]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/bs.po
* cmdline/apt-get.cc:
[apt.git] / po / bs.po
1 # APT - Advanced Package Transfer
2 # This file is put in the public domain.
3 # Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>, 2004
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-05-16 07:33-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-05-06 15:25+0100\n"
11 "Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
12 "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cmdline/apt-cache.cc:135
18 #, c-format
19 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
20 msgstr "Paket %s verzije %s ima nezadovoljenu zavisnost:\n"
21
22 #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
23 #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
24 #: cmdline/apt-cache.cc:1508
25 #, c-format
26 msgid "Unable to locate package %s"
27 msgstr "Ne mogu pronaći paket %s"
28
29 #: cmdline/apt-cache.cc:232
30 msgid "Total package names : "
31 msgstr "Ukupno naziva paketa:"
32
33 #: cmdline/apt-cache.cc:272
34 msgid " Normal packages: "
35 msgstr " Normalni paketi:"
36
37 #: cmdline/apt-cache.cc:273
38 msgid " Pure virtual packages: "
39 msgstr " Čisto virtuelni paketi:"
40
41 #: cmdline/apt-cache.cc:274
42 msgid " Single virtual packages: "
43 msgstr " Pojedinačni virutuelni paketi:"
44
45 #: cmdline/apt-cache.cc:275
46 msgid " Mixed virtual packages: "
47 msgstr " Miješani virtuelni paketi:"
48
49 #: cmdline/apt-cache.cc:276
50 msgid " Missing: "
51 msgstr " Nedostajući:"
52
53 #: cmdline/apt-cache.cc:278
54 msgid "Total distinct versions: "
55 msgstr "Ukupno različitih verzija:"
56
57 #: cmdline/apt-cache.cc:280
58 msgid "Total dependencies: "
59 msgstr "Ukupno zavisnosti:"
60
61 #: cmdline/apt-cache.cc:283
62 msgid "Total ver/file relations: "
63 msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
64
65 #: cmdline/apt-cache.cc:285
66 msgid "Total Provides mappings: "
67 msgstr ""
68
69 #: cmdline/apt-cache.cc:297
70 msgid "Total globbed strings: "
71 msgstr ""
72
73 #: cmdline/apt-cache.cc:311
74 msgid "Total dependency version space: "
75 msgstr ""
76
77 #: cmdline/apt-cache.cc:316
78 msgid "Total slack space: "
79 msgstr ""
80
81 #: cmdline/apt-cache.cc:324
82 msgid "Total space accounted for: "
83 msgstr ""
84
85 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
86 #, c-format
87 msgid "Package file %s is out of sync."
88 msgstr ""
89
90 #: cmdline/apt-cache.cc:1231
91 msgid "You must give exactly one pattern"
92 msgstr ""
93
94 #: cmdline/apt-cache.cc:1385
95 msgid "No packages found"
96 msgstr "Paketi nisu pronađeni"
97
98 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
99 msgid "Package files:"
100 msgstr "Datoteke paketa:"
101
102 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
103 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
104 msgstr ""
105
106 #: cmdline/apt-cache.cc:1470
107 #, c-format
108 msgid "%4i %s\n"
109 msgstr ""
110
111 #. Show any packages have explicit pins
112 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
113 msgid "Pinned packages:"
114 msgstr ""
115
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
117 msgid "(not found)"
118 msgstr ""
119
120 #. Installed version
121 #: cmdline/apt-cache.cc:1515
122 msgid " Installed: "
123 msgstr " Instalirano:"
124
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
126 msgid "(none)"
127 msgstr ""
128
129 #. Candidate Version
130 #: cmdline/apt-cache.cc:1522
131 msgid " Candidate: "
132 msgstr ""
133
134 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
135 msgid " Package pin: "
136 msgstr ""
137
138 #. Show the priority tables
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
140 msgid " Version table:"
141 msgstr ""
142
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
144 #, c-format
145 msgid " %4i %s\n"
146 msgstr ""
147
148 #: cmdline/apt-cache.cc:1652 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
149 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
150 #: cmdline/apt-get.cc:2369 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
151 #, c-format
152 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
153 msgstr ""
154
155 #: cmdline/apt-cache.cc:1659
156 msgid ""
157 "Usage: apt-cache [options] command\n"
158 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
159 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
160 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
161 "\n"
162 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
163 "cache files, and query information from them\n"
164 "\n"
165 "Commands:\n"
166 " add - Add a package file to the source cache\n"
167 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
168 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
169 " showsrc - Show source records\n"
170 " stats - Show some basic statistics\n"
171 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
172 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
173 " unmet - Show unmet dependencies\n"
174 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
175 " show - Show a readable record for the package\n"
176 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
177 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
178 " pkgnames - List the names of all packages\n"
179 " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
180 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
181 " policy - Show policy settings\n"
182 "\n"
183 "Options:\n"
184 " -h This help text.\n"
185 " -p=? The package cache.\n"
186 " -s=? The source cache.\n"
187 " -q Disable progress indicator.\n"
188 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
189 " -c=? Read this configuration file\n"
190 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
191 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
192 msgstr ""
193
194 #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
195 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
196 msgstr ""
197
198 #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
199 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
200 msgstr ""
201
202 #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
203 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
204 msgstr ""
205
206 #: cmdline/apt-config.cc:41
207 msgid "Arguments not in pairs"
208 msgstr "Argumenti nisu u parovima"
209
210 #: cmdline/apt-config.cc:76
211 msgid ""
212 "Usage: apt-config [options] command\n"
213 "\n"
214 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
215 "\n"
216 "Commands:\n"
217 " shell - Shell mode\n"
218 " dump - Show the configuration\n"
219 "\n"
220 "Options:\n"
221 " -h This help text.\n"
222 " -c=? Read this configuration file\n"
223 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
224 msgstr ""
225 "Upotreba: apt-config [opcije] naredba\n"
226 "\n"
227 "apt-config je jednostavni alat za čitanje APT konfiguracijske datoteke\n"
228 "\n"
229 "Naredbe:\n"
230 " shell - Shell mod\n"
231 " dump - Prikaz konfiguracije\n"
232 "\n"
233 "Opcije:\n"
234 " -h Ovaj tekst pomoći.\n"
235 " -c=? Pročitaj ovu konfiguracijsku datoteku\n"
236 " -o=? Podesi odgovarajuću konfiguracijsku opciju, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
237
238 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
239 #, c-format
240 msgid "%s not a valid DEB package."
241 msgstr "%s nije ispravan DEB paket."
242
243 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
244 msgid ""
245 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
246 "\n"
247 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
248 "from debian packages\n"
249 "\n"
250 "Options:\n"
251 " -h This help text\n"
252 " -t Set the temp dir\n"
253 " -c=? Read this configuration file\n"
254 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
255 msgstr ""
256
257 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
258 #, c-format
259 msgid "Unable to write to %s"
260 msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
261
262 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
263 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
264 msgstr ""
265 "Ne mogu odrediti verziju debconf programa. Da li je debconf instaliran?"
266
267 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
268 msgid "Package extension list is too long"
269 msgstr ""
270
271 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
272 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
273 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
274 #, c-format
275 msgid "Error processing directory %s"
276 msgstr ""
277
278 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
279 msgid "Source extension list is too long"
280 msgstr ""
281
282 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
283 msgid "Error writing header to contents file"
284 msgstr ""
285
286 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
287 #, c-format
288 msgid "Error processing contents %s"
289 msgstr ""
290
291 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
292 msgid ""
293 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
294 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
295 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
296 " contents path\n"
297 " release path\n"
298 " generate config [groups]\n"
299 " clean config\n"
300 "\n"
301 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
302 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
303 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
304 "\n"
305 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
306 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
307 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
308 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
309 "\n"
310 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
311 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
312 "\n"
313 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
314 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
315 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
316 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
317 "Debian archive:\n"
318 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
319 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
320 "\n"
321 "Options:\n"
322 " -h This help text\n"
323 " --md5 Control MD5 generation\n"
324 " -s=? Source override file\n"
325 " -q Quiet\n"
326 " -d=? Select the optional caching database\n"
327 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
328 " --contents Control contents file generation\n"
329 " -c=? Read this configuration file\n"
330 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
331 msgstr ""
332
333 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
334 msgid "No selections matched"
335 msgstr ""
336
337 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
338 #, c-format
339 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
340 msgstr ""
341
342 #: ftparchive/cachedb.cc:45
343 #, c-format
344 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
345 msgstr "DB je bila oštećena, datoteka preimenovana u %s.old"
346
347 #: ftparchive/cachedb.cc:63
348 #, c-format
349 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
350 msgstr "DB je stara, pokušavam nadogradnju %s"
351
352 #: ftparchive/cachedb.cc:73
353 #, fuzzy, c-format
354 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
355 msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
356
357 #: ftparchive/cachedb.cc:114
358 #, c-format
359 msgid "File date has changed %s"
360 msgstr "Datum datoteke je promijenjen %s"
361
362 #: ftparchive/cachedb.cc:155
363 msgid "Archive has no control record"
364 msgstr "Arhiva nema kontrolnog zapisa"
365
366 #: ftparchive/cachedb.cc:267
367 msgid "Unable to get a cursor"
368 msgstr ""
369
370 #: ftparchive/writer.cc:78
371 #, c-format
372 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
373 msgstr ""
374
375 #: ftparchive/writer.cc:83
376 #, c-format
377 msgid "W: Unable to stat %s\n"
378 msgstr ""
379
380 #: ftparchive/writer.cc:125
381 msgid "E: "
382 msgstr ""
383
384 #: ftparchive/writer.cc:127
385 msgid "W: "
386 msgstr ""
387
388 #: ftparchive/writer.cc:134
389 msgid "E: Errors apply to file "
390 msgstr ""
391
392 #: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
393 #, c-format
394 msgid "Failed to resolve %s"
395 msgstr ""
396
397 #: ftparchive/writer.cc:163
398 msgid "Tree walking failed"
399 msgstr ""
400
401 #: ftparchive/writer.cc:188
402 #, c-format
403 msgid "Failed to open %s"
404 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
405
406 #: ftparchive/writer.cc:245
407 #, c-format
408 msgid " DeLink %s [%s]\n"
409 msgstr ""
410
411 #: ftparchive/writer.cc:253
412 #, c-format
413 msgid "Failed to readlink %s"
414 msgstr ""
415
416 #: ftparchive/writer.cc:257
417 #, c-format
418 msgid "Failed to unlink %s"
419 msgstr ""
420
421 #: ftparchive/writer.cc:264
422 #, c-format
423 msgid "*** Failed to link %s to %s"
424 msgstr ""
425
426 #: ftparchive/writer.cc:274
427 #, c-format
428 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
429 msgstr ""
430
431 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
432 #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:266
433 #, c-format
434 msgid "Failed to stat %s"
435 msgstr ""
436
437 #: ftparchive/writer.cc:386
438 msgid "Archive had no package field"
439 msgstr ""
440
441 #: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
442 #, c-format
443 msgid " %s has no override entry\n"
444 msgstr ""
445
446 #: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
447 #, c-format
448 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
449 msgstr ""
450
451 #: ftparchive/contents.cc:317
452 #, c-format
453 msgid "Internal error, could not locate member %s"
454 msgstr ""
455
456 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
457 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
458 msgstr ""
459
460 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
461 #, c-format
462 msgid "Unable to open %s"
463 msgstr ""
464
465 #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
466 #, c-format
467 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
468 msgstr ""
469
470 #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
471 #, c-format
472 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
473 msgstr ""
474
475 #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
476 #, c-format
477 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
478 msgstr ""
479
480 #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
481 #, c-format
482 msgid "Failed to read the override file %s"
483 msgstr ""
484
485 #: ftparchive/multicompress.cc:75
486 #, c-format
487 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
488 msgstr ""
489
490 #: ftparchive/multicompress.cc:105
491 #, c-format
492 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
493 msgstr ""
494
495 #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
496 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
497 msgstr ""
498
499 #: ftparchive/multicompress.cc:198
500 msgid "Failed to create FILE*"
501 msgstr ""
502
503 #: ftparchive/multicompress.cc:201
504 msgid "Failed to fork"
505 msgstr ""
506
507 #: ftparchive/multicompress.cc:215
508 msgid "Compress child"
509 msgstr ""
510
511 #: ftparchive/multicompress.cc:238
512 #, c-format
513 msgid "Internal error, failed to create %s"
514 msgstr ""
515
516 #: ftparchive/multicompress.cc:289
517 msgid "Failed to create subprocess IPC"
518 msgstr ""
519
520 #: ftparchive/multicompress.cc:324
521 msgid "Failed to exec compressor "
522 msgstr ""
523
524 #: ftparchive/multicompress.cc:363
525 msgid "decompressor"
526 msgstr ""
527
528 #: ftparchive/multicompress.cc:406
529 msgid "IO to subprocess/file failed"
530 msgstr ""
531
532 #: ftparchive/multicompress.cc:458
533 msgid "Failed to read while computing MD5"
534 msgstr ""
535
536 #: ftparchive/multicompress.cc:475
537 #, c-format
538 msgid "Problem unlinking %s"
539 msgstr ""
540
541 #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
542 #, c-format
543 msgid "Failed to rename %s to %s"
544 msgstr ""
545
546 #: cmdline/apt-get.cc:120
547 msgid "Y"
548 msgstr ""
549
550 #: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1506
551 #, c-format
552 msgid "Regex compilation error - %s"
553 msgstr ""
554
555 #: cmdline/apt-get.cc:237
556 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
557 msgstr ""
558
559 #: cmdline/apt-get.cc:327
560 #, c-format
561 msgid "but %s is installed"
562 msgstr "ali je %s instaliran"
563
564 #: cmdline/apt-get.cc:329
565 #, c-format
566 msgid "but %s is to be installed"
567 msgstr "ali se %s treba instalirati"
568
569 #: cmdline/apt-get.cc:336
570 msgid "but it is not installable"
571 msgstr "ali se ne može instalirati"
572
573 #: cmdline/apt-get.cc:338
574 msgid "but it is a virtual package"
575 msgstr "ali je virtuelni paket"
576
577 #: cmdline/apt-get.cc:341
578 msgid "but it is not installed"
579 msgstr "ali nije instaliran"
580
581 #: cmdline/apt-get.cc:341
582 msgid "but it is not going to be installed"
583 msgstr "ali se neće instalirati"
584
585 #: cmdline/apt-get.cc:346
586 msgid " or"
587 msgstr " ili"
588
589 #: cmdline/apt-get.cc:375
590 msgid "The following NEW packages will be installed:"
591 msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
592
593 #: cmdline/apt-get.cc:401
594 msgid "The following packages will be REMOVED:"
595 msgstr "Slijedeći paketi će biti UKLONJENI:"
596
597 #: cmdline/apt-get.cc:423
598 #, fuzzy
599 msgid "The following packages have been kept back:"
600 msgstr "Slijedeći paketi su zadržani:"
601
602 #: cmdline/apt-get.cc:444
603 msgid "The following packages will be upgraded:"
604 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
605
606 #: cmdline/apt-get.cc:465
607 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
608 msgstr ""
609
610 #: cmdline/apt-get.cc:485
611 msgid "The following held packages will be changed:"
612 msgstr ""
613
614 #: cmdline/apt-get.cc:538
615 #, c-format
616 msgid "%s (due to %s) "
617 msgstr ""
618
619 #: cmdline/apt-get.cc:546
620 msgid ""
621 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
622 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
623 msgstr ""
624
625 #: cmdline/apt-get.cc:577
626 #, c-format
627 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
628 msgstr ""
629
630 #: cmdline/apt-get.cc:581
631 #, c-format
632 msgid "%lu reinstalled, "
633 msgstr ""
634
635 #: cmdline/apt-get.cc:583
636 #, c-format
637 msgid "%lu downgraded, "
638 msgstr ""
639
640 #: cmdline/apt-get.cc:585
641 #, c-format
642 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
643 msgstr ""
644
645 #: cmdline/apt-get.cc:589
646 #, c-format
647 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
648 msgstr ""
649
650 #: cmdline/apt-get.cc:649
651 msgid "Correcting dependencies..."
652 msgstr "Ispravljam zavisnosti..."
653
654 #: cmdline/apt-get.cc:652
655 msgid " failed."
656 msgstr ""
657
658 #: cmdline/apt-get.cc:655
659 msgid "Unable to correct dependencies"
660 msgstr "Ne mogu ispraviti zavisnosti"
661
662 #: cmdline/apt-get.cc:658
663 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
664 msgstr ""
665
666 #: cmdline/apt-get.cc:660
667 msgid " Done"
668 msgstr " Urađeno"
669
670 #: cmdline/apt-get.cc:664
671 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
672 msgstr ""
673
674 #: cmdline/apt-get.cc:667
675 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
676 msgstr "Nezadovoljene zavisnosti. Pokušajte koristeći -f."
677
678 #: cmdline/apt-get.cc:689
679 #, fuzzy
680 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
681 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
682
683 #: cmdline/apt-get.cc:693
684 msgid "Authentication warning overridden.\n"
685 msgstr ""
686
687 #: cmdline/apt-get.cc:700
688 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
689 msgstr ""
690
691 #: cmdline/apt-get.cc:702
692 msgid "Some packages could not be authenticated"
693 msgstr ""
694
695 #: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
696 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
697 msgstr ""
698
699 #: cmdline/apt-get.cc:755
700 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
701 msgstr ""
702
703 #: cmdline/apt-get.cc:764
704 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
705 msgstr ""
706
707 #: cmdline/apt-get.cc:775
708 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
709 msgstr ""
710
711 #: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1800 cmdline/apt-get.cc:1833
712 msgid "Unable to lock the download directory"
713 msgstr ""
714
715 #: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1881 cmdline/apt-get.cc:2117
716 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
717 msgid "The list of sources could not be read."
718 msgstr ""
719
720 #: cmdline/apt-get.cc:816
721 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
722 msgstr ""
723
724 #: cmdline/apt-get.cc:821
725 #, c-format
726 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
727 msgstr ""
728
729 #: cmdline/apt-get.cc:824
730 #, c-format
731 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
732 msgstr ""
733
734 #: cmdline/apt-get.cc:829
735 #, c-format
736 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
737 msgstr ""
738
739 #: cmdline/apt-get.cc:832
740 #, c-format
741 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
742 msgstr ""
743
744 #: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1971
745 #, c-format
746 msgid "Couldn't determine free space in %s"
747 msgstr ""
748
749 #: cmdline/apt-get.cc:849
750 #, c-format
751 msgid "You don't have enough free space in %s."
752 msgstr ""
753
754 #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
755 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
756 msgstr ""
757
758 #: cmdline/apt-get.cc:866
759 msgid "Yes, do as I say!"
760 msgstr "Da, uradi kako kažem!"
761
762 #: cmdline/apt-get.cc:868
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "You are about to do something potentially harmful.\n"
766 "To continue type in the phrase '%s'\n"
767 " ?] "
768 msgstr ""
769
770 #: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
771 msgid "Abort."
772 msgstr "Odustani."
773
774 #: cmdline/apt-get.cc:889
775 #, fuzzy
776 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
777 msgstr "Da li želite nastaviti? [Y/n]"
778
779 #: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2014
780 #, c-format
781 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
782 msgstr ""
783
784 #: cmdline/apt-get.cc:979
785 msgid "Some files failed to download"
786 msgstr ""
787
788 #: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2023
789 msgid "Download complete and in download only mode"
790 msgstr ""
791
792 #: cmdline/apt-get.cc:986
793 msgid ""
794 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
795 "missing?"
796 msgstr ""
797
798 #: cmdline/apt-get.cc:990
799 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
800 msgstr ""
801
802 #: cmdline/apt-get.cc:995
803 msgid "Unable to correct missing packages."
804 msgstr ""
805
806 #: cmdline/apt-get.cc:996
807 msgid "Aborting install."
808 msgstr "Odustajem od instalacije."
809
810 #: cmdline/apt-get.cc:1030
811 #, c-format
812 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
813 msgstr ""
814
815 #: cmdline/apt-get.cc:1040
816 #, c-format
817 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
818 msgstr ""
819
820 #: cmdline/apt-get.cc:1058
821 #, c-format
822 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
823 msgstr ""
824
825 #: cmdline/apt-get.cc:1069
826 #, c-format
827 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
828 msgstr ""
829
830 #: cmdline/apt-get.cc:1081
831 msgid " [Installed]"
832 msgstr "[Instalirano]"
833
834 #: cmdline/apt-get.cc:1086
835 msgid "You should explicitly select one to install."
836 msgstr ""
837
838 #: cmdline/apt-get.cc:1091
839 #, c-format
840 msgid ""
841 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
842 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
843 "is only available from another source\n"
844 msgstr ""
845
846 #: cmdline/apt-get.cc:1110
847 msgid "However the following packages replace it:"
848 msgstr "Međutim, slijedeći paketi ga zamjenjuju:"
849
850 #: cmdline/apt-get.cc:1113
851 #, c-format
852 msgid "Package %s has no installation candidate"
853 msgstr ""
854
855 #: cmdline/apt-get.cc:1133
856 #, c-format
857 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
858 msgstr ""
859
860 #: cmdline/apt-get.cc:1141
861 #, c-format
862 msgid "%s is already the newest version.\n"
863 msgstr ""
864
865 #: cmdline/apt-get.cc:1168
866 #, c-format
867 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
868 msgstr ""
869
870 #: cmdline/apt-get.cc:1170
871 #, c-format
872 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
873 msgstr ""
874
875 #: cmdline/apt-get.cc:1176
876 #, c-format
877 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
878 msgstr ""
879
880 #: cmdline/apt-get.cc:1313
881 msgid "The update command takes no arguments"
882 msgstr ""
883
884 #: cmdline/apt-get.cc:1326
885 msgid "Unable to lock the list directory"
886 msgstr ""
887
888 #: cmdline/apt-get.cc:1384
889 msgid ""
890 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
891 "used instead."
892 msgstr ""
893
894 #: cmdline/apt-get.cc:1403
895 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
896 msgstr ""
897
898 #: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1529
899 #, c-format
900 msgid "Couldn't find package %s"
901 msgstr ""
902
903 #: cmdline/apt-get.cc:1516
904 #, c-format
905 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
906 msgstr ""
907
908 #: cmdline/apt-get.cc:1546
909 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
910 msgstr ""
911
912 #: cmdline/apt-get.cc:1549
913 msgid ""
914 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
915 "solution)."
916 msgstr ""
917
918 #: cmdline/apt-get.cc:1561
919 msgid ""
920 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
921 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
922 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
923 "or been moved out of Incoming."
924 msgstr ""
925
926 #: cmdline/apt-get.cc:1569
927 msgid ""
928 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
929 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
930 "that package should be filed."
931 msgstr ""
932
933 #: cmdline/apt-get.cc:1574
934 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
935 msgstr ""
936
937 #: cmdline/apt-get.cc:1577
938 msgid "Broken packages"
939 msgstr "Oštećeni paketi"
940
941 #: cmdline/apt-get.cc:1603
942 msgid "The following extra packages will be installed:"
943 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
944
945 #: cmdline/apt-get.cc:1674
946 msgid "Suggested packages:"
947 msgstr "Predloženi paketi:"
948
949 #: cmdline/apt-get.cc:1675
950 msgid "Recommended packages:"
951 msgstr "Preporučeni paketi:"
952
953 #: cmdline/apt-get.cc:1695
954 msgid "Calculating upgrade... "
955 msgstr "Računam nadogradnju..."
956
957 #: cmdline/apt-get.cc:1698 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
958 msgid "Failed"
959 msgstr "Neuspješno"
960
961 #: cmdline/apt-get.cc:1703
962 msgid "Done"
963 msgstr "Urađeno"
964
965 #: cmdline/apt-get.cc:1768 cmdline/apt-get.cc:1776
966 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
967 msgstr ""
968
969 #: cmdline/apt-get.cc:1876
970 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
971 msgstr ""
972
973 #: cmdline/apt-get.cc:1906 cmdline/apt-get.cc:2135
974 #, c-format
975 msgid "Unable to find a source package for %s"
976 msgstr ""
977
978 #: cmdline/apt-get.cc:1950
979 #, c-format
980 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
981 msgstr ""
982
983 #: cmdline/apt-get.cc:1974
984 #, c-format
985 msgid "You don't have enough free space in %s"
986 msgstr ""
987
988 #: cmdline/apt-get.cc:1979
989 #, c-format
990 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
991 msgstr ""
992
993 #: cmdline/apt-get.cc:1982
994 #, c-format
995 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
996 msgstr ""
997
998 #: cmdline/apt-get.cc:1988
999 #, c-format
1000 msgid "Fetch source %s\n"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: cmdline/apt-get.cc:2019
1004 msgid "Failed to fetch some archives."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: cmdline/apt-get.cc:2047
1008 #, c-format
1009 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: cmdline/apt-get.cc:2059
1013 #, c-format
1014 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: cmdline/apt-get.cc:2060
1018 #, c-format
1019 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: cmdline/apt-get.cc:2077
1023 #, c-format
1024 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: cmdline/apt-get.cc:2096
1028 msgid "Child process failed"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: cmdline/apt-get.cc:2112
1032 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: cmdline/apt-get.cc:2140
1036 #, c-format
1037 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: cmdline/apt-get.cc:2160
1041 #, c-format
1042 msgid "%s has no build depends.\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: cmdline/apt-get.cc:2212
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1049 "found"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: cmdline/apt-get.cc:2264
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1056 "package %s can satisfy version requirements"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: cmdline/apt-get.cc:2299
1060 #, c-format
1061 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: cmdline/apt-get.cc:2324
1065 #, c-format
1066 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: cmdline/apt-get.cc:2338
1070 #, c-format
1071 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: cmdline/apt-get.cc:2342
1075 msgid "Failed to process build dependencies"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: cmdline/apt-get.cc:2374
1079 msgid "Supported modules:"
1080 msgstr "Podržani moduli:"
1081
1082 #: cmdline/apt-get.cc:2415
1083 msgid ""
1084 "Usage: apt-get [options] command\n"
1085 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1086 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1087 "\n"
1088 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1089 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1090 "and install.\n"
1091 "\n"
1092 "Commands:\n"
1093 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1094 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1095 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1096 " remove - Remove packages\n"
1097 " source - Download source archives\n"
1098 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1099 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1100 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1101 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1102 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1103 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1104 "\n"
1105 "Options:\n"
1106 " -h This help text.\n"
1107 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1108 " -qq No output except for errors\n"
1109 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1110 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1111 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1112 " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1113 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1114 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1115 " -b Build the source package after fetching it\n"
1116 " -V Show verbose version numbers\n"
1117 " -c=? Read this configuration file\n"
1118 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1119 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1120 "pages for more information and options.\n"
1121 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1125 msgid "Hit "
1126 msgstr ""
1127
1128 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1129 msgid "Get:"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1133 msgid "Ign "
1134 msgstr ""
1135
1136 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1137 msgid "Err "
1138 msgstr ""
1139
1140 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1141 #, c-format
1142 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1146 #, c-format
1147 msgid " [Working]"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1151 #, c-format
1152 msgid ""
1153 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1154 " '%s'\n"
1155 "in the drive '%s' and press enter\n"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1159 msgid "Unknown package record!"
1160 msgstr "Nepoznat zapis paketa\""
1161
1162 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1163 msgid ""
1164 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1165 "\n"
1166 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1167 "to indicate what kind of file it is.\n"
1168 "\n"
1169 "Options:\n"
1170 " -h This help text\n"
1171 " -s Use source file sorting\n"
1172 " -c=? Read this configuration file\n"
1173 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dselect/install:32
1177 msgid "Bad default setting!"
1178 msgstr "Loša podrazumjevana postavka!"
1179
1180 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1181 #: dselect/install:104 dselect/update:45
1182 msgid "Press enter to continue."
1183 msgstr "Pritisnite enter za nastavak."
1184
1185 #: dselect/install:100
1186 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: dselect/install:101
1190 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dselect/install:102
1194 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dselect/install:103
1198 msgid ""
1199 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dselect/update:30
1203 msgid "Merging available information"
1204 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
1205
1206 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
1207 msgid "Failed to create pipes"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
1211 msgid "Failed to exec gzip "
1212 msgstr "Ne mogu izvršiti gzip"
1213
1214 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
1215 msgid "Corrupted archive"
1216 msgstr "Oštećena arhiva"
1217
1218 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
1219 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1220 msgstr "Provjera Tar kontrolnog zbira nije uspjela, arhiva oštećena"
1221
1222 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
1223 #, c-format
1224 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1228 msgid "Invalid archive signature"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1232 msgid "Error reading archive member header"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1236 msgid "Invalid archive member header"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1240 msgid "Archive is too short"
1241 msgstr "Arhiva je prekratka"
1242
1243 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1244 msgid "Failed to read the archive headers"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: apt-inst/filelist.cc:384
1248 msgid "DropNode called on still linked node"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: apt-inst/filelist.cc:416
1252 msgid "Failed to locate the hash element!"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: apt-inst/filelist.cc:463
1256 msgid "Failed to allocate diversion"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: apt-inst/filelist.cc:468
1260 msgid "Internal error in AddDiversion"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: apt-inst/filelist.cc:481
1264 #, c-format
1265 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: apt-inst/filelist.cc:510
1269 #, c-format
1270 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: apt-inst/filelist.cc:553
1274 #, c-format
1275 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "Failed to write file %s"
1281 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
1282
1283 #: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
1284 #, c-format
1285 msgid "Failed to close file %s"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1289 #, c-format
1290 msgid "The path %s is too long"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: apt-inst/extract.cc:127
1294 #, c-format
1295 msgid "Unpacking %s more than once"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: apt-inst/extract.cc:137
1299 #, c-format
1300 msgid "The directory %s is diverted"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: apt-inst/extract.cc:147
1304 #, c-format
1305 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1309 msgid "The diversion path is too long"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: apt-inst/extract.cc:243
1313 #, c-format
1314 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: apt-inst/extract.cc:283
1318 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: apt-inst/extract.cc:287
1322 msgid "The path is too long"
1323 msgstr "Putanja je preduga"
1324
1325 #: apt-inst/extract.cc:417
1326 #, c-format
1327 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: apt-inst/extract.cc:434
1331 #, c-format
1332 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
1336 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
1337 #: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
1338 #, c-format
1339 msgid "Unable to read %s"
1340 msgstr "Ne mogu čitati %s"
1341
1342 #: apt-inst/extract.cc:494
1343 #, c-format
1344 msgid "Unable to stat %s"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1348 #, c-format
1349 msgid "Failed to remove %s"
1350 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
1351
1352 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1353 #, c-format
1354 msgid "Unable to create %s"
1355 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
1356
1357 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1358 #, c-format
1359 msgid "Failed to stat %sinfo"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1363 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1364 msgstr ""
1365
1366 #. Build the status cache
1367 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
1368 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
1369 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
1370 msgid "Reading package lists"
1371 msgstr "Čitam spiskove paketa"
1372
1373 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1374 #, c-format
1375 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1379 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1380 msgid "Internal error getting a package name"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1384 msgid "Reading file listing"
1385 msgstr "Čitam spisak datoteke"
1386
1387 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1388 #, c-format
1389 msgid ""
1390 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1391 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1392 "package!"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1396 #, c-format
1397 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1401 msgid "Internal error getting a node"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1405 #, c-format
1406 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1410 msgid "The diversion file is corrupted"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1414 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1415 #, c-format
1416 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1420 msgid "Internal error adding a diversion"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
1424 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1428 #, c-format
1429 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1433 #, c-format
1434 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1438 #, c-format
1439 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
1443 #, c-format
1444 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
1448 #, c-format
1449 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
1453 #, c-format
1454 msgid "Couldn't change to %s"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
1458 msgid "Internal error, could not locate member"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
1462 msgid "Failed to locate a valid control file"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
1466 msgid "Unparsable control file"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: methods/cdrom.cc:114
1470 #, c-format
1471 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1472 msgstr ""
1473
1474 #: methods/cdrom.cc:123
1475 msgid ""
1476 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1477 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: methods/cdrom.cc:131
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Wrong CD-ROM"
1483 msgstr "Pogrešan CD"
1484
1485 #: methods/cdrom.cc:164
1486 #, c-format
1487 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1488 msgstr "Ne mogu demontirati CD-ROM na %s, moguće je da se još uvijek koristi."
1489
1490 #: methods/cdrom.cc:169
1491 #, fuzzy
1492 msgid "Disk not found."
1493 msgstr "Datoteka nije pronađena"
1494
1495 #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1496 msgid "File not found"
1497 msgstr "Datoteka nije pronađena"
1498
1499 #: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:275 methods/gzip.cc:133
1500 #: methods/gzip.cc:142
1501 msgid "Failed to stat"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:272 methods/gzip.cc:139
1505 msgid "Failed to set modification time"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: methods/file.cc:44
1509 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1510 msgstr ""
1511
1512 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1513 #: methods/ftp.cc:162
1514 msgid "Logging in"
1515 msgstr "Prijavljujem se"
1516
1517 #: methods/ftp.cc:168
1518 msgid "Unable to determine the peer name"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: methods/ftp.cc:173
1522 msgid "Unable to determine the local name"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1526 #, c-format
1527 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: methods/ftp.cc:210
1531 #, c-format
1532 msgid "USER failed, server said: %s"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: methods/ftp.cc:217
1536 #, c-format
1537 msgid "PASS failed, server said: %s"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: methods/ftp.cc:237
1541 msgid ""
1542 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1543 "is empty."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: methods/ftp.cc:265
1547 #, c-format
1548 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: methods/ftp.cc:291
1552 #, c-format
1553 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1557 msgid "Connection timeout"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: methods/ftp.cc:335
1561 msgid "Server closed the connection"
1562 msgstr "Server je zatvorio vezu"
1563
1564 #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
1565 msgid "Read error"
1566 msgstr "Greška pri čitanju"
1567
1568 #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1569 msgid "A response overflowed the buffer."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Protocol corruption"
1575 msgstr "Oštećenje protokola"
1576
1577 #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
1578 msgid "Write error"
1579 msgstr "Greška pri pisanju"
1580
1581 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1582 msgid "Could not create a socket"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: methods/ftp.cc:698
1586 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: methods/ftp.cc:704
1590 msgid "Could not connect passive socket."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: methods/ftp.cc:722
1594 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1595 msgstr ""
1596
1597 #: methods/ftp.cc:736
1598 msgid "Could not bind a socket"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: methods/ftp.cc:740
1602 msgid "Could not listen on the socket"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: methods/ftp.cc:747
1606 msgid "Could not determine the socket's name"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: methods/ftp.cc:779
1610 msgid "Unable to send PORT command"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: methods/ftp.cc:789
1614 #, c-format
1615 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1616 msgstr ""
1617
1618 #: methods/ftp.cc:798
1619 #, c-format
1620 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1621 msgstr ""
1622
1623 #: methods/ftp.cc:818
1624 msgid "Data socket connect timed out"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: methods/ftp.cc:825
1628 msgid "Unable to accept connection"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
1632 msgid "Problem hashing file"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: methods/ftp.cc:877
1636 #, c-format
1637 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1641 msgid "Data socket timed out"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: methods/ftp.cc:922
1645 #, c-format
1646 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1647 msgstr ""
1648
1649 #. Get the files information
1650 #: methods/ftp.cc:997
1651 msgid "Query"
1652 msgstr ""
1653
1654 #: methods/ftp.cc:1109
1655 msgid "Unable to invoke "
1656 msgstr ""
1657
1658 #: methods/connect.cc:64
1659 #, c-format
1660 msgid "Connecting to %s (%s)"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: methods/connect.cc:71
1664 #, c-format
1665 msgid "[IP: %s %s]"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: methods/connect.cc:80
1669 #, c-format
1670 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: methods/connect.cc:86
1674 #, c-format
1675 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1676 msgstr ""
1677
1678 #: methods/connect.cc:93
1679 #, c-format
1680 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: methods/connect.cc:108
1684 #, c-format
1685 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1686 msgstr ""
1687
1688 #. We say this mainly because the pause here is for the
1689 #. ssh connection that is still going
1690 #: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
1691 #, c-format
1692 msgid "Connecting to %s"
1693 msgstr "Povezujem se sa %s"
1694
1695 #: methods/connect.cc:167
1696 #, c-format
1697 msgid "Could not resolve '%s'"
1698 msgstr ""
1699
1700 #: methods/connect.cc:173
1701 #, c-format
1702 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1703 msgstr ""
1704
1705 #: methods/connect.cc:176
1706 #, c-format
1707 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: methods/connect.cc:223
1711 #, c-format
1712 msgid "Unable to connect to %s %s:"
1713 msgstr "Ne mogu se povezati sa %s %s:"
1714
1715 #: methods/gpgv.cc:64
1716 #, c-format
1717 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: methods/gpgv.cc:99
1721 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1722 msgstr ""
1723
1724 #: methods/gpgv.cc:198
1725 msgid ""
1726 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1727 msgstr ""
1728
1729 #: methods/gpgv.cc:203
1730 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: methods/gpgv.cc:207
1734 #, c-format
1735 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: methods/gpgv.cc:212
1739 msgid "Unknown error executing gpgv"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: methods/gpgv.cc:243
1743 #, fuzzy
1744 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1745 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
1746
1747 #: methods/gpgv.cc:250
1748 msgid ""
1749 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1750 "available:\n"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: methods/gzip.cc:57
1754 #, c-format
1755 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1756 msgstr ""
1757
1758 #: methods/gzip.cc:102
1759 #, c-format
1760 msgid "Read error from %s process"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: methods/http.cc:376
1764 msgid "Waiting for headers"
1765 msgstr "Čekam na zaglavlja"
1766
1767 #: methods/http.cc:522
1768 #, c-format
1769 msgid "Got a single header line over %u chars"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: methods/http.cc:530
1773 msgid "Bad header line"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
1777 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1778 msgstr ""
1779
1780 #: methods/http.cc:585
1781 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: methods/http.cc:600
1785 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: methods/http.cc:602
1789 msgid "This HTTP server has broken range support"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: methods/http.cc:626
1793 msgid "Unknown date format"
1794 msgstr "Nepoznat oblik datuma"
1795
1796 #: methods/http.cc:773
1797 msgid "Select failed"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: methods/http.cc:778
1801 msgid "Connection timed out"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: methods/http.cc:801
1805 msgid "Error writing to output file"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: methods/http.cc:832
1809 msgid "Error writing to file"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: methods/http.cc:860
1813 msgid "Error writing to the file"
1814 msgstr ""
1815
1816 #: methods/http.cc:874
1817 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: methods/http.cc:876
1821 msgid "Error reading from server"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: methods/http.cc:1107
1825 msgid "Bad header data"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: methods/http.cc:1124
1829 msgid "Connection failed"
1830 msgstr "Povezivanje neuspješno"
1831
1832 #: methods/http.cc:1215
1833 msgid "Internal error"
1834 msgstr "Unutrašnja greška"
1835
1836 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
1837 msgid "Can't mmap an empty file"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
1841 #, c-format
1842 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
1846 #, c-format
1847 msgid "Selection %s not found"
1848 msgstr ""
1849
1850 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
1851 #, c-format
1852 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
1856 #, c-format
1857 msgid "Opening configuration file %s"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
1861 #, c-format
1862 msgid "Line %d too long (max %d)"
1863 msgstr ""
1864
1865 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
1866 #, c-format
1867 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1868 msgstr ""
1869
1870 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
1871 #, c-format
1872 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
1876 #, c-format
1877 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
1881 #, c-format
1882 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
1886 #, c-format
1887 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
1891 #, c-format
1892 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
1896 #, c-format
1897 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
1901 #, c-format
1902 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
1906 #, c-format
1907 msgid "%c%s... Error!"
1908 msgstr ""
1909
1910 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
1911 #, c-format
1912 msgid "%c%s... Done"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
1916 #, c-format
1917 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1918 msgstr ""
1919
1920 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
1921 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
1922 #, c-format
1923 msgid "Command line option %s is not understood"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
1927 #, c-format
1928 msgid "Command line option %s is not boolean"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
1932 #, c-format
1933 msgid "Option %s requires an argument."
1934 msgstr ""
1935
1936 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
1937 #, c-format
1938 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1939 msgstr ""
1940
1941 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
1942 #, c-format
1943 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
1947 #, c-format
1948 msgid "Option '%s' is too long"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
1952 #, c-format
1953 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
1957 #, c-format
1958 msgid "Invalid operation %s"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
1962 #, c-format
1963 msgid "Unable to stat the mount point %s"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
1967 #, c-format
1968 msgid "Unable to change to %s"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
1972 msgid "Failed to stat the cdrom"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
1976 #, c-format
1977 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
1981 #, c-format
1982 msgid "Could not open lock file %s"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
1986 #, c-format
1987 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
1988 msgstr ""
1989
1990 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
1991 #, c-format
1992 msgid "Could not get lock %s"
1993 msgstr ""
1994
1995 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
1996 #, c-format
1997 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
2001 #, c-format
2002 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2003 msgstr ""
2004
2005 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
2006 #, c-format
2007 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
2011 #, c-format
2012 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
2016 #, c-format
2017 msgid "Could not open file %s"
2018 msgstr ""
2019
2020 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
2021 #, c-format
2022 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
2026 #, c-format
2027 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
2031 msgid "Problem closing the file"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
2035 msgid "Problem unlinking the file"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
2039 msgid "Problem syncing the file"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
2043 msgid "Empty package cache"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2047 msgid "The package cache file is corrupted"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
2051 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2055 #, c-format
2056 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
2060 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2061 msgstr ""
2062
2063 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2064 msgid "Depends"
2065 msgstr "Zavisi"
2066
2067 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2068 msgid "PreDepends"
2069 msgstr "Unaprijed zavisi"
2070
2071 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2072 msgid "Suggests"
2073 msgstr "Predlaže"
2074
2075 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2076 msgid "Recommends"
2077 msgstr "Preporučuje"
2078
2079 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2080 #, fuzzy
2081 msgid "Conflicts"
2082 msgstr "Sukobljava se sa"
2083
2084 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2085 msgid "Replaces"
2086 msgstr "Zamjenjuje"
2087
2088 #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
2089 msgid "Obsoletes"
2090 msgstr "Zastarijeva"
2091
2092 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2093 msgid "important"
2094 msgstr "važno"
2095
2096 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2097 msgid "required"
2098 msgstr "zahtijevano"
2099
2100 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2101 msgid "standard"
2102 msgstr "standardno"
2103
2104 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2105 msgid "optional"
2106 msgstr "opcionalno"
2107
2108 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2109 msgid "extra"
2110 msgstr "extra"
2111
2112 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
2113 msgid "Building dependency tree"
2114 msgstr "Gradim stablo zavisnosti"
2115
2116 #: apt-pkg/depcache.cc:61
2117 msgid "Candidate versions"
2118 msgstr "Verzije kandidata"
2119
2120 #: apt-pkg/depcache.cc:90
2121 msgid "Dependency generation"
2122 msgstr "Stvaranje zavisnosti"
2123
2124 #: apt-pkg/tagfile.cc:72
2125 #, c-format
2126 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
2130 #, c-format
2131 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: apt-pkg/sourcelist.cc:94
2135 #, c-format
2136 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2140 #, c-format
2141 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2145 #, c-format
2146 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
2150 #, c-format
2151 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2155 #, c-format
2156 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: apt-pkg/sourcelist.cc:203
2160 #, c-format
2161 msgid "Opening %s"
2162 msgstr "Otvaram %s"
2163
2164 #: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
2165 #, c-format
2166 msgid "Line %u too long in source list %s."
2167 msgstr ""
2168
2169 #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2170 #, c-format
2171 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2172 msgstr ""
2173
2174 #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2175 #, c-format
2176 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
2180 #, c-format
2181 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2185 #, c-format
2186 msgid ""
2187 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2188 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2189 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2193 #, c-format
2194 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: apt-pkg/algorithms.cc:241
2198 #, c-format
2199 msgid ""
2200 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2201 msgstr ""
2202
2203 #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
2204 msgid ""
2205 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2206 "held packages."
2207 msgstr ""
2208
2209 #: apt-pkg/algorithms.cc:1061
2210 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2211 msgstr ""
2212
2213 #: apt-pkg/acquire.cc:62
2214 #, c-format
2215 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2216 msgstr ""
2217
2218 #: apt-pkg/acquire.cc:66
2219 #, c-format
2220 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2221 msgstr ""
2222
2223 #. only show the ETA if it makes sense
2224 #. two days
2225 #: apt-pkg/acquire.cc:823
2226 #, c-format
2227 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: apt-pkg/acquire.cc:825
2231 #, fuzzy, c-format
2232 msgid "Retrieving file %li of %li"
2233 msgstr "Čitam spisak datoteke"
2234
2235 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
2236 #, c-format
2237 msgid "The method driver %s could not be found."
2238 msgstr ""
2239
2240 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
2241 #, c-format
2242 msgid "Method %s did not start correctly"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
2246 #, c-format
2247 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2248 msgstr ""
2249
2250 #: apt-pkg/init.cc:120
2251 #, c-format
2252 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: apt-pkg/init.cc:136
2256 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2257 msgstr ""
2258
2259 #: apt-pkg/clean.cc:61
2260 #, c-format
2261 msgid "Unable to stat %s."
2262 msgstr ""
2263
2264 #: apt-pkg/srcrecords.cc:48
2265 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
2269 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2270 msgstr ""
2271
2272 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
2273 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: apt-pkg/policy.cc:269
2277 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: apt-pkg/policy.cc:291
2281 #, c-format
2282 msgid "Did not understand pin type %s"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: apt-pkg/policy.cc:299
2286 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2290 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2291 msgstr ""
2292
2293 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2294 #, c-format
2295 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
2299 #, c-format
2300 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
2304 #, c-format
2305 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
2309 #, c-format
2310 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2311 msgstr ""
2312
2313 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
2314 #, c-format
2315 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2316 msgstr ""
2317
2318 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
2319 #, c-format
2320 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2321 msgstr ""
2322
2323 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
2324 #, c-format
2325 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2326 msgstr ""
2327
2328 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
2329 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2333 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2337 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2338 msgstr ""
2339
2340 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
2341 #, c-format
2342 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2343 msgstr ""
2344
2345 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2346 #, c-format
2347 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2351 #, c-format
2352 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
2356 #, c-format
2357 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
2361 msgid "Collecting File Provides"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
2365 msgid "IO Error saving source cache"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: apt-pkg/acquire-item.cc:126
2369 #, c-format
2370 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:945
2374 msgid "MD5Sum mismatch"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: apt-pkg/acquire-item.cc:640
2378 msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: apt-pkg/acquire-item.cc:753
2382 #, c-format
2383 msgid ""
2384 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2385 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: apt-pkg/acquire-item.cc:812
2389 #, c-format
2390 msgid ""
2391 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2392 "manually fix this package."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: apt-pkg/acquire-item.cc:848
2396 #, c-format
2397 msgid ""
2398 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2399 msgstr ""
2400
2401 #: apt-pkg/acquire-item.cc:935
2402 msgid "Size mismatch"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2406 #, c-format
2407 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: apt-pkg/cdrom.cc:507
2411 #, c-format
2412 msgid ""
2413 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2414 "Mounting CD-ROM\n"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
2418 msgid "Identifying.. "
2419 msgstr ""
2420
2421 #: apt-pkg/cdrom.cc:541
2422 #, c-format
2423 msgid "Stored label: %s \n"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: apt-pkg/cdrom.cc:561
2427 #, c-format
2428 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: apt-pkg/cdrom.cc:579
2432 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2433 msgstr ""
2434
2435 #: apt-pkg/cdrom.cc:583
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Waiting for disc...\n"
2438 msgstr "Čekam na zaglavlja"
2439
2440 #. Mount the new CDROM
2441 #: apt-pkg/cdrom.cc:591
2442 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: apt-pkg/cdrom.cc:609
2446 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: apt-pkg/cdrom.cc:647
2450 #, c-format
2451 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: apt-pkg/cdrom.cc:710
2455 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: apt-pkg/cdrom.cc:726
2459 #, c-format
2460 msgid ""
2461 "This disc is called: \n"
2462 "'%s'\n"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: apt-pkg/cdrom.cc:730
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Copying package lists..."
2468 msgstr "Čitam spiskove paketa"
2469
2470 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
2471 msgid "Writing new source list\n"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: apt-pkg/cdrom.cc:763
2475 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: apt-pkg/cdrom.cc:803
2479 msgid "Unmounting CD-ROM..."
2480 msgstr ""
2481
2482 #: apt-pkg/indexcopy.cc:261
2483 #, c-format
2484 msgid "Wrote %i records.\n"
2485 msgstr ""
2486
2487 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263
2488 #, c-format
2489 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
2493 #, c-format
2494 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
2498 #, c-format
2499 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
2503 #, fuzzy, c-format
2504 msgid "Preparing %s"
2505 msgstr "Otvaram %s"
2506
2507 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
2508 #, fuzzy, c-format
2509 msgid "Unpacking %s"
2510 msgstr "Otvaram %s"
2511
2512 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
2513 #, c-format
2514 msgid "Preparing to configure %s"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
2518 #, fuzzy, c-format
2519 msgid "Configuring %s"
2520 msgstr "Povezujem se sa %s"
2521
2522 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
2523 #, fuzzy, c-format
2524 msgid "Installed %s"
2525 msgstr " Instalirano:"
2526
2527 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
2528 #, c-format
2529 msgid "Preparing for removal of %s"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
2533 #, fuzzy, c-format
2534 msgid "Removing %s"
2535 msgstr "Otvaram %s"
2536
2537 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
2538 #, fuzzy, c-format
2539 msgid "Removed %s"
2540 msgstr "Preporučuje"
2541
2542 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
2543 #, c-format
2544 msgid "Preparing to completely remove %s"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
2548 #, fuzzy, c-format
2549 msgid "Completely removed %s"
2550 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
2551
2552 #: methods/rsh.cc:330
2553 msgid "Connection closed prematurely"
2554 msgstr ""