1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-08-28 00:44+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: cmdline/apt-cache.cc:149
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
27 #: cmdline/apt-cache.cc:277
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
31 #: cmdline/apt-cache.cc:279
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
36 #: cmdline/apt-cache.cc:319
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
40 #: cmdline/apt-cache.cc:320
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
44 #: cmdline/apt-cache.cc:321
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
48 #: cmdline/apt-cache.cc:322
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
52 #: cmdline/apt-cache.cc:323
54 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
56 #: cmdline/apt-cache.cc:325
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
60 #: cmdline/apt-cache.cc:327
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
65 #: cmdline/apt-cache.cc:329
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
69 #: cmdline/apt-cache.cc:332
70 msgid "Total ver/file relations: "
71 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
73 #: cmdline/apt-cache.cc:334
75 msgid "Total Desc/File relations: "
76 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
78 #: cmdline/apt-cache.cc:336
79 msgid "Total Provides mappings: "
80 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
82 #: cmdline/apt-cache.cc:348
83 msgid "Total globbed strings: "
84 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
86 #: cmdline/apt-cache.cc:362
87 msgid "Total dependency version space: "
88 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
90 #: cmdline/apt-cache.cc:367
91 msgid "Total slack space: "
92 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
94 #: cmdline/apt-cache.cc:375
95 msgid "Total space accounted for: "
96 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
98 #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
99 #: apt-private/private-show.cc:58
101 msgid "Package file %s is out of sync."
102 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
104 #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
105 #: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
106 #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
107 #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
108 msgid "No packages found"
109 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
111 #: cmdline/apt-cache.cc:1254
113 msgid "You must give at least one search pattern"
114 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1420
117 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
120 #: cmdline/apt-cache.cc:1515 apt-pkg/cacheset.cc:596
122 msgid "Unable to locate package %s"
123 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1545
126 msgid "Package files:"
127 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
129 #: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
130 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
132 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
134 #. Show any packages have explicit pins
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1566
136 msgid "Pinned packages:"
137 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1586
145 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
147 #: cmdline/apt-cache.cc:1587
151 #: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
155 #: cmdline/apt-cache.cc:1620
156 msgid " Package pin: "
157 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
159 #. Show the priority tables
160 #: cmdline/apt-cache.cc:1629
161 msgid " Version table:"
162 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
164 #: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
165 #: cmdline/apt-get.cc:1587 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
166 #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
167 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
168 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
170 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
171 msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
173 #: cmdline/apt-cache.cc:1749
176 "Usage: apt-cache [options] command\n"
177 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
178 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
180 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
181 "from APT's binary cache files\n"
184 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
185 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
186 " showsrc - Show source records\n"
187 " stats - Show some basic statistics\n"
188 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
189 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
190 " unmet - Show unmet dependencies\n"
191 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
192 " show - Show a readable record for the package\n"
193 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
194 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
195 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
196 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
197 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
198 " policy - Show policy settings\n"
201 " -h This help text.\n"
202 " -p=? The package cache.\n"
203 " -s=? The source cache.\n"
204 " -q Disable progress indicator.\n"
205 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
206 " -c=? Read this configuration file\n"
207 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
208 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
210 "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
211 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
212 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
213 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
214 " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
215 "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
217 "cache files, and query information from them\n"
220 " add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
221 " gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
222 " showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
223 " showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
224 " stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
225 " dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
226 " dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
227 " unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
228 " search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
229 " show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
230 " depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
231 " rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
232 " pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
233 " dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
234 " xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
235 " policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
238 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
239 " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
240 " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
241 " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
242 " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
243 " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
244 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
246 " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
248 #: cmdline/apt-cdrom.cc:76
250 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
251 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
253 #: cmdline/apt-cdrom.cc:91
254 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
255 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
257 #: cmdline/apt-cdrom.cc:139
259 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
260 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
262 #: cmdline/apt-cdrom.cc:178
264 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
265 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
266 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
270 #: cmdline/apt-cdrom.cc:182
271 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
272 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
274 #: cmdline/apt-config.cc:48
275 msgid "Arguments not in pairs"
276 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
278 #: cmdline/apt-config.cc:89
280 "Usage: apt-config [options] command\n"
282 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
285 " shell - Shell mode\n"
286 " dump - Show the configuration\n"
289 " -h This help text.\n"
290 " -c=? Read this configuration file\n"
291 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
293 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
295 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
298 " shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
299 " dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
302 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
303 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
304 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
306 #: cmdline/apt-get.cc:245
308 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
309 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
311 #: cmdline/apt-get.cc:327
313 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
314 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
316 #: cmdline/apt-get.cc:330
318 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
319 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
321 #: cmdline/apt-get.cc:367
323 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
324 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
326 #: cmdline/apt-get.cc:423
328 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
331 #: cmdline/apt-get.cc:454
333 msgid "Couldn't find package %s"
334 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
336 #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
337 #: apt-private/private-install.cc:865
339 msgid "%s set to manually installed.\n"
340 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
342 #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
344 msgid "%s set to automatically installed.\n"
345 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
347 #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
349 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
353 #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
354 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
355 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
357 #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
358 msgid "Unable to lock the download directory"
359 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
361 #: cmdline/apt-get.cc:726
362 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
363 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
365 #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1067
367 msgid "Unable to find a source package for %s"
368 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
370 #: cmdline/apt-get.cc:786
373 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
377 #: cmdline/apt-get.cc:791
382 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
385 #: cmdline/apt-get.cc:843
387 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
388 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
390 #: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
391 #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
393 msgid "Couldn't determine free space in %s"
394 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
396 #: cmdline/apt-get.cc:882
398 msgid "You don't have enough free space in %s"
399 msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
401 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
402 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
403 #: cmdline/apt-get.cc:891
405 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
406 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
408 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
409 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
410 #: cmdline/apt-get.cc:896
412 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
413 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
415 #: cmdline/apt-get.cc:902
417 msgid "Fetch source %s\n"
418 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
420 #: cmdline/apt-get.cc:920
421 msgid "Failed to fetch some archives."
422 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
424 #: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
425 msgid "Download complete and in download only mode"
426 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
428 #: cmdline/apt-get.cc:950
430 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
431 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
433 #: cmdline/apt-get.cc:963
435 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
436 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
438 #: cmdline/apt-get.cc:964
440 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
441 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
443 #: cmdline/apt-get.cc:992
445 msgid "Build command '%s' failed.\n"
446 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
448 #: cmdline/apt-get.cc:1011
449 msgid "Child process failed"
450 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
452 #: cmdline/apt-get.cc:1030
453 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
454 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
456 #: cmdline/apt-get.cc:1055
459 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
460 "Architectures for setup"
463 #: cmdline/apt-get.cc:1079 cmdline/apt-get.cc:1082
465 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
466 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
468 #: cmdline/apt-get.cc:1102
470 msgid "%s has no build depends.\n"
471 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
473 #: cmdline/apt-get.cc:1272
476 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
478 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
480 #: cmdline/apt-get.cc:1290
483 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
485 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
487 #: cmdline/apt-get.cc:1313
489 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
491 "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
492 "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
494 #: cmdline/apt-get.cc:1352
497 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
498 "package %s can't satisfy version requirements"
500 "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
501 "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
503 #: cmdline/apt-get.cc:1358
506 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
508 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
510 #: cmdline/apt-get.cc:1381
512 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
513 msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
515 #: cmdline/apt-get.cc:1396
517 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
518 msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
520 #: cmdline/apt-get.cc:1401
521 msgid "Failed to process build dependencies"
522 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
524 #: cmdline/apt-get.cc:1494 cmdline/apt-get.cc:1506
526 msgid "Changelog for %s (%s)"
527 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
529 #: cmdline/apt-get.cc:1592
530 msgid "Supported modules:"
531 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
533 #: cmdline/apt-get.cc:1633
536 "Usage: apt-get [options] command\n"
537 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
538 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
540 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
541 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
545 " update - Retrieve new lists of packages\n"
546 " upgrade - Perform an upgrade\n"
547 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
548 " remove - Remove packages\n"
549 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
550 " purge - Remove packages and config files\n"
551 " source - Download source archives\n"
552 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
553 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
554 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
555 " clean - Erase downloaded archive files\n"
556 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
557 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
558 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
559 " download - Download the binary package into the current directory\n"
562 " -h This help text.\n"
563 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
564 " -qq No output except for errors\n"
565 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
566 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
567 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
568 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
569 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
570 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
571 " -b Build the source package after fetching it\n"
572 " -V Show verbose version numbers\n"
573 " -c=? Read this configuration file\n"
574 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
575 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
576 "pages for more information and options.\n"
577 " This APT has Super Cow Powers.\n"
579 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
580 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
581 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
583 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
584 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
585 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
586 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
589 " update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
590 " upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
591 " install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
593 " remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
594 " source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
595 " build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
597 " dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
598 " dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
599 " clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
600 " autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
601 " check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
604 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
605 " -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
606 " -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
607 " -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
608 " -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
609 " -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
610 " -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
611 " -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
612 " -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
613 " -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
614 " -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
615 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
616 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
617 "བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt."
619 "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
620 " འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
622 #: cmdline/apt-helper.cc:35
624 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
625 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
627 #: cmdline/apt-helper.cc:53
628 msgid "Download Failed"
631 #: cmdline/apt-helper.cc:66
633 "Usage: apt-helper [options] command\n"
634 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
636 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
639 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
641 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
644 #: cmdline/apt-mark.cc:68
646 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
647 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
649 #: cmdline/apt-mark.cc:74
651 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
652 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
654 #: cmdline/apt-mark.cc:76
656 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
657 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
659 #: cmdline/apt-mark.cc:241
661 msgid "%s was already set on hold.\n"
662 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
664 #: cmdline/apt-mark.cc:243
666 msgid "%s was already not hold.\n"
667 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
669 #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
670 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219
671 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202
673 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
674 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
676 #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
678 msgid "%s set on hold.\n"
679 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
681 #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
683 msgid "Canceled hold on %s.\n"
684 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
686 #: cmdline/apt-mark.cc:345
687 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
690 #: cmdline/apt-mark.cc:392
692 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
694 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
695 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
698 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
699 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
700 " hold - Mark a package as held back\n"
701 " unhold - Unset a package set as held back\n"
702 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
703 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
704 " showhold - Print the list of package on hold\n"
707 " -h This help text.\n"
708 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
709 " -qq No output except for errors\n"
710 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
711 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
712 " -c=? Read this configuration file\n"
713 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
714 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
719 "Usage: apt [options] command\n"
723 " list - list packages based on package names\n"
724 " search - search in package descriptions\n"
725 " show - show package details\n"
727 " update - update list of available packages\n"
729 " install - install packages\n"
730 " remove - remove packages\n"
732 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
733 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
736 " edit-sources - edit the source information file\n"
739 #: methods/cdrom.cc:203
741 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
742 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
744 #: methods/cdrom.cc:212
746 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
747 "cannot be used to add new CD-ROMs"
749 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
750 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
752 #: methods/cdrom.cc:222
754 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
756 #: methods/cdrom.cc:249
758 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
760 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
762 #: methods/cdrom.cc:254
763 msgid "Disk not found."
764 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
766 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
767 msgid "File not found"
768 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
770 #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
771 #: methods/rred.cc:608
772 msgid "Failed to stat"
773 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
775 #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
776 msgid "Failed to set modification time"
777 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
779 #: methods/file.cc:48
780 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
781 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
783 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
784 #: methods/ftp.cc:177
786 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
788 #: methods/ftp.cc:183
789 msgid "Unable to determine the peer name"
790 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
792 #: methods/ftp.cc:188
793 msgid "Unable to determine the local name"
794 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
796 #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
798 msgid "The server refused the connection and said: %s"
799 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
801 #: methods/ftp.cc:225
803 msgid "USER failed, server said: %s"
804 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
806 #: methods/ftp.cc:232
808 msgid "PASS failed, server said: %s"
809 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
811 #: methods/ftp.cc:252
813 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
816 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
817 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
819 #: methods/ftp.cc:280
821 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
822 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
824 #: methods/ftp.cc:306
826 msgid "TYPE failed, server said: %s"
827 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
829 #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
830 msgid "Connection timeout"
831 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
833 #: methods/ftp.cc:350
834 msgid "Server closed the connection"
835 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
837 #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476
838 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490
839 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
843 #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
844 msgid "A response overflowed the buffer."
845 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
847 #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
848 msgid "Protocol corruption"
849 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
851 #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872
852 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
853 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614
854 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
856 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
858 #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
859 msgid "Could not create a socket"
860 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
862 #: methods/ftp.cc:712
863 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
864 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
866 #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
868 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
870 #: methods/ftp.cc:718
871 msgid "Could not connect passive socket."
872 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
874 #: methods/ftp.cc:735
875 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
876 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
878 #: methods/ftp.cc:749
879 msgid "Could not bind a socket"
880 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
882 #: methods/ftp.cc:753
883 msgid "Could not listen on the socket"
884 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
886 #: methods/ftp.cc:760
887 msgid "Could not determine the socket's name"
888 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
890 #: methods/ftp.cc:792
891 msgid "Unable to send PORT command"
892 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
894 #: methods/ftp.cc:802
896 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
897 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
899 #: methods/ftp.cc:811
901 msgid "EPRT failed, server said: %s"
902 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
904 #: methods/ftp.cc:831
905 msgid "Data socket connect timed out"
906 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
908 #: methods/ftp.cc:838
909 msgid "Unable to accept connection"
910 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
912 #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
913 msgid "Problem hashing file"
914 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
916 #: methods/ftp.cc:890
918 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
919 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
921 #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
922 msgid "Data socket timed out"
923 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
925 #: methods/ftp.cc:935
927 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
928 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
930 #. Get the files information
931 #: methods/ftp.cc:1014
935 #: methods/ftp.cc:1128
936 msgid "Unable to invoke "
937 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
939 #: methods/connect.cc:76
941 msgid "Connecting to %s (%s)"
942 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
944 #: methods/connect.cc:87
949 #: methods/connect.cc:94
951 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
952 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
954 #: methods/connect.cc:100
956 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
957 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
959 #: methods/connect.cc:108
961 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
962 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
964 #: methods/connect.cc:126
966 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
967 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
969 #. We say this mainly because the pause here is for the
970 #. ssh connection that is still going
971 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
973 msgid "Connecting to %s"
974 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
976 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
978 msgid "Could not resolve '%s'"
979 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
981 #: methods/connect.cc:205
983 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
984 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
986 #: methods/connect.cc:209
988 msgid "System error resolving '%s:%s'"
989 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
991 #: methods/connect.cc:211
993 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
994 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
996 #: methods/connect.cc:258
998 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
999 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1001 #: methods/gpgv.cc:168
1003 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1005 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1008 #: methods/gpgv.cc:172
1009 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1010 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1012 #: methods/gpgv.cc:174
1014 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1016 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gpgv་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།?)"
1018 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1019 #: methods/gpgv.cc:180
1022 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1026 #: methods/gpgv.cc:184
1027 msgid "Unknown error executing gpgv"
1028 msgstr "gpgv་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1030 #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
1031 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1032 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1034 #: methods/gpgv.cc:231
1036 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1039 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1041 #: methods/gzip.cc:69
1042 msgid "Empty files can't be valid archives"
1045 #: methods/http.cc:509
1046 msgid "Error writing to the file"
1047 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1049 #: methods/http.cc:523
1050 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1051 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1053 #: methods/http.cc:525
1054 msgid "Error reading from server"
1055 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1057 #: methods/http.cc:561
1058 msgid "Error writing to file"
1059 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1061 #: methods/http.cc:621
1062 msgid "Select failed"
1063 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1065 #: methods/http.cc:626
1066 msgid "Connection timed out"
1067 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1069 #: methods/http.cc:649
1070 msgid "Error writing to output file"
1071 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1073 #: methods/server.cc:51
1074 msgid "Waiting for headers"
1075 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1077 #: methods/server.cc:109
1078 msgid "Bad header line"
1079 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1081 #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
1082 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1083 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1085 #: methods/server.cc:171
1086 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1087 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1089 #: methods/server.cc:194
1090 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1091 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1093 #: methods/server.cc:196
1094 msgid "This HTTP server has broken range support"
1095 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1097 #: methods/server.cc:220
1098 msgid "Unknown date format"
1099 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1101 #: methods/server.cc:489
1102 msgid "Bad header data"
1103 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1105 #: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
1106 msgid "Connection failed"
1107 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1109 #: methods/server.cc:654
1110 msgid "Internal error"
1111 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1113 #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
1117 #: apt-private/private-install.cc:82
1118 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1120 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
1123 #: apt-private/private-install.cc:91
1124 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1125 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
1127 #: apt-private/private-install.cc:110
1128 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1129 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
1131 #: apt-private/private-install.cc:148
1132 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1134 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
1137 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1138 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1139 #: apt-private/private-install.cc:155
1141 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1142 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
1144 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1145 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1146 #: apt-private/private-install.cc:160
1148 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1149 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
1151 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1152 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1153 #: apt-private/private-install.cc:167
1155 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1156 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
1158 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1159 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1160 #: apt-private/private-install.cc:172
1162 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1163 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
1165 #: apt-private/private-install.cc:200
1167 msgid "You don't have enough free space in %s."
1168 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
1170 #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
1171 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1172 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1174 #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
1175 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1176 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
1178 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1179 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1180 #: apt-private/private-install.cc:220
1181 msgid "Yes, do as I say!"
1182 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
1184 #: apt-private/private-install.cc:222
1187 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1188 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1191 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
1192 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
1195 #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
1197 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
1199 #: apt-private/private-install.cc:243
1201 msgid "Do you want to continue?"
1202 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1204 #: apt-private/private-install.cc:313
1205 msgid "Some files failed to download"
1206 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1208 #: apt-private/private-install.cc:320
1210 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1213 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
1214 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
1216 #: apt-private/private-install.cc:324
1217 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1218 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1220 #: apt-private/private-install.cc:329
1221 msgid "Unable to correct missing packages."
1222 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1224 #: apt-private/private-install.cc:330
1225 msgid "Aborting install."
1226 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
1228 #: apt-private/private-install.cc:366
1230 "The following package disappeared from your system as\n"
1231 "all files have been overwritten by other packages:"
1233 "The following packages disappeared from your system as\n"
1234 "all files have been overwritten by other packages:"
1238 #: apt-private/private-install.cc:370
1239 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1242 #: apt-private/private-install.cc:391
1243 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1246 #: apt-private/private-install.cc:499
1248 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1249 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1253 #. if (Packages == 1)
1255 #. c1out << std::endl;
1257 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1258 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1259 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1262 #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
1263 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1264 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
1266 #: apt-private/private-install.cc:506
1268 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1269 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1271 #: apt-private/private-install.cc:513
1274 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1276 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1278 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1279 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1281 #: apt-private/private-install.cc:517
1283 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1285 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1286 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1287 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1289 #: apt-private/private-install.cc:519
1290 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1291 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1295 #: apt-private/private-install.cc:612
1296 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1297 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
1299 #: apt-private/private-install.cc:614
1301 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1304 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1305 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
1307 #: apt-private/private-install.cc:638
1309 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1310 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1311 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1312 "or been moved out of Incoming."
1314 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
1315 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
1316 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
1318 #: apt-private/private-install.cc:659
1319 msgid "Broken packages"
1320 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1322 #: apt-private/private-install.cc:712
1323 msgid "The following extra packages will be installed:"
1324 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1326 #: apt-private/private-install.cc:802
1327 msgid "Suggested packages:"
1328 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1330 #: apt-private/private-install.cc:803
1331 msgid "Recommended packages:"
1332 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1334 #: apt-private/private-install.cc:825
1336 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1338 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
1341 #: apt-private/private-install.cc:829
1343 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1345 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
1348 #: apt-private/private-install.cc:841
1350 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1351 msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
1353 #: apt-private/private-install.cc:846
1355 msgid "%s is already the newest version.\n"
1356 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1358 #: apt-private/private-install.cc:894
1360 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1361 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
1363 #: apt-private/private-install.cc:899
1365 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1366 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
1368 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1369 #: apt-private/private-install.cc:941
1371 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1372 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1374 #: apt-private/private-install.cc:947
1376 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1377 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1379 #: apt-private/private-list.cc:131
1383 #: apt-private/private-list.cc:164
1385 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1387 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1391 #: apt-private/private-cachefile.cc:93
1392 msgid "Correcting dependencies..."
1393 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
1395 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
1397 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1399 #: apt-private/private-cachefile.cc:99
1400 msgid "Unable to correct dependencies"
1401 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1403 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
1404 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1405 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1407 #: apt-private/private-cachefile.cc:104
1411 #: apt-private/private-cachefile.cc:108
1412 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1413 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
1415 #: apt-private/private-cachefile.cc:111
1416 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1417 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
1419 #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1420 #: apt-private/private-show.cc:89
1424 #: apt-private/private-output.cc:234
1426 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1427 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1429 #: apt-private/private-output.cc:238
1431 msgid "[installed,local]"
1432 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1434 #: apt-private/private-output.cc:241
1435 msgid "[installed,auto-removable]"
1438 #: apt-private/private-output.cc:243
1440 msgid "[installed,automatic]"
1441 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1443 #: apt-private/private-output.cc:245
1446 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1448 #: apt-private/private-output.cc:249
1450 msgid "[upgradable from: %s]"
1453 #: apt-private/private-output.cc:253
1454 msgid "[residual-config]"
1457 #: apt-private/private-output.cc:435
1459 msgid "but %s is installed"
1460 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1462 #: apt-private/private-output.cc:437
1464 msgid "but %s is to be installed"
1465 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1467 #: apt-private/private-output.cc:444
1468 msgid "but it is not installable"
1469 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1471 #: apt-private/private-output.cc:446
1472 msgid "but it is a virtual package"
1473 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1475 #: apt-private/private-output.cc:449
1476 msgid "but it is not installed"
1477 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1479 #: apt-private/private-output.cc:449
1480 msgid "but it is not going to be installed"
1481 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
1483 #: apt-private/private-output.cc:454
1487 #: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480
1488 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1489 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
1491 #: apt-private/private-output.cc:503
1492 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1493 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1495 #: apt-private/private-output.cc:529
1496 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1497 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
1499 #: apt-private/private-output.cc:551
1500 msgid "The following packages have been kept back:"
1501 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
1503 #: apt-private/private-output.cc:572
1504 msgid "The following packages will be upgraded:"
1505 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
1507 #: apt-private/private-output.cc:593
1508 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1509 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
1511 #: apt-private/private-output.cc:613
1512 msgid "The following held packages will be changed:"
1513 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
1515 #: apt-private/private-output.cc:668
1517 msgid "%s (due to %s) "
1518 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
1520 #: apt-private/private-output.cc:676
1522 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1523 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1525 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
1526 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
1528 #: apt-private/private-output.cc:707
1530 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1531 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1533 #: apt-private/private-output.cc:711
1535 msgid "%lu reinstalled, "
1536 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1538 #: apt-private/private-output.cc:713
1540 msgid "%lu downgraded, "
1541 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
1543 #: apt-private/private-output.cc:715
1545 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1546 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
1548 #: apt-private/private-output.cc:719
1550 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1551 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
1553 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1554 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1555 #. The user has to answer with an input matching the
1556 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1557 #: apt-private/private-output.cc:741
1561 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1562 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1563 #. The user has to answer with an input matching the
1564 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1565 #: apt-private/private-output.cc:747
1569 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1570 #: apt-private/private-output.cc:758
1574 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1575 #: apt-private/private-output.cc:764
1579 #: apt-private/private-output.cc:786 apt-pkg/cachefilter.cc:35
1581 msgid "Regex compilation error - %s"
1582 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
1584 #: apt-private/private-update.cc:31
1585 msgid "The update command takes no arguments"
1586 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
1588 #: apt-private/private-update.cc:90
1590 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1592 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1596 #: apt-private/private-update.cc:94
1597 msgid "All packages are up to date."
1600 #: apt-private/private-show.cc:156
1602 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1604 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1608 #: apt-private/private-show.cc:163
1609 msgid "not a real package (virtual)"
1612 #: apt-private/private-main.cc:32
1614 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1615 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1616 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1617 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1620 #: apt-private/private-download.cc:36
1621 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1622 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1624 #: apt-private/private-download.cc:40
1625 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1626 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
1628 #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
1629 msgid "Some packages could not be authenticated"
1630 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
1632 #: apt-private/private-download.cc:50
1634 msgid "Install these packages without verification?"
1635 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1637 #: apt-private/private-download.cc:91 apt-pkg/update.cc:77
1639 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1640 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1642 #: apt-private/private-sources.cc:58
1644 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1645 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1647 #: apt-private/private-sources.cc:70
1649 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1652 #: apt-private/private-search.cc:51
1653 msgid "Full Text Search"
1656 #: apt-private/private-upgrade.cc:25
1657 msgid "Calculating upgrade... "
1658 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་... "
1660 #: apt-private/private-upgrade.cc:28
1664 #: apt-private/acqprogress.cc:66
1668 #: apt-private/acqprogress.cc:90
1672 #: apt-private/acqprogress.cc:121
1674 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:"
1676 #: apt-private/acqprogress.cc:125
1680 #: apt-private/acqprogress.cc:146
1682 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1683 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1685 #: apt-private/acqprogress.cc:236
1688 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1690 #: apt-private/acqprogress.cc:297
1693 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1695 "in the drive '%s' and press enter\n"
1697 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1699 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1701 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1702 #. Only warn if there is no sources.list file.
1703 #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471 apt-pkg/init.cc:103
1704 #: apt-pkg/init.cc:111 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/acquire.cc:494
1705 #: apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1706 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
1707 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
1709 msgid "Unable to read %s"
1710 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1712 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/clean.cc:49
1713 #: apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:500
1714 #: apt-pkg/acquire.cc:525 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1715 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1717 msgid "Unable to change to %s"
1718 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1720 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1721 #. and provide a config option to define that default
1722 #: methods/mirror.cc:280
1724 msgid "No mirror file '%s' found "
1727 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1728 #. and provide a config option to define that default
1729 #: methods/mirror.cc:287
1731 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1732 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1734 #: methods/mirror.cc:315
1736 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1737 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1739 #: methods/mirror.cc:445
1741 msgid "[Mirror: %s]"
1744 #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1745 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1746 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1748 #: methods/rsh.cc:343
1749 msgid "Connection closed prematurely"
1750 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1752 #: dselect/install:33
1753 msgid "Bad default setting!"
1754 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1756 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1757 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1758 msgid "Press enter to continue."
1759 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1761 #: dselect/install:92
1762 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1765 #: dselect/install:102
1767 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1768 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1770 #: dselect/install:103
1772 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1773 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1775 #: dselect/install:104
1776 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1778 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1781 #: dselect/install:105
1783 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1785 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1786 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1788 #: dselect/update:30
1789 msgid "Merging available information"
1790 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1792 #: apt-inst/filelist.cc:380
1793 msgid "DropNode called on still linked node"
1794 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
1796 #: apt-inst/filelist.cc:412
1797 msgid "Failed to locate the hash element!"
1798 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
1800 #: apt-inst/filelist.cc:459
1801 msgid "Failed to allocate diversion"
1802 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1804 #: apt-inst/filelist.cc:464
1805 msgid "Internal error in AddDiversion"
1806 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
1808 #: apt-inst/filelist.cc:477
1810 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1811 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
1813 #: apt-inst/filelist.cc:506
1815 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1816 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
1818 #: apt-inst/filelist.cc:549
1820 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1821 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
1823 #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
1825 msgid "The path %s is too long"
1826 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1828 #: apt-inst/extract.cc:132
1830 msgid "Unpacking %s more than once"
1831 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
1833 #: apt-inst/extract.cc:142
1835 msgid "The directory %s is diverted"
1836 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
1838 #: apt-inst/extract.cc:152
1840 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1841 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
1843 #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
1844 msgid "The diversion path is too long"
1845 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
1847 #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
1848 #: ftparchive/cachedb.cc:182
1850 msgid "Failed to stat %s"
1851 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1853 #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
1855 msgid "Failed to rename %s to %s"
1856 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1858 #: apt-inst/extract.cc:249
1860 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1861 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1863 #: apt-inst/extract.cc:289
1864 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1865 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1867 #: apt-inst/extract.cc:293
1868 msgid "The path is too long"
1869 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1871 #: apt-inst/extract.cc:421
1873 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1874 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
1876 #: apt-inst/extract.cc:438
1878 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1879 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
1881 #: apt-inst/extract.cc:498
1883 msgid "Unable to stat %s"
1884 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1886 #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
1888 msgid "Failed to write file %s"
1889 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1891 #: apt-inst/dirstream.cc:105
1893 msgid "Failed to close file %s"
1894 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1896 #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
1897 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
1899 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1900 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
1902 #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
1904 msgid "Internal error, could not locate member %s"
1905 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
1907 #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
1908 msgid "Unparsable control file"
1909 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
1911 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
1912 msgid "Invalid archive signature"
1913 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
1915 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
1916 msgid "Error reading archive member header"
1917 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
1919 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
1921 msgid "Invalid archive member header %s"
1922 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
1924 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
1925 msgid "Invalid archive member header"
1926 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
1928 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
1929 msgid "Archive is too short"
1930 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
1932 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
1933 msgid "Failed to read the archive headers"
1934 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1936 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
1937 msgid "Failed to create pipes"
1938 msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1940 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
1941 msgid "Failed to exec gzip "
1942 msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1944 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
1945 msgid "Corrupted archive"
1946 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
1948 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1949 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1950 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
1952 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
1954 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1955 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
1957 #: apt-pkg/install-progress.cc:57
1959 msgid "Progress: [%3i%%]"
1962 #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
1963 msgid "Running dpkg"
1966 #: apt-pkg/init.cc:146
1968 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1969 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
1971 #: apt-pkg/init.cc:162
1972 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1973 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1975 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
1977 msgid "Wrote %i records.\n"
1978 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
1980 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
1982 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1983 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
1985 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
1987 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1988 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1990 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
1992 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1994 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
1997 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
1999 msgid "Can't find authentication record for: %s"
2002 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2004 msgid "Hash mismatch for: %s"
2005 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2007 #: apt-pkg/cachefile.cc:94
2008 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2009 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2011 #: apt-pkg/cachefile.cc:98
2012 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2013 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2015 #: apt-pkg/cachefile.cc:116
2016 msgid "The list of sources could not be read."
2017 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2019 #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
2020 msgid "Empty package cache"
2021 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
2023 #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2024 msgid "The package cache file is corrupted"
2025 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2027 #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2028 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2029 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2031 #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
2033 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2034 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2036 #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
2038 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2039 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2041 #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
2042 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2043 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
2045 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2049 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2051 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
2053 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2055 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
2057 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2059 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2061 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2063 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
2065 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
2067 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2069 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2071 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
2073 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2077 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
2081 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2085 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2087 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
2089 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
2093 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2097 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
2101 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
2103 msgid "The method driver %s could not be found."
2104 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2106 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
2108 msgid "Is the package %s installed?"
2109 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2111 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
2113 msgid "Method %s did not start correctly"
2114 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2116 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
2118 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2119 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2121 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2123 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2124 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2126 #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2127 msgid "Building dependency tree"
2128 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
2130 #: apt-pkg/depcache.cc:139
2131 msgid "Candidate versions"
2132 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
2134 #: apt-pkg/depcache.cc:168
2135 msgid "Dependency generation"
2136 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
2138 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2140 msgid "Reading state information"
2141 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
2143 #: apt-pkg/depcache.cc:250
2145 msgid "Failed to open StateFile %s"
2146 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2148 #: apt-pkg/depcache.cc:256
2150 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2151 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2153 #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
2155 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2156 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2158 #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
2160 msgid "Hash Sum mismatch"
2161 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2163 #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
2164 msgid "Size mismatch"
2167 #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
2169 msgid "Invalid file format"
2170 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2172 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
2175 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2176 "or malformed file)"
2179 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
2181 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2182 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2184 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
2185 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2186 msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2188 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
2191 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2192 "repository will not be applied."
2195 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
2197 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2200 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
2203 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2204 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2207 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2208 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
2210 msgid "GPG error: %s: %s"
2213 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
2216 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2217 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2219 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2220 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
2222 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
2224 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2227 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
2230 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2232 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
2234 #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
2236 msgid "Clean of %s is not supported"
2237 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2239 #: apt-pkg/clean.cc:64
2241 msgid "Unable to stat %s."
2242 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2244 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
2245 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2246 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
2248 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2249 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2250 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2251 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
2252 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2253 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2254 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2255 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2256 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
2257 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
2258 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
2260 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2261 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2263 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2264 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2265 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2267 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2268 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2269 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2271 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2273 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2274 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2276 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2277 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2278 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2280 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
2282 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2283 msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
2285 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
2287 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2288 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2290 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
2291 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
2292 msgid "Reading package lists"
2293 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
2295 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
2296 msgid "Collecting File Provides"
2297 msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
2299 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
2301 msgid "Unable to write to %s"
2302 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
2304 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
2305 msgid "IO Error saving source cache"
2306 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
2308 #: apt-pkg/vendorlist.cc:85
2310 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2311 msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
2313 #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
2315 msgid "List directory %spartial is missing."
2316 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2318 #: apt-pkg/acquire.cc:91
2320 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2321 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2323 #: apt-pkg/acquire.cc:99
2325 msgid "Unable to lock directory %s"
2326 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2328 #. only show the ETA if it makes sense
2330 #: apt-pkg/acquire.cc:902
2332 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2333 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2335 #: apt-pkg/acquire.cc:904
2337 msgid "Retrieving file %li of %li"
2338 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2340 #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2343 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2346 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
2347 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
2349 #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2350 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2352 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
2354 #: apt-pkg/policy.cc:83
2357 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2358 "available in the sources"
2361 #: apt-pkg/policy.cc:422
2363 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2364 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
2366 #: apt-pkg/policy.cc:444
2368 msgid "Did not understand pin type %s"
2369 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
2371 #: apt-pkg/policy.cc:452
2372 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2373 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
2375 #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:957
2378 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2379 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2382 #: apt-pkg/packagemanager.cc:550 apt-pkg/packagemanager.cc:580
2384 msgid "Could not configure '%s'. "
2385 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2387 #: apt-pkg/packagemanager.cc:630
2390 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2391 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2392 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2394 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
2395 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
2396 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
2399 #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2401 msgid "Line %u too long in source list %s."
2402 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2404 #: apt-pkg/cdrom.cc:571
2406 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2407 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
2409 #: apt-pkg/cdrom.cc:586
2411 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2412 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2414 #: apt-pkg/cdrom.cc:599
2415 msgid "Waiting for disc...\n"
2416 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
2418 #: apt-pkg/cdrom.cc:609
2419 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2420 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
2422 #: apt-pkg/cdrom.cc:620
2423 msgid "Identifying... "
2424 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
2426 #: apt-pkg/cdrom.cc:662
2428 msgid "Stored label: %s\n"
2429 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2431 #: apt-pkg/cdrom.cc:680
2432 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2433 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
2435 #: apt-pkg/cdrom.cc:734
2438 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2440 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
2442 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
2444 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2445 "wrong architecture?"
2448 #: apt-pkg/cdrom.cc:771
2450 msgid "Found label '%s'\n"
2451 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2453 #: apt-pkg/cdrom.cc:800
2454 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2455 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
2457 #: apt-pkg/cdrom.cc:817
2460 "This disc is called: \n"
2463 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2466 #: apt-pkg/cdrom.cc:819
2467 msgid "Copying package lists..."
2468 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
2470 #: apt-pkg/cdrom.cc:863
2471 msgid "Writing new source list\n"
2472 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
2474 #: apt-pkg/cdrom.cc:874
2475 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2476 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
2478 #: apt-pkg/algorithms.cc:265
2481 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2483 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2486 #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2488 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2491 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2492 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2494 #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
2495 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2496 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2498 #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
2499 msgid "Send scenario to solver"
2502 #: apt-pkg/edsp.cc:241
2503 msgid "Send request to solver"
2506 #: apt-pkg/edsp.cc:320
2507 msgid "Prepare for receiving solution"
2510 #: apt-pkg/edsp.cc:327
2511 msgid "External solver failed without a proper error message"
2514 #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
2515 msgid "Execute external solver"
2518 #: apt-pkg/tagfile.cc:140
2520 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2521 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2523 #: apt-pkg/tagfile.cc:237
2525 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2526 msgstr "%s (༢་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2528 #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2530 msgid "Unable to parse Release file %s"
2531 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2533 #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
2535 msgid "No sections in Release file %s"
2536 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
2538 #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
2540 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2543 #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
2545 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2546 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
2548 #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
2550 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2551 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2553 #: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2555 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2556 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2558 #: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2560 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2561 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2563 #: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2565 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2566 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2568 #: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2570 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2571 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2573 #: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2575 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2576 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2578 #: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2580 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2581 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2583 #: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2585 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2586 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
2588 #: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2590 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2591 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2593 #: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2595 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2596 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2598 #: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2600 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2601 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
2603 #: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2605 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2606 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2608 #: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2611 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2613 #: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2615 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2616 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2618 #: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2620 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2621 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2623 #: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2625 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2626 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2628 #: apt-pkg/cacheset.cc:489
2630 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2631 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2633 #: apt-pkg/cacheset.cc:492
2635 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2636 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2638 #: apt-pkg/cacheset.cc:603
2640 msgid "Couldn't find task '%s'"
2641 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2643 #: apt-pkg/cacheset.cc:609
2645 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2646 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2648 #: apt-pkg/cacheset.cc:615
2650 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2651 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2653 #: apt-pkg/cacheset.cc:626
2655 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2658 #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
2661 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2665 #: apt-pkg/cacheset.cc:647
2667 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2670 #: apt-pkg/cacheset.cc:655
2672 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2675 #: apt-pkg/cacheset.cc:663
2677 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2680 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2681 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
2683 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2686 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
2687 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
2689 msgid "%lih %limin %lis"
2692 #. min means minutes, s means seconds
2693 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2699 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2704 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1246
2706 msgid "Selection %s not found"
2707 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
2709 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
2711 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2712 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2714 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
2716 msgid "Could not open lock file %s"
2717 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2719 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
2721 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2723 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2725 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
2727 msgid "Could not get lock %s"
2728 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2730 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
2732 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2735 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
2737 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2740 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
2742 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2745 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
2748 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2751 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
2753 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2754 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2756 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
2758 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2759 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2761 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
2763 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2764 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
2766 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
2768 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2769 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
2771 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
2773 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2774 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2776 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
2778 msgid "Could not open file %s"
2779 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2781 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
2783 msgid "Could not open file descriptor %d"
2784 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2786 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
2787 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2788 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2790 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
2791 msgid "Failed to exec compressor "
2792 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2794 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
2796 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2797 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
2799 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
2801 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2802 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
2804 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
2806 msgid "Problem closing the file %s"
2807 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2809 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
2811 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2812 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2814 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
2816 msgid "Problem unlinking the file %s"
2817 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2819 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
2820 msgid "Problem syncing the file"
2821 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2823 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2825 msgid "%c%s... Error!"
2826 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
2828 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2830 msgid "%c%s... Done"
2831 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2833 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2837 #. Print the spinner
2838 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2840 msgid "%c%s... %u%%"
2841 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2843 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2844 msgid "Can't mmap an empty file"
2845 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
2847 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2849 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2850 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2852 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2854 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2855 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2857 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2859 msgid "Unable to close mmap"
2860 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2862 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2864 msgid "Unable to synchronize mmap"
2865 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
2867 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2869 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2870 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2872 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2874 msgid "Failed to truncate file"
2875 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2877 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2880 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2881 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2884 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2887 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2891 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2893 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2896 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
2898 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2899 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2901 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
2902 msgid "Failed to stat the cdrom"
2903 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2905 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
2907 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2908 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
2910 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
2912 msgid "Opening configuration file %s"
2913 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2915 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
2917 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2918 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
2920 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
2922 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2923 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
2925 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
2927 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2928 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2930 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2932 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2933 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2935 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2937 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2938 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2940 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
2942 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2943 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
2945 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
2947 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2948 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
2950 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
2952 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2953 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2955 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
2957 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2958 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2960 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2961 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
2963 msgid "No keyring installed in %s."
2964 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
2966 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
2968 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2969 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
2971 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
2972 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
2974 msgid "Command line option %s is not understood"
2975 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
2977 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
2979 msgid "Command line option %s is not boolean"
2980 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
2982 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
2984 msgid "Option %s requires an argument."
2985 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
2987 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
2989 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2990 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
2992 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
2994 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2995 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
2997 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
2999 msgid "Option '%s' is too long"
3000 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3002 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
3004 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3005 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
3007 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
3009 msgid "Invalid operation %s"
3010 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
3012 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
3014 msgid "Installing %s"
3015 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3017 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
3019 msgid "Configuring %s"
3020 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3022 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
3025 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
3027 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
3029 msgid "Completely removing %s"
3030 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3032 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
3034 msgid "Noting disappearance of %s"
3037 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
3039 msgid "Running post-installation trigger %s"
3042 #. FIXME: use a better string after freeze
3043 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
3045 msgid "Directory '%s' missing"
3046 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
3048 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
3050 msgid "Could not open file '%s'"
3051 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3053 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
3055 msgid "Preparing %s"
3056 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3058 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3060 msgid "Unpacking %s"
3061 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
3063 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
3065 msgid "Preparing to configure %s"
3066 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3068 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
3070 msgid "Installed %s"
3071 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3073 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
3075 msgid "Preparing for removal of %s"
3076 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3078 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
3081 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
3083 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
3085 msgid "Preparing to completely remove %s"
3086 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3088 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
3090 msgid "Completely removed %s"
3091 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3093 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
3094 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3097 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
3099 msgid "Can not write log (%s)"
3100 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
3102 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
3103 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3106 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
3107 msgid "Is stdout a terminal?"
3110 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
3111 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3114 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
3115 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3118 #. check if its not a follow up error
3119 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
3120 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3123 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
3125 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3126 "error from a previous failure."
3129 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
3131 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3135 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
3137 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3141 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
3143 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3147 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
3149 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3152 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3155 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3159 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3161 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3162 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
3164 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3165 #. dpkg --configure -a
3166 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3169 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3172 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3176 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3178 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3180 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3181 "from debian packages\n"
3184 " -h This help text\n"
3185 " -t Set the temp dir\n"
3186 " -c=? Read this configuration file\n"
3187 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3189 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3191 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
3192 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
3194 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3195 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
3196 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3197 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
3200 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3202 msgid "Unable to mkstemp %s"
3203 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3205 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3206 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3207 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
3209 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3210 msgid "Package extension list is too long"
3211 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3213 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3214 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3215 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3217 msgid "Error processing directory %s"
3218 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3220 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3221 msgid "Source extension list is too long"
3222 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
3224 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3225 msgid "Error writing header to contents file"
3226 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
3228 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3230 msgid "Error processing contents %s"
3231 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
3233 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3235 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3236 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3237 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3240 " generate config [groups]\n"
3243 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3244 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3245 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3247 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3248 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3249 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3250 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3252 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3253 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3255 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3256 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3257 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3258 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3260 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3261 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3264 " -h This help text\n"
3265 " --md5 Control MD5 generation\n"
3266 " -s=? Source override file\n"
3268 " -d=? Select the optional caching database\n"
3269 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3270 " --contents Control contents file generation\n"
3271 " -c=? Read this configuration file\n"
3272 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
3274 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
3275 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3276 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3279 " generate config [groups]\n"
3282 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
3283 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
3284 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
3287 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
3289 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
3290 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
3291 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3293 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
3294 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3295 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
3298 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
3299 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
3300 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
3301 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
3303 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3304 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3307 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3308 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3309 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
3311 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
3312 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
3313 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
3314 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
3315 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3317 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3318 msgid "No selections matched"
3319 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
3321 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3323 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3324 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
3326 #: ftparchive/cachedb.cc:65
3328 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3329 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
3331 #: ftparchive/cachedb.cc:83
3333 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3334 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
3336 #: ftparchive/cachedb.cc:94
3339 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3340 "remove and re-create the database."
3342 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
3343 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
3345 #: ftparchive/cachedb.cc:99
3347 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3348 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3350 #: ftparchive/cachedb.cc:332
3352 msgid "Failed to read .dsc"
3353 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3355 #: ftparchive/cachedb.cc:365
3356 msgid "Archive has no control record"
3357 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
3359 #: ftparchive/cachedb.cc:594
3360 msgid "Unable to get a cursor"
3361 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
3363 #: ftparchive/writer.cc:91
3365 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3366 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
3368 #: ftparchive/writer.cc:96
3370 msgid "W: Unable to stat %s\n"
3371 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
3373 #: ftparchive/writer.cc:152
3377 #: ftparchive/writer.cc:154
3381 #: ftparchive/writer.cc:161
3382 msgid "E: Errors apply to file "
3383 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
3385 #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
3387 msgid "Failed to resolve %s"
3388 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3390 #: ftparchive/writer.cc:192
3391 msgid "Tree walking failed"
3392 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3394 #: ftparchive/writer.cc:219
3396 msgid "Failed to open %s"
3397 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3399 #: ftparchive/writer.cc:278
3401 msgid " DeLink %s [%s]\n"
3402 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
3404 #: ftparchive/writer.cc:286
3406 msgid "Failed to readlink %s"
3407 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3409 #: ftparchive/writer.cc:290
3411 msgid "Failed to unlink %s"
3412 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3414 #: ftparchive/writer.cc:298
3416 msgid "*** Failed to link %s to %s"
3417 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3419 #: ftparchive/writer.cc:308
3421 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3422 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
3424 #: ftparchive/writer.cc:417
3425 msgid "Archive had no package field"
3426 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
3428 #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
3430 msgid " %s has no override entry\n"
3431 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
3433 #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
3435 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3436 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
3438 #: ftparchive/writer.cc:706
3440 msgid " %s has no source override entry\n"
3441 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
3443 #: ftparchive/writer.cc:710
3445 msgid " %s has no binary override entry either\n"
3446 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
3448 #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3449 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3450 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3452 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3454 msgid "Unable to open %s"
3455 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3459 #: ftparchive/override.cc:68
3461 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3462 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3464 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3466 msgid "Failed to read the override file %s"
3467 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3469 #: ftparchive/override.cc:166
3471 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3472 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3474 #: ftparchive/override.cc:178
3476 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3477 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3479 #: ftparchive/override.cc:191
3481 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3482 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3484 #: ftparchive/multicompress.cc:73
3486 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3487 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
3489 #: ftparchive/multicompress.cc:103
3491 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3492 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
3494 #: ftparchive/multicompress.cc:192
3495 msgid "Failed to create FILE*"
3496 msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3498 #: ftparchive/multicompress.cc:195
3499 msgid "Failed to fork"
3500 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3502 #: ftparchive/multicompress.cc:209
3503 msgid "Compress child"
3504 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
3506 #: ftparchive/multicompress.cc:232
3508 msgid "Internal error, failed to create %s"
3509 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3511 #: ftparchive/multicompress.cc:305
3512 msgid "IO to subprocess/file failed"
3513 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3515 #: ftparchive/multicompress.cc:343
3516 msgid "Failed to read while computing MD5"
3517 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3519 #: ftparchive/multicompress.cc:359
3521 msgid "Problem unlinking %s"
3522 msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
3524 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
3527 "Usage: apt-internal-solver\n"
3529 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3530 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3533 " -h This help text.\n"
3534 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3535 " -c=? Read this configuration file\n"
3536 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3538 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3540 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
3541 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
3543 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3544 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
3545 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3546 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
3549 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3550 msgid "Unknown package record!"
3551 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
3553 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
3555 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3557 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3558 "to indicate what kind of file it is.\n"
3561 " -h This help text\n"
3562 " -s Use source file sorting\n"
3563 " -c=? Read this configuration file\n"
3564 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3566 "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3568 "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
3569 "གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
3570 "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3573 " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3574 " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
3575 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3576 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
3580 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3581 #~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3583 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3584 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3587 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3588 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3590 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3591 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3594 #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3595 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3598 #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3599 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3601 #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3602 #~ msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
3605 #~ msgid " [Not candidate version]"
3606 #~ msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
3608 #~ msgid "You should explicitly select one to install."
3609 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
3612 #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3613 #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3614 #~ "is only available from another source\n"
3616 #~ "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
3617 #~ "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
3618 #~ "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
3620 #~ msgid "However the following packages replace it:"
3621 #~ msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
3624 #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3625 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
3628 #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3629 #~ msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3632 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3633 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3635 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3636 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3639 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3640 #~ "need to manually fix this package."
3642 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3643 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3646 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3647 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3649 #~ msgid "Failed to remove %s"
3650 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3652 #~ msgid "Unable to create %s"
3653 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3655 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3656 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3658 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3659 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3661 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3662 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3664 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3665 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3667 #~ msgid "Reading file listing"
3668 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3671 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3672 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3675 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3676 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3679 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3680 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3682 #~ msgid "Internal error getting a node"
3683 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3685 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3686 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3688 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3689 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3691 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3692 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3694 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3695 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3697 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3698 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3700 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3701 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3703 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3704 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3706 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3707 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3709 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3710 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3712 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3713 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3715 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3716 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3718 #~ msgid "Read error from %s process"
3719 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
3721 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3722 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
3724 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3725 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3727 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3728 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3730 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3731 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3733 #~ msgid "decompressor"
3734 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
3736 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3737 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3739 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3740 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3742 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3743 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3745 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3746 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3749 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3750 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3752 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3753 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3755 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3756 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3759 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3760 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3762 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3763 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3766 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3767 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3769 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3770 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3772 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3773 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3775 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
3776 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3778 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3780 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
3783 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3784 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3786 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3787 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
3789 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3790 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
3793 #~ msgid "Could not patch file"
3794 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3796 #~ msgid " %4i %s\n"
3797 #~ msgstr "%4i %s\n"
3800 #~ msgstr "%4i %s\n"
3803 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3804 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3807 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3808 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3809 #~ "that package should be filed."
3811 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
3812 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
3815 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3816 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3819 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3820 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3823 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3824 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3827 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3828 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3831 #~ msgid "Stored label: %s \n"
3832 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3836 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3837 #~ "%i signatures\n"
3838 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3841 #~ msgid "openpty failed\n"
3842 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3844 #~ msgid "File date has changed %s"
3845 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"