]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/bs.po
doc/examples/configure-index: 'linux-kernel' -> 'linux-image'.
[apt.git] / po / bs.po
1 # APT - Advanced Package Transfer
2 # This file is put in the public domain.
3 # Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>, 2004
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-05-28 14:25+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-05-06 15:25+0100\n"
11 "Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
12 "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cmdline/apt-cache.cc:143
18 #, c-format
19 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
20 msgstr "Paket %s verzije %s ima nezadovoljenu zavisnost:\n"
21
22 #: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
23 #: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
24 #: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
25 #, c-format
26 msgid "Unable to locate package %s"
27 msgstr "Ne mogu pronaći paket %s"
28
29 #: cmdline/apt-cache.cc:247
30 msgid "Total package names: "
31 msgstr "Ukupno naziva paketa:"
32
33 #: cmdline/apt-cache.cc:287
34 msgid " Normal packages: "
35 msgstr " Normalni paketi:"
36
37 #: cmdline/apt-cache.cc:288
38 msgid " Pure virtual packages: "
39 msgstr " Čisto virtuelni paketi:"
40
41 #: cmdline/apt-cache.cc:289
42 msgid " Single virtual packages: "
43 msgstr " Pojedinačni virutuelni paketi:"
44
45 #: cmdline/apt-cache.cc:290
46 msgid " Mixed virtual packages: "
47 msgstr " Miješani virtuelni paketi:"
48
49 #: cmdline/apt-cache.cc:291
50 msgid " Missing: "
51 msgstr " Nedostajući:"
52
53 #: cmdline/apt-cache.cc:293
54 msgid "Total distinct versions: "
55 msgstr "Ukupno različitih verzija:"
56
57 #: cmdline/apt-cache.cc:295
58 #, fuzzy
59 msgid "Total distinct descriptions: "
60 msgstr "Ukupno različitih verzija:"
61
62 #: cmdline/apt-cache.cc:297
63 msgid "Total dependencies: "
64 msgstr "Ukupno zavisnosti:"
65
66 #: cmdline/apt-cache.cc:300
67 msgid "Total ver/file relations: "
68 msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
69
70 #: cmdline/apt-cache.cc:302
71 #, fuzzy
72 msgid "Total Desc/File relations: "
73 msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
74
75 #: cmdline/apt-cache.cc:304
76 msgid "Total Provides mappings: "
77 msgstr ""
78
79 #: cmdline/apt-cache.cc:316
80 msgid "Total globbed strings: "
81 msgstr ""
82
83 #: cmdline/apt-cache.cc:330
84 msgid "Total dependency version space: "
85 msgstr ""
86
87 #: cmdline/apt-cache.cc:335
88 msgid "Total slack space: "
89 msgstr ""
90
91 #: cmdline/apt-cache.cc:343
92 msgid "Total space accounted for: "
93 msgstr ""
94
95 #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
96 #, c-format
97 msgid "Package file %s is out of sync."
98 msgstr ""
99
100 #: cmdline/apt-cache.cc:1293
101 msgid "You must give exactly one pattern"
102 msgstr ""
103
104 #: cmdline/apt-cache.cc:1447
105 msgid "No packages found"
106 msgstr "Paketi nisu pronađeni"
107
108 #: cmdline/apt-cache.cc:1524
109 msgid "Package files:"
110 msgstr "Datoteke paketa:"
111
112 #: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
113 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
114 msgstr ""
115
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
117 #, c-format
118 msgid "%4i %s\n"
119 msgstr ""
120
121 #. Show any packages have explicit pins
122 #: cmdline/apt-cache.cc:1544
123 msgid "Pinned packages:"
124 msgstr ""
125
126 #: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
127 msgid "(not found)"
128 msgstr ""
129
130 #. Installed version
131 #: cmdline/apt-cache.cc:1577
132 msgid " Installed: "
133 msgstr " Instalirano:"
134
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
136 msgid "(none)"
137 msgstr ""
138
139 #. Candidate Version
140 #: cmdline/apt-cache.cc:1584
141 msgid " Candidate: "
142 msgstr ""
143
144 #: cmdline/apt-cache.cc:1594
145 msgid " Package pin: "
146 msgstr ""
147
148 #. Show the priority tables
149 #: cmdline/apt-cache.cc:1603
150 msgid " Version table:"
151 msgstr ""
152
153 #: cmdline/apt-cache.cc:1618
154 #, c-format
155 msgid " %4i %s\n"
156 msgstr ""
157
158 #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
159 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
160 #: cmdline/apt-get.cc:2571 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
161 #, c-format
162 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
163 msgstr ""
164
165 #: cmdline/apt-cache.cc:1721
166 msgid ""
167 "Usage: apt-cache [options] command\n"
168 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
169 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
170 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
171 "\n"
172 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
173 "cache files, and query information from them\n"
174 "\n"
175 "Commands:\n"
176 " add - Add a package file to the source cache\n"
177 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
178 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
179 " showsrc - Show source records\n"
180 " stats - Show some basic statistics\n"
181 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
182 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
183 " unmet - Show unmet dependencies\n"
184 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
185 " show - Show a readable record for the package\n"
186 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
187 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
188 " pkgnames - List the names of all packages\n"
189 " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
190 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
191 " policy - Show policy settings\n"
192 "\n"
193 "Options:\n"
194 " -h This help text.\n"
195 " -p=? The package cache.\n"
196 " -s=? The source cache.\n"
197 " -q Disable progress indicator.\n"
198 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
199 " -c=? Read this configuration file\n"
200 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
201 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
202 msgstr ""
203
204 #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
205 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
206 msgstr ""
207
208 #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
209 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
210 msgstr ""
211
212 #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
213 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
214 msgstr ""
215
216 #: cmdline/apt-config.cc:41
217 msgid "Arguments not in pairs"
218 msgstr "Argumenti nisu u parovima"
219
220 #: cmdline/apt-config.cc:76
221 msgid ""
222 "Usage: apt-config [options] command\n"
223 "\n"
224 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
225 "\n"
226 "Commands:\n"
227 " shell - Shell mode\n"
228 " dump - Show the configuration\n"
229 "\n"
230 "Options:\n"
231 " -h This help text.\n"
232 " -c=? Read this configuration file\n"
233 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
234 msgstr ""
235 "Upotreba: apt-config [opcije] naredba\n"
236 "\n"
237 "apt-config je jednostavni alat za čitanje APT konfiguracijske datoteke\n"
238 "\n"
239 "Naredbe:\n"
240 " shell - Shell mod\n"
241 " dump - Prikaz konfiguracije\n"
242 "\n"
243 "Opcije:\n"
244 " -h Ovaj tekst pomoći.\n"
245 " -c=? Pročitaj ovu konfiguracijsku datoteku\n"
246 " -o=? Podesi odgovarajuću konfiguracijsku opciju, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
247
248 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
249 #, c-format
250 msgid "%s not a valid DEB package."
251 msgstr "%s nije ispravan DEB paket."
252
253 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
254 msgid ""
255 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
256 "\n"
257 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
258 "from debian packages\n"
259 "\n"
260 "Options:\n"
261 " -h This help text\n"
262 " -t Set the temp dir\n"
263 " -c=? Read this configuration file\n"
264 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
265 msgstr ""
266
267 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
268 #, c-format
269 msgid "Unable to write to %s"
270 msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
271
272 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
273 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
274 msgstr ""
275 "Ne mogu odrediti verziju debconf programa. Da li je debconf instaliran?"
276
277 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
278 msgid "Package extension list is too long"
279 msgstr ""
280
281 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
282 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
283 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
284 #, c-format
285 msgid "Error processing directory %s"
286 msgstr ""
287
288 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
289 msgid "Source extension list is too long"
290 msgstr ""
291
292 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
293 msgid "Error writing header to contents file"
294 msgstr ""
295
296 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
297 #, c-format
298 msgid "Error processing contents %s"
299 msgstr ""
300
301 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
302 msgid ""
303 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
304 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
305 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
306 " contents path\n"
307 " release path\n"
308 " generate config [groups]\n"
309 " clean config\n"
310 "\n"
311 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
312 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
313 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
314 "\n"
315 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
316 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
317 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
318 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
319 "\n"
320 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
321 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
322 "\n"
323 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
324 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
325 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
326 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
327 "Debian archive:\n"
328 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
329 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
330 "\n"
331 "Options:\n"
332 " -h This help text\n"
333 " --md5 Control MD5 generation\n"
334 " -s=? Source override file\n"
335 " -q Quiet\n"
336 " -d=? Select the optional caching database\n"
337 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
338 " --contents Control contents file generation\n"
339 " -c=? Read this configuration file\n"
340 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
341 msgstr ""
342
343 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
344 msgid "No selections matched"
345 msgstr ""
346
347 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
348 #, c-format
349 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
350 msgstr ""
351
352 #: ftparchive/cachedb.cc:43
353 #, c-format
354 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
355 msgstr "DB je bila oštećena, datoteka preimenovana u %s.old"
356
357 #: ftparchive/cachedb.cc:61
358 #, c-format
359 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
360 msgstr "DB je stara, pokušavam nadogradnju %s"
361
362 #: ftparchive/cachedb.cc:72
363 msgid ""
364 "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
365 "remove and re-create the database."
366 msgstr ""
367
368 #: ftparchive/cachedb.cc:77
369 #, fuzzy, c-format
370 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
371 msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
372
373 #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
374 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
375 #, c-format
376 msgid "Failed to stat %s"
377 msgstr ""
378
379 #: ftparchive/cachedb.cc:238
380 msgid "Archive has no control record"
381 msgstr "Arhiva nema kontrolnog zapisa"
382
383 #: ftparchive/cachedb.cc:444
384 msgid "Unable to get a cursor"
385 msgstr ""
386
387 #: ftparchive/writer.cc:76
388 #, c-format
389 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
390 msgstr ""
391
392 #: ftparchive/writer.cc:81
393 #, c-format
394 msgid "W: Unable to stat %s\n"
395 msgstr ""
396
397 #: ftparchive/writer.cc:132
398 msgid "E: "
399 msgstr ""
400
401 #: ftparchive/writer.cc:134
402 msgid "W: "
403 msgstr ""
404
405 #: ftparchive/writer.cc:141
406 msgid "E: Errors apply to file "
407 msgstr ""
408
409 #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
410 #, c-format
411 msgid "Failed to resolve %s"
412 msgstr ""
413
414 #: ftparchive/writer.cc:170
415 msgid "Tree walking failed"
416 msgstr ""
417
418 #: ftparchive/writer.cc:195
419 #, c-format
420 msgid "Failed to open %s"
421 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
422
423 #: ftparchive/writer.cc:254
424 #, c-format
425 msgid " DeLink %s [%s]\n"
426 msgstr ""
427
428 #: ftparchive/writer.cc:262
429 #, c-format
430 msgid "Failed to readlink %s"
431 msgstr ""
432
433 #: ftparchive/writer.cc:266
434 #, c-format
435 msgid "Failed to unlink %s"
436 msgstr ""
437
438 #: ftparchive/writer.cc:273
439 #, c-format
440 msgid "*** Failed to link %s to %s"
441 msgstr ""
442
443 #: ftparchive/writer.cc:283
444 #, c-format
445 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
446 msgstr ""
447
448 #: ftparchive/writer.cc:387
449 msgid "Archive had no package field"
450 msgstr ""
451
452 #: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
453 #, c-format
454 msgid " %s has no override entry\n"
455 msgstr ""
456
457 #: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
458 #, c-format
459 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
460 msgstr ""
461
462 #: ftparchive/writer.cc:620
463 #, c-format
464 msgid " %s has no source override entry\n"
465 msgstr ""
466
467 #: ftparchive/writer.cc:624
468 #, c-format
469 msgid " %s has no binary override entry either\n"
470 msgstr ""
471
472 #: ftparchive/contents.cc:321
473 #, c-format
474 msgid "Internal error, could not locate member %s"
475 msgstr ""
476
477 #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
478 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
479 msgstr ""
480
481 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
482 #, c-format
483 msgid "Unable to open %s"
484 msgstr ""
485
486 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
487 #, c-format
488 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
489 msgstr ""
490
491 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
492 #, c-format
493 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
494 msgstr ""
495
496 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
497 #, c-format
498 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
499 msgstr ""
500
501 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
502 #, c-format
503 msgid "Failed to read the override file %s"
504 msgstr ""
505
506 #: ftparchive/multicompress.cc:72
507 #, c-format
508 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
509 msgstr ""
510
511 #: ftparchive/multicompress.cc:102
512 #, c-format
513 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
514 msgstr ""
515
516 #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
517 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
518 msgstr ""
519
520 #: ftparchive/multicompress.cc:195
521 msgid "Failed to create FILE*"
522 msgstr ""
523
524 #: ftparchive/multicompress.cc:198
525 msgid "Failed to fork"
526 msgstr ""
527
528 #: ftparchive/multicompress.cc:212
529 msgid "Compress child"
530 msgstr ""
531
532 #: ftparchive/multicompress.cc:235
533 #, c-format
534 msgid "Internal error, failed to create %s"
535 msgstr ""
536
537 #: ftparchive/multicompress.cc:286
538 msgid "Failed to create subprocess IPC"
539 msgstr ""
540
541 #: ftparchive/multicompress.cc:321
542 msgid "Failed to exec compressor "
543 msgstr ""
544
545 #: ftparchive/multicompress.cc:360
546 msgid "decompressor"
547 msgstr ""
548
549 #: ftparchive/multicompress.cc:403
550 msgid "IO to subprocess/file failed"
551 msgstr ""
552
553 #: ftparchive/multicompress.cc:455
554 msgid "Failed to read while computing MD5"
555 msgstr ""
556
557 #: ftparchive/multicompress.cc:472
558 #, c-format
559 msgid "Problem unlinking %s"
560 msgstr ""
561
562 #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
563 #, c-format
564 msgid "Failed to rename %s to %s"
565 msgstr ""
566
567 #: cmdline/apt-get.cc:124
568 msgid "Y"
569 msgstr ""
570
571 #: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
572 #, c-format
573 msgid "Regex compilation error - %s"
574 msgstr ""
575
576 #: cmdline/apt-get.cc:241
577 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
578 msgstr ""
579
580 #: cmdline/apt-get.cc:331
581 #, c-format
582 msgid "but %s is installed"
583 msgstr "ali je %s instaliran"
584
585 #: cmdline/apt-get.cc:333
586 #, c-format
587 msgid "but %s is to be installed"
588 msgstr "ali se %s treba instalirati"
589
590 #: cmdline/apt-get.cc:340
591 msgid "but it is not installable"
592 msgstr "ali se ne može instalirati"
593
594 #: cmdline/apt-get.cc:342
595 msgid "but it is a virtual package"
596 msgstr "ali je virtuelni paket"
597
598 #: cmdline/apt-get.cc:345
599 msgid "but it is not installed"
600 msgstr "ali nije instaliran"
601
602 #: cmdline/apt-get.cc:345
603 msgid "but it is not going to be installed"
604 msgstr "ali se neće instalirati"
605
606 #: cmdline/apt-get.cc:350
607 msgid " or"
608 msgstr " ili"
609
610 #: cmdline/apt-get.cc:379
611 msgid "The following NEW packages will be installed:"
612 msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
613
614 #: cmdline/apt-get.cc:405
615 msgid "The following packages will be REMOVED:"
616 msgstr "Slijedeći paketi će biti UKLONJENI:"
617
618 #: cmdline/apt-get.cc:427
619 #, fuzzy
620 msgid "The following packages have been kept back:"
621 msgstr "Slijedeći paketi su zadržani:"
622
623 #: cmdline/apt-get.cc:448
624 msgid "The following packages will be upgraded:"
625 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
626
627 #: cmdline/apt-get.cc:469
628 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
629 msgstr ""
630
631 #: cmdline/apt-get.cc:489
632 msgid "The following held packages will be changed:"
633 msgstr ""
634
635 #: cmdline/apt-get.cc:542
636 #, c-format
637 msgid "%s (due to %s) "
638 msgstr ""
639
640 #: cmdline/apt-get.cc:550
641 msgid ""
642 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
643 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
644 msgstr ""
645
646 #: cmdline/apt-get.cc:581
647 #, c-format
648 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
649 msgstr ""
650
651 #: cmdline/apt-get.cc:585
652 #, c-format
653 msgid "%lu reinstalled, "
654 msgstr ""
655
656 #: cmdline/apt-get.cc:587
657 #, c-format
658 msgid "%lu downgraded, "
659 msgstr ""
660
661 #: cmdline/apt-get.cc:589
662 #, c-format
663 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
664 msgstr ""
665
666 #: cmdline/apt-get.cc:593
667 #, c-format
668 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
669 msgstr ""
670
671 #: cmdline/apt-get.cc:667
672 msgid "Correcting dependencies..."
673 msgstr "Ispravljam zavisnosti..."
674
675 #: cmdline/apt-get.cc:670
676 msgid " failed."
677 msgstr ""
678
679 #: cmdline/apt-get.cc:673
680 msgid "Unable to correct dependencies"
681 msgstr "Ne mogu ispraviti zavisnosti"
682
683 #: cmdline/apt-get.cc:676
684 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
685 msgstr ""
686
687 #: cmdline/apt-get.cc:678
688 msgid " Done"
689 msgstr " Urađeno"
690
691 #: cmdline/apt-get.cc:682
692 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
693 msgstr ""
694
695 #: cmdline/apt-get.cc:685
696 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
697 msgstr "Nezadovoljene zavisnosti. Pokušajte koristeći -f."
698
699 #: cmdline/apt-get.cc:707
700 #, fuzzy
701 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
702 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
703
704 #: cmdline/apt-get.cc:711
705 msgid "Authentication warning overridden.\n"
706 msgstr ""
707
708 #: cmdline/apt-get.cc:718
709 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
710 msgstr ""
711
712 #: cmdline/apt-get.cc:720
713 msgid "Some packages could not be authenticated"
714 msgstr ""
715
716 #: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
717 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
718 msgstr ""
719
720 #: cmdline/apt-get.cc:773
721 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
722 msgstr ""
723
724 #: cmdline/apt-get.cc:782
725 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
726 msgstr ""
727
728 #: cmdline/apt-get.cc:793
729 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
730 msgstr ""
731
732 #: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1990 cmdline/apt-get.cc:2023
733 msgid "Unable to lock the download directory"
734 msgstr ""
735
736 #: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2071 cmdline/apt-get.cc:2317
737 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
738 msgid "The list of sources could not be read."
739 msgstr ""
740
741 #: cmdline/apt-get.cc:834
742 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
743 msgstr ""
744
745 #: cmdline/apt-get.cc:839
746 #, c-format
747 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
748 msgstr ""
749
750 #: cmdline/apt-get.cc:842
751 #, c-format
752 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
753 msgstr ""
754
755 #: cmdline/apt-get.cc:847
756 #, c-format
757 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
758 msgstr ""
759
760 #: cmdline/apt-get.cc:850
761 #, c-format
762 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
763 msgstr ""
764
765 #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2166
766 #, c-format
767 msgid "Couldn't determine free space in %s"
768 msgstr ""
769
770 #: cmdline/apt-get.cc:871
771 #, c-format
772 msgid "You don't have enough free space in %s."
773 msgstr ""
774
775 #: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
776 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
777 msgstr ""
778
779 #: cmdline/apt-get.cc:889
780 msgid "Yes, do as I say!"
781 msgstr "Da, uradi kako kažem!"
782
783 #: cmdline/apt-get.cc:891
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "You are about to do something potentially harmful.\n"
787 "To continue type in the phrase '%s'\n"
788 " ?] "
789 msgstr ""
790
791 #: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
792 msgid "Abort."
793 msgstr "Odustani."
794
795 #: cmdline/apt-get.cc:912
796 #, fuzzy
797 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
798 msgstr "Da li želite nastaviti? [Y/n]"
799
800 #: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2214 apt-pkg/algorithms.cc:1344
801 #, c-format
802 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
803 msgstr ""
804
805 #: cmdline/apt-get.cc:1002
806 msgid "Some files failed to download"
807 msgstr ""
808
809 #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2223
810 msgid "Download complete and in download only mode"
811 msgstr ""
812
813 #: cmdline/apt-get.cc:1009
814 msgid ""
815 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
816 "missing?"
817 msgstr ""
818
819 #: cmdline/apt-get.cc:1013
820 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
821 msgstr ""
822
823 #: cmdline/apt-get.cc:1018
824 msgid "Unable to correct missing packages."
825 msgstr ""
826
827 #: cmdline/apt-get.cc:1019
828 msgid "Aborting install."
829 msgstr "Odustajem od instalacije."
830
831 #: cmdline/apt-get.cc:1053
832 #, c-format
833 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
834 msgstr ""
835
836 #: cmdline/apt-get.cc:1063
837 #, c-format
838 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
839 msgstr ""
840
841 #: cmdline/apt-get.cc:1081
842 #, c-format
843 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
844 msgstr ""
845
846 #: cmdline/apt-get.cc:1092
847 #, c-format
848 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
849 msgstr ""
850
851 #: cmdline/apt-get.cc:1104
852 msgid " [Installed]"
853 msgstr "[Instalirano]"
854
855 #: cmdline/apt-get.cc:1109
856 msgid "You should explicitly select one to install."
857 msgstr ""
858
859 #: cmdline/apt-get.cc:1114
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
863 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
864 "is only available from another source\n"
865 msgstr ""
866
867 #: cmdline/apt-get.cc:1133
868 msgid "However the following packages replace it:"
869 msgstr "Međutim, slijedeći paketi ga zamjenjuju:"
870
871 #: cmdline/apt-get.cc:1136
872 #, c-format
873 msgid "Package %s has no installation candidate"
874 msgstr ""
875
876 #: cmdline/apt-get.cc:1156
877 #, c-format
878 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
879 msgstr ""
880
881 #: cmdline/apt-get.cc:1164
882 #, c-format
883 msgid "%s is already the newest version.\n"
884 msgstr ""
885
886 #: cmdline/apt-get.cc:1193
887 #, c-format
888 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
889 msgstr ""
890
891 #: cmdline/apt-get.cc:1195
892 #, c-format
893 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
894 msgstr ""
895
896 #: cmdline/apt-get.cc:1201
897 #, c-format
898 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
899 msgstr ""
900
901 #: cmdline/apt-get.cc:1338
902 msgid "The update command takes no arguments"
903 msgstr ""
904
905 #: cmdline/apt-get.cc:1351
906 msgid "Unable to lock the list directory"
907 msgstr ""
908
909 #: cmdline/apt-get.cc:1403
910 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
911 msgstr ""
912
913 #: cmdline/apt-get.cc:1435
914 #, fuzzy
915 msgid ""
916 "The following packages were automatically installed and are no longer "
917 "required:"
918 msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
919
920 #: cmdline/apt-get.cc:1437
921 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
922 msgstr ""
923
924 #: cmdline/apt-get.cc:1442
925 msgid ""
926 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
927 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
928 msgstr ""
929
930 #: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1733
931 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
932 msgstr ""
933
934 #: cmdline/apt-get.cc:1449
935 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
936 msgstr ""
937
938 #: cmdline/apt-get.cc:1468
939 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
940 msgstr ""
941
942 #: cmdline/apt-get.cc:1523
943 #, c-format
944 msgid "Couldn't find task %s"
945 msgstr ""
946
947 #: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
948 #, c-format
949 msgid "Couldn't find package %s"
950 msgstr ""
951
952 #: cmdline/apt-get.cc:1661
953 #, c-format
954 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
955 msgstr ""
956
957 #: cmdline/apt-get.cc:1692
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "%s set to manually installed.\n"
960 msgstr "ali se %s treba instalirati"
961
962 #: cmdline/apt-get.cc:1705
963 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
964 msgstr ""
965
966 #: cmdline/apt-get.cc:1708
967 msgid ""
968 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
969 "solution)."
970 msgstr ""
971
972 #: cmdline/apt-get.cc:1720
973 msgid ""
974 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
975 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
976 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
977 "or been moved out of Incoming."
978 msgstr ""
979
980 #: cmdline/apt-get.cc:1728
981 msgid ""
982 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
983 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
984 "that package should be filed."
985 msgstr ""
986
987 #: cmdline/apt-get.cc:1736
988 msgid "Broken packages"
989 msgstr "Oštećeni paketi"
990
991 #: cmdline/apt-get.cc:1765
992 msgid "The following extra packages will be installed:"
993 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
994
995 #: cmdline/apt-get.cc:1854
996 msgid "Suggested packages:"
997 msgstr "Predloženi paketi:"
998
999 #: cmdline/apt-get.cc:1855
1000 msgid "Recommended packages:"
1001 msgstr "Preporučeni paketi:"
1002
1003 #: cmdline/apt-get.cc:1883
1004 msgid "Calculating upgrade... "
1005 msgstr "Računam nadogradnju..."
1006
1007 #: cmdline/apt-get.cc:1886 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
1008 msgid "Failed"
1009 msgstr "Neuspješno"
1010
1011 #: cmdline/apt-get.cc:1891
1012 msgid "Done"
1013 msgstr "Urađeno"
1014
1015 #: cmdline/apt-get.cc:1958 cmdline/apt-get.cc:1966
1016 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: cmdline/apt-get.cc:2066
1020 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: cmdline/apt-get.cc:2096 cmdline/apt-get.cc:2335
1024 #, c-format
1025 msgid "Unable to find a source package for %s"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: cmdline/apt-get.cc:2145
1029 #, c-format
1030 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: cmdline/apt-get.cc:2173
1034 #, c-format
1035 msgid "You don't have enough free space in %s"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: cmdline/apt-get.cc:2179
1039 #, c-format
1040 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: cmdline/apt-get.cc:2182
1044 #, c-format
1045 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: cmdline/apt-get.cc:2188
1049 #, c-format
1050 msgid "Fetch source %s\n"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: cmdline/apt-get.cc:2219
1054 msgid "Failed to fetch some archives."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: cmdline/apt-get.cc:2247
1058 #, c-format
1059 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: cmdline/apt-get.cc:2259
1063 #, c-format
1064 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: cmdline/apt-get.cc:2260
1068 #, c-format
1069 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: cmdline/apt-get.cc:2277
1073 #, c-format
1074 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: cmdline/apt-get.cc:2296
1078 msgid "Child process failed"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: cmdline/apt-get.cc:2312
1082 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: cmdline/apt-get.cc:2340
1086 #, c-format
1087 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: cmdline/apt-get.cc:2360
1091 #, c-format
1092 msgid "%s has no build depends.\n"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: cmdline/apt-get.cc:2412
1096 #, c-format
1097 msgid ""
1098 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1099 "found"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: cmdline/apt-get.cc:2465
1103 #, c-format
1104 msgid ""
1105 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1106 "package %s can satisfy version requirements"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: cmdline/apt-get.cc:2501
1110 #, c-format
1111 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: cmdline/apt-get.cc:2526
1115 #, c-format
1116 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: cmdline/apt-get.cc:2540
1120 #, c-format
1121 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: cmdline/apt-get.cc:2544
1125 msgid "Failed to process build dependencies"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: cmdline/apt-get.cc:2576
1129 msgid "Supported modules:"
1130 msgstr "Podržani moduli:"
1131
1132 #: cmdline/apt-get.cc:2617
1133 msgid ""
1134 "Usage: apt-get [options] command\n"
1135 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1136 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1137 "\n"
1138 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1139 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1140 "and install.\n"
1141 "\n"
1142 "Commands:\n"
1143 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1144 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1145 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1146 " remove - Remove packages\n"
1147 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1148 " purge - Remove and purge packages\n"
1149 " source - Download source archives\n"
1150 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1151 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1152 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1153 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1154 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1155 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1156 "\n"
1157 "Options:\n"
1158 " -h This help text.\n"
1159 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1160 " -qq No output except for errors\n"
1161 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1162 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1163 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1164 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1165 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1166 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1167 " -b Build the source package after fetching it\n"
1168 " -V Show verbose version numbers\n"
1169 " -c=? Read this configuration file\n"
1170 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1171 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1172 "pages for more information and options.\n"
1173 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1177 msgid "Hit "
1178 msgstr ""
1179
1180 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1181 msgid "Get:"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1185 msgid "Ign "
1186 msgstr ""
1187
1188 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1189 msgid "Err "
1190 msgstr ""
1191
1192 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1193 #, c-format
1194 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1198 #, c-format
1199 msgid " [Working]"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1203 #, c-format
1204 msgid ""
1205 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1206 " '%s'\n"
1207 "in the drive '%s' and press enter\n"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1211 msgid "Unknown package record!"
1212 msgstr "Nepoznat zapis paketa\""
1213
1214 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1215 msgid ""
1216 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1217 "\n"
1218 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1219 "to indicate what kind of file it is.\n"
1220 "\n"
1221 "Options:\n"
1222 " -h This help text\n"
1223 " -s Use source file sorting\n"
1224 " -c=? Read this configuration file\n"
1225 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: dselect/install:32
1229 msgid "Bad default setting!"
1230 msgstr "Loša podrazumjevana postavka!"
1231
1232 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1233 #: dselect/install:105 dselect/update:45
1234 msgid "Press enter to continue."
1235 msgstr "Pritisnite enter za nastavak."
1236
1237 #: dselect/install:91
1238 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dselect/install:101
1242 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: dselect/install:102
1246 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: dselect/install:103
1250 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: dselect/install:104
1254 msgid ""
1255 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: dselect/update:30
1259 msgid "Merging available information"
1260 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
1261
1262 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1263 msgid "Failed to create pipes"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1267 msgid "Failed to exec gzip "
1268 msgstr "Ne mogu izvršiti gzip"
1269
1270 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1271 msgid "Corrupted archive"
1272 msgstr "Oštećena arhiva"
1273
1274 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1275 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1276 msgstr "Provjera Tar kontrolnog zbira nije uspjela, arhiva oštećena"
1277
1278 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1279 #, c-format
1280 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1284 msgid "Invalid archive signature"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1288 msgid "Error reading archive member header"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1292 msgid "Invalid archive member header"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1296 msgid "Archive is too short"
1297 msgstr "Arhiva je prekratka"
1298
1299 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1300 msgid "Failed to read the archive headers"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: apt-inst/filelist.cc:380
1304 msgid "DropNode called on still linked node"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: apt-inst/filelist.cc:412
1308 msgid "Failed to locate the hash element!"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: apt-inst/filelist.cc:459
1312 msgid "Failed to allocate diversion"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: apt-inst/filelist.cc:464
1316 msgid "Internal error in AddDiversion"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: apt-inst/filelist.cc:477
1320 #, c-format
1321 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: apt-inst/filelist.cc:506
1325 #, c-format
1326 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1327 msgstr ""
1328
1329 #: apt-inst/filelist.cc:549
1330 #, c-format
1331 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1335 #, fuzzy, c-format
1336 msgid "Failed to write file %s"
1337 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
1338
1339 #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1340 #, c-format
1341 msgid "Failed to close file %s"
1342 msgstr ""
1343
1344 #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1345 #, c-format
1346 msgid "The path %s is too long"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: apt-inst/extract.cc:124
1350 #, c-format
1351 msgid "Unpacking %s more than once"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: apt-inst/extract.cc:134
1355 #, c-format
1356 msgid "The directory %s is diverted"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: apt-inst/extract.cc:144
1360 #, c-format
1361 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1365 msgid "The diversion path is too long"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: apt-inst/extract.cc:240
1369 #, c-format
1370 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: apt-inst/extract.cc:280
1374 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: apt-inst/extract.cc:284
1378 msgid "The path is too long"
1379 msgstr "Putanja je preduga"
1380
1381 #: apt-inst/extract.cc:414
1382 #, c-format
1383 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: apt-inst/extract.cc:431
1387 #, c-format
1388 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
1392 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1393 #: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
1394 #, c-format
1395 msgid "Unable to read %s"
1396 msgstr "Ne mogu čitati %s"
1397
1398 #: apt-inst/extract.cc:491
1399 #, c-format
1400 msgid "Unable to stat %s"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1404 #, c-format
1405 msgid "Failed to remove %s"
1406 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
1407
1408 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1409 #, c-format
1410 msgid "Unable to create %s"
1411 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
1412
1413 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1414 #, c-format
1415 msgid "Failed to stat %sinfo"
1416 msgstr ""
1417
1418 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1419 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1420 msgstr ""
1421
1422 #. Build the status cache
1423 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
1424 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
1425 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
1426 msgid "Reading package lists"
1427 msgstr "Čitam spiskove paketa"
1428
1429 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1430 #, c-format
1431 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1435 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1436 msgid "Internal error getting a package name"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1440 msgid "Reading file listing"
1441 msgstr "Čitam spisak datoteke"
1442
1443 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1444 #, c-format
1445 msgid ""
1446 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1447 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1448 "package!"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1452 #, c-format
1453 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1457 msgid "Internal error getting a node"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1461 #, c-format
1462 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1466 msgid "The diversion file is corrupted"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1470 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1471 #, c-format
1472 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1476 msgid "Internal error adding a diversion"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1480 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1484 #, c-format
1485 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1486 msgstr ""
1487
1488 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1489 #, c-format
1490 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1494 #, c-format
1495 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1496 msgstr ""
1497
1498 #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1499 #, c-format
1500 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1504 #, c-format
1505 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1509 #, c-format
1510 msgid "Couldn't change to %s"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1514 msgid "Internal error, could not locate member"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1518 msgid "Failed to locate a valid control file"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1522 msgid "Unparsable control file"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: methods/cdrom.cc:114
1526 #, c-format
1527 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: methods/cdrom.cc:123
1531 msgid ""
1532 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1533 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: methods/cdrom.cc:131
1537 #, fuzzy
1538 msgid "Wrong CD-ROM"
1539 msgstr "Pogrešan CD"
1540
1541 #: methods/cdrom.cc:166
1542 #, c-format
1543 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1544 msgstr "Ne mogu demontirati CD-ROM na %s, moguće je da se još uvijek koristi."
1545
1546 #: methods/cdrom.cc:171
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Disk not found."
1549 msgstr "Datoteka nije pronađena"
1550
1551 #: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1552 msgid "File not found"
1553 msgstr "Datoteka nije pronađena"
1554
1555 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1556 #: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1557 msgid "Failed to stat"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1561 msgid "Failed to set modification time"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: methods/file.cc:44
1565 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1566 msgstr ""
1567
1568 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1569 #: methods/ftp.cc:162
1570 msgid "Logging in"
1571 msgstr "Prijavljujem se"
1572
1573 #: methods/ftp.cc:168
1574 msgid "Unable to determine the peer name"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: methods/ftp.cc:173
1578 msgid "Unable to determine the local name"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1582 #, c-format
1583 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: methods/ftp.cc:210
1587 #, c-format
1588 msgid "USER failed, server said: %s"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: methods/ftp.cc:217
1592 #, c-format
1593 msgid "PASS failed, server said: %s"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: methods/ftp.cc:237
1597 msgid ""
1598 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1599 "is empty."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: methods/ftp.cc:265
1603 #, c-format
1604 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: methods/ftp.cc:291
1608 #, c-format
1609 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1613 msgid "Connection timeout"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: methods/ftp.cc:335
1617 msgid "Server closed the connection"
1618 msgstr "Server je zatvorio vezu"
1619
1620 #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
1621 msgid "Read error"
1622 msgstr "Greška pri čitanju"
1623
1624 #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1625 msgid "A response overflowed the buffer."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1629 #, fuzzy
1630 msgid "Protocol corruption"
1631 msgstr "Oštećenje protokola"
1632
1633 #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
1634 msgid "Write error"
1635 msgstr "Greška pri pisanju"
1636
1637 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1638 msgid "Could not create a socket"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: methods/ftp.cc:698
1642 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1643 msgstr ""
1644
1645 #: methods/ftp.cc:704
1646 msgid "Could not connect passive socket."
1647 msgstr ""
1648
1649 #: methods/ftp.cc:722
1650 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: methods/ftp.cc:736
1654 msgid "Could not bind a socket"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: methods/ftp.cc:740
1658 msgid "Could not listen on the socket"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: methods/ftp.cc:747
1662 msgid "Could not determine the socket's name"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: methods/ftp.cc:779
1666 msgid "Unable to send PORT command"
1667 msgstr ""
1668
1669 #: methods/ftp.cc:789
1670 #, c-format
1671 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: methods/ftp.cc:798
1675 #, c-format
1676 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: methods/ftp.cc:818
1680 msgid "Data socket connect timed out"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: methods/ftp.cc:825
1684 msgid "Unable to accept connection"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
1688 msgid "Problem hashing file"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: methods/ftp.cc:877
1692 #, c-format
1693 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1697 msgid "Data socket timed out"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: methods/ftp.cc:922
1701 #, c-format
1702 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1703 msgstr ""
1704
1705 #. Get the files information
1706 #: methods/ftp.cc:997
1707 msgid "Query"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: methods/ftp.cc:1109
1711 msgid "Unable to invoke "
1712 msgstr ""
1713
1714 #: methods/connect.cc:70
1715 #, c-format
1716 msgid "Connecting to %s (%s)"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: methods/connect.cc:81
1720 #, c-format
1721 msgid "[IP: %s %s]"
1722 msgstr ""
1723
1724 #: methods/connect.cc:90
1725 #, c-format
1726 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: methods/connect.cc:96
1730 #, c-format
1731 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1732 msgstr ""
1733
1734 #: methods/connect.cc:104
1735 #, c-format
1736 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1737 msgstr ""
1738
1739 #: methods/connect.cc:119
1740 #, c-format
1741 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1742 msgstr ""
1743
1744 #. We say this mainly because the pause here is for the
1745 #. ssh connection that is still going
1746 #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1747 #, c-format
1748 msgid "Connecting to %s"
1749 msgstr "Povezujem se sa %s"
1750
1751 #: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1752 #, c-format
1753 msgid "Could not resolve '%s'"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: methods/connect.cc:190
1757 #, c-format
1758 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: methods/connect.cc:193
1762 #, c-format
1763 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: methods/connect.cc:240
1767 #, c-format
1768 msgid "Unable to connect to %s %s:"
1769 msgstr "Ne mogu se povezati sa %s %s:"
1770
1771 #: methods/gpgv.cc:65
1772 #, c-format
1773 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: methods/gpgv.cc:101
1777 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: methods/gpgv.cc:205
1781 msgid ""
1782 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: methods/gpgv.cc:210
1786 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1787 msgstr ""
1788
1789 #: methods/gpgv.cc:214
1790 #, c-format
1791 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: methods/gpgv.cc:219
1795 msgid "Unknown error executing gpgv"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: methods/gpgv.cc:250
1799 #, fuzzy
1800 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1801 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
1802
1803 #: methods/gpgv.cc:257
1804 msgid ""
1805 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1806 "available:\n"
1807 msgstr ""
1808
1809 #: methods/gzip.cc:64
1810 #, c-format
1811 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: methods/gzip.cc:109
1815 #, c-format
1816 msgid "Read error from %s process"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: methods/http.cc:377
1820 msgid "Waiting for headers"
1821 msgstr "Čekam na zaglavlja"
1822
1823 #: methods/http.cc:523
1824 #, c-format
1825 msgid "Got a single header line over %u chars"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: methods/http.cc:531
1829 msgid "Bad header line"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
1833 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: methods/http.cc:586
1837 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: methods/http.cc:601
1841 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: methods/http.cc:603
1845 msgid "This HTTP server has broken range support"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: methods/http.cc:627
1849 msgid "Unknown date format"
1850 msgstr "Nepoznat oblik datuma"
1851
1852 #: methods/http.cc:774
1853 msgid "Select failed"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: methods/http.cc:779
1857 msgid "Connection timed out"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: methods/http.cc:802
1861 msgid "Error writing to output file"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: methods/http.cc:833
1865 msgid "Error writing to file"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: methods/http.cc:861
1869 msgid "Error writing to the file"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: methods/http.cc:875
1873 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: methods/http.cc:877
1877 msgid "Error reading from server"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: methods/http.cc:1104
1881 msgid "Bad header data"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
1885 msgid "Connection failed"
1886 msgstr "Povezivanje neuspješno"
1887
1888 #: methods/http.cc:1228
1889 msgid "Internal error"
1890 msgstr "Unutrašnja greška"
1891
1892 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
1893 msgid "Can't mmap an empty file"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
1897 #, c-format
1898 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1899 msgstr ""
1900
1901 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
1902 #, c-format
1903 msgid "Selection %s not found"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
1907 #, c-format
1908 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
1912 #, c-format
1913 msgid "Opening configuration file %s"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
1917 #, c-format
1918 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1919 msgstr ""
1920
1921 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
1922 #, c-format
1923 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
1927 #, c-format
1928 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
1932 #, c-format
1933 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
1937 #, c-format
1938 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
1942 #, c-format
1943 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
1947 #, c-format
1948 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
1952 #, c-format
1953 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
1957 #, c-format
1958 msgid "%c%s... Error!"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
1962 #, c-format
1963 msgid "%c%s... Done"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
1967 #, c-format
1968 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1969 msgstr ""
1970
1971 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
1972 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
1973 #, c-format
1974 msgid "Command line option %s is not understood"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
1978 #, c-format
1979 msgid "Command line option %s is not boolean"
1980 msgstr ""
1981
1982 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
1983 #, c-format
1984 msgid "Option %s requires an argument."
1985 msgstr ""
1986
1987 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
1988 #, c-format
1989 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1990 msgstr ""
1991
1992 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
1993 #, c-format
1994 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1995 msgstr ""
1996
1997 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
1998 #, c-format
1999 msgid "Option '%s' is too long"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2003 #, c-format
2004 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2005 msgstr ""
2006
2007 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2008 #, c-format
2009 msgid "Invalid operation %s"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2013 #, c-format
2014 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
2018 #, c-format
2019 msgid "Unable to change to %s"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2023 msgid "Failed to stat the cdrom"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2027 #, c-format
2028 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2032 #, c-format
2033 msgid "Could not open lock file %s"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2037 #, c-format
2038 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2042 #, c-format
2043 msgid "Could not get lock %s"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2047 #, c-format
2048 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
2052 #, c-format
2053 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2054 msgstr ""
2055
2056 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
2057 #, c-format
2058 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2059 msgstr ""
2060
2061 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
2062 #, c-format
2063 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
2067 #, c-format
2068 msgid "Could not open file %s"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
2072 #, c-format
2073 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
2077 #, c-format
2078 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
2082 msgid "Problem closing the file"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
2086 msgid "Problem unlinking the file"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
2090 msgid "Problem syncing the file"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2094 msgid "Empty package cache"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2098 msgid "The package cache file is corrupted"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2102 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2106 #, c-format
2107 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2111 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2115 msgid "Depends"
2116 msgstr "Zavisi"
2117
2118 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2119 msgid "PreDepends"
2120 msgstr "Unaprijed zavisi"
2121
2122 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2123 msgid "Suggests"
2124 msgstr "Predlaže"
2125
2126 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2127 msgid "Recommends"
2128 msgstr "Preporučuje"
2129
2130 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Conflicts"
2133 msgstr "Sukobljava se sa"
2134
2135 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2136 msgid "Replaces"
2137 msgstr "Zamjenjuje"
2138
2139 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2140 msgid "Obsoletes"
2141 msgstr "Zastarijeva"
2142
2143 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2144 msgid "Breaks"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2148 msgid "important"
2149 msgstr "važno"
2150
2151 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2152 msgid "required"
2153 msgstr "zahtijevano"
2154
2155 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2156 msgid "standard"
2157 msgstr "standardno"
2158
2159 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2160 msgid "optional"
2161 msgstr "opcionalno"
2162
2163 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2164 msgid "extra"
2165 msgstr "extra"
2166
2167 #: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
2168 msgid "Building dependency tree"
2169 msgstr "Gradim stablo zavisnosti"
2170
2171 #: apt-pkg/depcache.cc:122
2172 msgid "Candidate versions"
2173 msgstr "Verzije kandidata"
2174
2175 #: apt-pkg/depcache.cc:151
2176 msgid "Dependency generation"
2177 msgstr "Stvaranje zavisnosti"
2178
2179 #: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
2180 #, fuzzy
2181 msgid "Reading state information"
2182 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
2183
2184 #: apt-pkg/depcache.cc:219
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "Failed to open StateFile %s"
2187 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2188
2189 #: apt-pkg/depcache.cc:225
2190 #, fuzzy, c-format
2191 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2192 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
2193
2194 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
2195 #, c-format
2196 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: apt-pkg/tagfile.cc:189
2200 #, c-format
2201 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2205 #, c-format
2206 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2210 #, c-format
2211 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2215 #, c-format
2216 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2220 #, c-format
2221 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2225 #, c-format
2226 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2230 #, c-format
2231 msgid "Opening %s"
2232 msgstr "Otvaram %s"
2233
2234 #: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
2235 #, c-format
2236 msgid "Line %u too long in source list %s."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2240 #, c-format
2241 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2245 #, c-format
2246 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2250 #, c-format
2251 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: apt-pkg/packagemanager.cc:428
2255 #, c-format
2256 msgid ""
2257 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2258 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2259 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2260 msgstr ""
2261
2262 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2263 #, c-format
2264 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: apt-pkg/algorithms.cc:247
2268 #, c-format
2269 msgid ""
2270 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2271 msgstr ""
2272
2273 #: apt-pkg/algorithms.cc:1106
2274 msgid ""
2275 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2276 "held packages."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: apt-pkg/algorithms.cc:1108
2280 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2281 msgstr ""
2282
2283 #: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372
2284 msgid ""
2285 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2286 "used instead."
2287 msgstr ""
2288
2289 #: apt-pkg/acquire.cc:59
2290 #, c-format
2291 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2292 msgstr ""
2293
2294 #: apt-pkg/acquire.cc:63
2295 #, c-format
2296 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2297 msgstr ""
2298
2299 #. only show the ETA if it makes sense
2300 #. two days
2301 #: apt-pkg/acquire.cc:827
2302 #, c-format
2303 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: apt-pkg/acquire.cc:829
2307 #, fuzzy, c-format
2308 msgid "Retrieving file %li of %li"
2309 msgstr "Čitam spisak datoteke"
2310
2311 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2312 #, c-format
2313 msgid "The method driver %s could not be found."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2317 #, c-format
2318 msgid "Method %s did not start correctly"
2319 msgstr ""
2320
2321 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
2322 #, c-format
2323 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: apt-pkg/init.cc:124
2327 #, c-format
2328 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: apt-pkg/init.cc:140
2332 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2333 msgstr ""
2334
2335 #: apt-pkg/clean.cc:57
2336 #, c-format
2337 msgid "Unable to stat %s."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2341 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: apt-pkg/cachefile.cc:71
2345 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: apt-pkg/cachefile.cc:75
2349 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: apt-pkg/policy.cc:267
2353 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: apt-pkg/policy.cc:289
2357 #, c-format
2358 msgid "Did not understand pin type %s"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: apt-pkg/policy.cc:297
2362 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
2366 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
2370 #, c-format
2371 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
2375 #, c-format
2376 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
2380 #, c-format
2381 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
2385 #, c-format
2386 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2387 msgstr ""
2388
2389 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
2390 #, c-format
2391 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2392 msgstr ""
2393
2394 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2395 #, c-format
2396 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
2400 #, c-format
2401 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
2405 #, c-format
2406 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
2410 #, c-format
2411 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2415 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2419 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2423 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2427 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2428 msgstr ""
2429
2430 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
2431 #, c-format
2432 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2436 #, c-format
2437 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
2441 #, c-format
2442 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
2446 #, c-format
2447 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
2451 msgid "Collecting File Provides"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
2455 msgid "IO Error saving source cache"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: apt-pkg/acquire-item.cc:127
2459 #, c-format
2460 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2461 msgstr ""
2462
2463 #: apt-pkg/acquire-item.cc:401
2464 msgid "MD5Sum mismatch"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
2468 msgid "Hash Sum mismatch"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
2472 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2473 msgstr ""
2474
2475 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
2476 #, c-format
2477 msgid ""
2478 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2479 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2480 msgstr ""
2481
2482 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
2483 #, c-format
2484 msgid ""
2485 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2486 "manually fix this package."
2487 msgstr ""
2488
2489 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
2490 #, c-format
2491 msgid ""
2492 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
2496 msgid "Size mismatch"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2500 #, c-format
2501 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: apt-pkg/cdrom.cc:529
2505 #, c-format
2506 msgid ""
2507 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2508 "Mounting CD-ROM\n"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
2512 msgid "Identifying.. "
2513 msgstr ""
2514
2515 #: apt-pkg/cdrom.cc:563
2516 #, c-format
2517 msgid "Stored label: %s\n"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2521 #, fuzzy
2522 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2523 msgstr "Pogrešan CD"
2524
2525 #: apt-pkg/cdrom.cc:590
2526 #, c-format
2527 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: apt-pkg/cdrom.cc:608
2531 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: apt-pkg/cdrom.cc:612
2535 #, fuzzy
2536 msgid "Waiting for disc...\n"
2537 msgstr "Čekam na zaglavlja"
2538
2539 #. Mount the new CDROM
2540 #: apt-pkg/cdrom.cc:620
2541 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: apt-pkg/cdrom.cc:638
2545 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: apt-pkg/cdrom.cc:678
2549 #, c-format
2550 msgid ""
2551 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2552 "zu signatures\n"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: apt-pkg/cdrom.cc:715
2556 #, c-format
2557 msgid "Found label '%s'\n"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
2561 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: apt-pkg/cdrom.cc:760
2565 #, c-format
2566 msgid ""
2567 "This disc is called: \n"
2568 "'%s'\n"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: apt-pkg/cdrom.cc:764
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Copying package lists..."
2574 msgstr "Čitam spiskove paketa"
2575
2576 #: apt-pkg/cdrom.cc:790
2577 msgid "Writing new source list\n"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: apt-pkg/cdrom.cc:799
2581 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
2585 #, c-format
2586 msgid "Wrote %i records.\n"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
2590 #, c-format
2591 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
2595 #, c-format
2596 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
2600 #, c-format
2601 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:486
2605 #, c-format
2606 msgid "Directory '%s' missing"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:569
2610 #, fuzzy, c-format
2611 msgid "Preparing %s"
2612 msgstr "Otvaram %s"
2613
2614 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:570
2615 #, fuzzy, c-format
2616 msgid "Unpacking %s"
2617 msgstr "Otvaram %s"
2618
2619 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:575
2620 #, c-format
2621 msgid "Preparing to configure %s"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:576 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
2625 #, fuzzy, c-format
2626 msgid "Configuring %s"
2627 msgstr "Povezujem se sa %s"
2628
2629 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
2630 #, c-format
2631 msgid "Processing triggers for %s"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581
2635 #, fuzzy, c-format
2636 msgid "Installed %s"
2637 msgstr " Instalirano:"
2638
2639 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:586 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:588
2640 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589
2641 #, c-format
2642 msgid "Preparing for removal of %s"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
2646 #, fuzzy, c-format
2647 msgid "Removing %s"
2648 msgstr "Otvaram %s"
2649
2650 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
2651 #, fuzzy, c-format
2652 msgid "Removed %s"
2653 msgstr "Preporučuje"
2654
2655 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:597
2656 #, c-format
2657 msgid "Preparing to completely remove %s"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:598
2661 #, fuzzy, c-format
2662 msgid "Completely removed %s"
2663 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
2664
2665 #. populate the "processing" map
2666 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:604
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "Installing %s"
2669 msgstr " Instalirano:"
2670
2671 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:607
2672 #, c-format
2673 msgid "Running post-installation trigger %s"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:756
2677 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: methods/rred.cc:219
2681 msgid "Could not patch file"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: methods/rsh.cc:330
2685 msgid "Connection closed prematurely"
2686 msgstr ""
2687
2688 #, fuzzy
2689 #~ msgid "openpty failed\n"
2690 #~ msgstr "Povezivanje neuspješno"
2691
2692 #~ msgid "File date has changed %s"
2693 #~ msgstr "Datum datoteke je promijenjen %s"