1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-06-18 14:12+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: cmdline/apt-cache.cc:149
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
27 #: cmdline/apt-cache.cc:277
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
31 #: cmdline/apt-cache.cc:279
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
36 #: cmdline/apt-cache.cc:319
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
40 #: cmdline/apt-cache.cc:320
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
44 #: cmdline/apt-cache.cc:321
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
48 #: cmdline/apt-cache.cc:322
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
52 #: cmdline/apt-cache.cc:323
54 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
56 #: cmdline/apt-cache.cc:325
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
60 #: cmdline/apt-cache.cc:327
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
65 #: cmdline/apt-cache.cc:329
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
69 #: cmdline/apt-cache.cc:332
70 msgid "Total ver/file relations: "
71 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
73 #: cmdline/apt-cache.cc:334
75 msgid "Total Desc/File relations: "
76 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
78 #: cmdline/apt-cache.cc:336
79 msgid "Total Provides mappings: "
80 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
82 #: cmdline/apt-cache.cc:348
83 msgid "Total globbed strings: "
84 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
86 #: cmdline/apt-cache.cc:362
87 msgid "Total dependency version space: "
88 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
90 #: cmdline/apt-cache.cc:367
91 msgid "Total slack space: "
92 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
94 #: cmdline/apt-cache.cc:375
95 msgid "Total space accounted for: "
96 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
98 #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
99 #: apt-private/private-show.cc:58
101 msgid "Package file %s is out of sync."
102 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
104 #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
105 #: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
106 #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
107 #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
108 msgid "No packages found"
109 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
111 #: cmdline/apt-cache.cc:1254
113 msgid "You must give at least one search pattern"
114 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1420
117 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
120 #: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
122 msgid "Unable to locate package %s"
123 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1545
126 msgid "Package files:"
127 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
129 #: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
130 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
132 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
134 #. Show any packages have explicit pins
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1566
136 msgid "Pinned packages:"
137 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1586
145 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
147 #: cmdline/apt-cache.cc:1587
151 #: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
155 #: cmdline/apt-cache.cc:1620
156 msgid " Package pin: "
157 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
159 #. Show the priority tables
160 #: cmdline/apt-cache.cc:1629
161 msgid " Version table:"
162 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
164 #: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
165 #: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
166 #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
167 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
168 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
170 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
171 msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
173 #: cmdline/apt-cache.cc:1749
176 "Usage: apt-cache [options] command\n"
177 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
178 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
180 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
181 "from APT's binary cache files\n"
184 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
185 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
186 " showsrc - Show source records\n"
187 " stats - Show some basic statistics\n"
188 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
189 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
190 " unmet - Show unmet dependencies\n"
191 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
192 " show - Show a readable record for the package\n"
193 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
194 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
195 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
196 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
197 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
198 " policy - Show policy settings\n"
201 " -h This help text.\n"
202 " -p=? The package cache.\n"
203 " -s=? The source cache.\n"
204 " -q Disable progress indicator.\n"
205 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
206 " -c=? Read this configuration file\n"
207 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
208 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
210 "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
211 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
212 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
213 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
214 " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
215 "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
217 "cache files, and query information from them\n"
220 " add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
221 " gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
222 " showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
223 " showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
224 " stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
225 " dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
226 " dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
227 " unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
228 " search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
229 " show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
230 " depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
231 " rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
232 " pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
233 " dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
234 " xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
235 " policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
238 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
239 " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
240 " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
241 " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
242 " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
243 " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
244 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
246 " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
248 #: cmdline/apt-cdrom.cc:76
250 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
251 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
253 #: cmdline/apt-cdrom.cc:91
254 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
255 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
257 #: cmdline/apt-cdrom.cc:139
259 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
260 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
262 #: cmdline/apt-cdrom.cc:178
264 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
265 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
266 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
270 #: cmdline/apt-cdrom.cc:182
271 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
272 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
274 #: cmdline/apt-config.cc:48
275 msgid "Arguments not in pairs"
276 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
278 #: cmdline/apt-config.cc:89
280 "Usage: apt-config [options] command\n"
282 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
285 " shell - Shell mode\n"
286 " dump - Show the configuration\n"
289 " -h This help text.\n"
290 " -c=? Read this configuration file\n"
291 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
293 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
295 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
298 " shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
299 " dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
302 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
303 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
304 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
306 #: cmdline/apt-get.cc:245
308 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
309 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
311 #: cmdline/apt-get.cc:327
313 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
314 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
316 #: cmdline/apt-get.cc:330
318 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
319 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
321 #: cmdline/apt-get.cc:367
323 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
324 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
326 #: cmdline/apt-get.cc:423
328 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
331 #: cmdline/apt-get.cc:454
333 msgid "Couldn't find package %s"
334 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
336 #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
337 #: apt-private/private-install.cc:865
339 msgid "%s set to manually installed.\n"
340 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
342 #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
344 msgid "%s set to automatically installed.\n"
345 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
347 #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
349 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
353 #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
354 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
355 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
357 #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
358 msgid "Unable to lock the download directory"
359 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
361 #: cmdline/apt-get.cc:726
362 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
363 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
365 #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
367 msgid "Unable to find a source package for %s"
368 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
370 #: cmdline/apt-get.cc:786
373 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
377 #: cmdline/apt-get.cc:791
382 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
385 #: cmdline/apt-get.cc:843
387 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
388 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
390 #: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
391 #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
393 msgid "Couldn't determine free space in %s"
394 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
396 #: cmdline/apt-get.cc:882
398 msgid "You don't have enough free space in %s"
399 msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
401 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
402 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
403 #: cmdline/apt-get.cc:891
405 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
406 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
408 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
409 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
410 #: cmdline/apt-get.cc:896
412 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
413 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
415 #: cmdline/apt-get.cc:902
417 msgid "Fetch source %s\n"
418 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
420 #: cmdline/apt-get.cc:920
421 msgid "Failed to fetch some archives."
422 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
424 #: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
425 msgid "Download complete and in download only mode"
426 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
428 #: cmdline/apt-get.cc:950
430 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
431 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
433 #: cmdline/apt-get.cc:962
435 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
436 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
438 #: cmdline/apt-get.cc:963
440 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
441 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
443 #: cmdline/apt-get.cc:991
445 msgid "Build command '%s' failed.\n"
446 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
448 #: cmdline/apt-get.cc:1010
449 msgid "Child process failed"
450 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
452 #: cmdline/apt-get.cc:1029
453 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
454 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
456 #: cmdline/apt-get.cc:1054
459 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
460 "Architectures for setup"
463 #: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
465 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
466 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
468 #: cmdline/apt-get.cc:1101
470 msgid "%s has no build depends.\n"
471 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
473 #: cmdline/apt-get.cc:1271
476 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
478 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
480 #: cmdline/apt-get.cc:1289
483 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
485 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
487 #: cmdline/apt-get.cc:1312
489 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
491 "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
492 "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
494 #: cmdline/apt-get.cc:1351
497 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
498 "package %s can't satisfy version requirements"
500 "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
501 "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
503 #: cmdline/apt-get.cc:1357
506 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
508 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
510 #: cmdline/apt-get.cc:1380
512 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
513 msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
515 #: cmdline/apt-get.cc:1395
517 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
518 msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
520 #: cmdline/apt-get.cc:1400
521 msgid "Failed to process build dependencies"
522 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
524 #: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
526 msgid "Changelog for %s (%s)"
527 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
529 #: cmdline/apt-get.cc:1591
530 msgid "Supported modules:"
531 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
533 #: cmdline/apt-get.cc:1632
536 "Usage: apt-get [options] command\n"
537 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
538 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
540 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
541 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
545 " update - Retrieve new lists of packages\n"
546 " upgrade - Perform an upgrade\n"
547 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
548 " remove - Remove packages\n"
549 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
550 " purge - Remove packages and config files\n"
551 " source - Download source archives\n"
552 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
553 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
554 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
555 " clean - Erase downloaded archive files\n"
556 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
557 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
558 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
559 " download - Download the binary package into the current directory\n"
562 " -h This help text.\n"
563 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
564 " -qq No output except for errors\n"
565 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
566 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
567 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
568 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
569 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
570 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
571 " -b Build the source package after fetching it\n"
572 " -V Show verbose version numbers\n"
573 " -c=? Read this configuration file\n"
574 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
575 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
576 "pages for more information and options.\n"
577 " This APT has Super Cow Powers.\n"
579 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
580 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
581 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
583 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
584 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
585 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
586 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
589 " update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
590 " upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
591 " install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
593 " remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
594 " source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
595 " build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
597 " dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
598 " dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
599 " clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
600 " autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
601 " check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
604 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
605 " -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
606 " -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
607 " -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
608 " -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
609 " -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
610 " -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
611 " -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
612 " -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
613 " -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
614 " -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
615 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
616 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
617 "བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt."
619 "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
620 " འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
622 #: cmdline/apt-helper.cc:35
624 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
625 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
627 #: cmdline/apt-helper.cc:53
628 msgid "Download Failed"
631 #: cmdline/apt-helper.cc:66
633 "Usage: apt-helper [options] command\n"
634 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
636 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
639 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
641 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
644 #: cmdline/apt-mark.cc:68
646 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
647 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
649 #: cmdline/apt-mark.cc:74
651 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
652 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
654 #: cmdline/apt-mark.cc:76
656 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
657 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
659 #: cmdline/apt-mark.cc:241
661 msgid "%s was already set on hold.\n"
662 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
664 #: cmdline/apt-mark.cc:243
666 msgid "%s was already not hold.\n"
667 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
669 #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
670 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
672 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
673 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
675 #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
677 msgid "%s set on hold.\n"
678 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
680 #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
682 msgid "Canceled hold on %s.\n"
683 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
685 #: cmdline/apt-mark.cc:345
686 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
689 #: cmdline/apt-mark.cc:392
691 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
693 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
694 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
697 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
698 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
699 " hold - Mark a package as held back\n"
700 " unhold - Unset a package set as held back\n"
701 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
702 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
703 " showhold - Print the list of package on hold\n"
706 " -h This help text.\n"
707 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
708 " -qq No output except for errors\n"
709 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
710 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
711 " -c=? Read this configuration file\n"
712 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
713 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
718 "Usage: apt [options] command\n"
722 " list - list packages based on package names\n"
723 " search - search in package descriptions\n"
724 " show - show package details\n"
726 " update - update list of available packages\n"
728 " install - install packages\n"
729 " remove - remove packages\n"
731 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
732 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
735 " edit-sources - edit the source information file\n"
738 #: methods/cdrom.cc:203
740 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
741 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
743 #: methods/cdrom.cc:212
745 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
746 "cannot be used to add new CD-ROMs"
748 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
749 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
751 #: methods/cdrom.cc:222
753 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
755 #: methods/cdrom.cc:249
757 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
759 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
761 #: methods/cdrom.cc:254
762 msgid "Disk not found."
763 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
765 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
766 msgid "File not found"
767 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
769 #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
770 #: methods/rred.cc:608
771 msgid "Failed to stat"
772 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
774 #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
775 msgid "Failed to set modification time"
776 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
778 #: methods/file.cc:48
779 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
780 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
782 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
783 #: methods/ftp.cc:177
785 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
787 #: methods/ftp.cc:183
788 msgid "Unable to determine the peer name"
789 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
791 #: methods/ftp.cc:188
792 msgid "Unable to determine the local name"
793 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
795 #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
797 msgid "The server refused the connection and said: %s"
798 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
800 #: methods/ftp.cc:225
802 msgid "USER failed, server said: %s"
803 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
805 #: methods/ftp.cc:232
807 msgid "PASS failed, server said: %s"
808 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
810 #: methods/ftp.cc:252
812 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
815 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
816 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
818 #: methods/ftp.cc:280
820 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
821 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
823 #: methods/ftp.cc:306
825 msgid "TYPE failed, server said: %s"
826 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
828 #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
829 msgid "Connection timeout"
830 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
832 #: methods/ftp.cc:350
833 msgid "Server closed the connection"
834 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
836 #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
837 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
838 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
842 #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
843 msgid "A response overflowed the buffer."
844 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
846 #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
847 msgid "Protocol corruption"
848 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
850 #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
851 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
852 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
853 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
855 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
857 #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
858 msgid "Could not create a socket"
859 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
861 #: methods/ftp.cc:712
862 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
863 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
865 #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
867 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
869 #: methods/ftp.cc:718
870 msgid "Could not connect passive socket."
871 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
873 #: methods/ftp.cc:735
874 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
875 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
877 #: methods/ftp.cc:749
878 msgid "Could not bind a socket"
879 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
881 #: methods/ftp.cc:753
882 msgid "Could not listen on the socket"
883 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
885 #: methods/ftp.cc:760
886 msgid "Could not determine the socket's name"
887 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
889 #: methods/ftp.cc:792
890 msgid "Unable to send PORT command"
891 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
893 #: methods/ftp.cc:802
895 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
896 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
898 #: methods/ftp.cc:811
900 msgid "EPRT failed, server said: %s"
901 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
903 #: methods/ftp.cc:831
904 msgid "Data socket connect timed out"
905 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
907 #: methods/ftp.cc:838
908 msgid "Unable to accept connection"
909 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
911 #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
912 msgid "Problem hashing file"
913 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
915 #: methods/ftp.cc:890
917 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
918 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
920 #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
921 msgid "Data socket timed out"
922 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
924 #: methods/ftp.cc:935
926 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
927 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
929 #. Get the files information
930 #: methods/ftp.cc:1014
934 #: methods/ftp.cc:1128
935 msgid "Unable to invoke "
936 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
938 #: methods/connect.cc:76
940 msgid "Connecting to %s (%s)"
941 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
943 #: methods/connect.cc:87
948 #: methods/connect.cc:94
950 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
951 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
953 #: methods/connect.cc:100
955 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
956 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
958 #: methods/connect.cc:108
960 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
961 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
963 #: methods/connect.cc:126
965 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
966 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
968 #. We say this mainly because the pause here is for the
969 #. ssh connection that is still going
970 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
972 msgid "Connecting to %s"
973 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
975 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
977 msgid "Could not resolve '%s'"
978 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
980 #: methods/connect.cc:205
982 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
983 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
985 #: methods/connect.cc:209
987 msgid "System error resolving '%s:%s'"
988 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
990 #: methods/connect.cc:211
992 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
993 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
995 #: methods/connect.cc:258
997 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
998 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1000 #: methods/gpgv.cc:168
1002 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1004 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1007 #: methods/gpgv.cc:172
1008 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1009 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1011 #: methods/gpgv.cc:174
1013 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1015 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gpgv་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།?)"
1017 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1018 #: methods/gpgv.cc:180
1021 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1025 #: methods/gpgv.cc:184
1026 msgid "Unknown error executing gpgv"
1027 msgstr "gpgv་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1029 #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
1030 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1031 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1033 #: methods/gpgv.cc:231
1035 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1038 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1040 #: methods/gzip.cc:69
1041 msgid "Empty files can't be valid archives"
1044 #: methods/http.cc:509
1045 msgid "Error writing to the file"
1046 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1048 #: methods/http.cc:523
1049 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1050 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1052 #: methods/http.cc:525
1053 msgid "Error reading from server"
1054 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1056 #: methods/http.cc:561
1057 msgid "Error writing to file"
1058 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1060 #: methods/http.cc:621
1061 msgid "Select failed"
1062 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1064 #: methods/http.cc:626
1065 msgid "Connection timed out"
1066 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1068 #: methods/http.cc:649
1069 msgid "Error writing to output file"
1070 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1072 #: methods/server.cc:51
1073 msgid "Waiting for headers"
1074 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1076 #: methods/server.cc:109
1077 msgid "Bad header line"
1078 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1080 #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
1081 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1082 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1084 #: methods/server.cc:171
1085 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1086 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1088 #: methods/server.cc:194
1089 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1090 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1092 #: methods/server.cc:196
1093 msgid "This HTTP server has broken range support"
1094 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1096 #: methods/server.cc:220
1097 msgid "Unknown date format"
1098 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1100 #: methods/server.cc:489
1101 msgid "Bad header data"
1102 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1104 #: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
1105 msgid "Connection failed"
1106 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1108 #: methods/server.cc:654
1109 msgid "Internal error"
1110 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1112 #: apt-private/private-upgrade.cc:25
1113 msgid "Calculating upgrade... "
1114 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་... "
1116 #: apt-private/private-upgrade.cc:28
1120 #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1124 #: apt-private/private-list.cc:131
1128 #: apt-private/private-list.cc:164
1130 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1132 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1136 #: apt-private/private-cachefile.cc:93
1137 msgid "Correcting dependencies..."
1138 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
1140 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
1142 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1144 #: apt-private/private-cachefile.cc:99
1145 msgid "Unable to correct dependencies"
1146 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1148 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
1149 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1150 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1152 #: apt-private/private-cachefile.cc:104
1156 #: apt-private/private-cachefile.cc:108
1157 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1158 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
1160 #: apt-private/private-cachefile.cc:111
1161 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1162 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
1164 #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1165 #: apt-private/private-show.cc:89
1169 #: apt-private/private-output.cc:233
1171 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1172 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1174 #: apt-private/private-output.cc:237
1176 msgid "[installed,local]"
1177 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1179 #: apt-private/private-output.cc:240
1180 msgid "[installed,auto-removable]"
1183 #: apt-private/private-output.cc:242
1185 msgid "[installed,automatic]"
1186 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1188 #: apt-private/private-output.cc:244
1191 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1193 #: apt-private/private-output.cc:248
1195 msgid "[upgradable from: %s]"
1198 #: apt-private/private-output.cc:252
1199 msgid "[residual-config]"
1202 #: apt-private/private-output.cc:434
1204 msgid "but %s is installed"
1205 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1207 #: apt-private/private-output.cc:436
1209 msgid "but %s is to be installed"
1210 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1212 #: apt-private/private-output.cc:443
1213 msgid "but it is not installable"
1214 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1216 #: apt-private/private-output.cc:445
1217 msgid "but it is a virtual package"
1218 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1220 #: apt-private/private-output.cc:448
1221 msgid "but it is not installed"
1222 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1224 #: apt-private/private-output.cc:448
1225 msgid "but it is not going to be installed"
1226 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
1228 #: apt-private/private-output.cc:453
1232 #: apt-private/private-output.cc:467 apt-private/private-output.cc:479
1233 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1234 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
1236 #: apt-private/private-output.cc:502
1237 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1238 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1240 #: apt-private/private-output.cc:528
1241 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1242 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
1244 #: apt-private/private-output.cc:550
1245 msgid "The following packages have been kept back:"
1246 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
1248 #: apt-private/private-output.cc:571
1249 msgid "The following packages will be upgraded:"
1250 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
1252 #: apt-private/private-output.cc:592
1253 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1254 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
1256 #: apt-private/private-output.cc:612
1257 msgid "The following held packages will be changed:"
1258 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
1260 #: apt-private/private-output.cc:667
1262 msgid "%s (due to %s) "
1263 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
1265 #: apt-private/private-output.cc:675
1267 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1268 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1270 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
1271 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
1273 #: apt-private/private-output.cc:706
1275 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1276 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1278 #: apt-private/private-output.cc:710
1280 msgid "%lu reinstalled, "
1281 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1283 #: apt-private/private-output.cc:712
1285 msgid "%lu downgraded, "
1286 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
1288 #: apt-private/private-output.cc:714
1290 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1291 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
1293 #: apt-private/private-output.cc:718
1295 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1296 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
1298 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1299 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1300 #. The user has to answer with an input matching the
1301 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1302 #: apt-private/private-output.cc:740
1306 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1307 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1308 #. The user has to answer with an input matching the
1309 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1310 #: apt-private/private-output.cc:746
1314 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1315 #: apt-private/private-output.cc:757
1319 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1320 #: apt-private/private-output.cc:763
1324 #: apt-private/private-output.cc:785 apt-pkg/cachefilter.cc:35
1326 msgid "Regex compilation error - %s"
1327 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
1329 #: apt-private/private-update.cc:31
1330 msgid "The update command takes no arguments"
1331 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
1333 #: apt-private/private-update.cc:90
1335 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1337 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1341 #: apt-private/private-update.cc:94
1342 msgid "All packages are up to date."
1345 #: apt-private/private-show.cc:156
1347 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1349 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1353 #: apt-private/private-show.cc:163
1354 msgid "not a real package (virtual)"
1357 #: apt-private/private-install.cc:82
1358 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1360 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
1363 #: apt-private/private-install.cc:91
1364 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1365 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
1367 #: apt-private/private-install.cc:110
1368 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1369 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
1371 #: apt-private/private-install.cc:148
1372 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1374 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
1377 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1378 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1379 #: apt-private/private-install.cc:155
1381 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1382 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
1384 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1385 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1386 #: apt-private/private-install.cc:160
1388 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1389 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
1391 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1392 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1393 #: apt-private/private-install.cc:167
1395 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1396 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
1398 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1399 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1400 #: apt-private/private-install.cc:172
1402 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1403 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
1405 #: apt-private/private-install.cc:200
1407 msgid "You don't have enough free space in %s."
1408 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
1410 #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
1411 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1412 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1414 #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
1415 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1416 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
1418 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1419 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1420 #: apt-private/private-install.cc:220
1421 msgid "Yes, do as I say!"
1422 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
1424 #: apt-private/private-install.cc:222
1427 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1428 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1431 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
1432 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
1435 #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
1437 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
1439 #: apt-private/private-install.cc:243
1441 msgid "Do you want to continue?"
1442 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1444 #: apt-private/private-install.cc:313
1445 msgid "Some files failed to download"
1446 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1448 #: apt-private/private-install.cc:320
1450 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1453 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
1454 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
1456 #: apt-private/private-install.cc:324
1457 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1458 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1460 #: apt-private/private-install.cc:329
1461 msgid "Unable to correct missing packages."
1462 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1464 #: apt-private/private-install.cc:330
1465 msgid "Aborting install."
1466 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
1468 #: apt-private/private-install.cc:366
1470 "The following package disappeared from your system as\n"
1471 "all files have been overwritten by other packages:"
1473 "The following packages disappeared from your system as\n"
1474 "all files have been overwritten by other packages:"
1478 #: apt-private/private-install.cc:370
1479 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1482 #: apt-private/private-install.cc:391
1483 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1486 #: apt-private/private-install.cc:499
1488 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1489 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1493 #. if (Packages == 1)
1495 #. c1out << std::endl;
1497 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1498 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1499 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1502 #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
1503 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1504 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
1506 #: apt-private/private-install.cc:506
1508 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1509 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1511 #: apt-private/private-install.cc:513
1514 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1516 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1518 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1519 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1521 #: apt-private/private-install.cc:517
1523 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1525 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1526 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1527 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1529 #: apt-private/private-install.cc:519
1530 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1531 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1535 #: apt-private/private-install.cc:612
1536 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1537 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
1539 #: apt-private/private-install.cc:614
1541 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1544 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1545 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
1547 #: apt-private/private-install.cc:638
1549 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1550 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1551 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1552 "or been moved out of Incoming."
1554 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
1555 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
1556 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
1558 #: apt-private/private-install.cc:659
1559 msgid "Broken packages"
1560 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1562 #: apt-private/private-install.cc:712
1563 msgid "The following extra packages will be installed:"
1564 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1566 #: apt-private/private-install.cc:802
1567 msgid "Suggested packages:"
1568 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1570 #: apt-private/private-install.cc:803
1571 msgid "Recommended packages:"
1572 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1574 #: apt-private/private-install.cc:825
1576 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1578 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
1581 #: apt-private/private-install.cc:829
1583 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1585 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
1588 #: apt-private/private-install.cc:841
1590 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1591 msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
1593 #: apt-private/private-install.cc:846
1595 msgid "%s is already the newest version.\n"
1596 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1598 #: apt-private/private-install.cc:894
1600 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1601 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
1603 #: apt-private/private-install.cc:899
1605 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1606 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
1608 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1609 #: apt-private/private-install.cc:941
1611 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1612 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1614 #: apt-private/private-install.cc:947
1616 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1617 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1619 #: apt-private/private-main.cc:32
1621 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1622 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1623 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1624 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1627 #: apt-private/private-download.cc:36
1628 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1629 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1631 #: apt-private/private-download.cc:40
1632 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1633 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
1635 #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
1636 msgid "Some packages could not be authenticated"
1637 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
1639 #: apt-private/private-download.cc:50
1641 msgid "Install these packages without verification?"
1642 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1644 #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
1646 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1647 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1649 #: apt-private/private-sources.cc:58
1651 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1652 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1654 #: apt-private/private-sources.cc:70
1656 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1659 #: apt-private/private-search.cc:51
1660 msgid "Full Text Search"
1663 #: apt-private/acqprogress.cc:66
1667 #: apt-private/acqprogress.cc:90
1671 #: apt-private/acqprogress.cc:121
1673 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:"
1675 #: apt-private/acqprogress.cc:125
1679 #: apt-private/acqprogress.cc:146
1681 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1682 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1684 #: apt-private/acqprogress.cc:236
1687 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1689 #: apt-private/acqprogress.cc:297
1692 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1694 "in the drive '%s' and press enter\n"
1696 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1698 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1700 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1701 #. Only warn if there is no sources.list file.
1702 #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/clean.cc:40
1703 #: apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/acquire.cc:491
1704 #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1705 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1706 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1708 msgid "Unable to read %s"
1709 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1711 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:46
1712 #: apt-pkg/clean.cc:64 apt-pkg/clean.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:497
1713 #: apt-pkg/acquire.cc:522 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1714 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1716 msgid "Unable to change to %s"
1717 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1719 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1720 #. and provide a config option to define that default
1721 #: methods/mirror.cc:280
1723 msgid "No mirror file '%s' found "
1726 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1727 #. and provide a config option to define that default
1728 #: methods/mirror.cc:287
1730 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1731 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1733 #: methods/mirror.cc:315
1735 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1736 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1738 #: methods/mirror.cc:445
1740 msgid "[Mirror: %s]"
1743 #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1744 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1745 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1747 #: methods/rsh.cc:343
1748 msgid "Connection closed prematurely"
1749 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1751 #: dselect/install:33
1752 msgid "Bad default setting!"
1753 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1755 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1756 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1757 msgid "Press enter to continue."
1758 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1760 #: dselect/install:92
1761 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1764 #: dselect/install:102
1766 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1767 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1769 #: dselect/install:103
1771 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1772 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1774 #: dselect/install:104
1775 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1777 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1780 #: dselect/install:105
1782 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1784 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1785 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1787 #: dselect/update:30
1788 msgid "Merging available information"
1789 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1791 #: apt-inst/filelist.cc:380
1792 msgid "DropNode called on still linked node"
1793 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
1795 #: apt-inst/filelist.cc:412
1796 msgid "Failed to locate the hash element!"
1797 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
1799 #: apt-inst/filelist.cc:459
1800 msgid "Failed to allocate diversion"
1801 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1803 #: apt-inst/filelist.cc:464
1804 msgid "Internal error in AddDiversion"
1805 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
1807 #: apt-inst/filelist.cc:477
1809 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1810 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
1812 #: apt-inst/filelist.cc:506
1814 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1815 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
1817 #: apt-inst/filelist.cc:549
1819 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1820 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
1822 #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
1824 msgid "The path %s is too long"
1825 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1827 #: apt-inst/extract.cc:132
1829 msgid "Unpacking %s more than once"
1830 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
1832 #: apt-inst/extract.cc:142
1834 msgid "The directory %s is diverted"
1835 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
1837 #: apt-inst/extract.cc:152
1839 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1840 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
1842 #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
1843 msgid "The diversion path is too long"
1844 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
1846 #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
1847 #: ftparchive/cachedb.cc:182
1849 msgid "Failed to stat %s"
1850 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1852 #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
1854 msgid "Failed to rename %s to %s"
1855 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1857 #: apt-inst/extract.cc:249
1859 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1860 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1862 #: apt-inst/extract.cc:289
1863 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1864 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1866 #: apt-inst/extract.cc:293
1867 msgid "The path is too long"
1868 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1870 #: apt-inst/extract.cc:421
1872 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1873 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
1875 #: apt-inst/extract.cc:438
1877 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1878 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
1880 #: apt-inst/extract.cc:498
1882 msgid "Unable to stat %s"
1883 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1885 #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
1887 msgid "Failed to write file %s"
1888 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1890 #: apt-inst/dirstream.cc:105
1892 msgid "Failed to close file %s"
1893 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1895 #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
1896 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
1898 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1899 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
1901 #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
1903 msgid "Internal error, could not locate member %s"
1904 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
1906 #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
1907 msgid "Unparsable control file"
1908 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
1910 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
1911 msgid "Invalid archive signature"
1912 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
1914 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
1915 msgid "Error reading archive member header"
1916 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
1918 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
1920 msgid "Invalid archive member header %s"
1921 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
1923 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
1924 msgid "Invalid archive member header"
1925 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
1927 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
1928 msgid "Archive is too short"
1929 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
1931 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
1932 msgid "Failed to read the archive headers"
1933 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1935 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
1936 msgid "Failed to create pipes"
1937 msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1939 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
1940 msgid "Failed to exec gzip "
1941 msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1943 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
1944 msgid "Corrupted archive"
1945 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
1947 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1948 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1949 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
1951 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
1953 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1954 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
1956 #: apt-pkg/clean.cc:61
1958 msgid "Unable to stat %s."
1959 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1961 #: apt-pkg/install-progress.cc:57
1963 msgid "Progress: [%3i%%]"
1966 #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
1967 msgid "Running dpkg"
1970 #: apt-pkg/init.cc:146
1972 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1973 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
1975 #: apt-pkg/init.cc:162
1976 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1977 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1979 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
1981 msgid "Wrote %i records.\n"
1982 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
1984 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1986 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1987 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
1989 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
1991 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1992 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1994 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
1996 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1998 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
2001 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2003 msgid "Can't find authentication record for: %s"
2006 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2008 msgid "Hash mismatch for: %s"
2009 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2011 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
2013 msgid "The method driver %s could not be found."
2014 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2016 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2018 msgid "Is the package %s installed?"
2019 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2021 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
2023 msgid "Method %s did not start correctly"
2024 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2026 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
2028 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2029 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2031 #: apt-pkg/cachefile.cc:94
2032 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2033 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2035 #: apt-pkg/cachefile.cc:98
2036 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2037 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2039 #: apt-pkg/cachefile.cc:116
2040 msgid "The list of sources could not be read."
2041 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2043 #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2044 msgid "Empty package cache"
2045 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
2047 #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2048 msgid "The package cache file is corrupted"
2049 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2051 #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2052 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2053 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2055 #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
2057 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2058 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2060 #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
2062 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2063 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2065 #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
2066 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2067 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
2069 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2073 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2075 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
2077 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2079 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
2081 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2083 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2085 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2087 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
2089 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2091 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2093 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2095 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
2097 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2101 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2105 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2109 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2111 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
2113 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2117 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2121 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2125 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2127 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2128 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2130 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2131 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2132 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
2134 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2135 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2136 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2137 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2138 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2139 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2140 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2141 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2142 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2143 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2144 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2146 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2147 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2149 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2150 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2151 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2153 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2154 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2155 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2157 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2159 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2160 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2162 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2163 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2164 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2166 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
2168 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2169 msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
2171 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
2173 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2174 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2176 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2177 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2178 msgid "Reading package lists"
2179 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
2181 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2182 msgid "Collecting File Provides"
2183 msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
2185 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
2187 msgid "Unable to write to %s"
2188 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
2190 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2191 msgid "IO Error saving source cache"
2192 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
2194 #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
2195 msgid "Send scenario to solver"
2198 #: apt-pkg/edsp.cc:241
2199 msgid "Send request to solver"
2202 #: apt-pkg/edsp.cc:320
2203 msgid "Prepare for receiving solution"
2206 #: apt-pkg/edsp.cc:327
2207 msgid "External solver failed without a proper error message"
2210 #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
2211 msgid "Execute external solver"
2214 #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
2216 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2217 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2219 #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2221 msgid "Hash Sum mismatch"
2222 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2224 #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2225 msgid "Size mismatch"
2228 #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2230 msgid "Invalid file format"
2231 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2233 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1581
2236 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2237 "or malformed file)"
2240 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1597
2242 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2243 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2245 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1639
2246 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2247 msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2249 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1677
2252 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2253 "repository will not be applied."
2256 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1699
2258 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2261 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
2264 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2265 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2268 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2269 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1739 apt-pkg/acquire-item.cc:1744
2271 msgid "GPG error: %s: %s"
2274 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1867
2277 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2278 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2280 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2281 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
2283 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1933
2285 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2288 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1991
2291 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2293 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
2295 #: apt-pkg/vendorlist.cc:85
2297 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2298 msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
2300 #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
2302 msgid "List directory %spartial is missing."
2303 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2305 #: apt-pkg/acquire.cc:91
2307 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2308 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2310 #: apt-pkg/acquire.cc:99
2312 msgid "Unable to lock directory %s"
2313 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2315 #. only show the ETA if it makes sense
2317 #: apt-pkg/acquire.cc:899
2319 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2320 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2322 #: apt-pkg/acquire.cc:901
2324 msgid "Retrieving file %li of %li"
2325 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2327 #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2330 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2333 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
2334 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
2336 #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2337 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2339 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
2341 #: apt-pkg/policy.cc:83
2344 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2345 "available in the sources"
2348 #: apt-pkg/policy.cc:422
2350 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2351 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
2353 #: apt-pkg/policy.cc:444
2355 msgid "Did not understand pin type %s"
2356 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
2358 #: apt-pkg/policy.cc:452
2359 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2360 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
2362 #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
2365 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2366 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2369 #: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
2371 msgid "Could not configure '%s'. "
2372 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2374 #: apt-pkg/packagemanager.cc:583
2377 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2378 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2379 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2381 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
2382 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
2383 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
2386 #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2388 msgid "Line %u too long in source list %s."
2389 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2391 #: apt-pkg/cdrom.cc:571
2393 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2394 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
2396 #: apt-pkg/cdrom.cc:586
2398 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2399 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2401 #: apt-pkg/cdrom.cc:599
2402 msgid "Waiting for disc...\n"
2403 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
2405 #: apt-pkg/cdrom.cc:609
2406 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2407 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
2409 #: apt-pkg/cdrom.cc:620
2410 msgid "Identifying... "
2411 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
2413 #: apt-pkg/cdrom.cc:662
2415 msgid "Stored label: %s\n"
2416 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2418 #: apt-pkg/cdrom.cc:680
2419 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2420 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
2422 #: apt-pkg/cdrom.cc:734
2425 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2427 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
2429 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
2431 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2432 "wrong architecture?"
2435 #: apt-pkg/cdrom.cc:771
2437 msgid "Found label '%s'\n"
2438 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2440 #: apt-pkg/cdrom.cc:800
2441 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2442 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
2444 #: apt-pkg/cdrom.cc:817
2447 "This disc is called: \n"
2450 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2453 #: apt-pkg/cdrom.cc:819
2454 msgid "Copying package lists..."
2455 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
2457 #: apt-pkg/cdrom.cc:863
2458 msgid "Writing new source list\n"
2459 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
2461 #: apt-pkg/cdrom.cc:874
2462 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2463 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
2465 #: apt-pkg/algorithms.cc:265
2468 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2470 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2473 #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2475 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2478 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2479 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2481 #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2482 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2483 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2485 #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2486 msgid "Building dependency tree"
2487 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
2489 #: apt-pkg/depcache.cc:139
2490 msgid "Candidate versions"
2491 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
2493 #: apt-pkg/depcache.cc:168
2494 msgid "Dependency generation"
2495 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
2497 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2499 msgid "Reading state information"
2500 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
2502 #: apt-pkg/depcache.cc:250
2504 msgid "Failed to open StateFile %s"
2505 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2507 #: apt-pkg/depcache.cc:256
2509 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2510 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2512 #: apt-pkg/tagfile.cc:140
2514 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2515 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2517 #: apt-pkg/tagfile.cc:237
2519 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2520 msgstr "%s (༢་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2522 #: apt-pkg/cacheset.cc:489
2524 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2525 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2527 #: apt-pkg/cacheset.cc:492
2529 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2530 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2532 #: apt-pkg/cacheset.cc:603
2534 msgid "Couldn't find task '%s'"
2535 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2537 #: apt-pkg/cacheset.cc:609
2539 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2540 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2542 #: apt-pkg/cacheset.cc:615
2544 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2545 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2547 #: apt-pkg/cacheset.cc:626
2549 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2552 #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
2555 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2559 #: apt-pkg/cacheset.cc:647
2561 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2564 #: apt-pkg/cacheset.cc:655
2566 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2569 #: apt-pkg/cacheset.cc:663
2571 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2574 #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2576 msgid "Unable to parse Release file %s"
2577 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2579 #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2581 msgid "No sections in Release file %s"
2582 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
2584 #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2586 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2589 #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2591 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2592 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
2594 #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
2596 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2597 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2599 #: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2601 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2602 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2604 #: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2606 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2607 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2609 #: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2611 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2612 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2614 #: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2616 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2617 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2619 #: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2621 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2622 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2624 #: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2626 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2627 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2629 #: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2631 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2632 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
2634 #: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2636 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2637 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2639 #: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2641 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2642 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2644 #: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2646 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2647 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
2649 #: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2651 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2652 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2654 #: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2657 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2659 #: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2661 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2662 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2664 #: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2666 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2667 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2669 #: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2671 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2672 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2674 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
2676 msgid "Installing %s"
2677 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
2679 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
2681 msgid "Configuring %s"
2682 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2684 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
2687 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
2689 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
2691 msgid "Completely removing %s"
2692 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
2694 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
2696 msgid "Noting disappearance of %s"
2699 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
2701 msgid "Running post-installation trigger %s"
2704 #. FIXME: use a better string after freeze
2705 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
2707 msgid "Directory '%s' missing"
2708 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2710 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
2712 msgid "Could not open file '%s'"
2713 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2715 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
2717 msgid "Preparing %s"
2718 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2720 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
2722 msgid "Unpacking %s"
2723 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
2725 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
2727 msgid "Preparing to configure %s"
2728 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2730 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
2732 msgid "Installed %s"
2733 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
2735 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
2737 msgid "Preparing for removal of %s"
2738 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2740 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
2743 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
2745 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
2747 msgid "Preparing to completely remove %s"
2748 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2750 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
2752 msgid "Completely removed %s"
2753 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
2755 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
2756 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
2759 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2761 msgid "Can not write log (%s)"
2762 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
2764 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
2765 msgid "Is /dev/pts mounted?"
2768 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
2769 msgid "Is stdout a terminal?"
2772 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
2773 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2776 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
2777 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2780 #. check if its not a follow up error
2781 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
2782 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2785 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
2787 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
2788 "error from a previous failure."
2791 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
2793 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
2797 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
2799 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2803 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
2805 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2809 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
2811 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2814 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2817 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2821 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
2823 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2824 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2826 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2827 #. dpkg --configure -a
2828 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
2831 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2834 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
2838 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2839 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
2841 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2844 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
2845 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
2847 msgid "%lih %limin %lis"
2850 #. min means minutes, s means seconds
2851 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2857 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2862 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
2864 msgid "Selection %s not found"
2865 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
2867 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
2869 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2870 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2872 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
2874 msgid "Could not open lock file %s"
2875 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2877 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
2879 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2881 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2883 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
2885 msgid "Could not get lock %s"
2886 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2888 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
2890 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2893 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
2895 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2898 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
2900 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2903 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
2906 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2909 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
2911 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2912 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2914 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
2916 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2917 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2919 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
2921 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2922 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
2924 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
2926 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2927 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
2929 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
2931 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2932 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2934 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
2936 msgid "Could not open file %s"
2937 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2939 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
2941 msgid "Could not open file descriptor %d"
2942 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2944 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
2945 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2946 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2948 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
2949 msgid "Failed to exec compressor "
2950 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2952 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
2954 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2955 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
2957 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
2959 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2960 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
2962 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
2964 msgid "Problem closing the file %s"
2965 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2967 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
2969 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2970 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2972 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
2974 msgid "Problem unlinking the file %s"
2975 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2977 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
2978 msgid "Problem syncing the file"
2979 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2981 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2983 msgid "%c%s... Error!"
2984 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
2986 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2988 msgid "%c%s... Done"
2989 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2991 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2995 #. Print the spinner
2996 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2998 msgid "%c%s... %u%%"
2999 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3001 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3002 msgid "Can't mmap an empty file"
3003 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
3005 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3007 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3008 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3010 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3012 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3013 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3015 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3017 msgid "Unable to close mmap"
3018 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3020 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3022 msgid "Unable to synchronize mmap"
3023 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3025 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
3027 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3028 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3030 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3032 msgid "Failed to truncate file"
3033 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3035 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
3038 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3039 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3042 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3045 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3049 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3051 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3054 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3056 msgid "Unable to stat the mount point %s"
3057 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3059 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3060 msgid "Failed to stat the cdrom"
3061 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3063 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
3065 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3066 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
3068 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
3070 msgid "Opening configuration file %s"
3071 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3073 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
3075 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3076 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
3078 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
3080 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3081 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
3083 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
3085 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3086 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
3088 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
3090 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3091 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
3093 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
3095 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3096 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
3098 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
3100 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3101 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
3103 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3105 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3106 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
3108 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
3110 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3111 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
3113 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
3115 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3116 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
3118 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
3119 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
3121 msgid "No keyring installed in %s."
3122 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
3124 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
3126 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3127 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
3129 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
3130 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
3132 msgid "Command line option %s is not understood"
3133 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
3135 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
3137 msgid "Command line option %s is not boolean"
3138 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
3140 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
3142 msgid "Option %s requires an argument."
3143 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
3145 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
3147 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3148 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
3150 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
3152 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3153 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
3155 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
3157 msgid "Option '%s' is too long"
3158 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3160 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
3162 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3163 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
3165 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
3167 msgid "Invalid operation %s"
3168 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
3170 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3172 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3174 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3175 "from debian packages\n"
3178 " -h This help text\n"
3179 " -t Set the temp dir\n"
3180 " -c=? Read this configuration file\n"
3181 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3183 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3185 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
3186 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
3188 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3189 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
3190 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3191 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
3194 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3196 msgid "Unable to mkstemp %s"
3197 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3199 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3200 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3201 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
3203 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3204 msgid "Package extension list is too long"
3205 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3207 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3208 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3209 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3211 msgid "Error processing directory %s"
3212 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3214 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3215 msgid "Source extension list is too long"
3216 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
3218 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3219 msgid "Error writing header to contents file"
3220 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
3222 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3224 msgid "Error processing contents %s"
3225 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
3227 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3229 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3230 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3231 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3234 " generate config [groups]\n"
3237 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3238 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3239 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3241 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3242 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3243 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3244 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3246 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3247 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3249 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3250 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3251 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3252 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3254 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3255 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3258 " -h This help text\n"
3259 " --md5 Control MD5 generation\n"
3260 " -s=? Source override file\n"
3262 " -d=? Select the optional caching database\n"
3263 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3264 " --contents Control contents file generation\n"
3265 " -c=? Read this configuration file\n"
3266 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
3268 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
3269 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3270 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3273 " generate config [groups]\n"
3276 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
3277 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
3278 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
3281 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
3283 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
3284 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
3285 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3287 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
3288 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3289 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
3292 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
3293 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
3294 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
3295 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
3297 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3298 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3301 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3302 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3303 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
3305 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
3306 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
3307 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
3308 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
3309 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3311 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3312 msgid "No selections matched"
3313 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
3315 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3317 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3318 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
3320 #: ftparchive/cachedb.cc:65
3322 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3323 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
3325 #: ftparchive/cachedb.cc:83
3327 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3328 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
3330 #: ftparchive/cachedb.cc:94
3333 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3334 "remove and re-create the database."
3336 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
3337 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
3339 #: ftparchive/cachedb.cc:99
3341 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3342 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3344 #: ftparchive/cachedb.cc:332
3346 msgid "Failed to read .dsc"
3347 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3349 #: ftparchive/cachedb.cc:365
3350 msgid "Archive has no control record"
3351 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
3353 #: ftparchive/cachedb.cc:594
3354 msgid "Unable to get a cursor"
3355 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
3357 #: ftparchive/writer.cc:91
3359 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3360 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
3362 #: ftparchive/writer.cc:96
3364 msgid "W: Unable to stat %s\n"
3365 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
3367 #: ftparchive/writer.cc:152
3371 #: ftparchive/writer.cc:154
3375 #: ftparchive/writer.cc:161
3376 msgid "E: Errors apply to file "
3377 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
3379 #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
3381 msgid "Failed to resolve %s"
3382 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3384 #: ftparchive/writer.cc:192
3385 msgid "Tree walking failed"
3386 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3388 #: ftparchive/writer.cc:219
3390 msgid "Failed to open %s"
3391 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3393 #: ftparchive/writer.cc:278
3395 msgid " DeLink %s [%s]\n"
3396 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
3398 #: ftparchive/writer.cc:286
3400 msgid "Failed to readlink %s"
3401 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3403 #: ftparchive/writer.cc:290
3405 msgid "Failed to unlink %s"
3406 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3408 #: ftparchive/writer.cc:298
3410 msgid "*** Failed to link %s to %s"
3411 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3413 #: ftparchive/writer.cc:308
3415 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3416 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
3418 #: ftparchive/writer.cc:417
3419 msgid "Archive had no package field"
3420 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
3422 #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
3424 msgid " %s has no override entry\n"
3425 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
3427 #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
3429 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3430 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
3432 #: ftparchive/writer.cc:706
3434 msgid " %s has no source override entry\n"
3435 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
3437 #: ftparchive/writer.cc:710
3439 msgid " %s has no binary override entry either\n"
3440 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
3442 #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3443 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3444 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3446 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3448 msgid "Unable to open %s"
3449 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3453 #: ftparchive/override.cc:68
3455 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3456 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3458 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3460 msgid "Failed to read the override file %s"
3461 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3463 #: ftparchive/override.cc:166
3465 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3466 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3468 #: ftparchive/override.cc:178
3470 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3471 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3473 #: ftparchive/override.cc:191
3475 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3476 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3478 #: ftparchive/multicompress.cc:73
3480 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3481 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
3483 #: ftparchive/multicompress.cc:103
3485 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3486 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
3488 #: ftparchive/multicompress.cc:192
3489 msgid "Failed to create FILE*"
3490 msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3492 #: ftparchive/multicompress.cc:195
3493 msgid "Failed to fork"
3494 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3496 #: ftparchive/multicompress.cc:209
3497 msgid "Compress child"
3498 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
3500 #: ftparchive/multicompress.cc:232
3502 msgid "Internal error, failed to create %s"
3503 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3505 #: ftparchive/multicompress.cc:305
3506 msgid "IO to subprocess/file failed"
3507 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3509 #: ftparchive/multicompress.cc:343
3510 msgid "Failed to read while computing MD5"
3511 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3513 #: ftparchive/multicompress.cc:359
3515 msgid "Problem unlinking %s"
3516 msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
3518 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
3521 "Usage: apt-internal-solver\n"
3523 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3524 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3527 " -h This help text.\n"
3528 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3529 " -c=? Read this configuration file\n"
3530 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3532 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3534 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
3535 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
3537 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3538 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
3539 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3540 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
3543 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3544 msgid "Unknown package record!"
3545 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
3547 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
3549 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3551 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3552 "to indicate what kind of file it is.\n"
3555 " -h This help text\n"
3556 " -s Use source file sorting\n"
3557 " -c=? Read this configuration file\n"
3558 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3560 "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3562 "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
3563 "གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
3564 "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3567 " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3568 " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
3569 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3570 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
3574 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3575 #~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3577 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3578 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3581 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3582 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3584 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3585 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3588 #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3589 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3592 #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3593 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3595 #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3596 #~ msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
3599 #~ msgid " [Not candidate version]"
3600 #~ msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
3602 #~ msgid "You should explicitly select one to install."
3603 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
3606 #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3607 #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3608 #~ "is only available from another source\n"
3610 #~ "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
3611 #~ "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
3612 #~ "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
3614 #~ msgid "However the following packages replace it:"
3615 #~ msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
3618 #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3619 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
3622 #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3623 #~ msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3626 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3627 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3629 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3630 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3633 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3634 #~ "need to manually fix this package."
3636 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3637 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3640 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3641 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3643 #~ msgid "Failed to remove %s"
3644 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3646 #~ msgid "Unable to create %s"
3647 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3649 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3650 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3652 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3653 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3655 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3656 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3658 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3659 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3661 #~ msgid "Reading file listing"
3662 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3665 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3666 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3669 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3670 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3673 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3674 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3676 #~ msgid "Internal error getting a node"
3677 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3679 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3680 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3682 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3683 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3685 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3686 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3688 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3689 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3691 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3692 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3694 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3695 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3697 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3698 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3700 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3701 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3703 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3704 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3706 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3707 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3709 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3710 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3712 #~ msgid "Read error from %s process"
3713 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
3715 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3716 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
3718 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3719 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3721 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3722 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3724 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3725 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3727 #~ msgid "decompressor"
3728 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
3730 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3731 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3733 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3734 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3736 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3737 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3739 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3740 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3743 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3744 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3746 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3747 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3749 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3750 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3753 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3754 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3756 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3757 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3760 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3761 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3763 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3764 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3766 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3767 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3769 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
3770 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3772 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3774 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
3777 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3778 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3780 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3781 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
3783 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3784 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
3787 #~ msgid "Could not patch file"
3788 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3790 #~ msgid " %4i %s\n"
3791 #~ msgstr "%4i %s\n"
3794 #~ msgstr "%4i %s\n"
3797 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3798 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3801 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3802 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3803 #~ "that package should be filed."
3805 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
3806 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
3809 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3810 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3813 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3814 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3817 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3818 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3821 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3822 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3825 #~ msgid "Stored label: %s \n"
3826 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3830 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3831 #~ "%i signatures\n"
3832 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3835 #~ msgid "openpty failed\n"
3836 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3838 #~ msgid "File date has changed %s"
3839 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"