1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: cmdline/apt-cache.cc:149
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
27 #: cmdline/apt-cache.cc:317
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
31 #: cmdline/apt-cache.cc:319
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
36 #: cmdline/apt-cache.cc:359
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
40 #: cmdline/apt-cache.cc:360
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
44 #: cmdline/apt-cache.cc:361
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
48 #: cmdline/apt-cache.cc:362
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
52 #: cmdline/apt-cache.cc:363
54 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
56 #: cmdline/apt-cache.cc:365
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
60 #: cmdline/apt-cache.cc:367
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
65 #: cmdline/apt-cache.cc:369
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
69 #: cmdline/apt-cache.cc:372
70 msgid "Total ver/file relations: "
71 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
73 #: cmdline/apt-cache.cc:374
75 msgid "Total Desc/File relations: "
76 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
78 #: cmdline/apt-cache.cc:376
79 msgid "Total Provides mappings: "
80 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
82 #: cmdline/apt-cache.cc:428
83 msgid "Total globbed strings: "
84 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
86 #: cmdline/apt-cache.cc:434
87 msgid "Total slack space: "
88 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
90 #: cmdline/apt-cache.cc:449
91 msgid "Total space accounted for: "
92 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
94 #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
95 #: apt-private/private-show.cc:58
97 msgid "Package file %s is out of sync."
98 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
100 #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
101 #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
102 #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
103 #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
104 msgid "No packages found"
105 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
107 #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
109 msgid "You must give at least one search pattern"
110 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
112 #: cmdline/apt-cache.cc:1500
113 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
118 msgid "Unable to locate package %s"
119 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
121 #: cmdline/apt-cache.cc:1625
122 msgid "Package files:"
123 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
126 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
128 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
130 #. Show any packages have explicit pins
131 #: cmdline/apt-cache.cc:1646
132 msgid "Pinned packages:"
133 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1666
141 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1667
147 #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
151 #: cmdline/apt-cache.cc:1700
152 msgid " Package pin: "
153 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
155 #. Show the priority tables
156 #: cmdline/apt-cache.cc:1709
157 msgid " Version table:"
158 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
160 #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
161 #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
162 #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
163 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
164 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
166 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
167 msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
169 #: cmdline/apt-cache.cc:1829
172 "Usage: apt-cache [options] command\n"
173 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
176 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177 "from APT's binary cache files\n"
180 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
181 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
182 " showsrc - Show source records\n"
183 " stats - Show some basic statistics\n"
184 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
185 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186 " unmet - Show unmet dependencies\n"
187 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
188 " show - Show a readable record for the package\n"
189 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
190 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
191 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
193 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194 " policy - Show policy settings\n"
197 " -h This help text.\n"
198 " -p=? The package cache.\n"
199 " -s=? The source cache.\n"
200 " -q Disable progress indicator.\n"
201 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202 " -c=? Read this configuration file\n"
203 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
206 "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
207 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
208 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
209 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
210 " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
211 "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
213 "cache files, and query information from them\n"
216 " add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
217 " gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
218 " showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
219 " showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
220 " stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
221 " dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
222 " dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
223 " unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
224 " search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
225 " show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
226 " depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
227 " rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
228 " pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
229 " dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
230 " xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
231 " policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
234 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
235 " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
236 " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
237 " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
238 " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
239 " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
240 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
242 " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
244 #: cmdline/apt-cdrom.cc:76
246 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
247 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
249 #: cmdline/apt-cdrom.cc:91
250 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
251 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
253 #: cmdline/apt-cdrom.cc:139
255 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
256 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
258 #: cmdline/apt-cdrom.cc:178
260 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
261 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
262 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
266 #: cmdline/apt-cdrom.cc:182
267 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
268 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
270 #: cmdline/apt-config.cc:48
271 msgid "Arguments not in pairs"
272 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
274 #: cmdline/apt-config.cc:89
276 "Usage: apt-config [options] command\n"
278 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
281 " shell - Shell mode\n"
282 " dump - Show the configuration\n"
285 " -h This help text.\n"
286 " -c=? Read this configuration file\n"
287 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
289 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
291 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
294 " shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
295 " dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
298 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
299 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
300 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
302 #: cmdline/apt-get.cc:246
304 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
305 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
307 #: cmdline/apt-get.cc:322
309 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
310 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
312 #: cmdline/apt-get.cc:325
314 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
315 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
317 #: cmdline/apt-get.cc:362
319 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
320 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
322 #: cmdline/apt-get.cc:418
324 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
327 #: cmdline/apt-get.cc:449
329 msgid "Couldn't find package %s"
330 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
332 #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
333 #: apt-private/private-install.cc:863
335 msgid "%s set to manually installed.\n"
336 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
338 #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
340 msgid "%s set to automatically installed.\n"
341 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
343 #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
345 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
349 #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
350 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
351 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
353 #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
355 msgid "Unable to lock directory %s"
356 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
358 #: cmdline/apt-get.cc:620
359 msgid "Unable to lock the download directory"
360 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
362 #: cmdline/apt-get.cc:738
363 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
364 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
366 #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
368 msgid "Unable to find a source package for %s"
369 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
371 #: cmdline/apt-get.cc:796
374 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
378 #: cmdline/apt-get.cc:801
383 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
386 #: cmdline/apt-get.cc:849
388 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
389 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
391 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
392 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
393 #: cmdline/apt-get.cc:879
395 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
396 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
398 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
399 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
400 #: cmdline/apt-get.cc:884
402 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
403 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
405 #: cmdline/apt-get.cc:890
407 msgid "Fetch source %s\n"
408 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
410 #: cmdline/apt-get.cc:915
411 msgid "Failed to fetch some archives."
412 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
414 #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
415 msgid "Download complete and in download only mode"
416 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
418 #: cmdline/apt-get.cc:945
420 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
421 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
423 #: cmdline/apt-get.cc:958
425 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
426 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
428 #: cmdline/apt-get.cc:959
430 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
431 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
433 #: cmdline/apt-get.cc:987
435 msgid "Build command '%s' failed.\n"
436 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
438 #: cmdline/apt-get.cc:1006
439 msgid "Child process failed"
440 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
442 #: cmdline/apt-get.cc:1025
443 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
444 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
446 #: cmdline/apt-get.cc:1043
449 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
450 "Architectures for setup"
453 #: cmdline/apt-get.cc:1060
455 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
458 #: cmdline/apt-get.cc:1070
460 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
461 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
463 #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
465 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
466 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
468 #: cmdline/apt-get.cc:1118
470 msgid "%s has no build depends.\n"
471 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
473 #: cmdline/apt-get.cc:1288
476 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
478 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
480 #: cmdline/apt-get.cc:1306
483 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
485 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
487 #: cmdline/apt-get.cc:1329
489 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
491 "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
492 "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
494 #: cmdline/apt-get.cc:1368
497 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
498 "package %s can't satisfy version requirements"
500 "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
501 "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
503 #: cmdline/apt-get.cc:1374
506 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
508 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
510 #: cmdline/apt-get.cc:1397
512 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
513 msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
515 #: cmdline/apt-get.cc:1412
517 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
518 msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
520 #: cmdline/apt-get.cc:1417
521 msgid "Failed to process build dependencies"
522 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
524 #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
526 msgid "Changelog for %s (%s)"
527 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
529 #: cmdline/apt-get.cc:1615
530 msgid "Supported modules:"
531 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
533 #: cmdline/apt-get.cc:1656
536 "Usage: apt-get [options] command\n"
537 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
538 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
540 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
541 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
545 " update - Retrieve new lists of packages\n"
546 " upgrade - Perform an upgrade\n"
547 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
548 " remove - Remove packages\n"
549 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
550 " purge - Remove packages and config files\n"
551 " source - Download source archives\n"
552 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
553 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
554 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
555 " clean - Erase downloaded archive files\n"
556 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
557 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
558 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
559 " download - Download the binary package into the current directory\n"
562 " -h This help text.\n"
563 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
564 " -qq No output except for errors\n"
565 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
566 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
567 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
568 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
569 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
570 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
571 " -b Build the source package after fetching it\n"
572 " -V Show verbose version numbers\n"
573 " -c=? Read this configuration file\n"
574 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
575 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
576 "pages for more information and options.\n"
577 " This APT has Super Cow Powers.\n"
579 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
580 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
581 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
583 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
584 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
585 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
586 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
589 " update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
590 " upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
591 " install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
593 " remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
594 " source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
595 " build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
597 " dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
598 " dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
599 " clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
600 " autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
601 " check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
604 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
605 " -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
606 " -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
607 " -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
608 " -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
609 " -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
610 " -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
611 " -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
612 " -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
613 " -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
614 " -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
615 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
616 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
617 "བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt."
619 "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
620 " འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
622 #: cmdline/apt-helper.cc:36
623 msgid "Need one URL as argument"
626 #: cmdline/apt-helper.cc:49
628 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
629 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
631 #: cmdline/apt-helper.cc:69
632 msgid "Download Failed"
635 #: cmdline/apt-helper.cc:82
637 "Usage: apt-helper [options] command\n"
638 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
640 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
643 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
644 " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
646 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
649 #: cmdline/apt-mark.cc:68
651 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
652 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
654 #: cmdline/apt-mark.cc:74
656 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
657 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
659 #: cmdline/apt-mark.cc:76
661 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
662 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
664 #: cmdline/apt-mark.cc:241
666 msgid "%s was already set on hold.\n"
667 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
669 #: cmdline/apt-mark.cc:243
671 msgid "%s was already not hold.\n"
672 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
674 #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
675 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
677 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
678 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
680 #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
682 msgid "%s set on hold.\n"
683 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
685 #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
687 msgid "Canceled hold on %s.\n"
688 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
690 #: cmdline/apt-mark.cc:345
691 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
694 #: cmdline/apt-mark.cc:392
696 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
698 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
699 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
702 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
703 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
704 " hold - Mark a package as held back\n"
705 " unhold - Unset a package set as held back\n"
706 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
707 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
708 " showhold - Print the list of package on hold\n"
711 " -h This help text.\n"
712 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
713 " -qq No output except for errors\n"
714 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
715 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
716 " -c=? Read this configuration file\n"
717 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
718 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
723 "Usage: apt [options] command\n"
727 " list - list packages based on package names\n"
728 " search - search in package descriptions\n"
729 " show - show package details\n"
731 " update - update list of available packages\n"
733 " install - install packages\n"
734 " remove - remove packages\n"
736 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
737 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
740 " edit-sources - edit the source information file\n"
743 #: methods/cdrom.cc:203
745 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
746 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
748 #: methods/cdrom.cc:212
750 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
751 "cannot be used to add new CD-ROMs"
753 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
754 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
756 #: methods/cdrom.cc:222
758 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
760 #: methods/cdrom.cc:249
762 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
764 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
766 #: methods/cdrom.cc:254
767 msgid "Disk not found."
768 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
770 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
771 msgid "File not found"
772 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
774 #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
775 #: methods/rred.cc:608
776 msgid "Failed to stat"
777 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
779 #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
780 msgid "Failed to set modification time"
781 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
783 #: methods/file.cc:48
784 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
785 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
787 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
788 #: methods/ftp.cc:178
790 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
792 #: methods/ftp.cc:184
793 msgid "Unable to determine the peer name"
794 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
796 #: methods/ftp.cc:189
797 msgid "Unable to determine the local name"
798 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
800 #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
802 msgid "The server refused the connection and said: %s"
803 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
805 #: methods/ftp.cc:226
807 msgid "USER failed, server said: %s"
808 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
810 #: methods/ftp.cc:233
812 msgid "PASS failed, server said: %s"
813 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
815 #: methods/ftp.cc:253
817 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
820 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
821 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
823 #: methods/ftp.cc:281
825 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
826 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
828 #: methods/ftp.cc:307
830 msgid "TYPE failed, server said: %s"
831 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
833 #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
834 msgid "Connection timeout"
835 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
837 #: methods/ftp.cc:351
838 msgid "Server closed the connection"
839 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
841 #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
842 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
843 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
847 #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
848 msgid "A response overflowed the buffer."
849 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
851 #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
852 msgid "Protocol corruption"
853 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
855 #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
856 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
857 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
858 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
860 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
862 #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
863 msgid "Could not create a socket"
864 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
866 #: methods/ftp.cc:713
867 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
868 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
870 #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
872 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
874 #: methods/ftp.cc:719
875 msgid "Could not connect passive socket."
876 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
878 #: methods/ftp.cc:736
879 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
880 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
882 #: methods/ftp.cc:750
883 msgid "Could not bind a socket"
884 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
886 #: methods/ftp.cc:754
887 msgid "Could not listen on the socket"
888 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
890 #: methods/ftp.cc:761
891 msgid "Could not determine the socket's name"
892 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
894 #: methods/ftp.cc:793
895 msgid "Unable to send PORT command"
896 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
898 #: methods/ftp.cc:803
900 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
901 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
903 #: methods/ftp.cc:812
905 msgid "EPRT failed, server said: %s"
906 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
908 #: methods/ftp.cc:832
909 msgid "Data socket connect timed out"
910 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
912 #: methods/ftp.cc:839
913 msgid "Unable to accept connection"
914 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
916 #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
917 msgid "Problem hashing file"
918 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
920 #: methods/ftp.cc:892
922 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
923 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
925 #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
926 msgid "Data socket timed out"
927 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
929 #: methods/ftp.cc:944
931 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
932 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
934 #. Get the files information
935 #: methods/ftp.cc:1027
939 #: methods/ftp.cc:1141
940 msgid "Unable to invoke "
941 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
943 #: methods/connect.cc:76
945 msgid "Connecting to %s (%s)"
946 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
948 #: methods/connect.cc:87
953 #: methods/connect.cc:94
955 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
956 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
958 #: methods/connect.cc:100
960 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
961 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
963 #: methods/connect.cc:108
965 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
966 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
968 #: methods/connect.cc:126
970 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
971 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
973 #. We say this mainly because the pause here is for the
974 #. ssh connection that is still going
975 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
977 msgid "Connecting to %s"
978 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
980 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
982 msgid "Could not resolve '%s'"
983 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
985 #: methods/connect.cc:205
987 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
988 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
990 #: methods/connect.cc:209
992 msgid "System error resolving '%s:%s'"
993 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
995 #: methods/connect.cc:211
997 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
998 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1000 #: methods/connect.cc:258
1002 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1003 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1005 #: methods/gpgv.cc:179
1007 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1009 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1012 #: methods/gpgv.cc:183
1013 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1014 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1016 #: methods/gpgv.cc:185
1018 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1020 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gpgv་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།?)"
1022 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1023 #: methods/gpgv.cc:191
1026 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1030 #: methods/gpgv.cc:195
1031 msgid "Unknown error executing apt-key"
1032 msgstr "apt-key་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1034 #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
1035 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1036 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1038 #: methods/gpgv.cc:242
1040 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1043 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1045 #: methods/gzip.cc:79
1046 msgid "Empty files can't be valid archives"
1049 #: methods/http.cc:515
1050 msgid "Error writing to the file"
1051 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1053 #: methods/http.cc:529
1054 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1055 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1057 #: methods/http.cc:531
1058 msgid "Error reading from server"
1059 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1061 #: methods/http.cc:567
1062 msgid "Error writing to file"
1063 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1065 #: methods/http.cc:627
1066 msgid "Select failed"
1067 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1069 #: methods/http.cc:632
1070 msgid "Connection timed out"
1071 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1073 #: methods/http.cc:655
1074 msgid "Error writing to output file"
1075 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1077 #: methods/server.cc:52
1078 msgid "Waiting for headers"
1079 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1081 #: methods/server.cc:110
1082 msgid "Bad header line"
1083 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1085 #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
1086 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1087 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1089 #: methods/server.cc:172
1090 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1091 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1093 #: methods/server.cc:195
1094 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1095 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1097 #: methods/server.cc:197
1098 msgid "This HTTP server has broken range support"
1099 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1101 #: methods/server.cc:221
1102 msgid "Unknown date format"
1103 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1105 #: methods/server.cc:497
1106 msgid "Bad header data"
1107 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1109 #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
1110 msgid "Connection failed"
1111 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1113 #: methods/server.cc:580
1116 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1120 #: methods/server.cc:703
1121 msgid "Internal error"
1122 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1124 #: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
1128 #: apt-private/private-install.cc:81
1129 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1131 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
1134 #: apt-private/private-install.cc:90
1135 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1136 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
1138 #: apt-private/private-install.cc:109
1139 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1140 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
1142 #: apt-private/private-install.cc:147
1143 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1145 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
1148 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1149 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1150 #: apt-private/private-install.cc:154
1152 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1153 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
1155 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1156 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1157 #: apt-private/private-install.cc:159
1159 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1160 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
1162 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1163 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1164 #: apt-private/private-install.cc:166
1166 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1167 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
1169 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1170 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1171 #: apt-private/private-install.cc:171
1173 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1174 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
1176 #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
1177 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1178 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1180 #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
1181 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1182 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
1184 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1185 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1186 #: apt-private/private-install.cc:195
1187 msgid "Yes, do as I say!"
1188 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
1190 #: apt-private/private-install.cc:197
1193 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1194 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1197 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
1198 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
1201 #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
1203 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
1205 #: apt-private/private-install.cc:218
1207 msgid "Do you want to continue?"
1208 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1210 #: apt-private/private-install.cc:288
1211 msgid "Some files failed to download"
1212 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1214 #: apt-private/private-install.cc:295
1216 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1219 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
1220 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
1222 #: apt-private/private-install.cc:299
1223 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1224 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1226 #: apt-private/private-install.cc:304
1227 msgid "Unable to correct missing packages."
1228 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1230 #: apt-private/private-install.cc:305
1231 msgid "Aborting install."
1232 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
1234 #: apt-private/private-install.cc:341
1236 "The following package disappeared from your system as\n"
1237 "all files have been overwritten by other packages:"
1239 "The following packages disappeared from your system as\n"
1240 "all files have been overwritten by other packages:"
1244 #: apt-private/private-install.cc:345
1245 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1248 #: apt-private/private-install.cc:366
1249 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1252 #: apt-private/private-install.cc:474
1254 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1255 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1259 #. if (Packages == 1)
1261 #. c1out << std::endl;
1263 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1264 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1265 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1268 #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
1269 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1270 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
1272 #: apt-private/private-install.cc:481
1274 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1275 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1277 #: apt-private/private-install.cc:488
1280 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1282 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1284 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1285 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1287 #: apt-private/private-install.cc:492
1289 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1291 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1292 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1293 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1295 #: apt-private/private-install.cc:494
1296 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1297 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1301 #: apt-private/private-install.cc:587
1302 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1303 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
1305 #: apt-private/private-install.cc:589
1307 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1310 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1311 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
1313 #: apt-private/private-install.cc:612
1315 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1316 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1317 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1318 "or been moved out of Incoming."
1320 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
1321 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
1322 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
1324 #: apt-private/private-install.cc:633
1325 msgid "Broken packages"
1326 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1328 #: apt-private/private-install.cc:710
1329 msgid "The following extra packages will be installed:"
1330 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1332 #: apt-private/private-install.cc:800
1333 msgid "Suggested packages:"
1334 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1336 #: apt-private/private-install.cc:801
1337 msgid "Recommended packages:"
1338 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1340 #: apt-private/private-install.cc:823
1342 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1344 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
1347 #: apt-private/private-install.cc:827
1349 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1351 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
1354 #: apt-private/private-install.cc:839
1356 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1357 msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
1359 #: apt-private/private-install.cc:844
1361 msgid "%s is already the newest version.\n"
1362 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1364 #: apt-private/private-install.cc:892
1366 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1367 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
1369 #: apt-private/private-install.cc:897
1371 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1372 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
1374 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1375 #: apt-private/private-install.cc:939
1377 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1378 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1380 #: apt-private/private-install.cc:945
1382 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1383 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1385 #: apt-private/private-list.cc:121
1389 #: apt-private/private-list.cc:151
1391 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1393 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1397 #: apt-private/private-cachefile.cc:95
1398 msgid "Correcting dependencies..."
1399 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
1401 #: apt-private/private-cachefile.cc:98
1403 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1405 #: apt-private/private-cachefile.cc:101
1406 msgid "Unable to correct dependencies"
1407 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1409 #: apt-private/private-cachefile.cc:104
1410 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1411 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1413 #: apt-private/private-cachefile.cc:106
1417 #: apt-private/private-cachefile.cc:110
1418 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1419 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
1421 #: apt-private/private-cachefile.cc:113
1422 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1423 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
1425 #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1426 #: apt-private/private-show.cc:89
1430 #: apt-private/private-output.cc:265
1432 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1433 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1435 #: apt-private/private-output.cc:268
1437 msgid "[installed,local]"
1438 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1440 #: apt-private/private-output.cc:270
1441 msgid "[installed,auto-removable]"
1444 #: apt-private/private-output.cc:272
1446 msgid "[installed,automatic]"
1447 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1449 #: apt-private/private-output.cc:274
1452 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1454 #: apt-private/private-output.cc:277
1456 msgid "[upgradable from: %s]"
1459 #: apt-private/private-output.cc:281
1460 msgid "[residual-config]"
1463 #: apt-private/private-output.cc:455
1465 msgid "but %s is installed"
1466 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1468 #: apt-private/private-output.cc:457
1470 msgid "but %s is to be installed"
1471 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1473 #: apt-private/private-output.cc:464
1474 msgid "but it is not installable"
1475 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1477 #: apt-private/private-output.cc:466
1478 msgid "but it is a virtual package"
1479 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1481 #: apt-private/private-output.cc:469
1482 msgid "but it is not installed"
1483 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1485 #: apt-private/private-output.cc:469
1486 msgid "but it is not going to be installed"
1487 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
1489 #: apt-private/private-output.cc:474
1493 #: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
1494 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1495 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
1497 #: apt-private/private-output.cc:523
1498 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1499 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1501 #: apt-private/private-output.cc:549
1502 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1503 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
1505 #: apt-private/private-output.cc:571
1506 msgid "The following packages have been kept back:"
1507 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
1509 #: apt-private/private-output.cc:592
1510 msgid "The following packages will be upgraded:"
1511 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
1513 #: apt-private/private-output.cc:613
1514 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1515 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
1517 #: apt-private/private-output.cc:633
1518 msgid "The following held packages will be changed:"
1519 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
1521 #: apt-private/private-output.cc:688
1523 msgid "%s (due to %s) "
1524 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
1526 #: apt-private/private-output.cc:696
1528 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1529 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1531 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
1532 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
1534 #: apt-private/private-output.cc:727
1536 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1537 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1539 #: apt-private/private-output.cc:731
1541 msgid "%lu reinstalled, "
1542 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1544 #: apt-private/private-output.cc:733
1546 msgid "%lu downgraded, "
1547 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
1549 #: apt-private/private-output.cc:735
1551 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1552 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
1554 #: apt-private/private-output.cc:739
1556 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1557 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
1559 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1560 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1561 #. The user has to answer with an input matching the
1562 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1563 #: apt-private/private-output.cc:761
1567 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1568 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1569 #. The user has to answer with an input matching the
1570 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1571 #: apt-private/private-output.cc:767
1575 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1576 #: apt-private/private-output.cc:778
1580 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1581 #: apt-private/private-output.cc:784
1585 #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1587 msgid "Regex compilation error - %s"
1588 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
1590 #: apt-private/private-update.cc:31
1591 msgid "The update command takes no arguments"
1592 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
1594 #: apt-private/private-update.cc:95
1596 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1598 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1602 #: apt-private/private-update.cc:99
1603 msgid "All packages are up to date."
1606 #: apt-private/private-show.cc:156
1608 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1610 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1614 #: apt-private/private-show.cc:163
1615 msgid "not a real package (virtual)"
1618 #: apt-private/private-main.cc:32
1620 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1621 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1622 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1623 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1626 #: apt-private/private-download.cc:62
1629 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
1633 #: apt-private/private-download.cc:94
1634 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1635 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1637 #: apt-private/private-download.cc:98
1638 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1639 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
1641 #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
1642 msgid "Some packages could not be authenticated"
1643 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
1645 #: apt-private/private-download.cc:108
1647 msgid "Install these packages without verification?"
1648 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1650 #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
1652 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1653 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1655 #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
1657 msgid "Couldn't determine free space in %s"
1658 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
1660 #: apt-private/private-download.cc:188
1662 msgid "You don't have enough free space in %s."
1663 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
1665 #: apt-private/private-sources.cc:58
1667 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1668 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1670 #: apt-private/private-sources.cc:70
1672 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1675 #: apt-private/private-search.cc:69
1676 msgid "Full Text Search"
1679 #: apt-private/acqprogress.cc:66
1683 #: apt-private/acqprogress.cc:88
1687 #: apt-private/acqprogress.cc:119
1689 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:"
1691 #: apt-private/acqprogress.cc:126
1695 #: apt-private/acqprogress.cc:150
1697 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1698 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1700 #: apt-private/acqprogress.cc:240
1703 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1705 #: apt-private/acqprogress.cc:301
1708 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1710 "in the drive '%s' and press enter\n"
1712 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1714 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1716 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1717 #. Only warn if there is no sources.list file.
1718 #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
1719 #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
1720 #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1721 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
1722 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
1724 msgid "Unable to read %s"
1725 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1727 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
1728 #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
1729 #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1730 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1732 msgid "Unable to change to %s"
1733 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1735 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1736 #. and provide a config option to define that default
1737 #: methods/mirror.cc:280
1739 msgid "No mirror file '%s' found "
1742 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1743 #. and provide a config option to define that default
1744 #: methods/mirror.cc:287
1746 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1747 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1749 #: methods/mirror.cc:315
1751 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1752 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1754 #: methods/mirror.cc:445
1756 msgid "[Mirror: %s]"
1759 #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1760 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1761 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1763 #: methods/rsh.cc:346
1764 msgid "Connection closed prematurely"
1765 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1767 #: dselect/install:33
1768 msgid "Bad default setting!"
1769 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1771 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1772 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1773 msgid "Press enter to continue."
1774 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1776 #: dselect/install:92
1777 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1780 #: dselect/install:102
1782 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1783 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1785 #: dselect/install:103
1787 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1788 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1790 #: dselect/install:104
1791 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1793 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1796 #: dselect/install:105
1798 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1800 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1801 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1803 #: dselect/update:30
1804 msgid "Merging available information"
1805 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1807 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
1809 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1811 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1812 "from debian packages\n"
1815 " -h This help text\n"
1816 " -t Set the temp dir\n"
1817 " -c=? Read this configuration file\n"
1818 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1820 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1822 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1823 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1825 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1826 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1827 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1828 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1831 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
1833 msgid "Unable to mkstemp %s"
1834 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1836 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
1837 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
1839 msgid "Unable to write to %s"
1840 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1842 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
1843 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1844 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
1846 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
1847 msgid "Package extension list is too long"
1848 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1850 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
1851 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
1852 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
1854 msgid "Error processing directory %s"
1855 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
1857 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
1858 msgid "Source extension list is too long"
1859 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
1861 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
1862 msgid "Error writing header to contents file"
1863 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
1865 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
1867 msgid "Error processing contents %s"
1868 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
1870 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
1872 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1873 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1874 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1877 " generate config [groups]\n"
1880 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1881 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1882 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1884 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1885 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1886 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1887 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1889 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1890 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1892 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1893 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1894 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1895 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1897 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1898 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1901 " -h This help text\n"
1902 " --md5 Control MD5 generation\n"
1903 " -s=? Source override file\n"
1905 " -d=? Select the optional caching database\n"
1906 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1907 " --contents Control contents file generation\n"
1908 " -c=? Read this configuration file\n"
1909 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
1911 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
1912 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1913 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1916 " generate config [groups]\n"
1919 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
1920 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
1921 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
1924 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
1926 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
1927 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
1928 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1930 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
1931 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1932 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
1935 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
1936 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
1937 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
1938 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
1940 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1941 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1944 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1945 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1946 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
1948 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
1949 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
1950 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
1951 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
1952 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1954 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
1955 msgid "No selections matched"
1956 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
1958 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
1960 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1961 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
1963 #: ftparchive/cachedb.cc:67
1965 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1966 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
1968 #: ftparchive/cachedb.cc:85
1970 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1971 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
1973 #: ftparchive/cachedb.cc:96
1976 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1977 "remove and re-create the database."
1979 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
1980 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
1982 #: ftparchive/cachedb.cc:101
1984 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1985 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1987 #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1988 #: apt-inst/extract.cc:216
1990 msgid "Failed to stat %s"
1991 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1993 #: ftparchive/cachedb.cc:326
1995 msgid "Failed to read .dsc"
1996 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1998 #: ftparchive/cachedb.cc:359
1999 msgid "Archive has no control record"
2000 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
2002 #: ftparchive/cachedb.cc:526
2003 msgid "Unable to get a cursor"
2004 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
2006 #: ftparchive/writer.cc:104
2008 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2009 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
2011 #: ftparchive/writer.cc:109
2013 msgid "W: Unable to stat %s\n"
2014 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
2016 #: ftparchive/writer.cc:165
2020 #: ftparchive/writer.cc:167
2024 #: ftparchive/writer.cc:174
2025 msgid "E: Errors apply to file "
2026 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
2028 #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
2030 msgid "Failed to resolve %s"
2031 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2033 #: ftparchive/writer.cc:205
2034 msgid "Tree walking failed"
2035 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2037 #: ftparchive/writer.cc:232
2039 msgid "Failed to open %s"
2040 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2042 #: ftparchive/writer.cc:291
2044 msgid " DeLink %s [%s]\n"
2045 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
2047 #: ftparchive/writer.cc:299
2049 msgid "Failed to readlink %s"
2050 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2052 #: ftparchive/writer.cc:303
2054 msgid "Failed to unlink %s"
2055 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2057 #: ftparchive/writer.cc:311
2059 msgid "*** Failed to link %s to %s"
2060 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2062 #: ftparchive/writer.cc:321
2064 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2065 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
2067 #: ftparchive/writer.cc:427
2068 msgid "Archive had no package field"
2069 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
2071 #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
2073 msgid " %s has no override entry\n"
2074 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
2076 #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
2078 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2079 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
2081 #: ftparchive/writer.cc:720
2083 msgid " %s has no source override entry\n"
2084 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
2086 #: ftparchive/writer.cc:724
2088 msgid " %s has no binary override entry either\n"
2089 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
2091 #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
2092 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2093 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2095 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
2097 msgid "Unable to open %s"
2098 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2102 #: ftparchive/override.cc:68
2104 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2105 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2107 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
2109 msgid "Failed to read the override file %s"
2110 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2112 #: ftparchive/override.cc:166
2114 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2115 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2117 #: ftparchive/override.cc:178
2119 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2120 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
2122 #: ftparchive/override.cc:191
2124 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2125 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
2127 #: ftparchive/multicompress.cc:73
2129 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2130 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
2132 #: ftparchive/multicompress.cc:103
2134 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2135 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
2137 #: ftparchive/multicompress.cc:192
2138 msgid "Failed to create FILE*"
2139 msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2141 #: ftparchive/multicompress.cc:195
2142 msgid "Failed to fork"
2143 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2145 #: ftparchive/multicompress.cc:209
2146 msgid "Compress child"
2147 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
2149 #: ftparchive/multicompress.cc:232
2151 msgid "Internal error, failed to create %s"
2152 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2154 #: ftparchive/multicompress.cc:305
2155 msgid "IO to subprocess/file failed"
2156 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2158 #: ftparchive/multicompress.cc:343
2159 msgid "Failed to read while computing MD5"
2160 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2162 #: ftparchive/multicompress.cc:359
2164 msgid "Problem unlinking %s"
2165 msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
2167 #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
2169 msgid "Failed to rename %s to %s"
2170 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2172 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
2175 "Usage: apt-internal-solver\n"
2177 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2178 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2181 " -h This help text.\n"
2182 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
2183 " -c=? Read this configuration file\n"
2184 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2186 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2188 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
2189 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
2191 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2192 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
2193 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2194 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
2197 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2198 msgid "Unknown package record!"
2199 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
2201 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2203 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2205 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2206 "to indicate what kind of file it is.\n"
2209 " -h This help text\n"
2210 " -s Use source file sorting\n"
2211 " -c=? Read this configuration file\n"
2212 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2214 "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2216 "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
2217 "གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
2218 "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2221 " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2222 " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
2223 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2224 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
2227 #: apt-pkg/install-progress.cc:59
2229 msgid "Progress: [%3i%%]"
2232 #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
2233 msgid "Running dpkg"
2236 #: apt-pkg/init.cc:156
2238 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2239 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2241 #: apt-pkg/init.cc:172
2242 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2243 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
2245 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
2247 msgid "Wrote %i records.\n"
2248 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
2250 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
2252 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2253 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
2255 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
2257 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2258 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2260 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
2262 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2264 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
2267 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2269 msgid "Can't find authentication record for: %s"
2272 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2274 msgid "Hash mismatch for: %s"
2275 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2277 #: apt-pkg/cachefile.cc:94
2278 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2279 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2281 #: apt-pkg/cachefile.cc:98
2282 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2283 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2285 #: apt-pkg/cachefile.cc:116
2286 msgid "The list of sources could not be read."
2287 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2289 #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2290 msgid "Empty package cache"
2291 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
2293 #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
2294 msgid "The package cache file is corrupted"
2295 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2297 #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
2298 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2299 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2301 #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
2303 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2304 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2306 #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
2308 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2309 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2311 #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
2313 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2314 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
2316 #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
2320 #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
2322 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
2324 #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
2326 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
2328 #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2330 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2332 #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2334 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
2336 #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2338 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2340 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2342 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
2344 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2348 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2352 #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
2356 #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
2358 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
2360 #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
2364 #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
2368 #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
2372 #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
2373 msgid "Calculating upgrade"
2374 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་"
2376 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
2378 msgid "The method driver %s could not be found."
2379 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2381 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
2383 msgid "Is the package %s installed?"
2384 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2386 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
2388 msgid "Method %s did not start correctly"
2389 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2391 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
2393 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2394 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2396 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2398 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2399 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2401 #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2402 msgid "Building dependency tree"
2403 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
2405 #: apt-pkg/depcache.cc:139
2406 msgid "Candidate versions"
2407 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
2409 #: apt-pkg/depcache.cc:168
2410 msgid "Dependency generation"
2411 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
2413 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2415 msgid "Reading state information"
2416 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
2418 #: apt-pkg/depcache.cc:250
2420 msgid "Failed to open StateFile %s"
2421 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2423 #: apt-pkg/depcache.cc:256
2425 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2426 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2428 #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
2429 msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2432 #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
2434 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2435 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2437 #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
2439 msgid "Hash Sum mismatch"
2440 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2442 #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
2443 msgid "Size mismatch"
2446 #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
2448 msgid "Invalid file format"
2449 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2451 #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
2453 msgid "Signature error"
2454 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
2456 #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
2457 msgid "Does not start with a cleartext signature"
2460 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
2463 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2464 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2467 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2468 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
2470 msgid "GPG error: %s: %s"
2473 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
2475 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2476 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2478 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
2480 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2481 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2484 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
2487 "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2491 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
2494 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2495 "or malformed file)"
2498 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
2500 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2501 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2503 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
2504 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2505 msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2507 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
2510 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2511 "repository will not be applied."
2514 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
2516 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2519 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
2522 "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2523 "contact the owner of the repository."
2526 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
2529 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2530 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2532 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2533 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
2535 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
2537 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2540 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
2543 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2545 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
2547 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
2548 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2549 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
2551 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2552 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2553 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
2554 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2555 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2556 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2557 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2558 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
2559 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2560 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
2562 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2563 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2565 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2566 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2567 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2569 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
2570 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2571 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2573 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
2575 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2576 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2578 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
2579 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2580 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2582 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
2584 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2585 msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
2587 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
2589 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2590 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2592 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
2593 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
2594 msgid "Reading package lists"
2595 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
2597 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
2598 msgid "Collecting File Provides"
2599 msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
2601 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
2602 msgid "IO Error saving source cache"
2603 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
2605 #: apt-pkg/vendorlist.cc:85
2607 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2608 msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
2610 #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
2612 msgid "List directory %spartial is missing."
2613 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2615 #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
2617 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2618 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2620 #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
2622 msgid "Clean of %s is not supported"
2623 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2625 #. only show the ETA if it makes sense
2627 #: apt-pkg/acquire.cc:976
2629 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2630 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2632 #: apt-pkg/acquire.cc:978
2634 msgid "Retrieving file %li of %li"
2635 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2637 #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2640 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2643 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
2644 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
2646 #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2647 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2649 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
2651 #: apt-pkg/clean.cc:64
2653 msgid "Unable to stat %s."
2654 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2656 #: apt-pkg/policy.cc:83
2659 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2660 "available in the sources"
2663 #: apt-pkg/policy.cc:422
2665 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2666 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
2668 #: apt-pkg/policy.cc:444
2670 msgid "Did not understand pin type %s"
2671 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
2673 #: apt-pkg/policy.cc:452
2674 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2675 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
2677 #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
2680 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2681 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2684 #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
2686 msgid "Could not configure '%s'. "
2687 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2689 #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
2692 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2693 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2694 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2696 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
2697 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
2698 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
2701 #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2703 msgid "Line %u too long in source list %s."
2704 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2706 #: apt-pkg/cdrom.cc:571
2708 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2709 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
2711 #: apt-pkg/cdrom.cc:586
2713 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2714 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2716 #: apt-pkg/cdrom.cc:599
2717 msgid "Waiting for disc...\n"
2718 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
2720 #: apt-pkg/cdrom.cc:609
2721 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2722 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
2724 #: apt-pkg/cdrom.cc:620
2725 msgid "Identifying... "
2726 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
2728 #: apt-pkg/cdrom.cc:662
2730 msgid "Stored label: %s\n"
2731 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2733 #: apt-pkg/cdrom.cc:680
2734 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2735 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
2737 #: apt-pkg/cdrom.cc:734
2740 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2742 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
2744 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
2746 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2747 "wrong architecture?"
2750 #: apt-pkg/cdrom.cc:771
2752 msgid "Found label '%s'\n"
2753 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2755 #: apt-pkg/cdrom.cc:800
2756 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2757 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
2759 #: apt-pkg/cdrom.cc:817
2762 "This disc is called: \n"
2765 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2768 #: apt-pkg/cdrom.cc:819
2769 msgid "Copying package lists..."
2770 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
2772 #: apt-pkg/cdrom.cc:863
2773 msgid "Writing new source list\n"
2774 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
2776 #: apt-pkg/cdrom.cc:874
2777 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2778 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
2780 #: apt-pkg/algorithms.cc:265
2783 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2785 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2788 #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
2790 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2793 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2794 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2796 #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2797 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2798 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2800 #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
2801 msgid "Send scenario to solver"
2804 #: apt-pkg/edsp.cc:237
2805 msgid "Send request to solver"
2808 #: apt-pkg/edsp.cc:316
2809 msgid "Prepare for receiving solution"
2812 #: apt-pkg/edsp.cc:323
2813 msgid "External solver failed without a proper error message"
2816 #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
2817 msgid "Execute external solver"
2820 #: apt-pkg/tagfile.cc:169
2822 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2823 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2825 #: apt-pkg/tagfile.cc:269
2827 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2828 msgstr "%s (༢་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2830 #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
2832 msgid "Unable to parse Release file %s"
2833 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2835 #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
2837 msgid "No sections in Release file %s"
2838 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
2840 #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
2842 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2845 #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
2847 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2848 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
2850 #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
2852 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2853 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2855 #: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2857 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2858 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2860 #: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2862 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2863 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2865 #: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2867 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2868 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2870 #: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2872 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2873 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2875 #: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2877 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2878 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2880 #: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2882 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2883 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2885 #: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2887 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2888 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
2890 #: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2892 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2893 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2895 #: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2897 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2898 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2900 #: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2902 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2903 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
2905 #: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2907 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2908 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2910 #: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2913 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2915 #: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2917 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2918 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2920 #: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2922 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2923 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2925 #: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2927 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2928 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2930 #: apt-pkg/cacheset.cc:501
2932 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2933 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2935 #: apt-pkg/cacheset.cc:504
2937 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2938 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2940 #: apt-pkg/cacheset.cc:634
2942 msgid "Couldn't find task '%s'"
2943 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2945 #: apt-pkg/cacheset.cc:640
2947 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2948 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2950 #: apt-pkg/cacheset.cc:646
2952 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2953 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2955 #: apt-pkg/cacheset.cc:690
2957 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2960 #: apt-pkg/cacheset.cc:734
2962 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2965 #: apt-pkg/cacheset.cc:742
2967 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2970 #: apt-pkg/cacheset.cc:750
2972 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2975 #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
2978 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2982 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
2984 msgid "Installing %s"
2985 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
2987 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
2989 msgid "Configuring %s"
2990 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2992 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
2995 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
2997 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
2999 msgid "Completely removing %s"
3000 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3002 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
3004 msgid "Noting disappearance of %s"
3007 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
3009 msgid "Running post-installation trigger %s"
3012 #. FIXME: use a better string after freeze
3013 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
3015 msgid "Directory '%s' missing"
3016 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
3018 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
3020 msgid "Could not open file '%s'"
3021 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3023 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
3025 msgid "Preparing %s"
3026 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3028 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
3030 msgid "Unpacking %s"
3031 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
3033 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
3035 msgid "Preparing to configure %s"
3036 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3038 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
3040 msgid "Installed %s"
3041 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3043 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
3045 msgid "Preparing for removal of %s"
3046 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3048 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
3051 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
3053 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
3055 msgid "Preparing to completely remove %s"
3056 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3058 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
3060 msgid "Completely removed %s"
3061 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3063 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
3064 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
3066 msgid "Can not write log (%s)"
3067 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
3069 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
3070 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3073 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
3074 msgid "Is stdout a terminal?"
3077 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
3078 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3081 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
3082 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3085 #. check if its not a follow up error
3086 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
3087 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3090 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
3092 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3093 "error from a previous failure."
3096 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
3098 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3102 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
3104 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3108 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
3110 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3114 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
3116 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3119 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3122 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3126 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3128 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3129 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
3131 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3132 #. dpkg --configure -a
3133 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3136 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3139 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3143 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
3145 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3146 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
3148 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
3150 msgid "Could not open lock file %s"
3151 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3153 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
3155 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
3157 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
3159 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
3161 msgid "Could not get lock %s"
3162 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
3164 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
3166 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
3169 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
3171 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
3174 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
3176 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
3179 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
3182 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
3185 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
3187 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3188 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3190 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
3192 msgid "Sub-process %s received signal %u."
3193 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3195 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
3197 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3198 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
3200 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
3202 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3203 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
3205 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
3207 msgid "Problem closing the gzip file %s"
3208 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3210 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
3212 msgid "Could not open file %s"
3213 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3215 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
3217 msgid "Could not open file descriptor %d"
3218 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3220 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
3221 msgid "Failed to create subprocess IPC"
3222 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3224 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
3225 msgid "Failed to exec compressor "
3226 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3228 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
3230 msgid "read, still have %llu to read but none left"
3231 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3233 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
3235 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3236 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3238 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
3240 msgid "Problem closing the file %s"
3241 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3243 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
3245 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3246 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3248 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
3250 msgid "Problem unlinking the file %s"
3251 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3253 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
3254 msgid "Problem syncing the file"
3255 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3257 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
3259 msgid "%c%s... Error!"
3260 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
3262 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3264 msgid "%c%s... Done"
3265 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3267 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3271 #. Print the spinner
3272 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
3274 msgid "%c%s... %u%%"
3275 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3277 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3278 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
3280 msgid "%lid %lih %limin %lis"
3283 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
3284 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
3286 msgid "%lih %limin %lis"
3289 #. min means minutes, s means seconds
3290 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
3296 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
3301 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
3303 msgid "Selection %s not found"
3304 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
3306 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3307 msgid "Can't mmap an empty file"
3308 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
3310 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3312 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3313 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3315 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3317 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3318 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3320 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3322 msgid "Unable to close mmap"
3323 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3325 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3327 msgid "Unable to synchronize mmap"
3328 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3330 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
3332 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3333 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3335 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3337 msgid "Failed to truncate file"
3338 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3340 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
3343 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3344 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3347 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3350 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3354 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3356 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3359 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3361 msgid "Unable to stat the mount point %s"
3362 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3364 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3365 msgid "Failed to stat the cdrom"
3366 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3368 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
3370 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3371 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
3373 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
3375 msgid "Opening configuration file %s"
3376 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3378 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
3380 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3381 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
3383 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
3385 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3386 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
3388 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
3390 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3391 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
3393 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
3395 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3396 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
3398 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
3400 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3401 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
3403 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
3405 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3406 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
3408 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
3410 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3411 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
3413 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3415 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3416 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
3418 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
3420 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3421 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
3423 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
3425 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3426 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
3428 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:149 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
3429 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166
3431 msgid "Command line option %s is not understood"
3432 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
3434 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:171
3436 msgid "Command line option %s is not boolean"
3437 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
3439 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:212 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:233
3441 msgid "Option %s requires an argument."
3442 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
3444 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:246 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:252
3446 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3447 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
3449 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281
3451 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3452 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
3454 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312
3456 msgid "Option '%s' is too long"
3457 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3459 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344
3461 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3462 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
3464 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394
3466 msgid "Invalid operation %s"
3467 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
3469 #: apt-inst/filelist.cc:380
3470 msgid "DropNode called on still linked node"
3471 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
3473 #: apt-inst/filelist.cc:412
3474 msgid "Failed to locate the hash element!"
3475 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
3477 #: apt-inst/filelist.cc:459
3478 msgid "Failed to allocate diversion"
3479 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3481 #: apt-inst/filelist.cc:464
3482 msgid "Internal error in AddDiversion"
3483 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
3485 #: apt-inst/filelist.cc:477
3487 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3488 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
3490 #: apt-inst/filelist.cc:506
3492 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3493 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
3495 #: apt-inst/filelist.cc:549
3497 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3498 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
3500 #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3502 msgid "The path %s is too long"
3503 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3505 #: apt-inst/extract.cc:132
3507 msgid "Unpacking %s more than once"
3508 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
3510 #: apt-inst/extract.cc:142
3512 msgid "The directory %s is diverted"
3513 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
3515 #: apt-inst/extract.cc:152
3517 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3518 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
3520 #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3521 msgid "The diversion path is too long"
3522 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
3524 #: apt-inst/extract.cc:249
3526 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3527 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3529 #: apt-inst/extract.cc:289
3530 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3531 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3533 #: apt-inst/extract.cc:293
3534 msgid "The path is too long"
3535 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
3537 #: apt-inst/extract.cc:421
3539 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3540 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
3542 #: apt-inst/extract.cc:438
3544 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3545 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
3547 #: apt-inst/extract.cc:498
3549 msgid "Unable to stat %s"
3550 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3552 #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3554 msgid "Failed to write file %s"
3555 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3557 #: apt-inst/dirstream.cc:104
3559 msgid "Failed to close file %s"
3560 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3562 #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3563 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3565 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3566 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
3568 #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3570 msgid "Internal error, could not locate member %s"
3571 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
3573 #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3574 msgid "Unparsable control file"
3575 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
3577 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3578 msgid "Invalid archive signature"
3579 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
3581 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3582 msgid "Error reading archive member header"
3583 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
3585 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3587 msgid "Invalid archive member header %s"
3588 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
3590 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3591 msgid "Invalid archive member header"
3592 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
3594 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3595 msgid "Archive is too short"
3596 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
3598 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3599 msgid "Failed to read the archive headers"
3600 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3602 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
3603 msgid "Failed to create pipes"
3604 msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3606 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
3607 msgid "Failed to exec gzip "
3608 msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3610 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
3611 msgid "Corrupted archive"
3612 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
3614 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
3615 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3616 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
3618 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
3620 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3621 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
3623 #~ msgid "Total dependency version space: "
3624 #~ msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
3626 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3627 #~ msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
3630 #~ msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
3633 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3634 #~ msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
3637 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3638 #~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3640 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3641 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3644 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3645 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3647 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3648 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3651 #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3652 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3655 #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3656 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3658 #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3659 #~ msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
3662 #~ msgid " [Not candidate version]"
3663 #~ msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
3665 #~ msgid "You should explicitly select one to install."
3666 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
3669 #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3670 #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3671 #~ "is only available from another source\n"
3673 #~ "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
3674 #~ "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
3675 #~ "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
3677 #~ msgid "However the following packages replace it:"
3678 #~ msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
3681 #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3682 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
3685 #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3686 #~ msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3689 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3690 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3692 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3693 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3696 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3697 #~ "need to manually fix this package."
3699 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3700 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3703 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3704 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3706 #~ msgid "Failed to remove %s"
3707 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3709 #~ msgid "Unable to create %s"
3710 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3712 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3713 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3715 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3716 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3718 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3719 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3721 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3722 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3724 #~ msgid "Reading file listing"
3725 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3728 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3729 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3732 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3733 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3736 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3737 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3739 #~ msgid "Internal error getting a node"
3740 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3742 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3743 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3745 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3746 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3748 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3749 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3751 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3752 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3754 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3755 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3757 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3758 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3760 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3761 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3763 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3764 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3766 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3767 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3769 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3770 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3772 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3773 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3775 #~ msgid "Read error from %s process"
3776 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
3778 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3779 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
3781 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3782 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3784 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3785 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3787 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3788 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3790 #~ msgid "decompressor"
3791 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
3793 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3794 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3796 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3797 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3799 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3800 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3802 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3803 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3806 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3807 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3809 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3810 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3812 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3813 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3816 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3817 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3819 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3820 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3823 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3824 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3826 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3827 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3829 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3830 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3832 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
3833 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3835 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3837 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
3840 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3841 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3843 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3844 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
3846 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3847 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
3850 #~ msgid "Could not patch file"
3851 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3853 #~ msgid " %4i %s\n"
3854 #~ msgstr "%4i %s\n"
3857 #~ msgstr "%4i %s\n"
3860 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3861 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3864 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3865 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3866 #~ "that package should be filed."
3868 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
3869 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
3872 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3873 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3876 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3877 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3880 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3881 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3884 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3885 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3888 #~ msgid "Stored label: %s \n"
3889 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3893 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3894 #~ "%i signatures\n"
3895 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3898 #~ msgid "openpty failed\n"
3899 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3901 #~ msgid "File date has changed %s"
3902 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"