]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/he.po
po: Fix Plural-Forms fields
[apt.git] / po / he.po
1 # English translation of apt_po.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>, 2004.
4 #
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: apt 0.5.25\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-10 19:58+0300\n"
12 "Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
13 "Language: he\n"
14 "Language-Team: Hebrew\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: cmdline/apt-cache.cc:141
20 #, c-format
21 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
22 msgstr "לחבילה %s בגרסה %s יש תלויות שלא נענו:\n"
23
24 #: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
25 #: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
26 #: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
27 #, c-format
28 msgid "Unable to locate package %s"
29 msgstr "לא מצליח לאתר את החבילה %s"
30
31 #: cmdline/apt-cache.cc:245
32 msgid "Total package names: "
33 msgstr ""
34
35 #: cmdline/apt-cache.cc:285
36 msgid " Normal packages: "
37 msgstr "חבילות נורמליות:"
38
39 #: cmdline/apt-cache.cc:286
40 msgid " Pure virtual packages: "
41 msgstr "חבילות וירטואליות לחלוטין:"
42
43 #: cmdline/apt-cache.cc:287
44 msgid " Single virtual packages: "
45 msgstr ""
46
47 #: cmdline/apt-cache.cc:288
48 msgid " Mixed virtual packages: "
49 msgstr ""
50
51 #: cmdline/apt-cache.cc:289
52 msgid " Missing: "
53 msgstr "חסרות:"
54
55 #: cmdline/apt-cache.cc:291
56 msgid "Total distinct versions: "
57 msgstr ""
58
59 #: cmdline/apt-cache.cc:293
60 msgid "Total distinct descriptions: "
61 msgstr ""
62
63 #: cmdline/apt-cache.cc:295
64 msgid "Total dependencies: "
65 msgstr ""
66
67 #: cmdline/apt-cache.cc:298
68 msgid "Total ver/file relations: "
69 msgstr ""
70
71 #: cmdline/apt-cache.cc:300
72 msgid "Total Desc/File relations: "
73 msgstr ""
74
75 #: cmdline/apt-cache.cc:302
76 msgid "Total Provides mappings: "
77 msgstr ""
78
79 #: cmdline/apt-cache.cc:314
80 msgid "Total globbed strings: "
81 msgstr ""
82
83 #: cmdline/apt-cache.cc:328
84 msgid "Total dependency version space: "
85 msgstr ""
86
87 #: cmdline/apt-cache.cc:333
88 msgid "Total slack space: "
89 msgstr ""
90
91 #: cmdline/apt-cache.cc:341
92 msgid "Total space accounted for: "
93 msgstr ""
94
95 #: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
96 #, c-format
97 msgid "Package file %s is out of sync."
98 msgstr "קובץ החבילה %s לא מסונכרן."
99
100 #: cmdline/apt-cache.cc:1297
101 msgid "You must give exactly one pattern"
102 msgstr "אתה חייב לתת בדיוק תבנית אחת"
103
104 #: cmdline/apt-cache.cc:1451
105 msgid "No packages found"
106 msgstr "לא נמצאו חבילות"
107
108 #: cmdline/apt-cache.cc:1528
109 msgid "Package files:"
110 msgstr "קבצי חבילה:"
111
112 #: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
113 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
114 msgstr ""
115
116 #. Show any packages have explicit pins
117 #: cmdline/apt-cache.cc:1549
118 msgid "Pinned packages:"
119 msgstr "חבילות נעוצות:"
120
121 #: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
122 msgid "(not found)"
123 msgstr "(לא נמצא)"
124
125 #. Installed version
126 #: cmdline/apt-cache.cc:1582
127 msgid " Installed: "
128 msgstr "מותקן:"
129
130 #: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
131 msgid "(none)"
132 msgstr "(none)"
133
134 #. Candidate Version
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1589
136 msgid " Candidate: "
137 msgstr "מועמדים:"
138
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1599
140 msgid " Package pin: "
141 msgstr "נעץ חבילה:"
142
143 #. Show the priority tables
144 #: cmdline/apt-cache.cc:1608
145 msgid " Version table:"
146 msgstr ""
147
148 #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
149 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
150 #: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
153 msgstr "%s %s בשביל %s %s קומפל על %s %s\n"
154
155 #: cmdline/apt-cache.cc:1725
156 msgid ""
157 "Usage: apt-cache [options] command\n"
158 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
159 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
160 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
161 "\n"
162 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
163 "cache files, and query information from them\n"
164 "\n"
165 "Commands:\n"
166 " add - Add a package file to the source cache\n"
167 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
168 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
169 " showsrc - Show source records\n"
170 " stats - Show some basic statistics\n"
171 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
172 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
173 " unmet - Show unmet dependencies\n"
174 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
175 " show - Show a readable record for the package\n"
176 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
177 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
178 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
179 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
180 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
181 " policy - Show policy settings\n"
182 "\n"
183 "Options:\n"
184 " -h This help text.\n"
185 " -p=? The package cache.\n"
186 " -s=? The source cache.\n"
187 " -q Disable progress indicator.\n"
188 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
189 " -c=? Read this configuration file\n"
190 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
191 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
192 msgstr ""
193
194 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
195 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
196 msgstr ""
197
198 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
199 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
200 msgstr ""
201
202 #: cmdline/apt-cdrom.cc:114
203 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
204 msgstr ""
205
206 #: cmdline/apt-config.cc:41
207 msgid "Arguments not in pairs"
208 msgstr ""
209
210 #: cmdline/apt-config.cc:76
211 msgid ""
212 "Usage: apt-config [options] command\n"
213 "\n"
214 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
215 "\n"
216 "Commands:\n"
217 " shell - Shell mode\n"
218 " dump - Show the configuration\n"
219 "\n"
220 "Options:\n"
221 " -h This help text.\n"
222 " -c=? Read this configuration file\n"
223 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
224 msgstr ""
225
226 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
227 #, c-format
228 msgid "%s not a valid DEB package."
229 msgstr "%s הוא לא חבילת DEB תקינה."
230
231 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
232 msgid ""
233 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
234 "\n"
235 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
236 "from debian packages\n"
237 "\n"
238 "Options:\n"
239 " -h This help text\n"
240 " -t Set the temp dir\n"
241 " -c=? Read this configuration file\n"
242 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
243 msgstr ""
244
245 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
246 #, c-format
247 msgid "Unable to write to %s"
248 msgstr "לא מצליח לכתוב ל-%s"
249
250 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
251 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
252 msgstr "לא מצליח לקבל את גרסת debconf. האם debconf מותקן?"
253
254 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
255 msgid "Package extension list is too long"
256 msgstr ""
257
258 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
259 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
260 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
261 #, c-format
262 msgid "Error processing directory %s"
263 msgstr "שגיאה בעיבוד ספריה %s"
264
265 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
266 msgid "Source extension list is too long"
267 msgstr ""
268
269 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
270 msgid "Error writing header to contents file"
271 msgstr ""
272
273 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
274 #, c-format
275 msgid "Error processing contents %s"
276 msgstr ""
277
278 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
279 msgid ""
280 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
281 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
282 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
283 " contents path\n"
284 " release path\n"
285 " generate config [groups]\n"
286 " clean config\n"
287 "\n"
288 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
289 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
290 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
291 "\n"
292 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
293 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
294 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
295 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
296 "\n"
297 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
298 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
299 "\n"
300 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
301 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
302 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
303 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
304 "Debian archive:\n"
305 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
306 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
307 "\n"
308 "Options:\n"
309 " -h This help text\n"
310 " --md5 Control MD5 generation\n"
311 " -s=? Source override file\n"
312 " -q Quiet\n"
313 " -d=? Select the optional caching database\n"
314 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
315 " --contents Control contents file generation\n"
316 " -c=? Read this configuration file\n"
317 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
318 msgstr ""
319
320 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
321 msgid "No selections matched"
322 msgstr "אין התאמות"
323
324 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
325 #, c-format
326 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
327 msgstr "חלק מהקבצים חסרים בקבוצת קבצי החבילה `%s'"
328
329 #: ftparchive/cachedb.cc:43
330 #, c-format
331 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
332 msgstr "מסד הנתונים אינו תקין, הקובץ הועבר ל-%s.old"
333
334 #: ftparchive/cachedb.cc:61
335 #, c-format
336 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
337 msgstr "מסד הנתונים ישן, מנסה לשדרג ל-%s"
338
339 #: ftparchive/cachedb.cc:72
340 msgid ""
341 "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
342 "remove and re-create the database."
343 msgstr ""
344
345 #: ftparchive/cachedb.cc:77
346 #, c-format
347 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
348 msgstr "לא מצליח לפתוח את קובץ מסד הנתונים %s: %s"
349
350 #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
351 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
352 #, c-format
353 msgid "Failed to stat %s"
354 msgstr ""
355
356 #: ftparchive/cachedb.cc:238
357 msgid "Archive has no control record"
358 msgstr ""
359
360 #: ftparchive/cachedb.cc:444
361 msgid "Unable to get a cursor"
362 msgstr ""
363
364 #: ftparchive/writer.cc:76
365 #, c-format
366 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
367 msgstr "W: לא מצליח לקרוא את הספריה %s\n"
368
369 #: ftparchive/writer.cc:81
370 #, c-format
371 msgid "W: Unable to stat %s\n"
372 msgstr ""
373
374 #: ftparchive/writer.cc:132
375 msgid "E: "
376 msgstr "E: "
377
378 #: ftparchive/writer.cc:134
379 msgid "W: "
380 msgstr "W: "
381
382 #: ftparchive/writer.cc:141
383 msgid "E: Errors apply to file "
384 msgstr "E: שגיאות תקפות לקובץ"
385
386 #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
387 #, c-format
388 msgid "Failed to resolve %s"
389 msgstr "כשלון בפענוח %s"
390
391 #: ftparchive/writer.cc:170
392 msgid "Tree walking failed"
393 msgstr ""
394
395 #: ftparchive/writer.cc:195
396 #, c-format
397 msgid "Failed to open %s"
398 msgstr "כשלון בפתיחת %s"
399
400 #: ftparchive/writer.cc:254
401 #, c-format
402 msgid " DeLink %s [%s]\n"
403 msgstr ""
404
405 #: ftparchive/writer.cc:262
406 #, c-format
407 msgid "Failed to readlink %s"
408 msgstr ""
409
410 #: ftparchive/writer.cc:266
411 #, c-format
412 msgid "Failed to unlink %s"
413 msgstr ""
414
415 #: ftparchive/writer.cc:273
416 #, c-format
417 msgid "*** Failed to link %s to %s"
418 msgstr "*** כשלון בקישור %s ל-%s"
419
420 #: ftparchive/writer.cc:283
421 #, c-format
422 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
423 msgstr ""
424
425 #: ftparchive/writer.cc:388
426 msgid "Archive had no package field"
427 msgstr ""
428
429 #: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627
430 #, c-format
431 msgid " %s has no override entry\n"
432 msgstr ""
433
434 #: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715
435 #, c-format
436 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
437 msgstr "המתחזק של %s הוא %s ולא %s\n"
438
439 #: ftparchive/writer.cc:637
440 #, c-format
441 msgid " %s has no source override entry\n"
442 msgstr ""
443
444 #: ftparchive/writer.cc:641
445 #, c-format
446 msgid " %s has no binary override entry either\n"
447 msgstr ""
448
449 #: ftparchive/contents.cc:321
450 #, c-format
451 msgid "Internal error, could not locate member %s"
452 msgstr ""
453
454 #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
455 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
456 msgstr "realloc - כשלון בהקצאת זיכרון"
457
458 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
459 #, c-format
460 msgid "Unable to open %s"
461 msgstr "לא מצליח לפתוח את %s"
462
463 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
464 #, c-format
465 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
466 msgstr ""
467
468 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
469 #, c-format
470 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
471 msgstr ""
472
473 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
474 #, c-format
475 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
476 msgstr ""
477
478 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
479 #, c-format
480 msgid "Failed to read the override file %s"
481 msgstr ""
482
483 #: ftparchive/multicompress.cc:72
484 #, c-format
485 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
486 msgstr "'%s' אלגוריתם דחיה לא ידוע"
487
488 #: ftparchive/multicompress.cc:102
489 #, c-format
490 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
491 msgstr ""
492
493 #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
494 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
495 msgstr ""
496
497 #: ftparchive/multicompress.cc:195
498 msgid "Failed to create FILE*"
499 msgstr ""
500
501 #: ftparchive/multicompress.cc:198
502 msgid "Failed to fork"
503 msgstr "כשלון בביצוע fork"
504
505 #: ftparchive/multicompress.cc:212
506 msgid "Compress child"
507 msgstr ""
508
509 #: ftparchive/multicompress.cc:235
510 #, c-format
511 msgid "Internal error, failed to create %s"
512 msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
513
514 #: ftparchive/multicompress.cc:286
515 msgid "Failed to create subprocess IPC"
516 msgstr ""
517
518 #: ftparchive/multicompress.cc:321
519 msgid "Failed to exec compressor "
520 msgstr ""
521
522 #: ftparchive/multicompress.cc:360
523 msgid "decompressor"
524 msgstr ""
525
526 #: ftparchive/multicompress.cc:403
527 msgid "IO to subprocess/file failed"
528 msgstr ""
529
530 #: ftparchive/multicompress.cc:455
531 msgid "Failed to read while computing MD5"
532 msgstr ""
533
534 #: ftparchive/multicompress.cc:472
535 #, c-format
536 msgid "Problem unlinking %s"
537 msgstr ""
538
539 #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
540 #, c-format
541 msgid "Failed to rename %s to %s"
542 msgstr "כשלון בשינוי השם %s ל-%s"
543
544 #: cmdline/apt-get.cc:127
545 msgid "Y"
546 msgstr "Y"
547
548 #: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730
549 #, c-format
550 msgid "Regex compilation error - %s"
551 msgstr ""
552
553 #: cmdline/apt-get.cc:244
554 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
555 msgstr "לחבילות הבאות יש תלויות שלא נענו:"
556
557 #: cmdline/apt-get.cc:334
558 #, c-format
559 msgid "but %s is installed"
560 msgstr "אבל %s מותקנת"
561
562 #: cmdline/apt-get.cc:336
563 #, c-format
564 msgid "but %s is to be installed"
565 msgstr "אבל %s הולכת להיות מותקנת"
566
567 #: cmdline/apt-get.cc:343
568 msgid "but it is not installable"
569 msgstr "אבל היא אינה ניתנת להתקנה"
570
571 #: cmdline/apt-get.cc:345
572 msgid "but it is a virtual package"
573 msgstr "אבל היא חבילה וירטואלית"
574
575 #: cmdline/apt-get.cc:348
576 msgid "but it is not installed"
577 msgstr "אבל היא לא מותקנת"
578
579 #: cmdline/apt-get.cc:348
580 msgid "but it is not going to be installed"
581 msgstr "אבל היא אינה הולכת להיות מותקנת"
582
583 #: cmdline/apt-get.cc:353
584 msgid " or"
585 msgstr "או"
586
587 #: cmdline/apt-get.cc:382
588 msgid "The following NEW packages will be installed:"
589 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
590
591 #: cmdline/apt-get.cc:408
592 msgid "The following packages will be REMOVED:"
593 msgstr "החבילות הבאות יוסרו:"
594
595 #: cmdline/apt-get.cc:430
596 msgid "The following packages have been kept back:"
597 msgstr "החבילות הבאות מעובות:"
598
599 #: cmdline/apt-get.cc:451
600 msgid "The following packages will be upgraded:"
601 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו:"
602
603 #: cmdline/apt-get.cc:472
604 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
605 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו מטה:"
606
607 #: cmdline/apt-get.cc:492
608 msgid "The following held packages will be changed:"
609 msgstr "החבילות המחוזקות הבאות ישונו:"
610
611 #: cmdline/apt-get.cc:545
612 #, c-format
613 msgid "%s (due to %s) "
614 msgstr "%s (בגלל %s) "
615
616 #: cmdline/apt-get.cc:553
617 #, fuzzy
618 msgid ""
619 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
620 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
621 msgstr ""
622 "א ז ה ר ה: החבילות החיוניות הבאות יוסרו\n"
623 "על הפעולה להעשות *רק* אם אתה יודע מה אתה עושה!"
624
625 #: cmdline/apt-get.cc:584
626 #, c-format
627 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
628 msgstr "%lu משודרגים, %lu מותקנים חדשים, "
629
630 #: cmdline/apt-get.cc:588
631 #, c-format
632 msgid "%lu reinstalled, "
633 msgstr "%lu מותקנות מחדש, "
634
635 #: cmdline/apt-get.cc:590
636 #, c-format
637 msgid "%lu downgraded, "
638 msgstr "%lu משודרגות מטה, "
639
640 #: cmdline/apt-get.cc:592
641 #, c-format
642 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
643 msgstr "%lu יוסרו ו-%lu לא ישודרגו.\n"
644
645 #: cmdline/apt-get.cc:596
646 #, c-format
647 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
648 msgstr "%lu לא מותקנות לחלוטין או הוסרו.\n"
649
650 #: cmdline/apt-get.cc:669
651 msgid "Correcting dependencies..."
652 msgstr "מתקן תלויות..."
653
654 #: cmdline/apt-get.cc:672
655 msgid " failed."
656 msgstr "כשלון."
657
658 #: cmdline/apt-get.cc:675
659 msgid "Unable to correct dependencies"
660 msgstr "לא מצליח לתקן תלויות"
661
662 #: cmdline/apt-get.cc:678
663 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
664 msgstr "א ז ה ר ה: החבילות החיוניות הבאות יוסרו"
665
666 #: cmdline/apt-get.cc:680
667 msgid " Done"
668 msgstr "סיום"
669
670 #: cmdline/apt-get.cc:684
671 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
672 msgstr "אולי תרצה להריץ 'apt-get -f install' כדי לתקן את אלו."
673
674 #: cmdline/apt-get.cc:687
675 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
676 msgstr "תלויות שלא נענו. נסה להשתמש באפשרות -f."
677
678 #: cmdline/apt-get.cc:712
679 #, fuzzy
680 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
681 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו:"
682
683 #: cmdline/apt-get.cc:716
684 msgid "Authentication warning overridden.\n"
685 msgstr ""
686
687 #: cmdline/apt-get.cc:723
688 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
689 msgstr ""
690
691 #: cmdline/apt-get.cc:725
692 msgid "Some packages could not be authenticated"
693 msgstr ""
694
695 #: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
696 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
697 msgstr "היו בעיות והאפשרות -y היתה בשימוש ללא האפשרות --force-yes"
698
699 #: cmdline/apt-get.cc:775
700 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
701 msgstr ""
702
703 #: cmdline/apt-get.cc:784
704 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
705 msgstr ""
706
707 #: cmdline/apt-get.cc:795
708 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
709 msgstr ""
710
711 #: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105
712 msgid "Unable to lock the download directory"
713 msgstr "לא מצליח לנעול את ספרית ההורדה."
714
715 #: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406
716 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
717 msgid "The list of sources could not be read."
718 msgstr "רשימת המקורות לא ניתנת לקריאה."
719
720 #: cmdline/apt-get.cc:836
721 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
722 msgstr ""
723
724 #: cmdline/apt-get.cc:841
725 #, c-format
726 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
727 msgstr "צריך לקבל %sB/%sB מתוך הארכיונים.\n"
728
729 #: cmdline/apt-get.cc:844
730 #, c-format
731 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
732 msgstr "צריך לקבל %sB מתוך הארכיונים.\n"
733
734 #: cmdline/apt-get.cc:849
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
737 msgstr "אחרי פריסה %sB נוספים יהיו בשימוש.\n"
738
739 #: cmdline/apt-get.cc:852
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
742 msgstr "אחרי פריסה %sB נוספים ישוחררו.\n"
743
744 #: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249
745 #: cmdline/apt-get.cc:2252
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "Couldn't determine free space in %s"
748 msgstr "אין לך מספיק מקום פנוי ב-%s."
749
750 #: cmdline/apt-get.cc:880
751 #, c-format
752 msgid "You don't have enough free space in %s."
753 msgstr "אין לך מספיק מקום פנוי ב-%s."
754
755 #: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
756 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
757 msgstr ""
758
759 #: cmdline/apt-get.cc:898
760 msgid "Yes, do as I say!"
761 msgstr "כן, עשה כפי שאני אומר!"
762
763 #: cmdline/apt-get.cc:900
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "You are about to do something potentially harmful.\n"
767 "To continue type in the phrase '%s'\n"
768 " ?] "
769 msgstr ""
770
771 #: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
772 msgid "Abort."
773 msgstr "בטל."
774
775 #: cmdline/apt-get.cc:921
776 #, fuzzy
777 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
778 msgstr "האם אתה רוצה להמשיך? [Y/n]"
779
780 #: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389
781 #, c-format
782 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
783 msgstr "כשלון בהבאת %s %s\n"
784
785 #: cmdline/apt-get.cc:1011
786 msgid "Some files failed to download"
787 msgstr "כשלון בהורדת חלק מהקבצים"
788
789 #: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312
790 msgid "Download complete and in download only mode"
791 msgstr "ההורדה הסתיימה במסגרת מצב הורדה בלבד."
792
793 #: cmdline/apt-get.cc:1018
794 msgid ""
795 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
796 "missing?"
797 msgstr ""
798
799 #: cmdline/apt-get.cc:1022
800 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
801 msgstr ""
802
803 #: cmdline/apt-get.cc:1027
804 msgid "Unable to correct missing packages."
805 msgstr ""
806
807 #: cmdline/apt-get.cc:1028
808 msgid "Aborting install."
809 msgstr ""
810
811 #: cmdline/apt-get.cc:1086
812 #, c-format
813 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
814 msgstr ""
815
816 #: cmdline/apt-get.cc:1097
817 #, c-format
818 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
819 msgstr ""
820
821 #: cmdline/apt-get.cc:1115
822 #, c-format
823 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
824 msgstr ""
825
826 #: cmdline/apt-get.cc:1126
827 #, c-format
828 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
829 msgstr ""
830
831 #: cmdline/apt-get.cc:1138
832 msgid " [Installed]"
833 msgstr ""
834
835 #: cmdline/apt-get.cc:1143
836 msgid "You should explicitly select one to install."
837 msgstr ""
838
839 #: cmdline/apt-get.cc:1148
840 #, c-format
841 msgid ""
842 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
843 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
844 "is only available from another source\n"
845 msgstr ""
846
847 #: cmdline/apt-get.cc:1167
848 msgid "However the following packages replace it:"
849 msgstr ""
850
851 #: cmdline/apt-get.cc:1170
852 #, c-format
853 msgid "Package %s has no installation candidate"
854 msgstr ""
855
856 #: cmdline/apt-get.cc:1190
857 #, c-format
858 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
859 msgstr ""
860
861 #: cmdline/apt-get.cc:1198
862 #, c-format
863 msgid "%s is already the newest version.\n"
864 msgstr ""
865
866 #: cmdline/apt-get.cc:1227
867 #, c-format
868 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
869 msgstr ""
870
871 #: cmdline/apt-get.cc:1229
872 #, c-format
873 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
874 msgstr ""
875
876 #: cmdline/apt-get.cc:1235
877 #, c-format
878 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
879 msgstr ""
880
881 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
882 #: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379
883 #, c-format
884 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
885 msgstr ""
886
887 #: cmdline/apt-get.cc:1313
888 #, c-format
889 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
890 msgstr ""
891
892 #: cmdline/apt-get.cc:1342
893 #, c-format
894 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
895 msgstr ""
896
897 #: cmdline/apt-get.cc:1395
898 msgid "The update command takes no arguments"
899 msgstr ""
900
901 #: cmdline/apt-get.cc:1408
902 msgid "Unable to lock the list directory"
903 msgstr ""
904
905 #: cmdline/apt-get.cc:1464
906 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
907 msgstr ""
908
909 #: cmdline/apt-get.cc:1513
910 #, fuzzy
911 msgid ""
912 "The following packages were automatically installed and are no longer "
913 "required:"
914 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
915
916 #: cmdline/apt-get.cc:1515
917 #, fuzzy, c-format
918 msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
919 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
920
921 #: cmdline/apt-get.cc:1516
922 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
923 msgstr ""
924
925 #: cmdline/apt-get.cc:1521
926 msgid ""
927 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
928 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
929 msgstr ""
930
931 #.
932 #. if (Packages == 1)
933 #. {
934 #. c1out << endl;
935 #. c1out <<
936 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
937 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
938 #. "that package should be filed.") << endl;
939 #. }
940 #.
941 #: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814
942 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
943 msgstr ""
944
945 #: cmdline/apt-get.cc:1528
946 #, fuzzy
947 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
948 msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
949
950 #: cmdline/apt-get.cc:1547
951 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
952 msgstr ""
953
954 #: cmdline/apt-get.cc:1602
955 #, c-format
956 msgid "Couldn't find task %s"
957 msgstr ""
958
959 #: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753
960 #, c-format
961 msgid "Couldn't find package %s"
962 msgstr ""
963
964 #: cmdline/apt-get.cc:1740
965 #, c-format
966 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
967 msgstr ""
968
969 #: cmdline/apt-get.cc:1771
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "%s set to manually installed.\n"
972 msgstr "אבל %s הולכת להיות מותקנת"
973
974 #: cmdline/apt-get.cc:1784
975 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
976 msgstr ""
977
978 #: cmdline/apt-get.cc:1787
979 msgid ""
980 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
981 "solution)."
982 msgstr ""
983
984 #: cmdline/apt-get.cc:1799
985 msgid ""
986 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
987 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
988 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
989 "or been moved out of Incoming."
990 msgstr ""
991
992 #: cmdline/apt-get.cc:1817
993 msgid "Broken packages"
994 msgstr ""
995
996 #: cmdline/apt-get.cc:1846
997 msgid "The following extra packages will be installed:"
998 msgstr ""
999
1000 #: cmdline/apt-get.cc:1935
1001 msgid "Suggested packages:"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: cmdline/apt-get.cc:1936
1005 msgid "Recommended packages:"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: cmdline/apt-get.cc:1965
1009 msgid "Calculating upgrade... "
1010 msgstr ""
1011
1012 #: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
1013 msgid "Failed"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: cmdline/apt-get.cc:1973
1017 msgid "Done"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1023 msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
1024
1025 #: cmdline/apt-get.cc:2148
1026 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424
1030 #, c-format
1031 msgid "Unable to find a source package for %s"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: cmdline/apt-get.cc:2227
1035 #, c-format
1036 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: cmdline/apt-get.cc:2262
1040 #, c-format
1041 msgid "You don't have enough free space in %s"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: cmdline/apt-get.cc:2268
1045 #, c-format
1046 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: cmdline/apt-get.cc:2271
1050 #, c-format
1051 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: cmdline/apt-get.cc:2277
1055 #, c-format
1056 msgid "Fetch source %s\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: cmdline/apt-get.cc:2308
1060 msgid "Failed to fetch some archives."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: cmdline/apt-get.cc:2336
1064 #, c-format
1065 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: cmdline/apt-get.cc:2348
1069 #, c-format
1070 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: cmdline/apt-get.cc:2349
1074 #, c-format
1075 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: cmdline/apt-get.cc:2366
1079 #, c-format
1080 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: cmdline/apt-get.cc:2385
1084 msgid "Child process failed"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: cmdline/apt-get.cc:2401
1088 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: cmdline/apt-get.cc:2429
1092 #, c-format
1093 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: cmdline/apt-get.cc:2449
1097 #, c-format
1098 msgid "%s has no build depends.\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: cmdline/apt-get.cc:2501
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1105 "found"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: cmdline/apt-get.cc:2554
1109 #, c-format
1110 msgid ""
1111 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1112 "package %s can satisfy version requirements"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: cmdline/apt-get.cc:2590
1116 #, c-format
1117 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: cmdline/apt-get.cc:2617
1121 #, c-format
1122 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: cmdline/apt-get.cc:2633
1126 #, c-format
1127 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: cmdline/apt-get.cc:2638
1131 msgid "Failed to process build dependencies"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: cmdline/apt-get.cc:2670
1135 msgid "Supported modules:"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: cmdline/apt-get.cc:2711
1139 msgid ""
1140 "Usage: apt-get [options] command\n"
1141 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1142 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1143 "\n"
1144 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1145 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1146 "and install.\n"
1147 "\n"
1148 "Commands:\n"
1149 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1150 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1151 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1152 " remove - Remove packages\n"
1153 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1154 " purge - Remove packages and config files\n"
1155 " source - Download source archives\n"
1156 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1157 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1158 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1159 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1160 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1161 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1162 "\n"
1163 "Options:\n"
1164 " -h This help text.\n"
1165 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1166 " -qq No output except for errors\n"
1167 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1168 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1169 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1170 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1171 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1172 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1173 " -b Build the source package after fetching it\n"
1174 " -V Show verbose version numbers\n"
1175 " -c=? Read this configuration file\n"
1176 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1177 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1178 "pages for more information and options.\n"
1179 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: cmdline/apt-get.cc:2879
1183 msgid ""
1184 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1185 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1186 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1187 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1191 msgid "Hit "
1192 msgstr ""
1193
1194 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1195 msgid "Get:"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1199 msgid "Ign "
1200 msgstr ""
1201
1202 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1203 msgid "Err "
1204 msgstr ""
1205
1206 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1207 #, c-format
1208 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1212 #, c-format
1213 msgid " [Working]"
1214 msgstr ""
1215
1216 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1217 #, c-format
1218 msgid ""
1219 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1220 " '%s'\n"
1221 "in the drive '%s' and press enter\n"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1225 msgid "Unknown package record!"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1229 msgid ""
1230 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1231 "\n"
1232 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1233 "to indicate what kind of file it is.\n"
1234 "\n"
1235 "Options:\n"
1236 " -h This help text\n"
1237 " -s Use source file sorting\n"
1238 " -c=? Read this configuration file\n"
1239 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dselect/install:32
1243 msgid "Bad default setting!"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1247 #: dselect/install:105 dselect/update:45
1248 msgid "Press enter to continue."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: dselect/install:91
1252 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: dselect/install:101
1256 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dselect/install:102
1260 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: dselect/install:103
1264 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: dselect/install:104
1268 msgid ""
1269 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: dselect/update:30
1273 msgid "Merging available information"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1277 msgid "Failed to create pipes"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1281 msgid "Failed to exec gzip "
1282 msgstr ""
1283
1284 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1285 msgid "Corrupted archive"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1289 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1293 #, c-format
1294 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1295 msgstr ""
1296
1297 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1298 msgid "Invalid archive signature"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1302 msgid "Error reading archive member header"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1306 #, c-format
1307 msgid "Invalid archive member header %s"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1311 msgid "Invalid archive member header"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1315 msgid "Archive is too short"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1319 msgid "Failed to read the archive headers"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: apt-inst/filelist.cc:380
1323 msgid "DropNode called on still linked node"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: apt-inst/filelist.cc:412
1327 msgid "Failed to locate the hash element!"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: apt-inst/filelist.cc:459
1331 msgid "Failed to allocate diversion"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: apt-inst/filelist.cc:464
1335 msgid "Internal error in AddDiversion"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: apt-inst/filelist.cc:477
1339 #, c-format
1340 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: apt-inst/filelist.cc:506
1344 #, c-format
1345 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: apt-inst/filelist.cc:549
1349 #, c-format
1350 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1354 #, fuzzy, c-format
1355 msgid "Failed to write file %s"
1356 msgstr "כשלון בפענוח %s"
1357
1358 #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1359 #, c-format
1360 msgid "Failed to close file %s"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1364 #, c-format
1365 msgid "The path %s is too long"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: apt-inst/extract.cc:124
1369 #, c-format
1370 msgid "Unpacking %s more than once"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: apt-inst/extract.cc:134
1374 #, c-format
1375 msgid "The directory %s is diverted"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: apt-inst/extract.cc:144
1379 #, c-format
1380 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1384 msgid "The diversion path is too long"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: apt-inst/extract.cc:240
1388 #, c-format
1389 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: apt-inst/extract.cc:280
1393 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: apt-inst/extract.cc:284
1397 msgid "The path is too long"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: apt-inst/extract.cc:414
1401 #, c-format
1402 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: apt-inst/extract.cc:431
1406 #, c-format
1407 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1408 msgstr ""
1409
1410 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1411 #. Only warn if there is no sources.list file.
1412 #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
1413 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
1414 #: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
1415 #: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33
1416 #: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
1417 #, c-format
1418 msgid "Unable to read %s"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: apt-inst/extract.cc:491
1422 #, c-format
1423 msgid "Unable to stat %s"
1424 msgstr ""
1425
1426 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1427 #, c-format
1428 msgid "Failed to remove %s"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1432 #, c-format
1433 msgid "Unable to create %s"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1437 #, c-format
1438 msgid "Failed to stat %sinfo"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1442 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1443 msgstr ""
1444
1445 #. Build the status cache
1446 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1447 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
1448 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
1449 msgid "Reading package lists"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1453 #, c-format
1454 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1458 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1459 msgid "Internal error getting a package name"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1463 msgid "Reading file listing"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1467 #, c-format
1468 msgid ""
1469 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1470 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1471 "package!"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1475 #, c-format
1476 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1480 msgid "Internal error getting a node"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1484 #, c-format
1485 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1489 msgid "The diversion file is corrupted"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1493 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1494 #, c-format
1495 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1499 msgid "Internal error adding a diversion"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1503 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1507 #, c-format
1508 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1512 #, c-format
1513 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1517 #, c-format
1518 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1522 #, c-format
1523 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1527 #, c-format
1528 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1532 #, c-format
1533 msgid "Couldn't change to %s"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1537 msgid "Internal error, could not locate member"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1541 msgid "Failed to locate a valid control file"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1545 msgid "Unparsable control file"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: methods/cdrom.cc:200
1549 #, c-format
1550 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: methods/cdrom.cc:209
1554 msgid ""
1555 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1556 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: methods/cdrom.cc:219
1560 msgid "Wrong CD-ROM"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: methods/cdrom.cc:245
1564 #, c-format
1565 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1566 msgstr ""
1567
1568 #: methods/cdrom.cc:250
1569 #, fuzzy
1570 msgid "Disk not found."
1571 msgstr "(לא נמצא)"
1572
1573 #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1574 msgid "File not found"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1578 #: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1579 msgid "Failed to stat"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1583 msgid "Failed to set modification time"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: methods/file.cc:44
1587 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1588 msgstr ""
1589
1590 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1591 #: methods/ftp.cc:168
1592 msgid "Logging in"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: methods/ftp.cc:174
1596 msgid "Unable to determine the peer name"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: methods/ftp.cc:179
1600 msgid "Unable to determine the local name"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1604 #, c-format
1605 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: methods/ftp.cc:216
1609 #, c-format
1610 msgid "USER failed, server said: %s"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: methods/ftp.cc:223
1614 #, c-format
1615 msgid "PASS failed, server said: %s"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: methods/ftp.cc:243
1619 msgid ""
1620 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1621 "is empty."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: methods/ftp.cc:271
1625 #, c-format
1626 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1627 msgstr ""
1628
1629 #: methods/ftp.cc:297
1630 #, c-format
1631 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1635 msgid "Connection timeout"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: methods/ftp.cc:341
1639 msgid "Server closed the connection"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
1643 msgid "Read error"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
1647 msgid "A response overflowed the buffer."
1648 msgstr ""
1649
1650 #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1651 msgid "Protocol corruption"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
1655 msgid "Write error"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
1659 msgid "Could not create a socket"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: methods/ftp.cc:704
1663 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: methods/ftp.cc:710
1667 msgid "Could not connect passive socket."
1668 msgstr ""
1669
1670 #: methods/ftp.cc:728
1671 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: methods/ftp.cc:742
1675 msgid "Could not bind a socket"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: methods/ftp.cc:746
1679 msgid "Could not listen on the socket"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: methods/ftp.cc:753
1683 msgid "Could not determine the socket's name"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: methods/ftp.cc:785
1687 msgid "Unable to send PORT command"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: methods/ftp.cc:795
1691 #, c-format
1692 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: methods/ftp.cc:804
1696 #, c-format
1697 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: methods/ftp.cc:824
1701 msgid "Data socket connect timed out"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: methods/ftp.cc:831
1705 msgid "Unable to accept connection"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303
1709 msgid "Problem hashing file"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: methods/ftp.cc:883
1713 #, c-format
1714 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
1718 msgid "Data socket timed out"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: methods/ftp.cc:928
1722 #, c-format
1723 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1724 msgstr ""
1725
1726 #. Get the files information
1727 #: methods/ftp.cc:1005
1728 msgid "Query"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: methods/ftp.cc:1117
1732 msgid "Unable to invoke "
1733 msgstr ""
1734
1735 #: methods/connect.cc:70
1736 #, c-format
1737 msgid "Connecting to %s (%s)"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: methods/connect.cc:81
1741 #, c-format
1742 msgid "[IP: %s %s]"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: methods/connect.cc:90
1746 #, c-format
1747 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: methods/connect.cc:96
1751 #, c-format
1752 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1753 msgstr ""
1754
1755 #: methods/connect.cc:104
1756 #, c-format
1757 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: methods/connect.cc:119
1761 #, c-format
1762 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1763 msgstr ""
1764
1765 #. We say this mainly because the pause here is for the
1766 #. ssh connection that is still going
1767 #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1768 #, c-format
1769 msgid "Connecting to %s"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1773 #, c-format
1774 msgid "Could not resolve '%s'"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: methods/connect.cc:190
1778 #, c-format
1779 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1780 msgstr ""
1781
1782 #: methods/connect.cc:193
1783 #, c-format
1784 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: methods/connect.cc:240
1788 #, fuzzy, c-format
1789 #| msgid "Unable to write to %s"
1790 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1791 msgstr "לא מצליח לכתוב ל-%s"
1792
1793 #: methods/gpgv.cc:71
1794 #, c-format
1795 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: methods/gpgv.cc:107
1799 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1800 msgstr ""
1801
1802 #: methods/gpgv.cc:223
1803 msgid ""
1804 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: methods/gpgv.cc:228
1808 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1809 msgstr ""
1810
1811 #: methods/gpgv.cc:232
1812 #, c-format
1813 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: methods/gpgv.cc:237
1817 msgid "Unknown error executing gpgv"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
1821 #, fuzzy
1822 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1823 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
1824
1825 #: methods/gpgv.cc:285
1826 msgid ""
1827 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1828 "available:\n"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: methods/gzip.cc:64
1832 #, c-format
1833 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: methods/gzip.cc:109
1837 #, c-format
1838 msgid "Read error from %s process"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: methods/http.cc:385
1842 msgid "Waiting for headers"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: methods/http.cc:531
1846 #, c-format
1847 msgid "Got a single header line over %u chars"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: methods/http.cc:539
1851 msgid "Bad header line"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
1855 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: methods/http.cc:594
1859 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: methods/http.cc:609
1863 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: methods/http.cc:611
1867 msgid "This HTTP server has broken range support"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: methods/http.cc:635
1871 msgid "Unknown date format"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: methods/http.cc:790
1875 msgid "Select failed"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: methods/http.cc:795
1879 msgid "Connection timed out"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: methods/http.cc:818
1883 msgid "Error writing to output file"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: methods/http.cc:849
1887 msgid "Error writing to file"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: methods/http.cc:877
1891 msgid "Error writing to the file"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: methods/http.cc:891
1895 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: methods/http.cc:893
1899 msgid "Error reading from server"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
1903 #, fuzzy
1904 msgid "Failed to truncate file"
1905 msgstr "כשלון בפענוח %s"
1906
1907 #: methods/http.cc:1149
1908 msgid "Bad header data"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221
1912 msgid "Connection failed"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: methods/http.cc:1313
1916 msgid "Internal error"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
1920 msgid "Can't mmap an empty file"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
1924 #, c-format
1925 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
1929 #, c-format
1930 msgid ""
1931 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
1932 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
1933 msgstr ""
1934
1935 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
1936 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
1937 #, c-format
1938 msgid "%lid %lih %limin %lis"
1939 msgstr ""
1940
1941 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
1942 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
1943 #, c-format
1944 msgid "%lih %limin %lis"
1945 msgstr ""
1946
1947 #. min means minutes, s means seconds
1948 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
1949 #, c-format
1950 msgid "%limin %lis"
1951 msgstr ""
1952
1953 #. s means seconds
1954 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
1955 #, c-format
1956 msgid "%lis"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
1960 #, c-format
1961 msgid "Selection %s not found"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
1965 #, c-format
1966 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
1970 #, c-format
1971 msgid "Opening configuration file %s"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
1975 #, c-format
1976 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1977 msgstr ""
1978
1979 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
1980 #, c-format
1981 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
1985 #, c-format
1986 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
1990 #, c-format
1991 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
1995 #, c-format
1996 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
2000 #, c-format
2001 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
2005 #, c-format
2006 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
2010 #, c-format
2011 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2015 #, c-format
2016 msgid "%c%s... Error!"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2020 #, c-format
2021 msgid "%c%s... Done"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2025 #, c-format
2026 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2027 msgstr ""
2028
2029 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2030 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2031 #, c-format
2032 msgid "Command line option %s is not understood"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2036 #, c-format
2037 msgid "Command line option %s is not boolean"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2041 #, c-format
2042 msgid "Option %s requires an argument."
2043 msgstr ""
2044
2045 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2046 #, c-format
2047 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2048 msgstr ""
2049
2050 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2051 #, c-format
2052 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2056 #, c-format
2057 msgid "Option '%s' is too long"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2061 #, c-format
2062 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2063 msgstr ""
2064
2065 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2066 #, c-format
2067 msgid "Invalid operation %s"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2071 #, c-format
2072 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2076 #: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
2077 #, c-format
2078 msgid "Unable to change to %s"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
2082 msgid "Failed to stat the cdrom"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2086 #, c-format
2087 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2091 #, c-format
2092 msgid "Could not open lock file %s"
2093 msgstr ""
2094
2095 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2096 #, c-format
2097 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2098 msgstr ""
2099
2100 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2101 #, c-format
2102 msgid "Could not get lock %s"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2106 #, c-format
2107 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
2111 #, c-format
2112 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
2116 #, c-format
2117 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2118 msgstr ""
2119
2120 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
2121 #, c-format
2122 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
2126 #, c-format
2127 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
2131 #, c-format
2132 msgid "Could not open file %s"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
2136 #, c-format
2137 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2138 msgstr ""
2139
2140 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
2141 #, c-format
2142 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
2146 msgid "Problem closing the file"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
2150 msgid "Problem unlinking the file"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
2154 msgid "Problem syncing the file"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: apt-pkg/pkgcache.cc:133
2158 msgid "Empty package cache"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: apt-pkg/pkgcache.cc:139
2162 msgid "The package cache file is corrupted"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: apt-pkg/pkgcache.cc:144
2166 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2170 #, c-format
2171 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2175 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2179 msgid "Depends"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2183 msgid "PreDepends"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2187 msgid "Suggests"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2191 msgid "Recommends"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2195 msgid "Conflicts"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2199 msgid "Replaces"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2203 msgid "Obsoletes"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2207 msgid "Breaks"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2211 msgid "Enhances"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2215 msgid "important"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2219 msgid "required"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2223 msgid "standard"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2227 msgid "optional"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2231 msgid "extra"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
2235 msgid "Building dependency tree"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: apt-pkg/depcache.cc:124
2239 msgid "Candidate versions"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: apt-pkg/depcache.cc:153
2243 msgid "Dependency generation"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
2247 msgid "Reading state information"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: apt-pkg/depcache.cc:223
2251 #, fuzzy, c-format
2252 msgid "Failed to open StateFile %s"
2253 msgstr "כשלון בפתיחת %s"
2254
2255 #: apt-pkg/depcache.cc:229
2256 #, fuzzy, c-format
2257 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2258 msgstr "כשלון בפענוח %s"
2259
2260 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
2261 #, c-format
2262 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: apt-pkg/tagfile.cc:189
2266 #, c-format
2267 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2268 msgstr ""
2269
2270 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2271 #, c-format
2272 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2273 msgstr ""
2274
2275 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2276 #, c-format
2277 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2281 #, c-format
2282 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2286 #, c-format
2287 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2291 #, c-format
2292 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2293 msgstr ""
2294
2295 #: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2296 #, c-format
2297 msgid "Opening %s"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
2301 #, c-format
2302 msgid "Line %u too long in source list %s."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: apt-pkg/sourcelist.cc:243
2306 #, c-format
2307 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: apt-pkg/sourcelist.cc:247
2311 #, c-format
2312 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2313 msgstr ""
2314
2315 #: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
2316 #, c-format
2317 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2318 msgstr ""
2319
2320 #: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
2321 #, c-format
2322 msgid ""
2323 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2324 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: apt-pkg/packagemanager.cc:440
2328 #, c-format
2329 msgid ""
2330 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2331 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2332 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: apt-pkg/packagemanager.cc:478
2336 #, c-format
2337 msgid ""
2338 "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
2339 "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2343 #, c-format
2344 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: apt-pkg/algorithms.cc:248
2348 #, c-format
2349 msgid ""
2350 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: apt-pkg/algorithms.cc:1138
2354 msgid ""
2355 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2356 "held packages."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: apt-pkg/algorithms.cc:1140
2360 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
2364 msgid ""
2365 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2366 "used instead."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: apt-pkg/acquire.cc:60
2370 #, c-format
2371 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2372 msgstr ""
2373
2374 #: apt-pkg/acquire.cc:64
2375 #, c-format
2376 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2377 msgstr ""
2378
2379 #. only show the ETA if it makes sense
2380 #. two days
2381 #: apt-pkg/acquire.cc:826
2382 #, c-format
2383 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: apt-pkg/acquire.cc:828
2387 #, c-format
2388 msgid "Retrieving file %li of %li"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2392 #, c-format
2393 msgid "The method driver %s could not be found."
2394 msgstr ""
2395
2396 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2397 #, c-format
2398 msgid "Method %s did not start correctly"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2402 #, c-format
2403 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: apt-pkg/init.cc:133
2407 #, c-format
2408 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: apt-pkg/init.cc:149
2412 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: apt-pkg/clean.cc:56
2416 #, c-format
2417 msgid "Unable to stat %s."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2421 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: apt-pkg/cachefile.cc:71
2425 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: apt-pkg/cachefile.cc:75
2429 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: apt-pkg/policy.cc:347
2433 #, c-format
2434 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: apt-pkg/policy.cc:369
2438 #, c-format
2439 msgid "Did not understand pin type %s"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: apt-pkg/policy.cc:377
2443 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2447 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2451 #, c-format
2452 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
2456 #, c-format
2457 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
2461 #, c-format
2462 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
2466 #, c-format
2467 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
2471 #, c-format
2472 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
2476 #, c-format
2477 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
2481 #, c-format
2482 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2486 #, c-format
2487 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
2491 #, c-format
2492 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
2496 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2497 msgstr ""
2498
2499 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
2500 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
2504 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2508 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2509 msgstr ""
2510
2511 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2512 #, c-format
2513 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
2517 #, c-format
2518 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2522 #, c-format
2523 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
2527 #, c-format
2528 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
2532 msgid "Collecting File Provides"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
2536 msgid "IO Error saving source cache"
2537 msgstr ""
2538
2539 #: apt-pkg/acquire-item.cc:128
2540 #, c-format
2541 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: apt-pkg/acquire-item.cc:395
2545 msgid "MD5Sum mismatch"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
2549 msgid "Hash Sum mismatch"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
2553 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
2557 #, c-format
2558 msgid ""
2559 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2560 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
2564 #, c-format
2565 msgid ""
2566 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2567 "to manually fix this package."
2568 msgstr ""
2569
2570 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
2571 #, c-format
2572 msgid ""
2573 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
2577 msgid "Size mismatch"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2581 #, fuzzy, c-format
2582 msgid "Unable to parse Release file %s"
2583 msgstr "לא מצליח לפתוח את קובץ מסד הנתונים %s: %s"
2584
2585 #: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2586 #, c-format
2587 msgid "No sections in Release file %s"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2591 #, c-format
2592 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2596 #, c-format
2597 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: apt-pkg/cdrom.cc:525
2601 #, c-format
2602 msgid ""
2603 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2604 "Mounting CD-ROM\n"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
2608 msgid "Identifying... "
2609 msgstr ""
2610
2611 #: apt-pkg/cdrom.cc:559
2612 #, c-format
2613 msgid "Stored label: %s\n"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
2617 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: apt-pkg/cdrom.cc:585
2621 #, c-format
2622 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: apt-pkg/cdrom.cc:607
2626 msgid "Waiting for disc...\n"
2627 msgstr ""
2628
2629 #. Mount the new CDROM
2630 #: apt-pkg/cdrom.cc:615
2631 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: apt-pkg/cdrom.cc:633
2635 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: apt-pkg/cdrom.cc:673
2639 #, c-format
2640 msgid ""
2641 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2642 "zu signatures\n"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: apt-pkg/cdrom.cc:684
2646 msgid ""
2647 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2648 "wrong architecture?"
2649 msgstr ""
2650
2651 #: apt-pkg/cdrom.cc:710
2652 #, c-format
2653 msgid "Found label '%s'\n"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: apt-pkg/cdrom.cc:739
2657 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: apt-pkg/cdrom.cc:755
2661 #, c-format
2662 msgid ""
2663 "This disc is called: \n"
2664 "'%s'\n"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: apt-pkg/cdrom.cc:759
2668 msgid "Copying package lists..."
2669 msgstr ""
2670
2671 #: apt-pkg/cdrom.cc:785
2672 msgid "Writing new source list\n"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: apt-pkg/cdrom.cc:794
2676 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2680 #, c-format
2681 msgid "Wrote %i records.\n"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
2685 #, c-format
2686 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
2690 #, c-format
2691 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
2695 #, c-format
2696 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: apt-pkg/indexcopy.cc:530
2700 #, c-format
2701 msgid "Skipping nonexistent file %s"
2702 msgstr ""
2703
2704 #: apt-pkg/indexcopy.cc:536
2705 #, c-format
2706 msgid "Can't find authentication record for: %s"
2707 msgstr ""
2708
2709 #: apt-pkg/indexcopy.cc:542
2710 #, c-format
2711 msgid "Hash mismatch for: %s"
2712 msgstr ""
2713
2714 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2715 #, fuzzy, c-format
2716 msgid "Installing %s"
2717 msgstr "מותקן:"
2718
2719 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
2720 #, c-format
2721 msgid "Configuring %s"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
2725 #, c-format
2726 msgid "Removing %s"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2730 #, c-format
2731 msgid "Completely removing %s"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
2735 #, c-format
2736 msgid "Running post-installation trigger %s"
2737 msgstr ""
2738
2739 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
2740 #, c-format
2741 msgid "Directory '%s' missing"
2742 msgstr ""
2743
2744 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
2745 #, c-format
2746 msgid "Preparing %s"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
2750 #, c-format
2751 msgid "Unpacking %s"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
2755 #, c-format
2756 msgid "Preparing to configure %s"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
2760 #, fuzzy, c-format
2761 msgid "Installed %s"
2762 msgstr "מותקן:"
2763
2764 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
2765 #, c-format
2766 msgid "Preparing for removal of %s"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
2770 #, c-format
2771 msgid "Removed %s"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
2775 #, c-format
2776 msgid "Preparing to completely remove %s"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
2780 #, c-format
2781 msgid "Completely removed %s"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
2785 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2786 msgstr ""
2787
2788 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
2789 msgid "Running dpkg"
2790 msgstr ""
2791
2792 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
2793 #, c-format
2794 msgid ""
2795 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2796 "it?"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
2800 #, fuzzy, c-format
2801 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2802 msgstr "לא מצליח לנעול את ספרית ההורדה."
2803
2804 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
2805 msgid ""
2806 "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
2807 "the problem. "
2808 msgstr ""
2809
2810 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
2811 msgid "Not locked"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: methods/rred.cc:219
2815 msgid "Could not patch file"
2816 msgstr ""
2817
2818 #: methods/rsh.cc:330
2819 msgid "Connection closed prematurely"
2820 msgstr ""
2821
2822 #~ msgid " %4i %s\n"
2823 #~ msgstr " %4i %s\n"
2824
2825 #~ msgid "%4i %s\n"
2826 #~ msgstr "%4i %s\n"
2827
2828 #, fuzzy
2829 #~ msgid "Processing triggers for %s"
2830 #~ msgstr "שגיאה בעיבוד ספריה %s"
2831
2832 #, fuzzy
2833 #~ msgid "openpty failed\n"
2834 #~ msgstr "כשלון."
2835
2836 #~ msgid "File date has changed %s"
2837 #~ msgstr "תאריך הקובץ השתנה %s"