]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/bs.po
* merged/removed conflicts with apt--main--0
[apt.git] / po / bs.po
1 # APT - Advanced Package Transfer
2 # This file is put in the public domain.
3 # Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>, 2004
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2005-03-05 12:06+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-05-06 15:25+0100\n"
11 "Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
12 "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cmdline/apt-cache.cc:135
18 #, c-format
19 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
20 msgstr "Paket %s verzije %s ima nezadovoljenu zavisnost:\n"
21
22 #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
23 #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
24 #: cmdline/apt-cache.cc:1508
25 #, c-format
26 msgid "Unable to locate package %s"
27 msgstr "Ne mogu pronaći paket %s"
28
29 #: cmdline/apt-cache.cc:232
30 msgid "Total package names : "
31 msgstr "Ukupno naziva paketa:"
32
33 #: cmdline/apt-cache.cc:272
34 msgid " Normal packages: "
35 msgstr " Normalni paketi:"
36
37 #: cmdline/apt-cache.cc:273
38 msgid " Pure virtual packages: "
39 msgstr " Čisto virtuelni paketi:"
40
41 #: cmdline/apt-cache.cc:274
42 msgid " Single virtual packages: "
43 msgstr " Pojedinačni virutuelni paketi:"
44
45 #: cmdline/apt-cache.cc:275
46 msgid " Mixed virtual packages: "
47 msgstr " Miješani virtuelni paketi:"
48
49 #: cmdline/apt-cache.cc:276
50 msgid " Missing: "
51 msgstr " Nedostajući:"
52
53 #: cmdline/apt-cache.cc:278
54 msgid "Total distinct versions: "
55 msgstr "Ukupno različitih verzija:"
56
57 #: cmdline/apt-cache.cc:280
58 msgid "Total dependencies: "
59 msgstr "Ukupno zavisnosti:"
60
61 #: cmdline/apt-cache.cc:283
62 msgid "Total ver/file relations: "
63 msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
64
65 #: cmdline/apt-cache.cc:285
66 msgid "Total Provides mappings: "
67 msgstr ""
68
69 #: cmdline/apt-cache.cc:297
70 msgid "Total globbed strings: "
71 msgstr ""
72
73 #: cmdline/apt-cache.cc:311
74 msgid "Total dependency version space: "
75 msgstr ""
76
77 #: cmdline/apt-cache.cc:316
78 msgid "Total slack space: "
79 msgstr ""
80
81 #: cmdline/apt-cache.cc:324
82 msgid "Total space accounted for: "
83 msgstr ""
84
85 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
86 #, c-format
87 msgid "Package file %s is out of sync."
88 msgstr ""
89
90 #: cmdline/apt-cache.cc:1231
91 msgid "You must give exactly one pattern"
92 msgstr ""
93
94 #: cmdline/apt-cache.cc:1385
95 msgid "No packages found"
96 msgstr "Paketi nisu pronađeni"
97
98 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
99 msgid "Package files:"
100 msgstr "Datoteke paketa:"
101
102 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
103 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
104 msgstr ""
105
106 #: cmdline/apt-cache.cc:1470
107 #, c-format
108 msgid "%4i %s\n"
109 msgstr ""
110
111 #. Show any packages have explicit pins
112 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
113 msgid "Pinned packages:"
114 msgstr ""
115
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
117 msgid "(not found)"
118 msgstr ""
119
120 #. Installed version
121 #: cmdline/apt-cache.cc:1515
122 msgid " Installed: "
123 msgstr " Instalirano:"
124
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
126 msgid "(none)"
127 msgstr ""
128
129 #. Candidate Version
130 #: cmdline/apt-cache.cc:1522
131 msgid " Candidate: "
132 msgstr ""
133
134 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
135 msgid " Package pin: "
136 msgstr ""
137
138 #. Show the priority tables
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
140 msgid " Version table:"
141 msgstr ""
142
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
144 #, c-format
145 msgid " %4i %s\n"
146 msgstr ""
147
148 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
149 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:545
150 #: cmdline/apt-get.cc:2313 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
151 #, c-format
152 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
153 msgstr ""
154
155 #: cmdline/apt-cache.cc:1658
156 msgid ""
157 "Usage: apt-cache [options] command\n"
158 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
159 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
160 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
161 "\n"
162 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
163 "cache files, and query information from them\n"
164 "\n"
165 "Commands:\n"
166 " add - Add a package file to the source cache\n"
167 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
168 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
169 " showsrc - Show source records\n"
170 " stats - Show some basic statistics\n"
171 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
172 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
173 " unmet - Show unmet dependencies\n"
174 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
175 " show - Show a readable record for the package\n"
176 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
177 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
178 " pkgnames - List the names of all packages\n"
179 " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
180 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
181 " policy - Show policy settings\n"
182 "\n"
183 "Options:\n"
184 " -h This help text.\n"
185 " -p=? The package cache.\n"
186 " -s=? The source cache.\n"
187 " -q Disable progress indicator.\n"
188 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
189 " -c=? Read this configuration file\n"
190 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
191 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
192 msgstr ""
193
194 #: cmdline/apt-config.cc:41
195 msgid "Arguments not in pairs"
196 msgstr "Argumenti nisu u parovima"
197
198 #: cmdline/apt-config.cc:76
199 msgid ""
200 "Usage: apt-config [options] command\n"
201 "\n"
202 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
203 "\n"
204 "Commands:\n"
205 " shell - Shell mode\n"
206 " dump - Show the configuration\n"
207 "\n"
208 "Options:\n"
209 " -h This help text.\n"
210 " -c=? Read this configuration file\n"
211 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
212 msgstr ""
213 "Upotreba: apt-config [opcije] naredba\n"
214 "\n"
215 "apt-config je jednostavni alat za čitanje APT konfiguracijske datoteke\n"
216 "\n"
217 "Naredbe:\n"
218 " shell - Shell mod\n"
219 " dump - Prikaz konfiguracije\n"
220 "\n"
221 "Opcije:\n"
222 " -h Ovaj tekst pomoći.\n"
223 " -c=? Pročitaj ovu konfiguracijsku datoteku\n"
224 " -o=? Podesi odgovarajuću konfiguracijsku opciju, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
225
226 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
227 #, c-format
228 msgid "%s not a valid DEB package."
229 msgstr "%s nije ispravan DEB paket."
230
231 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
232 msgid ""
233 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
234 "\n"
235 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
236 "from debian packages\n"
237 "\n"
238 "Options:\n"
239 " -h This help text\n"
240 " -t Set the temp dir\n"
241 " -c=? Read this configuration file\n"
242 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
243 msgstr ""
244
245 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
246 #, c-format
247 msgid "Unable to write to %s"
248 msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
249
250 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
251 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
252 msgstr ""
253 "Ne mogu odrediti verziju debconf programa. Da li je debconf instaliran?"
254
255 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:337
256 msgid "Package extension list is too long"
257 msgstr ""
258
259 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
260 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:252
261 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:266 ftparchive/apt-ftparchive.cc:288
262 #, c-format
263 msgid "Error processing directory %s"
264 msgstr ""
265
266 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:250
267 msgid "Source extension list is too long"
268 msgstr ""
269
270 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:367
271 msgid "Error writing header to contents file"
272 msgstr ""
273
274 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:397
275 #, c-format
276 msgid "Error processing contents %s"
277 msgstr ""
278
279 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
280 msgid ""
281 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
282 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
283 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
284 " contents path\n"
285 " release path\n"
286 " generate config [groups]\n"
287 " clean config\n"
288 "\n"
289 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
290 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
291 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
292 "\n"
293 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
294 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
295 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
296 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
297 "\n"
298 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
299 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
300 "\n"
301 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
302 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
303 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
304 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
305 "Debian archive:\n"
306 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
307 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
308 "\n"
309 "Options:\n"
310 " -h This help text\n"
311 " --md5 Control MD5 generation\n"
312 " -s=? Source override file\n"
313 " -q Quiet\n"
314 " -d=? Select the optional caching database\n"
315 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
316 " --contents Control contents file generation\n"
317 " -c=? Read this configuration file\n"
318 " -o=? Set an arbitary configuration option"
319 msgstr ""
320
321 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:757
322 msgid "No selections matched"
323 msgstr ""
324
325 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:830
326 #, c-format
327 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
328 msgstr ""
329
330 #: ftparchive/cachedb.cc:45
331 #, c-format
332 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
333 msgstr "DB je bila oštećena, datoteka preimenovana u %s.old"
334
335 #: ftparchive/cachedb.cc:63
336 #, c-format
337 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
338 msgstr "DB je stara, pokušavam nadogradnju %s"
339
340 #: ftparchive/cachedb.cc:73
341 #, fuzzy, c-format
342 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
343 msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
344
345 #: ftparchive/cachedb.cc:114
346 #, c-format
347 msgid "File date has changed %s"
348 msgstr "Datum datoteke je promijenjen %s"
349
350 #: ftparchive/cachedb.cc:155
351 msgid "Archive has no control record"
352 msgstr "Arhiva nema kontrolnog zapisa"
353
354 #: ftparchive/cachedb.cc:267
355 msgid "Unable to get a cursor"
356 msgstr ""
357
358 #: ftparchive/writer.cc:79
359 #, c-format
360 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
361 msgstr ""
362
363 #: ftparchive/writer.cc:84
364 #, c-format
365 msgid "W: Unable to stat %s\n"
366 msgstr ""
367
368 #: ftparchive/writer.cc:126
369 msgid "E: "
370 msgstr ""
371
372 #: ftparchive/writer.cc:128
373 msgid "W: "
374 msgstr ""
375
376 #: ftparchive/writer.cc:135
377 msgid "E: Errors apply to file "
378 msgstr ""
379
380 #: ftparchive/writer.cc:152 ftparchive/writer.cc:182
381 #, c-format
382 msgid "Failed to resolve %s"
383 msgstr ""
384
385 #: ftparchive/writer.cc:164
386 msgid "Tree walking failed"
387 msgstr ""
388
389 #: ftparchive/writer.cc:189
390 #, c-format
391 msgid "Failed to open %s"
392 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
393
394 #: ftparchive/writer.cc:246
395 #, c-format
396 msgid " DeLink %s [%s]\n"
397 msgstr ""
398
399 #: ftparchive/writer.cc:254
400 #, c-format
401 msgid "Failed to readlink %s"
402 msgstr ""
403
404 #: ftparchive/writer.cc:258
405 #, c-format
406 msgid "Failed to unlink %s"
407 msgstr ""
408
409 #: ftparchive/writer.cc:265
410 #, c-format
411 msgid "*** Failed to link %s to %s"
412 msgstr ""
413
414 #: ftparchive/writer.cc:275
415 #, c-format
416 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
417 msgstr ""
418
419 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
420 #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
421 #, c-format
422 msgid "Failed to stat %s"
423 msgstr ""
424
425 #: ftparchive/writer.cc:378
426 msgid "Archive had no package field"
427 msgstr ""
428
429 #: ftparchive/writer.cc:386 ftparchive/writer.cc:595
430 #, c-format
431 msgid " %s has no override entry\n"
432 msgstr ""
433
434 #: ftparchive/writer.cc:429 ftparchive/writer.cc:677
435 #, c-format
436 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
437 msgstr ""
438
439 #: ftparchive/contents.cc:317
440 #, c-format
441 msgid "Internal error, could not locate member %s"
442 msgstr ""
443
444 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
445 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
446 msgstr ""
447
448 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
449 #, c-format
450 msgid "Unable to open %s"
451 msgstr ""
452
453 #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
454 #, c-format
455 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
456 msgstr ""
457
458 #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
459 #, c-format
460 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
461 msgstr ""
462
463 #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
464 #, c-format
465 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
466 msgstr ""
467
468 #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
469 #, c-format
470 msgid "Failed to read the override file %s"
471 msgstr ""
472
473 #: ftparchive/multicompress.cc:75
474 #, c-format
475 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
476 msgstr ""
477
478 #: ftparchive/multicompress.cc:105
479 #, c-format
480 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
481 msgstr ""
482
483 #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
484 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
485 msgstr ""
486
487 #: ftparchive/multicompress.cc:198
488 msgid "Failed to create FILE*"
489 msgstr ""
490
491 #: ftparchive/multicompress.cc:201
492 msgid "Failed to fork"
493 msgstr ""
494
495 #: ftparchive/multicompress.cc:215
496 msgid "Compress child"
497 msgstr ""
498
499 #: ftparchive/multicompress.cc:238
500 #, c-format
501 msgid "Internal error, failed to create %s"
502 msgstr ""
503
504 #: ftparchive/multicompress.cc:289
505 msgid "Failed to create subprocess IPC"
506 msgstr ""
507
508 #: ftparchive/multicompress.cc:324
509 msgid "Failed to exec compressor "
510 msgstr ""
511
512 #: ftparchive/multicompress.cc:363
513 msgid "decompressor"
514 msgstr ""
515
516 #: ftparchive/multicompress.cc:406
517 msgid "IO to subprocess/file failed"
518 msgstr ""
519
520 #: ftparchive/multicompress.cc:458
521 msgid "Failed to read while computing MD5"
522 msgstr ""
523
524 #: ftparchive/multicompress.cc:475
525 #, c-format
526 msgid "Problem unlinking %s"
527 msgstr ""
528
529 #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
530 #, c-format
531 msgid "Failed to rename %s to %s"
532 msgstr ""
533
534 #: cmdline/apt-get.cc:118
535 msgid "Y"
536 msgstr ""
537
538 #: cmdline/apt-get.cc:140 cmdline/apt-get.cc:1475
539 #, c-format
540 msgid "Regex compilation error - %s"
541 msgstr ""
542
543 #: cmdline/apt-get.cc:235
544 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
545 msgstr ""
546
547 #: cmdline/apt-get.cc:325
548 #, c-format
549 msgid "but %s is installed"
550 msgstr "ali je %s instaliran"
551
552 #: cmdline/apt-get.cc:327
553 #, c-format
554 msgid "but %s is to be installed"
555 msgstr "ali se %s treba instalirati"
556
557 #: cmdline/apt-get.cc:334
558 msgid "but it is not installable"
559 msgstr "ali se ne može instalirati"
560
561 #: cmdline/apt-get.cc:336
562 msgid "but it is a virtual package"
563 msgstr "ali je virtuelni paket"
564
565 #: cmdline/apt-get.cc:339
566 msgid "but it is not installed"
567 msgstr "ali nije instaliran"
568
569 #: cmdline/apt-get.cc:339
570 msgid "but it is not going to be installed"
571 msgstr "ali se neće instalirati"
572
573 #: cmdline/apt-get.cc:344
574 msgid " or"
575 msgstr " ili"
576
577 #: cmdline/apt-get.cc:373
578 msgid "The following NEW packages will be installed:"
579 msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
580
581 #: cmdline/apt-get.cc:399
582 msgid "The following packages will be REMOVED:"
583 msgstr "Slijedeći paketi će biti UKLONJENI:"
584
585 #: cmdline/apt-get.cc:421
586 #, fuzzy
587 msgid "The following packages have been kept back:"
588 msgstr "Slijedeći paketi su zadržani:"
589
590 #: cmdline/apt-get.cc:442
591 msgid "The following packages will be upgraded:"
592 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
593
594 #: cmdline/apt-get.cc:463
595 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
596 msgstr ""
597
598 #: cmdline/apt-get.cc:483
599 msgid "The following held packages will be changed:"
600 msgstr ""
601
602 #: cmdline/apt-get.cc:536
603 #, c-format
604 msgid "%s (due to %s) "
605 msgstr ""
606
607 #: cmdline/apt-get.cc:544
608 msgid ""
609 "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
610 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
611 msgstr ""
612
613 #: cmdline/apt-get.cc:575
614 #, c-format
615 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
616 msgstr ""
617
618 #: cmdline/apt-get.cc:579
619 #, c-format
620 msgid "%lu reinstalled, "
621 msgstr ""
622
623 #: cmdline/apt-get.cc:581
624 #, c-format
625 msgid "%lu downgraded, "
626 msgstr ""
627
628 #: cmdline/apt-get.cc:583
629 #, c-format
630 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
631 msgstr ""
632
633 #: cmdline/apt-get.cc:587
634 #, c-format
635 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
636 msgstr ""
637
638 #: cmdline/apt-get.cc:647
639 msgid "Correcting dependencies..."
640 msgstr "Ispravljam zavisnosti..."
641
642 #: cmdline/apt-get.cc:650
643 msgid " failed."
644 msgstr ""
645
646 #: cmdline/apt-get.cc:653
647 msgid "Unable to correct dependencies"
648 msgstr "Ne mogu ispraviti zavisnosti"
649
650 #: cmdline/apt-get.cc:656
651 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
652 msgstr ""
653
654 #: cmdline/apt-get.cc:658
655 msgid " Done"
656 msgstr " Urađeno"
657
658 #: cmdline/apt-get.cc:662
659 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
660 msgstr ""
661
662 #: cmdline/apt-get.cc:665
663 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
664 msgstr "Nezadovoljene zavisnosti. Pokušajte koristeći -f."
665
666 #: cmdline/apt-get.cc:687
667 #, fuzzy
668 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
669 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
670
671 #: cmdline/apt-get.cc:698
672 msgid "Install these packages without verification? [y/N] "
673 msgstr ""
674
675 #: cmdline/apt-get.cc:700
676 msgid "Some packages could not be authenticated"
677 msgstr ""
678
679 #: cmdline/apt-get.cc:709 cmdline/apt-get.cc:855
680 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
681 msgstr ""
682
683 #: cmdline/apt-get.cc:762
684 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
685 msgstr ""
686
687 #: cmdline/apt-get.cc:788 cmdline/apt-get.cc:1769 cmdline/apt-get.cc:1802
688 msgid "Unable to lock the download directory"
689 msgstr ""
690
691 #: cmdline/apt-get.cc:798 cmdline/apt-get.cc:1850 cmdline/apt-get.cc:2061
692 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
693 msgid "The list of sources could not be read."
694 msgstr ""
695
696 #: cmdline/apt-get.cc:818
697 #, c-format
698 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
699 msgstr ""
700
701 #: cmdline/apt-get.cc:821
702 #, c-format
703 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
704 msgstr ""
705
706 #: cmdline/apt-get.cc:826
707 #, c-format
708 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
709 msgstr ""
710
711 #: cmdline/apt-get.cc:829
712 #, c-format
713 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
714 msgstr ""
715
716 #: cmdline/apt-get.cc:846
717 #, c-format
718 msgid "You don't have enough free space in %s."
719 msgstr ""
720
721 #: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:881
722 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
723 msgstr ""
724
725 #: cmdline/apt-get.cc:863
726 msgid "Yes, do as I say!"
727 msgstr "Da, uradi kako kažem!"
728
729 #: cmdline/apt-get.cc:865
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "You are about to do something potentially harmful\n"
733 "To continue type in the phrase '%s'\n"
734 " ?] "
735 msgstr ""
736
737 #: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:890
738 msgid "Abort."
739 msgstr "Odustani."
740
741 #: cmdline/apt-get.cc:886
742 msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
743 msgstr "Da li želite nastaviti? [Y/n]"
744
745 #: cmdline/apt-get.cc:958 cmdline/apt-get.cc:1334 cmdline/apt-get.cc:1959
746 #, c-format
747 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
748 msgstr ""
749
750 #: cmdline/apt-get.cc:976
751 msgid "Some files failed to download"
752 msgstr ""
753
754 #: cmdline/apt-get.cc:977 cmdline/apt-get.cc:1968
755 msgid "Download complete and in download only mode"
756 msgstr ""
757
758 #: cmdline/apt-get.cc:983
759 msgid ""
760 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
761 "missing?"
762 msgstr ""
763
764 #: cmdline/apt-get.cc:987
765 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
766 msgstr ""
767
768 #: cmdline/apt-get.cc:992
769 msgid "Unable to correct missing packages."
770 msgstr ""
771
772 #: cmdline/apt-get.cc:993
773 msgid "Aborting install."
774 msgstr "Odustajem od instalacije."
775
776 #: cmdline/apt-get.cc:1026
777 #, c-format
778 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
779 msgstr ""
780
781 #: cmdline/apt-get.cc:1036
782 #, c-format
783 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
784 msgstr ""
785
786 #: cmdline/apt-get.cc:1054
787 #, c-format
788 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
789 msgstr ""
790
791 #: cmdline/apt-get.cc:1065
792 #, c-format
793 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
794 msgstr ""
795
796 #: cmdline/apt-get.cc:1077
797 msgid " [Installed]"
798 msgstr "[Instalirano]"
799
800 #: cmdline/apt-get.cc:1082
801 msgid "You should explicitly select one to install."
802 msgstr ""
803
804 #: cmdline/apt-get.cc:1087
805 #, c-format
806 msgid ""
807 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
808 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
809 "is only available from another source\n"
810 msgstr ""
811
812 #: cmdline/apt-get.cc:1106
813 msgid "However the following packages replace it:"
814 msgstr "Međutim, slijedeći paketi ga zamjenjuju:"
815
816 #: cmdline/apt-get.cc:1109
817 #, c-format
818 msgid "Package %s has no installation candidate"
819 msgstr ""
820
821 #: cmdline/apt-get.cc:1129
822 #, c-format
823 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
824 msgstr ""
825
826 #: cmdline/apt-get.cc:1137
827 #, c-format
828 msgid "%s is already the newest version.\n"
829 msgstr ""
830
831 #: cmdline/apt-get.cc:1164
832 #, c-format
833 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
834 msgstr ""
835
836 #: cmdline/apt-get.cc:1166
837 #, c-format
838 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
839 msgstr ""
840
841 #: cmdline/apt-get.cc:1172
842 #, c-format
843 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
844 msgstr ""
845
846 #: cmdline/apt-get.cc:1282
847 msgid "The update command takes no arguments"
848 msgstr ""
849
850 #: cmdline/apt-get.cc:1295
851 msgid "Unable to lock the list directory"
852 msgstr ""
853
854 #: cmdline/apt-get.cc:1353
855 msgid ""
856 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
857 "used instead."
858 msgstr ""
859
860 #: cmdline/apt-get.cc:1372
861 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
862 msgstr ""
863
864 #: cmdline/apt-get.cc:1462 cmdline/apt-get.cc:1498
865 #, c-format
866 msgid "Couldn't find package %s"
867 msgstr ""
868
869 #: cmdline/apt-get.cc:1485
870 #, c-format
871 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
872 msgstr ""
873
874 #: cmdline/apt-get.cc:1515
875 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
876 msgstr ""
877
878 #: cmdline/apt-get.cc:1518
879 msgid ""
880 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
881 "solution)."
882 msgstr ""
883
884 #: cmdline/apt-get.cc:1530
885 msgid ""
886 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
887 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
888 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
889 "or been moved out of Incoming."
890 msgstr ""
891
892 #: cmdline/apt-get.cc:1538
893 msgid ""
894 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
895 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
896 "that package should be filed."
897 msgstr ""
898
899 #: cmdline/apt-get.cc:1543
900 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
901 msgstr ""
902
903 #: cmdline/apt-get.cc:1546
904 msgid "Broken packages"
905 msgstr "Oštećeni paketi"
906
907 #: cmdline/apt-get.cc:1572
908 msgid "The following extra packages will be installed:"
909 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
910
911 #: cmdline/apt-get.cc:1643
912 msgid "Suggested packages:"
913 msgstr "Predloženi paketi:"
914
915 #: cmdline/apt-get.cc:1644
916 msgid "Recommended packages:"
917 msgstr "Preporučeni paketi:"
918
919 #: cmdline/apt-get.cc:1664
920 msgid "Calculating upgrade... "
921 msgstr "Računam nadogradnju..."
922
923 #: cmdline/apt-get.cc:1667 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
924 msgid "Failed"
925 msgstr "Neuspješno"
926
927 #: cmdline/apt-get.cc:1672
928 msgid "Done"
929 msgstr "Urađeno"
930
931 #: cmdline/apt-get.cc:1845
932 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
933 msgstr ""
934
935 #: cmdline/apt-get.cc:1872 cmdline/apt-get.cc:2079
936 #, c-format
937 msgid "Unable to find a source package for %s"
938 msgstr ""
939
940 #: cmdline/apt-get.cc:1919
941 #, c-format
942 msgid "You don't have enough free space in %s"
943 msgstr ""
944
945 #: cmdline/apt-get.cc:1924
946 #, c-format
947 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
948 msgstr ""
949
950 #: cmdline/apt-get.cc:1927
951 #, c-format
952 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
953 msgstr ""
954
955 #: cmdline/apt-get.cc:1933
956 #, c-format
957 msgid "Fetch source %s\n"
958 msgstr ""
959
960 #: cmdline/apt-get.cc:1964
961 msgid "Failed to fetch some archives."
962 msgstr ""
963
964 #: cmdline/apt-get.cc:1992
965 #, c-format
966 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
967 msgstr ""
968
969 #: cmdline/apt-get.cc:2004
970 #, c-format
971 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
972 msgstr ""
973
974 #: cmdline/apt-get.cc:2021
975 #, c-format
976 msgid "Build command '%s' failed.\n"
977 msgstr ""
978
979 #: cmdline/apt-get.cc:2040
980 msgid "Child process failed"
981 msgstr ""
982
983 #: cmdline/apt-get.cc:2056
984 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
985 msgstr ""
986
987 #: cmdline/apt-get.cc:2084
988 #, c-format
989 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
990 msgstr ""
991
992 #: cmdline/apt-get.cc:2104
993 #, c-format
994 msgid "%s has no build depends.\n"
995 msgstr ""
996
997 #: cmdline/apt-get.cc:2156
998 #, c-format
999 msgid ""
1000 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1001 "found"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: cmdline/apt-get.cc:2208
1005 #, c-format
1006 msgid ""
1007 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1008 "package %s can satisfy version requirements"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: cmdline/apt-get.cc:2243
1012 #, c-format
1013 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: cmdline/apt-get.cc:2268
1017 #, c-format
1018 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: cmdline/apt-get.cc:2282
1022 #, c-format
1023 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1024 msgstr ""
1025
1026 #: cmdline/apt-get.cc:2286
1027 msgid "Failed to process build dependencies"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: cmdline/apt-get.cc:2318
1031 msgid "Supported modules:"
1032 msgstr "Podržani moduli:"
1033
1034 #: cmdline/apt-get.cc:2359
1035 msgid ""
1036 "Usage: apt-get [options] command\n"
1037 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1038 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1039 "\n"
1040 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1041 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1042 "and install.\n"
1043 "\n"
1044 "Commands:\n"
1045 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1046 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1047 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1048 " remove - Remove packages\n"
1049 " source - Download source archives\n"
1050 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1051 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1052 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1053 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1054 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1055 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1056 "\n"
1057 "Options:\n"
1058 " -h This help text.\n"
1059 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1060 " -qq No output except for errors\n"
1061 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1062 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1063 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1064 " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1065 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1066 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1067 " -b Build the source package after fetching it\n"
1068 " -V Show verbose version numbers\n"
1069 " -c=? Read this configuration file\n"
1070 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1071 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1072 "pages for more information and options.\n"
1073 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1077 msgid "Hit "
1078 msgstr ""
1079
1080 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1081 msgid "Get:"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1085 msgid "Ign "
1086 msgstr ""
1087
1088 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1089 msgid "Err "
1090 msgstr ""
1091
1092 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1093 #, c-format
1094 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1098 #, c-format
1099 msgid " [Working]"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1103 #, c-format
1104 msgid ""
1105 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1106 " '%s'\n"
1107 "in the drive '%s' and press enter\n"
1108 msgstr ""
1109
1110 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1111 msgid "Unknown package record!"
1112 msgstr "Nepoznat zapis paketa\""
1113
1114 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1115 msgid ""
1116 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1117 "\n"
1118 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1119 "to indicate what kind of file it is.\n"
1120 "\n"
1121 "Options:\n"
1122 " -h This help text\n"
1123 " -s Use source file sorting\n"
1124 " -c=? Read this configuration file\n"
1125 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: dselect/install:32
1129 msgid "Bad default setting!"
1130 msgstr "Loša podrazumjevana postavka!"
1131
1132 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1133 #: dselect/install:104 dselect/update:45
1134 msgid "Press enter to continue."
1135 msgstr "Pritisnite enter za nastavak."
1136
1137 #: dselect/install:100
1138 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: dselect/install:101
1142 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: dselect/install:102
1146 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: dselect/install:103
1150 msgid ""
1151 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1152 msgstr ""
1153
1154 #: dselect/update:30
1155 msgid "Merging available information"
1156 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
1157
1158 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
1159 msgid "Failed to create pipes"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
1163 msgid "Failed to exec gzip "
1164 msgstr "Ne mogu izvršiti gzip"
1165
1166 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
1167 msgid "Corrupted archive"
1168 msgstr "Oštećena arhiva"
1169
1170 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
1171 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1172 msgstr "Provjera Tar kontrolnog zbira nije uspjela, arhiva oštećena"
1173
1174 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
1175 #, c-format
1176 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1180 msgid "Invalid archive signature"
1181 msgstr ""
1182
1183 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1184 msgid "Error reading archive member header"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1188 msgid "Invalid archive member header"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1192 msgid "Archive is too short"
1193 msgstr "Arhiva je prekratka"
1194
1195 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1196 msgid "Failed to read the archive headers"
1197 msgstr ""
1198
1199 #: apt-inst/filelist.cc:384
1200 msgid "DropNode called on still linked node"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: apt-inst/filelist.cc:416
1204 msgid "Failed to locate the hash element!"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: apt-inst/filelist.cc:463
1208 msgid "Failed to allocate diversion"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: apt-inst/filelist.cc:468
1212 msgid "Internal error in AddDiversion"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: apt-inst/filelist.cc:481
1216 #, c-format
1217 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: apt-inst/filelist.cc:510
1221 #, c-format
1222 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: apt-inst/filelist.cc:553
1226 #, c-format
1227 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1228 msgstr ""
1229
1230 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
1231 #, c-format
1232 msgid "Failed write file %s"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
1236 #, c-format
1237 msgid "Failed to close file %s"
1238 msgstr ""
1239
1240 #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1241 #, c-format
1242 msgid "The path %s is too long"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: apt-inst/extract.cc:127
1246 #, c-format
1247 msgid "Unpacking %s more than once"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: apt-inst/extract.cc:137
1251 #, c-format
1252 msgid "The directory %s is diverted"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: apt-inst/extract.cc:147
1256 #, c-format
1257 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1258 msgstr ""
1259
1260 #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1261 msgid "The diversion path is too long"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: apt-inst/extract.cc:243
1265 #, c-format
1266 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: apt-inst/extract.cc:283
1270 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: apt-inst/extract.cc:287
1274 msgid "The path is too long"
1275 msgstr "Putanja je preduga"
1276
1277 #: apt-inst/extract.cc:417
1278 #, c-format
1279 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: apt-inst/extract.cc:434
1283 #, c-format
1284 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:709
1288 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:416 apt-pkg/clean.cc:38
1289 #, c-format
1290 msgid "Unable to read %s"
1291 msgstr "Ne mogu čitati %s"
1292
1293 #: apt-inst/extract.cc:494
1294 #, c-format
1295 msgid "Unable to stat %s"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1299 #, c-format
1300 msgid "Failed to remove %s"
1301 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
1302
1303 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1304 #, c-format
1305 msgid "Unable to create %s"
1306 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
1307
1308 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1309 #, c-format
1310 msgid "Failed to stat %sinfo"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1314 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1315 msgstr ""
1316
1317 #. Build the status cache
1318 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
1319 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
1320 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
1321 msgid "Reading package lists"
1322 msgstr "Čitam spiskove paketa"
1323
1324 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1325 #, c-format
1326 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1330 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1331 msgid "Internal error getting a package name"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
1335 msgid "Reading file listing"
1336 msgstr "Čitam spisak datoteke"
1337
1338 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1339 #, c-format
1340 msgid ""
1341 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1342 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1343 "package!"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1347 #, c-format
1348 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1352 msgid "Internal error getting a node"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1356 #, c-format
1357 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1361 msgid "The diversion file is corrupted"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1365 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1366 #, c-format
1367 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1371 msgid "Internal error adding a diversion"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
1375 msgid "The pkg cache must be initialize first"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1379 msgid "Reading file list"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1383 #, c-format
1384 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1388 #, c-format
1389 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1393 #, c-format
1394 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
1398 #, c-format
1399 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
1403 #, c-format
1404 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
1405 msgstr ""
1406
1407 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
1408 #, c-format
1409 msgid "Couldn't change to %s"
1410 msgstr ""
1411
1412 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
1413 msgid "Internal error, could not locate member"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
1417 msgid "Failed to locate a valid control file"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
1421 msgid "Unparsable control file"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: methods/cdrom.cc:113
1425 #, c-format
1426 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: methods/cdrom.cc:122
1430 msgid ""
1431 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1432 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
1436 msgid "Wrong CD"
1437 msgstr "Pogrešan CD"
1438
1439 #: methods/cdrom.cc:163
1440 #, c-format
1441 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1442 msgstr "Ne mogu demontirati CD-ROM na %s, moguće je da se još uvijek koristi."
1443
1444 #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
1445 msgid "File not found"
1446 msgstr "Datoteka nije pronađena"
1447
1448 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
1449 msgid "Failed to stat"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
1453 msgid "Failed to set modification time"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: methods/file.cc:42
1457 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1458 msgstr ""
1459
1460 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1461 #: methods/ftp.cc:162
1462 msgid "Logging in"
1463 msgstr "Prijavljujem se"
1464
1465 #: methods/ftp.cc:168
1466 msgid "Unable to determine the peer name"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: methods/ftp.cc:173
1470 msgid "Unable to determine the local name"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1474 #, c-format
1475 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: methods/ftp.cc:210
1479 #, c-format
1480 msgid "USER failed, server said: %s"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: methods/ftp.cc:217
1484 #, c-format
1485 msgid "PASS failed, server said: %s"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: methods/ftp.cc:237
1489 msgid ""
1490 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1491 "is empty."
1492 msgstr ""
1493
1494 #: methods/ftp.cc:265
1495 #, c-format
1496 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: methods/ftp.cc:291
1500 #, c-format
1501 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1505 msgid "Connection timeout"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: methods/ftp.cc:335
1509 msgid "Server closed the connection"
1510 msgstr "Server je zatvorio vezu"
1511
1512 #: methods/ftp.cc:338 methods/rsh.cc:190 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
1513 msgid "Read error"
1514 msgstr "Greška pri čitanju"
1515
1516 #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1517 msgid "A response overflowed the buffer."
1518 msgstr ""
1519
1520 #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1521 #, fuzzy
1522 msgid "Protocol corruption"
1523 msgstr "Oštećenje protokola"
1524
1525 #: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
1526 msgid "Write error"
1527 msgstr "Greška pri pisanju"
1528
1529 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1530 msgid "Could not create a socket"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: methods/ftp.cc:698
1534 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: methods/ftp.cc:704
1538 msgid "Could not connect passive socket."
1539 msgstr ""
1540
1541 #: methods/ftp.cc:722
1542 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: methods/ftp.cc:736
1546 msgid "Could not bind a socket"
1547 msgstr ""
1548
1549 #: methods/ftp.cc:740
1550 msgid "Could not listen on the socket"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: methods/ftp.cc:747
1554 msgid "Could not determine the socket's name"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: methods/ftp.cc:779
1558 msgid "Unable to send PORT command"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: methods/ftp.cc:789
1562 #, c-format
1563 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: methods/ftp.cc:798
1567 #, c-format
1568 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1569 msgstr ""
1570
1571 #: methods/ftp.cc:818
1572 msgid "Data socket connect timed out"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: methods/ftp.cc:825
1576 msgid "Unable to accept connection"
1577 msgstr ""
1578
1579 #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303
1580 msgid "Problem hashing file"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: methods/ftp.cc:877
1584 #, c-format
1585 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1589 msgid "Data socket timed out"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: methods/ftp.cc:922
1593 #, c-format
1594 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1595 msgstr ""
1596
1597 #. Get the files information
1598 #: methods/ftp.cc:997
1599 msgid "Query"
1600 msgstr ""
1601
1602 #: methods/ftp.cc:1106
1603 msgid "Unable to invoke "
1604 msgstr ""
1605
1606 #: methods/connect.cc:64
1607 #, c-format
1608 msgid "Connecting to %s (%s)"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: methods/connect.cc:71
1612 #, c-format
1613 msgid "[IP: %s %s]"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: methods/connect.cc:80
1617 #, c-format
1618 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1619 msgstr ""
1620
1621 #: methods/connect.cc:86
1622 #, c-format
1623 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: methods/connect.cc:92
1627 #, c-format
1628 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: methods/connect.cc:104
1632 #, c-format
1633 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1634 msgstr ""
1635
1636 #. We say this mainly because the pause here is for the
1637 #. ssh connection that is still going
1638 #: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
1639 #, c-format
1640 msgid "Connecting to %s"
1641 msgstr "Povezujem se sa %s"
1642
1643 #: methods/connect.cc:163
1644 #, c-format
1645 msgid "Could not resolve '%s'"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: methods/connect.cc:167
1649 #, c-format
1650 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: methods/connect.cc:169
1654 #, c-format
1655 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: methods/connect.cc:216
1659 #, c-format
1660 msgid "Unable to connect to %s %s:"
1661 msgstr "Ne mogu se povezati sa %s %s:"
1662
1663 #: methods/gzip.cc:57
1664 #, c-format
1665 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: methods/gzip.cc:102
1669 #, c-format
1670 msgid "Read error from %s process"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: methods/http.cc:344
1674 msgid "Waiting for headers"
1675 msgstr "Čekam na zaglavlja"
1676
1677 #: methods/http.cc:490
1678 #, c-format
1679 msgid "Got a single header line over %u chars"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: methods/http.cc:498
1683 msgid "Bad header line"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
1687 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: methods/http.cc:553
1691 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: methods/http.cc:568
1695 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: methods/http.cc:570
1699 msgid "This HTTP server has broken range support"
1700 msgstr ""
1701
1702 #: methods/http.cc:594
1703 msgid "Unknown date format"
1704 msgstr "Nepoznat oblik datuma"
1705
1706 #: methods/http.cc:737
1707 msgid "Select failed"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: methods/http.cc:742
1711 msgid "Connection timed out"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: methods/http.cc:765
1715 msgid "Error writing to output file"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: methods/http.cc:793
1719 msgid "Error writing to file"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: methods/http.cc:818
1723 msgid "Error writing to the file"
1724 msgstr ""
1725
1726 #: methods/http.cc:832
1727 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: methods/http.cc:834
1731 msgid "Error reading from server"
1732 msgstr ""
1733
1734 #: methods/http.cc:1065
1735 msgid "Bad header data"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: methods/http.cc:1082
1739 msgid "Connection failed"
1740 msgstr "Povezivanje neuspješno"
1741
1742 #: methods/http.cc:1173
1743 msgid "Internal error"
1744 msgstr "Unutrašnja greška"
1745
1746 #: methods/rsh.cc:330
1747 msgid "Connection closed prematurely"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
1751 msgid "Can't mmap an empty file"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
1755 #, c-format
1756 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
1760 #, c-format
1761 msgid "Selection %s not found"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
1765 #, c-format
1766 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
1770 #, c-format
1771 msgid "Opening configuration file %s"
1772 msgstr ""
1773
1774 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
1775 #, c-format
1776 msgid "Line %d too long (max %d)"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
1780 #, c-format
1781 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:586
1785 #, c-format
1786 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:603
1790 #, c-format
1791 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:643
1795 #, c-format
1796 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1797 msgstr ""
1798
1799 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650
1800 #, c-format
1801 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:654 apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
1805 #, c-format
1806 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
1810 #, c-format
1811 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
1815 #, c-format
1816 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
1820 #, c-format
1821 msgid "%c%s... Error!"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
1825 #, c-format
1826 msgid "%c%s... Done"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
1830 #, c-format
1831 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1832 msgstr ""
1833
1834 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
1835 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
1836 #, c-format
1837 msgid "Command line option %s is not understood"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
1841 #, c-format
1842 msgid "Command line option %s is not boolean"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
1846 #, c-format
1847 msgid "Option %s requires an argument."
1848 msgstr ""
1849
1850 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
1851 #, c-format
1852 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1853 msgstr ""
1854
1855 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
1856 #, c-format
1857 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
1861 #, c-format
1862 msgid "Option '%s' is too long"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
1866 #, c-format
1867 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
1871 #, c-format
1872 msgid "Invalid operation %s"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
1876 #, c-format
1877 msgid "Unable to stat the mount point %s"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:422 apt-pkg/clean.cc:44
1881 #, c-format
1882 msgid "Unable to change to %s"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
1886 msgid "Failed to stat the cdrom"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
1890 #, c-format
1891 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
1895 #, c-format
1896 msgid "Could not open lock file %s"
1897 msgstr ""
1898
1899 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
1900 #, c-format
1901 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
1905 #, c-format
1906 msgid "Could not get lock %s"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:359
1910 #, c-format
1911 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
1915 #, c-format
1916 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:372
1920 #, c-format
1921 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374
1925 #, c-format
1926 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
1930 #, c-format
1931 msgid "Could not open file %s"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
1935 #, c-format
1936 msgid "read, still have %lu to read but none left"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:504
1940 #, c-format
1941 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:579
1945 msgid "Problem closing the file"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:585
1949 msgid "Problem unlinking the file"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:596
1953 msgid "Problem syncing the file"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
1957 msgid "Empty package cache"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
1961 msgid "The package cache file is corrupted"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
1965 msgid "The package cache file is an incompatible version"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
1969 #, c-format
1970 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
1974 msgid "The package cache was built for a different architecture"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
1978 msgid "Depends"
1979 msgstr "Zavisi"
1980
1981 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
1982 msgid "PreDepends"
1983 msgstr "Unaprijed zavisi"
1984
1985 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
1986 msgid "Suggests"
1987 msgstr "Predlaže"
1988
1989 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
1990 msgid "Recommends"
1991 msgstr "Preporučuje"
1992
1993 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Conflicts"
1996 msgstr "Sukobljava se sa"
1997
1998 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
1999 msgid "Replaces"
2000 msgstr "Zamjenjuje"
2001
2002 #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
2003 msgid "Obsoletes"
2004 msgstr "Zastarijeva"
2005
2006 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2007 msgid "important"
2008 msgstr "važno"
2009
2010 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2011 msgid "required"
2012 msgstr "zahtijevano"
2013
2014 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2015 msgid "standard"
2016 msgstr "standardno"
2017
2018 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2019 msgid "optional"
2020 msgstr "opcionalno"
2021
2022 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2023 msgid "extra"
2024 msgstr "extra"
2025
2026 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
2027 msgid "Building dependency tree"
2028 msgstr "Gradim stablo zavisnosti"
2029
2030 #: apt-pkg/depcache.cc:61
2031 msgid "Candidate versions"
2032 msgstr "Verzije kandidata"
2033
2034 #: apt-pkg/depcache.cc:90
2035 msgid "Dependency generation"
2036 msgstr "Stvaranje zavisnosti"
2037
2038 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
2039 #, c-format
2040 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2041 msgstr ""
2042
2043 #: apt-pkg/tagfile.cc:160
2044 #, c-format
2045 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: apt-pkg/sourcelist.cc:87
2049 #, c-format
2050 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: apt-pkg/sourcelist.cc:89
2054 #, c-format
2055 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2059 #, c-format
2060 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: apt-pkg/sourcelist.cc:98
2064 #, c-format
2065 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
2069 #, c-format
2070 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: apt-pkg/sourcelist.cc:156
2074 #, c-format
2075 msgid "Opening %s"
2076 msgstr "Otvaram %s"
2077
2078 #: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2079 #, c-format
2080 msgid "Line %u too long in source list %s."
2081 msgstr ""
2082
2083 #: apt-pkg/sourcelist.cc:187
2084 #, c-format
2085 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: apt-pkg/sourcelist.cc:191
2089 #, c-format
2090 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 apt-pkg/sourcelist.cc:202
2094 #, c-format
2095 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2102 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2103 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2104 msgstr ""
2105
2106 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2107 #, c-format
2108 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: apt-pkg/algorithms.cc:241
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2115 msgstr ""
2116
2117 #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
2118 msgid ""
2119 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2120 "held packages."
2121 msgstr ""
2122
2123 #: apt-pkg/algorithms.cc:1061
2124 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: apt-pkg/acquire.cc:61
2128 #, c-format
2129 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2130 msgstr ""
2131
2132 #: apt-pkg/acquire.cc:65
2133 #, c-format
2134 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2135 msgstr ""
2136
2137 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2138 #, c-format
2139 msgid "The method driver %s could not be found."
2140 msgstr ""
2141
2142 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2143 #, c-format
2144 msgid "Method %s did not start correctly"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: apt-pkg/init.cc:119
2148 #, c-format
2149 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: apt-pkg/init.cc:135
2153 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: apt-pkg/clean.cc:61
2157 #, c-format
2158 msgid "Unable to stat %s."
2159 msgstr ""
2160
2161 #: apt-pkg/srcrecords.cc:48
2162 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
2166 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
2170 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: apt-pkg/policy.cc:269
2174 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: apt-pkg/policy.cc:291
2178 #, c-format
2179 msgid "Did not understand pin type %s"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: apt-pkg/policy.cc:299
2183 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2187 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2191 #, c-format
2192 msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
2196 #, c-format
2197 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
2201 #, c-format
2202 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
2206 #, c-format
2207 msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
2211 #, c-format
2212 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
2216 #, c-format
2217 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
2221 #, c-format
2222 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
2226 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2227 msgstr ""
2228
2229 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2230 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2231 msgstr ""
2232
2233 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2234 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2235 msgstr ""
2236
2237 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
2238 #, c-format
2239 msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2243 #, c-format
2244 msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2248 #, c-format
2249 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
2253 #, c-format
2254 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
2258 msgid "Collecting File Provides"
2259 msgstr ""
2260
2261 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
2262 msgid "IO Error saving source cache"
2263 msgstr ""
2264
2265 #: apt-pkg/acquire-item.cc:126
2266 #, c-format
2267 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2268 msgstr ""
2269
2270 #: apt-pkg/acquire-item.cc:235 apt-pkg/acquire-item.cc:894
2271 msgid "MD5Sum mismatch"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: apt-pkg/acquire-item.cc:708
2275 #, c-format
2276 msgid ""
2277 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2278 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: apt-pkg/acquire-item.cc:761
2282 #, c-format
2283 msgid ""
2284 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2285 "manually fix this package."
2286 msgstr ""
2287
2288 #: apt-pkg/acquire-item.cc:797
2289 #, c-format
2290 msgid ""
2291 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: apt-pkg/acquire-item.cc:884
2295 msgid "Size mismatch"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2299 #, c-format
2300 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: apt-pkg/cdrom.cc:504
2304 #, c-format
2305 msgid ""
2306 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2307 "Mounting CD-ROM\n"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: apt-pkg/cdrom.cc:513 apt-pkg/cdrom.cc:595
2311 msgid "Identifying.. "
2312 msgstr ""
2313
2314 #: apt-pkg/cdrom.cc:538
2315 #, c-format
2316 msgid "Stored label: %s \n"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: apt-pkg/cdrom.cc:558
2320 #, c-format
2321 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: apt-pkg/cdrom.cc:576
2325 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: apt-pkg/cdrom.cc:580
2329 #, fuzzy
2330 msgid "Waiting for disc...\n"
2331 msgstr "Čekam na zaglavlja"
2332
2333 #. Mount the new CDROM
2334 #: apt-pkg/cdrom.cc:588
2335 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: apt-pkg/cdrom.cc:606
2339 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2340 msgstr ""
2341
2342 #: apt-pkg/cdrom.cc:644
2343 #, c-format
2344 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
2345 msgstr ""
2346
2347 #: apt-pkg/cdrom.cc:701
2348 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: apt-pkg/cdrom.cc:717
2352 #, c-format
2353 msgid ""
2354 "This disc is called: \n"
2355 "'%s'\n"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: apt-pkg/cdrom.cc:721
2359 #, fuzzy
2360 msgid "Copying package lists..."
2361 msgstr "Čitam spiskove paketa"
2362
2363 #: apt-pkg/cdrom.cc:745
2364 msgid "Writing new source list\n"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
2368 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: apt-pkg/cdrom.cc:788
2372 msgid "Unmounting CD-ROM..."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: apt-pkg/indexcopy.cc:261
2376 #, c-format
2377 msgid "Wrote %i records.\n"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263
2381 #, c-format
2382 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
2386 #, c-format
2387 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
2391 #, c-format
2392 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2393 msgstr ""