]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/he.po
French translation update was reported in the BTS
[apt.git] / po / he.po
1 # English translation of apt_po.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>, 2004.
4 #
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: apt 0.5.25\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-10 19:58+0300\n"
12 "Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
13 "Language-Team: Hebrew\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cmdline/apt-cache.cc:143
19 #, c-format
20 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21 msgstr "לחבילה %s בגרסה %s יש תלויות שלא נענו:\n"
22
23 #: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
24 #: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
25 #: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
26 #, c-format
27 msgid "Unable to locate package %s"
28 msgstr "לא מצליח לאתר את החבילה %s"
29
30 #: cmdline/apt-cache.cc:247
31 msgid "Total package names: "
32 msgstr ""
33
34 #: cmdline/apt-cache.cc:287
35 msgid " Normal packages: "
36 msgstr "חבילות נורמליות:"
37
38 #: cmdline/apt-cache.cc:288
39 msgid " Pure virtual packages: "
40 msgstr "חבילות וירטואליות לחלוטין:"
41
42 #: cmdline/apt-cache.cc:289
43 msgid " Single virtual packages: "
44 msgstr ""
45
46 #: cmdline/apt-cache.cc:290
47 msgid " Mixed virtual packages: "
48 msgstr ""
49
50 #: cmdline/apt-cache.cc:291
51 msgid " Missing: "
52 msgstr "חסרות:"
53
54 #: cmdline/apt-cache.cc:293
55 msgid "Total distinct versions: "
56 msgstr ""
57
58 #: cmdline/apt-cache.cc:295
59 msgid "Total distinct descriptions: "
60 msgstr ""
61
62 #: cmdline/apt-cache.cc:297
63 msgid "Total dependencies: "
64 msgstr ""
65
66 #: cmdline/apt-cache.cc:300
67 msgid "Total ver/file relations: "
68 msgstr ""
69
70 #: cmdline/apt-cache.cc:302
71 msgid "Total Desc/File relations: "
72 msgstr ""
73
74 #: cmdline/apt-cache.cc:304
75 msgid "Total Provides mappings: "
76 msgstr ""
77
78 #: cmdline/apt-cache.cc:316
79 msgid "Total globbed strings: "
80 msgstr ""
81
82 #: cmdline/apt-cache.cc:330
83 msgid "Total dependency version space: "
84 msgstr ""
85
86 #: cmdline/apt-cache.cc:335
87 msgid "Total slack space: "
88 msgstr ""
89
90 #: cmdline/apt-cache.cc:343
91 msgid "Total space accounted for: "
92 msgstr ""
93
94 #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
95 #, c-format
96 msgid "Package file %s is out of sync."
97 msgstr "קובץ החבילה %s לא מסונכרן."
98
99 #: cmdline/apt-cache.cc:1293
100 msgid "You must give exactly one pattern"
101 msgstr "אתה חייב לתת בדיוק תבנית אחת"
102
103 #: cmdline/apt-cache.cc:1447
104 msgid "No packages found"
105 msgstr "לא נמצאו חבילות"
106
107 #: cmdline/apt-cache.cc:1524
108 msgid "Package files:"
109 msgstr "קבצי חבילה:"
110
111 #: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
112 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
113 msgstr ""
114
115 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
116 #, c-format
117 msgid "%4i %s\n"
118 msgstr "%4i %s\n"
119
120 #. Show any packages have explicit pins
121 #: cmdline/apt-cache.cc:1544
122 msgid "Pinned packages:"
123 msgstr "חבילות נעוצות:"
124
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
126 msgid "(not found)"
127 msgstr "(לא נמצא)"
128
129 #. Installed version
130 #: cmdline/apt-cache.cc:1577
131 msgid " Installed: "
132 msgstr "מותקן:"
133
134 #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
135 msgid "(none)"
136 msgstr "(none)"
137
138 #. Candidate Version
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1584
140 msgid " Candidate: "
141 msgstr "מועמדים:"
142
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1594
144 msgid " Package pin: "
145 msgstr "נעץ חבילה:"
146
147 #. Show the priority tables
148 #: cmdline/apt-cache.cc:1603
149 msgid " Version table:"
150 msgstr ""
151
152 #: cmdline/apt-cache.cc:1618
153 #, c-format
154 msgid " %4i %s\n"
155 msgstr " %4i %s\n"
156
157 #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
158 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
159 #: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
160 #, fuzzy, c-format
161 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
162 msgstr "%s %s בשביל %s %s קומפל על %s %s\n"
163
164 #: cmdline/apt-cache.cc:1721
165 msgid ""
166 "Usage: apt-cache [options] command\n"
167 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
168 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
169 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
170 "\n"
171 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
172 "cache files, and query information from them\n"
173 "\n"
174 "Commands:\n"
175 " add - Add a package file to the source cache\n"
176 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
177 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
178 " showsrc - Show source records\n"
179 " stats - Show some basic statistics\n"
180 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
181 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
182 " unmet - Show unmet dependencies\n"
183 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
184 " show - Show a readable record for the package\n"
185 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
186 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
187 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
188 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
189 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
190 " policy - Show policy settings\n"
191 "\n"
192 "Options:\n"
193 " -h This help text.\n"
194 " -p=? The package cache.\n"
195 " -s=? The source cache.\n"
196 " -q Disable progress indicator.\n"
197 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
198 " -c=? Read this configuration file\n"
199 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
200 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
201 msgstr ""
202
203 #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
204 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
205 msgstr ""
206
207 #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
208 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
209 msgstr ""
210
211 #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
212 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
213 msgstr ""
214
215 #: cmdline/apt-config.cc:41
216 msgid "Arguments not in pairs"
217 msgstr ""
218
219 #: cmdline/apt-config.cc:76
220 msgid ""
221 "Usage: apt-config [options] command\n"
222 "\n"
223 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
224 "\n"
225 "Commands:\n"
226 " shell - Shell mode\n"
227 " dump - Show the configuration\n"
228 "\n"
229 "Options:\n"
230 " -h This help text.\n"
231 " -c=? Read this configuration file\n"
232 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
233 msgstr ""
234
235 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
236 #, c-format
237 msgid "%s not a valid DEB package."
238 msgstr "%s הוא לא חבילת DEB תקינה."
239
240 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
241 msgid ""
242 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
243 "\n"
244 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
245 "from debian packages\n"
246 "\n"
247 "Options:\n"
248 " -h This help text\n"
249 " -t Set the temp dir\n"
250 " -c=? Read this configuration file\n"
251 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
252 msgstr ""
253
254 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
255 #, c-format
256 msgid "Unable to write to %s"
257 msgstr "לא מצליח לכתוב ל-%s"
258
259 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
260 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
261 msgstr "לא מצליח לקבל את גרסת debconf. האם debconf מותקן?"
262
263 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
264 msgid "Package extension list is too long"
265 msgstr ""
266
267 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
268 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
269 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
270 #, c-format
271 msgid "Error processing directory %s"
272 msgstr "שגיאה בעיבוד ספריה %s"
273
274 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
275 msgid "Source extension list is too long"
276 msgstr ""
277
278 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
279 msgid "Error writing header to contents file"
280 msgstr ""
281
282 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
283 #, c-format
284 msgid "Error processing contents %s"
285 msgstr ""
286
287 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
288 msgid ""
289 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
290 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
291 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
292 " contents path\n"
293 " release path\n"
294 " generate config [groups]\n"
295 " clean config\n"
296 "\n"
297 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
298 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
299 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
300 "\n"
301 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
302 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
303 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
304 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
305 "\n"
306 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
307 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
308 "\n"
309 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
310 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
311 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
312 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
313 "Debian archive:\n"
314 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
315 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
316 "\n"
317 "Options:\n"
318 " -h This help text\n"
319 " --md5 Control MD5 generation\n"
320 " -s=? Source override file\n"
321 " -q Quiet\n"
322 " -d=? Select the optional caching database\n"
323 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
324 " --contents Control contents file generation\n"
325 " -c=? Read this configuration file\n"
326 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
327 msgstr ""
328
329 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
330 msgid "No selections matched"
331 msgstr "אין התאמות"
332
333 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
334 #, c-format
335 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
336 msgstr "חלק מהקבצים חסרים בקבוצת קבצי החבילה `%s'"
337
338 #: ftparchive/cachedb.cc:43
339 #, c-format
340 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
341 msgstr "מסד הנתונים אינו תקין, הקובץ הועבר ל-%s.old"
342
343 #: ftparchive/cachedb.cc:61
344 #, c-format
345 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
346 msgstr "מסד הנתונים ישן, מנסה לשדרג ל-%s"
347
348 #: ftparchive/cachedb.cc:72
349 msgid ""
350 "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
351 "remove and re-create the database."
352 msgstr ""
353
354 #: ftparchive/cachedb.cc:77
355 #, c-format
356 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
357 msgstr "לא מצליח לפתוח את קובץ מסד הנתונים %s: %s"
358
359 #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
360 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
361 #, c-format
362 msgid "Failed to stat %s"
363 msgstr ""
364
365 #: ftparchive/cachedb.cc:238
366 msgid "Archive has no control record"
367 msgstr ""
368
369 #: ftparchive/cachedb.cc:444
370 msgid "Unable to get a cursor"
371 msgstr ""
372
373 #: ftparchive/writer.cc:76
374 #, c-format
375 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
376 msgstr "W: לא מצליח לקרוא את הספריה %s\n"
377
378 #: ftparchive/writer.cc:81
379 #, c-format
380 msgid "W: Unable to stat %s\n"
381 msgstr ""
382
383 #: ftparchive/writer.cc:132
384 msgid "E: "
385 msgstr "E: "
386
387 #: ftparchive/writer.cc:134
388 msgid "W: "
389 msgstr "W: "
390
391 #: ftparchive/writer.cc:141
392 msgid "E: Errors apply to file "
393 msgstr "E: שגיאות תקפות לקובץ"
394
395 #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
396 #, c-format
397 msgid "Failed to resolve %s"
398 msgstr "כשלון בפענוח %s"
399
400 #: ftparchive/writer.cc:170
401 msgid "Tree walking failed"
402 msgstr ""
403
404 #: ftparchive/writer.cc:195
405 #, c-format
406 msgid "Failed to open %s"
407 msgstr "כשלון בפתיחת %s"
408
409 #: ftparchive/writer.cc:254
410 #, c-format
411 msgid " DeLink %s [%s]\n"
412 msgstr ""
413
414 #: ftparchive/writer.cc:262
415 #, c-format
416 msgid "Failed to readlink %s"
417 msgstr ""
418
419 #: ftparchive/writer.cc:266
420 #, c-format
421 msgid "Failed to unlink %s"
422 msgstr ""
423
424 #: ftparchive/writer.cc:273
425 #, c-format
426 msgid "*** Failed to link %s to %s"
427 msgstr "*** כשלון בקישור %s ל-%s"
428
429 #: ftparchive/writer.cc:283
430 #, c-format
431 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
432 msgstr ""
433
434 #: ftparchive/writer.cc:387
435 msgid "Archive had no package field"
436 msgstr ""
437
438 #: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
439 #, c-format
440 msgid " %s has no override entry\n"
441 msgstr ""
442
443 #: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
444 #, c-format
445 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
446 msgstr "המתחזק של %s הוא %s ולא %s\n"
447
448 #: ftparchive/writer.cc:620
449 #, c-format
450 msgid " %s has no source override entry\n"
451 msgstr ""
452
453 #: ftparchive/writer.cc:624
454 #, c-format
455 msgid " %s has no binary override entry either\n"
456 msgstr ""
457
458 #: ftparchive/contents.cc:321
459 #, c-format
460 msgid "Internal error, could not locate member %s"
461 msgstr ""
462
463 #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
464 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
465 msgstr "realloc - כשלון בהקצאת זיכרון"
466
467 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
468 #, c-format
469 msgid "Unable to open %s"
470 msgstr "לא מצליח לפתוח את %s"
471
472 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
473 #, c-format
474 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
475 msgstr ""
476
477 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
478 #, c-format
479 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
480 msgstr ""
481
482 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
483 #, c-format
484 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
485 msgstr ""
486
487 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
488 #, c-format
489 msgid "Failed to read the override file %s"
490 msgstr ""
491
492 #: ftparchive/multicompress.cc:72
493 #, c-format
494 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
495 msgstr "'%s' אלגוריתם דחיה לא ידוע"
496
497 #: ftparchive/multicompress.cc:102
498 #, c-format
499 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
500 msgstr ""
501
502 #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
503 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
504 msgstr ""
505
506 #: ftparchive/multicompress.cc:195
507 msgid "Failed to create FILE*"
508 msgstr ""
509
510 #: ftparchive/multicompress.cc:198
511 msgid "Failed to fork"
512 msgstr "כשלון בביצוע fork"
513
514 #: ftparchive/multicompress.cc:212
515 msgid "Compress child"
516 msgstr ""
517
518 #: ftparchive/multicompress.cc:235
519 #, c-format
520 msgid "Internal error, failed to create %s"
521 msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
522
523 #: ftparchive/multicompress.cc:286
524 msgid "Failed to create subprocess IPC"
525 msgstr ""
526
527 #: ftparchive/multicompress.cc:321
528 msgid "Failed to exec compressor "
529 msgstr ""
530
531 #: ftparchive/multicompress.cc:360
532 msgid "decompressor"
533 msgstr ""
534
535 #: ftparchive/multicompress.cc:403
536 msgid "IO to subprocess/file failed"
537 msgstr ""
538
539 #: ftparchive/multicompress.cc:455
540 msgid "Failed to read while computing MD5"
541 msgstr ""
542
543 #: ftparchive/multicompress.cc:472
544 #, c-format
545 msgid "Problem unlinking %s"
546 msgstr ""
547
548 #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
549 #, c-format
550 msgid "Failed to rename %s to %s"
551 msgstr "כשלון בשינוי השם %s ל-%s"
552
553 #: cmdline/apt-get.cc:124
554 msgid "Y"
555 msgstr "Y"
556
557 #: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
558 #, c-format
559 msgid "Regex compilation error - %s"
560 msgstr ""
561
562 #: cmdline/apt-get.cc:241
563 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
564 msgstr "לחבילות הבאות יש תלויות שלא נענו:"
565
566 #: cmdline/apt-get.cc:331
567 #, c-format
568 msgid "but %s is installed"
569 msgstr "אבל %s מותקנת"
570
571 #: cmdline/apt-get.cc:333
572 #, c-format
573 msgid "but %s is to be installed"
574 msgstr "אבל %s הולכת להיות מותקנת"
575
576 #: cmdline/apt-get.cc:340
577 msgid "but it is not installable"
578 msgstr "אבל היא אינה ניתנת להתקנה"
579
580 #: cmdline/apt-get.cc:342
581 msgid "but it is a virtual package"
582 msgstr "אבל היא חבילה וירטואלית"
583
584 #: cmdline/apt-get.cc:345
585 msgid "but it is not installed"
586 msgstr "אבל היא לא מותקנת"
587
588 #: cmdline/apt-get.cc:345
589 msgid "but it is not going to be installed"
590 msgstr "אבל היא אינה הולכת להיות מותקנת"
591
592 #: cmdline/apt-get.cc:350
593 msgid " or"
594 msgstr "או"
595
596 #: cmdline/apt-get.cc:379
597 msgid "The following NEW packages will be installed:"
598 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
599
600 #: cmdline/apt-get.cc:405
601 msgid "The following packages will be REMOVED:"
602 msgstr "החבילות הבאות יוסרו:"
603
604 #: cmdline/apt-get.cc:427
605 msgid "The following packages have been kept back:"
606 msgstr "החבילות הבאות מעובות:"
607
608 #: cmdline/apt-get.cc:448
609 msgid "The following packages will be upgraded:"
610 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו:"
611
612 #: cmdline/apt-get.cc:469
613 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
614 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו מטה:"
615
616 #: cmdline/apt-get.cc:489
617 msgid "The following held packages will be changed:"
618 msgstr "החבילות המחוזקות הבאות ישונו:"
619
620 #: cmdline/apt-get.cc:542
621 #, c-format
622 msgid "%s (due to %s) "
623 msgstr "%s (בגלל %s) "
624
625 #: cmdline/apt-get.cc:550
626 #, fuzzy
627 msgid ""
628 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
629 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
630 msgstr ""
631 "א ז ה ר ה: החבילות החיוניות הבאות יוסרו\n"
632 "על הפעולה להעשות *רק* אם אתה יודע מה אתה עושה!"
633
634 #: cmdline/apt-get.cc:581
635 #, c-format
636 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
637 msgstr "%lu משודרגים, %lu מותקנים חדשים, "
638
639 #: cmdline/apt-get.cc:585
640 #, c-format
641 msgid "%lu reinstalled, "
642 msgstr "%lu מותקנות מחדש, "
643
644 #: cmdline/apt-get.cc:587
645 #, c-format
646 msgid "%lu downgraded, "
647 msgstr "%lu משודרגות מטה, "
648
649 #: cmdline/apt-get.cc:589
650 #, c-format
651 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
652 msgstr "%lu יוסרו ו-%lu לא ישודרגו.\n"
653
654 #: cmdline/apt-get.cc:593
655 #, c-format
656 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
657 msgstr "%lu לא מותקנות לחלוטין או הוסרו.\n"
658
659 #: cmdline/apt-get.cc:667
660 msgid "Correcting dependencies..."
661 msgstr "מתקן תלויות..."
662
663 #: cmdline/apt-get.cc:670
664 msgid " failed."
665 msgstr "כשלון."
666
667 #: cmdline/apt-get.cc:673
668 msgid "Unable to correct dependencies"
669 msgstr "לא מצליח לתקן תלויות"
670
671 #: cmdline/apt-get.cc:676
672 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
673 msgstr "א ז ה ר ה: החבילות החיוניות הבאות יוסרו"
674
675 #: cmdline/apt-get.cc:678
676 msgid " Done"
677 msgstr "סיום"
678
679 #: cmdline/apt-get.cc:682
680 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
681 msgstr "אולי תרצה להריץ 'apt-get -f install' כדי לתקן את אלו."
682
683 #: cmdline/apt-get.cc:685
684 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
685 msgstr "תלויות שלא נענו. נסה להשתמש באפשרות -f."
686
687 #: cmdline/apt-get.cc:707
688 #, fuzzy
689 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
690 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו:"
691
692 #: cmdline/apt-get.cc:711
693 msgid "Authentication warning overridden.\n"
694 msgstr ""
695
696 #: cmdline/apt-get.cc:718
697 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
698 msgstr ""
699
700 #: cmdline/apt-get.cc:720
701 msgid "Some packages could not be authenticated"
702 msgstr ""
703
704 #: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
705 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
706 msgstr "היו בעיות והאפשרות -y היתה בשימוש ללא האפשרות --force-yes"
707
708 #: cmdline/apt-get.cc:773
709 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
710 msgstr ""
711
712 #: cmdline/apt-get.cc:782
713 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
714 msgstr ""
715
716 #: cmdline/apt-get.cc:793
717 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
718 msgstr ""
719
720 #: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
721 msgid "Unable to lock the download directory"
722 msgstr "לא מצליח לנעול את ספרית ההורדה."
723
724 #: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
725 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
726 msgid "The list of sources could not be read."
727 msgstr "רשימת המקורות לא ניתנת לקריאה."
728
729 #: cmdline/apt-get.cc:834
730 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
731 msgstr ""
732
733 #: cmdline/apt-get.cc:839
734 #, c-format
735 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
736 msgstr "צריך לקבל %sB/%sB מתוך הארכיונים.\n"
737
738 #: cmdline/apt-get.cc:842
739 #, c-format
740 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
741 msgstr "צריך לקבל %sB מתוך הארכיונים.\n"
742
743 #: cmdline/apt-get.cc:847
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
746 msgstr "אחרי פריסה %sB נוספים יהיו בשימוש.\n"
747
748 #: cmdline/apt-get.cc:850
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
751 msgstr "אחרי פריסה %sB נוספים ישוחררו.\n"
752
753 #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
754 #, fuzzy, c-format
755 msgid "Couldn't determine free space in %s"
756 msgstr "אין לך מספיק מקום פנוי ב-%s."
757
758 #: cmdline/apt-get.cc:871
759 #, c-format
760 msgid "You don't have enough free space in %s."
761 msgstr "אין לך מספיק מקום פנוי ב-%s."
762
763 #: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
764 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
765 msgstr ""
766
767 #: cmdline/apt-get.cc:889
768 msgid "Yes, do as I say!"
769 msgstr "כן, עשה כפי שאני אומר!"
770
771 #: cmdline/apt-get.cc:891
772 #, c-format
773 msgid ""
774 "You are about to do something potentially harmful.\n"
775 "To continue type in the phrase '%s'\n"
776 " ?] "
777 msgstr ""
778
779 #: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
780 msgid "Abort."
781 msgstr "בטל."
782
783 #: cmdline/apt-get.cc:912
784 #, fuzzy
785 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
786 msgstr "האם אתה רוצה להמשיך? [Y/n]"
787
788 #: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
789 #, c-format
790 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
791 msgstr "כשלון בהבאת %s %s\n"
792
793 #: cmdline/apt-get.cc:1002
794 msgid "Some files failed to download"
795 msgstr "כשלון בהורדת חלק מהקבצים"
796
797 #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
798 msgid "Download complete and in download only mode"
799 msgstr "ההורדה הסתיימה במסגרת מצב הורדה בלבד."
800
801 #: cmdline/apt-get.cc:1009
802 msgid ""
803 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
804 "missing?"
805 msgstr ""
806
807 #: cmdline/apt-get.cc:1013
808 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
809 msgstr ""
810
811 #: cmdline/apt-get.cc:1018
812 msgid "Unable to correct missing packages."
813 msgstr ""
814
815 #: cmdline/apt-get.cc:1019
816 msgid "Aborting install."
817 msgstr ""
818
819 #: cmdline/apt-get.cc:1053
820 #, c-format
821 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
822 msgstr ""
823
824 #: cmdline/apt-get.cc:1063
825 #, c-format
826 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
827 msgstr ""
828
829 #: cmdline/apt-get.cc:1081
830 #, c-format
831 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
832 msgstr ""
833
834 #: cmdline/apt-get.cc:1092
835 #, c-format
836 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
837 msgstr ""
838
839 #: cmdline/apt-get.cc:1104
840 msgid " [Installed]"
841 msgstr ""
842
843 #: cmdline/apt-get.cc:1109
844 msgid "You should explicitly select one to install."
845 msgstr ""
846
847 #: cmdline/apt-get.cc:1114
848 #, c-format
849 msgid ""
850 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
851 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
852 "is only available from another source\n"
853 msgstr ""
854
855 #: cmdline/apt-get.cc:1133
856 msgid "However the following packages replace it:"
857 msgstr ""
858
859 #: cmdline/apt-get.cc:1136
860 #, c-format
861 msgid "Package %s has no installation candidate"
862 msgstr ""
863
864 #: cmdline/apt-get.cc:1156
865 #, c-format
866 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
867 msgstr ""
868
869 #: cmdline/apt-get.cc:1164
870 #, c-format
871 msgid "%s is already the newest version.\n"
872 msgstr ""
873
874 #: cmdline/apt-get.cc:1193
875 #, c-format
876 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
877 msgstr ""
878
879 #: cmdline/apt-get.cc:1195
880 #, c-format
881 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
882 msgstr ""
883
884 #: cmdline/apt-get.cc:1201
885 #, c-format
886 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
887 msgstr ""
888
889 #: cmdline/apt-get.cc:1338
890 msgid "The update command takes no arguments"
891 msgstr ""
892
893 #: cmdline/apt-get.cc:1351
894 msgid "Unable to lock the list directory"
895 msgstr ""
896
897 #: cmdline/apt-get.cc:1403
898 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
899 msgstr ""
900
901 #: cmdline/apt-get.cc:1435
902 #, fuzzy
903 msgid ""
904 "The following packages were automatically installed and are no longer "
905 "required:"
906 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
907
908 #: cmdline/apt-get.cc:1437
909 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
910 msgstr ""
911
912 #: cmdline/apt-get.cc:1442
913 msgid ""
914 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
915 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
916 msgstr ""
917
918 #.
919 #. if (Packages == 1)
920 #. {
921 #. c1out << endl;
922 #. c1out <<
923 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
924 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
925 #. "that package should be filed.") << endl;
926 #. }
927 #.
928 #: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
929 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
930 msgstr ""
931
932 #: cmdline/apt-get.cc:1449
933 #, fuzzy
934 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
935 msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
936
937 #: cmdline/apt-get.cc:1468
938 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
939 msgstr ""
940
941 #: cmdline/apt-get.cc:1523
942 #, c-format
943 msgid "Couldn't find task %s"
944 msgstr ""
945
946 #: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
947 #, c-format
948 msgid "Couldn't find package %s"
949 msgstr ""
950
951 #: cmdline/apt-get.cc:1661
952 #, c-format
953 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
954 msgstr ""
955
956 #: cmdline/apt-get.cc:1692
957 #, fuzzy, c-format
958 msgid "%s set to manually installed.\n"
959 msgstr "אבל %s הולכת להיות מותקנת"
960
961 #: cmdline/apt-get.cc:1705
962 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
963 msgstr ""
964
965 #: cmdline/apt-get.cc:1708
966 msgid ""
967 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
968 "solution)."
969 msgstr ""
970
971 #: cmdline/apt-get.cc:1720
972 msgid ""
973 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
974 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
975 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
976 "or been moved out of Incoming."
977 msgstr ""
978
979 #: cmdline/apt-get.cc:1738
980 msgid "Broken packages"
981 msgstr ""
982
983 #: cmdline/apt-get.cc:1767
984 msgid "The following extra packages will be installed:"
985 msgstr ""
986
987 #: cmdline/apt-get.cc:1856
988 msgid "Suggested packages:"
989 msgstr ""
990
991 #: cmdline/apt-get.cc:1857
992 msgid "Recommended packages:"
993 msgstr ""
994
995 #: cmdline/apt-get.cc:1885
996 msgid "Calculating upgrade... "
997 msgstr ""
998
999 #: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
1000 msgid "Failed"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: cmdline/apt-get.cc:1893
1004 msgid "Done"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1010 msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
1011
1012 #: cmdline/apt-get.cc:2068
1013 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
1017 #, c-format
1018 msgid "Unable to find a source package for %s"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: cmdline/apt-get.cc:2147
1022 #, c-format
1023 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: cmdline/apt-get.cc:2175
1027 #, c-format
1028 msgid "You don't have enough free space in %s"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: cmdline/apt-get.cc:2181
1032 #, c-format
1033 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: cmdline/apt-get.cc:2184
1037 #, c-format
1038 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: cmdline/apt-get.cc:2190
1042 #, c-format
1043 msgid "Fetch source %s\n"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: cmdline/apt-get.cc:2221
1047 msgid "Failed to fetch some archives."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: cmdline/apt-get.cc:2249
1051 #, c-format
1052 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: cmdline/apt-get.cc:2261
1056 #, c-format
1057 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: cmdline/apt-get.cc:2262
1061 #, c-format
1062 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: cmdline/apt-get.cc:2279
1066 #, c-format
1067 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: cmdline/apt-get.cc:2298
1071 msgid "Child process failed"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: cmdline/apt-get.cc:2314
1075 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: cmdline/apt-get.cc:2342
1079 #, c-format
1080 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: cmdline/apt-get.cc:2362
1084 #, c-format
1085 msgid "%s has no build depends.\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: cmdline/apt-get.cc:2414
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1092 "found"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: cmdline/apt-get.cc:2467
1096 #, c-format
1097 msgid ""
1098 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1099 "package %s can satisfy version requirements"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: cmdline/apt-get.cc:2503
1103 #, c-format
1104 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: cmdline/apt-get.cc:2528
1108 #, c-format
1109 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: cmdline/apt-get.cc:2542
1113 #, c-format
1114 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: cmdline/apt-get.cc:2546
1118 msgid "Failed to process build dependencies"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: cmdline/apt-get.cc:2578
1122 msgid "Supported modules:"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: cmdline/apt-get.cc:2619
1126 msgid ""
1127 "Usage: apt-get [options] command\n"
1128 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1129 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1130 "\n"
1131 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1132 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1133 "and install.\n"
1134 "\n"
1135 "Commands:\n"
1136 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1137 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1138 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1139 " remove - Remove packages\n"
1140 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1141 " purge - Remove and purge packages\n"
1142 " source - Download source archives\n"
1143 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1144 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1145 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1146 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1147 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1148 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1149 "\n"
1150 "Options:\n"
1151 " -h This help text.\n"
1152 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1153 " -qq No output except for errors\n"
1154 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1155 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1156 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1157 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1158 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1159 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1160 " -b Build the source package after fetching it\n"
1161 " -V Show verbose version numbers\n"
1162 " -c=? Read this configuration file\n"
1163 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1164 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1165 "pages for more information and options.\n"
1166 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1170 msgid "Hit "
1171 msgstr ""
1172
1173 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1174 msgid "Get:"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1178 msgid "Ign "
1179 msgstr ""
1180
1181 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1182 msgid "Err "
1183 msgstr ""
1184
1185 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1186 #, c-format
1187 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1191 #, c-format
1192 msgid " [Working]"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1196 #, c-format
1197 msgid ""
1198 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1199 " '%s'\n"
1200 "in the drive '%s' and press enter\n"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1204 msgid "Unknown package record!"
1205 msgstr ""
1206
1207 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1208 msgid ""
1209 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1210 "\n"
1211 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1212 "to indicate what kind of file it is.\n"
1213 "\n"
1214 "Options:\n"
1215 " -h This help text\n"
1216 " -s Use source file sorting\n"
1217 " -c=? Read this configuration file\n"
1218 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: dselect/install:32
1222 msgid "Bad default setting!"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1226 #: dselect/install:105 dselect/update:45
1227 msgid "Press enter to continue."
1228 msgstr ""
1229
1230 #: dselect/install:91
1231 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1232 msgstr ""
1233
1234 #: dselect/install:101
1235 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dselect/install:102
1239 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dselect/install:103
1243 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: dselect/install:104
1247 msgid ""
1248 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: dselect/update:30
1252 msgid "Merging available information"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1256 msgid "Failed to create pipes"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1260 msgid "Failed to exec gzip "
1261 msgstr ""
1262
1263 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1264 msgid "Corrupted archive"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1268 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1272 #, c-format
1273 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1277 msgid "Invalid archive signature"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1281 msgid "Error reading archive member header"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1285 msgid "Invalid archive member header"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1289 msgid "Archive is too short"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1293 msgid "Failed to read the archive headers"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: apt-inst/filelist.cc:380
1297 msgid "DropNode called on still linked node"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: apt-inst/filelist.cc:412
1301 msgid "Failed to locate the hash element!"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: apt-inst/filelist.cc:459
1305 msgid "Failed to allocate diversion"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: apt-inst/filelist.cc:464
1309 msgid "Internal error in AddDiversion"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: apt-inst/filelist.cc:477
1313 #, c-format
1314 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: apt-inst/filelist.cc:506
1318 #, c-format
1319 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: apt-inst/filelist.cc:549
1323 #, c-format
1324 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1328 #, fuzzy, c-format
1329 msgid "Failed to write file %s"
1330 msgstr "כשלון בפענוח %s"
1331
1332 #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1333 #, c-format
1334 msgid "Failed to close file %s"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1338 #, c-format
1339 msgid "The path %s is too long"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: apt-inst/extract.cc:124
1343 #, c-format
1344 msgid "Unpacking %s more than once"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: apt-inst/extract.cc:134
1348 #, c-format
1349 msgid "The directory %s is diverted"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: apt-inst/extract.cc:144
1353 #, c-format
1354 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1358 msgid "The diversion path is too long"
1359 msgstr ""
1360
1361 #: apt-inst/extract.cc:240
1362 #, c-format
1363 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: apt-inst/extract.cc:280
1367 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1368 msgstr ""
1369
1370 #: apt-inst/extract.cc:284
1371 msgid "The path is too long"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: apt-inst/extract.cc:414
1375 #, c-format
1376 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: apt-inst/extract.cc:431
1380 #, c-format
1381 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
1385 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1386 #: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
1387 #, c-format
1388 msgid "Unable to read %s"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: apt-inst/extract.cc:491
1392 #, c-format
1393 msgid "Unable to stat %s"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1397 #, c-format
1398 msgid "Failed to remove %s"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1402 #, c-format
1403 msgid "Unable to create %s"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1407 #, c-format
1408 msgid "Failed to stat %sinfo"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1412 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1413 msgstr ""
1414
1415 #. Build the status cache
1416 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
1417 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
1418 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
1419 msgid "Reading package lists"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1423 #, c-format
1424 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1428 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1429 msgid "Internal error getting a package name"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1433 msgid "Reading file listing"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1437 #, c-format
1438 msgid ""
1439 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1440 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1441 "package!"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1445 #, c-format
1446 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1447 msgstr ""
1448
1449 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1450 msgid "Internal error getting a node"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1454 #, c-format
1455 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1456 msgstr ""
1457
1458 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1459 msgid "The diversion file is corrupted"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1463 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1464 #, c-format
1465 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1469 msgid "Internal error adding a diversion"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1473 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1477 #, c-format
1478 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1482 #, c-format
1483 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1487 #, c-format
1488 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1492 #, c-format
1493 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1497 #, c-format
1498 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1502 #, c-format
1503 msgid "Couldn't change to %s"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1507 msgid "Internal error, could not locate member"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1511 msgid "Failed to locate a valid control file"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1515 msgid "Unparsable control file"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: methods/cdrom.cc:114
1519 #, c-format
1520 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1521 msgstr ""
1522
1523 #: methods/cdrom.cc:123
1524 msgid ""
1525 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1526 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: methods/cdrom.cc:131
1530 msgid "Wrong CD-ROM"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: methods/cdrom.cc:166
1534 #, c-format
1535 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1536 msgstr ""
1537
1538 #: methods/cdrom.cc:171
1539 #, fuzzy
1540 msgid "Disk not found."
1541 msgstr "(לא נמצא)"
1542
1543 #: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1544 msgid "File not found"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1548 #: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1549 msgid "Failed to stat"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1553 msgid "Failed to set modification time"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: methods/file.cc:44
1557 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1558 msgstr ""
1559
1560 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1561 #: methods/ftp.cc:162
1562 msgid "Logging in"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: methods/ftp.cc:168
1566 msgid "Unable to determine the peer name"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: methods/ftp.cc:173
1570 msgid "Unable to determine the local name"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1574 #, c-format
1575 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: methods/ftp.cc:210
1579 #, c-format
1580 msgid "USER failed, server said: %s"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: methods/ftp.cc:217
1584 #, c-format
1585 msgid "PASS failed, server said: %s"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: methods/ftp.cc:237
1589 msgid ""
1590 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1591 "is empty."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: methods/ftp.cc:265
1595 #, c-format
1596 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: methods/ftp.cc:291
1600 #, c-format
1601 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1605 msgid "Connection timeout"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: methods/ftp.cc:335
1609 msgid "Server closed the connection"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
1613 msgid "Read error"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1617 msgid "A response overflowed the buffer."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1621 msgid "Protocol corruption"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
1625 msgid "Write error"
1626 msgstr ""
1627
1628 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1629 msgid "Could not create a socket"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: methods/ftp.cc:698
1633 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: methods/ftp.cc:704
1637 msgid "Could not connect passive socket."
1638 msgstr ""
1639
1640 #: methods/ftp.cc:722
1641 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: methods/ftp.cc:736
1645 msgid "Could not bind a socket"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: methods/ftp.cc:740
1649 msgid "Could not listen on the socket"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: methods/ftp.cc:747
1653 msgid "Could not determine the socket's name"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: methods/ftp.cc:779
1657 msgid "Unable to send PORT command"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: methods/ftp.cc:789
1661 #, c-format
1662 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: methods/ftp.cc:798
1666 #, c-format
1667 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: methods/ftp.cc:818
1671 msgid "Data socket connect timed out"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: methods/ftp.cc:825
1675 msgid "Unable to accept connection"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
1679 msgid "Problem hashing file"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: methods/ftp.cc:877
1683 #, c-format
1684 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1688 msgid "Data socket timed out"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: methods/ftp.cc:922
1692 #, c-format
1693 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1694 msgstr ""
1695
1696 #. Get the files information
1697 #: methods/ftp.cc:997
1698 msgid "Query"
1699 msgstr ""
1700
1701 #: methods/ftp.cc:1109
1702 msgid "Unable to invoke "
1703 msgstr ""
1704
1705 #: methods/connect.cc:70
1706 #, c-format
1707 msgid "Connecting to %s (%s)"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: methods/connect.cc:81
1711 #, c-format
1712 msgid "[IP: %s %s]"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: methods/connect.cc:90
1716 #, c-format
1717 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: methods/connect.cc:96
1721 #, c-format
1722 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1723 msgstr ""
1724
1725 #: methods/connect.cc:104
1726 #, c-format
1727 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: methods/connect.cc:119
1731 #, c-format
1732 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1733 msgstr ""
1734
1735 #. We say this mainly because the pause here is for the
1736 #. ssh connection that is still going
1737 #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1738 #, c-format
1739 msgid "Connecting to %s"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1743 #, c-format
1744 msgid "Could not resolve '%s'"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: methods/connect.cc:190
1748 #, c-format
1749 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: methods/connect.cc:193
1753 #, c-format
1754 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: methods/connect.cc:240
1758 #, c-format
1759 msgid "Unable to connect to %s %s:"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: methods/gpgv.cc:65
1763 #, c-format
1764 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: methods/gpgv.cc:101
1768 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1769 msgstr ""
1770
1771 #: methods/gpgv.cc:205
1772 msgid ""
1773 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: methods/gpgv.cc:210
1777 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: methods/gpgv.cc:214
1781 #, c-format
1782 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: methods/gpgv.cc:219
1786 msgid "Unknown error executing gpgv"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: methods/gpgv.cc:250
1790 #, fuzzy
1791 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1792 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
1793
1794 #: methods/gpgv.cc:257
1795 msgid ""
1796 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1797 "available:\n"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: methods/gzip.cc:64
1801 #, c-format
1802 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: methods/gzip.cc:109
1806 #, c-format
1807 msgid "Read error from %s process"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: methods/http.cc:377
1811 msgid "Waiting for headers"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: methods/http.cc:523
1815 #, c-format
1816 msgid "Got a single header line over %u chars"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: methods/http.cc:531
1820 msgid "Bad header line"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
1824 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: methods/http.cc:586
1828 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: methods/http.cc:601
1832 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: methods/http.cc:603
1836 msgid "This HTTP server has broken range support"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: methods/http.cc:627
1840 msgid "Unknown date format"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: methods/http.cc:774
1844 msgid "Select failed"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: methods/http.cc:779
1848 msgid "Connection timed out"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: methods/http.cc:802
1852 msgid "Error writing to output file"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: methods/http.cc:833
1856 msgid "Error writing to file"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: methods/http.cc:861
1860 msgid "Error writing to the file"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: methods/http.cc:875
1864 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: methods/http.cc:877
1868 msgid "Error reading from server"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
1872 #, fuzzy
1873 msgid "Failed to truncate file"
1874 msgstr "כשלון בפענוח %s"
1875
1876 #: methods/http.cc:1105
1877 msgid "Bad header data"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
1881 msgid "Connection failed"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: methods/http.cc:1229
1885 msgid "Internal error"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
1889 msgid "Can't mmap an empty file"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
1893 #, c-format
1894 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
1898 #, c-format
1899 msgid ""
1900 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
1901 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
1905 #, c-format
1906 msgid "Selection %s not found"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
1910 #, c-format
1911 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
1915 #, c-format
1916 msgid "Opening configuration file %s"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
1920 #, c-format
1921 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
1925 #, c-format
1926 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
1930 #, c-format
1931 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
1935 #, c-format
1936 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
1940 #, c-format
1941 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
1945 #, c-format
1946 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
1950 #, c-format
1951 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
1955 #, c-format
1956 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
1960 #, c-format
1961 msgid "%c%s... Error!"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
1965 #, c-format
1966 msgid "%c%s... Done"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
1970 #, c-format
1971 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1972 msgstr ""
1973
1974 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
1975 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
1976 #, c-format
1977 msgid "Command line option %s is not understood"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
1981 #, c-format
1982 msgid "Command line option %s is not boolean"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
1986 #, c-format
1987 msgid "Option %s requires an argument."
1988 msgstr ""
1989
1990 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
1991 #, c-format
1992 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1993 msgstr ""
1994
1995 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
1996 #, c-format
1997 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2001 #, c-format
2002 msgid "Option '%s' is too long"
2003 msgstr ""
2004
2005 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2006 #, c-format
2007 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2008 msgstr ""
2009
2010 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2011 #, c-format
2012 msgid "Invalid operation %s"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2016 #, c-format
2017 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
2021 #: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
2022 #, c-format
2023 msgid "Unable to change to %s"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
2027 msgid "Failed to stat the cdrom"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2031 #, c-format
2032 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2036 #, c-format
2037 msgid "Could not open lock file %s"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2041 #, c-format
2042 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2046 #, c-format
2047 msgid "Could not get lock %s"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2051 #, c-format
2052 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
2056 #, c-format
2057 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2058 msgstr ""
2059
2060 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
2061 #, c-format
2062 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2063 msgstr ""
2064
2065 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
2066 #, c-format
2067 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
2071 #, c-format
2072 msgid "Could not open file %s"
2073 msgstr ""
2074
2075 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
2076 #, c-format
2077 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
2081 #, c-format
2082 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
2086 msgid "Problem closing the file"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
2090 msgid "Problem unlinking the file"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
2094 msgid "Problem syncing the file"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2098 msgid "Empty package cache"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2102 msgid "The package cache file is corrupted"
2103 msgstr ""
2104
2105 #: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2106 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2110 #, c-format
2111 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2115 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2119 msgid "Depends"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2123 msgid "PreDepends"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2127 msgid "Suggests"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2131 msgid "Recommends"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2135 msgid "Conflicts"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2139 msgid "Replaces"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2143 msgid "Obsoletes"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2147 msgid "Breaks"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2151 msgid "important"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2155 msgid "required"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2159 msgid "standard"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2163 msgid "optional"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2167 msgid "extra"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
2171 msgid "Building dependency tree"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: apt-pkg/depcache.cc:122
2175 msgid "Candidate versions"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: apt-pkg/depcache.cc:151
2179 msgid "Dependency generation"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
2183 msgid "Reading state information"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: apt-pkg/depcache.cc:219
2187 #, fuzzy, c-format
2188 msgid "Failed to open StateFile %s"
2189 msgstr "כשלון בפתיחת %s"
2190
2191 #: apt-pkg/depcache.cc:225
2192 #, fuzzy, c-format
2193 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2194 msgstr "כשלון בפענוח %s"
2195
2196 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
2197 #, c-format
2198 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: apt-pkg/tagfile.cc:189
2202 #, c-format
2203 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2207 #, c-format
2208 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2212 #, c-format
2213 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2214 msgstr ""
2215
2216 #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2217 #, c-format
2218 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2219 msgstr ""
2220
2221 #: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2222 #, c-format
2223 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2227 #, c-format
2228 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2232 #, c-format
2233 msgid "Opening %s"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
2237 #, c-format
2238 msgid "Line %u too long in source list %s."
2239 msgstr ""
2240
2241 #: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2242 #, c-format
2243 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2247 #, c-format
2248 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2252 #, c-format
2253 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: apt-pkg/packagemanager.cc:428
2257 #, c-format
2258 msgid ""
2259 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2260 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2261 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2265 #, c-format
2266 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: apt-pkg/algorithms.cc:248
2270 #, c-format
2271 msgid ""
2272 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: apt-pkg/algorithms.cc:1107
2276 msgid ""
2277 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2278 "held packages."
2279 msgstr ""
2280
2281 #: apt-pkg/algorithms.cc:1109
2282 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
2286 msgid ""
2287 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2288 "used instead."
2289 msgstr ""
2290
2291 #: apt-pkg/acquire.cc:59
2292 #, c-format
2293 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: apt-pkg/acquire.cc:63
2297 #, c-format
2298 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2299 msgstr ""
2300
2301 #. only show the ETA if it makes sense
2302 #. two days
2303 #: apt-pkg/acquire.cc:828
2304 #, c-format
2305 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: apt-pkg/acquire.cc:830
2309 #, c-format
2310 msgid "Retrieving file %li of %li"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2314 #, c-format
2315 msgid "The method driver %s could not be found."
2316 msgstr ""
2317
2318 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2319 #, c-format
2320 msgid "Method %s did not start correctly"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
2324 #, c-format
2325 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: apt-pkg/init.cc:124
2329 #, c-format
2330 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: apt-pkg/init.cc:140
2334 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2335 msgstr ""
2336
2337 #: apt-pkg/clean.cc:57
2338 #, c-format
2339 msgid "Unable to stat %s."
2340 msgstr ""
2341
2342 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2343 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: apt-pkg/cachefile.cc:71
2347 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2348 msgstr ""
2349
2350 #: apt-pkg/cachefile.cc:75
2351 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: apt-pkg/policy.cc:267
2355 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: apt-pkg/policy.cc:289
2359 #, c-format
2360 msgid "Did not understand pin type %s"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: apt-pkg/policy.cc:297
2364 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2365 msgstr ""
2366
2367 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
2368 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2369 msgstr ""
2370
2371 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
2372 #, c-format
2373 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
2377 #, c-format
2378 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
2382 #, c-format
2383 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
2387 #, c-format
2388 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2389 msgstr ""
2390
2391 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
2392 #, c-format
2393 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
2397 #, c-format
2398 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2402 #, c-format
2403 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
2407 #, c-format
2408 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2409 msgstr ""
2410
2411 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
2412 #, c-format
2413 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2414 msgstr ""
2415
2416 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
2417 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
2421 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
2425 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
2429 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2430 msgstr ""
2431
2432 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2433 #, c-format
2434 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
2438 #, c-format
2439 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
2443 #, c-format
2444 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2445 msgstr ""
2446
2447 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
2448 #, c-format
2449 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2450 msgstr ""
2451
2452 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
2453 msgid "Collecting File Provides"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
2457 msgid "IO Error saving source cache"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: apt-pkg/acquire-item.cc:127
2461 #, c-format
2462 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: apt-pkg/acquire-item.cc:401
2466 msgid "MD5Sum mismatch"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
2470 msgid "Hash Sum mismatch"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
2474 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
2478 #, c-format
2479 msgid ""
2480 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2481 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
2485 #, c-format
2486 msgid ""
2487 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2488 "manually fix this package."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
2492 #, c-format
2493 msgid ""
2494 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2495 msgstr ""
2496
2497 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
2498 msgid "Size mismatch"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2502 #, c-format
2503 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2504 msgstr ""
2505
2506 #: apt-pkg/cdrom.cc:529
2507 #, c-format
2508 msgid ""
2509 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2510 "Mounting CD-ROM\n"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
2514 msgid "Identifying.. "
2515 msgstr ""
2516
2517 #: apt-pkg/cdrom.cc:563
2518 #, c-format
2519 msgid "Stored label: %s\n"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2523 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: apt-pkg/cdrom.cc:590
2527 #, c-format
2528 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: apt-pkg/cdrom.cc:608
2532 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: apt-pkg/cdrom.cc:612
2536 msgid "Waiting for disc...\n"
2537 msgstr ""
2538
2539 #. Mount the new CDROM
2540 #: apt-pkg/cdrom.cc:620
2541 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: apt-pkg/cdrom.cc:638
2545 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: apt-pkg/cdrom.cc:678
2549 #, c-format
2550 msgid ""
2551 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2552 "zu signatures\n"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: apt-pkg/cdrom.cc:715
2556 #, c-format
2557 msgid "Found label '%s'\n"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
2561 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: apt-pkg/cdrom.cc:760
2565 #, c-format
2566 msgid ""
2567 "This disc is called: \n"
2568 "'%s'\n"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: apt-pkg/cdrom.cc:764
2572 msgid "Copying package lists..."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: apt-pkg/cdrom.cc:790
2576 msgid "Writing new source list\n"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: apt-pkg/cdrom.cc:799
2580 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
2584 #, c-format
2585 msgid "Wrote %i records.\n"
2586 msgstr ""
2587
2588 #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
2589 #, c-format
2590 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
2594 #, c-format
2595 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
2599 #, c-format
2600 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2604 #, fuzzy, c-format
2605 msgid "Installing %s"
2606 msgstr "מותקן:"
2607
2608 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
2609 #, c-format
2610 msgid "Configuring %s"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
2614 #, c-format
2615 msgid "Removing %s"
2616 msgstr ""
2617
2618 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2619 #, c-format
2620 msgid "Running post-installation trigger %s"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
2624 #, c-format
2625 msgid "Directory '%s' missing"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
2629 #, c-format
2630 msgid "Preparing %s"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
2634 #, c-format
2635 msgid "Unpacking %s"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
2639 #, c-format
2640 msgid "Preparing to configure %s"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "Processing triggers for %s"
2646 msgstr "שגיאה בעיבוד ספריה %s"
2647
2648 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
2649 #, fuzzy, c-format
2650 msgid "Installed %s"
2651 msgstr "מותקן:"
2652
2653 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
2654 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
2655 #, c-format
2656 msgid "Preparing for removal of %s"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
2660 #, c-format
2661 msgid "Removed %s"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
2665 #, c-format
2666 msgid "Preparing to completely remove %s"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
2670 #, c-format
2671 msgid "Completely removed %s"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
2675 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: methods/rred.cc:219
2679 msgid "Could not patch file"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: methods/rsh.cc:330
2683 msgid "Connection closed prematurely"
2684 msgstr ""
2685
2686 #, fuzzy
2687 #~ msgid "openpty failed\n"
2688 #~ msgstr "כשלון."
2689
2690 #~ msgid "File date has changed %s"
2691 #~ msgstr "תאריך הקובץ השתנה %s"