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3461 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
3463 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3464 #. dpkg --configure -a
3465 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3468 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3471 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3476 #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3477 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3480 #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3481 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3483 #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3484 #~ msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
3487 #~ msgid " [Not candidate version]"
3488 #~ msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
3490 #~ msgid "You should explicitly select one to install."
3491 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
3494 #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3495 #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3496 #~ "is only available from another source\n"
3498 #~ "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
3499 #~ "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
3500 #~ "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
3502 #~ msgid "However the following packages replace it:"
3503 #~ msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
3506 #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3507 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
3510 #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3511 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
3514 #~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3515 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
3518 #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3519 #~ msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3521 #~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3523 #~ "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་"
3527 #~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3529 #~ "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་"
3532 #~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3533 #~ msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
3535 #~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3536 #~ msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
3539 #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3540 #~ msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
3543 #~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3544 #~ msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
3547 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3548 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3550 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3551 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3554 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3555 #~ "need to manually fix this package."
3557 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3558 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3561 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3562 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3564 #~ msgid "Failed to remove %s"
3565 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3567 #~ msgid "Unable to create %s"
3568 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3570 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3571 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3573 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3574 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3576 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3577 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3579 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3580 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3582 #~ msgid "Reading file listing"
3583 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3586 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3587 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3590 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3591 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3594 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3595 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3597 #~ msgid "Internal error getting a node"
3598 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3600 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3601 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3603 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3604 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3606 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3607 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3609 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3610 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3612 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3613 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3615 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3616 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3618 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3619 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3621 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3622 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3624 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3625 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3627 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3628 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3630 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3631 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3633 #~ msgid "Read error from %s process"
3634 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
3636 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3637 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
3639 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3640 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3642 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3643 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3645 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3646 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3648 #~ msgid "decompressor"
3649 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
3651 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3652 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3654 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3655 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3657 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3658 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3660 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3661 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3664 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3665 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3667 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3668 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3670 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3671 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3674 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3675 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3677 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3678 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3681 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3682 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3684 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3685 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3687 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3688 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3690 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
3691 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3693 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3695 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
3698 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3699 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3701 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3702 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
3704 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3705 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
3708 #~ msgid "Could not patch file"
3709 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3711 #~ msgid " %4i %s\n"
3712 #~ msgstr "%4i %s\n"
3715 #~ msgstr "%4i %s\n"
3718 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3719 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3722 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3723 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3724 #~ "that package should be filed."
3726 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
3727 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
3730 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3731 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3734 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3735 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3738 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3739 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3742 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3743 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3746 #~ msgid "Stored label: %s \n"
3747 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3751 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3752 #~ "%i signatures\n"
3753 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3756 #~ msgid "openpty failed\n"
3757 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3759 #~ msgid "File date has changed %s"
3760 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"