]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - doc/po/pt_BR.po
* apt-pkg/pkgcachegen.{cc,h}:
[apt.git] / doc / po / pt_BR.po
1 # Translation of apt package man pages
2 # Copyright (C) YEAR André Luís Lopes <andrelop@debian.org>
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 #
5 # Translators:
6 # André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>
7 #
8 #, fuzzy
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: apt\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-06-28 16:42+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:02+0000\n"
14 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
15 "Language-Team: <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
16 "Language: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #. type: TH
22 #: apt.8:17
23 #, no-wrap
24 msgid "apt"
25 msgstr ""
26
27 #. type: TH
28 #: apt.8:17
29 #, no-wrap
30 msgid "16 June 1998"
31 msgstr ""
32
33 #. type: TH
34 #: apt.8:17
35 #, no-wrap
36 msgid "Debian GNU/Linux"
37 msgstr ""
38
39 #. type: SH
40 #: apt.8:18
41 #, no-wrap
42 msgid "NAME"
43 msgstr ""
44
45 #. type: Plain text
46 #: apt.8:20
47 msgid "apt - Advanced Package Tool"
48 msgstr ""
49
50 #. type: SH
51 #: apt.8:20
52 #, no-wrap
53 msgid "SYNOPSIS"
54 msgstr ""
55
56 #. type: Plain text
57 #: apt.8:22
58 msgid "B<apt>"
59 msgstr ""
60
61 #. type: SH
62 #: apt.8:22
63 #, no-wrap
64 msgid "DESCRIPTION"
65 msgstr ""
66
67 #. type: Plain text
68 #: apt.8:31
69 msgid ""
70 "APT is a management system for software packages. For normal day to day "
71 "package management there are several frontends available, such as B<aptitude>"
72 "(8) for the command line or B<synaptic>(8) for the X Window System. Some "
73 "options are only implemented in B<apt-get>(8) though."
74 msgstr ""
75
76 #. type: SH
77 #: apt.8:31
78 #, no-wrap
79 msgid "SEE ALSO"
80 msgstr ""
81
82 #. type: Plain text
83 #: apt.8:38
84 msgid ""
85 "B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), "
86 "B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)"
87 msgstr ""
88
89 #. type: SH
90 #: apt.8:38
91 #, no-wrap
92 msgid "DIAGNOSTICS"
93 msgstr ""
94
95 #. type: Plain text
96 #: apt.8:40
97 msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error."
98 msgstr ""
99
100 #. type: SH
101 #: apt.8:40
102 #, no-wrap
103 msgid "BUGS"
104 msgstr ""
105
106 #. type: Plain text
107 #: apt.8:42
108 msgid "This manpage isn't even started."
109 msgstr ""
110
111 #. type: Plain text
112 #: apt.8:51
113 #, fuzzy
114 msgid ""
115 "See E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. If you wish to report a bug in "
116 "B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the "
117 "B<reportbug>(1) command."
118 msgstr ""
119 "\n"
120 " <RefSect1><Title>Bugs</>\n"
121 " <para>\n"
122 " Consulte a <ulink url='http://bugs.debian.org/apt'>página de bugs do APT</"
123 ">.\n"
124 " Caso você queira relatar um bug no APT, por favor consulte o arquivo\n"
125 " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> ou o comando "
126 "&reportbug;.\n"
127 " </RefSect1>\n"
128
129 #. type: SH
130 #: apt.8:51
131 #, no-wrap
132 msgid "AUTHOR"
133 msgstr ""
134
135 #. type: Plain text
136 #: apt.8:52
137 #, fuzzy
138 msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>."
139 msgstr ""
140 "\n"
141 " <RefSect1><Title>Author</>\n"
142 " <para>\n"
143 " O APT foi escrito pela equipe APT <email>apt@packages.debian.org</>.\n"
144 " </RefSect1>\n"
145
146 #. type: Plain text
147 #: apt.ent:2
148 msgid "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->"
149 msgstr ""
150
151 #. type: Plain text
152 #: apt.ent:16
153 #, fuzzy, no-wrap
154 msgid ""
155 "<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
156 "<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
157 " <refentryinfo>\n"
158 " <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
159 " <author>\n"
160 " <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
161 " <contrib></contrib>\n"
162 " </author>\n"
163 " <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
164 " <date>28 October 2008</date>\n"
165 " <productname>Linux</productname>\n"
166 " </refentryinfo>\n"
167 "\">\n"
168 msgstr ""
169 "\n"
170 " <docinfo>\n"
171 " <address><email>apt@packages.debian.org</></address>\n"
172 " <author><firstname>Jason</> <surname>Gunthorpe</></>\n"
173 " <copyright><year>1998-2001</> <holder>Jason Gunthorpe</></>\n"
174 " <date>12 Março 2001</>\n"
175 " </docinfo>\n"
176
177 #. type: Plain text
178 #: apt.ent:23
179 #, no-wrap
180 msgid ""
181 "<!ENTITY apt-author.team \"\n"
182 " <author>\n"
183 " <othername>APT team</othername>\n"
184 " <contrib></contrib>\n"
185 " </author>\n"
186 "\">\n"
187 msgstr ""
188
189 #. type: Plain text
190 #: apt.ent:29
191 #, no-wrap
192 msgid ""
193 "<!ENTITY apt-qapage \"\n"
194 "\t<para>\n"
195 "\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>QA Page</ulink>\n"
196 "\t</para>\n"
197 "\">\n"
198 msgstr ""
199
200 #. type: Plain text
201 #: apt.ent:40
202 #, fuzzy, no-wrap
203 msgid ""
204 "<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
205 "<!ENTITY manbugs \"\n"
206 " <refsect1><title>Bugs</title>\n"
207 " <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>.\n"
208 " If you wish to report a bug in APT, please see\n"
209 " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> or the\n"
210 " &reportbug; command.\n"
211 " </para>\n"
212 " </refsect1>\n"
213 "\">\n"
214 msgstr ""
215 "\n"
216 " <RefSect1><Title>Bugs</>\n"
217 " <para>\n"
218 " Consulte a <ulink url='http://bugs.debian.org/apt'>página de bugs do APT</>.\n"
219 " Caso você queira relatar um bug no APT, por favor consulte o arquivo\n"
220 " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> ou o comando &reportbug;.\n"
221 " </RefSect1>\n"
222
223 #. type: Plain text
224 #: apt.ent:48
225 #, fuzzy, no-wrap
226 msgid ""
227 "<!-- Boiler plate Author section -->\n"
228 "<!ENTITY manauthor \"\n"
229 " <refsect1><title>Author</title>\n"
230 " <para>APT was written by the APT team <email>apt@packages.debian.org</email>.\n"
231 " </para>\n"
232 " </refsect1>\n"
233 "\">\n"
234 msgstr ""
235 "\n"
236 " <RefSect1><Title>Author</>\n"
237 " <para>\n"
238 " O APT foi escrito pela equipe APT <email>apt@packages.debian.org</>.\n"
239 " </RefSect1>\n"
240
241 #. type: Plain text
242 #: apt.ent:58
243 #, no-wrap
244 msgid ""
245 "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
246 " put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
247 "<!ENTITY apt-commonoptions \"\n"
248 " <varlistentry><term><option>-h</option></term>\n"
249 " <term><option>--help</option></term>\n"
250 " <listitem><para>Show a short usage summary.\n"
251 " </para>\n"
252 " </listitem>\n"
253 " </varlistentry>\n"
254 msgstr ""
255
256 #. type: Plain text
257 #: apt.ent:66
258 #, no-wrap
259 msgid ""
260 " <varlistentry>\n"
261 " <term><option>-v</option></term>\n"
262 " <term><option>--version</option></term>\n"
263 " <listitem><para>Show the program version.\n"
264 " </para>\n"
265 " </listitem>\n"
266 " </varlistentry>\n"
267 msgstr ""
268
269 #. type: Plain text
270 #: apt.ent:78
271 #, no-wrap
272 msgid ""
273 " <varlistentry>\n"
274 " <term><option>-c</option></term>\n"
275 " <term><option>--config-file</option></term>\n"
276 " <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
277 " The program will read the default configuration file and then this \n"
278 " configuration file. If configuration settings need to be set before the\n"
279 " default configuration files are parsed specify a file with the <envar>APT_CONFIG</envar>\n"
280 " environment variable. See &apt-conf; for syntax information.\n"
281 " </para>\n"
282 " </listitem>\n"
283 " </varlistentry>\n"
284 msgstr ""
285
286 #. type: Plain text
287 #: apt.ent:90
288 #, no-wrap
289 msgid ""
290 " <varlistentry>\n"
291 " <term><option>-o</option></term>\n"
292 " <term><option>--option</option></term>\n"
293 " <listitem><para>Set a Configuration Option; This will set an arbitrary\n"
294 " configuration option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</option>.\n"
295 " <option>-o</option> and <option>--option</option> can be used multiple\n"
296 " times to set different options.\n"
297 " </para>\n"
298 " </listitem>\n"
299 " </varlistentry>\n"
300 "\">\n"
301 msgstr ""
302
303 #. type: Plain text
304 #: apt.ent:101
305 #, fuzzy, no-wrap
306 msgid ""
307 "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
308 " put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
309 "<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n"
310 " <para>All command line options may be set using the configuration file, the\n"
311 " descriptions indicate the configuration option to set. For boolean\n"
312 " options you can override the config file by using something like \n"
313 " <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n"
314 " or several other variations.\n"
315 " </para>\n"
316 "\">\n"
317 msgstr ""
318 "\n"
319 " <para>\n"
320 " Todas as opções de linha de comando podem ser definidas usando o\n"
321 " arquivo de configuração, as descrições indicam a opção de configuração\n"
322 " a ser definida. Para opções booleanas você pode sobrepor o arquivo de\n"
323 " configuração usando algo como <option/-f-/,<option/--no-f/,\n"
324 " <option/-f=no/ ou diversas outras variantes.\n"
325 " </para>\n"
326
327 #. type: Plain text
328 #: apt.ent:107
329 #, no-wrap
330 msgid ""
331 "<!ENTITY file-aptconf \"\n"
332 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n"
333 " <listitem><para>APT configuration file.\n"
334 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n"
335 " </varlistentry>\n"
336 msgstr ""
337
338 #. type: Plain text
339 #: apt.ent:113
340 #, no-wrap
341 msgid ""
342 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
343 " <listitem><para>APT configuration file fragments.\n"
344 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n"
345 " </varlistentry>\n"
346 "\">\n"
347 msgstr ""
348
349 #. type: Plain text
350 #: apt.ent:119
351 #, no-wrap
352 msgid ""
353 "<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
354 " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n"
355 " <listitem><para>Storage area for retrieved package files.\n"
356 " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n"
357 " </varlistentry>\n"
358 msgstr ""
359
360 #. type: Plain text
361 #: apt.ent:125
362 #, no-wrap
363 msgid ""
364 " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
365 " <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n"
366 " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>\n"
367 " </varlistentry>\n"
368 "\">\n"
369 msgstr ""
370
371 #. type: Plain text
372 #: apt.ent:135
373 #, no-wrap
374 msgid ""
375 "<!ENTITY file-preferences \"\n"
376 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n"
377 " <listitem><para>Version preferences file.\n"
378 " This is where you would specify &quot;pinning&quot;,\n"
379 " i.e. a preference to get certain packages\n"
380 " from a separate source\n"
381 " or from a different version of a distribution.\n"
382 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n"
383 " </varlistentry>\n"
384 msgstr ""
385
386 #. type: Plain text
387 #: apt.ent:141
388 #, no-wrap
389 msgid ""
390 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
391 " <listitem><para>File fragments for the version preferences.\n"
392 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n"
393 " </varlistentry>\n"
394 "\">\n"
395 msgstr ""
396
397 #. type: Plain text
398 #: apt.ent:147
399 #, no-wrap
400 msgid ""
401 "<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
402 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
403 " <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n"
404 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
405 " </varlistentry>\n"
406 msgstr ""
407
408 #. type: Plain text
409 #: apt.ent:153
410 #, no-wrap
411 msgid ""
412 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
413 " <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n"
414 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
415 " </varlistentry>\n"
416 "\">\n"
417 msgstr ""
418
419 #. type: Plain text
420 #: apt.ent:160
421 #, no-wrap
422 msgid ""
423 "<!ENTITY file-statelists \"\n"
424 " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n"
425 " <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in\n"
426 " &sources-list;\n"
427 " Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n"
428 " </varlistentry>\n"
429 msgstr ""
430
431 #. type: Plain text
432 #: apt.ent:166
433 #, no-wrap
434 msgid ""
435 " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
436 " <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n"
437 " Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>\n"
438 " </varlistentry>\n"
439 "\">\n"
440 msgstr ""
441
442 #. type: Plain text
443 #: apt.ent:172
444 #, no-wrap
445 msgid ""
446 "<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
447 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
448 " <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.\n"
449 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n"
450 " </varlistentry>\n"
451 msgstr ""
452
453 #. type: Plain text
454 #: apt.ent:179
455 #, no-wrap
456 msgid ""
457 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
458 " <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n"
459 " be stored here (by other packages or the administrator).\n"
460 " Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
461 " </varlistentry>\n"
462 "\">\n"
463 msgstr ""
464
465 #. type: Plain text
466 #: apt.ent:187
467 #, no-wrap
468 msgid ""
469 "<!ENTITY file-extended_states \"\n"
470 " <varlistentry><term><filename>/var/lib/apt/extended_states</filename></term>\n"
471 " <listitem><para>Status list of auto-installed packages.\n"
472 " Configuration Item: <literal>Dir::State::extended_states</literal>.\n"
473 " </para></listitem>\n"
474 " </varlistentry>\n"
475 "\">\n"
476 msgstr ""
477
478 #. type: Plain text
479 #: apt.ent:191
480 #, no-wrap
481 msgid ""
482 "<!-- TRANSLATOR: This is the section header for the following paragraphs - comparable\n"
483 " to the other headers like NAME and DESCRIPTION and should therefore be uppercase. -->\n"
484 "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">\n"
485 msgstr "<!ENTITY translation-title \"TRADUÇÃO\">\n"
486
487 #. type: Plain text
488 #: apt.ent:200
489 #, no-wrap
490 msgid ""
491 "<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has contributed\n"
492 " to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
493 " specially related to your translation. -->\n"
494 "<!ENTITY translation-holder \"\n"
495 " The english translation was done by John Doe <email>john@doe.org</email> in 2009,\n"
496 " 2010 and Daniela Acme <email>daniela@acme.us</email> in 2010 together with the\n"
497 " Debian Dummy l10n Team <email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>.\n"
498 "\">\n"
499 msgstr ""
500 "<!ENTITY translation-holder \"\n"
501 " Esta página de manual foi traduzida para o Português do Brasil por\n"
502 " André Luís Lopes <email>andrelop@ig.com.br</email>.\n"
503 "\">\n"
504
505 #. type: Plain text
506 #: apt.ent:210
507 #, no-wrap
508 msgid ""
509 "<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
510 " in a shipped manpage newer/modified paragraphs will maybe appear in english in\n"
511 " the generated manpage. This sentence is therefore here to tell the reader that this\n"
512 " is not a mistake by the translator - obviously the target is that at least for stable\n"
513 " releases this sentence is not needed. :) -->\n"
514 "<!ENTITY translation-english \"\n"
515 " Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
516 " This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
517 " translation is lagging behind the original content.\n"
518 "\">\n"
519 msgstr ""
520
521 #. The last update date
522 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
523 #: apt-cache.8.xml:16
524 msgid ""
525 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 "
526 "February 2011</date>"
527 msgstr ""
528
529 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
530 #: apt-cache.8.xml:25 apt-cache.8.xml:32
531 msgid "apt-cache"
532 msgstr ""
533
534 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
535 #: apt-cache.8.xml:26 apt-cdrom.8.xml:25 apt-config.8.xml:26 apt-get.8.xml:26
536 #: apt-key.8.xml:18 apt-mark.8.xml:26 apt-secure.8.xml:18
537 msgid "8"
538 msgstr ""
539
540 #. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo>
541 #: apt-cache.8.xml:27 apt-cdrom.8.xml:26 apt-config.8.xml:27
542 #: apt-extracttemplates.1.xml:27 apt-ftparchive.1.xml:27 apt-get.8.xml:27
543 #: apt-key.8.xml:19 apt-mark.8.xml:27 apt-secure.8.xml:19
544 #: apt-sortpkgs.1.xml:27 apt.conf.5.xml:33 apt_preferences.5.xml:26
545 #: sources.list.5.xml:27
546 msgid "APT"
547 msgstr ""
548
549 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
550 #: apt-cache.8.xml:33
551 msgid "query the APT cache"
552 msgstr ""
553
554 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
555 #: apt-cache.8.xml:39
556 msgid ""
557 "<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-"
558 "o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
559 "c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
560 "<arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
561 "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>showsrc <arg choice="
562 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
563 "<arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</arg> <arg>unmet</arg> "
564 "<arg>search <arg choice=\"plain\"><replaceable>regex</replaceable></arg></"
565 "arg> <arg>show <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
566 "replaceable></arg></arg> <arg>depends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
567 "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>rdepends <arg choice="
568 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
569 "<arg>pkgnames <arg choice=\"plain\"><replaceable>prefix</replaceable></arg></"
570 "arg> <arg>dotty <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
571 "replaceable></arg></arg> <arg>xvcg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
572 "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain"
573 "\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> <arg>madison "
574 "<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></"
575 "arg> </group>"
576 msgstr ""
577
578 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
579 #: apt-cache.8.xml:64 apt-cdrom.8.xml:50 apt-config.8.xml:50
580 #: apt-extracttemplates.1.xml:46 apt-ftparchive.1.xml:59 apt-get.8.xml:114
581 #: apt-key.8.xml:38 apt-mark.8.xml:56 apt-secure.8.xml:43
582 #: apt-sortpkgs.1.xml:47 apt.conf.5.xml:42 apt_preferences.5.xml:36
583 #: sources.list.5.xml:36
584 #, fuzzy
585 msgid "Description"
586 msgstr "Descrição"
587
588 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
589 #: apt-cache.8.xml:65
590 msgid ""
591 "<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's "
592 "package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of "
593 "the system but does provide operations to search and generate interesting "
594 "output from the package metadata."
595 msgstr ""
596
597 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
598 #: apt-cache.8.xml:70 apt-get.8.xml:120
599 msgid ""
600 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, "
601 "one of the commands below must be present."
602 msgstr ""
603
604 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
605 #: apt-cache.8.xml:74
606 msgid "gencaches"
607 msgstr ""
608
609 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
610 #: apt-cache.8.xml:75
611 msgid ""
612 "<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-get "
613 "check</command>. It builds the source and package caches from the sources in "
614 "&sources-list; and from <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>."
615 msgstr ""
616
617 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
618 #: apt-cache.8.xml:81
619 msgid "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
620 msgstr ""
621
622 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
623 #: apt-cache.8.xml:82
624 msgid ""
625 "<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on "
626 "the command line. Remaining arguments are package names. The available "
627 "versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as well "
628 "as forward dependencies for each version. Forward (normal) dependencies are "
629 "those packages upon which the package in question depends; reverse "
630 "dependencies are those packages that depend upon the package in question. "
631 "Thus, forward dependencies must be satisfied for a package, but reverse "
632 "dependencies need not be. For instance, <command>apt-cache showpkg "
633 "libreadline2</command> would produce output similar to the following:"
634 msgstr ""
635
636 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
637 #: apt-cache.8.xml:94
638 #, no-wrap
639 msgid ""
640 "Package: libreadline2\n"
641 "Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n"
642 "Reverse Depends: \n"
643 " libreadlineg2,libreadline2\n"
644 " libreadline2-altdev,libreadline2\n"
645 "Dependencies:\n"
646 "2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n"
647 "Provides:\n"
648 "2.1-12 - \n"
649 "Reverse Provides: \n"
650 msgstr ""
651
652 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
653 #: apt-cache.8.xml:106
654 msgid ""
655 "Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and "
656 "ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work. In turn, "
657 "libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If "
658 "libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be "
659 "installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be "
660 "installed. For the specific meaning of the remainder of the output it is "
661 "best to consult the apt source code."
662 msgstr ""
663
664 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
665 #: apt-cache.8.xml:115
666 msgid "stats"
667 msgstr ""
668
669 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
670 #: apt-cache.8.xml:115
671 msgid ""
672 "<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache. No "
673 "further arguments are expected. Statistics reported are:"
674 msgstr ""
675
676 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
677 #: apt-cache.8.xml:118
678 msgid ""
679 "<literal>Total package names</literal> is the number of package names found "
680 "in the cache."
681 msgstr ""
682
683 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
684 #: apt-cache.8.xml:122
685 msgid ""
686 "<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary "
687 "package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence "
688 "between their names and the names used by other packages for them in "
689 "dependencies. The majority of packages fall into this category."
690 msgstr ""
691
692 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
693 #: apt-cache.8.xml:128
694 msgid ""
695 "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
696 "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
697 "virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
698 "\"mail-transport-agent\" in the Debian GNU/Linux system is a pure virtual "
699 "package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no "
700 "package named \"mail-transport-agent\"."
701 msgstr ""
702
703 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
704 #: apt-cache.8.xml:136
705 msgid ""
706 "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
707 "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
708 "Debian GNU/Linux system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only "
709 "one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
710 msgstr ""
711
712 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
713 #: apt-cache.8.xml:142
714 msgid ""
715 "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
716 "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
717 "as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, \"debconf"
718 "\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
719 msgstr ""
720
721 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
722 #: apt-cache.8.xml:149
723 msgid ""
724 "<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
725 "referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
726 "packages may be an evidence if a full distribution is not accessed, or if a "
727 "package (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually "
728 "they are referenced from Conflicts or Breaks statements."
729 msgstr ""
730
731 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
732 #: apt-cache.8.xml:156
733 msgid ""
734 "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
735 "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
736 "total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and "
737 "\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be "
738 "considerably larger than the number of total package names."
739 msgstr ""
740
741 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
742 #: apt-cache.8.xml:163
743 msgid ""
744 "<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency "
745 "relationships claimed by all of the packages in the cache."
746 msgstr ""
747
748 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
749 #: apt-cache.8.xml:170
750 msgid "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
751 msgstr ""
752
753 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
754 #: apt-cache.8.xml:171
755 msgid ""
756 "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
757 "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
758 "records that declare the name to be a Binary."
759 msgstr ""
760
761 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
762 #: apt-cache.8.xml:176 apt-config.8.xml:87
763 msgid "dump"
764 msgstr ""
765
766 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
767 #: apt-cache.8.xml:177
768 msgid ""
769 "<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. "
770 "It is primarily for debugging."
771 msgstr ""
772
773 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
774 #: apt-cache.8.xml:181
775 msgid "dumpavail"
776 msgstr ""
777
778 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
779 #: apt-cache.8.xml:182
780 msgid ""
781 "<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is "
782 "suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method."
783 msgstr ""
784
785 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
786 #: apt-cache.8.xml:186
787 msgid "unmet"
788 msgstr ""
789
790 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
791 #: apt-cache.8.xml:187
792 msgid ""
793 "<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the "
794 "package cache."
795 msgstr ""
796
797 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
798 #: apt-cache.8.xml:191
799 msgid "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
800 msgstr ""
801
802 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
803 #: apt-cache.8.xml:192
804 msgid ""
805 "<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-"
806 "avail</command>; it displays the package records for the named packages."
807 msgstr ""
808
809 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
810 #: apt-cache.8.xml:197
811 msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>"
812 msgstr ""
813
814 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
815 #: apt-cache.8.xml:198
816 msgid ""
817 "<literal>search</literal> performs a full text search on all available "
818 "package lists for the POSIX regex pattern given, see "
819 "<citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle> "
820 "<manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>. It searches the package names and "
821 "the descriptions for an occurrence of the regular expression and prints out "
822 "the package name and the short description, including virtual package "
823 "names. If <option>--full</option> is given then output identical to "
824 "<literal>show</literal> is produced for each matched package, and if "
825 "<option>--names-only</option> is given then the long description is not "
826 "searched, only the package name is."
827 msgstr ""
828
829 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
830 #: apt-cache.8.xml:211
831 msgid ""
832 "Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are "
833 "and'ed together."
834 msgstr ""
835
836 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
837 #: apt-cache.8.xml:215
838 msgid "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
839 msgstr ""
840
841 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
842 #: apt-cache.8.xml:216
843 msgid ""
844 "<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has "
845 "and all the possible other packages that can fulfill that dependency."
846 msgstr ""
847
848 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
849 #: apt-cache.8.xml:220
850 #, fuzzy
851 msgid "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
852 msgstr ""
853 "<programlisting>\n"
854 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
855
856 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
857 #: apt-cache.8.xml:221
858 msgid ""
859 "<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a "
860 "package has."
861 msgstr ""
862
863 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
864 #: apt-cache.8.xml:225
865 msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>"
866 msgstr ""
867
868 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
869 #: apt-cache.8.xml:226
870 msgid ""
871 "This command prints the name of each package APT knows. The optional "
872 "argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable "
873 "for use in a shell tab complete function and the output is generated "
874 "extremely quickly. This command is best used with the <option>--generate</"
875 "option> option."
876 msgstr ""
877
878 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
879 #: apt-cache.8.xml:231
880 msgid ""
881 "Note that a package which APT knows of is not necessarily available to "
882 "download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in "
883 "the generated list."
884 msgstr ""
885
886 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
887 #: apt-cache.8.xml:236
888 msgid "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
889 msgstr ""
890
891 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
892 #: apt-cache.8.xml:237
893 msgid ""
894 "<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and "
895 "generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www."
896 "research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</ulink> package. The result "
897 "will be a set of nodes and edges representing the relationships between the "
898 "packages. By default the given packages will trace out all dependent "
899 "packages; this can produce a very large graph. To limit the output to only "
900 "the packages listed on the command line, set the <literal>APT::Cache::"
901 "GivenOnly</literal> option."
902 msgstr ""
903
904 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
905 #: apt-cache.8.xml:246
906 msgid ""
907 "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
908 "pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
909 "are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue "
910 "lines are pre-depends, green lines are conflicts."
911 msgstr ""
912
913 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
914 #: apt-cache.8.xml:251
915 msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages."
916 msgstr ""
917
918 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
919 #: apt-cache.8.xml:254
920 msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
921 msgstr ""
922
923 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
924 #: apt-cache.8.xml:255
925 msgid ""
926 "The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url="
927 "\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>."
928 msgstr ""
929
930 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
931 #: apt-cache.8.xml:259
932 msgid "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
933 msgstr ""
934
935 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
936 #: apt-cache.8.xml:260
937 msgid ""
938 "<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the "
939 "preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each "
940 "source. Otherwise it prints out detailed information about the priority "
941 "selection of the named package."
942 msgstr ""
943
944 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
945 #: apt-cache.8.xml:266
946 msgid "madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable>"
947 msgstr ""
948
949 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
950 #: apt-cache.8.xml:267
951 msgid ""
952 "<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts "
953 "to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian "
954 "archive management tool, <literal>madison</literal>. It displays available "
955 "versions of a package in a tabular format. Unlike the original "
956 "<literal>madison</literal>, it can only display information for the "
957 "architecture for which APT has retrieved package lists (<literal>APT::"
958 "Architecture</literal>)."
959 msgstr ""
960
961 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
962 #: apt-cache.8.xml:278 apt-config.8.xml:96 apt-extracttemplates.1.xml:59
963 #: apt-ftparchive.1.xml:525 apt-get.8.xml:331 apt-mark.8.xml:126
964 #: apt-sortpkgs.1.xml:57 apt.conf.5.xml:560 apt.conf.5.xml:582
965 msgid "options"
966 msgstr ""
967
968 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
969 #: apt-cache.8.xml:282
970 msgid "<option>-p</option>"
971 msgstr ""
972
973 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
974 #: apt-cache.8.xml:282
975 msgid "<option>--pkg-cache</option>"
976 msgstr ""
977
978 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
979 #: apt-cache.8.xml:283
980 msgid ""
981 "Select the file to store the package cache. The package cache is the primary "
982 "cache used by all operations. Configuration Item: <literal>Dir::Cache::"
983 "pkgcache</literal>."
984 msgstr ""
985
986 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
987 #: apt-cache.8.xml:288 apt-ftparchive.1.xml:572 apt-get.8.xml:393
988 #: apt-sortpkgs.1.xml:61
989 msgid "<option>-s</option>"
990 msgstr ""
991
992 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
993 #: apt-cache.8.xml:288
994 msgid "<option>--src-cache</option>"
995 msgstr ""
996
997 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
998 #: apt-cache.8.xml:289
999 msgid ""
1000 "Select the file to store the source cache. The source is used only by "
1001 "<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package "
1002 "information from remote sources. When building the package cache the source "
1003 "cache is used to avoid reparsing all of the package files. Configuration "
1004 "Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>."
1005 msgstr ""
1006
1007 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1008 #: apt-cache.8.xml:296 apt-ftparchive.1.xml:546 apt-get.8.xml:383
1009 msgid "<option>-q</option>"
1010 msgstr ""
1011
1012 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1013 #: apt-cache.8.xml:296 apt-ftparchive.1.xml:546 apt-get.8.xml:383
1014 msgid "<option>--quiet</option>"
1015 msgstr ""
1016
1017 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1018 #: apt-cache.8.xml:297
1019 msgid ""
1020 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
1021 "More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use "
1022 "<option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the "
1023 "configuration file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
1024 msgstr ""
1025
1026 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1027 #: apt-cache.8.xml:303
1028 msgid "<option>-i</option>"
1029 msgstr ""
1030
1031 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1032 #: apt-cache.8.xml:303
1033 msgid "<option>--important</option>"
1034 msgstr ""
1035
1036 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1037 #: apt-cache.8.xml:304
1038 msgid ""
1039 "Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
1040 "only Depends and Pre-Depends relations to be printed. Configuration Item: "
1041 "<literal>APT::Cache::Important</literal>."
1042 msgstr ""
1043
1044 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1045 #: apt-cache.8.xml:309
1046 msgid "<option>--no-pre-depends</option>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1050 #: apt-cache.8.xml:310
1051 msgid "<option>--no-depends</option>"
1052 msgstr ""
1053
1054 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1055 #: apt-cache.8.xml:311
1056 msgid "<option>--no-recommends</option>"
1057 msgstr ""
1058
1059 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1060 #: apt-cache.8.xml:312
1061 msgid "<option>--no-suggests</option>"
1062 msgstr ""
1063
1064 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1065 #: apt-cache.8.xml:313
1066 msgid "<option>--no-conflicts</option>"
1067 msgstr ""
1068
1069 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1070 #: apt-cache.8.xml:314
1071 msgid "<option>--no-breaks</option>"
1072 msgstr ""
1073
1074 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1075 #: apt-cache.8.xml:315
1076 msgid "<option>--no-replaces</option>"
1077 msgstr ""
1078
1079 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1080 #: apt-cache.8.xml:316
1081 msgid "<option>--no-enhances</option>"
1082 msgstr ""
1083
1084 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1085 #: apt-cache.8.xml:317
1086 msgid ""
1087 "Per default the <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> "
1088 "print all dependencies. This can be tweaked with these flags which will omit "
1089 "the specified dependency type. Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
1090 "Show<replaceable>DependencyType</replaceable></literal> e.g. <literal>APT::"
1091 "Cache::ShowRecommends</literal>."
1092 msgstr ""
1093
1094 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1095 #: apt-cache.8.xml:323 apt-cdrom.8.xml:124 apt-get.8.xml:350
1096 msgid "<option>-f</option>"
1097 msgstr ""
1098
1099 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1100 #: apt-cache.8.xml:323
1101 msgid "<option>--full</option>"
1102 msgstr ""
1103
1104 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1105 #: apt-cache.8.xml:324
1106 msgid ""
1107 "Print full package records when searching. Configuration Item: "
1108 "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
1109 msgstr ""
1110
1111 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1112 #: apt-cache.8.xml:328 apt-cdrom.8.xml:134 apt-ftparchive.1.xml:584
1113 msgid "<option>-a</option>"
1114 msgstr ""
1115
1116 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1117 #: apt-cache.8.xml:328
1118 msgid "<option>--all-versions</option>"
1119 msgstr ""
1120
1121 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1122 #: apt-cache.8.xml:329
1123 msgid ""
1124 "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
1125 "it off, use <option>--no-all-versions</option>. If <option>--no-all-"
1126 "versions</option> is specified, only the candidate version will displayed "
1127 "(the one which would be selected for installation). This option is only "
1128 "applicable to the <literal>show</literal> command. Configuration Item: "
1129 "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
1130 msgstr ""
1131
1132 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1133 #: apt-cache.8.xml:337
1134 msgid "<option>-g</option>"
1135 msgstr ""
1136
1137 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1138 #: apt-cache.8.xml:337
1139 msgid "<option>--generate</option>"
1140 msgstr ""
1141
1142 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1143 #: apt-cache.8.xml:338
1144 msgid ""
1145 "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
1146 "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
1147 "option>. Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>."
1148 msgstr ""
1149
1150 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1151 #: apt-cache.8.xml:343
1152 msgid "<option>--names-only</option>"
1153 msgstr ""
1154
1155 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1156 #: apt-cache.8.xml:343 apt-cdrom.8.xml:142
1157 msgid "<option>-n</option>"
1158 msgstr ""
1159
1160 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1161 #: apt-cache.8.xml:344
1162 msgid ""
1163 "Only search on the package names, not the long descriptions. Configuration "
1164 "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
1165 msgstr ""
1166
1167 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1168 #: apt-cache.8.xml:348
1169 msgid "<option>--all-names</option>"
1170 msgstr ""
1171
1172 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1173 #: apt-cache.8.xml:349
1174 msgid ""
1175 "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
1176 "and missing dependencies. Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
1177 "AllNames</literal>."
1178 msgstr ""
1179
1180 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1181 #: apt-cache.8.xml:354
1182 msgid "<option>--recurse</option>"
1183 msgstr ""
1184
1185 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1186 #: apt-cache.8.xml:355
1187 msgid ""
1188 "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
1189 "that all packages mentioned are printed once. Configuration Item: "
1190 "<literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
1191 msgstr ""
1192
1193 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1194 #: apt-cache.8.xml:360
1195 msgid "<option>--installed</option>"
1196 msgstr ""
1197
1198 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1199 #: apt-cache.8.xml:362
1200 msgid ""
1201 "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
1202 "literal> to packages which are currently installed. Configuration Item: "
1203 "<literal>APT::Cache::Installed</literal>."
1204 msgstr ""
1205
1206 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
1207 #: apt-cache.8.xml:367 apt-cdrom.8.xml:153 apt-config.8.xml:101
1208 #: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:612 apt-get.8.xml:570
1209 #: apt-mark.8.xml:140 apt-sortpkgs.1.xml:67
1210 msgid "&apt-commonoptions;"
1211 msgstr ""
1212
1213 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1214 #: apt-cache.8.xml:372 apt-get.8.xml:575 apt-key.8.xml:172 apt-mark.8.xml:144
1215 #: apt.conf.5.xml:1093 apt_preferences.5.xml:697
1216 msgid "Files"
1217 msgstr ""
1218
1219 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
1220 #: apt-cache.8.xml:374
1221 msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;"
1222 msgstr ""
1223
1224 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1225 #: apt-cache.8.xml:379 apt-cdrom.8.xml:158 apt-config.8.xml:106
1226 #: apt-extracttemplates.1.xml:77 apt-ftparchive.1.xml:628 apt-get.8.xml:585
1227 #: apt-key.8.xml:193 apt-mark.8.xml:150 apt-secure.8.xml:185
1228 #: apt-sortpkgs.1.xml:72 apt.conf.5.xml:1099 apt_preferences.5.xml:704
1229 #: sources.list.5.xml:234
1230 #, fuzzy
1231 msgid "See Also"
1232 msgstr "Consulte também"
1233
1234 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1235 #: apt-cache.8.xml:380
1236 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
1237 msgstr ""
1238
1239 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1240 #: apt-cache.8.xml:384 apt-cdrom.8.xml:163 apt-config.8.xml:111
1241 #: apt-extracttemplates.1.xml:81 apt-ftparchive.1.xml:632 apt-get.8.xml:591
1242 #: apt-mark.8.xml:154 apt-sortpkgs.1.xml:76
1243 msgid "Diagnostics"
1244 msgstr ""
1245
1246 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1247 #: apt-cache.8.xml:385
1248 msgid ""
1249 "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1250 "on error."
1251 msgstr ""
1252
1253 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
1254 #: apt-cdrom.8.xml:16
1255 msgid ""
1256 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 "
1257 "February 2004</date>"
1258 msgstr ""
1259
1260 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1261 #: apt-cdrom.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:31
1262 msgid "apt-cdrom"
1263 msgstr ""
1264
1265 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1266 #: apt-cdrom.8.xml:32
1267 msgid "APT CDROM management utility"
1268 msgstr ""
1269
1270 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1271 #: apt-cdrom.8.xml:38
1272 msgid ""
1273 "<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> "
1274 "<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg> "
1275 "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
1276 "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group> "
1277 "<arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1281 #: apt-cdrom.8.xml:51
1282 msgid ""
1283 "<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of "
1284 "available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining "
1285 "the structure of the disc as well as correcting for several possible mis-"
1286 "burns and verifying the index files."
1287 msgstr ""
1288
1289 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1290 #: apt-cdrom.8.xml:58
1291 msgid ""
1292 "It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT "
1293 "system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set "
1294 "must be inserted and scanned separately to account for possible mis-burns."
1295 msgstr ""
1296
1297 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
1298 #: apt-cdrom.8.xml:68
1299 msgid "add"
1300 msgstr ""
1301
1302 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1303 #: apt-cdrom.8.xml:69
1304 msgid ""
1305 "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will "
1306 "unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then proceed "
1307 "to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper "
1308 "<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive "
1309 "title."
1310 msgstr ""
1311
1312 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1313 #: apt-cdrom.8.xml:77
1314 msgid ""
1315 "APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and "
1316 "maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</"
1317 "filename>"
1318 msgstr ""
1319
1320 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
1321 #: apt-cdrom.8.xml:84
1322 msgid "ident"
1323 msgstr ""
1324
1325 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1326 #: apt-cdrom.8.xml:85
1327 msgid ""
1328 "A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the "
1329 "stored file name"
1330 msgstr ""
1331
1332 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1333 #: apt-cdrom.8.xml:64
1334 msgid ""
1335 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
1336 "one of the commands below must be present. <placeholder type=\"variablelist"
1337 "\" id=\"0\"/>"
1338 msgstr ""
1339
1340 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1341 #: apt-cdrom.8.xml:94 apt-key.8.xml:158
1342 msgid "Options"
1343 msgstr ""
1344
1345 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1346 #: apt-cdrom.8.xml:98 apt-ftparchive.1.xml:540 apt-get.8.xml:345
1347 msgid "<option>-d</option>"
1348 msgstr ""
1349
1350 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1351 #: apt-cdrom.8.xml:98
1352 msgid "<option>--cdrom</option>"
1353 msgstr ""
1354
1355 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1356 #: apt-cdrom.8.xml:99
1357 msgid ""
1358 "Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must "
1359 "be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured. "
1360 "Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>."
1361 msgstr ""
1362
1363 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1364 #: apt-cdrom.8.xml:107
1365 msgid "<option>-r</option>"
1366 msgstr ""
1367
1368 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1369 #: apt-cdrom.8.xml:107
1370 msgid "<option>--rename</option>"
1371 msgstr ""
1372
1373 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1374 #: apt-cdrom.8.xml:108
1375 msgid ""
1376 "Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given label. "
1377 "This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a new "
1378 "label. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>."
1379 msgstr ""
1380
1381 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1382 #: apt-cdrom.8.xml:116 apt-get.8.xml:364
1383 msgid "<option>-m</option>"
1384 msgstr ""
1385
1386 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1387 #: apt-cdrom.8.xml:116
1388 msgid "<option>--no-mount</option>"
1389 msgstr ""
1390
1391 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1392 #: apt-cdrom.8.xml:117
1393 msgid ""
1394 "No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and "
1395 "unmounting the mount point. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::"
1396 "NoMount</literal>."
1397 msgstr ""
1398
1399 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1400 #: apt-cdrom.8.xml:124
1401 msgid "<option>--fast</option>"
1402 msgstr ""
1403
1404 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1405 #: apt-cdrom.8.xml:125
1406 msgid ""
1407 "Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every "
1408 "package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has "
1409 "been run on this disc before and did not detect any errors. Configuration "
1410 "Item: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>."
1411 msgstr ""
1412
1413 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1414 #: apt-cdrom.8.xml:134
1415 msgid "<option>--thorough</option>"
1416 msgstr ""
1417
1418 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1419 #: apt-cdrom.8.xml:135
1420 msgid ""
1421 "Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian "
1422 "1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much "
1423 "longer to scan the CD but will pick them all up."
1424 msgstr ""
1425
1426 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1427 #: apt-cdrom.8.xml:143 apt-get.8.xml:395
1428 msgid "<option>--just-print</option>"
1429 msgstr ""
1430
1431 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1432 #: apt-cdrom.8.xml:144 apt-get.8.xml:397
1433 msgid "<option>--recon</option>"
1434 msgstr ""
1435
1436 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1437 #: apt-cdrom.8.xml:145 apt-get.8.xml:398
1438 msgid "<option>--no-act</option>"
1439 msgstr ""
1440
1441 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1442 #: apt-cdrom.8.xml:146
1443 msgid ""
1444 "No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index "
1445 "files. Everything is still checked however. Configuration Item: "
1446 "<literal>APT::CDROM::NoAct</literal>."
1447 msgstr ""
1448
1449 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1450 #: apt-cdrom.8.xml:159
1451 #, fuzzy
1452 msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
1453 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
1454
1455 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1456 #: apt-cdrom.8.xml:164
1457 msgid ""
1458 "<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1459 "on error."
1460 msgstr ""
1461
1462 #. The last update date
1463 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
1464 #: apt-config.8.xml:16 apt-extracttemplates.1.xml:16 apt-sortpkgs.1.xml:16
1465 #: sources.list.5.xml:16
1466 msgid ""
1467 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 "
1468 "February 2004</date>"
1469 msgstr ""
1470
1471 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1472 #: apt-config.8.xml:25 apt-config.8.xml:32
1473 msgid "apt-config"
1474 msgstr ""
1475
1476 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1477 #: apt-config.8.xml:33
1478 msgid "APT Configuration Query program"
1479 msgstr ""
1480
1481 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1482 #: apt-config.8.xml:39
1483 msgid ""
1484 "<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
1485 "o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
1486 "c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
1487 "<arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>"
1488 msgstr ""
1489
1490 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1491 #: apt-config.8.xml:51
1492 msgid ""
1493 "<command>apt-config</command> is an internal program used by various "
1494 "portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses "
1495 "the main configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> in a "
1496 "manner that is easy to use by scripted applications."
1497 msgstr ""
1498
1499 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1500 #: apt-config.8.xml:56 apt-ftparchive.1.xml:75
1501 msgid ""
1502 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
1503 "one of the commands below must be present."
1504 msgstr ""
1505
1506 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1507 #: apt-config.8.xml:61
1508 msgid "shell"
1509 msgstr ""
1510
1511 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1512 #: apt-config.8.xml:63
1513 msgid ""
1514 "shell is used to access the configuration information from a shell script. "
1515 "It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the "
1516 "second the configuration value to query. As output it lists a series of "
1517 "shell assignments commands for each present value. In a shell script it "
1518 "should be used like:"
1519 msgstr ""
1520
1521 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
1522 #: apt-config.8.xml:71
1523 #, no-wrap
1524 msgid ""
1525 "OPTS=\"-f\"\n"
1526 "RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`\n"
1527 "eval $RES\n"
1528 msgstr ""
1529
1530 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1531 #: apt-config.8.xml:76
1532 msgid ""
1533 "This will set the shell environment variable $OPTS to the value of MyApp::"
1534 "options with a default of <option>-f</option>."
1535 msgstr ""
1536
1537 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1538 #: apt-config.8.xml:80
1539 msgid ""
1540 "The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file "
1541 "names, d returns directories, b returns true or false and i returns an "
1542 "integer. Each of the returns is normalized and verified internally."
1543 msgstr ""
1544
1545 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1546 #: apt-config.8.xml:89
1547 msgid "Just show the contents of the configuration space."
1548 msgstr ""
1549
1550 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1551 #: apt-config.8.xml:107 apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:629
1552 #: apt-sortpkgs.1.xml:73
1553 #, fuzzy
1554 msgid "&apt-conf;"
1555 msgstr ""
1556 "&apt-docinfo;\n"
1557 "\n"
1558 " "
1559
1560 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1561 #: apt-config.8.xml:112
1562 msgid ""
1563 "<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1564 "on error."
1565 msgstr ""
1566
1567 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1568 #: apt-extracttemplates.1.xml:25 apt-extracttemplates.1.xml:32
1569 msgid "apt-extracttemplates"
1570 msgstr ""
1571
1572 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
1573 #: apt-extracttemplates.1.xml:26 apt-ftparchive.1.xml:26 apt-sortpkgs.1.xml:26
1574 msgid "1"
1575 msgstr ""
1576
1577 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1578 #: apt-extracttemplates.1.xml:33
1579 msgid "Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages"
1580 msgstr ""
1581
1582 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1583 #: apt-extracttemplates.1.xml:39
1584 msgid ""
1585 "<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
1586 "<arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></"
1587 "arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></"
1588 "arg>"
1589 msgstr ""
1590
1591 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1592 #: apt-extracttemplates.1.xml:47
1593 msgid ""
1594 "<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package "
1595 "files as input and write out (to a temporary directory) all associated "
1596 "config scripts and template files. For each passed in package that contains "
1597 "config scripts and templates, one line of output will be generated in the "
1598 "format:"
1599 msgstr ""
1600
1601 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1602 #: apt-extracttemplates.1.xml:52
1603 msgid "package version template-file config-script"
1604 msgstr ""
1605
1606 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1607 #: apt-extracttemplates.1.xml:53
1608 msgid ""
1609 "template-file and config-script are written to the temporary directory "
1610 "specified by the -t or --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</"
1611 "literal>) directory, with filenames of the form <filename>package.template."
1612 "XXXX</filename> and <filename>package.config.XXXX</filename>"
1613 msgstr ""
1614
1615 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1616 #: apt-extracttemplates.1.xml:63 apt-get.8.xml:504
1617 msgid "<option>-t</option>"
1618 msgstr ""
1619
1620 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1621 #: apt-extracttemplates.1.xml:63
1622 msgid "<option>--tempdir</option>"
1623 msgstr ""
1624
1625 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1626 #: apt-extracttemplates.1.xml:65
1627 msgid ""
1628 "Temporary directory in which to write extracted debconf template files and "
1629 "config scripts. Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::"
1630 "TempDir</literal>"
1631 msgstr ""
1632
1633 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1634 #: apt-extracttemplates.1.xml:82
1635 msgid ""
1636 "<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, "
1637 "decimal 100 on error."
1638 msgstr ""
1639
1640 #. The last update date
1641 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
1642 #: apt-ftparchive.1.xml:16
1643 msgid ""
1644 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 "
1645 "August 2009</date>"
1646 msgstr ""
1647
1648 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1649 #: apt-ftparchive.1.xml:25 apt-ftparchive.1.xml:32
1650 msgid "apt-ftparchive"
1651 msgstr ""
1652
1653 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1654 #: apt-ftparchive.1.xml:33
1655 msgid "Utility to generate index files"
1656 msgstr ""
1657
1658 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1659 #: apt-ftparchive.1.xml:39
1660 msgid ""
1661 "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
1662 "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
1663 "<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></"
1664 "arg> <arg><option>--arch <replaceable>architecture</replaceable></option></"
1665 "arg> <arg><option>-o <replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</"
1666 "replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></"
1667 "option></arg> <group choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep="
1668 "\"repeat\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
1669 "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
1670 "<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</"
1671 "replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
1672 "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
1673 "<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></arg></"
1674 "arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></"
1675 "arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain\"><replaceable>config-file</"
1676 "replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
1677 "\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg choice="
1678 "\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </group>"
1679 msgstr ""
1680
1681 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1682 #: apt-ftparchive.1.xml:60
1683 msgid ""
1684 "<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates "
1685 "the index files that APT uses to access a distribution source. The index "
1686 "files should be generated on the origin site based on the content of that "
1687 "site."
1688 msgstr ""
1689
1690 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1691 #: apt-ftparchive.1.xml:64
1692 msgid ""
1693 "<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; "
1694 "program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</"
1695 "literal> command. It also contains a contents file generator, "
1696 "<literal>contents</literal>, and an elaborate means to 'script' the "
1697 "generation process for a complete archive."
1698 msgstr ""
1699
1700 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1701 #: apt-ftparchive.1.xml:70
1702 msgid ""
1703 "Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary "
1704 "databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any "
1705 "external programs aside from &gzip;. When doing a full generate it "
1706 "automatically performs file-change checks and builds the desired compressed "
1707 "output files."
1708 msgstr ""
1709
1710 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1711 #: apt-ftparchive.1.xml:79
1712 msgid "packages"
1713 msgstr ""
1714
1715 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1716 #: apt-ftparchive.1.xml:81
1717 msgid ""
1718 "The packages command generates a package file from a directory tree. It "
1719 "takes the given directory and recursively searches it for .deb files, "
1720 "emitting a package record to stdout for each. This command is approximately "
1721 "equivalent to &dpkg-scanpackages;."
1722 msgstr ""
1723
1724 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1725 #: apt-ftparchive.1.xml:86 apt-ftparchive.1.xml:110
1726 msgid ""
1727 "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
1728 msgstr ""
1729
1730 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1731 #: apt-ftparchive.1.xml:89
1732 msgid "sources"
1733 msgstr ""
1734
1735 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1736 #: apt-ftparchive.1.xml:91
1737 msgid ""
1738 "The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a "
1739 "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
1740 "for .dsc files, emitting a source record to stdout for each. This command is "
1741 "approximately equivalent to &dpkg-scansources;."
1742 msgstr ""
1743
1744 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1745 #: apt-ftparchive.1.xml:96
1746 msgid ""
1747 "If an override file is specified then a source override file will be looked "
1748 "for with an extension of .src. The --source-override option can be used to "
1749 "change the source override file that will be used."
1750 msgstr ""
1751
1752 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1753 #: apt-ftparchive.1.xml:101
1754 msgid "contents"
1755 msgstr ""
1756
1757 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1758 #: apt-ftparchive.1.xml:103
1759 msgid ""
1760 "The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a "
1761 "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
1762 "for .deb files, and reads the file list from each file. It then sorts and "
1763 "writes to stdout the list of files matched to packages. Directories are not "
1764 "written to the output. If multiple packages own the same file then each "
1765 "package is separated by a comma in the output."
1766 msgstr ""
1767
1768 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1769 #: apt-ftparchive.1.xml:113
1770 msgid "release"
1771 msgstr ""
1772
1773 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1774 #: apt-ftparchive.1.xml:115
1775 msgid ""
1776 "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a "
1777 "directory tree. It recursively searches the given directory for uncompressed "
1778 "<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files and the "
1779 "ones compressed with <command>gzip</command>, <command>bzip2</command> or "
1780 "<command>lzma</command> as well as <filename>Release</filename> and "
1781 "<filename>md5sum.txt</filename> files by default (<literal>APT::FTPArchive::"
1782 "Release::Default-Patterns</literal>). Additional filename patterns can be "
1783 "added by listing them in <literal>APT::FTPArchive::Release::Patterns</"
1784 "literal>. It then writes to stdout a Release file containing a MD5, SHA1 "
1785 "and SHA256 digest for each file."
1786 msgstr ""
1787
1788 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1789 #: apt-ftparchive.1.xml:125
1790 msgid ""
1791 "Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from "
1792 "the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</"
1793 "literal>, e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>. The "
1794 "supported fields are: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, "
1795 "<literal>Suite</literal>, <literal>Version</literal>, <literal>Codename</"
1796 "literal>, <literal>Date</literal>, <literal>Valid-Until</literal>, "
1797 "<literal>Architectures</literal>, <literal>Components</literal>, "
1798 "<literal>Description</literal>."
1799 msgstr ""
1800
1801 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1802 #: apt-ftparchive.1.xml:136
1803 msgid "generate"
1804 msgstr ""
1805
1806 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1807 #: apt-ftparchive.1.xml:138
1808 msgid ""
1809 "The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a "
1810 "cron script and builds indexes according to the given config file. The "
1811 "config language provides a flexible means of specifying which index files "
1812 "are built from which directories, as well as providing a simple means of "
1813 "maintaining the required settings."
1814 msgstr ""
1815
1816 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1817 #: apt-ftparchive.1.xml:145 apt-get.8.xml:287
1818 msgid "clean"
1819 msgstr ""
1820
1821 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1822 #: apt-ftparchive.1.xml:147
1823 msgid ""
1824 "The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given "
1825 "configuration file by removing any records that are no longer necessary."
1826 msgstr ""
1827
1828 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1829 #: apt-ftparchive.1.xml:153
1830 msgid "The Generate Configuration"
1831 msgstr ""
1832
1833 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1834 #: apt-ftparchive.1.xml:155
1835 msgid ""
1836 "The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to "
1837 "describe the archives that are going to be generated. It follows the typical "
1838 "ISC configuration format as seen in ISC tools like bind 8 and dhcpd. &apt-"
1839 "conf; contains a description of the syntax. Note that the generate "
1840 "configuration is parsed in sectional manner, but &apt-conf; is parsed in a "
1841 "tree manner. This only effects how the scope tag is handled."
1842 msgstr ""
1843
1844 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1845 #: apt-ftparchive.1.xml:163
1846 msgid ""
1847 "The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
1848 msgstr ""
1849
1850 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
1851 #: apt-ftparchive.1.xml:165
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Dir Section"
1854 msgstr "Descrição"
1855
1856 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
1857 #: apt-ftparchive.1.xml:167
1858 msgid ""
1859 "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed "
1860 "to locate the files required during the generation process. These "
1861 "directories are prepended certain relative paths defined in later sections "
1862 "to produce a complete an absolute path."
1863 msgstr ""
1864
1865 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1866 #: apt-ftparchive.1.xml:172
1867 msgid "ArchiveDir"
1868 msgstr ""
1869
1870 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1871 #: apt-ftparchive.1.xml:174
1872 msgid ""
1873 "Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration "
1874 "this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist "
1875 "nodes."
1876 msgstr ""
1877
1878 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1879 #: apt-ftparchive.1.xml:179
1880 msgid "OverrideDir"
1881 msgstr ""
1882
1883 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1884 #: apt-ftparchive.1.xml:181
1885 msgid "Specifies the location of the override files."
1886 msgstr ""
1887
1888 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1889 #: apt-ftparchive.1.xml:184
1890 msgid "CacheDir"
1891 msgstr ""
1892
1893 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1894 #: apt-ftparchive.1.xml:186
1895 msgid "Specifies the location of the cache files"
1896 msgstr ""
1897
1898 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1899 #: apt-ftparchive.1.xml:189
1900 msgid "FileListDir"
1901 msgstr ""
1902
1903 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1904 #: apt-ftparchive.1.xml:191
1905 msgid ""
1906 "Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</"
1907 "literal> setting is used below."
1908 msgstr ""
1909
1910 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
1911 #: apt-ftparchive.1.xml:197
1912 msgid "Default Section"
1913 msgstr ""
1914
1915 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
1916 #: apt-ftparchive.1.xml:199
1917 msgid ""
1918 "The <literal>Default</literal> section specifies default values, and "
1919 "settings that control the operation of the generator. Other sections may "
1920 "override these defaults with a per-section setting."
1921 msgstr ""
1922
1923 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1924 #: apt-ftparchive.1.xml:203
1925 msgid "Packages::Compress"
1926 msgstr ""
1927
1928 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1929 #: apt-ftparchive.1.xml:205
1930 msgid ""
1931 "Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It "
1932 "is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no "
1933 "compression), 'gzip' and 'bzip2'. The default for all compression schemes is "
1934 "'. gzip'."
1935 msgstr ""
1936
1937 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1938 #: apt-ftparchive.1.xml:211
1939 msgid "Packages::Extensions"
1940 msgstr ""
1941
1942 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1943 #: apt-ftparchive.1.xml:213
1944 msgid ""
1945 "Sets the default list of file extensions that are package files. This "
1946 "defaults to '.deb'."
1947 msgstr ""
1948
1949 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1950 #: apt-ftparchive.1.xml:217
1951 msgid "Sources::Compress"
1952 msgstr ""
1953
1954 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1955 #: apt-ftparchive.1.xml:219
1956 msgid ""
1957 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
1958 "controls the compression for the Sources files."
1959 msgstr ""
1960
1961 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1962 #: apt-ftparchive.1.xml:223
1963 msgid "Sources::Extensions"
1964 msgstr ""
1965
1966 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1967 #: apt-ftparchive.1.xml:225
1968 msgid ""
1969 "Sets the default list of file extensions that are source files. This "
1970 "defaults to '.dsc'."
1971 msgstr ""
1972
1973 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1974 #: apt-ftparchive.1.xml:229
1975 msgid "Contents::Compress"
1976 msgstr ""
1977
1978 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1979 #: apt-ftparchive.1.xml:231
1980 msgid ""
1981 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
1982 "controls the compression for the Contents files."
1983 msgstr ""
1984
1985 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1986 #: apt-ftparchive.1.xml:235
1987 msgid "Translation::Compress"
1988 msgstr ""
1989
1990 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1991 #: apt-ftparchive.1.xml:237
1992 msgid ""
1993 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
1994 "controls the compression for the Translation-en master file."
1995 msgstr ""
1996
1997 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1998 #: apt-ftparchive.1.xml:241
1999 msgid "DeLinkLimit"
2000 msgstr ""
2001
2002 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2003 #: apt-ftparchive.1.xml:243
2004 msgid ""
2005 "Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
2006 "per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
2007 "Links</literal> setting."
2008 msgstr ""
2009
2010 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2011 #: apt-ftparchive.1.xml:248
2012 msgid "FileMode"
2013 msgstr ""
2014
2015 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2016 #: apt-ftparchive.1.xml:250
2017 msgid ""
2018 "Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
2019 "index files are set to this mode with no regard to the umask."
2020 msgstr ""
2021
2022 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2023 #: apt-ftparchive.1.xml:255 apt-ftparchive.1.xml:401
2024 #, fuzzy
2025 msgid "LongDescription"
2026 msgstr "Descrição"
2027
2028 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2029 #: apt-ftparchive.1.xml:257 apt-ftparchive.1.xml:403
2030 msgid ""
2031 "Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split "
2032 "out into a master Translation-en file."
2033 msgstr ""
2034
2035 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2036 #: apt-ftparchive.1.xml:263
2037 msgid "TreeDefault Section"
2038 msgstr ""
2039
2040 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2041 #: apt-ftparchive.1.xml:265
2042 msgid ""
2043 "Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
2044 "variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
2045 "$(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values."
2046 msgstr ""
2047
2048 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2049 #: apt-ftparchive.1.xml:270
2050 msgid "MaxContentsChange"
2051 msgstr ""
2052
2053 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2054 #: apt-ftparchive.1.xml:272
2055 msgid ""
2056 "Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
2057 "The contents files are round-robined so that over several days they will all "
2058 "be rebuilt."
2059 msgstr ""
2060
2061 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2062 #: apt-ftparchive.1.xml:277
2063 msgid "ContentsAge"
2064 msgstr ""
2065
2066 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2067 #: apt-ftparchive.1.xml:279
2068 msgid ""
2069 "Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
2070 "changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
2071 "This case can occur if the package file is changed in such a way that does "
2072 "not result in a new contents file [override edit for instance]. A hold off "
2073 "is allowed in hopes that new .debs will be installed, requiring a new file "
2074 "anyhow. The default is 10, the units are in days."
2075 msgstr ""
2076
2077 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2078 #: apt-ftparchive.1.xml:288
2079 msgid "Directory"
2080 msgstr ""
2081
2082 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2083 #: apt-ftparchive.1.xml:290
2084 msgid ""
2085 "Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
2086 "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
2087 msgstr ""
2088
2089 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2090 #: apt-ftparchive.1.xml:294
2091 msgid "SrcDirectory"
2092 msgstr ""
2093
2094 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2095 #: apt-ftparchive.1.xml:296
2096 msgid ""
2097 "Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
2098 "$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
2099 msgstr ""
2100
2101 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2102 #: apt-ftparchive.1.xml:300 apt-ftparchive.1.xml:439
2103 msgid "Packages"
2104 msgstr ""
2105
2106 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2107 #: apt-ftparchive.1.xml:302
2108 msgid ""
2109 "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
2110 "binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
2111 msgstr ""
2112
2113 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2114 #: apt-ftparchive.1.xml:306 apt-ftparchive.1.xml:444
2115 msgid "Sources"
2116 msgstr ""
2117
2118 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2119 #: apt-ftparchive.1.xml:308
2120 msgid ""
2121 "Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
2122 "source/Sources</filename>"
2123 msgstr ""
2124
2125 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2126 #: apt-ftparchive.1.xml:312
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Translation"
2129 msgstr "Descrição"
2130
2131 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2132 #: apt-ftparchive.1.xml:314
2133 msgid ""
2134 "Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they "
2135 "should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/"
2136 "$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>"
2137 msgstr ""
2138
2139 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2140 #: apt-ftparchive.1.xml:319
2141 msgid "InternalPrefix"
2142 msgstr ""
2143
2144 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2145 #: apt-ftparchive.1.xml:321
2146 msgid ""
2147 "Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
2148 "instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
2149 "filename>"
2150 msgstr ""
2151
2152 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2153 #: apt-ftparchive.1.xml:326 apt-ftparchive.1.xml:450
2154 msgid "Contents"
2155 msgstr ""
2156
2157 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2158 #: apt-ftparchive.1.xml:328
2159 msgid ""
2160 "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)"
2161 "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
2162 "single Contents file (such as the default) then <command>apt-ftparchive</"
2163 "command> will integrate those package files together automatically."
2164 msgstr ""
2165
2166 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2167 #: apt-ftparchive.1.xml:335
2168 msgid "Contents::Header"
2169 msgstr ""
2170
2171 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2172 #: apt-ftparchive.1.xml:337
2173 msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
2174 msgstr ""
2175
2176 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2177 #: apt-ftparchive.1.xml:340 apt-ftparchive.1.xml:475
2178 msgid "BinCacheDB"
2179 msgstr ""
2180
2181 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2182 #: apt-ftparchive.1.xml:342
2183 msgid ""
2184 "Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
2185 "can share the same database."
2186 msgstr ""
2187
2188 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2189 #: apt-ftparchive.1.xml:346
2190 msgid "FileList"
2191 msgstr ""
2192
2193 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2194 #: apt-ftparchive.1.xml:348
2195 msgid ""
2196 "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
2197 "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
2198 "Relative files names are prefixed with the archive directory."
2199 msgstr ""
2200
2201 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2202 #: apt-ftparchive.1.xml:353
2203 msgid "SourceFileList"
2204 msgstr ""
2205
2206 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2207 #: apt-ftparchive.1.xml:355
2208 msgid ""
2209 "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
2210 "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
2211 "Relative files names are prefixed with the archive directory. This is used "
2212 "when processing source indexes."
2213 msgstr ""
2214
2215 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2216 #: apt-ftparchive.1.xml:363
2217 msgid "Tree Section"
2218 msgstr ""
2219
2220 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2221 #: apt-ftparchive.1.xml:365
2222 msgid ""
2223 "The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
2224 "which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
2225 "directory and finally multiple Architectures in each section. The exact "
2226 "pathing used is defined by the <literal>Directory</literal> substitution "
2227 "variable."
2228 msgstr ""
2229
2230 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2231 #: apt-ftparchive.1.xml:370
2232 msgid ""
2233 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
2234 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
2235 "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>). Typically this is a "
2236 "setting such as <filename>dists/&stable-codename;</filename>."
2237 msgstr ""
2238
2239 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2240 #: apt-ftparchive.1.xml:375
2241 msgid ""
2242 "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
2243 "can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
2244 "variables."
2245 msgstr ""
2246
2247 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
2248 #: apt-ftparchive.1.xml:381
2249 #, no-wrap
2250 msgid ""
2251 "for i in Sections do \n"
2252 " for j in Architectures do\n"
2253 " Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
2254 " "
2255 msgstr ""
2256
2257 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2258 #: apt-ftparchive.1.xml:378
2259 msgid ""
2260 "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
2261 "command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
2262 "\" id=\"0\"/>"
2263 msgstr ""
2264
2265 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2266 #: apt-ftparchive.1.xml:387
2267 #, fuzzy
2268 msgid "Sections"
2269 msgstr "Descrição"
2270
2271 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2272 #: apt-ftparchive.1.xml:389
2273 msgid ""
2274 "This is a space separated list of sections which appear under the "
2275 "distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-"
2276 "free</literal>"
2277 msgstr ""
2278
2279 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2280 #: apt-ftparchive.1.xml:394
2281 msgid "Architectures"
2282 msgstr ""
2283
2284 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2285 #: apt-ftparchive.1.xml:396
2286 msgid ""
2287 "This is a space separated list of all the architectures that appear under "
2288 "search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
2289 "this tree has a source archive."
2290 msgstr ""
2291
2292 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2293 #: apt-ftparchive.1.xml:407 apt-ftparchive.1.xml:455
2294 msgid "BinOverride"
2295 msgstr ""
2296
2297 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2298 #: apt-ftparchive.1.xml:409
2299 msgid ""
2300 "Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
2301 "and maintainer address information."
2302 msgstr ""
2303
2304 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2305 #: apt-ftparchive.1.xml:413 apt-ftparchive.1.xml:460
2306 msgid "SrcOverride"
2307 msgstr ""
2308
2309 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2310 #: apt-ftparchive.1.xml:415
2311 msgid ""
2312 "Sets the source override file. The override file contains section "
2313 "information."
2314 msgstr ""
2315
2316 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2317 #: apt-ftparchive.1.xml:419 apt-ftparchive.1.xml:465
2318 msgid "ExtraOverride"
2319 msgstr ""
2320
2321 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2322 #: apt-ftparchive.1.xml:421 apt-ftparchive.1.xml:467
2323 msgid "Sets the binary extra override file."
2324 msgstr ""
2325
2326 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2327 #: apt-ftparchive.1.xml:424 apt-ftparchive.1.xml:470
2328 msgid "SrcExtraOverride"
2329 msgstr ""
2330
2331 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2332 #: apt-ftparchive.1.xml:426 apt-ftparchive.1.xml:472
2333 msgid "Sets the source extra override file."
2334 msgstr ""
2335
2336 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2337 #: apt-ftparchive.1.xml:431
2338 msgid "BinDirectory Section"
2339 msgstr ""
2340
2341 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2342 #: apt-ftparchive.1.xml:433
2343 msgid ""
2344 "The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
2345 "with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
2346 "binary directory and the settings are similar to the <literal>Tree</literal> "
2347 "section with no substitution variables or <literal>Section</"
2348 "literal><literal>Architecture</literal> settings."
2349 msgstr ""
2350
2351 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2352 #: apt-ftparchive.1.xml:441
2353 msgid "Sets the Packages file output."
2354 msgstr ""
2355
2356 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2357 #: apt-ftparchive.1.xml:446
2358 msgid ""
2359 "Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
2360 "<literal>Sources</literal> is required."
2361 msgstr ""
2362
2363 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2364 #: apt-ftparchive.1.xml:452
2365 msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
2366 msgstr ""
2367
2368 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2369 #: apt-ftparchive.1.xml:457
2370 msgid "Sets the binary override file."
2371 msgstr ""
2372
2373 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2374 #: apt-ftparchive.1.xml:462
2375 msgid "Sets the source override file."
2376 msgstr ""
2377
2378 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2379 #: apt-ftparchive.1.xml:477
2380 msgid "Sets the cache DB."
2381 msgstr ""
2382
2383 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2384 #: apt-ftparchive.1.xml:480
2385 msgid "PathPrefix"
2386 msgstr ""
2387
2388 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2389 #: apt-ftparchive.1.xml:482
2390 msgid "Appends a path to all the output paths."
2391 msgstr ""
2392
2393 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2394 #: apt-ftparchive.1.xml:485
2395 msgid "FileList, SourceFileList"
2396 msgstr ""
2397
2398 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2399 #: apt-ftparchive.1.xml:487
2400 msgid "Specifies the file list file."
2401 msgstr ""
2402
2403 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2404 #: apt-ftparchive.1.xml:494
2405 msgid "The Binary Override File"
2406 msgstr ""
2407
2408 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2409 #: apt-ftparchive.1.xml:495
2410 msgid ""
2411 "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
2412 "contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
2413 "the second is the priority to force that package to, the third is the the "
2414 "section to force that package to and the final field is the maintainer "
2415 "permutation field."
2416 msgstr ""
2417
2418 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
2419 #: apt-ftparchive.1.xml:501
2420 #, no-wrap
2421 msgid "old [// oldn]* => new"
2422 msgstr ""
2423
2424 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
2425 #: apt-ftparchive.1.xml:503
2426 #, no-wrap
2427 msgid "new"
2428 msgstr ""
2429
2430 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2431 #: apt-ftparchive.1.xml:500
2432 msgid ""
2433 "The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
2434 "\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
2435 "id=\"1\"/> The first form allows a double-slash separated list of old email "
2436 "addresses to be specified. If any of those are found then new is substituted "
2437 "for the maintainer field. The second form unconditionally substitutes the "
2438 "maintainer field."
2439 msgstr ""
2440
2441 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2442 #: apt-ftparchive.1.xml:511
2443 msgid "The Source Override File"
2444 msgstr ""
2445
2446 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2447 #: apt-ftparchive.1.xml:513
2448 msgid ""
2449 "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
2450 "contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
2451 "package name, the second is the section to assign it."
2452 msgstr ""
2453
2454 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2455 #: apt-ftparchive.1.xml:518
2456 msgid "The Extra Override File"
2457 msgstr ""
2458
2459 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2460 #: apt-ftparchive.1.xml:520
2461 msgid ""
2462 "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
2463 "the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
2464 "tag and the remainder of the line is the new value."
2465 msgstr ""
2466
2467 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2468 #: apt-ftparchive.1.xml:529
2469 msgid ""
2470 "<option>--md5</option>, <option>--sha1</option>, <option>--sha256</option>"
2471 msgstr ""
2472
2473 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2474 #: apt-ftparchive.1.xml:531
2475 msgid ""
2476 "Generate the given checksum. These options default to on, when turned off "
2477 "the generated index files will not have the checksum fields where possible. "
2478 "Configuration Items: <literal>APT::FTPArchive::<replaceable>Checksum</"
2479 "replaceable></literal> and <literal>APT::FTPArchive::<replaceable>Index</"
2480 "replaceable>::<replaceable>Checksum</replaceable></literal> where "
2481 "<literal><replaceable>Index</replaceable></literal> can be "
2482 "<literal>Packages</literal>, <literal>Sources</literal> or <literal>Release</"
2483 "literal> and <literal><replaceable>Checksum</replaceable></literal> can be "
2484 "<literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</literal> or <literal>SHA256</literal>."
2485 msgstr ""
2486
2487 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2488 #: apt-ftparchive.1.xml:540
2489 msgid "<option>--db</option>"
2490 msgstr ""
2491
2492 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2493 #: apt-ftparchive.1.xml:542
2494 msgid ""
2495 "Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. "
2496 "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
2497 msgstr ""
2498
2499 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2500 #: apt-ftparchive.1.xml:548
2501 msgid ""
2502 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
2503 "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
2504 "<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
2505 "file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
2506 msgstr ""
2507
2508 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2509 #: apt-ftparchive.1.xml:554
2510 msgid "<option>--delink</option>"
2511 msgstr ""
2512
2513 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2514 #: apt-ftparchive.1.xml:556
2515 msgid ""
2516 "Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
2517 "then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
2518 "and can be turned off with <option>--no-delink</option>. Configuration "
2519 "Item: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>."
2520 msgstr ""
2521
2522 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2523 #: apt-ftparchive.1.xml:562
2524 msgid "<option>--contents</option>"
2525 msgstr ""
2526
2527 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2528 #: apt-ftparchive.1.xml:564
2529 msgid ""
2530 "Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
2531 "being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
2532 "and stored in the DB for later use. When using the generate command this "
2533 "option also allows the creation of any Contents files. The default is on. "
2534 "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
2535 msgstr ""
2536
2537 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2538 #: apt-ftparchive.1.xml:572
2539 msgid "<option>--source-override</option>"
2540 msgstr ""
2541
2542 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2543 #: apt-ftparchive.1.xml:574
2544 msgid ""
2545 "Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
2546 "command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</"
2547 "literal>."
2548 msgstr ""
2549
2550 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2551 #: apt-ftparchive.1.xml:578
2552 msgid "<option>--readonly</option>"
2553 msgstr ""
2554
2555 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2556 #: apt-ftparchive.1.xml:580
2557 msgid ""
2558 "Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::"
2559 "FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
2560 msgstr ""
2561
2562 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2563 #: apt-ftparchive.1.xml:584
2564 msgid "<option>--arch</option>"
2565 msgstr ""
2566
2567 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2568 #: apt-ftparchive.1.xml:585
2569 msgid ""
2570 "Accept in the <literal>packages</literal> and <literal>contents</literal> "
2571 "commands only package files matching <literal>*_arch.deb</literal> or "
2572 "<literal>*_all.deb</literal> instead of all package files in the given "
2573 "path. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Architecture</literal>."
2574 msgstr ""
2575
2576 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2577 #: apt-ftparchive.1.xml:591
2578 msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
2579 msgstr ""
2580
2581 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2582 #: apt-ftparchive.1.xml:593
2583 msgid ""
2584 "&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If "
2585 "packages are recompiled and/or republished with the same version again, this "
2586 "will lead to problems as the now outdated cached metadata like size and "
2587 "checksums will be used. With this option enabled this will no longer happen "
2588 "as it will be checked if the file was changed. Note that this option is set "
2589 "to \"<literal>false</literal>\" by default as it is not recommend to upload "
2590 "multiply versions/builds of a package with the same versionnumber, so in "
2591 "theory nobody will have these problems and therefore all these extra checks "
2592 "are useless."
2593 msgstr ""
2594
2595 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2596 #: apt-ftparchive.1.xml:603
2597 msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
2598 msgstr ""
2599
2600 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2601 #: apt-ftparchive.1.xml:605
2602 msgid ""
2603 "This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
2604 "only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
2605 "&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
2606 "that the <filename>Translation-en</filename> master file can only be created "
2607 "in the generate command."
2608 msgstr ""
2609
2610 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2611 #: apt-ftparchive.1.xml:617 apt.conf.5.xml:1087 apt_preferences.5.xml:544
2612 #: sources.list.5.xml:198
2613 #, fuzzy
2614 msgid "Examples"
2615 msgstr "Exemplos"
2616
2617 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
2618 #: apt-ftparchive.1.xml:623
2619 #, no-wrap
2620 msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
2621 msgstr ""
2622
2623 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2624 #: apt-ftparchive.1.xml:619
2625 msgid ""
2626 "To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
2627 "packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
2628 msgstr ""
2629
2630 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2631 #: apt-ftparchive.1.xml:633
2632 msgid ""
2633 "<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
2634 "100 on error."
2635 msgstr ""
2636
2637 #. The last update date
2638 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
2639 #: apt-get.8.xml:16
2640 msgid ""
2641 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 "
2642 "November 2008</date>"
2643 msgstr ""
2644
2645 #. type: <heading></heading>
2646 #: apt-get.8.xml:25 apt-get.8.xml:32 guide.sgml:96
2647 msgid "apt-get"
2648 msgstr ""
2649
2650 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
2651 #: apt-get.8.xml:33
2652 msgid "APT package handling utility -- command-line interface"
2653 msgstr ""
2654
2655 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
2656 #: apt-get.8.xml:39
2657 msgid ""
2658 "<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
2659 "<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> <arg> "
2660 "<option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </arg> <arg> "
2661 "<option>-t=</option> <arg choice='plain'> <replaceable>target_release</"
2662 "replaceable> </arg> </arg> <group choice=\"req\"> <arg "
2663 "choice='plain'>update</arg> <arg choice='plain'>upgrade</arg> <arg "
2664 "choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg choice='plain'>dist-upgrade</arg> "
2665 "<arg choice='plain'>install <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
2666 "\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg "
2667 "choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg "
2668 "choice='plain'> /<replaceable>target_release</replaceable> </arg> </group> </"
2669 "arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=\"plain\" rep="
2670 "\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
2671 "choice='plain'>purge <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
2672 "replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" "
2673 "rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> "
2674 "<arg choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> "
2675 "<arg choice='plain'> /<replaceable>target_release</replaceable> </arg> </"
2676 "group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain"
2677 "\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
2678 "choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
2679 "choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg "
2680 "choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg "
2681 "choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group "
2682 "choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> "
2683 "</group> </arg> </group>"
2684 msgstr ""
2685
2686 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2687 #: apt-get.8.xml:115
2688 msgid ""
2689 "<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, "
2690 "and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT "
2691 "library. Several \"front-end\" interfaces exist, such as &dselect;, "
2692 "&aptitude;, &synaptic; and &wajig;."
2693 msgstr ""
2694
2695 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2696 #: apt-get.8.xml:124 apt-key.8.xml:127
2697 msgid "update"
2698 msgstr ""
2699
2700 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2701 #: apt-get.8.xml:125
2702 msgid ""
2703 "<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files "
2704 "from their sources. The indexes of available packages are fetched from the "
2705 "location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. For "
2706 "example, when using a Debian archive, this command retrieves and scans the "
2707 "<filename>Packages.gz</filename> files, so that information about new and "
2708 "updated packages is available. An <literal>update</literal> should always be "
2709 "performed before an <literal>upgrade</literal> or <literal>dist-upgrade</"
2710 "literal>. Please be aware that the overall progress meter will be incorrect "
2711 "as the size of the package files cannot be known in advance."
2712 msgstr ""
2713
2714 #. type: <tag></tag>
2715 #: apt-get.8.xml:136 guide.sgml:121
2716 msgid "upgrade"
2717 msgstr ""
2718
2719 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2720 #: apt-get.8.xml:137
2721 msgid ""
2722 "<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all "
2723 "packages currently installed on the system from the sources enumerated in "
2724 "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Packages currently installed "
2725 "with new versions available are retrieved and upgraded; under no "
2726 "circumstances are currently installed packages removed, or packages not "
2727 "already installed retrieved and installed. New versions of currently "
2728 "installed packages that cannot be upgraded without changing the install "
2729 "status of another package will be left at their current version. An "
2730 "<literal>update</literal> must be performed first so that <command>apt-get</"
2731 "command> knows that new versions of packages are available."
2732 msgstr ""
2733
2734 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2735 #: apt-get.8.xml:149
2736 msgid "dselect-upgrade"
2737 msgstr ""
2738
2739 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2740 #: apt-get.8.xml:150
2741 msgid ""
2742 "<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the "
2743 "traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</"
2744 "literal> follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</"
2745 "literal> field of available packages, and performs the actions necessary to "
2746 "realize that state (for instance, the removal of old and the installation of "
2747 "new packages)."
2748 msgstr ""
2749
2750 #. type: <tag></tag>
2751 #: apt-get.8.xml:159 guide.sgml:140
2752 msgid "dist-upgrade"
2753 msgstr ""
2754
2755 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2756 #: apt-get.8.xml:160
2757 msgid ""
2758 "<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of "
2759 "<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies "
2760 "with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a \"smart\" "
2761 "conflict resolution system, and it will attempt to upgrade the most "
2762 "important packages at the expense of less important ones if necessary. So, "
2763 "<literal>dist-upgrade</literal> command may remove some packages. The "
2764 "<filename>/etc/apt/sources.list</filename> file contains a list of locations "
2765 "from which to retrieve desired package files. See also &apt-preferences; "
2766 "for a mechanism for overriding the general settings for individual packages."
2767 msgstr ""
2768
2769 #. type: <tag></tag>
2770 #: apt-get.8.xml:172 guide.sgml:131
2771 msgid "install"
2772 msgstr ""
2773
2774 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2775 #: apt-get.8.xml:174
2776 msgid ""
2777 "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
2778 "installation or upgrading. Each package is a package name, not a fully "
2779 "qualified filename (for instance, in a Debian GNU/Linux system, libc6 would "
2780 "be the argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All "
2781 "packages required by the package(s) specified for installation will also be "
2782 "retrieved and installed. The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
2783 "file is used to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the "
2784 "package name (with no intervening space), the identified package will be "
2785 "removed if it is installed. Similarly a plus sign can be used to designate "
2786 "a package to install. These latter features may be used to override "
2787 "decisions made by apt-get's conflict resolution system."
2788 msgstr ""
2789
2790 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2791 #: apt-get.8.xml:192
2792 msgid ""
2793 "A specific version of a package can be selected for installation by "
2794 "following the package name with an equals and the version of the package to "
2795 "select. This will cause that version to be located and selected for install. "
2796 "Alternatively a specific distribution can be selected by following the "
2797 "package name with a slash and the version of the distribution or the Archive "
2798 "name (stable, testing, unstable)."
2799 msgstr ""
2800
2801 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2802 #: apt-get.8.xml:199
2803 msgid ""
2804 "Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be "
2805 "used with care."
2806 msgstr ""
2807
2808 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2809 #: apt-get.8.xml:202
2810 msgid ""
2811 "This is also the target to use if you want to upgrade one or more already-"
2812 "installed packages without upgrading every package you have on your system. "
2813 "Unlike the \"upgrade\" target, which installs the newest version of all "
2814 "currently installed packages, \"install\" will install the newest version of "
2815 "only the package(s) specified. Simply provide the name of the package(s) "
2816 "you wish to upgrade, and if a newer version is available, it (and its "
2817 "dependencies, as described above) will be downloaded and installed."
2818 msgstr ""
2819
2820 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2821 #: apt-get.8.xml:213
2822 msgid ""
2823 "Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative "
2824 "installation policy for individual packages."
2825 msgstr ""
2826
2827 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2828 #: apt-get.8.xml:217
2829 msgid ""
2830 "If no package matches the given expression and the expression contains one "
2831 "of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and "
2832 "it is applied to all package names in the database. Any matches are then "
2833 "installed (or removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' "
2834 "matches 'how-lo' and 'lowest'. If this is undesired, anchor the regular "
2835 "expression with a '^' or '$' character, or create a more specific regular "
2836 "expression."
2837 msgstr ""
2838
2839 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2840 #: apt-get.8.xml:226
2841 msgid "remove"
2842 msgstr ""
2843
2844 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2845 #: apt-get.8.xml:227
2846 msgid ""
2847 "<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except "
2848 "that packages are removed instead of installed. Note the removing a package "
2849 "leaves its configuration files in system. If a plus sign is appended to the "
2850 "package name (with no intervening space), the identified package will be "
2851 "installed instead of removed."
2852 msgstr ""
2853
2854 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2855 #: apt-get.8.xml:234
2856 msgid "purge"
2857 msgstr ""
2858
2859 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2860 #: apt-get.8.xml:235
2861 msgid ""
2862 "<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except "
2863 "that packages are removed and purged (any configuration files are deleted "
2864 "too)."
2865 msgstr ""
2866
2867 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2868 #: apt-get.8.xml:239
2869 msgid "source"
2870 msgstr ""
2871
2872 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2873 #: apt-get.8.xml:240
2874 msgid ""
2875 "<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source "
2876 "packages. APT will examine the available packages to decide which source "
2877 "package to fetch. It will then find and download into the current directory "
2878 "the newest available version of that source package while respect the "
2879 "default release, set with the option <literal>APT::Default-Release</"
2880 "literal>, the <option>-t</option> option or per package with the "
2881 "<literal>pkg/release</literal> syntax, if possible."
2882 msgstr ""
2883
2884 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2885 #: apt-get.8.xml:248
2886 msgid ""
2887 "Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-"
2888 "src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means that you "
2889 "will need to add such a line for each repository you want to get sources "
2890 "from. If you don't do this you will properly get another (newer, older or "
2891 "none) source version than the one you have installed or could install."
2892 msgstr ""
2893
2894 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2895 #: apt-get.8.xml:255
2896 msgid ""
2897 "If the <option>--compile</option> option is specified then the package will "
2898 "be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command>, if "
2899 "<option>--download-only</option> is specified then the source package will "
2900 "not be unpacked."
2901 msgstr ""
2902
2903 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2904 #: apt-get.8.xml:260
2905 msgid ""
2906 "A specific source version can be retrieved by postfixing the source name "
2907 "with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used "
2908 "for the package files. This enables exact matching of the source package "
2909 "name and version, implicitly enabling the <literal>APT::Get::Only-Source</"
2910 "literal> option."
2911 msgstr ""
2912
2913 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2914 #: apt-get.8.xml:266
2915 msgid ""
2916 "Note that source packages are not tracked like binary packages, they exist "
2917 "only in the current directory and are similar to downloading source tar "
2918 "balls."
2919 msgstr ""
2920
2921 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2922 #: apt-get.8.xml:271
2923 msgid "build-dep"
2924 msgstr ""
2925
2926 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2927 #: apt-get.8.xml:272
2928 msgid ""
2929 "<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an "
2930 "attempt to satisfy the build dependencies for a source package."
2931 msgstr ""
2932
2933 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2934 #: apt-get.8.xml:276
2935 msgid "check"
2936 msgstr ""
2937
2938 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2939 #: apt-get.8.xml:277
2940 msgid ""
2941 "<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache "
2942 "and checks for broken dependencies."
2943 msgstr ""
2944
2945 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2946 #: apt-get.8.xml:281
2947 msgid "download"
2948 msgstr ""
2949
2950 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2951 #: apt-get.8.xml:282
2952 msgid ""
2953 "<literal>download</literal> will download the given binary package into the "
2954 "current directory."
2955 msgstr ""
2956
2957 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2958 #: apt-get.8.xml:288
2959 msgid ""
2960 "<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved "
2961 "package files. It removes everything but the lock file from "
2962 "<filename>&cachedir;/archives/</filename> and <filename>&cachedir;/archives/"
2963 "partial/</filename>. When APT is used as a &dselect; method, <literal>clean</"
2964 "literal> is run automatically. Those who do not use dselect will likely "
2965 "want to run <literal>apt-get clean</literal> from time to time to free up "
2966 "disk space."
2967 msgstr ""
2968
2969 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2970 #: apt-get.8.xml:297
2971 msgid "autoclean"
2972 msgstr ""
2973
2974 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2975 #: apt-get.8.xml:298
2976 msgid ""
2977 "Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the "
2978 "local repository of retrieved package files. The difference is that it only "
2979 "removes package files that can no longer be downloaded, and are largely "
2980 "useless. This allows a cache to be maintained over a long period without it "
2981 "growing out of control. The configuration option <literal>APT::Clean-"
2982 "Installed</literal> will prevent installed packages from being erased if it "
2983 "is set to off."
2984 msgstr ""
2985
2986 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2987 #: apt-get.8.xml:307
2988 msgid "autoremove"
2989 msgstr ""
2990
2991 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2992 #: apt-get.8.xml:308
2993 msgid ""
2994 "<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were "
2995 "automatically installed to satisfy dependencies for some package and that "
2996 "are no more needed."
2997 msgstr ""
2998
2999 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3000 #: apt-get.8.xml:312
3001 msgid "changelog"
3002 msgstr ""
3003
3004 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3005 #: apt-get.8.xml:313
3006 msgid ""
3007 "<literal>changelog</literal> downloads a package changelog and displays it "
3008 "through <command>sensible-pager</command>. The server name and base "
3009 "directory is defined in the <literal>APT::Changelogs::Server</literal> "
3010 "variable (e. g. <ulink>http://packages.debian.org/changelogs</ulink> for "
3011 "Debian or <ulink>http://changelogs.ubuntu.com/changelogs</ulink> for "
3012 "Ubuntu). By default it displays the changelog for the version that is "
3013 "installed. However, you can specify the same options as for the "
3014 "<option>install</option> command."
3015 msgstr ""
3016
3017 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3018 #: apt-get.8.xml:335
3019 msgid "<option>--no-install-recommends</option>"
3020 msgstr ""
3021
3022 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3023 #: apt-get.8.xml:336
3024 msgid ""
3025 "Do not consider recommended packages as a dependency for installing. "
3026 "Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
3027 msgstr ""
3028
3029 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3030 #: apt-get.8.xml:340
3031 msgid "<option>--install-suggests</option>"
3032 msgstr ""
3033
3034 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3035 #: apt-get.8.xml:341
3036 msgid ""
3037 "Consider suggested packages as a dependency for installing. Configuration "
3038 "Item: <literal>APT::Install-Suggests</literal>."
3039 msgstr ""
3040
3041 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3042 #: apt-get.8.xml:345
3043 msgid "<option>--download-only</option>"
3044 msgstr ""
3045
3046 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3047 #: apt-get.8.xml:346
3048 msgid ""
3049 "Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed. "
3050 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>."
3051 msgstr ""
3052
3053 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3054 #: apt-get.8.xml:350
3055 msgid "<option>--fix-broken</option>"
3056 msgstr ""
3057
3058 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3059 #: apt-get.8.xml:351
3060 msgid ""
3061 "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
3062 "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
3063 "to deduce a likely solution. If packages are specified, these have to "
3064 "completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
3065 "running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
3066 "dependencies to exist on a system. It is possible that a system's dependency "
3067 "structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually "
3068 "means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some "
3069 "of the offending packages). Use of this option together with <option>-m</"
3070 "option> may produce an error in some situations. Configuration Item: "
3071 "<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
3072 msgstr ""
3073
3074 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3075 #: apt-get.8.xml:364
3076 msgid "<option>--ignore-missing</option>"
3077 msgstr ""
3078
3079 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3080 #: apt-get.8.xml:365
3081 msgid "<option>--fix-missing</option>"
3082 msgstr ""
3083
3084 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3085 #: apt-get.8.xml:366
3086 msgid ""
3087 "Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the "
3088 "integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those "
3089 "packages and handle the result. Use of this option together with <option>-f</"
3090 "option> may produce an error in some situations. If a package is selected "
3091 "for installation (particularly if it is mentioned on the command line) and "
3092 "it could not be downloaded then it will be silently held back. "
3093 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>."
3094 msgstr ""
3095
3096 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3097 #: apt-get.8.xml:376
3098 msgid "<option>--no-download</option>"
3099 msgstr ""
3100
3101 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3102 #: apt-get.8.xml:377
3103 msgid ""
3104 "Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-"
3105 "missing</option> to force APT to use only the .debs it has already "
3106 "downloaded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Download</literal>."
3107 msgstr ""
3108
3109 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3110 #: apt-get.8.xml:384
3111 msgid ""
3112 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
3113 "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
3114 "<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
3115 "file. Note that quiet level 2 implies <option>-y</option>, you should never "
3116 "use -qq without a no-action modifier such as -d, --print-uris or -s as APT "
3117 "may decided to do something you did not expect. Configuration Item: "
3118 "<literal>quiet</literal>."
3119 msgstr ""
3120
3121 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3122 #: apt-get.8.xml:394
3123 msgid "<option>--simulate</option>"
3124 msgstr ""
3125
3126 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3127 #: apt-get.8.xml:396
3128 msgid "<option>--dry-run</option>"
3129 msgstr ""
3130
3131 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3132 #: apt-get.8.xml:399
3133 msgid ""
3134 "No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
3135 "actually change the system. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3136 "Simulate</literal>."
3137 msgstr ""
3138
3139 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3140 #: apt-get.8.xml:403
3141 msgid ""
3142 "Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::NoLocking</"
3143 "literal>) automatic. Also a notice will be displayed indicating that this "
3144 "is only a simulation, if the option <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-"
3145 "Note</literal> is set (Default: true). Neither NoLocking nor the notice "
3146 "will be triggered if run as root (root should know what he is doing without "
3147 "further warnings by <literal>apt-get</literal>)."
3148 msgstr ""
3149
3150 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3151 #: apt-get.8.xml:409
3152 msgid ""
3153 "Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg "
3154 "operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets "
3155 "indicate broken packages and empty set of square brackets meaning breaks "
3156 "that are of no consequence (rare)."
3157 msgstr ""
3158
3159 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3160 #: apt-get.8.xml:416
3161 msgid "<option>-y</option>"
3162 msgstr ""
3163
3164 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3165 #: apt-get.8.xml:416
3166 msgid "<option>--yes</option>"
3167 msgstr ""
3168
3169 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3170 #: apt-get.8.xml:417
3171 msgid "<option>--assume-yes</option>"
3172 msgstr ""
3173
3174 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3175 #: apt-get.8.xml:418
3176 msgid ""
3177 "Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run "
3178 "non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held "
3179 "package, trying to install a unauthenticated package or removing an "
3180 "essential package occurs then <literal>apt-get</literal> will abort. "
3181 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>."
3182 msgstr ""
3183
3184 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3185 #: apt-get.8.xml:425
3186 msgid "<option>-u</option>"
3187 msgstr ""
3188
3189 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3190 #: apt-get.8.xml:425
3191 msgid "<option>--show-upgraded</option>"
3192 msgstr ""
3193
3194 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3195 #: apt-get.8.xml:426
3196 msgid ""
3197 "Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be "
3198 "upgraded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
3199 msgstr ""
3200
3201 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3202 #: apt-get.8.xml:431
3203 msgid "<option>-V</option>"
3204 msgstr ""
3205
3206 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3207 #: apt-get.8.xml:431
3208 msgid "<option>--verbose-versions</option>"
3209 msgstr ""
3210
3211 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3212 #: apt-get.8.xml:432
3213 msgid ""
3214 "Show full versions for upgraded and installed packages. Configuration Item: "
3215 "<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
3216 msgstr ""
3217
3218 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3219 #: apt-get.8.xml:436
3220 msgid "<option>-b</option>"
3221 msgstr ""
3222
3223 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3224 #: apt-get.8.xml:436
3225 msgid "<option>--compile</option>"
3226 msgstr ""
3227
3228 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3229 #: apt-get.8.xml:437
3230 msgid "<option>--build</option>"
3231 msgstr ""
3232
3233 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3234 #: apt-get.8.xml:438
3235 msgid ""
3236 "Compile source packages after downloading them. Configuration Item: "
3237 "<literal>APT::Get::Compile</literal>."
3238 msgstr ""
3239
3240 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3241 #: apt-get.8.xml:442
3242 msgid "<option>--ignore-hold</option>"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3246 #: apt-get.8.xml:443
3247 msgid ""
3248 "Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a "
3249 "hold placed on a package. This may be useful in conjunction with "
3250 "<literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired "
3251 "holds. Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>."
3252 msgstr ""
3253
3254 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3255 #: apt-get.8.xml:449
3256 msgid "<option>--no-upgrade</option>"
3257 msgstr ""
3258
3259 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3260 #: apt-get.8.xml:450
3261 msgid ""
3262 "Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</"
3263 "literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command "
3264 "line from being upgraded if they are already installed. Configuration Item: "
3265 "<literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
3266 msgstr ""
3267
3268 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3269 #: apt-get.8.xml:456
3270 msgid "<option>--only-upgrade</option>"
3271 msgstr ""
3272
3273 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3274 #: apt-get.8.xml:457
3275 msgid ""
3276 "Do not install new packages; When used in conjunction with <literal>install</"
3277 "literal>, <literal>only-upgrade</literal> will prevent packages on the "
3278 "command line from being upgraded if they are not already installed. "
3279 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>."
3280 msgstr ""
3281
3282 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3283 #: apt-get.8.xml:463
3284 msgid "<option>--force-yes</option>"
3285 msgstr ""
3286
3287 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3288 #: apt-get.8.xml:464
3289 msgid ""
3290 "Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
3291 "without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
3292 "not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</"
3293 "literal> can potentially destroy your system! Configuration Item: "
3294 "<literal>APT::Get::force-yes</literal>."
3295 msgstr ""
3296
3297 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3298 #: apt-get.8.xml:471
3299 msgid "<option>--print-uris</option>"
3300 msgstr ""
3301
3302 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3303 #: apt-get.8.xml:472
3304 msgid ""
3305 "Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
3306 "will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
3307 "hash. Note that the file name to write to will not always match the file "
3308 "name on the remote site! This also works with the <literal>source</literal> "
3309 "and <literal>update</literal> commands. When used with the <literal>update</"
3310 "literal> command the MD5 and size are not included, and it is up to the user "
3311 "to decompress any compressed files. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3312 "Print-URIs</literal>."
3313 msgstr ""
3314
3315 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3316 #: apt-get.8.xml:482
3317 msgid "<option>--purge</option>"
3318 msgstr ""
3319
3320 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3321 #: apt-get.8.xml:483
3322 msgid ""
3323 "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk "
3324 "(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
3325 "<option>remove --purge</option> is equivalent to the <option>purge</option> "
3326 "command. Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
3327 msgstr ""
3328
3329 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3330 #: apt-get.8.xml:490
3331 msgid "<option>--reinstall</option>"
3332 msgstr ""
3333
3334 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3335 #: apt-get.8.xml:491
3336 msgid ""
3337 "Re-Install packages that are already installed and at the newest version. "
3338 "Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
3339 msgstr ""
3340
3341 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3342 #: apt-get.8.xml:495
3343 msgid "<option>--list-cleanup</option>"
3344 msgstr ""
3345
3346 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3347 #: apt-get.8.xml:496
3348 msgid ""
3349 "This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
3350 "it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
3351 "contents of <filename>&statedir;/lists</filename> to ensure that obsolete "
3352 "files are erased. The only reason to turn it off is if you frequently "
3353 "change your source list. Configuration Item: <literal>APT::Get::List-"
3354 "Cleanup</literal>."
3355 msgstr ""
3356
3357 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3358 #: apt-get.8.xml:505
3359 msgid "<option>--target-release</option>"
3360 msgstr ""
3361
3362 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3363 #: apt-get.8.xml:506
3364 msgid "<option>--default-release</option>"
3365 msgstr ""
3366
3367 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3368 #: apt-get.8.xml:507
3369 msgid ""
3370 "This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
3371 "default pin at priority 990 using the specified release string. This "
3372 "overrides the general settings in <filename>/etc/apt/preferences</"
3373 "filename>. Specifically pinned packages are not affected by the value of "
3374 "this option. In short, this option lets you have simple control over which "
3375 "distribution packages will be retrieved from. Some common examples might be "
3376 "<option>-t '2.1*'</option>, <option>-t unstable</option> or <option>-t sid</"
3377 "option>. Configuration Item: <literal>APT::Default-Release</literal>; see "
3378 "also the &apt-preferences; manual page."
3379 msgstr ""
3380
3381 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3382 #: apt-get.8.xml:520
3383 msgid "<option>--trivial-only</option>"
3384 msgstr ""
3385
3386 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3387 #: apt-get.8.xml:522
3388 msgid ""
3389 "Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
3390 "related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</"
3391 "option> will answer yes to any prompt, <option>--trivial-only</option> will "
3392 "answer no. Configuration Item: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>."
3393 msgstr ""
3394
3395 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3396 #: apt-get.8.xml:528
3397 msgid "<option>--no-remove</option>"
3398 msgstr ""
3399
3400 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3401 #: apt-get.8.xml:529
3402 msgid ""
3403 "If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
3404 "prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
3405 msgstr ""
3406
3407 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3408 #: apt-get.8.xml:534
3409 msgid "<option>--auto-remove</option>"
3410 msgstr ""
3411
3412 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3413 #: apt-get.8.xml:535
3414 msgid ""
3415 "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
3416 "literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> "
3417 "command, removing the unused dependency packages. Configuration Item: "
3418 "<literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>."
3419 msgstr ""
3420
3421 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3422 #: apt-get.8.xml:541
3423 msgid "<option>--only-source</option>"
3424 msgstr ""
3425
3426 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3427 #: apt-get.8.xml:542
3428 msgid ""
3429 "Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</"
3430 "literal> commands. Indicates that the given source names are not to be "
3431 "mapped through the binary table. This means that if this option is "
3432 "specified, these commands will only accept source package names as "
3433 "arguments, rather than accepting binary package names and looking up the "
3434 "corresponding source package. Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-"
3435 "Source</literal>."
3436 msgstr ""
3437
3438 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3439 #: apt-get.8.xml:552
3440 msgid "<option>--diff-only</option>"
3441 msgstr ""
3442
3443 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3444 #: apt-get.8.xml:552
3445 msgid "<option>--dsc-only</option>"
3446 msgstr ""
3447
3448 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3449 #: apt-get.8.xml:552
3450 msgid "<option>--tar-only</option>"
3451 msgstr ""
3452
3453 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3454 #: apt-get.8.xml:553
3455 msgid ""
3456 "Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration "
3457 "Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</"
3458 "literal>, and <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>."
3459 msgstr ""
3460
3461 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3462 #: apt-get.8.xml:558
3463 msgid "<option>--arch-only</option>"
3464 msgstr ""
3465
3466 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3467 #: apt-get.8.xml:559
3468 msgid ""
3469 "Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: "
3470 "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
3471 msgstr ""
3472
3473 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3474 #: apt-get.8.xml:563
3475 msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
3476 msgstr ""
3477
3478 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3479 #: apt-get.8.xml:564
3480 msgid ""
3481 "Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This "
3482 "is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3483 "AllowUnauthenticated</literal>."
3484 msgstr ""
3485
3486 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
3487 #: apt-get.8.xml:577
3488 msgid ""
3489 "&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
3490 "&file-statelists;"
3491 msgstr ""
3492
3493 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3494 #: apt-get.8.xml:586
3495 msgid ""
3496 "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
3497 "&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-"
3498 "preferences;, the APT Howto."
3499 msgstr ""
3500
3501 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3502 #: apt-get.8.xml:592
3503 msgid ""
3504 "<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
3505 "error."
3506 msgstr ""
3507
3508 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3509 #: apt-get.8.xml:595
3510 msgid "ORIGINAL AUTHORS"
3511 msgstr ""
3512
3513 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3514 #: apt-get.8.xml:596
3515 msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
3516 msgstr ""
3517
3518 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3519 #: apt-get.8.xml:599
3520 msgid "CURRENT AUTHORS"
3521 msgstr ""
3522
3523 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3524 #: apt-get.8.xml:601
3525 msgid "&apt-author.team;"
3526 msgstr ""
3527
3528 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
3529 #: apt-key.8.xml:17 apt-key.8.xml:24
3530 msgid "apt-key"
3531 msgstr ""
3532
3533 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
3534 #: apt-key.8.xml:25
3535 msgid "APT key management utility"
3536 msgstr ""
3537
3538 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
3539 #: apt-key.8.xml:31
3540 msgid ""
3541 "<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>filename</"
3542 "replaceable></option></arg> <arg><replaceable>command</replaceable></arg> "
3543 "<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></"
3544 "arg>"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3548 #: apt-key.8.xml:40
3549 msgid ""
3550 "<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
3551 "authenticate packages. Packages which have been authenticated using these "
3552 "keys will be considered trusted."
3553 msgstr ""
3554
3555 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3556 #: apt-key.8.xml:46
3557 msgid "Commands"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3561 #: apt-key.8.xml:48
3562 msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
3563 msgstr ""
3564
3565 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3566 #: apt-key.8.xml:52
3567 msgid ""
3568 "Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from "
3569 "<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
3570 "<replaceable>filename</replaceable> is <literal>-</literal>."
3571 msgstr ""
3572
3573 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3574 #: apt-key.8.xml:60
3575 msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
3576 msgstr ""
3577
3578 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3579 #: apt-key.8.xml:64
3580 msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
3581 msgstr ""
3582
3583 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3584 #: apt-key.8.xml:71
3585 msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
3586 msgstr ""
3587
3588 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3589 #: apt-key.8.xml:75
3590 msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
3591 msgstr ""
3592
3593 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3594 #: apt-key.8.xml:82
3595 msgid "exportall"
3596 msgstr ""
3597
3598 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3599 #: apt-key.8.xml:86
3600 msgid "Output all trusted keys to standard output."
3601 msgstr ""
3602
3603 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3604 #: apt-key.8.xml:93
3605 msgid "list"
3606 msgstr ""
3607
3608 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3609 #: apt-key.8.xml:97
3610 msgid "List trusted keys."
3611 msgstr ""
3612
3613 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3614 #: apt-key.8.xml:104
3615 msgid "finger"
3616 msgstr ""
3617
3618 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3619 #: apt-key.8.xml:108
3620 msgid "List fingerprints of trusted keys."
3621 msgstr ""
3622
3623 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3624 #: apt-key.8.xml:115
3625 msgid "adv"
3626 msgstr ""
3627
3628 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3629 #: apt-key.8.xml:119
3630 msgid ""
3631 "Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
3632 "public key."
3633 msgstr ""
3634
3635 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3636 #: apt-key.8.xml:131
3637 msgid ""
3638 "Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes "
3639 "from the keyring the archive keys which are no longer valid."
3640 msgstr ""
3641
3642 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3643 #: apt-key.8.xml:140
3644 msgid "net-update"
3645 msgstr ""
3646
3647 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3648 #: apt-key.8.xml:144
3649 msgid ""
3650 "Update the local keyring with the keys of a key server and removes from the "
3651 "keyring the archive keys which are no longer valid. This requires an "
3652 "installed wget and an APT build configured to have a server to fetch from. "
3653 "APT in Debian does not support this command, but Ubuntu's APT does."
3654 msgstr ""
3655
3656 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3657 #: apt-key.8.xml:159
3658 msgid ""
3659 "Note that options need to be defined before the commands described in the "
3660 "previous section."
3661 msgstr ""
3662
3663 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3664 #: apt-key.8.xml:161
3665 #, fuzzy
3666 msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>"
3667 msgstr ""
3668 "<programlisting>\n"
3669 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
3670
3671 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3672 #: apt-key.8.xml:162
3673 msgid ""
3674 "With this option it is possible to specify a specific keyring file the "
3675 "command should operate on. The default is that a command is executed on the "
3676 "<filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the "
3677 "<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, through <filename>trusted.gpg</"
3678 "filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to "
3679 "this one."
3680 msgstr ""
3681
3682 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
3683 #: apt-key.8.xml:175
3684 msgid "&file-trustedgpg;"
3685 msgstr ""
3686
3687 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3688 #: apt-key.8.xml:177
3689 #, fuzzy
3690 msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
3691 msgstr "<filename>/etc/apt.conf</>"
3692
3693 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3694 #: apt-key.8.xml:178
3695 msgid "Local trust database of archive keys."
3696 msgstr ""
3697
3698 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3699 #: apt-key.8.xml:181
3700 msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3704 #: apt-key.8.xml:182
3705 msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
3706 msgstr ""
3707
3708 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3709 #: apt-key.8.xml:185
3710 msgid ""
3711 "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
3712 msgstr ""
3713
3714 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3715 #: apt-key.8.xml:186
3716 msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
3717 msgstr ""
3718
3719 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3720 #: apt-key.8.xml:195
3721 #, fuzzy
3722 msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
3723 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
3724
3725 #. The last update date
3726 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
3727 #: apt-mark.8.xml:16
3728 msgid ""
3729 "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>21 "
3730 "April 2011</date>"
3731 msgstr ""
3732
3733 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
3734 #: apt-mark.8.xml:25 apt-mark.8.xml:32
3735 msgid "apt-mark"
3736 msgstr ""
3737
3738 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
3739 #: apt-mark.8.xml:33
3740 msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed"
3741 msgstr ""
3742
3743 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
3744 #: apt-mark.8.xml:39
3745 msgid ""
3746 " <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
3747 "f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain"
3748 "\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain"
3749 "\">auto</arg> <arg choice=\"plain\">manual</arg> <arg choice=\"plain"
3750 "\">showauto</arg> <arg choice=\"plain\">showmanual</arg> </group> <arg "
3751 "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg> </"
3752 "arg> </group>"
3753 msgstr ""
3754
3755 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3756 #: apt-mark.8.xml:57
3757 msgid ""
3758 "<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as "
3759 "being automatically installed."
3760 msgstr ""
3761
3762 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3763 #: apt-mark.8.xml:61
3764 msgid ""
3765 "When you request that a package is installed, and as a result other packages "
3766 "are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as "
3767 "being automatically installed. Once these automatically installed packages "
3768 "are no longer depended on by any manually installed packages, they will be "
3769 "removed by e.g. <command>apt-get</command> or <command>aptitude</command>."
3770 msgstr ""
3771
3772 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3773 #: apt-mark.8.xml:69
3774 msgid "auto"
3775 msgstr ""
3776
3777 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3778 #: apt-mark.8.xml:70
3779 msgid ""
3780 "<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically "
3781 "installed, which will cause the package to be removed when no more manually "
3782 "installed packages depend on this package."
3783 msgstr ""
3784
3785 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3786 #: apt-mark.8.xml:77
3787 msgid "manual"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3791 #: apt-mark.8.xml:78
3792 msgid ""
3793 "<literal>manual</literal> is used to mark a package as being manually "
3794 "installed, which will prevent the package from being automatically removed "
3795 "if no other packages depend on it."
3796 msgstr ""
3797
3798 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3799 #: apt-mark.8.xml:85
3800 msgid "hold"
3801 msgstr ""
3802
3803 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3804 #: apt-mark.8.xml:86
3805 msgid ""
3806 "<literal>hold</literal> is used to mark a package as hold back, which will "
3807 "prevent the package from being automatically installed, upgraded or "
3808 "removed. The command is only a wrapper around <command>dpkg --set-"
3809 "selections</command> and the state is therefore maintained by &dpkg; and not "
3810 "effected by the <option>--filename</option> option."
3811 msgstr ""
3812
3813 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3814 #: apt-mark.8.xml:95
3815 msgid "unhold"
3816 msgstr ""
3817
3818 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3819 #: apt-mark.8.xml:96
3820 msgid ""
3821 "<literal>unhold</literal> is used to cancel a previously set hold on a "
3822 "package to allow all actions again."
3823 msgstr ""
3824
3825 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3826 #: apt-mark.8.xml:101
3827 msgid "showauto"
3828 msgstr ""
3829
3830 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3831 #: apt-mark.8.xml:102
3832 msgid ""
3833 "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
3834 "installed packages with each package on a new line. All automatically "
3835 "installed packages will be listed if no package is given. If packages are "
3836 "given only those which are automatically installed will be shown."
3837 msgstr ""
3838
3839 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3840 #: apt-mark.8.xml:109
3841 msgid "showmanual"
3842 msgstr ""
3843
3844 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3845 #: apt-mark.8.xml:110
3846 msgid ""
3847 "<literal>showmanual</literal> can be used in the same way as "
3848 "<literal>showauto</literal> except that it will print a list of manually "
3849 "installed packages instead."
3850 msgstr ""
3851
3852 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3853 #: apt-mark.8.xml:116
3854 msgid "showhold"
3855 msgstr ""
3856
3857 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3858 #: apt-mark.8.xml:117
3859 msgid ""
3860 "<literal>showhold</literal> is used to print a list of packages on hold in "
3861 "the same way as for the other show commands."
3862 msgstr ""
3863
3864 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3865 #: apt-mark.8.xml:130
3866 msgid ""
3867 "<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
3868 msgstr ""
3869
3870 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3871 #: apt-mark.8.xml:131
3872 msgid ""
3873 "<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></"
3874 "option>"
3875 msgstr ""
3876
3877 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3878 #: apt-mark.8.xml:134
3879 msgid ""
3880 "Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</replaceable></"
3881 "filename> instead of the default location, which is "
3882 "<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the "
3883 "Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
3884 msgstr ""
3885
3886 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
3887 #: apt-mark.8.xml:146
3888 msgid " &file-extended_states;"
3889 msgstr ""
3890
3891 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3892 #: apt-mark.8.xml:151
3893 #, fuzzy
3894 msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
3895 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
3896
3897 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3898 #: apt-mark.8.xml:155
3899 msgid ""
3900 "<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on "
3901 "error."
3902 msgstr ""
3903
3904 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
3905 #: apt-secure.8.xml:17 apt-secure.8.xml:39
3906 msgid "apt-secure"
3907 msgstr ""
3908
3909 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
3910 #: apt-secure.8.xml:40
3911 msgid "Archive authentication support for APT"
3912 msgstr ""
3913
3914 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3915 #: apt-secure.8.xml:45
3916 msgid ""
3917 "Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does "
3918 "signature checking of the Release file for all archives. This ensures that "
3919 "packages in the archive can't be modified by people who have no access to "
3920 "the Release file signing key."
3921 msgstr ""
3922
3923 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3924 #: apt-secure.8.xml:53
3925 msgid ""
3926 "If a package comes from a archive without a signature or with a signature "
3927 "that apt does not have a key for that package is considered untrusted and "
3928 "installing it will result in a big warning. <command>apt-get</command> will "
3929 "currently only warn for unsigned archives, future releases might force all "
3930 "sources to be verified before downloading packages from them."
3931 msgstr ""
3932
3933 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3934 #: apt-secure.8.xml:62
3935 msgid ""
3936 "The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new "
3937 "authentication feature."
3938 msgstr ""
3939
3940 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3941 #: apt-secure.8.xml:67
3942 msgid "Trusted archives"
3943 msgstr ""
3944
3945 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3946 #: apt-secure.8.xml:70
3947 msgid ""
3948 "The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
3949 "different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
3950 "chain, trusting an archive does not mean that the packages that you trust it "
3951 "do not contain malicious code but means that you trust the archive "
3952 "maintainer. It's the archive maintainer responsibility to ensure that the "
3953 "archive integrity is correct."
3954 msgstr ""
3955
3956 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3957 #: apt-secure.8.xml:78
3958 msgid ""
3959 "apt-secure does not review signatures at a package level. If you require "
3960 "tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and "
3961 "<command>debsign</command> (provided in the debsig-verify and devscripts "
3962 "packages respectively)."
3963 msgstr ""
3964
3965 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3966 #: apt-secure.8.xml:85
3967 msgid ""
3968 "The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package "
3969 "or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to "
3970 "become effective needs to be signed by a key of a maintainer within the "
3971 "Debian maintainer's keyring (available in the debian-keyring package). "
3972 "Maintainer's keys are signed by other maintainers following pre-established "
3973 "procedures to ensure the identity of the key holder."
3974 msgstr ""
3975
3976 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3977 #: apt-secure.8.xml:95
3978 msgid ""
3979 "Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
3980 "maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed "
3981 "and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the packages files are "
3982 "then computed and put into the Release file. The Release file is then signed "
3983 "by the archive key (which is created once a year) and distributed through "
3984 "the FTP server. This key is also on the Debian keyring."
3985 msgstr ""
3986
3987 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3988 #: apt-secure.8.xml:105
3989 msgid ""
3990 "Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 "
3991 "sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he "
3992 "downloaded. Prior to version 0.6 only the MD5 sum of the downloaded Debian "
3993 "package was checked. Now both the MD5 sum and the signature of the Release "
3994 "file are checked."
3995 msgstr ""
3996
3997 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3998 #: apt-secure.8.xml:112
3999 msgid ""
4000 "Notice that this is distinct from checking signatures on a per package "
4001 "basis. It is designed to prevent two possible attacks:"
4002 msgstr ""
4003
4004 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4005 #: apt-secure.8.xml:117
4006 msgid ""
4007 "<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature "
4008 "checking, a malicious agent can introduce himself in the package download "
4009 "process and provide malicious software either by controlling a network "
4010 "element (router, switch, etc.) or by redirecting traffic to a rogue server "
4011 "(through arp or DNS spoofing attacks)."
4012 msgstr ""
4013
4014 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4015 #: apt-secure.8.xml:125
4016 msgid ""
4017 "<literal>Mirror network compromise</literal>. Without signature checking, a "
4018 "malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to "
4019 "propagate malicious software to all users downloading packages from that "
4020 "host."
4021 msgstr ""
4022
4023 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4024 #: apt-secure.8.xml:132
4025 msgid ""
4026 "However, it does not defend against a compromise of the Debian master server "
4027 "itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to "
4028 "sign the Release files. In any case, this mechanism can complement a per-"
4029 "package signature."
4030 msgstr ""
4031
4032 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4033 #: apt-secure.8.xml:138
4034 msgid "User configuration"
4035 msgstr ""
4036
4037 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4038 #: apt-secure.8.xml:140
4039 msgid ""
4040 "<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used "
4041 "by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of "
4042 "this release will automatically provide the default Debian archive signing "
4043 "keys used in the Debian package repositories."
4044 msgstr ""
4045
4046 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4047 #: apt-secure.8.xml:147
4048 msgid ""
4049 "In order to add a new key you need to first download it (you should make "
4050 "sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add "
4051 "it with <command>apt-key</command> and then run <command>apt-get update</"
4052 "command> so that apt can download and verify the <filename>InRelease</"
4053 "filename> or <filename>Release.gpg</filename> files from the archives you "
4054 "have configured."
4055 msgstr ""
4056
4057 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4058 #: apt-secure.8.xml:156
4059 msgid "Archive configuration"
4060 msgstr ""
4061
4062 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4063 #: apt-secure.8.xml:158
4064 msgid ""
4065 "If you want to provide archive signatures in an archive under your "
4066 "maintenance you have to:"
4067 msgstr ""
4068
4069 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4070 #: apt-secure.8.xml:163
4071 msgid ""
4072 "<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist "
4073 "already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</"
4074 "command> (provided in apt-utils)."
4075 msgstr ""
4076
4077 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4078 #: apt-secure.8.xml:168
4079 msgid ""
4080 "<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg --"
4081 "clearsign -o InRelease Release</command> and <command>gpg -abs -o Release."
4082 "gpg Release</command>."
4083 msgstr ""
4084
4085 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4086 #: apt-secure.8.xml:172
4087 msgid ""
4088 "<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will "
4089 "know what key they need to import in order to authenticate the files in the "
4090 "archive."
4091 msgstr ""
4092
4093 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4094 #: apt-secure.8.xml:179
4095 msgid ""
4096 "Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or "
4097 "removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously "
4098 "outlined."
4099 msgstr ""
4100
4101 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4102 #: apt-secure.8.xml:187
4103 msgid ""
4104 "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
4105 "&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
4106 msgstr ""
4107
4108 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4109 #: apt-secure.8.xml:191
4110 msgid ""
4111 "For more background information you might want to review the <ulink url="
4112 "\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html"
4113 "\">Debian Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian "
4114 "Manual (available also in the harden-doc package) and the <ulink url="
4115 "\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong "
4116 "Distribution HOWTO</ulink> by V. Alex Brennen."
4117 msgstr ""
4118
4119 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4120 #: apt-secure.8.xml:204
4121 msgid "Manpage Authors"
4122 msgstr ""
4123
4124 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4125 #: apt-secure.8.xml:206
4126 msgid ""
4127 "This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac "
4128 "Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt."
4129 msgstr ""
4130
4131 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
4132 #: apt-sortpkgs.1.xml:25 apt-sortpkgs.1.xml:32
4133 msgid "apt-sortpkgs"
4134 msgstr ""
4135
4136 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
4137 #: apt-sortpkgs.1.xml:33
4138 msgid "Utility to sort package index files"
4139 msgstr ""
4140
4141 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
4142 #: apt-sortpkgs.1.xml:39
4143 msgid ""
4144 "<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> "
4145 "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
4146 "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <arg choice="
4147 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg>"
4148 msgstr ""
4149
4150 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4151 #: apt-sortpkgs.1.xml:48
4152 msgid ""
4153 "<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or "
4154 "Package index) and sort the records so that they are ordered by the package "
4155 "name. It will also sort the internal fields of each record according to the "
4156 "internal sorting rules."
4157 msgstr ""
4158
4159 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4160 #: apt-sortpkgs.1.xml:54
4161 msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file."
4162 msgstr ""
4163
4164 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4165 #: apt-sortpkgs.1.xml:61
4166 msgid "<option>--source</option>"
4167 msgstr ""
4168
4169 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4170 #: apt-sortpkgs.1.xml:63
4171 msgid ""
4172 "Use Source index field ordering. Configuration Item: <literal>APT::"
4173 "SortPkgs::Source</literal>."
4174 msgstr ""
4175
4176 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4177 #: apt-sortpkgs.1.xml:77
4178 msgid ""
4179 "<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal "
4180 "100 on error."
4181 msgstr ""
4182
4183 #. The last update date
4184 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
4185 #: apt.conf.5.xml:16
4186 msgid ""
4187 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
4188 "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
4189 "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
4190 "&apt-product; <date>16 January 2010</date>"
4191 msgstr ""
4192
4193 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
4194 #: apt.conf.5.xml:31 apt.conf.5.xml:38
4195 msgid "apt.conf"
4196 msgstr ""
4197
4198 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
4199 #: apt.conf.5.xml:32 apt_preferences.5.xml:25 sources.list.5.xml:26
4200 msgid "5"
4201 msgstr ""
4202
4203 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
4204 #: apt.conf.5.xml:39
4205 msgid "Configuration file for APT"
4206 msgstr ""
4207
4208 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4209 #: apt.conf.5.xml:43
4210 msgid ""
4211 "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
4212 "suite of tools, but by far not the only place changes to options can be "
4213 "made. All tools therefore share the configuration files and also use a "
4214 "common command line parser to provide a uniform environment."
4215 msgstr ""
4216
4217 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
4218 #: apt.conf.5.xml:48
4219 msgid ""
4220 "When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
4221 "following order:"
4222 msgstr ""
4223
4224 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
4225 #: apt.conf.5.xml:50
4226 msgid ""
4227 "the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
4228 "any)"
4229 msgstr ""
4230
4231 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
4232 #: apt.conf.5.xml:52
4233 msgid ""
4234 "all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
4235 "order which have either no or \"<literal>conf</literal>\" as filename "
4236 "extension and which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) "
4237 "and period (.) characters. Otherwise APT will print a notice that it has "
4238 "ignored a file if the file doesn't match a pattern in the <literal>Dir::"
4239 "Ignore-Files-Silently</literal> configuration list - in this case it will be "
4240 "silently ignored."
4241 msgstr ""
4242
4243 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
4244 #: apt.conf.5.xml:59
4245 msgid ""
4246 "the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
4247 msgstr ""
4248
4249 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
4250 #: apt.conf.5.xml:61
4251 msgid ""
4252 "the command line options are applied to override the configuration "
4253 "directives or to load even more configuration files."
4254 msgstr ""
4255
4256 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4257 #: apt.conf.5.xml:65
4258 msgid "Syntax"
4259 msgstr ""
4260
4261 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4262 #: apt.conf.5.xml:66
4263 msgid ""
4264 "The configuration file is organized in a tree with options organized into "
4265 "functional groups. Option specification is given with a double colon "
4266 "notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an option "
4267 "within the APT tool group, for the Get tool. Options do not inherit from "
4268 "their parent groups."
4269 msgstr ""
4270
4271 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4272 #: apt.conf.5.xml:72
4273 msgid ""
4274 "Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
4275 "such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
4276 "treated as comments (ignored), as well as all text between <literal>/*</"
4277 "literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ comments. Each line is "
4278 "of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true\";</literal>. The trailing "
4279 "semicolon and the quotes are required. The value must be on one line, and "
4280 "there is no kind of string concatenation. It must not include inside "
4281 "quotes. The behavior of the backslash \"\\\" and escaped characters inside "
4282 "a value is undefined and it should not be used. An option name may include "
4283 "alphanumerical characters and the \"/-:._+\" characters. A new scope can be "
4284 "opened with curly braces, like:"
4285 msgstr ""
4286
4287 #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
4288 #: apt.conf.5.xml:86
4289 #, no-wrap
4290 msgid ""
4291 "APT {\n"
4292 " Get {\n"
4293 " Assume-Yes \"true\";\n"
4294 " Fix-Broken \"true\";\n"
4295 " };\n"
4296 "};\n"
4297 msgstr ""
4298
4299 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4300 #: apt.conf.5.xml:94
4301 msgid ""
4302 "with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
4303 "opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
4304 "a semicolon. Multiple entries can be included, each separated by a semicolon."
4305 msgstr ""
4306
4307 #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
4308 #: apt.conf.5.xml:99
4309 #, no-wrap
4310 msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
4311 msgstr ""
4312
4313 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4314 #: apt.conf.5.xml:102
4315 msgid ""
4316 "In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
4317 "conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look."
4318 msgstr ""
4319
4320 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4321 #: apt.conf.5.xml:106
4322 msgid ""
4323 "The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
4324 "previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
4325 msgstr ""
4326
4327 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4328 #: apt.conf.5.xml:109
4329 msgid ""
4330 "Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
4331 "can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. "
4332 "If you don't specify a name a new entry will simply add a new option to the "
4333 "list. If you specify a name you can override the option as every other "
4334 "option by reassigning a new value to the option."
4335 msgstr ""
4336
4337 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4338 #: apt.conf.5.xml:114
4339 msgid ""
4340 "Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated "
4341 "and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</"
4342 "literal>: <literal>#include</literal> will include the given file, unless "
4343 "the filename ends in a slash, then the whole directory is included. "
4344 "<literal>#clear</literal> is used to erase a part of the configuration tree. "
4345 "The specified element and all its descendants are erased. (Note that these "
4346 "lines also need to end with a semicolon.)"
4347 msgstr ""
4348
4349 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4350 #: apt.conf.5.xml:122
4351 msgid ""
4352 "The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope. "
4353 "Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</"
4354 "emphasis> override previously written entries. Only options can be "
4355 "overridden by addressing a new value to it - lists and scopes can't be "
4356 "overridden, only cleared."
4357 msgstr ""
4358
4359 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4360 #: apt.conf.5.xml:127
4361 msgid ""
4362 "All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
4363 "configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
4364 "full option name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) "
4365 "followed by an equals sign then the new value of the option. Lists can be "
4366 "appended too by adding a trailing :: to the list name. (As you might "
4367 "suspect: The scope syntax can't be used on the command line.)"
4368 msgstr ""
4369
4370 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4371 #: apt.conf.5.xml:134
4372 msgid ""
4373 "Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
4374 "that you should not use it in combination with the scope syntax. (The scope "
4375 "syntax implicit insert ::) Using both syntaxes together will trigger a bug "
4376 "which some users unfortunately relay on: An option with the unusual name "
4377 "\"<literal>::</literal>\" which acts like every other option with a name. "
4378 "These introduces many problems including that a user who writes multiple "
4379 "lines in this <emphasis>wrong</emphasis> syntax in the hope to append to a "
4380 "list will gain the opposite as only the last assignment for this option "
4381 "\"<literal>::</literal>\" will be used. Upcoming APT versions will raise "
4382 "errors and will stop working if they encounter this misuse, so please "
4383 "correct such statements now as long as APT doesn't complain explicit about "
4384 "them."
4385 msgstr ""
4386
4387 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4388 #: apt.conf.5.xml:146
4389 msgid "The APT Group"
4390 msgstr ""
4391
4392 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4393 #: apt.conf.5.xml:147
4394 msgid ""
4395 "This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
4396 "options for all of the tools."
4397 msgstr ""
4398
4399 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4400 #: apt.conf.5.xml:151
4401 msgid "Architecture"
4402 msgstr ""
4403
4404 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4405 #: apt.conf.5.xml:152
4406 msgid ""
4407 "System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
4408 "parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
4409 "compiled for."
4410 msgstr ""
4411
4412 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4413 #: apt.conf.5.xml:157
4414 msgid "Default-Release"
4415 msgstr ""
4416
4417 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4418 #: apt.conf.5.xml:158
4419 msgid ""
4420 "Default release to install packages from if more than one version available. "
4421 "Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
4422 "'testing', 'unstable', '&stable-codename;', '&testing-codename;', '4.0', "
4423 "'5.0*'. See also &apt-preferences;."
4424 msgstr ""
4425
4426 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4427 #: apt.conf.5.xml:163
4428 msgid "Ignore-Hold"
4429 msgstr ""
4430
4431 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4432 #: apt.conf.5.xml:164
4433 msgid ""
4434 "Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
4435 "ignore held packages in its decision making."
4436 msgstr ""
4437
4438 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4439 #: apt.conf.5.xml:168
4440 msgid "Clean-Installed"
4441 msgstr ""
4442
4443 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4444 #: apt.conf.5.xml:169
4445 msgid ""
4446 "Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
4447 "packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
4448 "then packages that are locally installed are also excluded from cleaning - "
4449 "but note that APT provides no direct means to reinstall them."
4450 msgstr ""
4451
4452 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4453 #: apt.conf.5.xml:175
4454 msgid "Immediate-Configure"
4455 msgstr ""
4456
4457 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4458 #: apt.conf.5.xml:176
4459 msgid ""
4460 "Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
4461 "packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
4462 "to limit the effect of a failing &dpkg; call: If this option is disabled APT "
4463 "does treat an important package in the same way as an extra package: Between "
4464 "the unpacking of the important package A and his configuration can then be "
4465 "many other unpack or configuration calls, e.g. for package B which has no "
4466 "relation to A, but causes the dpkg call to fail (e.g. because maintainer "
4467 "script of package B generates an error) which results in a system state in "
4468 "which package A is unpacked but unconfigured - each package depending on A "
4469 "is now no longer guaranteed to work as their dependency on A is not longer "
4470 "satisfied. The immediate configuration marker is also applied to all "
4471 "dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a "
4472 "circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre-"
4473 "Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation in "
4474 "which it is unable to perform immediate configuration, errors out and refers "
4475 "to this option so the user can deactivate the immediate configuration "
4476 "temporarily to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
4477 "the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real "
4478 "world a few times in non-stable distribution versions and was caused by "
4479 "wrong dependencies of the package in question or by a system in an already "
4480 "broken state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
4481 "scenario above is not the only problem immediate configuration can help to "
4482 "prevent in the first place. Before a big operation like <literal>dist-"
4483 "upgrade</literal> is run with this option disabled it should be tried to "
4484 "explicitly <literal>install</literal> the package APT is unable to configure "
4485 "immediately, but please make sure to report your problem also to your "
4486 "distribution and to the APT team with the buglink below so they can work on "
4487 "improving or correcting the upgrade process."
4488 msgstr ""
4489
4490 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4491 #: apt.conf.5.xml:198
4492 msgid "Force-LoopBreak"
4493 msgstr ""
4494
4495 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4496 #: apt.conf.5.xml:199
4497 msgid ""
4498 "Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
4499 "permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/"
4500 "Conflicts or Conflicts/Pre-Depend loop between two essential packages. SUCH "
4501 "A LOOP SHOULD NEVER EXIST AND IS A GRAVE BUG. This option will work if the "
4502 "essential packages are not tar, gzip, libc, dpkg, bash or anything that "
4503 "those packages depend on."
4504 msgstr ""
4505
4506 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4507 #: apt.conf.5.xml:207
4508 msgid "Cache-Start, Cache-Grow and Cache-Limit"
4509 msgstr ""
4510
4511 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4512 #: apt.conf.5.xml:208
4513 msgid ""
4514 "APT uses since version 0.7.26 a resizable memory mapped cache file to store "
4515 "the 'available' information. <literal>Cache-Start</literal> acts as a hint "
4516 "to which size the Cache will grow and is therefore the amount of memory APT "
4517 "will request at startup. The default value is 20971520 bytes (~20 MB). Note "
4518 "that these amount of space need to be available for APT otherwise it will "
4519 "likely fail ungracefully, so for memory restricted devices these value "
4520 "should be lowered while on systems with a lot of configured sources this "
4521 "might be increased. <literal>Cache-Grow</literal> defines in byte with the "
4522 "default of 1048576 (~1 MB) how much the Cache size will be increased in the "
4523 "event the space defined by <literal>Cache-Start</literal> is not enough. "
4524 "These value will be applied again and again until either the cache is big "
4525 "enough to store all information or the size of the cache reaches the "
4526 "<literal>Cache-Limit</literal>. The default of <literal>Cache-Limit</"
4527 "literal> is 0 which stands for no limit. If <literal>Cache-Grow</literal> "
4528 "is set to 0 the automatic grow of the cache is disabled."
4529 msgstr ""
4530
4531 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4532 #: apt.conf.5.xml:223
4533 msgid "Build-Essential"
4534 msgstr ""
4535
4536 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4537 #: apt.conf.5.xml:224
4538 msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
4539 msgstr ""
4540
4541 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4542 #: apt.conf.5.xml:227
4543 msgid "Get"
4544 msgstr ""
4545
4546 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4547 #: apt.conf.5.xml:228
4548 msgid ""
4549 "The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
4550 "for more information about the options here."
4551 msgstr ""
4552
4553 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4554 #: apt.conf.5.xml:232
4555 msgid "Cache"
4556 msgstr ""
4557
4558 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4559 #: apt.conf.5.xml:233
4560 msgid ""
4561 "The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
4562 "documentation for more information about the options here."
4563 msgstr ""
4564
4565 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4566 #: apt.conf.5.xml:237
4567 msgid "CDROM"
4568 msgstr ""
4569
4570 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4571 #: apt.conf.5.xml:238
4572 msgid ""
4573 "The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
4574 "documentation for more information about the options here."
4575 msgstr ""
4576
4577 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4578 #: apt.conf.5.xml:244
4579 msgid "The Acquire Group"
4580 msgstr ""
4581
4582 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4583 #: apt.conf.5.xml:249
4584 msgid "Check-Valid-Until"
4585 msgstr ""
4586
4587 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4588 #: apt.conf.5.xml:250
4589 msgid ""
4590 "Security related option defaulting to true as an expiring validation for a "
4591 "Release file prevents longtime replay attacks and can e.g. also help users "
4592 "to identify no longer updated mirrors - but the feature depends on the "
4593 "correctness of the time on the user system. Archive maintainers are "
4594 "encouraged to create Release files with the <literal>Valid-Until</literal> "
4595 "header, but if they don't or a stricter value is volitional the following "
4596 "<literal>Max-ValidTime</literal> option can be used."
4597 msgstr ""
4598
4599 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4600 #: apt.conf.5.xml:260
4601 msgid "Max-ValidTime"
4602 msgstr ""
4603
4604 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4605 #: apt.conf.5.xml:261
4606 msgid ""
4607 "Seconds the Release file should be considered valid after it was created. "
4608 "The default is \"for ever\" (0) if the Release file of the archive doesn't "
4609 "include a <literal>Valid-Until</literal> header. If it does then this date "
4610 "is the default. The date from the Release file or the date specified by the "
4611 "creation time of the Release file (<literal>Date</literal> header) plus the "
4612 "seconds specified with this options are used to check if the validation of a "
4613 "file has expired by using the earlier date of the two. Archive specific "
4614 "settings can be made by appending the label of the archive to the option "
4615 "name."
4616 msgstr ""
4617
4618 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4619 #: apt.conf.5.xml:273
4620 msgid "PDiffs"
4621 msgstr ""
4622
4623 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4624 #: apt.conf.5.xml:274
4625 msgid ""
4626 "Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
4627 "Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
4628 msgstr ""
4629
4630 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4631 #: apt.conf.5.xml:277
4632 msgid ""
4633 "Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With "
4634 "<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are "
4635 "downloaded at most to patch a file. <literal>SizeLimit</literal> on the "
4636 "other hand is the maximum precentage of the size of all patches compared to "
4637 "the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the "
4638 "complete file is downloaded instead of the patches."
4639 msgstr ""
4640
4641 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4642 #: apt.conf.5.xml:286
4643 msgid "Queue-Mode"
4644 msgstr ""
4645
4646 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4647 #: apt.conf.5.xml:287
4648 msgid ""
4649 "Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
4650 "literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
4651 "outgoing connections. <literal>host</literal> means that one connection per "
4652 "target host will be opened, <literal>access</literal> means that one "
4653 "connection per URI type will be opened."
4654 msgstr ""
4655
4656 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4657 #: apt.conf.5.xml:294
4658 msgid "Retries"
4659 msgstr ""
4660
4661 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4662 #: apt.conf.5.xml:295
4663 msgid ""
4664 "Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
4665 "files the given number of times."
4666 msgstr ""
4667
4668 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4669 #: apt.conf.5.xml:299
4670 msgid "Source-Symlinks"
4671 msgstr ""
4672
4673 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4674 #: apt.conf.5.xml:300
4675 msgid ""
4676 "Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
4677 "be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
4678 msgstr ""
4679
4680 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4681 #: apt.conf.5.xml:304 sources.list.5.xml:144
4682 msgid "http"
4683 msgstr ""
4684
4685 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4686 #: apt.conf.5.xml:305
4687 msgid ""
4688 "HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
4689 "standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
4690 "host proxies can also be specified by using the form <literal>http::Proxy::"
4691 "&lt;host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
4692 "meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
4693 "<envar>http_proxy</envar> environment variable will be used."
4694 msgstr ""
4695
4696 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4697 #: apt.conf.5.xml:313
4698 msgid ""
4699 "Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
4700 "caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
4701 "response under any circumstances, <literal>Max-Age</literal> is sent only "
4702 "for index files and tells the cache to refresh its object if it is older "
4703 "than the given number of seconds. Debian updates its index files daily so "
4704 "the default is 1 day. <literal>No-Store</literal> specifies that the cache "
4705 "should never store this request, it is only set for archive files. This may "
4706 "be useful to prevent polluting a proxy cache with very large .deb files. "
4707 "Note: Squid 2.0.2 does not support any of these options."
4708 msgstr ""
4709
4710 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4711 #: apt.conf.5.xml:323 apt.conf.5.xml:387
4712 msgid ""
4713 "The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
4714 "method, this applies to all things including connection timeout and data "
4715 "timeout."
4716 msgstr ""
4717
4718 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4719 #: apt.conf.5.xml:326
4720 msgid ""
4721 "One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
4722 "remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2). "
4723 "<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to 5 "
4724 "indicating how many outstanding requests APT should send. A value of zero "
4725 "MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP "
4726 "connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require this "
4727 "are in violation of RFC 2068."
4728 msgstr ""
4729
4730 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4731 #: apt.conf.5.xml:334
4732 msgid ""
4733 "The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
4734 "literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 "
4735 "which deactivates the limit and tries uses as much as possible of the "
4736 "bandwidth (Note that this option implicit deactivates the download from "
4737 "multiple servers at the same time.)"
4738 msgstr ""
4739
4740 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4741 #: apt.conf.5.xml:339
4742 msgid ""
4743 "<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
4744 "User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
4745 "clients only if the client uses a known identifier."
4746 msgstr ""
4747
4748 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4749 #: apt.conf.5.xml:345
4750 msgid "https"
4751 msgstr ""
4752
4753 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4754 #: apt.conf.5.xml:346
4755 msgid ""
4756 "HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy "
4757 "options are the same as for <literal>http</literal> method and will also "
4758 "default to the options from the <literal>http</literal> method if they are "
4759 "not explicitly set for https. <literal>Pipeline-Depth</literal> option is "
4760 "not supported yet."
4761 msgstr ""
4762
4763 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4764 #: apt.conf.5.xml:352
4765 msgid ""
4766 "<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
4767 "about trusted certificates. <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
4768 "corresponding per-host option. <literal>Verify-Peer</literal> boolean "
4769 "suboption determines whether verify server's host certificate against "
4770 "trusted certificates or not. <literal>&lt;host&gt;::Verify-Peer</literal> "
4771 "is corresponding per-host option. <literal>Verify-Host</literal> boolean "
4772 "suboption determines whether verify server's hostname or not. <literal>&lt;"
4773 "host&gt;::Verify-Host</literal> is corresponding per-host option. "
4774 "<literal>SslCert</literal> determines what certificate to use for client "
4775 "authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslCert</literal> is corresponding "
4776 "per-host option. <literal>SslKey</literal> determines what private key to "
4777 "use for client authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslKey</literal> is "
4778 "corresponding per-host option. <literal>SslForceVersion</literal> overrides "
4779 "default SSL version to use. Can contain 'TLSv1' or 'SSLv3' string. "
4780 "<literal>&lt;host&gt;::SslForceVersion</literal> is corresponding per-host "
4781 "option."
4782 msgstr ""
4783
4784 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4785 #: apt.conf.5.xml:370 sources.list.5.xml:155
4786 msgid "ftp"
4787 msgstr ""
4788
4789 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4790 #: apt.conf.5.xml:371
4791 msgid ""
4792 "FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
4793 "form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
4794 "proxies can also be specified by using the form <literal>ftp::Proxy::&lt;"
4795 "host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
4796 "meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
4797 "<envar>ftp_proxy</envar> environment variable will be used. To use a ftp "
4798 "proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script in "
4799 "the configuration file. This entry specifies the commands to send to tell "
4800 "the proxy server what to connect to. Please see &configureindex; for an "
4801 "example of how to do this. The substitution variables available are <literal>"
4802 "$(PROXY_USER)</literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>"
4803 "$(SITE_USER)</literal> <literal>$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</"
4804 "literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal> Each is taken from it's "
4805 "respective URI component."
4806 msgstr ""
4807
4808 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4809 #: apt.conf.5.xml:390
4810 msgid ""
4811 "Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
4812 "to leave passive mode on, it works in nearly every environment. However "
4813 "some situations require that passive mode be disabled and port mode ftp used "
4814 "instead. This can be done globally, for connections that go through a proxy "
4815 "or for a specific host (See the sample config file for examples)."
4816 msgstr ""
4817
4818 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4819 #: apt.conf.5.xml:397
4820 msgid ""
4821 "It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
4822 "envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http "
4823 "method above for syntax. You cannot set this in the configuration file and "
4824 "it is not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency."
4825 msgstr ""
4826
4827 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4828 #: apt.conf.5.xml:402
4829 msgid ""
4830 "The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
4831 "<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
4832 "false, which means these commands are only used if the control connection is "
4833 "IPv6. Setting this to true forces their use even on IPv4 connections. Note "
4834 "that most FTP servers do not support RFC2428."
4835 msgstr ""
4836
4837 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4838 #: apt.conf.5.xml:409 sources.list.5.xml:137
4839 msgid "cdrom"
4840 msgstr ""
4841
4842 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
4843 #: apt.conf.5.xml:415
4844 #, no-wrap
4845 msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
4846 msgstr ""
4847
4848 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4849 #: apt.conf.5.xml:410
4850 msgid ""
4851 "CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
4852 "<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
4853 "drive as specified in <filename>/etc/fstab</filename>. It is possible to "
4854 "provide alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be "
4855 "listed in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The "
4856 "syntax is to put <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> within the "
4857 "cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount commands "
4858 "can be specified using UMount."
4859 msgstr ""
4860
4861 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4862 #: apt.conf.5.xml:420
4863 msgid "gpgv"
4864 msgstr ""
4865
4866 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4867 #: apt.conf.5.xml:421
4868 msgid ""
4869 "GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
4870 "parameters to gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
4871 "passed to gpgv."
4872 msgstr ""
4873
4874 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4875 #: apt.conf.5.xml:426
4876 msgid "CompressionTypes"
4877 msgstr ""
4878
4879 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4880 #: apt.conf.5.xml:432
4881 #, no-wrap
4882 msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
4883 msgstr ""
4884
4885 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4886 #: apt.conf.5.xml:427
4887 msgid ""
4888 "List of compression types which are understood by the acquire methods. "
4889 "Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
4890 "compression formats. Per default the acquire methods can decompress "
4891 "<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and <command>gzip</"
4892 "command> compressed files, with this setting more formats can be added on "
4893 "the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: "
4894 "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
4895 msgstr ""
4896
4897 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4898 #: apt.conf.5.xml:437
4899 #, no-wrap
4900 msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
4901 msgstr ""
4902
4903 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4904 #: apt.conf.5.xml:440
4905 #, no-wrap
4906 msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
4907 msgstr ""
4908
4909 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4910 #: apt.conf.5.xml:433
4911 msgid ""
4912 "Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
4913 "order the acquire system will try to download the compressed files. The "
4914 "acquire system will try the first and proceed with the next compression type "
4915 "in this list on error, so to prefer one over the other type simple add the "
4916 "preferred type at first - not already added default types will be added at "
4917 "run time to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" id="
4918 "\"0\"/> can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files over "
4919 "<command>bzip2</command> and <command>lzma</command>. If <command>lzma</"
4920 "command> should be preferred over <command>gzip</command> and "
4921 "<command>bzip2</command> the configure setting should look like this "
4922 "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add "
4923 "<literal>bz2</literal> explicit to the list as it will be added automatic."
4924 msgstr ""
4925
4926 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
4927 #: apt.conf.5.xml:444
4928 #, no-wrap
4929 msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
4930 msgstr ""
4931
4932 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4933 #: apt.conf.5.xml:442
4934 msgid ""
4935 "Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
4936 "replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
4937 "will only be used if this file exists, e.g. for the bzip2 method (the "
4938 "inbuilt) setting is: <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note "
4939 "also that list entries specified on the command line will be added at the "
4940 "end of the list specified in the configuration files, but before the default "
4941 "entries. To prefer a type in this case over the ones specified in the "
4942 "configuration files you can set the option direct - not in list style. This "
4943 "will not override the defined list, it will only prefix the list with this "
4944 "type."
4945 msgstr ""
4946
4947 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4948 #: apt.conf.5.xml:449
4949 msgid ""
4950 "The special type <literal>uncompressed</literal> can be used to give "
4951 "uncompressed files a preference, but note that most archives don't provide "
4952 "uncompressed files so this is mostly only useable for local mirrors."
4953 msgstr ""
4954
4955 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4956 #: apt.conf.5.xml:454
4957 msgid "GzipIndexes"
4958 msgstr ""
4959
4960 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4961 #: apt.conf.5.xml:456
4962 msgid ""
4963 "When downloading <literal>gzip</literal> compressed indexes (Packages, "
4964 "Sources, or Translations), keep them gzip compressed locally instead of "
4965 "unpacking them. This saves quite a lot of disk space at the expense of more "
4966 "CPU requirements when building the local package caches. False by default."
4967 msgstr ""
4968
4969 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4970 #: apt.conf.5.xml:463
4971 msgid "Languages"
4972 msgstr ""
4973
4974 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4975 #: apt.conf.5.xml:464
4976 msgid ""
4977 "The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
4978 "files are downloaded and in which order APT tries to display the Description-"
4979 "Translations. APT will try to display the first available Description in the "
4980 "Language which is listed at first. Languages can be defined with their short "
4981 "or long Languagecodes. Note that not all archives provide "
4982 "<filename>Translation</filename> files for every Language - especially the "
4983 "long Languagecodes are rare, so please inform you which ones are available "
4984 "before you set here impossible values."
4985 msgstr ""
4986
4987 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
4988 #: apt.conf.5.xml:480
4989 #, no-wrap
4990 msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
4991 msgstr ""
4992
4993 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4994 #: apt.conf.5.xml:470
4995 msgid ""
4996 "The default list includes \"environment\" and \"en\". "
4997 "\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be "
4998 "replaced at runtime with the languagecodes extracted from the "
4999 "<literal>LC_MESSAGES</literal> environment variable. It will also ensure "
5000 "that these codes are not included twice in the list. If "
5001 "<literal>LC_MESSAGES</literal> is set to \"C\" only the "
5002 "<filename>Translation-en</filename> file (if available) will be used. To "
5003 "force apt to use no Translation file use the setting <literal>Acquire::"
5004 "Languages=none</literal>. \"<literal>none</literal>\" is another special "
5005 "meaning code which will stop the search for a fitting <filename>Translation</"
5006 "filename> file. This can be used by the system administrator to let APT "
5007 "know that it should download also this files without actually use them if "
5008 "the environment doesn't specify this languages. So the following example "
5009 "configuration will result in the order \"en, de\" in an english and in \"de, "
5010 "en\" in a german localization. Note that \"fr\" is downloaded, but not used "
5011 "if APT is not used in a french localization, in such an environment the "
5012 "order would be \"fr, de, en\". <placeholder type=\"programlisting\" id="
5013 "\"0\"/>"
5014 msgstr ""
5015
5016 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5017 #: apt.conf.5.xml:245
5018 msgid ""
5019 "The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
5020 "packages and the URI handlers. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
5021 msgstr ""
5022
5023 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5024 #: apt.conf.5.xml:487
5025 msgid "Directories"
5026 msgstr ""
5027
5028 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5029 #: apt.conf.5.xml:489
5030 msgid ""
5031 "The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
5032 "local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
5033 "downloaded package lists in and <literal>status</literal> is the name of the "
5034 "dpkg status file. <literal>preferences</literal> is the name of the APT "
5035 "preferences file. <literal>Dir::State</literal> contains the default "
5036 "directory to prefix on all sub items if they do not start with <filename>/</"
5037 "filename> or <filename>./</filename>."
5038 msgstr ""
5039
5040 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5041 #: apt.conf.5.xml:496
5042 msgid ""
5043 "<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
5044 "information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
5045 "and <literal>pkgcache</literal> as well as the location to place downloaded "
5046 "archives, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. Generation of caches can "
5047 "be turned off by setting their names to be blank. This will slow down "
5048 "startup but save disk space. It is probably preferred to turn off the "
5049 "pkgcache rather than the srcpkgcache. Like <literal>Dir::State</literal> the "
5050 "default directory is contained in <literal>Dir::Cache</literal>"
5051 msgstr ""
5052
5053 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5054 #: apt.conf.5.xml:505
5055 msgid ""
5056 "<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
5057 "<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
5058 "<literal>main</literal> is the default configuration file (setting has no "
5059 "effect, unless it is done from the config file specified by "
5060 "<envar>APT_CONFIG</envar>)."
5061 msgstr ""
5062
5063 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5064 #: apt.conf.5.xml:511
5065 msgid ""
5066 "The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
5067 "in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
5068 "main config file is loaded."
5069 msgstr ""
5070
5071 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5072 #: apt.conf.5.xml:515
5073 msgid ""
5074 "Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
5075 "Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and "
5076 "<literal>gzip</literal>, <literal>bzip2</literal>, <literal>lzma</literal>, "
5077 "<literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</"
5078 "literal> <literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</"
5079 "literal> specify the location of the respective programs."
5080 msgstr ""
5081
5082 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5083 #: apt.conf.5.xml:523
5084 msgid ""
5085 "The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning. If "
5086 "set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
5087 "<literal>RootDir</literal>, <emphasis>even paths that are specified "
5088 "absolutely</emphasis>. So, for instance, if <literal>RootDir</literal> is "
5089 "set to <filename>/tmp/staging</filename> and <literal>Dir::State::status</"
5090 "literal> is set to <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>, then the "
5091 "status file will be looked up in <filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</"
5092 "filename>."
5093 msgstr ""
5094
5095 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5096 #: apt.conf.5.xml:536
5097 msgid ""
5098 "The <literal>Ignore-Files-Silently</literal> list can be used to specify "
5099 "which files APT should silently ignore while parsing the files in the "
5100 "fragment directories. Per default a file which end with <literal>.disabled</"
5101 "literal>, <literal>~</literal>, <literal>.bak</literal> or <literal>.dpkg-[a-"
5102 "z]+</literal> is silently ignored. As seen in the last default value these "
5103 "patterns can use regular expression syntax."
5104 msgstr ""
5105
5106 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5107 #: apt.conf.5.xml:545
5108 msgid "APT in DSelect"
5109 msgstr ""
5110
5111 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5112 #: apt.conf.5.xml:547
5113 msgid ""
5114 "When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
5115 "control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
5116 "section."
5117 msgstr ""
5118
5119 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5120 #: apt.conf.5.xml:551
5121 msgid "Clean"
5122 msgstr ""
5123
5124 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5125 #: apt.conf.5.xml:552
5126 msgid ""
5127 "Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
5128 "and never. always and prompt will remove all packages from the cache after "
5129 "upgrading, prompt (the default) does so conditionally. auto removes only "
5130 "those packages which are no longer downloadable (replaced with a new version "
5131 "for instance). pre-auto performs this action before downloading new "
5132 "packages."
5133 msgstr ""
5134
5135 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5136 #: apt.conf.5.xml:561
5137 msgid ""
5138 "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
5139 "when it is run for the install phase."
5140 msgstr ""
5141
5142 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5143 #: apt.conf.5.xml:565
5144 msgid "Updateoptions"
5145 msgstr ""
5146
5147 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5148 #: apt.conf.5.xml:566
5149 msgid ""
5150 "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
5151 "when it is run for the update phase."
5152 msgstr ""
5153
5154 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5155 #: apt.conf.5.xml:570
5156 msgid "PromptAfterUpdate"
5157 msgstr ""
5158
5159 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5160 #: apt.conf.5.xml:571
5161 msgid ""
5162 "If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. "
5163 "The default is to prompt only on error."
5164 msgstr ""
5165
5166 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5167 #: apt.conf.5.xml:577
5168 msgid "How APT calls dpkg"
5169 msgstr ""
5170
5171 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5172 #: apt.conf.5.xml:578
5173 msgid ""
5174 "Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
5175 "in the <literal>DPkg</literal> section."
5176 msgstr ""
5177
5178 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5179 #: apt.conf.5.xml:583
5180 msgid ""
5181 "This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
5182 "using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
5183 "&dpkg;."
5184 msgstr ""
5185
5186 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5187 #: apt.conf.5.xml:588
5188 msgid "Pre-Invoke"
5189 msgstr ""
5190
5191 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5192 #: apt.conf.5.xml:588
5193 msgid "Post-Invoke"
5194 msgstr ""
5195
5196 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5197 #: apt.conf.5.xml:589
5198 msgid ""
5199 "This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like "
5200 "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
5201 "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
5202 "fail APT will abort."
5203 msgstr ""
5204
5205 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5206 #: apt.conf.5.xml:595
5207 msgid "Pre-Install-Pkgs"
5208 msgstr ""
5209
5210 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5211 #: apt.conf.5.xml:596
5212 msgid ""
5213 "This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
5214 "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
5215 "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
5216 "fail APT will abort. APT will pass to the commands on standard input the "
5217 "filenames of all .deb files it is going to install, one per line."
5218 msgstr ""
5219
5220 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5221 #: apt.conf.5.xml:602
5222 msgid ""
5223 "Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
5224 "version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
5225 "being changed. Version 2 is enabled by setting <literal>DPkg::Tools::"
5226 "options::cmd::Version</literal> to 2. <literal>cmd</literal> is a command "
5227 "given to <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>."
5228 msgstr ""
5229
5230 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5231 #: apt.conf.5.xml:609
5232 msgid "Run-Directory"
5233 msgstr ""
5234
5235 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5236 #: apt.conf.5.xml:610
5237 msgid ""
5238 "APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
5239 "</filename>."
5240 msgstr ""
5241
5242 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5243 #: apt.conf.5.xml:614
5244 msgid "Build-options"
5245 msgstr ""
5246
5247 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5248 #: apt.conf.5.xml:615
5249 msgid ""
5250 "These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
5251 "default is to disable signing and produce all binaries."
5252 msgstr ""
5253
5254 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
5255 #: apt.conf.5.xml:620
5256 msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
5257 msgstr ""
5258
5259 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5260 #: apt.conf.5.xml:621
5261 msgid ""
5262 "APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
5263 "multiple calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
5264 "in between his own run. Activating these options can therefore decrease the "
5265 "time needed to perform the install / upgrade. Note that it is intended to "
5266 "activate these options per default in the future, but as it changes the way "
5267 "APT calling dpkg drastically it needs a lot more testing. <emphasis>These "
5268 "options are therefore currently experimental and should not be used in "
5269 "productive environments.</emphasis> Also it breaks the progress reporting so "
5270 "all frontends will currently stay around half (or more) of the time in the "
5271 "100% state while it actually configures all packages."
5272 msgstr ""
5273
5274 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
5275 #: apt.conf.5.xml:636
5276 #, no-wrap
5277 msgid ""
5278 "DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
5279 "PackageManager::Configure \"smart\";\n"
5280 "DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
5281 "DPkg::TriggersPending \"true\";"
5282 msgstr ""
5283
5284 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5285 #: apt.conf.5.xml:630
5286 msgid ""
5287 "Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
5288 "these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
5289 "understand the current risks and problems with these options, but are brave "
5290 "enough to help testing them create a new configuration file and test a "
5291 "combination of options. Please report any bugs, problems and improvements "
5292 "you encounter and make sure to note which options you have used in your "
5293 "reports. Asking dpkg for help could also be useful for debugging proposes, "
5294 "see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination "
5295 "would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
5296 msgstr ""
5297
5298 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5299 #: apt.conf.5.xml:642
5300 msgid "DPkg::NoTriggers"
5301 msgstr ""
5302
5303 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5304 #: apt.conf.5.xml:643
5305 msgid ""
5306 "Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
5307 "call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
5308 "short: dpkg will not run the triggers when this flag is present unless it is "
5309 "explicitly called to do so in an extra call. Note that this option exists "
5310 "(undocumented) also in older apt versions with a slightly different meaning: "
5311 "Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to "
5312 "dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls."
5313 msgstr ""
5314
5315 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5316 #: apt.conf.5.xml:650
5317 msgid "PackageManager::Configure"
5318 msgstr ""
5319
5320 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5321 #: apt.conf.5.xml:651
5322 msgid ""
5323 "Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
5324 "and \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" is the default "
5325 "value and causes APT to configure all packages explicit. The "
5326 "\"<literal>smart</literal>\" way is it to configure only packages which need "
5327 "to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends) and "
5328 "let the rest configure by dpkg with a call generated by the next option. "
5329 "\"<literal>no</literal>\" on the other hand will not configure anything and "
5330 "totally rely on dpkg for configuration (which will at the moment fail if a "
5331 "Pre-Depends is encountered). Setting this option to another than the all "
5332 "value will implicitly activate also the next option per default as otherwise "
5333 "the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!"
5334 msgstr ""
5335
5336 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5337 #: apt.conf.5.xml:661
5338 msgid "DPkg::ConfigurePending"
5339 msgstr ""
5340
5341 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5342 #: apt.conf.5.xml:662
5343 msgid ""
5344 "If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
5345 "command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
5346 "option is activated automatic per default if the previous option is not set "
5347 "to <literal>all</literal>, but deactivating could be useful if you want to "
5348 "run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these sceneries "
5349 "you could deactivate this option in all but the last run."
5350 msgstr ""
5351
5352 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5353 #: apt.conf.5.xml:668
5354 msgid "DPkg::TriggersPending"
5355 msgstr ""
5356
5357 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5358 #: apt.conf.5.xml:669
5359 msgid ""
5360 "Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
5361 "pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
5362 "treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a dealbreaker "
5363 "for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all "
5364 "triggers, not only the triggers needed to configure this package."
5365 msgstr ""
5366
5367 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5368 #: apt.conf.5.xml:674
5369 msgid "PackageManager::UnpackAll"
5370 msgstr ""
5371
5372 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5373 #: apt.conf.5.xml:675
5374 msgid ""
5375 "As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
5376 "tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
5377 "Depends. Default is true and therefore the \"old\" method of ordering in "
5378 "various steps by everything. While both method were present in earlier APT "
5379 "versions the <literal>OrderCritical</literal> method was unused, so this "
5380 "method is very experimental and needs further improvements before becoming "
5381 "really useful."
5382 msgstr ""
5383
5384 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5385 #: apt.conf.5.xml:682
5386 msgid "OrderList::Score::Immediate"
5387 msgstr ""
5388
5389 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
5390 #: apt.conf.5.xml:690
5391 #, no-wrap
5392 msgid ""
5393 "OrderList::Score {\n"
5394 "\tDelete 500;\n"
5395 "\tEssential 200;\n"
5396 "\tImmediate 10;\n"
5397 "\tPreDepends 50;\n"
5398 "};"
5399 msgstr ""
5400
5401 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5402 #: apt.conf.5.xml:683
5403 msgid ""
5404 "Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
5405 "after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
5406 "upgrade process as these these configure calls require currently also "
5407 "<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers "
5408 "(which maybe not needed). Essentials get per default a high score but the "
5409 "immediate flag is relatively low (a package which has a Pre-Depends is "
5410 "higher rated). These option and the others in the same group can be used to "
5411 "change the scoring. The following example shows the settings with there "
5412 "default values. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
5413 msgstr ""
5414
5415 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5416 #: apt.conf.5.xml:703
5417 msgid "Periodic and Archives options"
5418 msgstr ""
5419
5420 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5421 #: apt.conf.5.xml:704
5422 msgid ""
5423 "<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
5424 "of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
5425 "<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> script. See header of this script for "
5426 "the brief documentation of these options."
5427 msgstr ""
5428
5429 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5430 #: apt.conf.5.xml:712
5431 msgid "Debug options"
5432 msgstr ""
5433
5434 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5435 #: apt.conf.5.xml:714
5436 msgid ""
5437 "Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
5438 "debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
5439 "utilizing the <literal>apt</literal> libraries, or enable special program "
5440 "modes that are primarily useful for debugging the behavior of <literal>apt</"
5441 "literal>. Most of these options are not interesting to a normal user, but a "
5442 "few may be:"
5443 msgstr ""
5444
5445 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5446 #: apt.conf.5.xml:725
5447 msgid ""
5448 "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
5449 "decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
5450 "literal>."
5451 msgstr ""
5452
5453 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5454 #: apt.conf.5.xml:733
5455 msgid ""
5456 "<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be "
5457 "used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
5458 "literal>) as a non-root user."
5459 msgstr ""
5460
5461 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5462 #: apt.conf.5.xml:742
5463 msgid ""
5464 "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
5465 "time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
5466 msgstr ""
5467
5468 #. TODO: provide a
5469 #. motivating example, except I haven't a clue why you'd want
5470 #. to do this.
5471 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5472 #: apt.conf.5.xml:750
5473 msgid ""
5474 "<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
5475 "in CDROM IDs."
5476 msgstr ""
5477
5478 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5479 #: apt.conf.5.xml:760
5480 msgid "A full list of debugging options to apt follows."
5481 msgstr ""
5482
5483 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5484 #: apt.conf.5.xml:765
5485 #, fuzzy
5486 msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
5487 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5488
5489 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5490 #: apt.conf.5.xml:769
5491 msgid ""
5492 "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
5493 msgstr ""
5494
5495 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5496 #: apt.conf.5.xml:776
5497 #, fuzzy
5498 msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
5499 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5500
5501 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5502 #: apt.conf.5.xml:780
5503 msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
5504 msgstr ""
5505
5506 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5507 #: apt.conf.5.xml:787
5508 #, fuzzy
5509 msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
5510 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5511
5512 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5513 #: apt.conf.5.xml:791
5514 msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
5515 msgstr ""
5516
5517 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5518 #: apt.conf.5.xml:798
5519 #, fuzzy
5520 msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
5521 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5522
5523 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5524 #: apt.conf.5.xml:802
5525 msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
5526 msgstr ""
5527
5528 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5529 #: apt.conf.5.xml:809
5530 #, fuzzy
5531 msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
5532 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5533
5534 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5535 #: apt.conf.5.xml:813
5536 msgid ""
5537 "Print information related to verifying cryptographic signatures using "
5538 "<literal>gpg</literal>."
5539 msgstr ""
5540
5541 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5542 #: apt.conf.5.xml:820
5543 #, fuzzy
5544 msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
5545 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
5546
5547 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5548 #: apt.conf.5.xml:824
5549 msgid ""
5550 "Output information about the process of accessing collections of packages "
5551 "stored on CD-ROMs."
5552 msgstr ""
5553
5554 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5555 #: apt.conf.5.xml:831
5556 #, fuzzy
5557 msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
5558 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5559
5560 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5561 #: apt.conf.5.xml:834
5562 msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
5563 msgstr ""
5564
5565 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5566 #: apt.conf.5.xml:841
5567 #, fuzzy
5568 msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
5569 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5570
5571 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5572 #: apt.conf.5.xml:844
5573 msgid ""
5574 "Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
5575 "literal> libraries."
5576 msgstr ""
5577
5578 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5579 #: apt.conf.5.xml:851
5580 #, fuzzy
5581 msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
5582 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5583
5584 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5585 #: apt.conf.5.xml:854
5586 msgid ""
5587 "Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
5588 "of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
5589 "a CD-ROM."
5590 msgstr ""
5591
5592 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5593 #: apt.conf.5.xml:862
5594 #, fuzzy
5595 msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
5596 msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
5597
5598 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5599 #: apt.conf.5.xml:865
5600 msgid ""
5601 "Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of "
5602 "<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
5603 msgstr ""
5604
5605 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5606 #: apt.conf.5.xml:873
5607 #, fuzzy
5608 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
5609 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5610
5611 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5612 #: apt.conf.5.xml:877
5613 msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
5614 msgstr ""
5615
5616 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5617 #: apt.conf.5.xml:884
5618 #, fuzzy
5619 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
5620 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5621
5622 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5623 #: apt.conf.5.xml:887
5624 msgid ""
5625 "Output status messages and errors related to verifying checksums and "
5626 "cryptographic signatures of downloaded files."
5627 msgstr ""
5628
5629 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5630 #: apt.conf.5.xml:894
5631 #, fuzzy
5632 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
5633 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5634
5635 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5636 #: apt.conf.5.xml:897
5637 msgid ""
5638 "Output information about downloading and applying package index list diffs, "
5639 "and errors relating to package index list diffs."
5640 msgstr ""
5641
5642 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5643 #: apt.conf.5.xml:905
5644 #, fuzzy
5645 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
5646 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5647
5648 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5649 #: apt.conf.5.xml:909
5650 msgid ""
5651 "Output information related to patching apt package lists when downloading "
5652 "index diffs instead of full indices."
5653 msgstr ""
5654
5655 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5656 #: apt.conf.5.xml:916
5657 #, fuzzy
5658 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
5659 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5660
5661 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5662 #: apt.conf.5.xml:920
5663 msgid ""
5664 "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
5665 msgstr ""
5666
5667 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5668 #: apt.conf.5.xml:927
5669 msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
5670 msgstr ""
5671
5672 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5673 #: apt.conf.5.xml:931
5674 msgid ""
5675 "Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
5676 "the removal of unused packages."
5677 msgstr ""
5678
5679 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5680 #: apt.conf.5.xml:938
5681 msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
5682 msgstr ""
5683
5684 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5685 #: apt.conf.5.xml:941
5686 msgid ""
5687 "Generate debug messages describing which packages are being automatically "
5688 "installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial auto-"
5689 "install pass performed in, e.g., <literal>apt-get install</literal>, and not "
5690 "to the full <literal>apt</literal> dependency resolver; see <literal>Debug::"
5691 "pkgProblemResolver</literal> for that."
5692 msgstr ""
5693
5694 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5695 #: apt.conf.5.xml:952
5696 msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
5697 msgstr ""
5698
5699 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5700 #: apt.conf.5.xml:955
5701 msgid ""
5702 "Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
5703 "remove while the ProblemResolver does his work. Each addition or deletion "
5704 "may trigger additional actions; they are shown indented two additional space "
5705 "under the original entry. The format for each line is <literal>MarkKeep</"
5706 "literal>, <literal>MarkDelete</literal> or <literal>MarkInstall</literal> "
5707 "followed by <literal>package-name &lt;a.b.c -&gt; d.e.f | x.y.z&gt; (section)"
5708 "</literal> where <literal>a.b.c</literal> is the current version of the "
5709 "package, <literal>d.e.f</literal> is the version considered for installation "
5710 "and <literal>x.y.z</literal> is a newer version, but not considered for "
5711 "installation (because of a low pin score). The later two can be omitted if "
5712 "there is none or if it is the same version as the installed. "
5713 "<literal>section</literal> is the name of the section the package appears in."
5714 msgstr ""
5715
5716 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5717 #: apt.conf.5.xml:974
5718 #, fuzzy
5719 msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
5720 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
5721
5722 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5723 #: apt.conf.5.xml:977
5724 msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
5725 msgstr ""
5726
5727 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5728 #: apt.conf.5.xml:984
5729 #, fuzzy
5730 msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
5731 msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
5732
5733 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5734 #: apt.conf.5.xml:987
5735 msgid ""
5736 "When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
5737 "invoked, with arguments separated by a single space character."
5738 msgstr ""
5739
5740 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5741 #: apt.conf.5.xml:995
5742 msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
5743 msgstr ""
5744
5745 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5746 #: apt.conf.5.xml:998
5747 msgid ""
5748 "Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
5749 "any errors encountered while parsing it."
5750 msgstr ""
5751
5752 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5753 #: apt.conf.5.xml:1005
5754 #, fuzzy
5755 msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
5756 msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
5757
5758 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5759 #: apt.conf.5.xml:1009
5760 msgid ""
5761 "Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
5762 "<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
5763 msgstr ""
5764
5765 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5766 #: apt.conf.5.xml:1017
5767 #, fuzzy
5768 msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
5769 msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
5770
5771 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5772 #: apt.conf.5.xml:1021
5773 msgid ""
5774 "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
5775 msgstr ""
5776
5777 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5778 #: apt.conf.5.xml:1028
5779 #, fuzzy
5780 msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
5781 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5782
5783 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5784 #: apt.conf.5.xml:1032
5785 msgid "Output the priority of each package list on startup."
5786 msgstr ""
5787
5788 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5789 #: apt.conf.5.xml:1038
5790 msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
5791 msgstr ""
5792
5793 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5794 #: apt.conf.5.xml:1042
5795 msgid ""
5796 "Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
5797 "happens when a complex dependency problem is encountered)."
5798 msgstr ""
5799
5800 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5801 #: apt.conf.5.xml:1050
5802 msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
5803 msgstr ""
5804
5805 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5806 #: apt.conf.5.xml:1053
5807 msgid ""
5808 "Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
5809 "the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
5810 "described in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
5811 msgstr ""
5812
5813 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5814 #: apt.conf.5.xml:1061
5815 #, fuzzy
5816 msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
5817 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
5818
5819 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5820 #: apt.conf.5.xml:1065
5821 msgid ""
5822 "Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
5823 "list</filename>."
5824 msgstr ""
5825
5826 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5827 #: apt.conf.5.xml:1088
5828 msgid ""
5829 "&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
5830 "possible options."
5831 msgstr ""
5832
5833 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
5834 #: apt.conf.5.xml:1095
5835 msgid "&file-aptconf;"
5836 msgstr ""
5837
5838 #. ? reading apt.conf
5839 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5840 #: apt.conf.5.xml:1100
5841 #, fuzzy
5842 msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
5843 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
5844
5845 #. The last update date
5846 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
5847 #: apt_preferences.5.xml:16
5848 msgid ""
5849 "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 February 2010</date>"
5850 msgstr ""
5851
5852 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
5853 #: apt_preferences.5.xml:24 apt_preferences.5.xml:31
5854 #, fuzzy
5855 msgid "apt_preferences"
5856 msgstr "apt_preferences"
5857
5858 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
5859 #: apt_preferences.5.xml:32
5860 #, fuzzy
5861 msgid "Preference control file for APT"
5862 msgstr "Arquivo de controle de preferências para o APT"
5863
5864 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5865 #: apt_preferences.5.xml:37
5866 #, fuzzy
5867 msgid ""
5868 "The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the "
5869 "fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder "
5870 "can be used to control which versions of packages will be selected for "
5871 "installation."
5872 msgstr ""
5873 "O arquivo de preferências do APT <filename>/etc/apt/preferences</filename> "
5874 "pode ser usado para controlar quais versões de pacotes serão selecionadas "
5875 "para instalação."
5876
5877 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5878 #: apt_preferences.5.xml:42
5879 #, fuzzy
5880 msgid ""
5881 "Several versions of a package may be available for installation when the "
5882 "&sources-list; file contains references to more than one distribution (for "
5883 "example, <literal>stable</literal> and <literal>testing</literal>). APT "
5884 "assigns a priority to each version that is available. Subject to dependency "
5885 "constraints, <command>apt-get</command> selects the version with the highest "
5886 "priority for installation. The APT preferences file overrides the "
5887 "priorities that APT assigns to package versions by default, thus giving the "
5888 "user control over which one is selected for installation."
5889 msgstr ""
5890 "Diversas versões de um pacote podem estar disponíveis para instalação quando "
5891 "o arquivo &sources-list; contém referências para mais de uma distribuição "
5892 "(por exemplo, <literal>stable</literal> e <literal>testing</literal>). O APT "
5893 "atribui uma prioridade para cada versão que esteja disponível. Sujeito a "
5894 "obstáculos de dependências, o <command>apt-get</command> seleciona para "
5895 "instalação a versão com a maior prioridade. O arquivo de preferências do APT "
5896 "sobrepoe as prioridades que o APT atribui a cada versão de pacote por "
5897 "padrão, dando assim ao usuário controle sobre qual versão do pacote é "
5898 "selecionada para instalação."
5899
5900 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5901 #: apt_preferences.5.xml:52
5902 #, fuzzy
5903 msgid ""
5904 "Several instances of the same version of a package may be available when the "
5905 "&sources-list; file contains references to more than one source. In this "
5906 "case <command>apt-get</command> downloads the instance listed earliest in "
5907 "the &sources-list; file. The APT preferences file does not affect the "
5908 "choice of instance, only the choice of version."
5909 msgstr ""
5910 "Diversas instâncias da mesma versão de um pacote pode estar disponíveis "
5911 "quando o arquivo &sources-list; contém referências a mais de uma fonte. "
5912 "Nesse caso, o <command>apt-get</command> faz o download da instância listada "
5913 "antes no arquivo &sources-list; . O arquivo de preferências do APT não afeta "
5914 "a escolha da instância."
5915
5916 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5917 #: apt_preferences.5.xml:59
5918 msgid ""
5919 "Preferences are a strong power in the hands of a system administrator but "
5920 "they can become also their biggest nightmare if used without care! APT will "
5921 "not questioning the preferences so wrong settings will therefore lead to "
5922 "uninstallable packages or wrong decisions while upgrading packages. Even "
5923 "more problems will arise if multiply distribution releases are mixed without "
5924 "a good understanding of the following paragraphs. Packages included in a "
5925 "specific release aren't tested in and therefore doesn't always work as "
5926 "expected in older or newer releases or together with other packages from "
5927 "different releases. You have been warned."
5928 msgstr ""
5929
5930 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5931 #: apt_preferences.5.xml:70
5932 msgid ""
5933 "Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
5934 "directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
5935 "following naming convention: The files have either no or \"<literal>pref</"
5936 "literal>\" as filename extension and only contain alphanumeric, hyphen (-), "
5937 "underscore (_) and period (.) characters. Otherwise APT will print a notice "
5938 "that it has ignored a file if the file doesn't match a pattern in the "
5939 "<literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> configuration list - in this "
5940 "case it will be silently ignored."
5941 msgstr ""
5942
5943 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
5944 #: apt_preferences.5.xml:79
5945 #, fuzzy
5946 msgid "APT's Default Priority Assignments"
5947 msgstr "Atribuições de Prioridade Padrão do APT"
5948
5949 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
5950 #: apt_preferences.5.xml:94
5951 #, fuzzy, no-wrap
5952 msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
5953 msgstr ""
5954 "<programlisting>\n"
5955 "<command>apt-get install -t testing <replaceable>algum-pacote</replaceable></command>\n"
5956
5957 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
5958 #: apt_preferences.5.xml:97
5959 #, fuzzy, no-wrap
5960 msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
5961 msgstr ""
5962 "<programlisting>\n"
5963 "APT::Default-Release \"stable\";\n"
5964
5965 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5966 #: apt_preferences.5.xml:81
5967 #, fuzzy
5968 msgid ""
5969 "If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
5970 "applies to a particular version then the priority assigned to that version "
5971 "is the priority of the distribution to which that version belongs. It is "
5972 "possible to single out a distribution, \"the target release\", which "
5973 "receives a higher priority than other distributions do by default. The "
5974 "target release can be set on the <command>apt-get</command> command line or "
5975 "in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>. Note "
5976 "that this has precedence over any general priority you set in the <filename>/"
5977 "etc/apt/preferences</filename> file described later, but not over "
5978 "specifically pinned packages. For example, <placeholder type="
5979 "\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
5980 msgstr ""
5981 "Caso não exista um arquivo de preferências ou caso não exista uma entrada no "
5982 "arquivo que se aplique a uma instância em particular, a prioridade atribuída "
5983 "a essa instância é a prioridade da distribuição para a qual a instância "
5984 "pertence. É possível selecionar uma distribuição, conhecida como \"a versão "
5985 "alvo\" (the target release), que recebe uma prioridade maior do que as "
5986 "outras distribuições. A versão alvo pode ser definida na linha de comando do "
5987 "<command>apt-get</command> ou no arquivo de configuração do APT <filename>/"
5988 "etc/apt/apt.conf</filename>. Por exemplo,"
5989
5990 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
5991 #: apt_preferences.5.xml:106
5992 #, fuzzy
5993 msgid "priority 1"
5994 msgstr "prioridade 100"
5995
5996 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
5997 #: apt_preferences.5.xml:107
5998 msgid ""
5999 "to the versions coming from archives which in their <filename>Release</"
6000 "filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" but <emphasis>not</"
6001 "emphasis> as \"ButAutomaticUpgrades: yes\" like the debian "
6002 "<literal>experimental</literal> archive."
6003 msgstr ""
6004
6005 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6006 #: apt_preferences.5.xml:113
6007 #, fuzzy
6008 msgid "priority 100"
6009 msgstr "prioridade 100"
6010
6011 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6012 #: apt_preferences.5.xml:114
6013 msgid ""
6014 "to the version that is already installed (if any) and to the versions coming "
6015 "from archives which in their <filename>Release</filename> files are marked "
6016 "as \"NotAutomatic: yes\" and \"ButAutomaticUpgrades: yes\" like the debian "
6017 "backports archive since <literal>squeeze-backports</literal>."
6018 msgstr ""
6019
6020 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6021 #: apt_preferences.5.xml:121
6022 #, fuzzy
6023 msgid "priority 500"
6024 msgstr "prioridade 500"
6025
6026 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6027 #: apt_preferences.5.xml:122
6028 #, fuzzy
6029 msgid ""
6030 "to the versions that are not installed and do not belong to the target "
6031 "release."
6032 msgstr ""
6033 "para as instâncias que não estã instaladas e que não pertencem a versão alvo."
6034
6035 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6036 #: apt_preferences.5.xml:126
6037 #, fuzzy
6038 msgid "priority 990"
6039 msgstr "prioridade 990"
6040
6041 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6042 #: apt_preferences.5.xml:127
6043 #, fuzzy
6044 msgid ""
6045 "to the versions that are not installed and belong to the target release."
6046 msgstr ""
6047 "para as instâncias que não estejam instaladas e pertençam a versão alvo."
6048
6049 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6050 #: apt_preferences.5.xml:101
6051 #, fuzzy
6052 msgid ""
6053 "If the target release has been specified then APT uses the following "
6054 "algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: "
6055 "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
6056 msgstr ""
6057 "Caso uma versão alvo tenha sido especificada o APT usará o seguinte "
6058 "algoritmo para definir as prioridades das instâncias de um pacote. "
6059 "Atribuirá :"
6060
6061 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6062 #: apt_preferences.5.xml:132
6063 #, fuzzy
6064 msgid ""
6065 "If the target release has not been specified then APT simply assigns "
6066 "priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
6067 "uninstalled package versions, except versions coming from archives which in "
6068 "their <filename>Release</filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" "
6069 "- these versions get the priority 1 or priority 100 if it is additionally "
6070 "marked as \"ButAutomaticUpgrades: yes\"."
6071 msgstr ""
6072 "Caso nenhuma versão alvo tenha sido especificada, o APT simplesmente irá "
6073 "atribuir a prioridade 100 para todas as instâncias de pacotes instaladas e a "
6074 "prioridade 500 para todas as instâncias de pacotes não instaladas."
6075
6076 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6077 #: apt_preferences.5.xml:139
6078 #, fuzzy
6079 msgid ""
6080 "APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
6081 "determine which version of a package to install."
6082 msgstr ""
6083 "O APT aplica as regras a seguir, listadas em ordem de precedência, para "
6084 "determinar qual instância de um pacote instalar."
6085
6086 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6087 #: apt_preferences.5.xml:142
6088 #, fuzzy
6089 msgid ""
6090 "Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. "
6091 "(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
6092 "of a more recent version. Note that none of APT's default priorities "
6093 "exceeds 1000; such high priorities can only be set in the preferences file. "
6094 "Note also that downgrading a package can be risky.)"
6095 msgstr ""
6096 "Nunca faz um downgrade a menos que a prioridade de uma instância disponível "
6097 "exceda 1000. (Fazer um \"downgrade\" é instalar uma versão menos recente de "
6098 "um pacote no lugar de uma versão mais recente. Note que nenhuma das "
6099 "prioridades padrão do APT excede 1000; prioridades altas como essa podem ser "
6100 "definidas somente no arquivo de preferências. Note também que fazer um "
6101 "\"downgrade\" pode ser arriscado.)"
6102
6103 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6104 #: apt_preferences.5.xml:148
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Install the highest priority version."
6107 msgstr "Instala a instância de prioridade mais alta."
6108
6109 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6110 #: apt_preferences.5.xml:149
6111 #, fuzzy
6112 msgid ""
6113 "If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
6114 "(that is, the one with the higher version number)."
6115 msgstr ""
6116 "Caso duas ou mais instâncias possuam a mesma prioridade, instala a instância "
6117 "mais recente (ou seja, aquela com o maior número de versão)."
6118
6119 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6120 #: apt_preferences.5.xml:152
6121 #, fuzzy
6122 msgid ""
6123 "If two or more versions have the same priority and version number but either "
6124 "the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
6125 "literal> option is given, install the uninstalled one."
6126 msgstr ""
6127 "Caso duas ou mais instâncias possuam a mesma prioridade e número de versão "
6128 "mas os pacotes sejam diferentes em alguns de seus metadados ou a opção "
6129 "<literal>--reinstall</literal> seja fornecida, instala aquela desinstalada."
6130
6131 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6132 #: apt_preferences.5.xml:158
6133 #, fuzzy
6134 msgid ""
6135 "In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) "
6136 "is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
6137 "the &sources-list; file (priority 500 or 990). Then the package will be "
6138 "upgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
6139 "replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
6140 msgstr ""
6141 "Em uma situação típica, a instância instalada de um pacote (prioridade 100) "
6142 "não é tão recente quanto uma das versões disponíveis nas fontes listadas no "
6143 "arquivo &sources-list; (prioridade 500 ou 990). Então o pacote será "
6144 "atualizado quando os comandos <command>apt-get install <replaceable>algum-"
6145 "pacote</replaceable></command> ou <command>apt-get dist-upgrade</command> "
6146 "forem executados."
6147
6148 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6149 #: apt_preferences.5.xml:165
6150 #, fuzzy
6151 msgid ""
6152 "More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
6153 "recent than any of the other available versions. The package will not be "
6154 "downgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
6155 "replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
6156 msgstr ""
6157 "Mais raramente, a versão instalada de um pacote é <emphasis>mais</emphasis> "
6158 "recente do que qualquer uma das outras versões disponíveis. O dowgrade do "
6159 "pacote não será feito quando os comandos <command>apt-get install "
6160 "<replaceable>algum-pacote</replaceable></command> ou <command>apt-get "
6161 "upgrade</command> forem executados."
6162
6163 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6164 #: apt_preferences.5.xml:170
6165 #, fuzzy
6166 msgid ""
6167 "Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
6168 "belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
6169 "some other distribution. Such a package will indeed be upgraded when "
6170 "<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command> "
6171 "or <command>apt-get upgrade</command> is executed, because at least "
6172 "<emphasis>one</emphasis> of the available versions has a higher priority "
6173 "than the installed version."
6174 msgstr ""
6175 "Algumas vezes a versão instalada de um pacote é mais recente que a versão "
6176 "que pertence a versão alvo, mas não tão recente quanto a versão que pertence "
6177 "a alguma outra distribuição. Um pacote como esse será na verdade atualizado "
6178 "quando os comandos <command>apt-get install <replaceable>algum-pacote</"
6179 "replaceable></command> ou <command>apt-get upgrade</command> forem "
6180 "executados, devido a pelo menos <emphasis>uma</emphasis> das versões "
6181 "disponíveis possuir uma prioridade maior do que a versão instalada."
6182
6183 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6184 #: apt_preferences.5.xml:179
6185 #, fuzzy
6186 msgid "The Effect of APT Preferences"
6187 msgstr "O Efeito das Preferências do APT"
6188
6189 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6190 #: apt_preferences.5.xml:181
6191 #, fuzzy
6192 msgid ""
6193 "The APT preferences file allows the system administrator to control the "
6194 "assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line "
6195 "records separated by blank lines. Records can have one of two forms, a "
6196 "specific form and a general form."
6197 msgstr ""
6198 "O arquivo de preferências do APT permite ao administrador do sistema "
6199 "personalizar prioridades. O arquivo consiste de um ou mais registros de "
6200 "múltiplas linhas separados por linhas em branco. Registros podem possuir uma "
6201 "das duas formas, uma forma específica e uma forma geral."
6202
6203 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6204 #: apt_preferences.5.xml:187
6205 #, fuzzy
6206 msgid ""
6207 "The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
6208 "specified packages and specified version or version range. For example, the "
6209 "following record assigns a high priority to all versions of the "
6210 "<filename>perl</filename> package whose version number begins with "
6211 "\"<literal>5.8</literal>\". Multiple packages can be separated by spaces."
6212 msgstr ""
6213 "A forma específica atribui uma uma prioridade (uma \"Pin-Priority\") para um "
6214 "pacote e versão ou faixa de versão especificados. Por exemplo, o registro a "
6215 "seguir atribui uma prioridade alta para todas as versões do pacote "
6216 "<filename>perl</filename> os quais tenham seus números de versão iniciando "
6217 "com \"<literal>5.8</literal>\"."
6218
6219 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6220 #: apt_preferences.5.xml:194
6221 #, fuzzy, no-wrap
6222 msgid ""
6223 "Package: perl\n"
6224 "Pin: version 5.8*\n"
6225 "Pin-Priority: 1001\n"
6226 msgstr ""
6227 "<programlisting>\n"
6228 "Package: perl\n"
6229 "Pin: version 5.8*\n"
6230 "Pin-Priority: 1001\n"
6231
6232 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6233 #: apt_preferences.5.xml:200
6234 #, fuzzy
6235 msgid ""
6236 "The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
6237 "given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
6238 "in a certain <filename>Release</filename> file) or to all of the package "
6239 "versions coming from a particular Internet site, as identified by the site's "
6240 "fully qualified domain name."
6241 msgstr ""
6242 "O forma geral atribui uma prioridade para todas as versões de pacotes em uma "
6243 "dada distribuição (isto é, para toda as versões de pacotes que estejam em um "
6244 "certo arquivo <filename>Release</filename>) ou para todas as versões de "
6245 "pacotes que provenientes de um site Internet em particular, como "
6246 "identificado pelo nome de domínio totalmente qualificado do site Internet."
6247
6248 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6249 #: apt_preferences.5.xml:206
6250 #, fuzzy
6251 msgid ""
6252 "This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
6253 "of packages. For example, the following record assigns a high priority to "
6254 "all package versions available from the local site."
6255 msgstr ""
6256 "Essa entrada de forma geral no arquivo de preferências do APT aplica-se "
6257 "somente a grupos de pacotes. Por exemplo, o registro a seguir faz com que o "
6258 "APT atribua uma prioridade alta para todas as versões de pacotes disponíveis "
6259 "no site local."
6260
6261 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6262 #: apt_preferences.5.xml:211
6263 #, fuzzy, no-wrap
6264 msgid ""
6265 "Package: *\n"
6266 "Pin: origin \"\"\n"
6267 "Pin-Priority: 999\n"
6268 msgstr ""
6269 "<programlisting>\n"
6270 "Package: *\n"
6271 "Pin: origin \"\"\n"
6272 "Pin-Priority: 999\n"
6273
6274 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6275 #: apt_preferences.5.xml:216
6276 msgid ""
6277 "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\" "
6278 "which can be used to match a hostname. The following record will assign a "
6279 "high priority to all versions available from the server identified by the "
6280 "hostname \"ftp.de.debian.org\""
6281 msgstr ""
6282
6283 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6284 #: apt_preferences.5.xml:220
6285 #, fuzzy, no-wrap
6286 msgid ""
6287 "Package: *\n"
6288 "Pin: origin \"ftp.de.debian.org\"\n"
6289 "Pin-Priority: 999\n"
6290 msgstr ""
6291 "<programlisting>\n"
6292 "Package: *\n"
6293 "Pin: origin \"\"\n"
6294 "Pin-Priority: 999\n"
6295
6296 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6297 #: apt_preferences.5.xml:224
6298 #, fuzzy
6299 msgid ""
6300 "This should <emphasis>not</emphasis> be confused with the Origin of a "
6301 "distribution as specified in a <filename>Release</filename> file. What "
6302 "follows the \"Origin:\" tag in a <filename>Release</filename> file is not an "
6303 "Internet address but an author or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian"
6304 "\"."
6305 msgstr ""
6306 "Uma nota de aviso : a palavra-chave usada aqui é \"<literal>origin</literal>"
6307 "\". Esta palavra não deve ser confundida com a origem (\"Origin:\") de uma "
6308 "distribuição como especificado em um arquivo <filename>Release</filename>. O "
6309 "que segue a tag \"Origin:\" em um arquivo <filename>Release</filename> não é "
6310 "um endereço de site Internet mas sim nome de autor ou distribuidor (vendor), "
6311 "como \"Debian\" ou \"Ximian\"."
6312
6313 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6314 #: apt_preferences.5.xml:229
6315 #, fuzzy
6316 msgid ""
6317 "The following record assigns a low priority to all package versions "
6318 "belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
6319 "literal>\"."
6320 msgstr ""
6321 "O registro a seguir atribui uma prioridade baixa para todas as versões de "
6322 "pacote que pertençam a qualquer distribuição cujo nome do Repositório seja "
6323 "\"<literal>unstable</literal>\"."
6324
6325 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6326 #: apt_preferences.5.xml:233
6327 #, fuzzy, no-wrap
6328 msgid ""
6329 "Package: *\n"
6330 "Pin: release a=unstable\n"
6331 "Pin-Priority: 50\n"
6332 msgstr ""
6333 "<programlisting>\n"
6334 "Package: *\n"
6335 "Pin: release a=unstable\n"
6336 "Pin-Priority: 50\n"
6337
6338 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6339 #: apt_preferences.5.xml:238
6340 #, fuzzy
6341 msgid ""
6342 "The following record assigns a high priority to all package versions "
6343 "belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&testing-codename;"
6344 "</literal>\"."
6345 msgstr ""
6346 "O registro a seguir atribui uma prioridade baixa para todas as versões de "
6347 "pacote que pertençam a qualquer distribuição cujo nome do Repositório seja "
6348 "\"<literal>unstable</literal>\"."
6349
6350 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6351 #: apt_preferences.5.xml:242
6352 #, fuzzy, no-wrap
6353 msgid ""
6354 "Package: *\n"
6355 "Pin: release n=&testing-codename;\n"
6356 "Pin-Priority: 900\n"
6357 msgstr ""
6358 "<programlisting>\n"
6359 "Package: *\n"
6360 "Pin: release a=unstable\n"
6361 "Pin-Priority: 50\n"
6362
6363 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6364 #: apt_preferences.5.xml:247
6365 #, fuzzy
6366 msgid ""
6367 "The following record assigns a high priority to all package versions "
6368 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
6369 "and whose release Version number is \"<literal>3.0</literal>\"."
6370 msgstr ""
6371 "O registro a seguir atribui uma prioridade alta para todas as versões de "
6372 "pacotes que pertençam a qualquer versão cujo nome do Repositório seja "
6373 "\"<literal>stable</literal>\" e cujo número de versão seja \"<literal>3.0</"
6374 "literal>\"."
6375
6376 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6377 #: apt_preferences.5.xml:252
6378 #, fuzzy, no-wrap
6379 msgid ""
6380 "Package: *\n"
6381 "Pin: release a=stable, v=3.0\n"
6382 "Pin-Priority: 500\n"
6383 msgstr ""
6384 "<programlisting>\n"
6385 "Package: *\n"
6386 "Pin: release a=unstable, v=3.0\n"
6387 "Pin-Priority: 50\n"
6388
6389 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6390 #: apt_preferences.5.xml:262
6391 msgid "Regular expressions and glob() syntax"
6392 msgstr ""
6393
6394 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6395 #: apt_preferences.5.xml:264
6396 msgid ""
6397 "APT also supports pinning by glob() expressions and regular expressions "
6398 "surrounded by /. For example, the following example assigns the priority 500 "
6399 "to all packages from experimental where the name starts with gnome (as a glob"
6400 "()-like expression) or contains the word kde (as a POSIX extended regular "
6401 "expression surrounded by slashes)."
6402 msgstr ""
6403
6404 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
6405 #: apt_preferences.5.xml:273
6406 #, fuzzy, no-wrap
6407 msgid ""
6408 "Package: gnome* /kde/\n"
6409 "Pin: release n=experimental\n"
6410 "Pin-Priority: 500\n"
6411 msgstr ""
6412 "<programlisting>\n"
6413 "Package: *\n"
6414 "Pin: release a=unstable\n"
6415 "Pin-Priority: 50\n"
6416
6417 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6418 #: apt_preferences.5.xml:279
6419 msgid ""
6420 "The rule for those expressions is that they can occur anywhere where a "
6421 "string can occur. Thus, the following pin assigns the priority 990 to all "
6422 "packages from a release starting with karmic."
6423 msgstr ""
6424
6425 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
6426 #: apt_preferences.5.xml:285
6427 #, fuzzy, no-wrap
6428 msgid ""
6429 "Package: *\n"
6430 "Pin: release n=karmic*\n"
6431 "Pin-Priority: 990\n"
6432 msgstr ""
6433 "<programlisting>\n"
6434 "Package: *\n"
6435 "Pin: release a=unstable\n"
6436 "Pin-Priority: 50\n"
6437
6438 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><literal>
6439 #: apt_preferences.5.xml:290
6440 msgid "Package"
6441 msgstr ""
6442
6443 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><literal>
6444 #: apt_preferences.5.xml:296
6445 msgid "*"
6446 msgstr ""
6447
6448 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6449 #: apt_preferences.5.xml:306
6450 #, fuzzy
6451 msgid "How APT Interprets Priorities"
6452 msgstr "Como o APT Interpreta Prioridades"
6453
6454 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6455 #: apt_preferences.5.xml:314
6456 #, fuzzy
6457 msgid "P &gt; 1000"
6458 msgstr "P &gt; 1000"
6459
6460 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6461 #: apt_preferences.5.xml:315
6462 #, fuzzy
6463 msgid ""
6464 "causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
6465 "package"
6466 msgstr ""
6467 "faz com que uma instância seja instalada mesmo caso isso constitua um "
6468 "dowgrade do pacote"
6469
6470 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6471 #: apt_preferences.5.xml:319
6472 #, fuzzy
6473 msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
6474 msgstr "990 &lt; P &lt;=1000"
6475
6476 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6477 #: apt_preferences.5.xml:320
6478 #, fuzzy
6479 msgid ""
6480 "causes a version to be installed even if it does not come from the target "
6481 "release, unless the installed version is more recent"
6482 msgstr ""
6483 "faz com que uma versão seja instalada mesmo caso a mesma não venha de uma "
6484 "versão alvo, a menos que a versão instalada seja mais recente"
6485
6486 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6487 #: apt_preferences.5.xml:325
6488 #, fuzzy
6489 msgid "500 &lt; P &lt;=990"
6490 msgstr "500 &lt; P &lt;=990"
6491
6492 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6493 #: apt_preferences.5.xml:326
6494 #, fuzzy
6495 msgid ""
6496 "causes a version to be installed unless there is a version available "
6497 "belonging to the target release or the installed version is more recent"
6498 msgstr ""
6499 "faz com que uma versão seja instalada a menos que exista uma versão "
6500 "disponível pertencente a versão alvo ou a versão instalada seja mais recente"
6501
6502 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6503 #: apt_preferences.5.xml:331
6504 #, fuzzy
6505 msgid "100 &lt; P &lt;=500"
6506 msgstr "100 &lt; P &lt;=500"
6507
6508 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6509 #: apt_preferences.5.xml:332
6510 #, fuzzy
6511 msgid ""
6512 "causes a version to be installed unless there is a version available "
6513 "belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
6514 msgstr ""
6515 "faz com que uma versão seja instalada a menos que exista uma versão "
6516 "disponível pertencente a alguma outra distribuição ou a versão instalada "
6517 "seja mais recente"
6518
6519 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6520 #: apt_preferences.5.xml:337
6521 #, fuzzy
6522 msgid "0 &lt; P &lt;=100"
6523 msgstr "0 &lt;= P &lt;=100"
6524
6525 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6526 #: apt_preferences.5.xml:338
6527 #, fuzzy
6528 msgid ""
6529 "causes a version to be installed only if there is no installed version of "
6530 "the package"
6531 msgstr ""
6532 "faz com que uma versão seja instalada somente caso não exista uma versão "
6533 "instalada do pacote"
6534
6535 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6536 #: apt_preferences.5.xml:342
6537 #, fuzzy
6538 msgid "P &lt; 0"
6539 msgstr "P &lt; 0"
6540
6541 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6542 #: apt_preferences.5.xml:343
6543 #, fuzzy
6544 msgid "prevents the version from being installed"
6545 msgstr "impede a versão de ser instalada"
6546
6547 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6548 #: apt_preferences.5.xml:309
6549 #, fuzzy
6550 msgid ""
6551 "Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
6552 "negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): "
6553 "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
6554 msgstr ""
6555 "Prioridades (P) atribuídas no arquivo de preferências do APT devem ser "
6556 "números inteiros positivos ou negativos. Eles são interpretados como a "
6557 "seguir (a grosso modo):"
6558
6559 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6560 #: apt_preferences.5.xml:348
6561 #, fuzzy
6562 msgid ""
6563 "If any specific-form records match an available package version then the "
6564 "first such record determines the priority of the package version. Failing "
6565 "that, if any general-form records match an available package version then "
6566 "the first such record determines the priority of the package version."
6567 msgstr ""
6568 "Caso um dos registro de forma específica descritos acima case (match) com "
6569 "uma versão disponível do pacote então o primeiro desses registros "
6570 "encontrados determinará a prioridade da versão do pacote. Na falha desse "
6571 "cenário, caso quaisquer registros de forma genérica casem (match) com uma "
6572 "versão do pacote disponível então o primeiro desses registros encontrado "
6573 "determinará a prioridade da versão do pacote."
6574
6575 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6576 #: apt_preferences.5.xml:354
6577 #, fuzzy
6578 msgid ""
6579 "For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
6580 "presented earlier:"
6581 msgstr ""
6582 "Por exemplo, suponha que o arquivo de preferências do APT contenha os três "
6583 "registros apresentados anteriormente :"
6584
6585 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
6586 #: apt_preferences.5.xml:358
6587 #, fuzzy, no-wrap
6588 msgid ""
6589 "Package: perl\n"
6590 "Pin: version 5.8*\n"
6591 "Pin-Priority: 1001\n"
6592 "\n"
6593 "Package: *\n"
6594 "Pin: origin \"\"\n"
6595 "Pin-Priority: 999\n"
6596 "\n"
6597 "Package: *\n"
6598 "Pin: release unstable\n"
6599 "Pin-Priority: 50\n"
6600 msgstr ""
6601 "<programlisting>\n"
6602 "Package: perl\n"
6603 "Pin: version 5.8*\n"
6604 "Pin-Priority: 1001\n"
6605 "\n"
6606 "Package: *\n"
6607 "Pin: origin \"\"\n"
6608 "Pin-Priority: 999\n"
6609 "\n"
6610 "Package: *\n"
6611 "Pin: release unstable\n"
6612 "Pin-Priority: 50\n"
6613
6614 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6615 #: apt_preferences.5.xml:371
6616 msgid "Then:"
6617 msgstr ""
6618
6619 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6620 #: apt_preferences.5.xml:373
6621 #, fuzzy
6622 msgid ""
6623 "The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
6624 "will be installed, so long as that version's version number begins with "
6625 "\"<literal>5.8</literal>\". If <emphasis>any</emphasis> 5.8* version of "
6626 "<literal>perl</literal> is available and the installed version is 5.9*, then "
6627 "<literal>perl</literal> will be downgraded."
6628 msgstr ""
6629 "A versão mais recente disponível do pacote <literal>perl</literal> será "
6630 "instalado, contanto que esse número de versão da versão inicie com "
6631 "\"<literal>5.8</literal>\". Caso <emphasis>qualquer</emphasis> versão 5.8* "
6632 "de <literal>perl</literal> esteja disponível e a versão instalada seja 5.9*, "
6633 "será feito um downgrade do <literal>perl</literal>."
6634
6635 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6636 #: apt_preferences.5.xml:378
6637 #, fuzzy
6638 msgid ""
6639 "A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
6640 "available from the local system has priority over other versions, even "
6641 "versions belonging to the target release."
6642 msgstr ""
6643 "Uma versão de qualquer pacote diferente de <literal>perl</literal> que "
6644 "esteja disponível no sistema local possui prioridade sobre outras versões, "
6645 "mesmo versões pertencentes a versão alvo."
6646
6647 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6648 #: apt_preferences.5.xml:382
6649 #, fuzzy
6650 msgid ""
6651 "A version of a package whose origin is not the local system but some other "
6652 "site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
6653 "literal> distribution is only installed if it is selected for installation "
6654 "and no version of the package is already installed."
6655 msgstr ""
6656 "Uma versão de um pacote cuja origem não seja o sistema local mas sim algum "
6657 "outro site listado no arquivo &sources-list; e que pertença a uma "
6658 "distribuição <literal>unstable</literal> é instalada somente caso a mesma "
6659 "seja selecionada para instalação e nenhuma versão do pacote já esteja "
6660 "instalada."
6661
6662 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6663 #: apt_preferences.5.xml:392
6664 #, fuzzy
6665 msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
6666 msgstr "Determinação da Versão do Pacote e Propriedades da Distribuição"
6667
6668 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6669 #: apt_preferences.5.xml:394
6670 #, fuzzy
6671 msgid ""
6672 "The locations listed in the &sources-list; file should provide "
6673 "<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
6674 "describe the packages available at that location."
6675 msgstr ""
6676 "As localidades listadas em um arquivo &sources-list; devem fornecer arquivos "
6677 "<filename>Packages</filename> e <filename>Release</filename> para descrever "
6678 "os pacotes disponíveis nessas localidades."
6679
6680 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6681 #: apt_preferences.5.xml:406
6682 #, fuzzy
6683 msgid "the <literal>Package:</literal> line"
6684 msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
6685
6686 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6687 #: apt_preferences.5.xml:407
6688 #, fuzzy
6689 msgid "gives the package name"
6690 msgstr "informa o nome do pacote"
6691
6692 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6693 #: apt_preferences.5.xml:410 apt_preferences.5.xml:460
6694 #, fuzzy
6695 msgid "the <literal>Version:</literal> line"
6696 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
6697
6698 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6699 #: apt_preferences.5.xml:411
6700 #, fuzzy
6701 msgid "gives the version number for the named package"
6702 msgstr "informa o número de versão do pacote"
6703
6704 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6705 #: apt_preferences.5.xml:398
6706 #, fuzzy
6707 msgid ""
6708 "The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
6709 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
6710 "<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></"
6711 "filename>: for example, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/"
6712 "Packages</filename>. It consists of a series of multi-line records, one for "
6713 "each package available in that directory. Only two lines in each record are "
6714 "relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id="
6715 "\"0\"/>"
6716 msgstr ""
6717 "O arquivo <filename>Packages</filename> é normalmente encontrado no "
6718 "diretório <filename>.../dists/<replaceable>nome-distribuição</replaceable>/"
6719 "<replaceable>componente</replaceable>/<replaceable>arquitetura</"
6720 "replaceable></filename> : por exemplo, <filename>.../dists/stable/main/"
6721 "binary-i386/Packages</filename>. O arquivo consiste de uma série de "
6722 "registros de múltiplas linhas, uma para cada pacote disponível no diretório. "
6723 "Somente duas linhas em cada registro são relevantes para definir prioridades "
6724 "do APT :"
6725
6726 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6727 #: apt_preferences.5.xml:427
6728 #, fuzzy
6729 msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
6730 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
6731
6732 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6733 #: apt_preferences.5.xml:428
6734 #, fuzzy
6735 msgid ""
6736 "names the archive to which all the packages in the directory tree belong. "
6737 "For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
6738 "that all of the packages in the directory tree below the parent of the "
6739 "<filename>Release</filename> file are in a <literal>stable</literal> "
6740 "archive. Specifying this value in the APT preferences file would require "
6741 "the line:"
6742 msgstr ""
6743 "dá nome ao repositório para o qual todos os pacotes na àrvore de diretório "
6744 "pertencem. Por exemplo, a linha \"Archive: stable\" especifica que todos os "
6745 "pacotes na àrvore de diretório abaixo do diretório pai do arquivo "
6746 "<filename>Release</filename> estão no respositório <literal>stable</"
6747 "literal>. Especificar esse valor no arquivo de preferências do APT iria "
6748 "requerer a linha :"
6749
6750 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6751 #: apt_preferences.5.xml:438
6752 #, fuzzy, no-wrap
6753 msgid "Pin: release a=stable\n"
6754 msgstr ""
6755 "<programlisting>\n"
6756 "Pin: release a=stable\n"
6757
6758 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6759 #: apt_preferences.5.xml:444
6760 #, fuzzy
6761 msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
6762 msgstr "a linha <literal>Component:</literal>"
6763
6764 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6765 #: apt_preferences.5.xml:445
6766 #, fuzzy
6767 msgid ""
6768 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
6769 "For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of "
6770 "the packages in the directory tree below the parent of the "
6771 "<filename>Release</filename> file belong to a version named "
6772 "<literal>&testing-codename;</literal>. Specifying this value in the APT "
6773 "preferences file would require the line:"
6774 msgstr ""
6775 "dá nome ao repositório para o qual todos os pacotes na àrvore de diretório "
6776 "pertencem. Por exemplo, a linha \"Archive: stable\" especifica que todos os "
6777 "pacotes na àrvore de diretório abaixo do diretório pai do arquivo "
6778 "<filename>Release</filename> estão no respositório <literal>stable</"
6779 "literal>. Especificar esse valor no arquivo de preferências do APT iria "
6780 "requerer a linha :"
6781
6782 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6783 #: apt_preferences.5.xml:454
6784 #, fuzzy, no-wrap
6785 msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n"
6786 msgstr ""
6787 "<programlisting>\n"
6788 "Pin: release a=stable\n"
6789
6790 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6791 #: apt_preferences.5.xml:461
6792 #, fuzzy
6793 msgid ""
6794 "names the release version. For example, the packages in the tree might "
6795 "belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally "
6796 "no version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
6797 "literal> distributions because they have not been released yet. Specifying "
6798 "this in the APT preferences file would require one of the following lines."
6799 msgstr ""
6800 "dá nome a versão da distribuição. Por exemplo, os pacote na àrvore podem "
6801 "pertencer a distribuição Debian GNU/Linux versão 3.0. Note que normalmente "
6802 "não existe número de versão para as distribuições <literal>testing</literal> "
6803 "e <literal>unstable</literal> devido as mesmas não terem sido lançadas "
6804 "ainda. Especificar isso no arquivo de preferências do APT iria requerer uma "
6805 "das linhas a seguir."
6806
6807 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6808 #: apt_preferences.5.xml:470
6809 #, fuzzy, no-wrap
6810 msgid ""
6811 "Pin: release v=3.0\n"
6812 "Pin: release a=stable, v=3.0\n"
6813 "Pin: release 3.0\n"
6814 msgstr ""
6815 "<programlisting>\n"
6816 "Pin: release v=3.0\n"
6817 "Pin: release a=stable v=3.0\n"
6818 "Pin: release 3.0\n"
6819
6820 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6821 #: apt_preferences.5.xml:479
6822 #, fuzzy
6823 msgid "the <literal>Component:</literal> line"
6824 msgstr "a linha <literal>Component:</literal>"
6825
6826 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6827 #: apt_preferences.5.xml:480
6828 #, fuzzy
6829 msgid ""
6830 "names the licensing component associated with the packages in the directory "
6831 "tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line "
6832 "\"Component: main\" specifies that all the packages in the directory tree "
6833 "are from the <literal>main</literal> component, which entails that they are "
6834 "licensed under terms listed in the Debian Free Software Guidelines. "
6835 "Specifying this component in the APT preferences file would require the line:"
6836 msgstr ""
6837 "dá nome ao componente de licenciamento associado com os pacotes na àrvore de "
6838 "diretório do arquivo <filename>Release</filename>. Por exemplo, a linha "
6839 "\"Component: main\" especifica que todos os pacotes na àrvore de diretório "
6840 "são do componente <literal>main</literal>, o que significa que as mesmas "
6841 "estão licenciadas sob os termos da Linhas Guias Debian para o Software Livre "
6842 "(a DFSG). Especificar esse componente no arquivo de preferências do APT iria "
6843 "requerer a linha :"
6844
6845 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6846 #: apt_preferences.5.xml:489
6847 #, fuzzy, no-wrap
6848 msgid "Pin: release c=main\n"
6849 msgstr ""
6850 "<programlisting>\n"
6851 "Pin: release c=main\n"
6852
6853 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6854 #: apt_preferences.5.xml:495
6855 #, fuzzy
6856 msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
6857 msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
6858
6859 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6860 #: apt_preferences.5.xml:496
6861 #, fuzzy
6862 msgid ""
6863 "names the originator of the packages in the directory tree of the "
6864 "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
6865 "literal>. Specifying this origin in the APT preferences file would require "
6866 "the line:"
6867 msgstr ""
6868 "dá nome ao produtor dos pacotes na àrvore de diretório do arquivo "
6869 "<filename>Release</filename>. O mais comum é esse valor ser <literal>Debian</"
6870 "literal>. Especificar essa origem no arquivo de preferências do APT iria "
6871 "requerer a linha :"
6872
6873 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6874 #: apt_preferences.5.xml:502
6875 #, fuzzy, no-wrap
6876 msgid "Pin: release o=Debian\n"
6877 msgstr ""
6878 "<programlisting>\n"
6879 "Pin: release o=Debian\n"
6880
6881 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6882 #: apt_preferences.5.xml:508
6883 #, fuzzy
6884 msgid "the <literal>Label:</literal> line"
6885 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
6886
6887 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6888 #: apt_preferences.5.xml:509
6889 #, fuzzy
6890 msgid ""
6891 "names the label of the packages in the directory tree of the "
6892 "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
6893 "literal>. Specifying this label in the APT preferences file would require "
6894 "the line:"
6895 msgstr ""
6896 "dá nome ao rótulo (label) dos pacotes na árvore de diretório. O mais comum é "
6897 "esse valor ser <literal>Debian</literal>. Especificar esse rótulo (label) no "
6898 "arquivo de preferências do APT iria requerer a linha :"
6899
6900 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6901 #: apt_preferences.5.xml:515
6902 #, fuzzy, no-wrap
6903 msgid "Pin: release l=Debian\n"
6904 msgstr ""
6905 "<programlisting>\n"
6906 "Pin: release l=Debian\n"
6907
6908 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6909 #: apt_preferences.5.xml:416
6910 #, fuzzy
6911 msgid ""
6912 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
6913 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
6914 "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
6915 "dists/&stable-codename;/Release</filename>. It consists of a single multi-"
6916 "line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the "
6917 "directory tree below its parent. Unlike the <filename>Packages</filename> "
6918 "file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are "
6919 "relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id="
6920 "\"0\"/>"
6921 msgstr ""
6922 "O arquivo <filename>Release</filename> é normalmente encontrado no diretório "
6923 "<filename>.../dists/<replaceable>nome-distribuição</replaceable></"
6924 "filename> : por exemplo, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, ou "
6925 "<filename>.../dists/woody/Release</filename>. O arquivo consiste de um "
6926 "registro de múltiplas linhas o qual se aplica a <emphasis>todos</emphasis> "
6927 "os pacotes na àrvore de diretórios abaixo de seu diretório pai. Diferente do "
6928 "arquivo <filename>Packages</filename>, quase todas as linhas em um arquivo "
6929 "<filename>Release</filename> são relevantes para a definição de prioridades "
6930 "do APT :"
6931
6932 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6933 #: apt_preferences.5.xml:522
6934 #, fuzzy
6935 msgid ""
6936 "All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
6937 "files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
6938 "in the directory <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, or in the file "
6939 "named by the variable <literal>Dir::State::Lists</literal> in the "
6940 "<filename>apt.conf</filename> file. For example, the file <filename>debian."
6941 "lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> "
6942 "contains the <filename>Release</filename> file retrieved from the site "
6943 "<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> for <literal>binary-i386</literal> "
6944 "architecture files from the <literal>contrib</literal> component of the "
6945 "<literal>unstable</literal> distribution."
6946 msgstr ""
6947 "Todos os arquivos <filename>Packages</filename> e <filename>Release</"
6948 "filename> obtidos das localidades listadas no arquivo &sources-list; são "
6949 "mantidos no diretório <filename>/var/lib/apt/lists</filename> ou no arquivo "
6950 "indicado pela variável <literal>Dir::State::Lists</literal> no arquivo "
6951 "<filename>apt.conf</filename>. Por exemplo, o arquivo <filename>debian.lcs."
6952 "mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> contém "
6953 "o arquivo <filename>Release</filename> obtido do site <literal>debian.lcs."
6954 "mit.edu</literal> para a arquitetura <literal>binary-i386</literal>, "
6955 "arquivos do componente <literal>contrib</literal> da distribuição "
6956 "<literal>unstable</literal>."
6957
6958 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6959 #: apt_preferences.5.xml:535
6960 #, fuzzy
6961 msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
6962 msgstr "Linhas Opcionais em um Registro de Preferências do APT"
6963
6964 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6965 #: apt_preferences.5.xml:537
6966 #, fuzzy
6967 msgid ""
6968 "Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
6969 "more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This "
6970 "provides a place for comments."
6971 msgstr ""
6972 "Cada registro em um arquivo de preferências do APT pode opcionalmente "
6973 "iniciar com uma ou mais linhas iniciadas com a palavra <literal>Explanation:"
6974 "</literal>. Isto oferece um local para inserir comentários."
6975
6976 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6977 #: apt_preferences.5.xml:546
6978 #, fuzzy
6979 msgid "Tracking Stable"
6980 msgstr "Acompanhando a Stable"
6981
6982 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6983 #: apt_preferences.5.xml:554
6984 #, fuzzy, no-wrap
6985 msgid ""
6986 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
6987 "Explanation: package versions other than those in the stable distro\n"
6988 "Package: *\n"
6989 "Pin: release a=stable\n"
6990 "Pin-Priority: 900\n"
6991 "\n"
6992 "Package: *\n"
6993 "Pin: release o=Debian\n"
6994 "Pin-Priority: -10\n"
6995 msgstr ""
6996 "<programlisting>\n"
6997 "Explanation: Desinstala ou não instala nenhuma versão de pacote originada\n"
6998 "Explanation: do Debian a não ser aquelas na distribuição stable\n"
6999 "Package: *\n"
7000 "Pin: release a=stable\n"
7001 "Pin-Priority: 900\n"
7002 "\n"
7003 "Package: *\n"
7004 "Pin: release o=Debian\n"
7005 "Pin-Priority: -10\n"
7006
7007 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7008 #: apt_preferences.5.xml:548
7009 #, fuzzy
7010 msgid ""
7011 "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
7012 "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
7013 "<literal>stable</literal> distribution and a prohibitively low priority to "
7014 "package versions belonging to other <literal>Debian</literal> "
7015 "distributions. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7016 msgstr ""
7017 "O arquivo de preferências do APT a seguir fará com que o APT atribua uma "
7018 "prioridade maior do que a prioridade padrão (500) para todas as versões de "
7019 "pacotes pertencentes a distribuição <literal>stable</literal> e uma "
7020 "prioridade proibitivamente baixa para versões de pacotes pertencentes a "
7021 "outras distribuições <literal>Debian</literal>."
7022
7023 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7024 #: apt_preferences.5.xml:571 apt_preferences.5.xml:617
7025 #: apt_preferences.5.xml:675
7026 #, fuzzy, no-wrap
7027 msgid ""
7028 "apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
7029 "apt-get upgrade\n"
7030 "apt-get dist-upgrade\n"
7031 msgstr ""
7032 "<programlisting>\n"
7033 "apt-get install <replaceable>nome-pacote</replaceable>\n"
7034 "apt-get upgrade\n"
7035 "apt-get dist-upgrade\n"
7036
7037 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7038 #: apt_preferences.5.xml:566
7039 #, fuzzy
7040 msgid ""
7041 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
7042 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
7043 "<literal>stable</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" "
7044 "id=\"0\"/>"
7045 msgstr ""
7046 "Com um arquivo &sources-list; apropriado e o arquivo de preferências acima, "
7047 "quaisquer um dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a(s) "
7048 "ulítma(s) versão(ôes) <literal>stable</literal>."
7049
7050 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7051 #: apt_preferences.5.xml:583
7052 #, fuzzy, no-wrap
7053 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
7054 msgstr ""
7055 "<programlisting>\n"
7056 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
7057
7058 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7059 #: apt_preferences.5.xml:577
7060 #, fuzzy
7061 msgid ""
7062 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
7063 "latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
7064 "will not be upgraded again unless this command is given again. <placeholder "
7065 "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7066 msgstr ""
7067 "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
7068 "última versão da distribuição <literal>testing</literal>; o pacote não serpa "
7069 "atualizado novamente a menos que esse comando seja executado novamente."
7070
7071 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
7072 #: apt_preferences.5.xml:589
7073 #, fuzzy
7074 msgid "Tracking Testing or Unstable"
7075 msgstr "Acompanhando a Testing"
7076
7077 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7078 #: apt_preferences.5.xml:598
7079 #, fuzzy, no-wrap
7080 msgid ""
7081 "Package: *\n"
7082 "Pin: release a=testing\n"
7083 "Pin-Priority: 900\n"
7084 "\n"
7085 "Package: *\n"
7086 "Pin: release a=unstable\n"
7087 "Pin-Priority: 800\n"
7088 "\n"
7089 "Package: *\n"
7090 "Pin: release o=Debian\n"
7091 "Pin-Priority: -10\n"
7092 msgstr ""
7093 "<programlisting>\n"
7094 "Package: *\n"
7095 "Pin: release a=testing\n"
7096 "Pin-Priority: 900\n"
7097 "\n"
7098 "Package: *\n"
7099 "Pin: release a=unstable\n"
7100 "Pin-Priority: 800\n"
7101 "\n"
7102 "Package: *\n"
7103 "Pin: release o=Debian\n"
7104 "Pin-Priority: -10\n"
7105
7106 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7107 #: apt_preferences.5.xml:591
7108 #, fuzzy
7109 msgid ""
7110 "The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
7111 "to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
7112 "lower priority to package versions from the <literal>unstable</literal> "
7113 "distribution, and a prohibitively low priority to package versions from "
7114 "other <literal>Debian</literal> distributions. <placeholder type="
7115 "\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7116 msgstr ""
7117 "O arquivo de preferências do APT a seguir fará com que o APT atribua uma "
7118 "prioridade maior para versões de pacote da distribuição <literal>testing</"
7119 "literal>, uma prioridade menor para versões de pacotes da distribuição "
7120 "<literal>unstable</literal> e uma prioridade proibitivamente baixa para "
7121 "versões de pacotes de outras distribuições <literal>Debian</literal>."
7122
7123 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7124 #: apt_preferences.5.xml:612
7125 #, fuzzy
7126 msgid ""
7127 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
7128 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
7129 "<literal>testing</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" "
7130 "id=\"0\"/>"
7131 msgstr ""
7132 "Com um arquivo &sources-list; adequado e o arquivo de preferências do APT "
7133 "acima, quaisquer dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a"
7134 "(s) última(s) versão(ões) <literal>testing</literal>."
7135
7136 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7137 #: apt_preferences.5.xml:632
7138 #, fuzzy, no-wrap
7139 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
7140 msgstr ""
7141 "<programlisting>\n"
7142 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/unstable\n"
7143
7144 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7145 #: apt_preferences.5.xml:623
7146 #, fuzzy
7147 msgid ""
7148 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
7149 "latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. "
7150 "Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to "
7151 "the most recent <literal>testing</literal> version if that is more recent "
7152 "than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>unstable</"
7153 "literal> version if that is more recent than the installed version. "
7154 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7155 msgstr ""
7156 "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
7157 "última versão da distribuição <literal>unstable</literal>. Assim, o comando "
7158 "<command>apt-get upgrade</command> irá atualizar o pacote para a versão "
7159 "<literal>testing</literal> mais recente caso essa versão seja mais recente "
7160 "que a versão instalada, caso não seja, o pacote será atualizado para a "
7161 "versão <literal>unstable</literal> mais recente caso a mesma seja mais "
7162 "recente que a versão instalada."
7163
7164 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
7165 #: apt_preferences.5.xml:639
7166 msgid "Tracking the evolution of a codename release"
7167 msgstr ""
7168
7169 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7170 #: apt_preferences.5.xml:653
7171 #, fuzzy, no-wrap
7172 msgid ""
7173 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
7174 "Explanation: other than those in the distribution codenamed with &testing-codename; or sid\n"
7175 "Package: *\n"
7176 "Pin: release n=&testing-codename;\n"
7177 "Pin-Priority: 900\n"
7178 "\n"
7179 "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
7180 "Package: *\n"
7181 "Pin: release n=sid\n"
7182 "Pin-Priority: 800\n"
7183 "\n"
7184 "Package: *\n"
7185 "Pin: release o=Debian\n"
7186 "Pin-Priority: -10\n"
7187 msgstr ""
7188 "<programlisting>\n"
7189 "Explanation: Desinstala ou não instala nenhuma versão de pacote originada\n"
7190 "Explanation: do Debian a não ser aquelas na distribuição stable\n"
7191 "Package: *\n"
7192 "Pin: release a=stable\n"
7193 "Pin-Priority: 900\n"
7194 "\n"
7195 "Package: *\n"
7196 "Pin: release o=Debian\n"
7197 "Pin-Priority: -10\n"
7198
7199 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7200 #: apt_preferences.5.xml:641
7201 msgid ""
7202 "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
7203 "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
7204 "specified codename of a distribution and a prohibitively low priority to "
7205 "package versions belonging to other <literal>Debian</literal> distributions, "
7206 "codenames and archives. Note that with this APT preference APT will follow "
7207 "the migration of a release from the archive <literal>testing</literal> to "
7208 "<literal>stable</literal> and later <literal>oldstable</literal>. If you "
7209 "want to follow for example the progress in <literal>testing</literal> "
7210 "notwithstanding the codename changes you should use the example "
7211 "configurations above. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7212 msgstr ""
7213
7214 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7215 #: apt_preferences.5.xml:670
7216 #, fuzzy
7217 msgid ""
7218 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
7219 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
7220 "the release codenamed with <literal>&testing-codename;</literal>. "
7221 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7222 msgstr ""
7223 "Com um arquivo &sources-list; apropriado e o arquivo de preferências acima, "
7224 "quaisquer um dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a(s) "
7225 "ulítma(s) versão(ôes) <literal>stable</literal>."
7226
7227 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7228 #: apt_preferences.5.xml:690
7229 #, fuzzy, no-wrap
7230 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
7231 msgstr ""
7232 "<programlisting>\n"
7233 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
7234
7235 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7236 #: apt_preferences.5.xml:681
7237 #, fuzzy
7238 msgid ""
7239 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
7240 "latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, "
7241 "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
7242 "recent <literal>&testing-codename;</literal> version if that is more recent "
7243 "than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</"
7244 "literal> version if that is more recent than the installed version. "
7245 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7246 msgstr ""
7247 "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
7248 "última versão da distribuição <literal>unstable</literal>. Assim, o comando "
7249 "<command>apt-get upgrade</command> irá atualizar o pacote para a versão "
7250 "<literal>testing</literal> mais recente caso essa versão seja mais recente "
7251 "que a versão instalada, caso não seja, o pacote será atualizado para a "
7252 "versão <literal>unstable</literal> mais recente caso a mesma seja mais "
7253 "recente que a versão instalada."
7254
7255 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
7256 #: apt_preferences.5.xml:699
7257 #, fuzzy
7258 msgid "&file-preferences;"
7259 msgstr "apt_preferences"
7260
7261 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7262 #: apt_preferences.5.xml:705
7263 #, fuzzy
7264 msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
7265 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
7266
7267 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
7268 #: sources.list.5.xml:25 sources.list.5.xml:32
7269 msgid "sources.list"
7270 msgstr ""
7271
7272 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
7273 #: sources.list.5.xml:33
7274 msgid "Package resource list for APT"
7275 msgstr ""
7276
7277 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7278 #: sources.list.5.xml:37
7279 msgid ""
7280 "The package resource list is used to locate archives of the package "
7281 "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
7282 "documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system. "
7283 "This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
7284 msgstr ""
7285
7286 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7287 #: sources.list.5.xml:42
7288 msgid ""
7289 "The source list is designed to support any number of active sources and a "
7290 "variety of source media. The file lists one source per line, with the most "
7291 "preferred source listed first. The format of each line is: <literal>type uri "
7292 "args</literal> The first item, <literal>type</literal> determines the format "
7293 "for <literal>args</literal>. <literal>uri</literal> is a Universal Resource "
7294 "Identifier (URI), which is a superset of the more specific and well-known "
7295 "Universal Resource Locator, or URL. The rest of the line can be marked as a "
7296 "comment by using a #."
7297 msgstr ""
7298
7299 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
7300 #: sources.list.5.xml:53
7301 msgid "sources.list.d"
7302 msgstr ""
7303
7304 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7305 #: sources.list.5.xml:54
7306 msgid ""
7307 "The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to "
7308 "add sources.list entries in separate files. The format is the same as for "
7309 "the regular <filename>sources.list</filename> file. File names need to end "
7310 "with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z and A-Z), "
7311 "digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) characters. "
7312 "Otherwise APT will print a notice that it has ignored a file if the file "
7313 "doesn't match a pattern in the <literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> "
7314 "configuration list - in this case it will be silently ignored."
7315 msgstr ""
7316
7317 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
7318 #: sources.list.5.xml:65
7319 msgid "The deb and deb-src types"
7320 msgstr ""
7321
7322 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7323 #: sources.list.5.xml:66
7324 msgid ""
7325 "The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
7326 "archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
7327 "<literal>distribution</literal> is generally an archivename like "
7328 "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
7329 "<literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</"
7330 "literal> while component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</"
7331 "literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-src</literal> type "
7332 "describes a debian distribution's source code in the same form as the "
7333 "<literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> line is required "
7334 "to fetch source indexes."
7335 msgstr ""
7336
7337 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7338 #: sources.list.5.xml:78
7339 msgid ""
7340 "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the "
7341 "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:"
7342 msgstr ""
7343
7344 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7345 #: sources.list.5.xml:81
7346 #, no-wrap
7347 msgid "deb uri distribution [component1] [component2] [...]"
7348 msgstr ""
7349
7350 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7351 #: sources.list.5.xml:83
7352 msgid ""
7353 "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
7354 "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. "
7355 "<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the "
7356 "components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with "
7357 "a slash (/). This is useful for when the case only a particular sub-section "
7358 "of the archive denoted by the URI is of interest. If <literal>distribution</"
7359 "literal> does not specify an exact path, at least one <literal>component</"
7360 "literal> must be present."
7361 msgstr ""
7362
7363 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7364 #: sources.list.5.xml:92
7365 msgid ""
7366 "<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)"
7367 "</literal> which expands to the Debian architecture (i386, m68k, "
7368 "powerpc, ...) used on the system. This permits architecture-independent "
7369 "<filename>sources.list</filename> files to be used. In general this is only "
7370 "of interest when specifying an exact path, <literal>APT</literal> will "
7371 "automatically generate a URI with the current architecture otherwise."
7372 msgstr ""
7373
7374 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7375 #: sources.list.5.xml:100
7376 msgid ""
7377 "Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to "
7378 "have multiple lines for the same URI, if a subset of all available "
7379 "distributions or components at that location is desired. APT will sort the "
7380 "URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse "
7381 "multiple references to the same Internet host, for instance, into a single "
7382 "connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, "
7383 "close it, do something else, and then re-establish a connection to that same "
7384 "host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the "
7385 "number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to "
7386 "different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth."
7387 msgstr ""
7388
7389 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7390 #: sources.list.5.xml:112
7391 msgid ""
7392 "It is important to list sources in order of preference, with the most "
7393 "preferred source listed first. Typically this will result in sorting by "
7394 "speed from fastest to slowest (CD-ROM followed by hosts on a local network, "
7395 "followed by distant Internet hosts, for example)."
7396 msgstr ""
7397
7398 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7399 #: sources.list.5.xml:117
7400 #, fuzzy
7401 msgid "Some examples:"
7402 msgstr "Exemplos"
7403
7404 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7405 #: sources.list.5.xml:119
7406 #, no-wrap
7407 msgid ""
7408 "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
7409 "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib non-free\n"
7410 " "
7411 msgstr ""
7412
7413 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
7414 #: sources.list.5.xml:125
7415 msgid "URI specification"
7416 msgstr ""
7417
7418 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7419 #: sources.list.5.xml:130
7420 msgid "file"
7421 msgstr ""
7422
7423 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7424 #: sources.list.5.xml:132
7425 msgid ""
7426 "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be "
7427 "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or "
7428 "archives."
7429 msgstr ""
7430
7431 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7432 #: sources.list.5.xml:139
7433 msgid ""
7434 "The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. "
7435 "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list."
7436 msgstr ""
7437
7438 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7439 #: sources.list.5.xml:146
7440 msgid ""
7441 "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
7442 "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:"
7443 "port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</envar> will be used. "
7444 "Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a string of the format "
7445 "http://user:pass@server:port/. Note that this is an insecure method of "
7446 "authentication."
7447 msgstr ""
7448
7449 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7450 #: sources.list.5.xml:157
7451 msgid ""
7452 "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior "
7453 "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. "
7454 "Please note that a ftp proxy can be specified by using the <envar>ftp_proxy</"
7455 "envar> environment variable. It is possible to specify a http proxy (http "
7456 "proxy servers often understand ftp urls) using this method and ONLY this "
7457 "method. ftp proxies using http specified in the configuration file will be "
7458 "ignored."
7459 msgstr ""
7460
7461 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7462 #: sources.list.5.xml:166
7463 msgid "copy"
7464 msgstr ""
7465
7466 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7467 #: sources.list.5.xml:168
7468 msgid ""
7469 "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are "
7470 "copied into the cache directory instead of used directly at their location. "
7471 "This is useful for people using a zip disk to copy files around with APT."
7472 msgstr ""
7473
7474 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7475 #: sources.list.5.xml:173
7476 msgid "rsh"
7477 msgstr ""
7478
7479 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7480 #: sources.list.5.xml:173
7481 msgid "ssh"
7482 msgstr ""
7483
7484 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7485 #: sources.list.5.xml:175
7486 msgid ""
7487 "The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given "
7488 "user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with "
7489 "RSA keys or rhosts. Access to files on the remote uses standard "
7490 "<command>find</command> and <command>dd</command> commands to perform the "
7491 "file transfers from the remote."
7492 msgstr ""
7493
7494 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7495 #: sources.list.5.xml:183
7496 msgid "more recognizable URI types"
7497 msgstr ""
7498
7499 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7500 #: sources.list.5.xml:185
7501 msgid ""
7502 "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
7503 "which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
7504 "<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintains "
7505 "also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
7506 "access methods for https-URIs with features similar to the http method, but "
7507 "other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
7508 "<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></"
7509 "refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
7510 msgstr ""
7511
7512 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7513 #: sources.list.5.xml:127
7514 msgid ""
7515 "The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, "
7516 "rsh. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
7517 msgstr ""
7518
7519 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7520 #: sources.list.5.xml:199
7521 msgid ""
7522 "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for "
7523 "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
7524 msgstr ""
7525
7526 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7527 #: sources.list.5.xml:201
7528 #, no-wrap
7529 msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
7530 msgstr ""
7531
7532 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7533 #: sources.list.5.xml:203
7534 msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution."
7535 msgstr ""
7536
7537 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7538 #: sources.list.5.xml:204
7539 #, no-wrap
7540 msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
7541 msgstr ""
7542
7543 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7544 #: sources.list.5.xml:206
7545 msgid "Source line for the above"
7546 msgstr ""
7547
7548 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7549 #: sources.list.5.xml:207
7550 #, no-wrap
7551 msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
7552 msgstr ""
7553
7554 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7555 #: sources.list.5.xml:209
7556 msgid ""
7557 "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the "
7558 "hamm/main area."
7559 msgstr ""
7560
7561 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7562 #: sources.list.5.xml:211
7563 #, no-wrap
7564 msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
7565 msgstr ""
7566
7567 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7568 #: sources.list.5.xml:213
7569 msgid ""
7570 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
7571 "directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area."
7572 msgstr ""
7573
7574 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7575 #: sources.list.5.xml:215
7576 #, no-wrap
7577 msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
7578 msgstr ""
7579
7580 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7581 #: sources.list.5.xml:217
7582 msgid ""
7583 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
7584 "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
7585 "well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename> "
7586 "a single FTP session will be used for both resource lines."
7587 msgstr ""
7588
7589 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7590 #: sources.list.5.xml:221
7591 #, no-wrap
7592 msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
7593 msgstr ""
7594
7595 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
7596 #: sources.list.5.xml:230
7597 #, no-wrap
7598 msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/"
7599 msgstr ""
7600
7601 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7602 #: sources.list.5.xml:223
7603 msgid ""
7604 "Uses HTTP to access the archive at ftp.tlh.debian.org, under the universe "
7605 "directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</"
7606 "filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-amd64</filename> on "
7607 "amd64, and so forth for other supported architectures. [Note this example "
7608 "only illustrates how to use the substitution variable; official debian "
7609 "archives are not structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" "
7610 "id=\"0\"/>"
7611 msgstr ""
7612
7613 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7614 #: sources.list.5.xml:235
7615 #, fuzzy
7616 msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
7617 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
7618
7619 #. type: <title></title>
7620 #: guide.sgml:4
7621 msgid "APT User's Guide"
7622 msgstr ""
7623
7624 #. type: <author></author>
7625 #: guide.sgml:6 offline.sgml:6
7626 msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
7627 msgstr ""
7628
7629 #. type: <version></version>
7630 #: guide.sgml:7
7631 msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
7632 msgstr ""
7633
7634 #. type: <abstract></abstract>
7635 #: guide.sgml:11
7636 msgid ""
7637 "This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
7638 msgstr ""
7639
7640 #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
7641 #: guide.sgml:15
7642 msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
7643 msgstr ""
7644
7645 #. type: <p></p>
7646 #: guide.sgml:21 offline.sgml:22
7647 msgid ""
7648 "\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/"
7649 "or modify them under the terms of the GNU General Public License as "
7650 "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
7651 "or (at your option) any later version."
7652 msgstr ""
7653
7654 #. type: <p></p>
7655 #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
7656 msgid ""
7657 "For more details, on Debian GNU/Linux systems, see the file /usr/share/"
7658 "common-licenses/GPL for the full license."
7659 msgstr ""
7660
7661 #. type: <heading></heading>
7662 #: guide.sgml:32
7663 msgid "General"
7664 msgstr ""
7665
7666 #. type: <p></p>
7667 #: guide.sgml:38
7668 msgid ""
7669 "The APT package currently contains two sections, the APT <prgn>dselect</"
7670 "prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user interface. Both "
7671 "provide a way to install and remove packages as well as download new "
7672 "packages from the Internet."
7673 msgstr ""
7674
7675 #. type: <heading></heading>
7676 #: guide.sgml:39
7677 msgid "Anatomy of the Package System"
7678 msgstr ""
7679
7680 #. type: <p></p>
7681 #: guide.sgml:44
7682 msgid ""
7683 "The Debian packaging system has a large amount of information associated "
7684 "with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into "
7685 "the system. The most prominent of its features is the dependency system."
7686 msgstr ""
7687
7688 #. type: <p></p>
7689 #: guide.sgml:52
7690 msgid ""
7691 "The dependency system allows individual programs to make use of shared "
7692 "elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently "
7693 "used portions of a program in separate packages to reduce the number of "
7694 "things the average user is required to install. Also, it allows for choices "
7695 "in mail transport agents, X servers and so on."
7696 msgstr ""
7697
7698 #. type: <p></p>
7699 #: guide.sgml:57
7700 msgid ""
7701 "The first step to understanding the dependency system is to grasp the "
7702 "concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a "
7703 "package requires another package to be installed at the same time to work "
7704 "properly."
7705 msgstr ""
7706
7707 #. type: <p></p>
7708 #: guide.sgml:63
7709 msgid ""
7710 "For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
7711 "with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
7712 "simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a "
7713 "simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless."
7714 msgstr ""
7715
7716 #. type: <p></p>
7717 #: guide.sgml:73
7718 msgid ""
7719 "The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It "
7720 "means that a package, when installed with another package, will not work and "
7721 "may possibly be extremely harmful to the system. As an example consider a "
7722 "mail transport agent such as sendmail, exim or qmail. It is not possible to "
7723 "have two mail transport agents installed because both need to listen to the "
7724 "network to receive mail. Attempting to install two will seriously damage the "
7725 "system so all mail transport agents have a conflicting dependency with all "
7726 "other mail transport agents."
7727 msgstr ""
7728
7729 #. type: <p></p>
7730 #: guide.sgml:83
7731 msgid ""
7732 "As an added complication there is the possibility for a package to pretend "
7733 "to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are "
7734 "identical, they both deliver mail and understand a common interface. Hence, "
7735 "the package system has a way for them to declare that they are both mail-"
7736 "transport-agents. So, exim and sendmail both declare that they provide a "
7737 "mail-transport-agent and other packages that need a mail transport agent "
7738 "depend on mail-transport-agent. This can add a great deal of confusion when "
7739 "trying to manually fix packages."
7740 msgstr ""
7741
7742 #. type: <p></p>
7743 #: guide.sgml:88
7744 msgid ""
7745 "At any given time a single dependency may be met by packages that are "
7746 "already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency "
7747 "issues by providing a number of automatic algorithms that help in selecting "
7748 "packages for installation."
7749 msgstr ""
7750
7751 #. type: <p></p>
7752 #: guide.sgml:102
7753 msgid ""
7754 "<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the "
7755 "command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not "
7756 "understand .deb files, it works with the package's proper name and can only "
7757 "install .deb archives from a <em>Source</em>."
7758 msgstr ""
7759
7760 #. type: <p></p>
7761 #: guide.sgml:109
7762 msgid ""
7763 "The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set "
7764 "the http_proxy environment variable first, see sources.list(5)</p></"
7765 "footnote> thing that should be done before using <prgn>apt-get</prgn> is to "
7766 "fetch the package lists from the <em>Sources</em> so that it knows what "
7767 "packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For "
7768 "instance,"
7769 msgstr ""
7770
7771 #. type: <example></example>
7772 #: guide.sgml:116
7773 #, no-wrap
7774 msgid ""
7775 "# apt-get update\n"
7776 "Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
7777 "Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
7778 "Reading Package Lists... Done\n"
7779 "Building Dependency Tree... Done"
7780 msgstr ""
7781
7782 #. type: <p><taglist>
7783 #: guide.sgml:120
7784 msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
7785 msgstr ""
7786
7787 #. type: <p></p>
7788 #: guide.sgml:131
7789 msgid ""
7790 "Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never "
7791 "install a new package or remove an existing package, nor will it ever "
7792 "upgrade a package that might cause some other package to break. This can be "
7793 "used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of "
7794 "the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend "
7795 "on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or "
7796 "<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install."
7797 msgstr ""
7798
7799 #. type: <p></p>
7800 #: guide.sgml:140
7801 msgid ""
7802 "Install is used to install packages by name. The package is automatically "
7803 "fetched and installed. This can be useful if you already know the name of "
7804 "the package to install and do not want to go into a GUI to select it. Any "
7805 "number of packages may be passed to install, they will all be fetched. "
7806 "Install automatically attempts to resolve dependency problems with the "
7807 "listed packages and will print a summary and ask for confirmation if "
7808 "anything other than its arguments are changed."
7809 msgstr ""
7810
7811 #. type: <p></p>
7812 #: guide.sgml:149
7813 msgid ""
7814 "Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between "
7815 "releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best "
7816 "set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system "
7817 "to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-"
7818 "upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in "
7819 "<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</"
7820 "prgn> can be used to install any packages that may have been left out."
7821 msgstr ""
7822
7823 #. type: <p></p>
7824 #: guide.sgml:152
7825 msgid ""
7826 "It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its "
7827 "decisions may sometimes be quite surprising."
7828 msgstr ""
7829
7830 #. type: <p></p>
7831 #: guide.sgml:163
7832 msgid ""
7833 "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in "
7834 "its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful "
7835 "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
7836 "system has to download a large number of package it would be undesired to "
7837 "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used "
7838 "the downloaded archives can be installed by simply running the command that "
7839 "caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
7840 msgstr ""
7841
7842 #. type: <heading></heading>
7843 #: guide.sgml:168
7844 msgid "DSelect"
7845 msgstr ""
7846
7847 #. type: <p></p>
7848 #: guide.sgml:173
7849 msgid ""
7850 "The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with "
7851 "the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used "
7852 "to select the packages to be installed or removed and APT actually installs "
7853 "them."
7854 msgstr ""
7855
7856 #. type: <p></p>
7857 #: guide.sgml:184
7858 msgid ""
7859 "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
7860 "and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
7861 "<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
7862 "remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
7863 "provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
7864 "combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then it "
7865 "is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you "
7866 "have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
7867 "your CDROM before downloading from the Internet."
7868 msgstr ""
7869
7870 #. type: <example></example>
7871 #: guide.sgml:198
7872 #, no-wrap
7873 msgid ""
7874 " Set up a list of distribution source locations\n"
7875 "\t \n"
7876 " Please give the base URL of the debian distribution.\n"
7877 " The access schemes I know about are: http file\n"
7878 "\t \n"
7879 " For example:\n"
7880 " file:/mnt/debian,\n"
7881 " ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
7882 " http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
7883 " \n"
7884 " \n"
7885 " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
7886 msgstr ""
7887
7888 #. type: <p></p>
7889 #: guide.sgml:205
7890 msgid ""
7891 "The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian "
7892 "archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to "
7893 "get."
7894 msgstr ""
7895
7896 #. type: <example></example>
7897 #: guide.sgml:212
7898 #, no-wrap
7899 msgid ""
7900 " Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
7901 " package file ending in a /. The distribution\n"
7902 " tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
7903 " \n"
7904 " Distribution [stable]:"
7905 msgstr ""
7906
7907 #. type: <p></p>
7908 #: guide.sgml:222
7909 msgid ""
7910 "The distribution refers to the Debian version in the archive, <em>stable</"
7911 "em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> refers to "
7912 "the developmental version. <em>non-US</em> is only available on some mirrors "
7913 "and refers to packages that contain encryption technology or other things "
7914 "that cannot be exported from the United States. Importing these packages "
7915 "into the US is legal however."
7916 msgstr ""
7917
7918 #. type: <example></example>
7919 #: guide.sgml:228
7920 #, no-wrap
7921 msgid ""
7922 " Please give the components to get\n"
7923 " The components are typically something like: main contrib non-free\n"
7924 " \n"
7925 " Components [main contrib non-free]:"
7926 msgstr ""
7927
7928 #. type: <p></p>
7929 #: guide.sgml:236
7930 msgid ""
7931 "The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The "
7932 "distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free "
7933 "packages while contrib and non-free contain things that have various "
7934 "restrictions placed on their use and distribution."
7935 msgstr ""
7936
7937 #. type: <p></p>
7938 #: guide.sgml:240
7939 msgid ""
7940 "Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt "
7941 "until you have specified all that you want."
7942 msgstr ""
7943
7944 #. type: <p></p>
7945 #: guide.sgml:247
7946 msgid ""
7947 "Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
7948 "available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
7949 "<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
7950 "<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
7951 "tt> has been run before."
7952 msgstr ""
7953
7954 #. type: <p></p>
7955 #: guide.sgml:253
7956 msgid ""
7957 "You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform "
7958 "the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and "
7959 "[R]emove commands have no meaning, the [I]nstall command performs both of "
7960 "them together."
7961 msgstr ""
7962
7963 #. type: <p></p>
7964 #: guide.sgml:258
7965 msgid ""
7966 "By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they "
7967 "have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::"
7968 "clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
7969 msgstr ""
7970
7971 #. type: <heading></heading>
7972 #: guide.sgml:264
7973 msgid "The Interface"
7974 msgstr ""
7975
7976 #. type: <p></p>
7977 #: guide.sgml:278
7978 msgid ""
7979 "Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the "
7980 "same interface. It is a simple system that generally tells you what it will "
7981 "do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method "
7982 "actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method "
7983 "actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> "
7984 "alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT "
7985 "then will print out some informative status messages so that you can "
7986 "estimate how far along it is and how much is left to do."
7987 msgstr ""
7988
7989 #. type: <heading></heading>
7990 #: guide.sgml:280
7991 msgid "Startup"
7992 msgstr ""
7993
7994 #. type: <p></p>
7995 #: guide.sgml:284
7996 msgid ""
7997 "Before all operations except update, APT performs a number of actions to "
7998 "prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. "
7999 "At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</"
8000 "tt>."
8001 msgstr ""
8002
8003 #. type: <example></example>
8004 #: guide.sgml:289
8005 #, no-wrap
8006 msgid ""
8007 "# apt-get check\n"
8008 "Reading Package Lists... Done\n"
8009 "Building Dependency Tree... Done"
8010 msgstr ""
8011
8012 #. type: <p></p>
8013 #: guide.sgml:297
8014 msgid ""
8015 "The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses "
8016 "a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. "
8017 "If some of the package files are not found then they will be ignored and a "
8018 "warning will be printed when apt-get exits."
8019 msgstr ""
8020
8021 #. type: <p></p>
8022 #: guide.sgml:303
8023 msgid ""
8024 "The final operation performs a detailed analysis of the system's "
8025 "dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked "
8026 "package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report "
8027 "will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run."
8028 msgstr ""
8029
8030 #. type: <example></example>
8031 #: guide.sgml:320
8032 #, no-wrap
8033 msgid ""
8034 "# apt-get check\n"
8035 "Reading Package Lists... Done\n"
8036 "Building Dependency Tree... Done\n"
8037 "You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n"
8038 "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
8039 " 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
8040 " uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
8041 " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
8042 " adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
8043 " aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
8044 " debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
8045 " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
8046 " cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
8047 " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
8048 " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
8049 msgstr ""
8050
8051 #. type: <p></p>
8052 #: guide.sgml:329
8053 msgid ""
8054 "In this example the system has many problems, including a serious problem "
8055 "with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is "
8056 "printed out indicating the package with the problem and the dependencies "
8057 "that are unmet. A short explanation of why the package has a dependency "
8058 "problem is also included."
8059 msgstr ""
8060
8061 #. type: <p></p>
8062 #: guide.sgml:337
8063 msgid ""
8064 "There are two ways a system can get into a broken state like this. The first "
8065 "is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between "
8066 "packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all "
8067 "known dependencies and attempts to prevent broken packages</p></footnote>. "
8068 "The second is if a package installation fails during an operation. In this "
8069 "situation a package may have been unpacked without its dependents being "
8070 "installed."
8071 msgstr ""
8072
8073 #. type: <p></p>
8074 #: guide.sgml:345
8075 msgid ""
8076 "The second situation is much less serious than the first because APT places "
8077 "certain constraints on the order that packages are installed. In both cases "
8078 "supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to "
8079 "deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT "
8080 "<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow "
8081 "for easy continuation of failed maintainer scripts."
8082 msgstr ""
8083
8084 #. type: <p></p>
8085 #: guide.sgml:351
8086 msgid ""
8087 "However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken "
8088 "system caused by the first case then it is possible that it will either fail "
8089 "immediately or the installation sequence will fail. In either case it is "
8090 "necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct "
8091 "the situation enough to allow APT to proceed."
8092 msgstr ""
8093
8094 #. type: <heading></heading>
8095 #: guide.sgml:356
8096 msgid "The Status Report"
8097 msgstr ""
8098
8099 #. type: <p></p>
8100 #: guide.sgml:363
8101 msgid ""
8102 "Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will "
8103 "happen. Generally the report reflects the type of operation being performed "
8104 "but there are several common elements. In all cases the lists reflect the "
8105 "final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any "
8106 "other relevant activities to the command being executed."
8107 msgstr ""
8108
8109 #. type: <heading></heading>
8110 #: guide.sgml:364
8111 msgid "The Extra Package list"
8112 msgstr ""
8113
8114 #. type: <example></example>
8115 #: guide.sgml:372
8116 #, no-wrap
8117 msgid ""
8118 "The following extra packages will be installed:\n"
8119 " libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
8120 " mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
8121 " bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
8122 " squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
8123 " ssh"
8124 msgstr ""
8125
8126 #. type: <p></p>
8127 #: guide.sgml:379
8128 msgid ""
8129 "The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or "
8130 "upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only "
8131 "generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the "
8132 "result of an Auto Install."
8133 msgstr ""
8134
8135 #. type: <heading></heading>
8136 #: guide.sgml:382
8137 msgid "The Packages to Remove"
8138 msgstr ""
8139
8140 #. type: <example></example>
8141 #: guide.sgml:389
8142 #, no-wrap
8143 msgid ""
8144 "The following packages will be REMOVED:\n"
8145 " xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
8146 " xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
8147 " xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
8148 " nas xpilot xfig"
8149 msgstr ""
8150
8151 #. type: <p></p>
8152 #: guide.sgml:399
8153 msgid ""
8154 "The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed "
8155 "from the system. It can be shown for any of the operations and should be "
8156 "given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. "
8157 "The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to remove "
8158 "so extreme care should be used in that case. The list may contain packages "
8159 "that are going to be removed because they are only partially installed, "
8160 "possibly due to an aborted installation."
8161 msgstr ""
8162
8163 #. type: <heading></heading>
8164 #: guide.sgml:402
8165 msgid "The New Packages list"
8166 msgstr ""
8167
8168 #. type: <example></example>
8169 #: guide.sgml:406
8170 #, no-wrap
8171 msgid ""
8172 "The following NEW packages will installed:\n"
8173 " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
8174 msgstr ""
8175
8176 #. type: <p></p>
8177 #: guide.sgml:411
8178 msgid ""
8179 "The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages "
8180 "listed are not presently installed in the system but will be when APT is "
8181 "done."
8182 msgstr ""
8183
8184 #. type: <heading></heading>
8185 #: guide.sgml:414
8186 msgid "The Kept Back list"
8187 msgstr ""
8188
8189 #. type: <example></example>
8190 #: guide.sgml:419
8191 #, no-wrap
8192 msgid ""
8193 "The following packages have been kept back\n"
8194 " compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
8195 " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
8196 msgstr ""
8197
8198 #. type: <p></p>
8199 #: guide.sgml:428
8200 msgid ""
8201 "Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that "
8202 "new versions of packages cannot be installed because they require new things "
8203 "or conflict with already installed things. In this case the package will "
8204 "appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there "
8205 "to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> "
8206 "to resolve their problems."
8207 msgstr ""
8208
8209 #. type: <heading></heading>
8210 #: guide.sgml:431
8211 msgid "Held Packages warning"
8212 msgstr ""
8213
8214 #. type: <example></example>
8215 #: guide.sgml:435
8216 #, no-wrap
8217 msgid ""
8218 "The following held packages will be changed:\n"
8219 " cvs"
8220 msgstr ""
8221
8222 #. type: <p></p>
8223 #: guide.sgml:441
8224 msgid ""
8225 "Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a "
8226 "case it prints out a warning that the held package is going to be changed. "
8227 "This should only happen during dist-upgrade or install."
8228 msgstr ""
8229
8230 #. type: <heading></heading>
8231 #: guide.sgml:444
8232 msgid "Final summary"
8233 msgstr ""
8234
8235 #. type: <p></p>
8236 #: guide.sgml:447
8237 msgid ""
8238 "Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
8239 msgstr ""
8240
8241 #. type: <example></example>
8242 #: guide.sgml:452
8243 #, no-wrap
8244 msgid ""
8245 "206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
8246 "12 packages not fully installed or removed.\n"
8247 "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
8248 msgstr ""
8249
8250 #. type: <p></p>
8251 #: guide.sgml:470
8252 msgid ""
8253 "The first line of the summary simply is a reduced version of all of the "
8254 "lists and includes the number of upgrades - that is packages already "
8255 "installed that have new versions available. The second line indicates the "
8256 "number of poorly configured packages, possibly the result of an aborted "
8257 "installation. The final line shows the space requirements that the "
8258 "installation needs. The first pair of numbers refer to the size of the "
8259 "archive files. The first number indicates the number of bytes that must be "
8260 "fetched from remote locations and the second indicates the total size of all "
8261 "the archives required. The next number indicates the size difference between "
8262 "the presently installed packages and the newly installed packages. It is "
8263 "roughly equivalent to the space required in /usr after everything is done. "
8264 "If a large number of packages are being removed then the value may indicate "
8265 "the amount of space that will be freed."
8266 msgstr ""
8267
8268 #. type: <p></p>
8269 #: guide.sgml:473
8270 msgid ""
8271 "Some other reports can be generated by using the -u option to show packages "
8272 "to upgrade, they are similar to the previous examples."
8273 msgstr ""
8274
8275 #. type: <heading></heading>
8276 #: guide.sgml:477
8277 msgid "The Status Display"
8278 msgstr ""
8279
8280 #. type: <p></p>
8281 #: guide.sgml:481
8282 msgid ""
8283 "During the download of archives and package files APT prints out a series of "
8284 "status messages."
8285 msgstr ""
8286
8287 #. type: <example></example>
8288 #: guide.sgml:490
8289 #, no-wrap
8290 msgid ""
8291 "# apt-get update\n"
8292 "Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
8293 "Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
8294 "Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
8295 "Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
8296 "Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
8297 "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
8298 msgstr ""
8299
8300 #. type: <p></p>
8301 #: guide.sgml:500
8302 msgid ""
8303 "The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to "
8304 "fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The "
8305 "first percent value on the progress line indicates the total percent done of "
8306 "all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown "
8307 "<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some "
8308 "inaccuracies."
8309 msgstr ""
8310
8311 #. type: <p></p>
8312 #: guide.sgml:509
8313 msgid ""
8314 "The next section of the status line is repeated once for each download "
8315 "thread and indicates the operation being performed and some useful "
8316 "information about what is happening. Sometimes this section will simply read "
8317 "<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The "
8318 "first word after the [ is the fetch number as shown on the history lines. "
8319 "The next word is the short form name of the object being downloaded. For "
8320 "archives it will contain the name of the package that is being fetched."
8321 msgstr ""
8322
8323 #. type: <p></p>
8324 #: guide.sgml:524
8325 msgid ""
8326 "Inside of the single quote is an informative string indicating the progress "
8327 "of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from "
8328 "<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or "
8329 "<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from "
8330 "the remote site. Once the download begins this is represented as "
8331 "<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 "
8332 "kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation "
8333 "to preserve space. After the size display is a percent meter for the file "
8334 "itself. The second last element is the instantaneous average speed. This "
8335 "values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for "
8336 "that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated "
8337 "regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer "
8338 "rate."
8339 msgstr ""
8340
8341 #. type: <p></p>
8342 #: guide.sgml:530
8343 msgid ""
8344 "The status display updates every half second to provide a constant feedback "
8345 "on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file "
8346 "is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable "
8347 "for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status "
8348 "display."
8349 msgstr ""
8350
8351 #. type: <heading></heading>
8352 #: guide.sgml:535
8353 msgid "Dpkg"
8354 msgstr ""
8355
8356 #. type: <p></p>
8357 #: guide.sgml:542
8358 msgid ""
8359 "APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over "
8360 "to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is completed. "
8361 "<prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it processes the "
8362 "packages and the packages themselves may also ask several questions. Before "
8363 "each question there is usually a description of what it is asking and the "
8364 "questions are too varied to discuss completely here."
8365 msgstr ""
8366
8367 #. type: <title></title>
8368 #: offline.sgml:4
8369 msgid "Using APT Offline"
8370 msgstr ""
8371
8372 #. type: <version></version>
8373 #: offline.sgml:7
8374 msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
8375 msgstr ""
8376
8377 #. type: <abstract></abstract>
8378 #: offline.sgml:12
8379 msgid ""
8380 "This document describes how to use APT in a non-networked environment, "
8381 "specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades."
8382 msgstr ""
8383
8384 #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
8385 #: offline.sgml:16
8386 msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999."
8387 msgstr ""
8388
8389 #. type: <heading></heading>
8390 #: offline.sgml:32
8391 msgid "Introduction"
8392 msgstr ""
8393
8394 #. type: <heading></heading>
8395 #: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180
8396 msgid "Overview"
8397 msgstr ""
8398
8399 #. type: <p></p>
8400 #: offline.sgml:40
8401 msgid ""
8402 "Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local "
8403 "media or through a network. Another common complaint is that a Debian "
8404 "machine is on a slow link, such as a modem and another machine has a very "
8405 "fast connection but they are physically distant."
8406 msgstr ""
8407
8408 #. type: <p></p>
8409 #: offline.sgml:51
8410 msgid ""
8411 "The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a "
8412 "SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian "
8413 "archive but can easily fit a subset large enough for most users. The idea is "
8414 "to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch "
8415 "them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even "
8416 "possible to use another Debian machine with APT or to use a completely "
8417 "different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean "
8418 "the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with "
8419 "bad or no connection."
8420 msgstr ""
8421
8422 #. type: <p></p>
8423 #: offline.sgml:57
8424 msgid ""
8425 "This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
8426 "essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
8427 "that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file "
8428 "names such as ext2, fat32 or vfat."
8429 msgstr ""
8430
8431 #. type: <heading></heading>
8432 #: offline.sgml:63
8433 msgid "Using APT on both machines"
8434 msgstr ""
8435
8436 #. type: <p><example>
8437 #: offline.sgml:71
8438 msgid ""
8439 "APT being available on both machines gives the simplest configuration. The "
8440 "basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the "
8441 "remote machine to fetch the latest package files and decide which packages "
8442 "to download. The disk directory structure should look like:"
8443 msgstr ""
8444
8445 #. type: <example></example>
8446 #: offline.sgml:80
8447 #, no-wrap
8448 msgid ""
8449 " /disc/\n"
8450 " archives/\n"
8451 " partial/\n"
8452 " lists/\n"
8453 " partial/\n"
8454 " status\n"
8455 " sources.list\n"
8456 " apt.conf"
8457 msgstr ""
8458
8459 #. type: <heading></heading>
8460 #: offline.sgml:88
8461 msgid "The configuration file"
8462 msgstr ""
8463
8464 #. type: <p></p>
8465 #: offline.sgml:96
8466 msgid ""
8467 "The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to "
8468 "use the configuration files on the disc as well. The sources.list should "
8469 "contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and "
8470 "the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the "
8471 "<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must "
8472 "use copy URIs, the syntax is identical to file URIs."
8473 msgstr ""
8474
8475 #. type: <p><example>
8476 #: offline.sgml:100
8477 msgid ""
8478 "<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the "
8479 "disc:"
8480 msgstr ""
8481
8482 #. type: <example></example>
8483 #: offline.sgml:124
8484 #, no-wrap
8485 msgid ""
8486 " APT\n"
8487 " {\n"
8488 " /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n"
8489 " the remote APT what architecture the target machine is */\n"
8490 " Architecture \"i386\";\n"
8491 " \n"
8492 " Get::Download-Only \"true\";\n"
8493 " };\n"
8494 " \n"
8495 " Dir\n"
8496 " {\n"
8497 " /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
8498 " the /var/lib/dpkg default */\n"
8499 " State \"/disc/\";\n"
8500 " State::status \"status\";\n"
8501 "\n"
8502 " // Binary caches will be stored locally\n"
8503 " Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
8504 " Cache \"/tmp/\";\n"
8505 " \n"
8506 " // Location of the source list.\n"
8507 " Etc \"/disc/\";\n"
8508 " };"
8509 msgstr ""
8510
8511 #. type: </example></p>
8512 #: offline.sgml:129
8513 msgid ""
8514 "More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample "
8515 "configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
8516 msgstr ""
8517
8518 #. type: <p><example>
8519 #: offline.sgml:136
8520 msgid ""
8521 "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
8522 "var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
8523 "outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
8524 "em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources."
8525 "list. On the remote machine execute the following:"
8526 msgstr ""
8527
8528 #. type: <example></example>
8529 #: offline.sgml:142
8530 #, no-wrap
8531 msgid ""
8532 " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
8533 " # apt-get update\n"
8534 " [ APT fetches the package files ]\n"
8535 " # apt-get dist-upgrade\n"
8536 " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]"
8537 msgstr ""
8538
8539 #. type: </example></p>
8540 #: offline.sgml:149
8541 msgid ""
8542 "The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
8543 "commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
8544 "such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
8545 "your selections back to the local computer."
8546 msgstr ""
8547
8548 #. type: <p><example>
8549 #: offline.sgml:153
8550 msgid ""
8551 "Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade "
8552 "the target machine. Take the disc back and run:"
8553 msgstr ""
8554
8555 #. type: <example></example>
8556 #: offline.sgml:159
8557 #, no-wrap
8558 msgid ""
8559 " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
8560 " # apt-get check\n"
8561 " [ APT generates a local copy of the cache files ]\n"
8562 " # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
8563 " [ Or any other APT command ]"
8564 msgstr ""
8565
8566 #. type: <p></p>
8567 #: offline.sgml:165
8568 msgid ""
8569 "It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the "
8570 "local one. This is very important!"
8571 msgstr ""
8572
8573 #. type: <p></p>
8574 #: offline.sgml:172
8575 msgid ""
8576 "If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/"
8577 "status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote "
8578 "machine are updated. I highly recommend that people only make selections on "
8579 "the local machine - but this may not always be possible. DO NOT copy the "
8580 "status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!"
8581 msgstr ""
8582
8583 #. type: <heading></heading>
8584 #: offline.sgml:178
8585 msgid "Using APT and wget"
8586 msgstr ""
8587
8588 #. type: <p></p>
8589 #: offline.sgml:185
8590 msgid ""
8591 "<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly "
8592 "any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine "
8593 "already has a list of available packages."
8594 msgstr ""
8595
8596 #. type: <p></p>
8597 #: offline.sgml:190
8598 msgid ""
8599 "The basic idea is to create a disc that has only the archive files "
8600 "downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris "
8601 "option to apt-get and then preparing a wget script to actually fetch the "
8602 "packages."
8603 msgstr ""
8604
8605 #. type: <heading></heading>
8606 #: offline.sgml:196
8607 #, fuzzy
8608 msgid "Operation"
8609 msgstr "Descrição"
8610
8611 #. type: <p><example>
8612 #: offline.sgml:200
8613 msgid ""
8614 "Unlike the previous technique no special configuration files are required. "
8615 "We merely use the standard APT commands to generate the file list."
8616 msgstr ""
8617
8618 #. type: <example></example>
8619 #: offline.sgml:205
8620 #, no-wrap
8621 msgid ""
8622 " # apt-get dist-upgrade \n"
8623 " [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n"
8624 " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
8625 " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
8626 msgstr ""
8627
8628 #. type: </example></p>
8629 #: offline.sgml:210
8630 msgid ""
8631 "Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-"
8632 "upgrade."
8633 msgstr ""
8634
8635 #. type: <p></p>
8636 #: offline.sgml:216
8637 msgid ""
8638 "The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to "
8639 "execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run "
8640 "with the current directory as the disc's mount point so as to save the "
8641 "output on the disc."
8642 msgstr ""
8643
8644 #. type: <p><example>
8645 #: offline.sgml:219
8646 msgid "The remote machine would do something like"
8647 msgstr ""
8648
8649 #. type: <example></example>
8650 #: offline.sgml:223
8651 #, no-wrap
8652 msgid ""
8653 " # cd /disc\n"
8654 " # sh -x ./wget-script\n"
8655 " [ wait.. ]"
8656 msgstr ""
8657
8658 #. type: </example><example>
8659 #: offline.sgml:228
8660 msgid ""
8661 "Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine "
8662 "installation can proceed using,"
8663 msgstr ""
8664
8665 #. type: <example></example>
8666 #: offline.sgml:230
8667 #, no-wrap
8668 msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
8669 msgstr ""
8670
8671 #. type: </example></p>
8672 #: offline.sgml:234
8673 msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
8674 msgstr ""
8675
8676 #, fuzzy
8677 #~ msgid "to the version that is already installed (if any)."
8678 #~ msgstr "para a instância que já esteja instalada (caso exista)."
8679
8680 #, fuzzy
8681 #~ msgid ""
8682 #~ "The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record "
8683 #~ "is optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last "
8684 #~ "value specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: "
8685 #~ "release ...</literal>."
8686 #~ msgstr ""
8687 #~ "A linha <literal>Pin-Priority:</literal> em cada registro de preferências "
8688 #~ "do APT é opcional. Caso omitida, o APT atribuirá uma prioridade de 1 "
8689 #~ "menos o último valor especificado em uma linha iniciando com <literal>Pin-"
8690 #~ "Priority: release ...</literal>."
8691
8692 #, fuzzy
8693 #~ msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
8694 #~ msgstr "<filename>/etc/apt.conf</>"
8695
8696 #, fuzzy
8697 #~ msgid "/usr/share/doc/apt/"
8698 #~ msgstr "/usr/share/doc/apt/"
8699
8700 #, fuzzy
8701 #~ msgid "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>"
8702 #~ msgstr "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>"
8703
8704 #, fuzzy
8705 #~ msgid "/var/lib/apt"
8706 #~ msgstr "/var/lib/apt"
8707
8708 #, fuzzy
8709 #~ msgid "/var/cache/apt"
8710 #~ msgstr "/var/cache/apt"
8711
8712 #, fuzzy
8713 #~ msgid ""
8714 #~ "\n"
8715 #~ " <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>\n"
8716 #~ " <ListItem><Para>\n"
8717 #~ " Show a short usage summary.\n"
8718 #~ " </VarListEntry>\n"
8719 #~ " \n"
8720 #~ " <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>\n"
8721 #~ " <ListItem><Para>\n"
8722 #~ " Show the program version.\n"
8723 #~ " </VarListEntry>\n"
8724 #~ "\n"
8725 #~ " <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>\n"
8726 #~ " <ListItem><Para>\n"
8727 #~ " Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
8728 #~ " The program will read the default configuration file and then this \n"
8729 #~ " configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n"
8730 #~ " </VarListEntry>\n"
8731 #~ " \n"
8732 #~ " <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>\n"
8733 #~ " <ListItem><Para>\n"
8734 #~ " Set a Configuration Option; This will set an arbitary "
8735 #~ "configuration \n"
8736 #~ " option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</>.\n"
8737 #~ " </VarListEntry>\n"
8738 #~ msgstr ""
8739 #~ "\n"
8740 #~ " <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>\n"
8741 #~ " <ListItem><Para>\n"
8742 #~ " Exibe um pequeno resumo de uso.\n"
8743 #~ " </VarListEntry>\n"
8744 #~ " \n"
8745 #~ " <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>\n"
8746 #~ " <ListItem><Para>\n"
8747 #~ " Exibe a versão do programa.\n"
8748 #~ " </VarListEntry>\n"
8749 #~ "\n"
8750 #~ " <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>\n"
8751 #~ " <ListItem><Para>\n"
8752 #~ " Arquivo de Configuração; Especifica um arquivo de configuração\n"
8753 #~ " a ser usado. O programa irá ler o arquivo de configuração padrão\n"
8754 #~ " e então este arquivo de configuração. Consulte &apt-conf; para\n"
8755 #~ " informação de sintaxe. \n"
8756 #~ " </VarListEntry>\n"
8757 #~ " \n"
8758 #~ " <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>\n"
8759 #~ " <ListItem><Para>\n"
8760 #~ " Defie uma Opção de Configuração; Esta opção irá definir uma opção\n"
8761 #~ " de configuração arbitrária. A sintaxe é <option>-o Foo::Bar=bar</>.\n"
8762 #~ " </VarListEntry>\n"
8763
8764 #, fuzzy
8765 #~ msgid "<manvolnum>5</manvolnum>"
8766 #~ msgstr "<manvolnum>5</manvolnum>"
8767
8768 #, fuzzy
8769 #~ msgid "</programlisting> Then:"
8770 #~ msgstr "</programlisting> Então :"
8771
8772 #, fuzzy
8773 #~ msgid "&manbugs; &manauthor;"
8774 #~ msgstr "&manbugs; &manauthor;"