]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/dz.po
replace ignore-deprecated #pragma dance with _Pragma
[apt.git] / po / dz.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-11-06 09:45+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "Language: dz\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #: cmdline/apt-cache.cc:149
23 #, c-format
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
26
27 #: cmdline/apt-cache.cc:317
28 msgid "Total package names: "
29 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
30
31 #: cmdline/apt-cache.cc:319
32 #, fuzzy
33 msgid "Total package structures: "
34 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
35
36 #: cmdline/apt-cache.cc:359
37 msgid " Normal packages: "
38 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
39
40 #: cmdline/apt-cache.cc:360
41 msgid " Pure virtual packages: "
42 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
43
44 #: cmdline/apt-cache.cc:361
45 msgid " Single virtual packages: "
46 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
47
48 #: cmdline/apt-cache.cc:362
49 msgid " Mixed virtual packages: "
50 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
51
52 #: cmdline/apt-cache.cc:363
53 msgid " Missing: "
54 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
55
56 #: cmdline/apt-cache.cc:365
57 msgid "Total distinct versions: "
58 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
59
60 #: cmdline/apt-cache.cc:367
61 #, fuzzy
62 msgid "Total distinct descriptions: "
63 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
64
65 #: cmdline/apt-cache.cc:369
66 msgid "Total dependencies: "
67 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
68
69 #: cmdline/apt-cache.cc:372
70 msgid "Total ver/file relations: "
71 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
72
73 #: cmdline/apt-cache.cc:374
74 #, fuzzy
75 msgid "Total Desc/File relations: "
76 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
77
78 #: cmdline/apt-cache.cc:376
79 msgid "Total Provides mappings: "
80 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
81
82 #: cmdline/apt-cache.cc:428
83 msgid "Total globbed strings: "
84 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
85
86 #: cmdline/apt-cache.cc:434
87 msgid "Total slack space: "
88 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
89
90 #: cmdline/apt-cache.cc:449
91 msgid "Total space accounted for: "
92 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
93
94 #: cmdline/apt-cache.cc:585 cmdline/apt-cache.cc:1234
95 #: apt-private/private-show.cc:58
96 #, c-format
97 msgid "Package file %s is out of sync."
98 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
99
100 #: cmdline/apt-cache.cc:663 cmdline/apt-cache.cc:1521
101 #: cmdline/apt-cache.cc:1523 cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-mark.cc:59
102 #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
103 #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
104 msgid "No packages found"
105 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
106
107 #: cmdline/apt-cache.cc:1333 apt-private/private-search.cc:41
108 #, fuzzy
109 msgid "You must give at least one search pattern"
110 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
111
112 #: cmdline/apt-cache.cc:1500
113 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
114 msgstr ""
115
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1595 apt-pkg/cacheset.cc:658
117 #, c-format
118 msgid "Unable to locate package %s"
119 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
120
121 #: cmdline/apt-cache.cc:1625
122 msgid "Package files:"
123 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
124
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1632 cmdline/apt-cache.cc:1723
126 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
127 msgstr ""
128 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
129
130 #. Show any packages have explicit pins
131 #: cmdline/apt-cache.cc:1646
132 msgid "Pinned packages:"
133 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
134
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1703
136 msgid "(not found)"
137 msgstr "(མ་ཐོབ།)"
138
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1666
140 msgid " Installed: "
141 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
142
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1667
144 msgid " Candidate: "
145 msgstr "མི་ངོ:"
146
147 #: cmdline/apt-cache.cc:1685 cmdline/apt-cache.cc:1693
148 msgid "(none)"
149 msgstr "(ཅི་མེད།)"
150
151 #: cmdline/apt-cache.cc:1700
152 msgid " Package pin: "
153 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
154
155 #. Show the priority tables
156 #: cmdline/apt-cache.cc:1709
157 msgid " Version table:"
158 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
159
160 #: cmdline/apt-cache.cc:1822 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
161 #: cmdline/apt-get.cc:1610 cmdline/apt-helper.cc:75 cmdline/apt-mark.cc:388
162 #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
163 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
164 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
165 #, fuzzy, c-format
166 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
167 msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
168
169 #: cmdline/apt-cache.cc:1829
170 #, fuzzy
171 msgid ""
172 "Usage: apt-cache [options] command\n"
173 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
174 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
175 "\n"
176 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
177 "from APT's binary cache files\n"
178 "\n"
179 "Commands:\n"
180 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
181 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
182 " showsrc - Show source records\n"
183 " stats - Show some basic statistics\n"
184 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
185 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
186 " unmet - Show unmet dependencies\n"
187 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
188 " show - Show a readable record for the package\n"
189 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
190 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
191 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
192 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
193 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
194 " policy - Show policy settings\n"
195 "\n"
196 "Options:\n"
197 " -h This help text.\n"
198 " -p=? The package cache.\n"
199 " -s=? The source cache.\n"
200 " -q Disable progress indicator.\n"
201 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
202 " -c=? Read this configuration file\n"
203 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
204 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
205 msgstr ""
206 "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
207 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
208 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
209 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
210 " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
211 "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
212 "ལུ་ཨིན།\n"
213 "cache files, and query information from them\n"
214 "\n"
215 "བརྡ་བཀོད:\n"
216 " add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
217 " gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
218 " showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
219 " showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
220 " stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
221 " dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
222 " dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
223 " unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
224 " search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
225 " show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
226 " depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
227 " rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
228 " pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
229 " dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
230 " xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
231 " policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
232 "\n"
233 "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
234 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
235 " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
236 " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
237 " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
238 " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
239 " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
240 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
241 "cache=/tmp\n"
242 " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
243
244 #: cmdline/apt-cdrom.cc:76
245 #, fuzzy
246 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
247 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
248
249 #: cmdline/apt-cdrom.cc:91
250 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
251 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
252
253 #: cmdline/apt-cdrom.cc:139
254 #, fuzzy, c-format
255 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
256 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
257
258 #: cmdline/apt-cdrom.cc:178
259 msgid ""
260 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
261 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
262 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
263 "mount point."
264 msgstr ""
265
266 #: cmdline/apt-cdrom.cc:182
267 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
268 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
269
270 #: cmdline/apt-config.cc:48
271 msgid "Arguments not in pairs"
272 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
273
274 #: cmdline/apt-config.cc:89
275 msgid ""
276 "Usage: apt-config [options] command\n"
277 "\n"
278 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
279 "\n"
280 "Commands:\n"
281 " shell - Shell mode\n"
282 " dump - Show the configuration\n"
283 "\n"
284 "Options:\n"
285 " -h This help text.\n"
286 " -c=? Read this configuration file\n"
287 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
288 msgstr ""
289 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
290 "\n"
291 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
292 "\n"
293 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:\n"
294 " shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
295 " dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
296 "\n"
297 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
298 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
299 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
300 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
301
302 #: cmdline/apt-get.cc:246
303 #, fuzzy, c-format
304 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
305 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
306
307 #: cmdline/apt-get.cc:322
308 #, fuzzy, c-format
309 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
310 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
311
312 #: cmdline/apt-get.cc:325
313 #, fuzzy, c-format
314 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
315 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
316
317 #: cmdline/apt-get.cc:362
318 #, fuzzy, c-format
319 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
320 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
321
322 #: cmdline/apt-get.cc:418
323 #, c-format
324 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
325 msgstr ""
326
327 #: cmdline/apt-get.cc:449
328 #, c-format
329 msgid "Couldn't find package %s"
330 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
331
332 #: cmdline/apt-get.cc:454 cmdline/apt-mark.cc:81
333 #: apt-private/private-install.cc:863
334 #, fuzzy, c-format
335 msgid "%s set to manually installed.\n"
336 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
337
338 #: cmdline/apt-get.cc:456 cmdline/apt-mark.cc:83
339 #, fuzzy, c-format
340 msgid "%s set to automatically installed.\n"
341 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
342
343 #: cmdline/apt-get.cc:464 cmdline/apt-mark.cc:127
344 msgid ""
345 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
346 "instead."
347 msgstr ""
348
349 #: cmdline/apt-get.cc:533 cmdline/apt-get.cc:541
350 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
351 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
352
353 #: cmdline/apt-get.cc:572 cmdline/apt-get.cc:585 apt-pkg/acquire.cc:157
354 #, fuzzy, c-format
355 msgid "Unable to lock directory %s"
356 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
357
358 #: cmdline/apt-get.cc:620
359 msgid "Unable to lock the download directory"
360 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
361
362 #: cmdline/apt-get.cc:738
363 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
364 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
365
366 #: cmdline/apt-get.cc:776 cmdline/apt-get.cc:1083
367 #, c-format
368 msgid "Unable to find a source package for %s"
369 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
370
371 #: cmdline/apt-get.cc:796
372 #, c-format
373 msgid ""
374 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
375 "%s\n"
376 msgstr ""
377
378 #: cmdline/apt-get.cc:801
379 #, c-format
380 msgid ""
381 "Please use:\n"
382 "bzr branch %s\n"
383 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
384 msgstr ""
385
386 #: cmdline/apt-get.cc:849
387 #, c-format
388 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
389 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
390
391 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
392 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
393 #: cmdline/apt-get.cc:879
394 #, c-format
395 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
396 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
397
398 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
399 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
400 #: cmdline/apt-get.cc:884
401 #, c-format
402 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
403 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
404
405 #: cmdline/apt-get.cc:890
406 #, c-format
407 msgid "Fetch source %s\n"
408 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
409
410 #: cmdline/apt-get.cc:915
411 msgid "Failed to fetch some archives."
412 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
413
414 #: cmdline/apt-get.cc:920 apt-private/private-install.cc:289
415 msgid "Download complete and in download only mode"
416 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
417
418 #: cmdline/apt-get.cc:945
419 #, c-format
420 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
421 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
422
423 #: cmdline/apt-get.cc:958
424 #, c-format
425 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
426 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
427
428 #: cmdline/apt-get.cc:959
429 #, c-format
430 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
431 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
432
433 #: cmdline/apt-get.cc:987
434 #, c-format
435 msgid "Build command '%s' failed.\n"
436 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
437
438 #: cmdline/apt-get.cc:1006
439 msgid "Child process failed"
440 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
441
442 #: cmdline/apt-get.cc:1025
443 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
444 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
445
446 #: cmdline/apt-get.cc:1043
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
450 "Architectures for setup"
451 msgstr ""
452
453 #: cmdline/apt-get.cc:1060
454 #, c-format
455 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
456 msgstr ""
457
458 #: cmdline/apt-get.cc:1070
459 #, fuzzy, c-format
460 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
461 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
462
463 #: cmdline/apt-get.cc:1095 cmdline/apt-get.cc:1098
464 #, c-format
465 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
466 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
467
468 #: cmdline/apt-get.cc:1118
469 #, c-format
470 msgid "%s has no build depends.\n"
471 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
472
473 #: cmdline/apt-get.cc:1288
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid ""
476 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
477 "packages"
478 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
479
480 #: cmdline/apt-get.cc:1306
481 #, c-format
482 msgid ""
483 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
484 "found"
485 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
486
487 #: cmdline/apt-get.cc:1329
488 #, c-format
489 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
490 msgstr ""
491 "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
492 "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
493
494 #: cmdline/apt-get.cc:1368
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid ""
497 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
498 "package %s can't satisfy version requirements"
499 msgstr ""
500 "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
501 "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
502
503 #: cmdline/apt-get.cc:1374
504 #, fuzzy, c-format
505 msgid ""
506 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
507 "version"
508 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
509
510 #: cmdline/apt-get.cc:1397
511 #, c-format
512 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
513 msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
514
515 #: cmdline/apt-get.cc:1412
516 #, c-format
517 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
518 msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
519
520 #: cmdline/apt-get.cc:1417
521 msgid "Failed to process build dependencies"
522 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
523
524 #: cmdline/apt-get.cc:1501 cmdline/apt-get.cc:1516
525 #, fuzzy, c-format
526 msgid "Changelog for %s (%s)"
527 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
528
529 #: cmdline/apt-get.cc:1615
530 msgid "Supported modules:"
531 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
532
533 #: cmdline/apt-get.cc:1656
534 #, fuzzy
535 msgid ""
536 "Usage: apt-get [options] command\n"
537 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
538 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
539 "\n"
540 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
541 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
542 "and install.\n"
543 "\n"
544 "Commands:\n"
545 " update - Retrieve new lists of packages\n"
546 " upgrade - Perform an upgrade\n"
547 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
548 " remove - Remove packages\n"
549 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
550 " purge - Remove packages and config files\n"
551 " source - Download source archives\n"
552 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
553 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
554 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
555 " clean - Erase downloaded archive files\n"
556 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
557 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
558 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
559 " download - Download the binary package into the current directory\n"
560 "\n"
561 "Options:\n"
562 " -h This help text.\n"
563 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
564 " -qq No output except for errors\n"
565 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
566 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
567 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
568 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
569 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
570 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
571 " -b Build the source package after fetching it\n"
572 " -V Show verbose version numbers\n"
573 " -c=? Read this configuration file\n"
574 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
575 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
576 "pages for more information and options.\n"
577 " This APT has Super Cow Powers.\n"
578 msgstr ""
579 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
580 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
581 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
582 "\n"
583 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
584 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
585 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
586 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
587 "\n"
588 "བརྡ་བཀོད་ཚུ་:\n"
589 " update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
590 " upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
591 " install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
592 "ཨིན།\n"
593 " remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
594 " source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
595 " build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
596 "ཨིན།\n"
597 " dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
598 " dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
599 " clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
600 " autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
601 " check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
602 "\n"
603 "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
604 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
605 " -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
606 " -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
607 " -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
608 " -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
609 " -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
610 " -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
611 " -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
612 " -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
613 " -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
614 " -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
615 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
616 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
617 "བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt."
618 "conf(5)ལག་ཐོག་\n"
619 "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
620 " འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
621
622 #: cmdline/apt-helper.cc:36
623 msgid "Need one URL as argument"
624 msgstr ""
625
626 #: cmdline/apt-helper.cc:49
627 #, fuzzy
628 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
629 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
630
631 #: cmdline/apt-helper.cc:69
632 msgid "Download Failed"
633 msgstr ""
634
635 #: cmdline/apt-helper.cc:82
636 msgid ""
637 "Usage: apt-helper [options] command\n"
638 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
639 "\n"
640 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
641 "\n"
642 "Commands:\n"
643 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
644 " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
645 "\n"
646 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
647 msgstr ""
648
649 #: cmdline/apt-mark.cc:68
650 #, fuzzy, c-format
651 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
652 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
653
654 #: cmdline/apt-mark.cc:74
655 #, fuzzy, c-format
656 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
657 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
658
659 #: cmdline/apt-mark.cc:76
660 #, fuzzy, c-format
661 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
662 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
663
664 #: cmdline/apt-mark.cc:241
665 #, fuzzy, c-format
666 msgid "%s was already set on hold.\n"
667 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
668
669 #: cmdline/apt-mark.cc:243
670 #, fuzzy, c-format
671 msgid "%s was already not hold.\n"
672 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
673
674 #: cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1285
675 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:834 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:192
676 #, c-format
677 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
678 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
679
680 #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "%s set on hold.\n"
683 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
684
685 #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "Canceled hold on %s.\n"
688 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
689
690 #: cmdline/apt-mark.cc:345
691 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
692 msgstr ""
693
694 #: cmdline/apt-mark.cc:392
695 msgid ""
696 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
697 "\n"
698 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
699 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
700 "\n"
701 "Commands:\n"
702 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
703 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
704 " hold - Mark a package as held back\n"
705 " unhold - Unset a package set as held back\n"
706 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
707 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
708 " showhold - Print the list of package on hold\n"
709 "\n"
710 "Options:\n"
711 " -h This help text.\n"
712 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
713 " -qq No output except for errors\n"
714 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
715 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
716 " -c=? Read this configuration file\n"
717 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
718 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
719 msgstr ""
720
721 #: cmdline/apt.cc:47
722 msgid ""
723 "Usage: apt [options] command\n"
724 "\n"
725 "CLI for apt.\n"
726 "Basic commands: \n"
727 " list - list packages based on package names\n"
728 " search - search in package descriptions\n"
729 " show - show package details\n"
730 "\n"
731 " update - update list of available packages\n"
732 "\n"
733 " install - install packages\n"
734 " remove - remove packages\n"
735 "\n"
736 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
737 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
738 "packages\n"
739 "\n"
740 " edit-sources - edit the source information file\n"
741 msgstr ""
742
743 #: methods/cdrom.cc:203
744 #, c-format
745 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
746 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
747
748 #: methods/cdrom.cc:212
749 msgid ""
750 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
751 "cannot be used to add new CD-ROMs"
752 msgstr ""
753 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
754 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
755
756 #: methods/cdrom.cc:222
757 msgid "Wrong CD-ROM"
758 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
759
760 #: methods/cdrom.cc:249
761 #, c-format
762 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
763 msgstr ""
764 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
765
766 #: methods/cdrom.cc:254
767 msgid "Disk not found."
768 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
769
770 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:281
771 msgid "File not found"
772 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
773
774 #: methods/copy.cc:61 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:598
775 #: methods/rred.cc:608
776 msgid "Failed to stat"
777 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
778
779 #: methods/copy.cc:113 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:605
780 msgid "Failed to set modification time"
781 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
782
783 #: methods/file.cc:48
784 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
785 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
786
787 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
788 #: methods/ftp.cc:178
789 msgid "Logging in"
790 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
791
792 #: methods/ftp.cc:184
793 msgid "Unable to determine the peer name"
794 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
795
796 #: methods/ftp.cc:189
797 msgid "Unable to determine the local name"
798 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
799
800 #: methods/ftp.cc:220 methods/ftp.cc:248
801 #, c-format
802 msgid "The server refused the connection and said: %s"
803 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
804
805 #: methods/ftp.cc:226
806 #, c-format
807 msgid "USER failed, server said: %s"
808 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
809
810 #: methods/ftp.cc:233
811 #, c-format
812 msgid "PASS failed, server said: %s"
813 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
814
815 #: methods/ftp.cc:253
816 msgid ""
817 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
818 "is empty."
819 msgstr ""
820 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
821 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
822
823 #: methods/ftp.cc:281
824 #, c-format
825 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
826 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
827
828 #: methods/ftp.cc:307
829 #, c-format
830 msgid "TYPE failed, server said: %s"
831 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
832
833 #: methods/ftp.cc:345 methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:243
834 msgid "Connection timeout"
835 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
836
837 #: methods/ftp.cc:351
838 msgid "Server closed the connection"
839 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
840
841 #: methods/ftp.cc:354 methods/rsh.cc:202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1515
842 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1524 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1529
843 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1531
844 msgid "Read error"
845 msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
846
847 #: methods/ftp.cc:361 methods/rsh.cc:209
848 msgid "A response overflowed the buffer."
849 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
850
851 #: methods/ftp.cc:378 methods/ftp.cc:390
852 msgid "Protocol corruption"
853 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
854
855 #: methods/ftp.cc:463 methods/rsh.cc:249 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:911
856 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1637 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1646
857 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1651 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1653
858 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1678
859 msgid "Write error"
860 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
861
862 #: methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:708 methods/ftp.cc:743
863 msgid "Could not create a socket"
864 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
865
866 #: methods/ftp.cc:713
867 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
868 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
869
870 #: methods/ftp.cc:717 methods/connect.cc:116
871 msgid "Failed"
872 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
873
874 #: methods/ftp.cc:719
875 msgid "Could not connect passive socket."
876 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
877
878 #: methods/ftp.cc:736
879 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
880 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
881
882 #: methods/ftp.cc:750
883 msgid "Could not bind a socket"
884 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
885
886 #: methods/ftp.cc:754
887 msgid "Could not listen on the socket"
888 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
889
890 #: methods/ftp.cc:761
891 msgid "Could not determine the socket's name"
892 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
893
894 #: methods/ftp.cc:793
895 msgid "Unable to send PORT command"
896 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
897
898 #: methods/ftp.cc:803
899 #, c-format
900 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
901 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
902
903 #: methods/ftp.cc:812
904 #, c-format
905 msgid "EPRT failed, server said: %s"
906 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
907
908 #: methods/ftp.cc:832
909 msgid "Data socket connect timed out"
910 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
911
912 #: methods/ftp.cc:839
913 msgid "Unable to accept connection"
914 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
915
916 #: methods/ftp.cc:879 methods/server.cc:353 methods/rsh.cc:319
917 msgid "Problem hashing file"
918 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
919
920 #: methods/ftp.cc:892
921 #, c-format
922 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
923 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
924
925 #: methods/ftp.cc:907 methods/rsh.cc:338
926 msgid "Data socket timed out"
927 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
928
929 #: methods/ftp.cc:944
930 #, c-format
931 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
932 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
933
934 #. Get the files information
935 #: methods/ftp.cc:1027
936 msgid "Query"
937 msgstr "འདྲི་དཔྱད།"
938
939 #: methods/ftp.cc:1141
940 msgid "Unable to invoke "
941 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
942
943 #: methods/connect.cc:76
944 #, c-format
945 msgid "Connecting to %s (%s)"
946 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
947
948 #: methods/connect.cc:87
949 #, c-format
950 msgid "[IP: %s %s]"
951 msgstr "[IP: %s %s]"
952
953 #: methods/connect.cc:94
954 #, c-format
955 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
956 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
957
958 #: methods/connect.cc:100
959 #, c-format
960 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
961 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
962
963 #: methods/connect.cc:108
964 #, c-format
965 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
966 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
967
968 #: methods/connect.cc:126
969 #, c-format
970 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
971 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
972
973 #. We say this mainly because the pause here is for the
974 #. ssh connection that is still going
975 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:442
976 #, c-format
977 msgid "Connecting to %s"
978 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
979
980 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
981 #, c-format
982 msgid "Could not resolve '%s'"
983 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
984
985 #: methods/connect.cc:205
986 #, c-format
987 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
988 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
989
990 #: methods/connect.cc:209
991 #, fuzzy, c-format
992 msgid "System error resolving '%s:%s'"
993 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
994
995 #: methods/connect.cc:211
996 #, fuzzy, c-format
997 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
998 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
999
1000 #: methods/connect.cc:258
1001 #, fuzzy, c-format
1002 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1003 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1004
1005 #: methods/gpgv.cc:179
1006 msgid ""
1007 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1008 msgstr ""
1009 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1010 "མ་ཚུགས?!"
1011
1012 #: methods/gpgv.cc:183
1013 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1014 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1015
1016 #: methods/gpgv.cc:185
1017 #, fuzzy
1018 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1019 msgstr ""
1020 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gpgv་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།?)"
1021
1022 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1023 #: methods/gpgv.cc:191
1024 #, c-format
1025 msgid ""
1026 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1027 "authentication?)"
1028 msgstr ""
1029
1030 #: methods/gpgv.cc:195
1031 msgid "Unknown error executing apt-key"
1032 msgstr "apt-key་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1033
1034 #: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
1035 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1036 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1037
1038 #: methods/gpgv.cc:242
1039 msgid ""
1040 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1041 "available:\n"
1042 msgstr ""
1043 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1044
1045 #: methods/gzip.cc:79
1046 msgid "Empty files can't be valid archives"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: methods/http.cc:515
1050 msgid "Error writing to the file"
1051 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1052
1053 #: methods/http.cc:529
1054 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1055 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1056
1057 #: methods/http.cc:531
1058 msgid "Error reading from server"
1059 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1060
1061 #: methods/http.cc:567
1062 msgid "Error writing to file"
1063 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1064
1065 #: methods/http.cc:627
1066 msgid "Select failed"
1067 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1068
1069 #: methods/http.cc:632
1070 msgid "Connection timed out"
1071 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1072
1073 #: methods/http.cc:655
1074 msgid "Error writing to output file"
1075 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1076
1077 #: methods/server.cc:52
1078 msgid "Waiting for headers"
1079 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1080
1081 #: methods/server.cc:110
1082 msgid "Bad header line"
1083 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1084
1085 #: methods/server.cc:135 methods/server.cc:142
1086 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1087 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1088
1089 #: methods/server.cc:172
1090 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1091 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1092
1093 #: methods/server.cc:195
1094 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1095 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1096
1097 #: methods/server.cc:197
1098 msgid "This HTTP server has broken range support"
1099 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1100
1101 #: methods/server.cc:221
1102 msgid "Unknown date format"
1103 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1104
1105 #: methods/server.cc:497
1106 msgid "Bad header data"
1107 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1108
1109 #: methods/server.cc:514 methods/server.cc:608
1110 msgid "Connection failed"
1111 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1112
1113 #: methods/server.cc:580
1114 #, c-format
1115 msgid ""
1116 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1117 "5 apt.conf)"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: methods/server.cc:703
1121 msgid "Internal error"
1122 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1123
1124 #: apt-private/private-cacheset.cc:37 apt-private/private-search.cc:65
1125 msgid "Sorting"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: apt-private/private-install.cc:81
1129 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1130 msgstr ""
1131 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
1132 "ཡོད!"
1133
1134 #: apt-private/private-install.cc:90
1135 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1136 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
1137
1138 #: apt-private/private-install.cc:109
1139 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1140 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
1141
1142 #: apt-private/private-install.cc:147
1143 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1144 msgstr ""
1145 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
1146 "བས།"
1147
1148 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1149 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1150 #: apt-private/private-install.cc:154
1151 #, c-format
1152 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1153 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
1154
1155 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1156 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1157 #: apt-private/private-install.cc:159
1158 #, c-format
1159 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1160 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
1161
1162 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1163 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1164 #: apt-private/private-install.cc:166
1165 #, fuzzy, c-format
1166 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1167 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
1168
1169 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1170 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1171 #: apt-private/private-install.cc:171
1172 #, fuzzy, c-format
1173 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1174 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
1175
1176 #: apt-private/private-install.cc:185 apt-private/private-download.cc:117
1177 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1178 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1179
1180 #: apt-private/private-install.cc:191 apt-private/private-install.cc:213
1181 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1182 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
1183
1184 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1185 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1186 #: apt-private/private-install.cc:195
1187 msgid "Yes, do as I say!"
1188 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
1189
1190 #: apt-private/private-install.cc:197
1191 #, c-format
1192 msgid ""
1193 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1194 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1195 " ?] "
1196 msgstr ""
1197 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
1198 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
1199 " ?] "
1200
1201 #: apt-private/private-install.cc:203 apt-private/private-install.cc:221
1202 msgid "Abort."
1203 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
1204
1205 #: apt-private/private-install.cc:218
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Do you want to continue?"
1208 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1209
1210 #: apt-private/private-install.cc:288
1211 msgid "Some files failed to download"
1212 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1213
1214 #: apt-private/private-install.cc:295
1215 msgid ""
1216 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1217 "missing?"
1218 msgstr ""
1219 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
1220 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
1221
1222 #: apt-private/private-install.cc:299
1223 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1224 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1225
1226 #: apt-private/private-install.cc:304
1227 msgid "Unable to correct missing packages."
1228 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1229
1230 #: apt-private/private-install.cc:305
1231 msgid "Aborting install."
1232 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
1233
1234 #: apt-private/private-install.cc:341
1235 msgid ""
1236 "The following package disappeared from your system as\n"
1237 "all files have been overwritten by other packages:"
1238 msgid_plural ""
1239 "The following packages disappeared from your system as\n"
1240 "all files have been overwritten by other packages:"
1241 msgstr[0] ""
1242 msgstr[1] ""
1243
1244 #: apt-private/private-install.cc:345
1245 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1246 msgstr ""
1247
1248 #: apt-private/private-install.cc:366
1249 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: apt-private/private-install.cc:474
1253 msgid ""
1254 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1255 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1256 msgstr ""
1257
1258 #.
1259 #. if (Packages == 1)
1260 #. {
1261 #. c1out << std::endl;
1262 #. c1out <<
1263 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1264 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1265 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1266 #. }
1267 #.
1268 #: apt-private/private-install.cc:477 apt-private/private-install.cc:627
1269 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1270 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
1271
1272 #: apt-private/private-install.cc:481
1273 #, fuzzy
1274 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1275 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1276
1277 #: apt-private/private-install.cc:488
1278 #, fuzzy
1279 msgid ""
1280 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1281 msgid_plural ""
1282 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1283 "required:"
1284 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1285 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1286
1287 #: apt-private/private-install.cc:492
1288 #, fuzzy, c-format
1289 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1290 msgid_plural ""
1291 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1292 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1293 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1294
1295 #: apt-private/private-install.cc:494
1296 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1297 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1298 msgstr[0] ""
1299 msgstr[1] ""
1300
1301 #: apt-private/private-install.cc:587
1302 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1303 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
1304
1305 #: apt-private/private-install.cc:589
1306 msgid ""
1307 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1308 "solution)."
1309 msgstr ""
1310 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1311 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
1312
1313 #: apt-private/private-install.cc:612
1314 msgid ""
1315 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1316 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1317 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1318 "or been moved out of Incoming."
1319 msgstr ""
1320 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
1321 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
1322 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
1323
1324 #: apt-private/private-install.cc:633
1325 msgid "Broken packages"
1326 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1327
1328 #: apt-private/private-install.cc:710
1329 msgid "The following extra packages will be installed:"
1330 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1331
1332 #: apt-private/private-install.cc:800
1333 msgid "Suggested packages:"
1334 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1335
1336 #: apt-private/private-install.cc:801
1337 msgid "Recommended packages:"
1338 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1339
1340 #: apt-private/private-install.cc:823
1341 #, c-format
1342 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1343 msgstr ""
1344 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
1345 "འབད་བས།\n"
1346
1347 #: apt-private/private-install.cc:827
1348 #, fuzzy, c-format
1349 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1350 msgstr ""
1351 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
1352 "འབད་བས།\n"
1353
1354 #: apt-private/private-install.cc:839
1355 #, c-format
1356 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1357 msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
1358
1359 #: apt-private/private-install.cc:844
1360 #, c-format
1361 msgid "%s is already the newest version.\n"
1362 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1363
1364 #: apt-private/private-install.cc:892
1365 #, fuzzy, c-format
1366 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1367 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
1368
1369 #: apt-private/private-install.cc:897
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1372 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
1373
1374 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1375 #: apt-private/private-install.cc:939
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1378 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1379
1380 #: apt-private/private-install.cc:945
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1383 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1384
1385 #: apt-private/private-list.cc:121
1386 msgid "Listing"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: apt-private/private-list.cc:151
1390 #, c-format
1391 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1392 msgid_plural ""
1393 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1394 msgstr[0] ""
1395 msgstr[1] ""
1396
1397 #: apt-private/private-cachefile.cc:95
1398 msgid "Correcting dependencies..."
1399 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
1400
1401 #: apt-private/private-cachefile.cc:98
1402 msgid " failed."
1403 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1404
1405 #: apt-private/private-cachefile.cc:101
1406 msgid "Unable to correct dependencies"
1407 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1408
1409 #: apt-private/private-cachefile.cc:104
1410 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1411 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1412
1413 #: apt-private/private-cachefile.cc:106
1414 msgid " Done"
1415 msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
1416
1417 #: apt-private/private-cachefile.cc:110
1418 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1419 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
1420
1421 #: apt-private/private-cachefile.cc:113
1422 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1423 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
1424
1425 #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
1426 #: apt-private/private-show.cc:89
1427 msgid "unknown"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: apt-private/private-output.cc:265
1431 #, fuzzy, c-format
1432 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1433 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1434
1435 #: apt-private/private-output.cc:268
1436 #, fuzzy
1437 msgid "[installed,local]"
1438 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1439
1440 #: apt-private/private-output.cc:270
1441 msgid "[installed,auto-removable]"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: apt-private/private-output.cc:272
1445 #, fuzzy
1446 msgid "[installed,automatic]"
1447 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1448
1449 #: apt-private/private-output.cc:274
1450 #, fuzzy
1451 msgid "[installed]"
1452 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1453
1454 #: apt-private/private-output.cc:277
1455 #, c-format
1456 msgid "[upgradable from: %s]"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: apt-private/private-output.cc:281
1460 msgid "[residual-config]"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: apt-private/private-output.cc:455
1464 #, c-format
1465 msgid "but %s is installed"
1466 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1467
1468 #: apt-private/private-output.cc:457
1469 #, c-format
1470 msgid "but %s is to be installed"
1471 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1472
1473 #: apt-private/private-output.cc:464
1474 msgid "but it is not installable"
1475 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1476
1477 #: apt-private/private-output.cc:466
1478 msgid "but it is a virtual package"
1479 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1480
1481 #: apt-private/private-output.cc:469
1482 msgid "but it is not installed"
1483 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1484
1485 #: apt-private/private-output.cc:469
1486 msgid "but it is not going to be installed"
1487 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
1488
1489 #: apt-private/private-output.cc:474
1490 msgid " or"
1491 msgstr "ཡང་ན།"
1492
1493 #: apt-private/private-output.cc:488 apt-private/private-output.cc:500
1494 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1495 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
1496
1497 #: apt-private/private-output.cc:523
1498 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1499 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1500
1501 #: apt-private/private-output.cc:549
1502 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1503 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
1504
1505 #: apt-private/private-output.cc:571
1506 msgid "The following packages have been kept back:"
1507 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
1508
1509 #: apt-private/private-output.cc:592
1510 msgid "The following packages will be upgraded:"
1511 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
1512
1513 #: apt-private/private-output.cc:613
1514 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1515 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
1516
1517 #: apt-private/private-output.cc:633
1518 msgid "The following held packages will be changed:"
1519 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
1520
1521 #: apt-private/private-output.cc:688
1522 #, c-format
1523 msgid "%s (due to %s) "
1524 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
1525
1526 #: apt-private/private-output.cc:696
1527 msgid ""
1528 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1529 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1530 msgstr ""
1531 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
1532 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
1533
1534 #: apt-private/private-output.cc:727
1535 #, c-format
1536 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1537 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1538
1539 #: apt-private/private-output.cc:731
1540 #, c-format
1541 msgid "%lu reinstalled, "
1542 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1543
1544 #: apt-private/private-output.cc:733
1545 #, c-format
1546 msgid "%lu downgraded, "
1547 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
1548
1549 #: apt-private/private-output.cc:735
1550 #, c-format
1551 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1552 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
1553
1554 #: apt-private/private-output.cc:739
1555 #, c-format
1556 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1557 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
1558
1559 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1560 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1561 #. The user has to answer with an input matching the
1562 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1563 #: apt-private/private-output.cc:761
1564 msgid "[Y/n]"
1565 msgstr ""
1566
1567 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1568 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1569 #. The user has to answer with an input matching the
1570 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1571 #: apt-private/private-output.cc:767
1572 msgid "[y/N]"
1573 msgstr ""
1574
1575 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1576 #: apt-private/private-output.cc:778
1577 msgid "Y"
1578 msgstr "ཝའི།"
1579
1580 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1581 #: apt-private/private-output.cc:784
1582 msgid "N"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: apt-private/private-output.cc:806 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1586 #, c-format
1587 msgid "Regex compilation error - %s"
1588 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
1589
1590 #: apt-private/private-update.cc:31
1591 msgid "The update command takes no arguments"
1592 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
1593
1594 #: apt-private/private-update.cc:95
1595 #, c-format
1596 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1597 msgid_plural ""
1598 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1599 msgstr[0] ""
1600 msgstr[1] ""
1601
1602 #: apt-private/private-update.cc:99
1603 msgid "All packages are up to date."
1604 msgstr ""
1605
1606 #: apt-private/private-show.cc:156
1607 #, c-format
1608 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1609 msgid_plural ""
1610 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1611 msgstr[0] ""
1612 msgstr[1] ""
1613
1614 #: apt-private/private-show.cc:163
1615 msgid "not a real package (virtual)"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: apt-private/private-main.cc:32
1619 msgid ""
1620 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1621 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1622 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1623 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1624 msgstr ""
1625
1626 #: apt-private/private-download.cc:62
1627 #, c-format
1628 msgid ""
1629 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
1630 "user '%s'."
1631 msgstr ""
1632
1633 #: apt-private/private-download.cc:94
1634 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1635 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1636
1637 #: apt-private/private-download.cc:98
1638 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1639 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
1640
1641 #: apt-private/private-download.cc:103 apt-private/private-download.cc:110
1642 msgid "Some packages could not be authenticated"
1643 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
1644
1645 #: apt-private/private-download.cc:108
1646 #, fuzzy
1647 msgid "Install these packages without verification?"
1648 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1649
1650 #: apt-private/private-download.cc:149 apt-pkg/update.cc:77
1651 #, c-format
1652 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1653 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1654
1655 #: apt-private/private-download.cc:171 apt-private/private-download.cc:174
1656 #, c-format
1657 msgid "Couldn't determine free space in %s"
1658 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
1659
1660 #: apt-private/private-download.cc:188
1661 #, c-format
1662 msgid "You don't have enough free space in %s."
1663 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
1664
1665 #: apt-private/private-sources.cc:58
1666 #, fuzzy, c-format
1667 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1668 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1669
1670 #: apt-private/private-sources.cc:70
1671 #, c-format
1672 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1673 msgstr ""
1674
1675 #: apt-private/private-search.cc:69
1676 msgid "Full Text Search"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: apt-private/acqprogress.cc:66
1680 msgid "Hit "
1681 msgstr "ཨེབ།"
1682
1683 #: apt-private/acqprogress.cc:88
1684 msgid "Get:"
1685 msgstr "ལེན:"
1686
1687 #: apt-private/acqprogress.cc:119
1688 msgid "Ign "
1689 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:"
1690
1691 #: apt-private/acqprogress.cc:126
1692 msgid "Err "
1693 msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།"
1694
1695 #: apt-private/acqprogress.cc:150
1696 #, c-format
1697 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1698 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1699
1700 #: apt-private/acqprogress.cc:240
1701 #, c-format
1702 msgid " [Working]"
1703 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1704
1705 #: apt-private/acqprogress.cc:301
1706 #, c-format
1707 msgid ""
1708 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1709 " '%s'\n"
1710 "in the drive '%s' and press enter\n"
1711 msgstr ""
1712 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1713 " '%s'\n"
1714 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1715
1716 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1717 #. Only warn if there is no sources.list file.
1718 #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:113 apt-pkg/init.cc:121
1719 #: apt-pkg/acquire.cc:552 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:381
1720 #: apt-pkg/sourcelist.cc:280 apt-pkg/sourcelist.cc:286
1721 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:374 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:487
1722 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
1723 #, c-format
1724 msgid "Unable to read %s"
1725 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1726
1727 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:558
1728 #: apt-pkg/acquire.cc:583 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
1729 #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1730 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1731 #, c-format
1732 msgid "Unable to change to %s"
1733 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1734
1735 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1736 #. and provide a config option to define that default
1737 #: methods/mirror.cc:280
1738 #, c-format
1739 msgid "No mirror file '%s' found "
1740 msgstr ""
1741
1742 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1743 #. and provide a config option to define that default
1744 #: methods/mirror.cc:287
1745 #, fuzzy, c-format
1746 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1747 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1748
1749 #: methods/mirror.cc:315
1750 #, fuzzy, c-format
1751 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1752 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1753
1754 #: methods/mirror.cc:445
1755 #, c-format
1756 msgid "[Mirror: %s]"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
1760 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1761 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1762
1763 #: methods/rsh.cc:346
1764 msgid "Connection closed prematurely"
1765 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1766
1767 #: dselect/install:33
1768 msgid "Bad default setting!"
1769 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1770
1771 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1772 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1773 msgid "Press enter to continue."
1774 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1775
1776 #: dselect/install:92
1777 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: dselect/install:102
1781 #, fuzzy
1782 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1783 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1784
1785 #: dselect/install:103
1786 #, fuzzy
1787 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1788 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1789
1790 #: dselect/install:104
1791 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1792 msgstr ""
1793 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1794 "འདི་དེ་བཏུབ་པས་"
1795
1796 #: dselect/install:105
1797 msgid ""
1798 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1799 msgstr ""
1800 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1801 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1802
1803 #: dselect/update:30
1804 msgid "Merging available information"
1805 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1806
1807 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
1808 msgid ""
1809 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1810 "\n"
1811 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1812 "from debian packages\n"
1813 "\n"
1814 "Options:\n"
1815 " -h This help text\n"
1816 " -t Set the temp dir\n"
1817 " -c=? Read this configuration file\n"
1818 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1819 msgstr ""
1820 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1821 "\n"
1822 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1823 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1824 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
1825 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1826 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1827 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1828 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1829 "བཟུམ།\n"
1830
1831 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:257 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2092
1832 #, fuzzy, c-format
1833 msgid "Unable to mkstemp %s"
1834 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1835
1836 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
1837 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2097
1838 #, c-format
1839 msgid "Unable to write to %s"
1840 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1841
1842 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
1843 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1844 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
1845
1846 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
1847 msgid "Package extension list is too long"
1848 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1849
1850 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
1851 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
1852 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
1853 #, c-format
1854 msgid "Error processing directory %s"
1855 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
1856
1857 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
1858 msgid "Source extension list is too long"
1859 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
1860
1861 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
1862 msgid "Error writing header to contents file"
1863 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
1864
1865 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
1866 #, c-format
1867 msgid "Error processing contents %s"
1868 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
1869
1870 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
1871 msgid ""
1872 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1873 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1874 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1875 " contents path\n"
1876 " release path\n"
1877 " generate config [groups]\n"
1878 " clean config\n"
1879 "\n"
1880 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1881 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1882 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1883 "\n"
1884 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1885 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1886 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1887 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1888 "\n"
1889 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1890 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1891 "\n"
1892 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1893 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1894 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1895 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1896 "Debian archive:\n"
1897 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1898 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1899 "\n"
1900 "Options:\n"
1901 " -h This help text\n"
1902 " --md5 Control MD5 generation\n"
1903 " -s=? Source override file\n"
1904 " -q Quiet\n"
1905 " -d=? Select the optional caching database\n"
1906 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1907 " --contents Control contents file generation\n"
1908 " -c=? Read this configuration file\n"
1909 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
1910 msgstr ""
1911 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
1912 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1913 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1914 " contents path\n"
1915 " release path\n"
1916 " generate config [groups]\n"
1917 " clean config\n"
1918 "\n"
1919 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
1920 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
1921 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
1922 "ཨིན།\n"
1923 "\n"
1924 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
1925 "ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
1926 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
1927 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
1928 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1929 "\n"
1930 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
1931 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1932 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
1933 "འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
1934 "\n"
1935 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
1936 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
1937 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
1938 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
1939 "ལེན་བཟུམ:\n"
1940 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1941 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1942 "\n"
1943 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
1944 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1945 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1946 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
1947 " -q ཁུ་སིམ་སིམ།\n"
1948 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
1949 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
1950 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
1951 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
1952 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
1953
1954 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:822
1955 msgid "No selections matched"
1956 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
1957
1958 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:907
1959 #, c-format
1960 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1961 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
1962
1963 #: ftparchive/cachedb.cc:67
1964 #, c-format
1965 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1966 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
1967
1968 #: ftparchive/cachedb.cc:85
1969 #, c-format
1970 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1971 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
1972
1973 #: ftparchive/cachedb.cc:96
1974 #, fuzzy
1975 msgid ""
1976 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1977 "remove and re-create the database."
1978 msgstr ""
1979 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
1980 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
1981
1982 #: ftparchive/cachedb.cc:101
1983 #, c-format
1984 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1985 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1986
1987 #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
1988 #: apt-inst/extract.cc:216
1989 #, c-format
1990 msgid "Failed to stat %s"
1991 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1992
1993 #: ftparchive/cachedb.cc:326
1994 #, fuzzy
1995 msgid "Failed to read .dsc"
1996 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1997
1998 #: ftparchive/cachedb.cc:359
1999 msgid "Archive has no control record"
2000 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
2001
2002 #: ftparchive/cachedb.cc:526
2003 msgid "Unable to get a cursor"
2004 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
2005
2006 #: ftparchive/writer.cc:104
2007 #, c-format
2008 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2009 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
2010
2011 #: ftparchive/writer.cc:109
2012 #, c-format
2013 msgid "W: Unable to stat %s\n"
2014 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
2015
2016 #: ftparchive/writer.cc:165
2017 msgid "E: "
2018 msgstr "ཨི:"
2019
2020 #: ftparchive/writer.cc:167
2021 msgid "W: "
2022 msgstr "ཌབ་ལུ:"
2023
2024 #: ftparchive/writer.cc:174
2025 msgid "E: Errors apply to file "
2026 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
2027
2028 #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
2029 #, c-format
2030 msgid "Failed to resolve %s"
2031 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2032
2033 #: ftparchive/writer.cc:205
2034 msgid "Tree walking failed"
2035 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2036
2037 #: ftparchive/writer.cc:232
2038 #, c-format
2039 msgid "Failed to open %s"
2040 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2041
2042 #: ftparchive/writer.cc:291
2043 #, c-format
2044 msgid " DeLink %s [%s]\n"
2045 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
2046
2047 #: ftparchive/writer.cc:299
2048 #, c-format
2049 msgid "Failed to readlink %s"
2050 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2051
2052 #: ftparchive/writer.cc:303
2053 #, c-format
2054 msgid "Failed to unlink %s"
2055 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2056
2057 #: ftparchive/writer.cc:311
2058 #, c-format
2059 msgid "*** Failed to link %s to %s"
2060 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2061
2062 #: ftparchive/writer.cc:321
2063 #, c-format
2064 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2065 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
2066
2067 #: ftparchive/writer.cc:427
2068 msgid "Archive had no package field"
2069 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
2070
2071 #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:706
2072 #, c-format
2073 msgid " %s has no override entry\n"
2074 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
2075
2076 #: ftparchive/writer.cc:502 ftparchive/writer.cc:870
2077 #, c-format
2078 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2079 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
2080
2081 #: ftparchive/writer.cc:720
2082 #, c-format
2083 msgid " %s has no source override entry\n"
2084 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
2085
2086 #: ftparchive/writer.cc:724
2087 #, c-format
2088 msgid " %s has no binary override entry either\n"
2089 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
2090
2091 #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
2092 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2093 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2094
2095 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
2096 #, c-format
2097 msgid "Unable to open %s"
2098 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2099
2100 #. skip spaces
2101 #. find end of word
2102 #: ftparchive/override.cc:68
2103 #, fuzzy, c-format
2104 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2105 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2106
2107 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
2108 #, c-format
2109 msgid "Failed to read the override file %s"
2110 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2111
2112 #: ftparchive/override.cc:166
2113 #, fuzzy, c-format
2114 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2115 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2116
2117 #: ftparchive/override.cc:178
2118 #, fuzzy, c-format
2119 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2120 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
2121
2122 #: ftparchive/override.cc:191
2123 #, fuzzy, c-format
2124 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2125 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
2126
2127 #: ftparchive/multicompress.cc:73
2128 #, c-format
2129 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2130 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
2131
2132 #: ftparchive/multicompress.cc:103
2133 #, c-format
2134 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2135 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
2136
2137 #: ftparchive/multicompress.cc:192
2138 msgid "Failed to create FILE*"
2139 msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2140
2141 #: ftparchive/multicompress.cc:195
2142 msgid "Failed to fork"
2143 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2144
2145 #: ftparchive/multicompress.cc:209
2146 msgid "Compress child"
2147 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
2148
2149 #: ftparchive/multicompress.cc:232
2150 #, c-format
2151 msgid "Internal error, failed to create %s"
2152 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2153
2154 #: ftparchive/multicompress.cc:305
2155 msgid "IO to subprocess/file failed"
2156 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2157
2158 #: ftparchive/multicompress.cc:343
2159 msgid "Failed to read while computing MD5"
2160 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2161
2162 #: ftparchive/multicompress.cc:359
2163 #, c-format
2164 msgid "Problem unlinking %s"
2165 msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
2166
2167 #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
2168 #, c-format
2169 msgid "Failed to rename %s to %s"
2170 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2171
2172 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
2173 #, fuzzy
2174 msgid ""
2175 "Usage: apt-internal-solver\n"
2176 "\n"
2177 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2178 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
2179 "\n"
2180 "Options:\n"
2181 " -h This help text.\n"
2182 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
2183 " -c=? Read this configuration file\n"
2184 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2185 msgstr ""
2186 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2187 "\n"
2188 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
2189 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
2190 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
2191 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2192 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
2193 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2194 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
2195 "བཟུམ།\n"
2196
2197 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
2198 msgid "Unknown package record!"
2199 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
2200
2201 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
2202 msgid ""
2203 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2204 "\n"
2205 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2206 "to indicate what kind of file it is.\n"
2207 "\n"
2208 "Options:\n"
2209 " -h This help text\n"
2210 " -s Use source file sorting\n"
2211 " -c=? Read this configuration file\n"
2212 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2213 msgstr ""
2214 "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2215 "\n"
2216 "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
2217 "གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
2218 "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2219 "\n"
2220 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
2221 " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2222 " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
2223 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2224 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
2225 "tmp\n"
2226
2227 #: apt-pkg/install-progress.cc:59
2228 #, c-format
2229 msgid "Progress: [%3i%%]"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:176
2233 msgid "Running dpkg"
2234 msgstr ""
2235
2236 #: apt-pkg/init.cc:156
2237 #, c-format
2238 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2239 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2240
2241 #: apt-pkg/init.cc:172
2242 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2243 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
2244
2245 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
2246 #, c-format
2247 msgid "Wrote %i records.\n"
2248 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
2249
2250 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
2251 #, c-format
2252 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2253 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
2254
2255 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
2256 #, c-format
2257 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2258 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2259
2260 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
2261 #, c-format
2262 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2263 msgstr ""
2264 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
2265 "ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2266
2267 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2268 #, c-format
2269 msgid "Can't find authentication record for: %s"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
2273 #, fuzzy, c-format
2274 msgid "Hash mismatch for: %s"
2275 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2276
2277 #: apt-pkg/cachefile.cc:94
2278 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2279 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2280
2281 #: apt-pkg/cachefile.cc:98
2282 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2283 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2284
2285 #: apt-pkg/cachefile.cc:116
2286 msgid "The list of sources could not be read."
2287 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2288
2289 #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2290 msgid "Empty package cache"
2291 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
2292
2293 #: apt-pkg/pkgcache.cc:155 apt-pkg/pkgcache.cc:166
2294 msgid "The package cache file is corrupted"
2295 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2296
2297 #: apt-pkg/pkgcache.cc:160
2298 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2299 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2300
2301 #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
2302 #, fuzzy
2303 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2304 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
2305
2306 #: apt-pkg/pkgcache.cc:170
2307 #, c-format
2308 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2309 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2310
2311 #: apt-pkg/pkgcache.cc:180
2312 #, fuzzy, c-format
2313 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
2314 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
2315
2316 #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
2317 msgid "Depends"
2318 msgstr "རྟེནམ་ཨིན།"
2319
2320 #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
2321 msgid "PreDepends"
2322 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
2323
2324 #: apt-pkg/pkgcache.cc:317
2325 msgid "Suggests"
2326 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
2327
2328 #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2329 msgid "Recommends"
2330 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2331
2332 #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2333 msgid "Conflicts"
2334 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
2335
2336 #: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2337 msgid "Replaces"
2338 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2339
2340 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2341 msgid "Obsoletes"
2342 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
2343
2344 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2345 msgid "Breaks"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2349 msgid "Enhances"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
2353 msgid "important"
2354 msgstr "གལ་ཅན།"
2355
2356 #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
2357 msgid "required"
2358 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
2359
2360 #: apt-pkg/pkgcache.cc:330
2361 msgid "standard"
2362 msgstr "ཚད་ལྡན།"
2363
2364 #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
2365 msgid "optional"
2366 msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།"
2367
2368 #: apt-pkg/pkgcache.cc:331
2369 msgid "extra"
2370 msgstr "ཐེབས།"
2371
2372 #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:132 apt-pkg/upgrade.cc:178
2373 msgid "Calculating upgrade"
2374 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་"
2375
2376 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:133
2377 #, c-format
2378 msgid "The method driver %s could not be found."
2379 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2380
2381 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:135
2382 #, fuzzy, c-format
2383 msgid "Is the package %s installed?"
2384 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2385
2386 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:186
2387 #, c-format
2388 msgid "Method %s did not start correctly"
2389 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2390
2391 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:485
2392 #, c-format
2393 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2394 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2395
2396 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2397 #, c-format
2398 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2399 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2400
2401 #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
2402 msgid "Building dependency tree"
2403 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
2404
2405 #: apt-pkg/depcache.cc:139
2406 msgid "Candidate versions"
2407 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
2408
2409 #: apt-pkg/depcache.cc:168
2410 msgid "Dependency generation"
2411 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
2412
2413 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2414 #, fuzzy
2415 msgid "Reading state information"
2416 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
2417
2418 #: apt-pkg/depcache.cc:250
2419 #, fuzzy, c-format
2420 msgid "Failed to open StateFile %s"
2421 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2422
2423 #: apt-pkg/depcache.cc:256
2424 #, fuzzy, c-format
2425 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2426 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2427
2428 #: apt-pkg/acquire-item.cc:98
2429 msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: apt-pkg/acquire-item.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2108
2433 #, c-format
2434 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2435 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2436
2437 #: apt-pkg/acquire-item.cc:245
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Hash Sum mismatch"
2440 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2441
2442 #: apt-pkg/acquire-item.cc:250
2443 msgid "Size mismatch"
2444 msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"
2445
2446 #: apt-pkg/acquire-item.cc:255
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Invalid file format"
2449 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2450
2451 #: apt-pkg/acquire-item.cc:260
2452 #, fuzzy
2453 msgid "Signature error"
2454 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
2455
2456 #: apt-pkg/acquire-item.cc:264
2457 msgid "Does not start with a cleartext signature"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1588
2461 #, c-format
2462 msgid ""
2463 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2464 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2465 msgstr ""
2466
2467 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2468 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1598 apt-pkg/acquire-item.cc:1604
2469 #, c-format
2470 msgid "GPG error: %s: %s"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1707
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2476 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2477
2478 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1714
2479 msgid ""
2480 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2481 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2482 msgstr ""
2483
2484 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1727 apt-pkg/acquire-item.cc:2194
2485 #, c-format
2486 msgid ""
2487 "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2488 "authenticated."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1952
2492 #, c-format
2493 msgid ""
2494 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2495 "or malformed file)"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1971
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2501 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2502
2503 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1995
2504 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2505 msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2506
2507 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2033
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2511 "repository will not be applied."
2512 msgstr ""
2513
2514 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2055
2515 #, c-format
2516 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2074
2520 #, c-format
2521 msgid ""
2522 "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2523 "contact the owner of the repository."
2524 msgstr ""
2525
2526 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2241
2527 #, c-format
2528 msgid ""
2529 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2530 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2531 msgstr ""
2532 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2533 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
2534
2535 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2307
2536 #, c-format
2537 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2343
2541 #, c-format
2542 msgid ""
2543 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2544 msgstr ""
2545 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
2546
2547 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:113
2548 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2549 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
2550
2551 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2552 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2553 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240 apt-pkg/pkgcachegen.cc:250
2554 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:316 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
2555 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
2556 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
2557 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
2558 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:525
2559 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:539 apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2560 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:584
2561 #, fuzzy, c-format
2562 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2563 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2564
2565 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2566 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2567 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2568
2569 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:276
2570 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2571 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2572
2573 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:279
2574 #, fuzzy
2575 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2576 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2577
2578 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:282
2579 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2580 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2581
2582 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
2583 #, c-format
2584 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2585 msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
2586
2587 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1203
2588 #, c-format
2589 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2590 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2591
2592 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1291 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1395
2593 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1401 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1558
2594 msgid "Reading package lists"
2595 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
2596
2597 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1308
2598 msgid "Collecting File Provides"
2599 msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
2600
2601 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1500 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1507
2602 msgid "IO Error saving source cache"
2603 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
2604
2605 #: apt-pkg/vendorlist.cc:85
2606 #, c-format
2607 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2608 msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
2609
2610 #: apt-pkg/acquire.cc:123 apt-pkg/acquire.cc:143 apt-pkg/cdrom.cc:829
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "List directory %spartial is missing."
2613 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2614
2615 #: apt-pkg/acquire.cc:126 apt-pkg/acquire.cc:148
2616 #, fuzzy, c-format
2617 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2618 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2619
2620 #: apt-pkg/acquire.cc:548 apt-pkg/clean.cc:39
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "Clean of %s is not supported"
2623 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2624
2625 #. only show the ETA if it makes sense
2626 #. two days
2627 #: apt-pkg/acquire.cc:976
2628 #, c-format
2629 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2630 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2631
2632 #: apt-pkg/acquire.cc:978
2633 #, c-format
2634 msgid "Retrieving file %li of %li"
2635 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2636
2637 #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
2638 #, fuzzy
2639 msgid ""
2640 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2641 "used instead."
2642 msgstr ""
2643 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
2644 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
2645
2646 #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
2647 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2648 msgstr ""
2649 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
2650
2651 #: apt-pkg/clean.cc:64
2652 #, c-format
2653 msgid "Unable to stat %s."
2654 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2655
2656 #: apt-pkg/policy.cc:83
2657 #, c-format
2658 msgid ""
2659 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2660 "available in the sources"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: apt-pkg/policy.cc:422
2664 #, fuzzy, c-format
2665 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2666 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
2667
2668 #: apt-pkg/policy.cc:444
2669 #, c-format
2670 msgid "Did not understand pin type %s"
2671 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
2672
2673 #: apt-pkg/policy.cc:452
2674 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2675 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
2676
2677 #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:958
2678 #, c-format
2679 msgid ""
2680 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2681 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: apt-pkg/packagemanager.cc:551 apt-pkg/packagemanager.cc:581
2685 #, fuzzy, c-format
2686 msgid "Could not configure '%s'. "
2687 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2688
2689 #: apt-pkg/packagemanager.cc:631
2690 #, c-format
2691 msgid ""
2692 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2693 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2694 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2695 msgstr ""
2696 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
2697 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
2698 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
2699 "ལྡན་བཟོ།"
2700
2701 #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
2702 #, c-format
2703 msgid "Line %u too long in source list %s."
2704 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2705
2706 #: apt-pkg/cdrom.cc:571
2707 #, fuzzy
2708 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2709 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
2710
2711 #: apt-pkg/cdrom.cc:586
2712 #, c-format
2713 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2714 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2715
2716 #: apt-pkg/cdrom.cc:599
2717 msgid "Waiting for disc...\n"
2718 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
2719
2720 #: apt-pkg/cdrom.cc:609
2721 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2722 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
2723
2724 #: apt-pkg/cdrom.cc:620
2725 msgid "Identifying... "
2726 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
2727
2728 #: apt-pkg/cdrom.cc:662
2729 #, c-format
2730 msgid "Stored label: %s\n"
2731 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2732
2733 #: apt-pkg/cdrom.cc:680
2734 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2735 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
2736
2737 #: apt-pkg/cdrom.cc:734
2738 #, fuzzy, c-format
2739 msgid ""
2740 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2741 "%zu signatures\n"
2742 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
2743
2744 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
2745 msgid ""
2746 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2747 "wrong architecture?"
2748 msgstr ""
2749
2750 #: apt-pkg/cdrom.cc:771
2751 #, fuzzy, c-format
2752 msgid "Found label '%s'\n"
2753 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2754
2755 #: apt-pkg/cdrom.cc:800
2756 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2757 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
2758
2759 #: apt-pkg/cdrom.cc:817
2760 #, c-format
2761 msgid ""
2762 "This disc is called: \n"
2763 "'%s'\n"
2764 msgstr ""
2765 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2766 "'%s'\n"
2767
2768 #: apt-pkg/cdrom.cc:819
2769 msgid "Copying package lists..."
2770 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
2771
2772 #: apt-pkg/cdrom.cc:863
2773 msgid "Writing new source list\n"
2774 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
2775
2776 #: apt-pkg/cdrom.cc:874
2777 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2778 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
2779
2780 #: apt-pkg/algorithms.cc:265
2781 #, c-format
2782 msgid ""
2783 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2784 msgstr ""
2785 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2786 "མ་ཐོབ།"
2787
2788 #: apt-pkg/algorithms.cc:1084
2789 msgid ""
2790 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2791 "held packages."
2792 msgstr ""
2793 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2794 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2795
2796 #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
2797 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2798 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2799
2800 #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
2801 msgid "Send scenario to solver"
2802 msgstr ""
2803
2804 #: apt-pkg/edsp.cc:237
2805 msgid "Send request to solver"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: apt-pkg/edsp.cc:316
2809 msgid "Prepare for receiving solution"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: apt-pkg/edsp.cc:323
2813 msgid "External solver failed without a proper error message"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: apt-pkg/edsp.cc:615 apt-pkg/edsp.cc:618 apt-pkg/edsp.cc:623
2817 msgid "Execute external solver"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: apt-pkg/tagfile.cc:169
2821 #, c-format
2822 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2823 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2824
2825 #: apt-pkg/tagfile.cc:269
2826 #, c-format
2827 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2828 msgstr "%s (༢་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2829
2830 #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
2831 #, fuzzy, c-format
2832 msgid "Unable to parse Release file %s"
2833 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2834
2835 #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
2836 #, fuzzy, c-format
2837 msgid "No sections in Release file %s"
2838 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
2839
2840 #: apt-pkg/indexrecords.cc:139
2841 #, c-format
2842 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: apt-pkg/indexrecords.cc:152
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2848 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
2849
2850 #: apt-pkg/indexrecords.cc:171
2851 #, fuzzy, c-format
2852 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2853 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2854
2855 #: apt-pkg/sourcelist.cc:127
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2858 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2859
2860 #: apt-pkg/sourcelist.cc:170
2861 #, fuzzy, c-format
2862 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2863 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2864
2865 #: apt-pkg/sourcelist.cc:173
2866 #, fuzzy, c-format
2867 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2868 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2869
2870 #: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2871 #, fuzzy, c-format
2872 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2873 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2874
2875 #: apt-pkg/sourcelist.cc:190
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2878 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2879
2880 #: apt-pkg/sourcelist.cc:193
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2883 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2884
2885 #: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2886 #, c-format
2887 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2888 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
2889
2890 #: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2891 #, c-format
2892 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2893 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
2894
2895 #: apt-pkg/sourcelist.cc:211
2896 #, c-format
2897 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2898 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
2899
2900 #: apt-pkg/sourcelist.cc:217
2901 #, c-format
2902 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2903 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
2904
2905 #: apt-pkg/sourcelist.cc:224
2906 #, c-format
2907 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2908 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
2909
2910 #: apt-pkg/sourcelist.cc:335
2911 #, c-format
2912 msgid "Opening %s"
2913 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2914
2915 #: apt-pkg/sourcelist.cc:371
2916 #, c-format
2917 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2918 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2919
2920 #: apt-pkg/sourcelist.cc:375
2921 #, c-format
2922 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2923 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2924
2925 #: apt-pkg/sourcelist.cc:416
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2928 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2929
2930 #: apt-pkg/cacheset.cc:501
2931 #, c-format
2932 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2933 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2934
2935 #: apt-pkg/cacheset.cc:504
2936 #, c-format
2937 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2938 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2939
2940 #: apt-pkg/cacheset.cc:634
2941 #, fuzzy, c-format
2942 msgid "Couldn't find task '%s'"
2943 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2944
2945 #: apt-pkg/cacheset.cc:640
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2948 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2949
2950 #: apt-pkg/cacheset.cc:646
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2953 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2954
2955 #: apt-pkg/cacheset.cc:690
2956 #, c-format
2957 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2958 msgstr ""
2959
2960 #: apt-pkg/cacheset.cc:734
2961 #, c-format
2962 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: apt-pkg/cacheset.cc:742
2966 #, c-format
2967 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2968 msgstr ""
2969
2970 #: apt-pkg/cacheset.cc:750
2971 #, c-format
2972 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: apt-pkg/cacheset.cc:758 apt-pkg/cacheset.cc:766
2976 #, c-format
2977 msgid ""
2978 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2979 "neither of them"
2980 msgstr ""
2981
2982 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:107
2983 #, fuzzy, c-format
2984 msgid "Installing %s"
2985 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
2986
2987 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:108 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1011
2988 #, c-format
2989 msgid "Configuring %s"
2990 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2991
2992 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:109 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1018
2993 #, c-format
2994 msgid "Removing %s"
2995 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
2996
2997 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
2998 #, fuzzy, c-format
2999 msgid "Completely removing %s"
3000 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3001
3002 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111
3003 #, c-format
3004 msgid "Noting disappearance of %s"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112
3008 #, c-format
3009 msgid "Running post-installation trigger %s"
3010 msgstr ""
3011
3012 #. FIXME: use a better string after freeze
3013 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842
3014 #, fuzzy, c-format
3015 msgid "Directory '%s' missing"
3016 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
3017
3018 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:857 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "Could not open file '%s'"
3021 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3022
3023 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
3024 #, c-format
3025 msgid "Preparing %s"
3026 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3027
3028 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1005
3029 #, c-format
3030 msgid "Unpacking %s"
3031 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
3032
3033 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
3034 #, c-format
3035 msgid "Preparing to configure %s"
3036 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3037
3038 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1012
3039 #, c-format
3040 msgid "Installed %s"
3041 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3042
3043 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1017
3044 #, c-format
3045 msgid "Preparing for removal of %s"
3046 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3047
3048 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1019
3049 #, c-format
3050 msgid "Removed %s"
3051 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
3052
3053 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1024
3054 #, c-format
3055 msgid "Preparing to completely remove %s"
3056 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3057
3058 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1025
3059 #, c-format
3060 msgid "Completely removed %s"
3061 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3062
3063 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
3064 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
3065 #, fuzzy, c-format
3066 msgid "Can not write log (%s)"
3067 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
3068
3069 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1079 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1160
3070 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1134
3074 msgid "Is stdout a terminal?"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
3078 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1700
3082 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3083 msgstr ""
3084
3085 #. check if its not a follow up error
3086 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1705
3087 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3088 msgstr ""
3089
3090 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1707
3091 msgid ""
3092 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3093 "error from a previous failure."
3094 msgstr ""
3095
3096 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1713
3097 msgid ""
3098 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3099 "error"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1720
3103 msgid ""
3104 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3105 "error"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1727 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1733
3109 msgid ""
3110 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3111 "local system"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1755
3115 msgid ""
3116 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
3120 #, c-format
3121 msgid ""
3122 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3123 "it?"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
3127 #, fuzzy, c-format
3128 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3129 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
3130
3131 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3132 #. dpkg --configure -a
3133 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
3134 #, c-format
3135 msgid ""
3136 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3137 msgstr ""
3138
3139 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
3140 msgid "Not locked"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
3144 #, c-format
3145 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
3146 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
3147
3148 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:201
3149 #, c-format
3150 msgid "Could not open lock file %s"
3151 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3152
3153 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
3154 #, c-format
3155 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
3156 msgstr ""
3157 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
3158
3159 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:229
3160 #, c-format
3161 msgid "Could not get lock %s"
3162 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
3163
3164 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:366 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:480
3165 #, c-format
3166 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
3167 msgstr ""
3168
3169 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
3170 #, c-format
3171 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:418
3175 #, c-format
3176 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:427
3180 #, c-format
3181 msgid ""
3182 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
3186 #, c-format
3187 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
3188 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3189
3190 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
3191 #, fuzzy, c-format
3192 msgid "Sub-process %s received signal %u."
3193 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3194
3195 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:212
3196 #, c-format
3197 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3198 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
3199
3200 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:854 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:205
3201 #, c-format
3202 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3203 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
3204
3205 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:952
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid "Problem closing the gzip file %s"
3208 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3209
3210 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1140
3211 #, c-format
3212 msgid "Could not open file %s"
3213 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3214
3215 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1246
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid "Could not open file descriptor %d"
3218 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3219
3220 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1354 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2123
3221 msgid "Failed to create subprocess IPC"
3222 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3223
3224 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1412
3225 msgid "Failed to exec compressor "
3226 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3227
3228 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1553
3229 #, fuzzy, c-format
3230 msgid "read, still have %llu to read but none left"
3231 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3232
3233 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1666 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1688
3234 #, fuzzy, c-format
3235 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3236 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3237
3238 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1954
3239 #, fuzzy, c-format
3240 msgid "Problem closing the file %s"
3241 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3242
3243 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1965
3244 #, fuzzy, c-format
3245 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3246 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3247
3248 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1976
3249 #, fuzzy, c-format
3250 msgid "Problem unlinking the file %s"
3251 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3252
3253 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1989
3254 msgid "Problem syncing the file"
3255 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3256
3257 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
3258 #, c-format
3259 msgid "%c%s... Error!"
3260 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
3261
3262 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
3263 #, c-format
3264 msgid "%c%s... Done"
3265 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3266
3267 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
3268 msgid "..."
3269 msgstr ""
3270
3271 #. Print the spinner
3272 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
3273 #, fuzzy, c-format
3274 msgid "%c%s... %u%%"
3275 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3276
3277 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3278 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
3279 #, c-format
3280 msgid "%lid %lih %limin %lis"
3281 msgstr ""
3282
3283 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
3284 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
3285 #, c-format
3286 msgid "%lih %limin %lis"
3287 msgstr ""
3288
3289 #. min means minutes, s means seconds
3290 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:439
3291 #, c-format
3292 msgid "%limin %lis"
3293 msgstr ""
3294
3295 #. s means seconds
3296 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:444
3297 #, c-format
3298 msgid "%lis"
3299 msgstr ""
3300
3301 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1290
3302 #, c-format
3303 msgid "Selection %s not found"
3304 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
3305
3306 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
3307 msgid "Can't mmap an empty file"
3308 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
3309
3310 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
3311 #, fuzzy, c-format
3312 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3313 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3314
3315 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
3316 #, fuzzy, c-format
3317 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3318 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3319
3320 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Unable to close mmap"
3323 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3324
3325 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3326 #, fuzzy
3327 msgid "Unable to synchronize mmap"
3328 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3329
3330 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
3331 #, c-format
3332 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3333 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3334
3335 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3336 #, fuzzy
3337 msgid "Failed to truncate file"
3338 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3339
3340 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
3341 #, c-format
3342 msgid ""
3343 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3344 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3345 msgstr ""
3346
3347 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3348 #, c-format
3349 msgid ""
3350 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3351 "reached."
3352 msgstr ""
3353
3354 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3355 msgid ""
3356 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3357 msgstr ""
3358
3359 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3360 #, c-format
3361 msgid "Unable to stat the mount point %s"
3362 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3363
3364 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
3365 msgid "Failed to stat the cdrom"
3366 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3367
3368 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
3369 #, c-format
3370 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3371 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
3372
3373 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
3374 #, c-format
3375 msgid "Opening configuration file %s"
3376 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3377
3378 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
3379 #, c-format
3380 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3381 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
3382
3383 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
3384 #, c-format
3385 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3386 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
3387
3388 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
3389 #, c-format
3390 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3391 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
3392
3393 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
3394 #, c-format
3395 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3396 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
3397
3398 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
3399 #, c-format
3400 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3401 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
3402
3403 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
3404 #, c-format
3405 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3406 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
3407
3408 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
3409 #, c-format
3410 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3411 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
3412
3413 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3414 #, fuzzy, c-format
3415 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3416 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
3417
3418 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
3419 #, c-format
3420 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3421 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
3422
3423 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
3424 #, c-format
3425 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
3426 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
3427
3428 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:149 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
3429 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166
3430 #, c-format
3431 msgid "Command line option %s is not understood"
3432 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
3433
3434 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:171
3435 #, c-format
3436 msgid "Command line option %s is not boolean"
3437 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
3438
3439 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:212 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:233
3440 #, c-format
3441 msgid "Option %s requires an argument."
3442 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
3443
3444 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:246 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:252
3445 #, c-format
3446 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3447 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
3448
3449 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:281
3450 #, c-format
3451 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3452 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
3453
3454 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:312
3455 #, c-format
3456 msgid "Option '%s' is too long"
3457 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3458
3459 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:344
3460 #, c-format
3461 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3462 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
3463
3464 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:394
3465 #, c-format
3466 msgid "Invalid operation %s"
3467 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
3468
3469 #: apt-inst/filelist.cc:380
3470 msgid "DropNode called on still linked node"
3471 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
3472
3473 #: apt-inst/filelist.cc:412
3474 msgid "Failed to locate the hash element!"
3475 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
3476
3477 #: apt-inst/filelist.cc:459
3478 msgid "Failed to allocate diversion"
3479 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3480
3481 #: apt-inst/filelist.cc:464
3482 msgid "Internal error in AddDiversion"
3483 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
3484
3485 #: apt-inst/filelist.cc:477
3486 #, c-format
3487 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3488 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
3489
3490 #: apt-inst/filelist.cc:506
3491 #, c-format
3492 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3493 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
3494
3495 #: apt-inst/filelist.cc:549
3496 #, c-format
3497 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3498 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
3499
3500 #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3501 #, c-format
3502 msgid "The path %s is too long"
3503 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3504
3505 #: apt-inst/extract.cc:132
3506 #, c-format
3507 msgid "Unpacking %s more than once"
3508 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
3509
3510 #: apt-inst/extract.cc:142
3511 #, c-format
3512 msgid "The directory %s is diverted"
3513 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
3514
3515 #: apt-inst/extract.cc:152
3516 #, c-format
3517 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3518 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
3519
3520 #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3521 msgid "The diversion path is too long"
3522 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
3523
3524 #: apt-inst/extract.cc:249
3525 #, c-format
3526 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3527 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3528
3529 #: apt-inst/extract.cc:289
3530 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3531 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3532
3533 #: apt-inst/extract.cc:293
3534 msgid "The path is too long"
3535 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
3536
3537 #: apt-inst/extract.cc:421
3538 #, c-format
3539 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3540 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
3541
3542 #: apt-inst/extract.cc:438
3543 #, c-format
3544 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3545 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
3546
3547 #: apt-inst/extract.cc:498
3548 #, c-format
3549 msgid "Unable to stat %s"
3550 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3551
3552 #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3553 #, c-format
3554 msgid "Failed to write file %s"
3555 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3556
3557 #: apt-inst/dirstream.cc:104
3558 #, c-format
3559 msgid "Failed to close file %s"
3560 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3561
3562 #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3563 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3564 #, c-format
3565 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3566 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
3567
3568 #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3569 #, c-format
3570 msgid "Internal error, could not locate member %s"
3571 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
3572
3573 #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3574 msgid "Unparsable control file"
3575 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
3576
3577 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3578 msgid "Invalid archive signature"
3579 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
3580
3581 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3582 msgid "Error reading archive member header"
3583 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
3584
3585 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3586 #, fuzzy, c-format
3587 msgid "Invalid archive member header %s"
3588 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
3589
3590 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3591 msgid "Invalid archive member header"
3592 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
3593
3594 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3595 msgid "Archive is too short"
3596 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
3597
3598 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3599 msgid "Failed to read the archive headers"
3600 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3601
3602 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
3603 msgid "Failed to create pipes"
3604 msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3605
3606 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
3607 msgid "Failed to exec gzip "
3608 msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3609
3610 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
3611 msgid "Corrupted archive"
3612 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
3613
3614 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
3615 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3616 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
3617
3618 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
3619 #, c-format
3620 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3621 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
3622
3623 #~ msgid "Total dependency version space: "
3624 #~ msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
3625
3626 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3627 #~ msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
3628
3629 #~ msgid "Done"
3630 #~ msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
3631
3632 #, fuzzy
3633 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3634 #~ msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
3635
3636 #, fuzzy
3637 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3638 #~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3639
3640 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3641 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3642
3643 #~ msgid ""
3644 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3645 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3646 #~ msgstr ""
3647 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3648 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3649
3650 #, fuzzy
3651 #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3652 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3653
3654 #, fuzzy
3655 #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3656 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3657
3658 #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3659 #~ msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
3660
3661 #, fuzzy
3662 #~ msgid " [Not candidate version]"
3663 #~ msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
3664
3665 #~ msgid "You should explicitly select one to install."
3666 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
3667
3668 #~ msgid ""
3669 #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3670 #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3671 #~ "is only available from another source\n"
3672 #~ msgstr ""
3673 #~ "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
3674 #~ "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
3675 #~ "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
3676
3677 #~ msgid "However the following packages replace it:"
3678 #~ msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
3679
3680 #, fuzzy
3681 #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3682 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
3683
3684 #, fuzzy
3685 #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3686 #~ msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3687
3688 #, fuzzy
3689 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3690 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3691
3692 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3693 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3694
3695 #~ msgid ""
3696 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3697 #~ "need to manually fix this package."
3698 #~ msgstr ""
3699 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3700 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3701
3702 #, fuzzy
3703 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3704 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3705
3706 #~ msgid "Failed to remove %s"
3707 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3708
3709 #~ msgid "Unable to create %s"
3710 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3711
3712 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3713 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3714
3715 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3716 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3717
3718 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3719 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3720
3721 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3722 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3723
3724 #~ msgid "Reading file listing"
3725 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3726
3727 #~ msgid ""
3728 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3729 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3730 #~ "package!"
3731 #~ msgstr ""
3732 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3733 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3734 #~ "བཙུགས་འབད།"
3735
3736 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3737 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3738
3739 #~ msgid "Internal error getting a node"
3740 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3741
3742 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3743 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3744
3745 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3746 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3747
3748 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3749 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3750
3751 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3752 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3753
3754 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3755 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3756
3757 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3758 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3759
3760 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3761 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3762
3763 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3764 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3765
3766 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3767 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3768
3769 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3770 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3771
3772 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3773 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3774
3775 #~ msgid "Read error from %s process"
3776 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
3777
3778 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3779 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
3780
3781 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3782 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3783
3784 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3785 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3786
3787 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3788 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3789
3790 #~ msgid "decompressor"
3791 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
3792
3793 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3794 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3795
3796 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3797 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3798
3799 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3800 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3801
3802 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3803 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3804
3805 #, fuzzy
3806 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3807 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3808
3809 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3810 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3811
3812 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3813 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3814
3815 #, fuzzy
3816 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3817 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3818
3819 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3820 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3821
3822 #, fuzzy
3823 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3824 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3825
3826 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3827 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3828
3829 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3830 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3831
3832 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
3833 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3834
3835 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3836 #~ msgstr ""
3837 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
3838 #~ "འཐོན་དོ།"
3839
3840 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3841 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3842
3843 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3844 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
3845
3846 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3847 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
3848
3849 #, fuzzy
3850 #~ msgid "Could not patch file"
3851 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3852
3853 #~ msgid " %4i %s\n"
3854 #~ msgstr "%4i %s\n"
3855
3856 #~ msgid "%4i %s\n"
3857 #~ msgstr "%4i %s\n"
3858
3859 #, fuzzy
3860 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3861 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3862
3863 #~ msgid ""
3864 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3865 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3866 #~ "that package should be filed."
3867 #~ msgstr ""
3868 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
3869 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
3870
3871 #, fuzzy
3872 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3873 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3874
3875 #, fuzzy
3876 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3877 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3878
3879 #, fuzzy
3880 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3881 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3882
3883 #, fuzzy
3884 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3885 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3886
3887 #, fuzzy
3888 #~ msgid "Stored label: %s \n"
3889 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3890
3891 #, fuzzy
3892 #~ msgid ""
3893 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3894 #~ "%i signatures\n"
3895 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3896
3897 #, fuzzy
3898 #~ msgid "openpty failed\n"
3899 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3900
3901 #~ msgid "File date has changed %s"
3902 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"