1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-02-10 18:02+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23 #: apt-private/acqprogress.cc
28 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30 #: apt-private/acqprogress.cc
35 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37 #: apt-private/acqprogress.cc
40 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:%lu %s"
42 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44 #: apt-private/acqprogress.cc
47 msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།:%lu %s"
49 #: apt-private/acqprogress.cc
51 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
54 #: apt-private/acqprogress.cc
56 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
58 #: apt-private/acqprogress.cc
61 "Media change: please insert the disc labeled\n"
63 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
65 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
67 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
69 #: apt-private/private-cachefile.cc
70 msgid "Correcting dependencies..."
71 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
73 #: apt-private/private-cachefile.cc
75 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
77 #: apt-private/private-cachefile.cc
78 msgid "Unable to correct dependencies"
79 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
81 #: apt-private/private-cachefile.cc
82 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
83 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
85 #: apt-private/private-cachefile.cc
89 #: apt-private/private-cachefile.cc
90 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
91 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
93 #: apt-private/private-cachefile.cc
94 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
95 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
97 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
101 #: apt-private/private-cacheset.cc
103 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
104 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
106 #: apt-private/private-cacheset.cc
108 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
109 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
111 #: apt-private/private-cacheset.cc
113 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
114 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
116 #: apt-private/private-cacheset.cc
118 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
119 msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
121 #: apt-private/private-cacheset.cc
124 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
126 #: apt-private/private-cacheset.cc
128 msgid " [Not candidate version]"
129 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
131 #: apt-private/private-cacheset.cc
132 msgid "You should explicitly select one to install."
133 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
135 #: apt-private/private-cacheset.cc
138 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
139 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
140 "is only available from another source\n"
142 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
143 "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
144 "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
146 #: apt-private/private-cacheset.cc
147 msgid "However the following packages replace it:"
148 msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
150 #: apt-private/private-cacheset.cc
152 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
153 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
155 #: apt-private/private-cacheset.cc
157 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
160 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
161 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
163 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
164 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
166 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
168 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
169 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
171 #: apt-private/private-cacheset.cc
173 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
174 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
176 #: apt-private/private-cmndline.cc
177 msgid "Most used commands:"
180 #: apt-private/private-cmndline.cc
182 msgid "See %s for more information about the available commands."
185 #: apt-private/private-cmndline.cc
187 "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
188 "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
189 "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
190 "Security details are available in apt-secure(8).\n"
193 #: apt-private/private-cmndline.cc
194 msgid "This APT has Super Cow Powers."
195 msgstr "འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།"
197 #: apt-private/private-cmndline.cc
198 msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
201 #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
202 #: cmdline/apt-mark.cc
203 msgid "No packages found"
204 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
206 #: apt-private/private-download.cc
207 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
208 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
210 #: apt-private/private-download.cc
211 msgid "Authentication warning overridden.\n"
212 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
214 #: apt-private/private-download.cc
215 msgid "Some packages could not be authenticated"
216 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
218 #: apt-private/private-download.cc
220 msgid "Install these packages without verification?"
221 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
223 #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
225 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
229 #: apt-private/private-download.cc
232 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
234 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
236 #: apt-private/private-download.cc
238 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
239 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
241 #: apt-private/private-download.cc
243 msgid "Couldn't determine free space in %s"
244 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
246 #: apt-private/private-download.cc
248 msgid "You don't have enough free space in %s."
249 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
251 #: apt-private/private-download.cc
252 msgid "Unable to lock the download directory"
253 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
255 #: apt-private/private-install.cc
257 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
258 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
259 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
260 "or been moved out of Incoming."
262 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
263 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
264 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
267 #. if (Packages == 1)
269 #. c1out << std::endl;
271 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
272 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
273 #. "that package should be filed.") << std::endl;
276 #: apt-private/private-install.cc
277 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
278 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
280 #: apt-private/private-install.cc
281 msgid "Broken packages"
282 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
284 #: apt-private/private-install.cc
285 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
287 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
290 #: apt-private/private-install.cc
291 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
292 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
294 #: apt-private/private-install.cc
297 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
299 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
301 #: apt-private/private-install.cc
303 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
304 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
306 #: apt-private/private-install.cc
308 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
312 #: apt-private/private-install.cc
313 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
314 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
316 #: apt-private/private-install.cc
317 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
319 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
322 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
323 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
324 #: apt-private/private-install.cc
326 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
327 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
329 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
330 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
331 #: apt-private/private-install.cc
333 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
334 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
336 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
337 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
338 #: apt-private/private-install.cc
340 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
341 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
343 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
344 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
345 #: apt-private/private-install.cc
347 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
348 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
350 #: apt-private/private-install.cc
351 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
352 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
354 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
355 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
356 #: apt-private/private-install.cc
357 msgid "Yes, do as I say!"
358 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
360 #: apt-private/private-install.cc
363 "You are about to do something potentially harmful.\n"
364 "To continue type in the phrase '%s'\n"
367 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
368 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
371 #: apt-private/private-install.cc
373 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
375 #: apt-private/private-install.cc
377 msgid "Do you want to continue?"
378 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
380 #: apt-private/private-install.cc
381 msgid "Some files failed to download"
382 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
384 #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
385 msgid "Download complete and in download only mode"
386 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
388 #: apt-private/private-install.cc
390 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
393 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
394 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
396 #: apt-private/private-install.cc
397 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
398 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
400 #: apt-private/private-install.cc
401 msgid "Unable to correct missing packages."
402 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
404 #: apt-private/private-install.cc
405 msgid "Aborting install."
406 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
408 #: apt-private/private-install.cc
410 "The following package disappeared from your system as\n"
411 "all files have been overwritten by other packages:"
413 "The following packages disappeared from your system as\n"
414 "all files have been overwritten by other packages:"
418 #: apt-private/private-install.cc
419 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
422 #: apt-private/private-install.cc
423 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
426 #: apt-private/private-install.cc
428 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
429 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
432 #: apt-private/private-install.cc
434 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
435 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
437 #: apt-private/private-install.cc
440 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
442 "The following packages were automatically installed and are no longer "
444 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
445 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
447 #: apt-private/private-install.cc
449 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
451 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
452 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
453 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
455 #: apt-private/private-install.cc
457 msgid "Use '%s' to remove it."
458 msgid_plural "Use '%s' to remove them."
462 #: apt-private/private-install.cc
463 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
464 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
466 #: apt-private/private-install.cc
468 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
471 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
472 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
474 #: apt-private/private-install.cc
476 msgid "The following additional packages will be installed:"
477 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
479 #: apt-private/private-install.cc
480 msgid "Suggested packages:"
481 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
483 #: apt-private/private-install.cc
484 msgid "Recommended packages:"
485 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
487 #: apt-private/private-install.cc
489 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
491 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
494 #: apt-private/private-install.cc
496 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
498 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
501 #: apt-private/private-install.cc
503 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
504 msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
506 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
507 #: apt-private/private-install.cc
509 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
510 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
512 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
514 msgid "%s set to manually installed.\n"
515 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
517 #: apt-private/private-install.cc
519 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
520 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
522 #: apt-private/private-install.cc
524 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
525 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
527 #: apt-private/private-list.cc
531 #: apt-private/private-list.cc
533 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
535 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
539 #: apt-private/private-main.cc
541 "NOTE: This is only a simulation!\n"
542 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
543 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
544 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
547 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
551 #: apt-private/private-output.cc
553 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
554 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
556 #: apt-private/private-output.cc
558 msgid "[installed,local]"
559 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
561 #: apt-private/private-output.cc
562 msgid "[installed,auto-removable]"
565 #: apt-private/private-output.cc
567 msgid "[installed,automatic]"
568 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
570 #: apt-private/private-output.cc
573 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
575 #: apt-private/private-output.cc
577 msgid "[upgradable from: %s]"
580 #: apt-private/private-output.cc
581 msgid "[residual-config]"
584 #: apt-private/private-output.cc
586 msgid "but %s is installed"
587 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
589 #: apt-private/private-output.cc
591 msgid "but %s is to be installed"
592 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
594 #: apt-private/private-output.cc
595 msgid "but it is not installable"
596 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
598 #: apt-private/private-output.cc
599 msgid "but it is a virtual package"
600 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
602 #: apt-private/private-output.cc
603 msgid "but it is not installed"
604 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
606 #: apt-private/private-output.cc
607 msgid "but it is not going to be installed"
608 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
610 #: apt-private/private-output.cc
614 #: apt-private/private-output.cc
615 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
616 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
618 #: apt-private/private-output.cc
619 msgid "The following NEW packages will be installed:"
620 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
622 #: apt-private/private-output.cc
623 msgid "The following packages will be REMOVED:"
624 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
626 #: apt-private/private-output.cc
627 msgid "The following packages have been kept back:"
628 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
630 #: apt-private/private-output.cc
631 msgid "The following packages will be upgraded:"
632 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
634 #: apt-private/private-output.cc
635 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
636 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
638 #: apt-private/private-output.cc
639 msgid "The following held packages will be changed:"
640 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
642 #: apt-private/private-output.cc
644 msgid "%s (due to %s)"
645 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
647 #: apt-private/private-output.cc
649 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
650 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
652 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
653 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
655 #: apt-private/private-output.cc
657 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
658 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
660 #: apt-private/private-output.cc
662 msgid "%lu reinstalled, "
663 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
665 #: apt-private/private-output.cc
667 msgid "%lu downgraded, "
668 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
670 #: apt-private/private-output.cc
672 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
673 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
675 #: apt-private/private-output.cc
677 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
678 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
680 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
681 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
682 #. The user has to answer with an input matching the
683 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
684 #: apt-private/private-output.cc
688 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
689 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
690 #. The user has to answer with an input matching the
691 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
692 #: apt-private/private-output.cc
696 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
697 #: apt-private/private-output.cc
701 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
702 #: apt-private/private-output.cc
706 #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
708 msgid "Regex compilation error - %s"
709 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
711 #: apt-private/private-search.cc
713 msgid "You must give at least one search pattern"
714 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
716 #: apt-private/private-search.cc
717 msgid "Full Text Search"
720 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
722 msgid "Package file %s is out of sync."
723 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
725 #: apt-private/private-show.cc
727 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
729 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
733 #: apt-private/private-show.cc
734 msgid "not a real package (virtual)"
737 #: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
739 msgid "Unable to locate package %s"
740 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
742 #: apt-private/private-show.cc
743 msgid "Package files:"
744 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
746 #: apt-private/private-show.cc
747 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
749 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
751 #. Show any packages have explicit pins
752 #: apt-private/private-show.cc
753 msgid "Pinned packages:"
754 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
756 #: apt-private/private-show.cc
760 #. Print the package name and the version we are forcing to
761 #: apt-private/private-show.cc
763 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
766 #: apt-private/private-show.cc
768 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
770 #: apt-private/private-show.cc
774 #: apt-private/private-show.cc
778 #: apt-private/private-show.cc
779 msgid " Package pin: "
780 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
782 #. Show the priority tables
783 #: apt-private/private-show.cc
784 msgid " Version table:"
785 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
787 #: apt-private/private-source.cc
789 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
790 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
792 #: apt-private/private-source.cc
794 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
795 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
797 #: apt-private/private-source.cc
799 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
800 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
802 #: apt-private/private-source.cc
804 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
805 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
807 #: apt-private/private-source.cc
809 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
812 #: apt-private/private-source.cc
813 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
814 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
816 #: apt-private/private-source.cc
818 msgid "Unable to find a source package for %s"
819 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
821 #: apt-private/private-source.cc
824 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
828 #: apt-private/private-source.cc
833 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
836 #: apt-private/private-source.cc
838 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
839 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
841 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
842 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
843 #: apt-private/private-source.cc
845 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
846 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
848 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
849 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
850 #: apt-private/private-source.cc
852 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
853 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
855 #: apt-private/private-source.cc
857 msgid "Fetch source %s\n"
858 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
860 #: apt-private/private-source.cc
861 msgid "Failed to fetch some archives."
862 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
864 #: apt-private/private-source.cc
866 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
867 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
869 #: apt-private/private-source.cc
871 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
872 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
874 #: apt-private/private-source.cc
876 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
877 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
879 #: apt-private/private-source.cc
881 msgid "Build command '%s' failed.\n"
882 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
884 #: apt-private/private-source.cc
886 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
887 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
889 #: apt-private/private-source.cc
891 msgid "%s has no build depends.\n"
892 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
894 #: apt-private/private-source.cc
895 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
896 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
898 #: apt-private/private-source.cc
901 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
902 "Architectures for setup"
905 #: apt-private/private-source.cc
907 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
910 #: apt-private/private-source.cc
912 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
913 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
915 #: apt-private/private-source.cc
916 msgid "Failed to process build dependencies"
917 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
919 #: apt-private/private-sources.cc
921 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
922 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
924 #: apt-private/private-sources.cc
926 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
929 #: apt-private/private-unmet.cc
931 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
932 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
934 #: apt-private/private-update.cc
935 msgid "The update command takes no arguments"
936 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
938 #: apt-private/private-update.cc
940 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
942 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
946 #: apt-private/private-update.cc
947 msgid "All packages are up to date."
950 #: cmdline/apt-cache.cc
952 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
953 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
955 #: cmdline/apt-cache.cc
956 msgid "Total package names: "
957 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
959 #: cmdline/apt-cache.cc
961 msgid "Total package structures: "
962 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
964 #: cmdline/apt-cache.cc
965 msgid " Normal packages: "
966 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
968 #: cmdline/apt-cache.cc
969 msgid " Pure virtual packages: "
970 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
972 #: cmdline/apt-cache.cc
973 msgid " Single virtual packages: "
974 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
976 #: cmdline/apt-cache.cc
977 msgid " Mixed virtual packages: "
978 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
980 #: cmdline/apt-cache.cc
982 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
984 #: cmdline/apt-cache.cc
985 msgid "Total distinct versions: "
986 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
988 #: cmdline/apt-cache.cc
990 msgid "Total distinct descriptions: "
991 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
993 #: cmdline/apt-cache.cc
994 msgid "Total dependencies: "
995 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
997 #: cmdline/apt-cache.cc
998 msgid "Total ver/file relations: "
999 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
1001 #: cmdline/apt-cache.cc
1003 msgid "Total Desc/File relations: "
1004 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
1006 #: cmdline/apt-cache.cc
1007 msgid "Total Provides mappings: "
1008 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
1010 #: cmdline/apt-cache.cc
1011 msgid "Total globbed strings: "
1012 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
1014 #: cmdline/apt-cache.cc
1015 msgid "Total slack space: "
1016 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
1018 #: cmdline/apt-cache.cc
1019 msgid "Total space accounted for: "
1020 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
1022 #: cmdline/apt-cache.cc
1023 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1026 #: cmdline/apt-cache.cc
1028 "Usage: apt-cache [options] command\n"
1029 " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
1031 "apt-cache queries and displays available information about installed\n"
1032 "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1033 "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1034 "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1035 "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
1036 "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1039 #: cmdline/apt-cache.cc
1040 msgid "Show source records"
1041 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
1043 #: cmdline/apt-cache.cc
1044 msgid "Search the package list for a regex pattern"
1045 msgstr "འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།"
1047 #: cmdline/apt-cache.cc
1048 msgid "Show raw dependency information for a package"
1049 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།"
1051 #: cmdline/apt-cache.cc
1052 msgid "Show reverse dependency information for a package"
1053 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།"
1055 #: cmdline/apt-cache.cc
1056 msgid "Show a readable record for the package"
1057 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།"
1059 #: cmdline/apt-cache.cc
1060 msgid "List the names of all packages in the system"
1061 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
1063 #: cmdline/apt-cache.cc
1064 msgid "Show policy settings"
1065 msgstr "འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
1067 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1069 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1070 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
1072 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1074 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1075 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1077 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1079 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1080 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1082 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1084 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1085 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1086 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1090 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1091 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1092 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
1094 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1096 "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1098 "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
1099 "media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1100 "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
1103 #: cmdline/apt-config.cc
1104 msgid "Arguments not in pairs"
1105 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
1107 #: cmdline/apt-config.cc
1110 "Usage: apt-config [options] command\n"
1112 "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
1113 "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
1115 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
1117 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
1119 #: cmdline/apt-config.cc
1120 msgid "get configuration values via shell evaluation"
1123 #: cmdline/apt-config.cc
1124 msgid "show the active configuration setting"
1127 #: cmdline/apt-get.cc
1129 msgid "Couldn't find package %s"
1130 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1132 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1134 msgid "%s set to automatically installed.\n"
1135 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1137 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1139 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1143 #: cmdline/apt-get.cc
1144 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1145 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1147 #: cmdline/apt-get.cc
1148 msgid "Supported modules:"
1149 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
1151 #: cmdline/apt-get.cc
1154 "Usage: apt-get [options] command\n"
1155 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1156 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1158 "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1159 "and information about them from authenticated sources and\n"
1160 "for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1161 "with their dependencies.\n"
1163 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
1164 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1165 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1167 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
1168 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
1169 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
1170 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
1172 #: cmdline/apt-get.cc
1173 msgid "Retrieve new lists of packages"
1174 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།"
1176 #: cmdline/apt-get.cc
1177 msgid "Perform an upgrade"
1178 msgstr "འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།"
1180 #: cmdline/apt-get.cc
1181 msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1182 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ཨིན།"
1184 #: cmdline/apt-get.cc
1185 msgid "Remove packages"
1186 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"
1188 #: cmdline/apt-get.cc
1189 msgid "Remove packages and config files"
1192 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1194 msgid "Remove automatically all unused packages"
1195 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1197 #: cmdline/apt-get.cc
1198 msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1199 msgstr "འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།"
1201 #: cmdline/apt-get.cc
1202 msgid "Follow dselect selections"
1203 msgstr "འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།"
1205 #: cmdline/apt-get.cc
1206 msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1207 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
1209 #: cmdline/apt-get.cc
1210 msgid "Erase downloaded archive files"
1211 msgstr "འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།"
1213 #: cmdline/apt-get.cc
1214 msgid "Erase old downloaded archive files"
1215 msgstr "འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།"
1217 #: cmdline/apt-get.cc
1218 msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1219 msgstr "ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
1221 #: cmdline/apt-get.cc
1222 msgid "Download source archives"
1223 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།"
1225 #: cmdline/apt-get.cc
1226 msgid "Download the binary package into the current directory"
1229 #: cmdline/apt-get.cc
1230 msgid "Download and display the changelog for the given package"
1233 #: cmdline/apt-helper.cc
1234 msgid "Need one URL as argument"
1237 #: cmdline/apt-helper.cc
1239 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1240 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
1242 #: cmdline/apt-helper.cc
1243 msgid "Download Failed"
1246 #: cmdline/apt-helper.cc
1248 msgid "GetSrvRec failed for %s"
1251 #: cmdline/apt-helper.cc
1253 "Usage: apt-helper [options] command\n"
1254 " apt-helper [options] cat-file file ...\n"
1255 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1257 "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
1258 "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
1261 #: cmdline/apt-helper.cc
1262 msgid "download the given uri to the target-path"
1265 #: cmdline/apt-helper.cc
1266 msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1269 #: cmdline/apt-helper.cc
1270 msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1273 #: cmdline/apt-helper.cc
1274 msgid "detect proxy using apt.conf"
1277 #: cmdline/apt-mark.cc
1279 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1280 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1282 #: cmdline/apt-mark.cc
1284 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1285 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1287 #: cmdline/apt-mark.cc
1289 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1290 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1292 #: cmdline/apt-mark.cc
1294 msgid "%s was already set on hold.\n"
1295 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1297 #: cmdline/apt-mark.cc
1299 msgid "%s was already not hold.\n"
1300 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1302 #: cmdline/apt-mark.cc
1303 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1306 #: cmdline/apt-mark.cc
1308 msgid "%s set on hold.\n"
1309 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1311 #: cmdline/apt-mark.cc
1313 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1314 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1316 #: cmdline/apt-mark.cc
1318 msgid "Selected %s for purge.\n"
1321 #: cmdline/apt-mark.cc
1323 msgid "Selected %s for removal.\n"
1326 #: cmdline/apt-mark.cc
1328 msgid "Selected %s for installation.\n"
1331 #: cmdline/apt-mark.cc
1333 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1335 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1336 "as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1337 "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1338 "all packages with or without a certain marking.\n"
1341 #: cmdline/apt-mark.cc
1343 msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1344 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1346 #: cmdline/apt-mark.cc
1348 msgid "Mark the given packages as manually installed"
1349 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
1351 #: cmdline/apt-mark.cc
1352 msgid "Mark a package as held back"
1355 #: cmdline/apt-mark.cc
1356 msgid "Unset a package set as held back"
1359 #: cmdline/apt-mark.cc
1361 msgid "Print the list of automatically installed packages"
1362 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1364 #: cmdline/apt-mark.cc
1366 msgid "Print the list of manually installed packages"
1367 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1369 #: cmdline/apt-mark.cc
1370 msgid "Print the list of package on hold"
1375 "Usage: apt [options] command\n"
1377 "apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1378 "searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1379 "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1380 "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1381 "interactive use by default.\n"
1386 msgid "list packages based on package names"
1391 msgid "search in package descriptions"
1392 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
1395 msgid "show package details"
1401 msgid "install packages"
1402 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1406 msgid "remove packages"
1407 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1409 #. system wide stuff
1412 msgid "update list of available packages"
1413 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1416 msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1420 msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1426 msgid "edit the source information file"
1427 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1431 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1432 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1436 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1437 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1439 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
1440 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
1443 msgid "Wrong CD-ROM"
1444 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
1448 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1450 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
1453 msgid "Disk not found."
1454 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1456 #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1457 msgid "File not found"
1458 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1460 #: methods/connect.cc
1462 msgid "Connecting to %s (%s)"
1463 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
1465 #: methods/connect.cc
1468 msgstr "[IP: %s %s]"
1470 #: methods/connect.cc
1472 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1473 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1475 #: methods/connect.cc
1477 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1478 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
1480 #: methods/connect.cc
1482 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1483 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1485 #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1487 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1489 #: methods/connect.cc
1491 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1492 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1494 #. We say this mainly because the pause here is for the
1495 #. ssh connection that is still going
1496 #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1498 msgid "Connecting to %s"
1499 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
1501 #: methods/connect.cc
1503 msgid "Could not resolve '%s'"
1504 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1506 #: methods/connect.cc
1508 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1509 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
1511 #: methods/connect.cc
1513 msgid "System error resolving '%s:%s'"
1514 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1516 #: methods/connect.cc
1518 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1519 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1521 #: methods/connect.cc
1523 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1524 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1526 #: methods/copy.cc methods/store.cc
1527 msgid "Failed to stat"
1528 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1530 #: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
1531 msgid "Failed to set modification time"
1532 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1535 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1536 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
1538 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1541 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
1544 msgid "Unable to determine the peer name"
1545 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1548 msgid "Unable to determine the local name"
1549 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1553 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1554 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
1558 msgid "USER failed, server said: %s"
1559 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1563 msgid "PASS failed, server said: %s"
1564 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1568 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1571 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
1572 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
1576 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1577 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
1581 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1582 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
1584 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1585 msgid "Connection timeout"
1586 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
1589 msgid "Server closed the connection"
1590 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1592 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1594 msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
1596 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1597 msgid "A response overflowed the buffer."
1598 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1601 msgid "Protocol corruption"
1602 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
1604 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1606 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
1609 msgid "Could not create a socket"
1610 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
1613 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1614 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1617 msgid "Could not connect passive socket."
1618 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1621 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1622 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
1625 msgid "Could not bind a socket"
1626 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
1629 msgid "Could not listen on the socket"
1630 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
1633 msgid "Could not determine the socket's name"
1634 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1637 msgid "Unable to send PORT command"
1638 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
1642 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1643 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
1647 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1648 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
1651 msgid "Data socket connect timed out"
1652 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
1655 msgid "Unable to accept connection"
1656 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1658 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1659 msgid "Problem hashing file"
1660 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
1664 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1665 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
1667 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1668 msgid "Data socket timed out"
1669 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
1673 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1674 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
1676 #. Get the files information
1682 msgid "Unable to invoke "
1683 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
1686 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1687 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1691 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1693 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1698 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1700 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gnupg་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་"
1703 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1704 #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1707 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1712 msgid "Unknown error executing apt-key"
1713 msgstr "apt-key་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1716 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1717 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1721 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1724 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1727 msgid "Error writing to the file"
1728 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1731 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1732 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1735 msgid "Error reading from server"
1736 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1739 msgid "Error writing to file"
1740 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1743 msgid "Select failed"
1744 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1747 msgid "Connection timed out"
1748 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1751 msgid "Error writing to output file"
1752 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1754 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1755 #. Only warn if there is no sources.list file.
1756 #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1757 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1758 #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1760 msgid "Unable to read %s"
1761 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1763 #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1764 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1766 msgid "Unable to change to %s"
1767 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1769 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1770 #. and provide a config option to define that default
1771 #: methods/mirror.cc
1773 msgid "No mirror file '%s' found "
1776 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1777 #. and provide a config option to define that default
1778 #: methods/mirror.cc
1780 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1781 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1783 #: methods/mirror.cc
1785 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1786 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1788 #: methods/mirror.cc
1790 msgid "[Mirror: %s]"
1793 #: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1794 #: apt-pkg/acquire-item.cc
1796 msgid "Failed to stat %s"
1797 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1799 #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1800 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1801 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1804 msgid "Connection closed prematurely"
1805 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1807 #: methods/server.cc
1808 msgid "Waiting for headers"
1809 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1811 #: methods/server.cc
1812 msgid "Bad header line"
1813 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1815 #: methods/server.cc
1816 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1817 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1819 #: methods/server.cc
1820 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1821 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1823 #: methods/server.cc
1824 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1825 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1827 #: methods/server.cc
1828 msgid "This HTTP server has broken range support"
1829 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1831 #: methods/server.cc
1832 msgid "Unknown date format"
1833 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1835 #: methods/server.cc
1836 msgid "Bad header data"
1837 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1839 #: methods/server.cc
1840 msgid "Connection failed"
1841 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1843 #: methods/server.cc
1846 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1850 #: methods/server.cc
1851 msgid "Internal error"
1852 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1855 msgid "Empty files can't be valid archives"
1858 #: dselect/install:33
1859 msgid "Bad default setting!"
1860 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1862 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1863 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1865 msgid "Press [Enter] to continue."
1866 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1868 #: dselect/install:92
1869 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1872 #: dselect/install:102
1874 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1875 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1877 #: dselect/install:103
1879 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1880 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1882 #: dselect/install:104
1883 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1885 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1888 #: dselect/install:105
1890 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1892 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1893 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1895 #: dselect/update:30
1896 msgid "Merging available information"
1897 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1899 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1902 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1904 "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1905 "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1906 "configuration questions before installation of packages.\n"
1908 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1910 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1911 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1913 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1914 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1915 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1916 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1919 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1921 msgid "Unable to mkstemp %s"
1922 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1924 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1926 msgid "Unable to write to %s"
1927 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1929 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1930 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1931 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
1933 #: cmdline/apt-internal-solver.cc
1936 "Usage: apt-internal-solver\n"
1938 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1939 "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1942 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1944 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1945 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1947 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1948 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1949 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1950 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1953 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1954 msgid "Unknown package record!"
1955 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
1957 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1959 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1961 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
1962 "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
1963 "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
1966 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1967 msgid "Package extension list is too long"
1968 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1970 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1972 msgid "Error processing directory %s"
1973 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
1975 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1976 msgid "Source extension list is too long"
1977 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
1979 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1980 msgid "Error writing header to contents file"
1981 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
1983 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1985 msgid "Error processing contents %s"
1986 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
1988 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1990 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1991 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1992 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1995 " generate config [groups]\n"
1998 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1999 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
2000 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2002 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2003 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2004 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2005 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2007 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2008 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2010 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2011 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2012 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2013 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2015 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2016 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2019 " -h This help text\n"
2020 " --md5 Control MD5 generation\n"
2021 " -s=? Source override file\n"
2023 " -d=? Select the optional caching database\n"
2024 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2025 " --contents Control contents file generation\n"
2026 " -c=? Read this configuration file\n"
2027 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
2029 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
2030 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2031 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2034 " generate config [groups]\n"
2037 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
2038 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
2039 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
2042 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
2044 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
2045 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
2046 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2048 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
2049 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
2050 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
2053 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
2054 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
2055 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
2056 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
2058 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2059 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2062 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2063 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
2064 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
2066 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
2067 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
2068 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
2069 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
2070 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
2072 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2073 msgid "No selections matched"
2074 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
2076 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2078 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2079 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
2081 #: ftparchive/cachedb.cc
2083 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2084 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
2086 #: ftparchive/cachedb.cc
2088 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2089 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
2091 #: ftparchive/cachedb.cc
2094 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2095 "remove and re-create the database."
2097 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
2098 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
2100 #: ftparchive/cachedb.cc
2102 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2103 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2105 #: ftparchive/cachedb.cc
2107 msgid "Failed to read .dsc"
2108 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2110 #: ftparchive/cachedb.cc
2111 msgid "Archive has no control record"
2112 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
2114 #: ftparchive/cachedb.cc
2115 msgid "Unable to get a cursor"
2116 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
2118 #: ftparchive/contents.cc
2119 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2120 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2122 #: ftparchive/multicompress.cc
2124 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2125 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
2127 #: ftparchive/multicompress.cc
2129 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2130 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
2132 #: ftparchive/multicompress.cc
2133 msgid "Failed to fork"
2134 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2136 #: ftparchive/multicompress.cc
2137 msgid "Compress child"
2138 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
2140 #: ftparchive/multicompress.cc
2142 msgid "Internal error, failed to create %s"
2143 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2145 #: ftparchive/multicompress.cc
2146 msgid "IO to subprocess/file failed"
2147 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2149 #: ftparchive/multicompress.cc
2150 msgid "Failed to read while computing MD5"
2151 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2153 #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2155 msgid "Failed to rename %s to %s"
2156 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2158 #: ftparchive/override.cc
2160 msgid "Unable to open %s"
2161 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2165 #: ftparchive/override.cc
2167 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2168 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2170 #: ftparchive/override.cc
2172 msgid "Failed to read the override file %s"
2173 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2175 #: ftparchive/override.cc
2177 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2178 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2180 #: ftparchive/override.cc
2182 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2183 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
2185 #: ftparchive/override.cc
2187 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2188 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
2190 #: ftparchive/writer.cc
2192 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2193 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
2195 #: ftparchive/writer.cc
2197 msgid "W: Unable to stat %s\n"
2198 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
2200 #: ftparchive/writer.cc
2204 #: ftparchive/writer.cc
2208 #: ftparchive/writer.cc
2209 msgid "E: Errors apply to file "
2210 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
2212 #: ftparchive/writer.cc
2214 msgid "Failed to resolve %s"
2215 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2217 #: ftparchive/writer.cc
2218 msgid "Tree walking failed"
2219 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2221 #: ftparchive/writer.cc
2223 msgid "Failed to open %s"
2224 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2226 #: ftparchive/writer.cc
2228 msgid " DeLink %s [%s]\n"
2229 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
2231 #: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
2233 msgid "Failed to readlink %s"
2234 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2236 #: ftparchive/writer.cc
2238 msgid "*** Failed to link %s to %s"
2239 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2241 #: ftparchive/writer.cc
2243 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2244 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
2246 #: ftparchive/writer.cc
2247 msgid "Archive had no package field"
2248 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
2250 #: ftparchive/writer.cc
2252 msgid " %s has no override entry\n"
2253 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
2255 #: ftparchive/writer.cc
2257 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2258 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
2260 #: ftparchive/writer.cc
2262 msgid " %s has no source override entry\n"
2263 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
2265 #: ftparchive/writer.cc
2267 msgid " %s has no binary override entry either\n"
2268 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
2270 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2271 msgid "Invalid archive signature"
2272 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
2274 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2275 msgid "Error reading archive member header"
2276 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
2278 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2280 msgid "Invalid archive member header %s"
2281 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2283 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2284 msgid "Invalid archive member header"
2285 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2287 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2288 msgid "Archive is too short"
2289 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
2291 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2292 msgid "Failed to read the archive headers"
2293 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2295 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2297 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2298 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2300 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2301 msgid "Corrupted archive"
2302 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
2304 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2305 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2306 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
2308 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2310 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2311 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
2313 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2315 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2316 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
2318 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2320 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2321 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
2323 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2324 msgid "Unparsable control file"
2325 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
2327 #: apt-inst/dirstream.cc
2329 msgid "Failed to write file %s"
2330 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2332 #: apt-inst/dirstream.cc
2334 msgid "Failed to close file %s"
2335 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2337 #: apt-inst/extract.cc
2339 msgid "The path %s is too long"
2340 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2342 #: apt-inst/extract.cc
2344 msgid "Unpacking %s more than once"
2345 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
2347 #: apt-inst/extract.cc
2349 msgid "The directory %s is diverted"
2350 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2352 #: apt-inst/extract.cc
2354 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2355 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
2357 #: apt-inst/extract.cc
2358 msgid "The diversion path is too long"
2359 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
2361 #: apt-inst/extract.cc
2363 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2364 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2366 #: apt-inst/extract.cc
2367 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2368 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2370 #: apt-inst/extract.cc
2371 msgid "The path is too long"
2372 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2374 #: apt-inst/extract.cc
2376 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2377 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
2379 #: apt-inst/extract.cc
2381 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2382 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
2384 #: apt-inst/extract.cc
2386 msgid "Unable to stat %s"
2387 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2389 #: apt-inst/filelist.cc
2390 msgid "DropNode called on still linked node"
2391 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
2393 #: apt-inst/filelist.cc
2394 msgid "Failed to locate the hash element!"
2395 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
2397 #: apt-inst/filelist.cc
2398 msgid "Failed to allocate diversion"
2399 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2401 #: apt-inst/filelist.cc
2402 msgid "Internal error in AddDiversion"
2403 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
2405 #: apt-inst/filelist.cc
2407 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2408 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
2410 #: apt-inst/filelist.cc
2412 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2413 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
2415 #: apt-inst/filelist.cc
2417 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2418 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
2420 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2422 "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2423 "disabled by default."
2426 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2428 "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
2429 "potentially dangerous to use."
2432 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2434 "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2438 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2440 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2441 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2443 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2445 msgid "Hash Sum mismatch"
2446 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2448 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2449 msgid "Size mismatch"
2452 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2454 msgid "Invalid file format"
2455 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2457 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2459 msgid "Signature error"
2460 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
2462 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2465 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2466 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2469 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2470 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2472 msgid "GPG error: %s: %s"
2475 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2478 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2482 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2485 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2486 "or malformed file)"
2489 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2492 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2493 "weak security information for it"
2496 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2497 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2498 msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2500 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2501 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2502 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2503 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2506 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2507 "repository will not be applied."
2510 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2512 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2515 #. No Release file was present, or verification failed, so fall
2516 #. back to queueing Packages files without verification
2517 #. only allow going further if the user explicitly wants it
2518 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2520 msgid "The repository '%s' is not signed."
2521 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2523 #. No Release file was present so fall
2524 #. back to queueing Packages files without verification
2525 #. only allow going further if the user explicitly wants it
2526 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2528 msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2529 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2531 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2533 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2534 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2536 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2538 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2539 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2542 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2545 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2546 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2548 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2549 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
2551 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2553 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2556 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2559 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2561 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
2563 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2564 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2566 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2567 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
2569 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2571 msgid "The method driver %s could not be found."
2572 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2574 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2576 msgid "Is the package %s installed?"
2577 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2579 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2581 msgid "Method %s did not start correctly"
2582 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2584 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2587 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2588 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2590 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2592 msgid "List directory %spartial is missing."
2593 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2595 #: apt-pkg/acquire.cc
2597 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2598 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2600 #: apt-pkg/acquire.cc
2602 msgid "Unable to lock directory %s"
2603 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2605 #: apt-pkg/acquire.cc
2607 msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2610 #: apt-pkg/acquire.cc
2613 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2617 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2619 msgid "Clean of %s is not supported"
2620 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2622 #. only show the ETA if it makes sense
2624 #: apt-pkg/acquire.cc
2626 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2627 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2629 #: apt-pkg/acquire.cc
2631 msgid "Retrieving file %li of %li"
2632 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2634 #: apt-pkg/algorithms.cc
2637 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2639 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2642 #: apt-pkg/algorithms.cc
2644 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2647 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2648 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2650 #: apt-pkg/algorithms.cc
2651 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2652 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2654 #: apt-pkg/cachefile.cc
2655 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2656 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2658 #: apt-pkg/cachefile.cc
2659 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2660 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2662 #: apt-pkg/cachefile.cc
2663 msgid "The list of sources could not be read."
2664 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2666 #: apt-pkg/cacheset.cc
2668 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2669 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2671 #: apt-pkg/cacheset.cc
2673 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2674 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2676 #: apt-pkg/cacheset.cc
2678 msgid "Couldn't find task '%s'"
2679 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2681 #: apt-pkg/cacheset.cc
2683 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2684 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2686 #: apt-pkg/cacheset.cc
2688 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2689 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2691 #: apt-pkg/cacheset.cc
2693 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2696 #: apt-pkg/cacheset.cc
2698 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2701 #: apt-pkg/cacheset.cc
2703 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2706 #: apt-pkg/cacheset.cc
2708 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2711 #: apt-pkg/cacheset.cc
2714 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2720 msgid "Line %u too long in source list %s."
2721 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2725 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2726 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
2730 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2731 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2734 msgid "Waiting for disc...\n"
2735 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
2738 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2739 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
2742 msgid "Identifying... "
2743 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
2747 msgid "Stored label: %s\n"
2748 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2751 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2752 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
2757 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2759 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
2763 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2764 "wrong architecture?"
2769 msgid "Found label '%s'\n"
2770 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2773 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2774 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
2779 "This disc is called: \n"
2782 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2786 msgid "Copying package lists..."
2787 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
2790 msgid "Writing new source list\n"
2791 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
2794 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2795 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
2799 msgid "Unable to stat %s."
2800 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2802 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2804 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2805 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2807 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2808 msgid "Failed to stat the cdrom"
2809 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2811 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2814 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2816 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
2818 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2821 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
2823 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
2825 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2827 msgid "Command line option %s is not boolean"
2828 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
2830 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2832 msgid "Option %s requires an argument."
2833 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
2835 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2837 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2838 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
2840 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2842 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2843 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
2845 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2847 msgid "Option '%s' is too long"
2848 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2850 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2852 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2853 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
2855 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2857 msgid "Invalid operation %s"
2858 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2860 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2862 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2863 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
2865 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2867 msgid "Opening configuration file %s"
2868 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2870 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2872 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2873 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
2875 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2877 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2878 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
2880 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2882 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2883 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2885 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2887 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2888 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2890 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2892 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2893 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2895 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2897 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2898 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
2900 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2902 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2903 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
2905 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2907 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2908 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2910 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2912 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2913 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2915 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2917 msgid "Problem unlinking the file %s"
2918 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2920 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2922 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2923 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2925 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2927 msgid "Could not open lock file %s"
2928 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2930 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2932 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2934 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2936 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2938 msgid "Could not get lock %s"
2939 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2941 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2943 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2946 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2948 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2951 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2953 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2956 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2959 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2962 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2964 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2965 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
2967 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2969 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2970 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2972 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2974 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2975 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2977 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2979 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2980 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
2982 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2984 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2985 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
2987 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2989 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2990 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2992 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2993 msgid "Unexpected end of file"
2996 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2997 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2998 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3000 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3001 msgid "Failed to exec compressor "
3002 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3004 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3006 msgid "Could not open file %s"
3007 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3009 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3011 msgid "Could not open file descriptor %d"
3012 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3014 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3016 msgid "read, still have %llu to read but none left"
3017 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3019 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3021 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3022 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3024 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3026 msgid "Problem closing the file %s"
3027 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3029 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3031 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3032 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3034 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3035 msgid "Problem syncing the file"
3036 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3038 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3039 msgid "Can't mmap an empty file"
3040 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
3042 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3044 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3045 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3047 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3049 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3050 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3052 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3054 msgid "Unable to close mmap"
3055 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3057 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3059 msgid "Unable to synchronize mmap"
3060 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3062 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3064 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3065 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3067 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3069 msgid "Failed to truncate file"
3070 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3072 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3075 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3076 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3079 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3082 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3086 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3088 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3091 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3093 msgid "%c%s... Error!"
3094 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
3096 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3098 msgid "%c%s... Done"
3099 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3101 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3105 #. Print the spinner
3106 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3108 msgid "%c%s... %u%%"
3109 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3111 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3112 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3114 msgid "%lid %lih %limin %lis"
3117 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3118 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3120 msgid "%lih %limin %lis"
3123 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3124 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3129 #. TRANSLATOR: s means seconds
3130 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3135 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3137 msgid "Selection %s not found"
3138 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
3140 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3141 #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3142 #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3143 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3145 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3148 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3149 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3150 #. two sources.list entries
3151 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3153 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3156 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3158 msgid "Unable to parse Release file %s"
3159 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3161 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3163 msgid "No sections in Release file %s"
3164 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3166 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3168 msgid "No Hash entry in Release file %s"
3171 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3174 "No Hash entry in Release file %s, which is considered strong enough for "
3178 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3180 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3181 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3183 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3185 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3186 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3188 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3189 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3191 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3194 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3196 msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
3199 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3201 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3202 msgstr "%s (%d)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3204 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3207 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3211 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3213 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3214 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
3216 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3217 #. dpkg --configure -a
3218 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3221 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3224 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3228 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3230 msgid "Installing %s"
3231 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3233 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3235 msgid "Configuring %s"
3236 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3238 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3241 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
3243 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3245 msgid "Completely removing %s"
3246 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3248 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3250 msgid "Noting disappearance of %s"
3253 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3255 msgid "Running post-installation trigger %s"
3258 #. FIXME: use a better string after freeze
3259 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3261 msgid "Directory '%s' missing"
3262 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
3264 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3266 msgid "Could not open file '%s'"
3267 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3269 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3271 msgid "Preparing %s"
3272 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3274 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3276 msgid "Unpacking %s"
3277 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
3279 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3281 msgid "Preparing to configure %s"
3282 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3284 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3286 msgid "Installed %s"
3287 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3289 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3291 msgid "Preparing for removal of %s"
3292 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3294 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3297 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
3299 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3301 msgid "Preparing to completely remove %s"
3302 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3304 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3306 msgid "Completely removed %s"
3307 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3309 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3311 msgid "Can not write log (%s)"
3312 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
3314 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3315 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3318 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3319 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3322 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3323 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3326 #. check if its not a follow up error
3327 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3328 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3331 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3333 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3334 "error from a previous failure."
3337 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3339 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3343 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3345 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3349 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3351 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3355 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3357 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3360 #: apt-pkg/depcache.cc
3361 msgid "Building dependency tree"
3362 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
3364 #: apt-pkg/depcache.cc
3365 msgid "Candidate versions"
3366 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
3368 #: apt-pkg/depcache.cc
3369 msgid "Dependency generation"
3370 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
3372 #: apt-pkg/depcache.cc
3374 msgid "Reading state information"
3375 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
3377 #: apt-pkg/depcache.cc
3379 msgid "Failed to open StateFile %s"
3380 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3382 #: apt-pkg/depcache.cc
3384 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3385 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3388 msgid "Send scenario to solver"
3392 msgid "Send request to solver"
3396 msgid "Prepare for receiving solution"
3400 msgid "External solver failed without a proper error message"
3404 msgid "Execute external solver"
3407 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3409 msgid "Wrote %i records.\n"
3410 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3412 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3414 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3415 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3417 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3419 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3420 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3422 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3424 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3426 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
3429 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3431 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3434 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3436 msgid "Hash mismatch for: %s"
3437 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3441 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3442 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
3445 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3446 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
3448 #: apt-pkg/install-progress.cc
3450 msgid "Progress: [%3i%%]"
3453 #: apt-pkg/install-progress.cc
3454 msgid "Running dpkg"
3457 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3460 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3461 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3464 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3466 msgid "Could not configure '%s'. "
3467 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3469 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3472 "This installation run will require temporarily removing the essential "
3473 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3474 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3476 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
3477 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
3478 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
3481 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3482 msgid "Empty package cache"
3483 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
3485 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3486 msgid "The package cache file is corrupted"
3487 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
3489 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3490 msgid "The package cache file is an incompatible version"
3491 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
3493 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3495 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3496 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
3498 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3500 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3501 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
3503 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3505 msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3506 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
3508 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3512 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3514 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
3516 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3518 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
3520 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3522 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
3524 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3526 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
3528 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3530 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
3532 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3534 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
3536 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3540 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3544 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3546 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
3548 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3552 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3556 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3560 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3564 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3565 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3566 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
3568 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3569 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3570 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3572 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3573 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3575 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3576 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3577 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3579 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3580 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3581 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3583 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3585 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3586 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3588 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3589 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3590 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3592 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3593 msgid "Reading package lists"
3594 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3596 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3597 msgid "IO Error saving source cache"
3598 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
3600 #: apt-pkg/pkgrecords.cc
3602 msgid "Index file type '%s' is not supported"
3603 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
3605 #: apt-pkg/policy.cc
3608 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3609 "available in the sources"
3612 #: apt-pkg/policy.cc
3614 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3615 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
3617 #: apt-pkg/policy.cc
3619 msgid "Did not understand pin type %s"
3620 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
3622 #: apt-pkg/policy.cc
3624 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3627 #: apt-pkg/policy.cc
3628 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3629 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
3631 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3632 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3634 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3635 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3637 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3640 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3642 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3644 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3645 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
3647 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3649 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3650 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
3652 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3654 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3655 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
3657 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3659 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3660 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
3662 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3664 msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3667 #: apt-pkg/srcrecords.cc
3668 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3670 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
3672 #: apt-pkg/tagfile.cc
3674 msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
3677 #: apt-pkg/update.cc
3679 msgid "Failed to fetch %s %s"
3680 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
3682 #: apt-pkg/update.cc
3685 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3688 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
3689 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
3691 #: apt-pkg/upgrade.cc
3692 msgid "Calculating upgrade"
3693 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་"
3697 #~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3699 #~ msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
3702 #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3704 #~ msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
3707 #~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3709 #~ "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་"
3710 #~ "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
3714 #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3715 #~ "package %s can't satisfy version requirements"
3717 #~ "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་"
3718 #~ "རིམ་ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
3722 #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3723 #~ "candidate version"
3724 #~ msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
3726 #~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3727 #~ msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
3729 #~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3730 #~ msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
3732 #~ msgid "Problem unlinking %s"
3733 #~ msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
3735 #~ msgid "Failed to unlink %s"
3736 #~ msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3739 #~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3740 #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3742 #~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3743 #~ "from APT's binary cache files\n"
3745 #~ "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
3746 #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3747 #~ " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
3748 #~ "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་"
3753 #~ " -h This help text.\n"
3754 #~ " -p=? The package cache.\n"
3755 #~ " -s=? The source cache.\n"
3756 #~ " -q Disable progress indicator.\n"
3757 #~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3758 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3759 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3760 #~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3763 #~ " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
3764 #~ " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
3765 #~ " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
3766 #~ " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
3767 #~ " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
3768 #~ " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
3769 #~ " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
3771 #~ " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
3775 #~ " -h This help text.\n"
3776 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3777 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3780 #~ " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3781 #~ " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3782 #~ " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
3785 #~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3787 #~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3789 #~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3792 #~ " -h This help text\n"
3793 #~ " -s Use source file sorting\n"
3794 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3795 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3797 #~ "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3799 #~ "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -"
3800 #~ "s གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
3801 #~ "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3804 #~ " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3805 #~ " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
3806 #~ " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3807 #~ " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::"
3810 #~ msgid "Child process failed"
3811 #~ msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
3814 #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3815 #~ msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
3817 #~ msgid "Failed to create pipes"
3818 #~ msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3820 #~ msgid "Failed to exec gzip "
3821 #~ msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3824 #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3825 #~ msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
3827 #~ msgid "Failed to create FILE*"
3828 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3831 #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3832 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3835 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3836 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3839 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3840 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3843 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3844 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3847 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3848 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3851 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3852 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3854 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3855 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
3857 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3858 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3860 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3861 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3863 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3864 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
3866 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3867 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3869 #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3870 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
3872 #~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3873 #~ msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3875 #~ msgid "Collecting File Provides"
3876 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
3879 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3880 #~ msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3882 #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3883 #~ msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3885 #~ msgid "Total dependency version space: "
3886 #~ msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
3888 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3889 #~ msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
3892 #~ msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
3895 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3896 #~ msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
3899 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3900 #~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3902 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3903 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3906 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3907 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3909 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3910 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3913 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3914 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3916 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3917 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3920 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3921 #~ "need to manually fix this package."
3923 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3924 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3927 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3928 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3930 #~ msgid "Failed to remove %s"
3931 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3933 #~ msgid "Unable to create %s"
3934 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3936 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3937 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3939 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3940 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3942 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3943 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3945 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3946 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3948 #~ msgid "Reading file listing"
3949 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3952 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3953 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3956 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3957 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3960 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3961 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3963 #~ msgid "Internal error getting a node"
3964 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3966 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3967 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3969 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3970 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3972 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3973 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3975 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3976 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3978 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3979 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3981 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3982 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3984 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3985 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3987 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3988 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3990 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3991 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3993 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3994 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3996 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3997 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3999 #~ msgid "Read error from %s process"
4000 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
4002 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4003 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
4005 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4006 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
4008 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4009 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
4011 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4012 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
4014 #~ msgid "decompressor"
4015 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
4017 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4018 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
4020 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4021 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
4023 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4024 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4026 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4027 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
4030 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4031 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4033 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4034 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
4036 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4037 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4040 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4041 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4043 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4044 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4047 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4048 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4050 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4051 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4053 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4054 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4056 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
4057 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
4059 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
4061 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
4064 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
4065 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4067 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
4068 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
4070 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
4071 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
4074 #~ msgid "Could not patch file"
4075 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4077 #~ msgid " %4i %s\n"
4078 #~ msgstr "%4i %s\n"
4081 #~ msgstr "%4i %s\n"
4084 #~ msgid "Processing triggers for %s"
4085 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
4088 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
4089 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
4090 #~ "that package should be filed."
4092 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
4093 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
4096 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
4097 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
4100 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
4101 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
4104 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
4105 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4108 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
4109 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4112 #~ msgid "Stored label: %s \n"
4113 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
4117 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
4118 #~ "%i signatures\n"
4119 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
4122 #~ msgid "openpty failed\n"
4123 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4125 #~ msgid "File date has changed %s"
4126 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"