]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/he.po
properly undo CD-ROM mount in all error cases
[apt.git] / po / he.po
1 # English translation of apt_po.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>, 2004.
4 #
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: apt 0.5.25\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-10 19:58+0300\n"
12 "Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
13 "Language-Team: Hebrew\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cmdline/apt-cache.cc:141
19 #, c-format
20 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21 msgstr "לחבילה %s בגרסה %s יש תלויות שלא נענו:\n"
22
23 #: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
24 #: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
25 #: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
26 #, c-format
27 msgid "Unable to locate package %s"
28 msgstr "לא מצליח לאתר את החבילה %s"
29
30 #: cmdline/apt-cache.cc:245
31 msgid "Total package names: "
32 msgstr ""
33
34 #: cmdline/apt-cache.cc:285
35 msgid " Normal packages: "
36 msgstr "חבילות נורמליות:"
37
38 #: cmdline/apt-cache.cc:286
39 msgid " Pure virtual packages: "
40 msgstr "חבילות וירטואליות לחלוטין:"
41
42 #: cmdline/apt-cache.cc:287
43 msgid " Single virtual packages: "
44 msgstr ""
45
46 #: cmdline/apt-cache.cc:288
47 msgid " Mixed virtual packages: "
48 msgstr ""
49
50 #: cmdline/apt-cache.cc:289
51 msgid " Missing: "
52 msgstr "חסרות:"
53
54 #: cmdline/apt-cache.cc:291
55 msgid "Total distinct versions: "
56 msgstr ""
57
58 #: cmdline/apt-cache.cc:293
59 msgid "Total distinct descriptions: "
60 msgstr ""
61
62 #: cmdline/apt-cache.cc:295
63 msgid "Total dependencies: "
64 msgstr ""
65
66 #: cmdline/apt-cache.cc:298
67 msgid "Total ver/file relations: "
68 msgstr ""
69
70 #: cmdline/apt-cache.cc:300
71 msgid "Total Desc/File relations: "
72 msgstr ""
73
74 #: cmdline/apt-cache.cc:302
75 msgid "Total Provides mappings: "
76 msgstr ""
77
78 #: cmdline/apt-cache.cc:314
79 msgid "Total globbed strings: "
80 msgstr ""
81
82 #: cmdline/apt-cache.cc:328
83 msgid "Total dependency version space: "
84 msgstr ""
85
86 #: cmdline/apt-cache.cc:333
87 msgid "Total slack space: "
88 msgstr ""
89
90 #: cmdline/apt-cache.cc:341
91 msgid "Total space accounted for: "
92 msgstr ""
93
94 #: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
95 #, c-format
96 msgid "Package file %s is out of sync."
97 msgstr "קובץ החבילה %s לא מסונכרן."
98
99 #: cmdline/apt-cache.cc:1297
100 msgid "You must give exactly one pattern"
101 msgstr "אתה חייב לתת בדיוק תבנית אחת"
102
103 #: cmdline/apt-cache.cc:1451
104 msgid "No packages found"
105 msgstr "לא נמצאו חבילות"
106
107 #: cmdline/apt-cache.cc:1528
108 msgid "Package files:"
109 msgstr "קבצי חבילה:"
110
111 #: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
112 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
113 msgstr ""
114
115 #. Show any packages have explicit pins
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1549
117 msgid "Pinned packages:"
118 msgstr "חבילות נעוצות:"
119
120 #: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
121 msgid "(not found)"
122 msgstr "(לא נמצא)"
123
124 #. Installed version
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1582
126 msgid " Installed: "
127 msgstr "מותקן:"
128
129 #: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
130 msgid "(none)"
131 msgstr "(none)"
132
133 #. Candidate Version
134 #: cmdline/apt-cache.cc:1589
135 msgid " Candidate: "
136 msgstr "מועמדים:"
137
138 #: cmdline/apt-cache.cc:1599
139 msgid " Package pin: "
140 msgstr "נעץ חבילה:"
141
142 #. Show the priority tables
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1608
144 msgid " Version table:"
145 msgstr ""
146
147 #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
148 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
149 #: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
150 #, fuzzy, c-format
151 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
152 msgstr "%s %s בשביל %s %s קומפל על %s %s\n"
153
154 #: cmdline/apt-cache.cc:1725
155 msgid ""
156 "Usage: apt-cache [options] command\n"
157 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
158 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
159 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
160 "\n"
161 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
162 "cache files, and query information from them\n"
163 "\n"
164 "Commands:\n"
165 " add - Add a package file to the source cache\n"
166 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
167 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
168 " showsrc - Show source records\n"
169 " stats - Show some basic statistics\n"
170 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
171 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
172 " unmet - Show unmet dependencies\n"
173 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
174 " show - Show a readable record for the package\n"
175 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
176 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
177 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
178 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
179 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
180 " policy - Show policy settings\n"
181 "\n"
182 "Options:\n"
183 " -h This help text.\n"
184 " -p=? The package cache.\n"
185 " -s=? The source cache.\n"
186 " -q Disable progress indicator.\n"
187 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
188 " -c=? Read this configuration file\n"
189 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
190 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
191 msgstr ""
192
193 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
194 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
195 msgstr ""
196
197 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
198 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
199 msgstr ""
200
201 #: cmdline/apt-cdrom.cc:114
202 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
203 msgstr ""
204
205 #: cmdline/apt-config.cc:41
206 msgid "Arguments not in pairs"
207 msgstr ""
208
209 #: cmdline/apt-config.cc:76
210 msgid ""
211 "Usage: apt-config [options] command\n"
212 "\n"
213 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
214 "\n"
215 "Commands:\n"
216 " shell - Shell mode\n"
217 " dump - Show the configuration\n"
218 "\n"
219 "Options:\n"
220 " -h This help text.\n"
221 " -c=? Read this configuration file\n"
222 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
223 msgstr ""
224
225 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
226 #, c-format
227 msgid "%s not a valid DEB package."
228 msgstr "%s הוא לא חבילת DEB תקינה."
229
230 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
231 msgid ""
232 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
233 "\n"
234 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
235 "from debian packages\n"
236 "\n"
237 "Options:\n"
238 " -h This help text\n"
239 " -t Set the temp dir\n"
240 " -c=? Read this configuration file\n"
241 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
242 msgstr ""
243
244 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
245 #, c-format
246 msgid "Unable to write to %s"
247 msgstr "לא מצליח לכתוב ל-%s"
248
249 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
250 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
251 msgstr "לא מצליח לקבל את גרסת debconf. האם debconf מותקן?"
252
253 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
254 msgid "Package extension list is too long"
255 msgstr ""
256
257 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
258 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
259 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
260 #, c-format
261 msgid "Error processing directory %s"
262 msgstr "שגיאה בעיבוד ספריה %s"
263
264 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
265 msgid "Source extension list is too long"
266 msgstr ""
267
268 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
269 msgid "Error writing header to contents file"
270 msgstr ""
271
272 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
273 #, c-format
274 msgid "Error processing contents %s"
275 msgstr ""
276
277 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
278 msgid ""
279 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
280 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
281 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
282 " contents path\n"
283 " release path\n"
284 " generate config [groups]\n"
285 " clean config\n"
286 "\n"
287 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
288 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
289 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
290 "\n"
291 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
292 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
293 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
294 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
295 "\n"
296 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
297 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
298 "\n"
299 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
300 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
301 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
302 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
303 "Debian archive:\n"
304 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
305 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
306 "\n"
307 "Options:\n"
308 " -h This help text\n"
309 " --md5 Control MD5 generation\n"
310 " -s=? Source override file\n"
311 " -q Quiet\n"
312 " -d=? Select the optional caching database\n"
313 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
314 " --contents Control contents file generation\n"
315 " -c=? Read this configuration file\n"
316 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
317 msgstr ""
318
319 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
320 msgid "No selections matched"
321 msgstr "אין התאמות"
322
323 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
324 #, c-format
325 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
326 msgstr "חלק מהקבצים חסרים בקבוצת קבצי החבילה `%s'"
327
328 #: ftparchive/cachedb.cc:43
329 #, c-format
330 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
331 msgstr "מסד הנתונים אינו תקין, הקובץ הועבר ל-%s.old"
332
333 #: ftparchive/cachedb.cc:61
334 #, c-format
335 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
336 msgstr "מסד הנתונים ישן, מנסה לשדרג ל-%s"
337
338 #: ftparchive/cachedb.cc:72
339 msgid ""
340 "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
341 "remove and re-create the database."
342 msgstr ""
343
344 #: ftparchive/cachedb.cc:77
345 #, c-format
346 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
347 msgstr "לא מצליח לפתוח את קובץ מסד הנתונים %s: %s"
348
349 #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
350 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
351 #, c-format
352 msgid "Failed to stat %s"
353 msgstr ""
354
355 #: ftparchive/cachedb.cc:238
356 msgid "Archive has no control record"
357 msgstr ""
358
359 #: ftparchive/cachedb.cc:444
360 msgid "Unable to get a cursor"
361 msgstr ""
362
363 #: ftparchive/writer.cc:76
364 #, c-format
365 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
366 msgstr "W: לא מצליח לקרוא את הספריה %s\n"
367
368 #: ftparchive/writer.cc:81
369 #, c-format
370 msgid "W: Unable to stat %s\n"
371 msgstr ""
372
373 #: ftparchive/writer.cc:132
374 msgid "E: "
375 msgstr "E: "
376
377 #: ftparchive/writer.cc:134
378 msgid "W: "
379 msgstr "W: "
380
381 #: ftparchive/writer.cc:141
382 msgid "E: Errors apply to file "
383 msgstr "E: שגיאות תקפות לקובץ"
384
385 #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
386 #, c-format
387 msgid "Failed to resolve %s"
388 msgstr "כשלון בפענוח %s"
389
390 #: ftparchive/writer.cc:170
391 msgid "Tree walking failed"
392 msgstr ""
393
394 #: ftparchive/writer.cc:195
395 #, c-format
396 msgid "Failed to open %s"
397 msgstr "כשלון בפתיחת %s"
398
399 #: ftparchive/writer.cc:254
400 #, c-format
401 msgid " DeLink %s [%s]\n"
402 msgstr ""
403
404 #: ftparchive/writer.cc:262
405 #, c-format
406 msgid "Failed to readlink %s"
407 msgstr ""
408
409 #: ftparchive/writer.cc:266
410 #, c-format
411 msgid "Failed to unlink %s"
412 msgstr ""
413
414 #: ftparchive/writer.cc:273
415 #, c-format
416 msgid "*** Failed to link %s to %s"
417 msgstr "*** כשלון בקישור %s ל-%s"
418
419 #: ftparchive/writer.cc:283
420 #, c-format
421 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
422 msgstr ""
423
424 #: ftparchive/writer.cc:388
425 msgid "Archive had no package field"
426 msgstr ""
427
428 #: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627
429 #, c-format
430 msgid " %s has no override entry\n"
431 msgstr ""
432
433 #: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715
434 #, c-format
435 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
436 msgstr "המתחזק של %s הוא %s ולא %s\n"
437
438 #: ftparchive/writer.cc:637
439 #, c-format
440 msgid " %s has no source override entry\n"
441 msgstr ""
442
443 #: ftparchive/writer.cc:641
444 #, c-format
445 msgid " %s has no binary override entry either\n"
446 msgstr ""
447
448 #: ftparchive/contents.cc:321
449 #, c-format
450 msgid "Internal error, could not locate member %s"
451 msgstr ""
452
453 #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
454 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
455 msgstr "realloc - כשלון בהקצאת זיכרון"
456
457 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
458 #, c-format
459 msgid "Unable to open %s"
460 msgstr "לא מצליח לפתוח את %s"
461
462 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
463 #, c-format
464 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
465 msgstr ""
466
467 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
468 #, c-format
469 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
470 msgstr ""
471
472 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
473 #, c-format
474 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
475 msgstr ""
476
477 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
478 #, c-format
479 msgid "Failed to read the override file %s"
480 msgstr ""
481
482 #: ftparchive/multicompress.cc:72
483 #, c-format
484 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
485 msgstr "'%s' אלגוריתם דחיה לא ידוע"
486
487 #: ftparchive/multicompress.cc:102
488 #, c-format
489 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
490 msgstr ""
491
492 #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
493 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
494 msgstr ""
495
496 #: ftparchive/multicompress.cc:195
497 msgid "Failed to create FILE*"
498 msgstr ""
499
500 #: ftparchive/multicompress.cc:198
501 msgid "Failed to fork"
502 msgstr "כשלון בביצוע fork"
503
504 #: ftparchive/multicompress.cc:212
505 msgid "Compress child"
506 msgstr ""
507
508 #: ftparchive/multicompress.cc:235
509 #, c-format
510 msgid "Internal error, failed to create %s"
511 msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
512
513 #: ftparchive/multicompress.cc:286
514 msgid "Failed to create subprocess IPC"
515 msgstr ""
516
517 #: ftparchive/multicompress.cc:321
518 msgid "Failed to exec compressor "
519 msgstr ""
520
521 #: ftparchive/multicompress.cc:360
522 msgid "decompressor"
523 msgstr ""
524
525 #: ftparchive/multicompress.cc:403
526 msgid "IO to subprocess/file failed"
527 msgstr ""
528
529 #: ftparchive/multicompress.cc:455
530 msgid "Failed to read while computing MD5"
531 msgstr ""
532
533 #: ftparchive/multicompress.cc:472
534 #, c-format
535 msgid "Problem unlinking %s"
536 msgstr ""
537
538 #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
539 #, c-format
540 msgid "Failed to rename %s to %s"
541 msgstr "כשלון בשינוי השם %s ל-%s"
542
543 #: cmdline/apt-get.cc:127
544 msgid "Y"
545 msgstr "Y"
546
547 #: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730
548 #, c-format
549 msgid "Regex compilation error - %s"
550 msgstr ""
551
552 #: cmdline/apt-get.cc:244
553 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
554 msgstr "לחבילות הבאות יש תלויות שלא נענו:"
555
556 #: cmdline/apt-get.cc:334
557 #, c-format
558 msgid "but %s is installed"
559 msgstr "אבל %s מותקנת"
560
561 #: cmdline/apt-get.cc:336
562 #, c-format
563 msgid "but %s is to be installed"
564 msgstr "אבל %s הולכת להיות מותקנת"
565
566 #: cmdline/apt-get.cc:343
567 msgid "but it is not installable"
568 msgstr "אבל היא אינה ניתנת להתקנה"
569
570 #: cmdline/apt-get.cc:345
571 msgid "but it is a virtual package"
572 msgstr "אבל היא חבילה וירטואלית"
573
574 #: cmdline/apt-get.cc:348
575 msgid "but it is not installed"
576 msgstr "אבל היא לא מותקנת"
577
578 #: cmdline/apt-get.cc:348
579 msgid "but it is not going to be installed"
580 msgstr "אבל היא אינה הולכת להיות מותקנת"
581
582 #: cmdline/apt-get.cc:353
583 msgid " or"
584 msgstr "או"
585
586 #: cmdline/apt-get.cc:382
587 msgid "The following NEW packages will be installed:"
588 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
589
590 #: cmdline/apt-get.cc:408
591 msgid "The following packages will be REMOVED:"
592 msgstr "החבילות הבאות יוסרו:"
593
594 #: cmdline/apt-get.cc:430
595 msgid "The following packages have been kept back:"
596 msgstr "החבילות הבאות מעובות:"
597
598 #: cmdline/apt-get.cc:451
599 msgid "The following packages will be upgraded:"
600 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו:"
601
602 #: cmdline/apt-get.cc:472
603 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
604 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו מטה:"
605
606 #: cmdline/apt-get.cc:492
607 msgid "The following held packages will be changed:"
608 msgstr "החבילות המחוזקות הבאות ישונו:"
609
610 #: cmdline/apt-get.cc:545
611 #, c-format
612 msgid "%s (due to %s) "
613 msgstr "%s (בגלל %s) "
614
615 #: cmdline/apt-get.cc:553
616 #, fuzzy
617 msgid ""
618 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
619 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
620 msgstr ""
621 "א ז ה ר ה: החבילות החיוניות הבאות יוסרו\n"
622 "על הפעולה להעשות *רק* אם אתה יודע מה אתה עושה!"
623
624 #: cmdline/apt-get.cc:584
625 #, c-format
626 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
627 msgstr "%lu משודרגים, %lu מותקנים חדשים, "
628
629 #: cmdline/apt-get.cc:588
630 #, c-format
631 msgid "%lu reinstalled, "
632 msgstr "%lu מותקנות מחדש, "
633
634 #: cmdline/apt-get.cc:590
635 #, c-format
636 msgid "%lu downgraded, "
637 msgstr "%lu משודרגות מטה, "
638
639 #: cmdline/apt-get.cc:592
640 #, c-format
641 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
642 msgstr "%lu יוסרו ו-%lu לא ישודרגו.\n"
643
644 #: cmdline/apt-get.cc:596
645 #, c-format
646 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
647 msgstr "%lu לא מותקנות לחלוטין או הוסרו.\n"
648
649 #: cmdline/apt-get.cc:669
650 msgid "Correcting dependencies..."
651 msgstr "מתקן תלויות..."
652
653 #: cmdline/apt-get.cc:672
654 msgid " failed."
655 msgstr "כשלון."
656
657 #: cmdline/apt-get.cc:675
658 msgid "Unable to correct dependencies"
659 msgstr "לא מצליח לתקן תלויות"
660
661 #: cmdline/apt-get.cc:678
662 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
663 msgstr "א ז ה ר ה: החבילות החיוניות הבאות יוסרו"
664
665 #: cmdline/apt-get.cc:680
666 msgid " Done"
667 msgstr "סיום"
668
669 #: cmdline/apt-get.cc:684
670 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
671 msgstr "אולי תרצה להריץ 'apt-get -f install' כדי לתקן את אלו."
672
673 #: cmdline/apt-get.cc:687
674 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
675 msgstr "תלויות שלא נענו. נסה להשתמש באפשרות -f."
676
677 #: cmdline/apt-get.cc:712
678 #, fuzzy
679 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
680 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו:"
681
682 #: cmdline/apt-get.cc:716
683 msgid "Authentication warning overridden.\n"
684 msgstr ""
685
686 #: cmdline/apt-get.cc:723
687 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
688 msgstr ""
689
690 #: cmdline/apt-get.cc:725
691 msgid "Some packages could not be authenticated"
692 msgstr ""
693
694 #: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
695 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
696 msgstr "היו בעיות והאפשרות -y היתה בשימוש ללא האפשרות --force-yes"
697
698 #: cmdline/apt-get.cc:775
699 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
700 msgstr ""
701
702 #: cmdline/apt-get.cc:784
703 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
704 msgstr ""
705
706 #: cmdline/apt-get.cc:795
707 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
708 msgstr ""
709
710 #: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105
711 msgid "Unable to lock the download directory"
712 msgstr "לא מצליח לנעול את ספרית ההורדה."
713
714 #: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406
715 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
716 msgid "The list of sources could not be read."
717 msgstr "רשימת המקורות לא ניתנת לקריאה."
718
719 #: cmdline/apt-get.cc:836
720 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
721 msgstr ""
722
723 #: cmdline/apt-get.cc:841
724 #, c-format
725 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
726 msgstr "צריך לקבל %sB/%sB מתוך הארכיונים.\n"
727
728 #: cmdline/apt-get.cc:844
729 #, c-format
730 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
731 msgstr "צריך לקבל %sB מתוך הארכיונים.\n"
732
733 #: cmdline/apt-get.cc:849
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
736 msgstr "אחרי פריסה %sB נוספים יהיו בשימוש.\n"
737
738 #: cmdline/apt-get.cc:852
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
741 msgstr "אחרי פריסה %sB נוספים ישוחררו.\n"
742
743 #: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249
744 #: cmdline/apt-get.cc:2252
745 #, fuzzy, c-format
746 msgid "Couldn't determine free space in %s"
747 msgstr "אין לך מספיק מקום פנוי ב-%s."
748
749 #: cmdline/apt-get.cc:880
750 #, c-format
751 msgid "You don't have enough free space in %s."
752 msgstr "אין לך מספיק מקום פנוי ב-%s."
753
754 #: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
755 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
756 msgstr ""
757
758 #: cmdline/apt-get.cc:898
759 msgid "Yes, do as I say!"
760 msgstr "כן, עשה כפי שאני אומר!"
761
762 #: cmdline/apt-get.cc:900
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "You are about to do something potentially harmful.\n"
766 "To continue type in the phrase '%s'\n"
767 " ?] "
768 msgstr ""
769
770 #: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
771 msgid "Abort."
772 msgstr "בטל."
773
774 #: cmdline/apt-get.cc:921
775 #, fuzzy
776 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
777 msgstr "האם אתה רוצה להמשיך? [Y/n]"
778
779 #: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389
780 #, c-format
781 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
782 msgstr "כשלון בהבאת %s %s\n"
783
784 #: cmdline/apt-get.cc:1011
785 msgid "Some files failed to download"
786 msgstr "כשלון בהורדת חלק מהקבצים"
787
788 #: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312
789 msgid "Download complete and in download only mode"
790 msgstr "ההורדה הסתיימה במסגרת מצב הורדה בלבד."
791
792 #: cmdline/apt-get.cc:1018
793 msgid ""
794 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
795 "missing?"
796 msgstr ""
797
798 #: cmdline/apt-get.cc:1022
799 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
800 msgstr ""
801
802 #: cmdline/apt-get.cc:1027
803 msgid "Unable to correct missing packages."
804 msgstr ""
805
806 #: cmdline/apt-get.cc:1028
807 msgid "Aborting install."
808 msgstr ""
809
810 #: cmdline/apt-get.cc:1086
811 #, c-format
812 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
813 msgstr ""
814
815 #: cmdline/apt-get.cc:1097
816 #, c-format
817 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
818 msgstr ""
819
820 #: cmdline/apt-get.cc:1115
821 #, c-format
822 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
823 msgstr ""
824
825 #: cmdline/apt-get.cc:1126
826 #, c-format
827 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
828 msgstr ""
829
830 #: cmdline/apt-get.cc:1138
831 msgid " [Installed]"
832 msgstr ""
833
834 #: cmdline/apt-get.cc:1143
835 msgid "You should explicitly select one to install."
836 msgstr ""
837
838 #: cmdline/apt-get.cc:1148
839 #, c-format
840 msgid ""
841 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
842 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
843 "is only available from another source\n"
844 msgstr ""
845
846 #: cmdline/apt-get.cc:1167
847 msgid "However the following packages replace it:"
848 msgstr ""
849
850 #: cmdline/apt-get.cc:1170
851 #, c-format
852 msgid "Package %s has no installation candidate"
853 msgstr ""
854
855 #: cmdline/apt-get.cc:1190
856 #, c-format
857 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
858 msgstr ""
859
860 #: cmdline/apt-get.cc:1198
861 #, c-format
862 msgid "%s is already the newest version.\n"
863 msgstr ""
864
865 #: cmdline/apt-get.cc:1227
866 #, c-format
867 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
868 msgstr ""
869
870 #: cmdline/apt-get.cc:1229
871 #, c-format
872 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
873 msgstr ""
874
875 #: cmdline/apt-get.cc:1235
876 #, c-format
877 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
878 msgstr ""
879
880 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
881 #: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379
882 #, c-format
883 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
884 msgstr ""
885
886 #: cmdline/apt-get.cc:1313
887 #, c-format
888 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
889 msgstr ""
890
891 #: cmdline/apt-get.cc:1342
892 #, c-format
893 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
894 msgstr ""
895
896 #: cmdline/apt-get.cc:1395
897 msgid "The update command takes no arguments"
898 msgstr ""
899
900 #: cmdline/apt-get.cc:1408
901 msgid "Unable to lock the list directory"
902 msgstr ""
903
904 #: cmdline/apt-get.cc:1464
905 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
906 msgstr ""
907
908 #: cmdline/apt-get.cc:1513
909 #, fuzzy
910 msgid ""
911 "The following packages were automatically installed and are no longer "
912 "required:"
913 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
914
915 #: cmdline/apt-get.cc:1515
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
918 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
919
920 #: cmdline/apt-get.cc:1516
921 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
922 msgstr ""
923
924 #: cmdline/apt-get.cc:1521
925 msgid ""
926 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
927 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
928 msgstr ""
929
930 #.
931 #. if (Packages == 1)
932 #. {
933 #. c1out << endl;
934 #. c1out <<
935 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
936 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
937 #. "that package should be filed.") << endl;
938 #. }
939 #.
940 #: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814
941 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
942 msgstr ""
943
944 #: cmdline/apt-get.cc:1528
945 #, fuzzy
946 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
947 msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
948
949 #: cmdline/apt-get.cc:1547
950 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
951 msgstr ""
952
953 #: cmdline/apt-get.cc:1602
954 #, c-format
955 msgid "Couldn't find task %s"
956 msgstr ""
957
958 #: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753
959 #, c-format
960 msgid "Couldn't find package %s"
961 msgstr ""
962
963 #: cmdline/apt-get.cc:1740
964 #, c-format
965 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
966 msgstr ""
967
968 #: cmdline/apt-get.cc:1771
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "%s set to manually installed.\n"
971 msgstr "אבל %s הולכת להיות מותקנת"
972
973 #: cmdline/apt-get.cc:1784
974 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
975 msgstr ""
976
977 #: cmdline/apt-get.cc:1787
978 msgid ""
979 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
980 "solution)."
981 msgstr ""
982
983 #: cmdline/apt-get.cc:1799
984 msgid ""
985 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
986 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
987 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
988 "or been moved out of Incoming."
989 msgstr ""
990
991 #: cmdline/apt-get.cc:1817
992 msgid "Broken packages"
993 msgstr ""
994
995 #: cmdline/apt-get.cc:1846
996 msgid "The following extra packages will be installed:"
997 msgstr ""
998
999 #: cmdline/apt-get.cc:1935
1000 msgid "Suggested packages:"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: cmdline/apt-get.cc:1936
1004 msgid "Recommended packages:"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: cmdline/apt-get.cc:1965
1008 msgid "Calculating upgrade... "
1009 msgstr ""
1010
1011 #: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
1012 msgid "Failed"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: cmdline/apt-get.cc:1973
1016 msgid "Done"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1022 msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
1023
1024 #: cmdline/apt-get.cc:2148
1025 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424
1029 #, c-format
1030 msgid "Unable to find a source package for %s"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: cmdline/apt-get.cc:2227
1034 #, c-format
1035 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: cmdline/apt-get.cc:2262
1039 #, c-format
1040 msgid "You don't have enough free space in %s"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: cmdline/apt-get.cc:2268
1044 #, c-format
1045 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: cmdline/apt-get.cc:2271
1049 #, c-format
1050 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: cmdline/apt-get.cc:2277
1054 #, c-format
1055 msgid "Fetch source %s\n"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: cmdline/apt-get.cc:2308
1059 msgid "Failed to fetch some archives."
1060 msgstr ""
1061
1062 #: cmdline/apt-get.cc:2336
1063 #, c-format
1064 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: cmdline/apt-get.cc:2348
1068 #, c-format
1069 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: cmdline/apt-get.cc:2349
1073 #, c-format
1074 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: cmdline/apt-get.cc:2366
1078 #, c-format
1079 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: cmdline/apt-get.cc:2385
1083 msgid "Child process failed"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: cmdline/apt-get.cc:2401
1087 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: cmdline/apt-get.cc:2429
1091 #, c-format
1092 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: cmdline/apt-get.cc:2449
1096 #, c-format
1097 msgid "%s has no build depends.\n"
1098 msgstr ""
1099
1100 #: cmdline/apt-get.cc:2501
1101 #, c-format
1102 msgid ""
1103 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1104 "found"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: cmdline/apt-get.cc:2554
1108 #, c-format
1109 msgid ""
1110 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1111 "package %s can satisfy version requirements"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: cmdline/apt-get.cc:2590
1115 #, c-format
1116 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: cmdline/apt-get.cc:2617
1120 #, c-format
1121 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: cmdline/apt-get.cc:2633
1125 #, c-format
1126 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: cmdline/apt-get.cc:2638
1130 msgid "Failed to process build dependencies"
1131 msgstr ""
1132
1133 #: cmdline/apt-get.cc:2670
1134 msgid "Supported modules:"
1135 msgstr ""
1136
1137 #: cmdline/apt-get.cc:2711
1138 msgid ""
1139 "Usage: apt-get [options] command\n"
1140 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1141 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1142 "\n"
1143 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1144 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1145 "and install.\n"
1146 "\n"
1147 "Commands:\n"
1148 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1149 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1150 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1151 " remove - Remove packages\n"
1152 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1153 " purge - Remove packages and config files\n"
1154 " source - Download source archives\n"
1155 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1156 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1157 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1158 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1159 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1160 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1161 "\n"
1162 "Options:\n"
1163 " -h This help text.\n"
1164 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1165 " -qq No output except for errors\n"
1166 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1167 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1168 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1169 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1170 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1171 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1172 " -b Build the source package after fetching it\n"
1173 " -V Show verbose version numbers\n"
1174 " -c=? Read this configuration file\n"
1175 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1176 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1177 "pages for more information and options.\n"
1178 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: cmdline/apt-get.cc:2879
1182 msgid ""
1183 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1184 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1185 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1186 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1190 msgid "Hit "
1191 msgstr ""
1192
1193 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1194 msgid "Get:"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1198 msgid "Ign "
1199 msgstr ""
1200
1201 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1202 msgid "Err "
1203 msgstr ""
1204
1205 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1206 #, c-format
1207 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1211 #, c-format
1212 msgid " [Working]"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1216 #, c-format
1217 msgid ""
1218 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1219 " '%s'\n"
1220 "in the drive '%s' and press enter\n"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1224 msgid "Unknown package record!"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1228 msgid ""
1229 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1230 "\n"
1231 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1232 "to indicate what kind of file it is.\n"
1233 "\n"
1234 "Options:\n"
1235 " -h This help text\n"
1236 " -s Use source file sorting\n"
1237 " -c=? Read this configuration file\n"
1238 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dselect/install:32
1242 msgid "Bad default setting!"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1246 #: dselect/install:105 dselect/update:45
1247 msgid "Press enter to continue."
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dselect/install:91
1251 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dselect/install:101
1255 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dselect/install:102
1259 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: dselect/install:103
1263 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: dselect/install:104
1267 msgid ""
1268 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dselect/update:30
1272 msgid "Merging available information"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1276 msgid "Failed to create pipes"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1280 msgid "Failed to exec gzip "
1281 msgstr ""
1282
1283 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1284 msgid "Corrupted archive"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1288 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1292 #, c-format
1293 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1297 msgid "Invalid archive signature"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1301 msgid "Error reading archive member header"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1305 #, c-format
1306 msgid "Invalid archive member header %s"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1310 msgid "Invalid archive member header"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1314 msgid "Archive is too short"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1318 msgid "Failed to read the archive headers"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: apt-inst/filelist.cc:380
1322 msgid "DropNode called on still linked node"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: apt-inst/filelist.cc:412
1326 msgid "Failed to locate the hash element!"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: apt-inst/filelist.cc:459
1330 msgid "Failed to allocate diversion"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: apt-inst/filelist.cc:464
1334 msgid "Internal error in AddDiversion"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: apt-inst/filelist.cc:477
1338 #, c-format
1339 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: apt-inst/filelist.cc:506
1343 #, c-format
1344 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: apt-inst/filelist.cc:549
1348 #, c-format
1349 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1353 #, fuzzy, c-format
1354 msgid "Failed to write file %s"
1355 msgstr "כשלון בפענוח %s"
1356
1357 #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1358 #, c-format
1359 msgid "Failed to close file %s"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1363 #, c-format
1364 msgid "The path %s is too long"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: apt-inst/extract.cc:124
1368 #, c-format
1369 msgid "Unpacking %s more than once"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: apt-inst/extract.cc:134
1373 #, c-format
1374 msgid "The directory %s is diverted"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: apt-inst/extract.cc:144
1378 #, c-format
1379 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1383 msgid "The diversion path is too long"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: apt-inst/extract.cc:240
1387 #, c-format
1388 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: apt-inst/extract.cc:280
1392 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: apt-inst/extract.cc:284
1396 msgid "The path is too long"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: apt-inst/extract.cc:414
1400 #, c-format
1401 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: apt-inst/extract.cc:431
1405 #, c-format
1406 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1407 msgstr ""
1408
1409 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1410 #. Only warn if there is no sources.list file.
1411 #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
1412 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
1413 #: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
1414 #: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33
1415 #: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
1416 #, c-format
1417 msgid "Unable to read %s"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: apt-inst/extract.cc:491
1421 #, c-format
1422 msgid "Unable to stat %s"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1426 #, c-format
1427 msgid "Failed to remove %s"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1431 #, c-format
1432 msgid "Unable to create %s"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1436 #, c-format
1437 msgid "Failed to stat %sinfo"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1441 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1442 msgstr ""
1443
1444 #. Build the status cache
1445 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1446 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
1447 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
1448 msgid "Reading package lists"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1452 #, c-format
1453 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1457 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1458 msgid "Internal error getting a package name"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1462 msgid "Reading file listing"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1466 #, c-format
1467 msgid ""
1468 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1469 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1470 "package!"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1474 #, c-format
1475 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1479 msgid "Internal error getting a node"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1483 #, c-format
1484 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1488 msgid "The diversion file is corrupted"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1492 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1493 #, c-format
1494 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1495 msgstr ""
1496
1497 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1498 msgid "Internal error adding a diversion"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1502 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1506 #, c-format
1507 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1511 #, c-format
1512 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1516 #, c-format
1517 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1521 #, c-format
1522 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1526 #, c-format
1527 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1531 #, c-format
1532 msgid "Couldn't change to %s"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1536 msgid "Internal error, could not locate member"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1540 msgid "Failed to locate a valid control file"
1541 msgstr ""
1542
1543 #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1544 msgid "Unparsable control file"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: methods/cdrom.cc:200
1548 #, c-format
1549 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: methods/cdrom.cc:209
1553 msgid ""
1554 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1555 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1556 msgstr ""
1557
1558 #: methods/cdrom.cc:219
1559 msgid "Wrong CD-ROM"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: methods/cdrom.cc:245
1563 #, c-format
1564 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: methods/cdrom.cc:250
1568 #, fuzzy
1569 msgid "Disk not found."
1570 msgstr "(לא נמצא)"
1571
1572 #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1573 msgid "File not found"
1574 msgstr ""
1575
1576 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1577 #: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1578 msgid "Failed to stat"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1582 msgid "Failed to set modification time"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: methods/file.cc:44
1586 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1587 msgstr ""
1588
1589 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1590 #: methods/ftp.cc:168
1591 msgid "Logging in"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: methods/ftp.cc:174
1595 msgid "Unable to determine the peer name"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: methods/ftp.cc:179
1599 msgid "Unable to determine the local name"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1603 #, c-format
1604 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: methods/ftp.cc:216
1608 #, c-format
1609 msgid "USER failed, server said: %s"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: methods/ftp.cc:223
1613 #, c-format
1614 msgid "PASS failed, server said: %s"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: methods/ftp.cc:243
1618 msgid ""
1619 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1620 "is empty."
1621 msgstr ""
1622
1623 #: methods/ftp.cc:271
1624 #, c-format
1625 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: methods/ftp.cc:297
1629 #, c-format
1630 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1634 msgid "Connection timeout"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: methods/ftp.cc:341
1638 msgid "Server closed the connection"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
1642 msgid "Read error"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
1646 msgid "A response overflowed the buffer."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1650 msgid "Protocol corruption"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
1654 msgid "Write error"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
1658 msgid "Could not create a socket"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: methods/ftp.cc:704
1662 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: methods/ftp.cc:710
1666 msgid "Could not connect passive socket."
1667 msgstr ""
1668
1669 #: methods/ftp.cc:728
1670 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: methods/ftp.cc:742
1674 msgid "Could not bind a socket"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: methods/ftp.cc:746
1678 msgid "Could not listen on the socket"
1679 msgstr ""
1680
1681 #: methods/ftp.cc:753
1682 msgid "Could not determine the socket's name"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: methods/ftp.cc:785
1686 msgid "Unable to send PORT command"
1687 msgstr ""
1688
1689 #: methods/ftp.cc:795
1690 #, c-format
1691 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: methods/ftp.cc:804
1695 #, c-format
1696 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: methods/ftp.cc:824
1700 msgid "Data socket connect timed out"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: methods/ftp.cc:831
1704 msgid "Unable to accept connection"
1705 msgstr ""
1706
1707 #: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303
1708 msgid "Problem hashing file"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: methods/ftp.cc:883
1712 #, c-format
1713 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
1717 msgid "Data socket timed out"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: methods/ftp.cc:928
1721 #, c-format
1722 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1723 msgstr ""
1724
1725 #. Get the files information
1726 #: methods/ftp.cc:1005
1727 msgid "Query"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: methods/ftp.cc:1117
1731 msgid "Unable to invoke "
1732 msgstr ""
1733
1734 #: methods/connect.cc:70
1735 #, c-format
1736 msgid "Connecting to %s (%s)"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: methods/connect.cc:81
1740 #, c-format
1741 msgid "[IP: %s %s]"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: methods/connect.cc:90
1745 #, c-format
1746 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: methods/connect.cc:96
1750 #, c-format
1751 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: methods/connect.cc:104
1755 #, c-format
1756 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: methods/connect.cc:119
1760 #, c-format
1761 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1762 msgstr ""
1763
1764 #. We say this mainly because the pause here is for the
1765 #. ssh connection that is still going
1766 #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1767 #, c-format
1768 msgid "Connecting to %s"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1772 #, c-format
1773 msgid "Could not resolve '%s'"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: methods/connect.cc:190
1777 #, c-format
1778 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: methods/connect.cc:193
1782 #, c-format
1783 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: methods/connect.cc:240
1787 #, fuzzy, c-format
1788 #| msgid "Unable to write to %s"
1789 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1790 msgstr "לא מצליח לכתוב ל-%s"
1791
1792 #: methods/gpgv.cc:71
1793 #, c-format
1794 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: methods/gpgv.cc:107
1798 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1799 msgstr ""
1800
1801 #: methods/gpgv.cc:223
1802 msgid ""
1803 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1804 msgstr ""
1805
1806 #: methods/gpgv.cc:228
1807 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: methods/gpgv.cc:232
1811 #, c-format
1812 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: methods/gpgv.cc:237
1816 msgid "Unknown error executing gpgv"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
1820 #, fuzzy
1821 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1822 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
1823
1824 #: methods/gpgv.cc:285
1825 msgid ""
1826 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1827 "available:\n"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: methods/gzip.cc:64
1831 #, c-format
1832 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: methods/gzip.cc:109
1836 #, c-format
1837 msgid "Read error from %s process"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: methods/http.cc:385
1841 msgid "Waiting for headers"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: methods/http.cc:531
1845 #, c-format
1846 msgid "Got a single header line over %u chars"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: methods/http.cc:539
1850 msgid "Bad header line"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
1854 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: methods/http.cc:594
1858 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1859 msgstr ""
1860
1861 #: methods/http.cc:609
1862 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: methods/http.cc:611
1866 msgid "This HTTP server has broken range support"
1867 msgstr ""
1868
1869 #: methods/http.cc:635
1870 msgid "Unknown date format"
1871 msgstr ""
1872
1873 #: methods/http.cc:790
1874 msgid "Select failed"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: methods/http.cc:795
1878 msgid "Connection timed out"
1879 msgstr ""
1880
1881 #: methods/http.cc:818
1882 msgid "Error writing to output file"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: methods/http.cc:849
1886 msgid "Error writing to file"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: methods/http.cc:877
1890 msgid "Error writing to the file"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: methods/http.cc:891
1894 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: methods/http.cc:893
1898 msgid "Error reading from server"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Failed to truncate file"
1904 msgstr "כשלון בפענוח %s"
1905
1906 #: methods/http.cc:1149
1907 msgid "Bad header data"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221
1911 msgid "Connection failed"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: methods/http.cc:1313
1915 msgid "Internal error"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
1919 msgid "Can't mmap an empty file"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
1923 #, c-format
1924 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
1928 #, c-format
1929 msgid ""
1930 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
1931 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
1932 msgstr ""
1933
1934 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
1935 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
1936 #, c-format
1937 msgid "%lid %lih %limin %lis"
1938 msgstr ""
1939
1940 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
1941 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
1942 #, c-format
1943 msgid "%lih %limin %lis"
1944 msgstr ""
1945
1946 #. min means minutes, s means seconds
1947 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
1948 #, c-format
1949 msgid "%limin %lis"
1950 msgstr ""
1951
1952 #. s means seconds
1953 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
1954 #, c-format
1955 msgid "%lis"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
1959 #, c-format
1960 msgid "Selection %s not found"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
1964 #, c-format
1965 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
1969 #, c-format
1970 msgid "Opening configuration file %s"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
1974 #, c-format
1975 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
1979 #, c-format
1980 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
1984 #, c-format
1985 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
1989 #, c-format
1990 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
1994 #, c-format
1995 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
1999 #, c-format
2000 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
2004 #, c-format
2005 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
2009 #, c-format
2010 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2014 #, c-format
2015 msgid "%c%s... Error!"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2019 #, c-format
2020 msgid "%c%s... Done"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2024 #, c-format
2025 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2026 msgstr ""
2027
2028 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2029 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2030 #, c-format
2031 msgid "Command line option %s is not understood"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2035 #, c-format
2036 msgid "Command line option %s is not boolean"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2040 #, c-format
2041 msgid "Option %s requires an argument."
2042 msgstr ""
2043
2044 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2045 #, c-format
2046 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2050 #, c-format
2051 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2055 #, c-format
2056 msgid "Option '%s' is too long"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2060 #, c-format
2061 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2062 msgstr ""
2063
2064 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2065 #, c-format
2066 msgid "Invalid operation %s"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2070 #, c-format
2071 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2075 #: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
2076 #, c-format
2077 msgid "Unable to change to %s"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
2081 msgid "Failed to stat the cdrom"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2085 #, c-format
2086 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2090 #, c-format
2091 msgid "Could not open lock file %s"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2095 #, c-format
2096 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2100 #, c-format
2101 msgid "Could not get lock %s"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2105 #, c-format
2106 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
2110 #, c-format
2111 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
2115 #, c-format
2116 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
2120 #, c-format
2121 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2122 msgstr ""
2123
2124 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
2125 #, c-format
2126 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
2130 #, c-format
2131 msgid "Could not open file %s"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
2135 #, c-format
2136 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
2140 #, c-format
2141 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
2145 msgid "Problem closing the file"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
2149 msgid "Problem unlinking the file"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
2153 msgid "Problem syncing the file"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: apt-pkg/pkgcache.cc:133
2157 msgid "Empty package cache"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: apt-pkg/pkgcache.cc:139
2161 msgid "The package cache file is corrupted"
2162 msgstr ""
2163
2164 #: apt-pkg/pkgcache.cc:144
2165 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2169 #, c-format
2170 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2174 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2178 msgid "Depends"
2179 msgstr ""
2180
2181 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2182 msgid "PreDepends"
2183 msgstr ""
2184
2185 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2186 msgid "Suggests"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2190 msgid "Recommends"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2194 msgid "Conflicts"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2198 msgid "Replaces"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2202 msgid "Obsoletes"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2206 msgid "Breaks"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2210 msgid "Enhances"
2211 msgstr ""
2212
2213 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2214 msgid "important"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2218 msgid "required"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2222 msgid "standard"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2226 msgid "optional"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2230 msgid "extra"
2231 msgstr ""
2232
2233 #: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
2234 msgid "Building dependency tree"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: apt-pkg/depcache.cc:124
2238 msgid "Candidate versions"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: apt-pkg/depcache.cc:153
2242 msgid "Dependency generation"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
2246 msgid "Reading state information"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: apt-pkg/depcache.cc:223
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "Failed to open StateFile %s"
2252 msgstr "כשלון בפתיחת %s"
2253
2254 #: apt-pkg/depcache.cc:229
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2257 msgstr "כשלון בפענוח %s"
2258
2259 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
2260 #, c-format
2261 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: apt-pkg/tagfile.cc:189
2265 #, c-format
2266 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2270 #, c-format
2271 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2275 #, c-format
2276 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2280 #, c-format
2281 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2285 #, c-format
2286 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2290 #, c-format
2291 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2295 #, c-format
2296 msgid "Opening %s"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
2300 #, c-format
2301 msgid "Line %u too long in source list %s."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: apt-pkg/sourcelist.cc:243
2305 #, c-format
2306 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: apt-pkg/sourcelist.cc:247
2310 #, c-format
2311 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
2315 #, c-format
2316 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
2320 #, c-format
2321 msgid ""
2322 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2323 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: apt-pkg/packagemanager.cc:440
2327 #, c-format
2328 msgid ""
2329 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2330 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2331 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: apt-pkg/packagemanager.cc:478
2335 #, c-format
2336 msgid ""
2337 "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
2338 "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2342 #, c-format
2343 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: apt-pkg/algorithms.cc:248
2347 #, c-format
2348 msgid ""
2349 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: apt-pkg/algorithms.cc:1138
2353 msgid ""
2354 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2355 "held packages."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: apt-pkg/algorithms.cc:1140
2359 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
2363 msgid ""
2364 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2365 "used instead."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: apt-pkg/acquire.cc:60
2369 #, c-format
2370 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: apt-pkg/acquire.cc:64
2374 #, c-format
2375 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2376 msgstr ""
2377
2378 #. only show the ETA if it makes sense
2379 #. two days
2380 #: apt-pkg/acquire.cc:826
2381 #, c-format
2382 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: apt-pkg/acquire.cc:828
2386 #, c-format
2387 msgid "Retrieving file %li of %li"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2391 #, c-format
2392 msgid "The method driver %s could not be found."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2396 #, c-format
2397 msgid "Method %s did not start correctly"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2401 #, c-format
2402 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: apt-pkg/init.cc:133
2406 #, c-format
2407 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: apt-pkg/init.cc:149
2411 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: apt-pkg/clean.cc:56
2415 #, c-format
2416 msgid "Unable to stat %s."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2420 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: apt-pkg/cachefile.cc:71
2424 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: apt-pkg/cachefile.cc:75
2428 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: apt-pkg/policy.cc:347
2432 #, c-format
2433 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: apt-pkg/policy.cc:369
2437 #, c-format
2438 msgid "Did not understand pin type %s"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: apt-pkg/policy.cc:377
2442 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2446 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2450 #, c-format
2451 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
2455 #, c-format
2456 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
2460 #, c-format
2461 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
2465 #, c-format
2466 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
2470 #, c-format
2471 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
2475 #, c-format
2476 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
2480 #, c-format
2481 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2485 #, c-format
2486 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
2490 #, c-format
2491 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
2495 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
2499 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
2503 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2507 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2511 #, c-format
2512 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
2516 #, c-format
2517 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2521 #, c-format
2522 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
2526 #, c-format
2527 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
2531 msgid "Collecting File Provides"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
2535 msgid "IO Error saving source cache"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: apt-pkg/acquire-item.cc:128
2539 #, c-format
2540 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: apt-pkg/acquire-item.cc:395
2544 msgid "MD5Sum mismatch"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
2548 msgid "Hash Sum mismatch"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
2552 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
2556 #, c-format
2557 msgid ""
2558 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2559 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
2563 #, c-format
2564 msgid ""
2565 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2566 "to manually fix this package."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
2576 msgid "Size mismatch"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "Unable to parse Release file %s"
2582 msgstr "לא מצליח לפתוח את קובץ מסד הנתונים %s: %s"
2583
2584 #: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2585 #, c-format
2586 msgid "No sections in Release file %s"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2590 #, c-format
2591 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2595 #, c-format
2596 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: apt-pkg/cdrom.cc:525
2600 #, c-format
2601 msgid ""
2602 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2603 "Mounting CD-ROM\n"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
2607 msgid "Identifying... "
2608 msgstr ""
2609
2610 #: apt-pkg/cdrom.cc:559
2611 #, c-format
2612 msgid "Stored label: %s\n"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
2616 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: apt-pkg/cdrom.cc:585
2620 #, c-format
2621 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: apt-pkg/cdrom.cc:607
2625 msgid "Waiting for disc...\n"
2626 msgstr ""
2627
2628 #. Mount the new CDROM
2629 #: apt-pkg/cdrom.cc:615
2630 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: apt-pkg/cdrom.cc:633
2634 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: apt-pkg/cdrom.cc:673
2638 #, c-format
2639 msgid ""
2640 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2641 "zu signatures\n"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: apt-pkg/cdrom.cc:684
2645 msgid ""
2646 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2647 "wrong architecture?"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: apt-pkg/cdrom.cc:710
2651 #, c-format
2652 msgid "Found label '%s'\n"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: apt-pkg/cdrom.cc:739
2656 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: apt-pkg/cdrom.cc:755
2660 #, c-format
2661 msgid ""
2662 "This disc is called: \n"
2663 "'%s'\n"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: apt-pkg/cdrom.cc:759
2667 msgid "Copying package lists..."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: apt-pkg/cdrom.cc:785
2671 msgid "Writing new source list\n"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: apt-pkg/cdrom.cc:794
2675 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2679 #, c-format
2680 msgid "Wrote %i records.\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
2684 #, c-format
2685 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
2689 #, c-format
2690 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
2694 #, c-format
2695 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: apt-pkg/indexcopy.cc:530
2699 #, c-format
2700 msgid "Skipping nonexistent file %s"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: apt-pkg/indexcopy.cc:536
2704 #, c-format
2705 msgid "Can't find authentication record for: %s"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: apt-pkg/indexcopy.cc:542
2709 #, c-format
2710 msgid "Hash mismatch for: %s"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2714 #, fuzzy, c-format
2715 msgid "Installing %s"
2716 msgstr "מותקן:"
2717
2718 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
2719 #, c-format
2720 msgid "Configuring %s"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
2724 #, c-format
2725 msgid "Removing %s"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2729 #, c-format
2730 msgid "Completely removing %s"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
2734 #, c-format
2735 msgid "Running post-installation trigger %s"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
2739 #, c-format
2740 msgid "Directory '%s' missing"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
2744 #, c-format
2745 msgid "Preparing %s"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
2749 #, c-format
2750 msgid "Unpacking %s"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
2754 #, c-format
2755 msgid "Preparing to configure %s"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "Installed %s"
2761 msgstr "מותקן:"
2762
2763 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
2764 #, c-format
2765 msgid "Preparing for removal of %s"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
2769 #, c-format
2770 msgid "Removed %s"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
2774 #, c-format
2775 msgid "Preparing to completely remove %s"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
2779 #, c-format
2780 msgid "Completely removed %s"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
2784 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
2788 msgid "Running dpkg"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2795 "it?"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2801 msgstr "לא מצליח לנעול את ספרית ההורדה."
2802
2803 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
2804 msgid ""
2805 "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
2806 "the problem. "
2807 msgstr ""
2808
2809 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
2810 msgid "Not locked"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: methods/rred.cc:219
2814 msgid "Could not patch file"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: methods/rsh.cc:330
2818 msgid "Connection closed prematurely"
2819 msgstr ""
2820
2821 #~ msgid " %4i %s\n"
2822 #~ msgstr " %4i %s\n"
2823
2824 #~ msgid "%4i %s\n"
2825 #~ msgstr "%4i %s\n"
2826
2827 #, fuzzy
2828 #~ msgid "Processing triggers for %s"
2829 #~ msgstr "שגיאה בעיבוד ספריה %s"
2830
2831 #, fuzzy
2832 #~ msgid "openpty failed\n"
2833 #~ msgstr "כשלון."
2834
2835 #~ msgid "File date has changed %s"
2836 #~ msgstr "תאריך הקובץ השתנה %s"