]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/he.po
Release 1.1.5
[apt.git] / po / he.po
1 # English translation of apt_po.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>, 2004.
4 #
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: apt 0.5.25\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-10 19:58+0300\n"
12 "Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
13 "Language: he\n"
14 "Language-Team: Hebrew\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: cmdline/apt-cache.cc:141
20 #, c-format
21 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
22 msgstr "לחבילה %s בגרסה %s יש תלויות שלא נענו:\n"
23
24 #: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
25 #: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
26 #: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
27 #, c-format
28 msgid "Unable to locate package %s"
29 msgstr "לא מצליח לאתר את החבילה %s"
30
31 #: cmdline/apt-cache.cc:245
32 msgid "Total package names: "
33 msgstr ""
34
35 #: cmdline/apt-cache.cc:285
36 msgid " Normal packages: "
37 msgstr "חבילות נורמליות:"
38
39 #: cmdline/apt-cache.cc:286
40 msgid " Pure virtual packages: "
41 msgstr "חבילות וירטואליות לחלוטין:"
42
43 #: cmdline/apt-cache.cc:287
44 msgid " Single virtual packages: "
45 msgstr ""
46
47 #: cmdline/apt-cache.cc:288
48 msgid " Mixed virtual packages: "
49 msgstr ""
50
51 #: cmdline/apt-cache.cc:289
52 msgid " Missing: "
53 msgstr "חסרות:"
54
55 #: cmdline/apt-cache.cc:291
56 msgid "Total distinct versions: "
57 msgstr ""
58
59 #: cmdline/apt-cache.cc:293
60 msgid "Total distinct descriptions: "
61 msgstr ""
62
63 #: cmdline/apt-cache.cc:295
64 msgid "Total dependencies: "
65 msgstr ""
66
67 #: cmdline/apt-cache.cc:298
68 msgid "Total ver/file relations: "
69 msgstr ""
70
71 #: cmdline/apt-cache.cc:300
72 msgid "Total Desc/File relations: "
73 msgstr ""
74
75 #: cmdline/apt-cache.cc:302
76 msgid "Total Provides mappings: "
77 msgstr ""
78
79 #: cmdline/apt-cache.cc:314
80 msgid "Total globbed strings: "
81 msgstr ""
82
83 #: cmdline/apt-cache.cc:328
84 msgid "Total dependency version space: "
85 msgstr ""
86
87 #: cmdline/apt-cache.cc:333
88 msgid "Total slack space: "
89 msgstr ""
90
91 #: cmdline/apt-cache.cc:341
92 msgid "Total space accounted for: "
93 msgstr ""
94
95 #: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
96 #, c-format
97 msgid "Package file %s is out of sync."
98 msgstr "קובץ החבילה %s לא מסונכרן."
99
100 #: cmdline/apt-cache.cc:1297
101 msgid "You must give exactly one pattern"
102 msgstr "אתה חייב לתת בדיוק תבנית אחת"
103
104 #: cmdline/apt-cache.cc:1451
105 msgid "No packages found"
106 msgstr "לא נמצאו חבילות"
107
108 #: cmdline/apt-cache.cc:1528
109 msgid "Package files:"
110 msgstr "קבצי חבילה:"
111
112 #: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
113 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
114 msgstr ""
115
116 #. Show any packages have explicit pins
117 #: cmdline/apt-cache.cc:1549
118 msgid "Pinned packages:"
119 msgstr "חבילות נעוצות:"
120
121 #: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
122 msgid "(not found)"
123 msgstr "(לא נמצא)"
124
125 #. Installed version
126 #: cmdline/apt-cache.cc:1582
127 msgid " Installed: "
128 msgstr "מותקן:"
129
130 #: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
131 msgid "(none)"
132 msgstr "(none)"
133
134 #. Candidate Version
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1589
136 msgid " Candidate: "
137 msgstr "מועמדים:"
138
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1599
140 msgid " Package pin: "
141 msgstr "נעץ חבילה:"
142
143 #. Show the priority tables
144 #: cmdline/apt-cache.cc:1608
145 msgid " Version table:"
146 msgstr ""
147
148 #: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
149 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
150 #: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
153 msgstr "%s %s בשביל %s %s קומפל על %s %s\n"
154
155 #: cmdline/apt-cache.cc:1725
156 msgid ""
157 "Usage: apt-cache [options] command\n"
158 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
159 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
160 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
161 "\n"
162 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
163 "cache files, and query information from them\n"
164 "\n"
165 "Commands:\n"
166 " add - Add a package file to the source cache\n"
167 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
168 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
169 " showsrc - Show source records\n"
170 " stats - Show some basic statistics\n"
171 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
172 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
173 " unmet - Show unmet dependencies\n"
174 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
175 " show - Show a readable record for the package\n"
176 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
177 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
178 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
179 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
180 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
181 " policy - Show policy settings\n"
182 "\n"
183 "Options:\n"
184 " -h This help text.\n"
185 " -p=? The package cache.\n"
186 " -s=? The source cache.\n"
187 " -q Disable progress indicator.\n"
188 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
189 " -c=? Read this configuration file\n"
190 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
191 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
192 msgstr ""
193
194 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
195 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
196 msgstr ""
197
198 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
199 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
200 msgstr ""
201
202 #: cmdline/apt-cdrom.cc:114
203 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
204 msgstr ""
205
206 #: cmdline/apt-config.cc:41
207 msgid "Arguments not in pairs"
208 msgstr ""
209
210 #: cmdline/apt-config.cc:76
211 msgid ""
212 "Usage: apt-config [options] command\n"
213 "\n"
214 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
215 "\n"
216 "Commands:\n"
217 " shell - Shell mode\n"
218 " dump - Show the configuration\n"
219 "\n"
220 "Options:\n"
221 " -h This help text.\n"
222 " -c=? Read this configuration file\n"
223 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
224 msgstr ""
225
226 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
227 #, c-format
228 msgid "%s not a valid DEB package."
229 msgstr "%s הוא לא חבילת DEB תקינה."
230
231 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
232 msgid ""
233 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
234 "\n"
235 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
236 "from debian packages\n"
237 "\n"
238 "Options:\n"
239 " -h This help text\n"
240 " -t Set the temp dir\n"
241 " -c=? Read this configuration file\n"
242 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
243 msgstr ""
244
245 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
246 #, c-format
247 msgid "Unable to write to %s"
248 msgstr "לא מצליח לכתוב ל-%s"
249
250 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
251 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
252 msgstr "לא מצליח לקבל את גרסת debconf. האם debconf מותקן?"
253
254 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
255 msgid "Package extension list is too long"
256 msgstr ""
257
258 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
259 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
260 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
261 #, c-format
262 msgid "Error processing directory %s"
263 msgstr "שגיאה בעיבוד ספריה %s"
264
265 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
266 msgid "Source extension list is too long"
267 msgstr ""
268
269 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
270 msgid "Error writing header to contents file"
271 msgstr ""
272
273 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
274 #, c-format
275 msgid "Error processing contents %s"
276 msgstr ""
277
278 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
279 msgid ""
280 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
281 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
282 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
283 " contents path\n"
284 " release path\n"
285 " generate config [groups]\n"
286 " clean config\n"
287 "\n"
288 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
289 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
290 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
291 "\n"
292 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
293 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
294 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
295 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
296 "\n"
297 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
298 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
299 "\n"
300 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
301 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
302 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
303 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
304 "Debian archive:\n"
305 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
306 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
307 "\n"
308 "Options:\n"
309 " -h This help text\n"
310 " --md5 Control MD5 generation\n"
311 " -s=? Source override file\n"
312 " -q Quiet\n"
313 " -d=? Select the optional caching database\n"
314 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
315 " --contents Control contents file generation\n"
316 " -c=? Read this configuration file\n"
317 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
318 msgstr ""
319
320 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
321 msgid "No selections matched"
322 msgstr "אין התאמות"
323
324 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
325 #, c-format
326 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
327 msgstr "חלק מהקבצים חסרים בקבוצת קבצי החבילה `%s'"
328
329 #: ftparchive/cachedb.cc:43
330 #, c-format
331 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
332 msgstr "מסד הנתונים אינו תקין, הקובץ הועבר ל-%s.old"
333
334 #: ftparchive/cachedb.cc:61
335 #, c-format
336 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
337 msgstr "מסד הנתונים ישן, מנסה לשדרג ל-%s"
338
339 #: ftparchive/cachedb.cc:72
340 msgid ""
341 "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
342 "remove and re-create the database."
343 msgstr ""
344
345 #: ftparchive/cachedb.cc:77
346 #, c-format
347 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
348 msgstr "לא מצליח לפתוח את קובץ מסד הנתונים %s: %s"
349
350 #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
351 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
352 #, c-format
353 msgid "Failed to stat %s"
354 msgstr ""
355
356 #: ftparchive/cachedb.cc:238
357 msgid "Archive has no control record"
358 msgstr ""
359
360 #: ftparchive/cachedb.cc:444
361 msgid "Unable to get a cursor"
362 msgstr ""
363
364 #: ftparchive/writer.cc:76
365 #, c-format
366 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
367 msgstr "W: לא מצליח לקרוא את הספריה %s\n"
368
369 #: ftparchive/writer.cc:81
370 #, c-format
371 msgid "W: Unable to stat %s\n"
372 msgstr ""
373
374 #: ftparchive/writer.cc:132
375 msgid "E: "
376 msgstr "E: "
377
378 #: ftparchive/writer.cc:134
379 msgid "W: "
380 msgstr "W: "
381
382 #: ftparchive/writer.cc:141
383 msgid "E: Errors apply to file "
384 msgstr "E: שגיאות תקפות לקובץ"
385
386 #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
387 #, c-format
388 msgid "Failed to resolve %s"
389 msgstr "כשלון בפענוח %s"
390
391 #: ftparchive/writer.cc:170
392 msgid "Tree walking failed"
393 msgstr ""
394
395 #: ftparchive/writer.cc:195
396 #, c-format
397 msgid "Failed to open %s"
398 msgstr "כשלון בפתיחת %s"
399
400 #: ftparchive/writer.cc:254
401 #, c-format
402 msgid " DeLink %s [%s]\n"
403 msgstr ""
404
405 #: ftparchive/writer.cc:262
406 #, c-format
407 msgid "Failed to readlink %s"
408 msgstr ""
409
410 #: ftparchive/writer.cc:266
411 #, c-format
412 msgid "Failed to unlink %s"
413 msgstr ""
414
415 #: ftparchive/writer.cc:273
416 #, c-format
417 msgid "*** Failed to link %s to %s"
418 msgstr "*** כשלון בקישור %s ל-%s"
419
420 #: ftparchive/writer.cc:283
421 #, c-format
422 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
423 msgstr ""
424
425 #: ftparchive/writer.cc:388
426 msgid "Archive had no package field"
427 msgstr ""
428
429 #: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627
430 #, c-format
431 msgid " %s has no override entry\n"
432 msgstr ""
433
434 #: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715
435 #, c-format
436 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
437 msgstr "המתחזק של %s הוא %s ולא %s\n"
438
439 #: ftparchive/writer.cc:637
440 #, c-format
441 msgid " %s has no source override entry\n"
442 msgstr ""
443
444 #: ftparchive/writer.cc:641
445 #, c-format
446 msgid " %s has no binary override entry either\n"
447 msgstr ""
448
449 #: ftparchive/contents.cc:321
450 #, c-format
451 msgid "Internal error, could not locate member %s"
452 msgstr ""
453
454 #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
455 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
456 msgstr "realloc - כשלון בהקצאת זיכרון"
457
458 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
459 #, c-format
460 msgid "Unable to open %s"
461 msgstr "לא מצליח לפתוח את %s"
462
463 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
464 #, c-format
465 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
466 msgstr ""
467
468 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
469 #, c-format
470 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
471 msgstr ""
472
473 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
474 #, c-format
475 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
476 msgstr ""
477
478 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
479 #, c-format
480 msgid "Failed to read the override file %s"
481 msgstr ""
482
483 #: ftparchive/multicompress.cc:72
484 #, c-format
485 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
486 msgstr "'%s' אלגוריתם דחיה לא ידוע"
487
488 #: ftparchive/multicompress.cc:102
489 #, c-format
490 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
491 msgstr ""
492
493 #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
494 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
495 msgstr ""
496
497 #: ftparchive/multicompress.cc:195
498 msgid "Failed to create FILE*"
499 msgstr ""
500
501 #: ftparchive/multicompress.cc:198
502 msgid "Failed to fork"
503 msgstr "כשלון בביצוע fork"
504
505 #: ftparchive/multicompress.cc:212
506 msgid "Compress child"
507 msgstr ""
508
509 #: ftparchive/multicompress.cc:235
510 #, c-format
511 msgid "Internal error, failed to create %s"
512 msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
513
514 #: ftparchive/multicompress.cc:286
515 msgid "Failed to create subprocess IPC"
516 msgstr ""
517
518 #: ftparchive/multicompress.cc:321
519 msgid "Failed to exec compressor "
520 msgstr ""
521
522 #: ftparchive/multicompress.cc:360
523 msgid "decompressor"
524 msgstr ""
525
526 #: ftparchive/multicompress.cc:403
527 msgid "IO to subprocess/file failed"
528 msgstr ""
529
530 #: ftparchive/multicompress.cc:455
531 msgid "Failed to read while computing MD5"
532 msgstr ""
533
534 #: ftparchive/multicompress.cc:472
535 #, c-format
536 msgid "Problem unlinking %s"
537 msgstr ""
538
539 #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
540 #, c-format
541 msgid "Failed to rename %s to %s"
542 msgstr "כשלון בשינוי השם %s ל-%s"
543
544 #: cmdline/apt-get.cc:127
545 msgid "Y"
546 msgstr "Y"
547
548 #: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730
549 #, c-format
550 msgid "Regex compilation error - %s"
551 msgstr ""
552
553 #: cmdline/apt-get.cc:244
554 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
555 msgstr "לחבילות הבאות יש תלויות שלא נענו:"
556
557 #: cmdline/apt-get.cc:334
558 #, c-format
559 msgid "but %s is installed"
560 msgstr "אבל %s מותקנת"
561
562 #: cmdline/apt-get.cc:336
563 #, c-format
564 msgid "but %s is to be installed"
565 msgstr "אבל %s הולכת להיות מותקנת"
566
567 #: cmdline/apt-get.cc:343
568 msgid "but it is not installable"
569 msgstr "אבל היא אינה ניתנת להתקנה"
570
571 #: cmdline/apt-get.cc:345
572 msgid "but it is a virtual package"
573 msgstr "אבל היא חבילה וירטואלית"
574
575 #: cmdline/apt-get.cc:348
576 msgid "but it is not installed"
577 msgstr "אבל היא לא מותקנת"
578
579 #: cmdline/apt-get.cc:348
580 msgid "but it is not going to be installed"
581 msgstr "אבל היא אינה הולכת להיות מותקנת"
582
583 #: cmdline/apt-get.cc:353
584 msgid " or"
585 msgstr "או"
586
587 #: cmdline/apt-get.cc:382
588 msgid "The following NEW packages will be installed:"
589 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
590
591 #: cmdline/apt-get.cc:408
592 msgid "The following packages will be REMOVED:"
593 msgstr "החבילות הבאות יוסרו:"
594
595 #: cmdline/apt-get.cc:430
596 msgid "The following packages have been kept back:"
597 msgstr "החבילות הבאות מעובות:"
598
599 #: cmdline/apt-get.cc:451
600 msgid "The following packages will be upgraded:"
601 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו:"
602
603 #: cmdline/apt-get.cc:472
604 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
605 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו מטה:"
606
607 #: cmdline/apt-get.cc:492
608 msgid "The following held packages will be changed:"
609 msgstr "החבילות המחוזקות הבאות ישונו:"
610
611 #: cmdline/apt-get.cc:545
612 #, c-format
613 msgid "%s (due to %s)"
614 msgstr "%s (בגלל %s)"
615
616 #: cmdline/apt-get.cc:553
617 #, fuzzy
618 msgid ""
619 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
620 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
621 msgstr ""
622 "א ז ה ר ה: החבילות החיוניות הבאות יוסרו\n"
623 "על הפעולה להעשות *רק* אם אתה יודע מה אתה עושה!"
624
625 #: cmdline/apt-get.cc:584
626 #, c-format
627 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
628 msgstr "%lu משודרגים, %lu מותקנים חדשים, "
629
630 #: cmdline/apt-get.cc:588
631 #, c-format
632 msgid "%lu reinstalled, "
633 msgstr "%lu מותקנות מחדש, "
634
635 #: cmdline/apt-get.cc:590
636 #, c-format
637 msgid "%lu downgraded, "
638 msgstr "%lu משודרגות מטה, "
639
640 #: cmdline/apt-get.cc:592
641 #, c-format
642 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
643 msgstr "%lu יוסרו ו-%lu לא ישודרגו.\n"
644
645 #: cmdline/apt-get.cc:596
646 #, c-format
647 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
648 msgstr "%lu לא מותקנות לחלוטין או הוסרו.\n"
649
650 #: cmdline/apt-get.cc:669
651 msgid "Correcting dependencies..."
652 msgstr "מתקן תלויות..."
653
654 #: cmdline/apt-get.cc:672
655 msgid " failed."
656 msgstr "כשלון."
657
658 #: cmdline/apt-get.cc:675
659 msgid "Unable to correct dependencies"
660 msgstr "לא מצליח לתקן תלויות"
661
662 #: cmdline/apt-get.cc:678
663 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
664 msgstr "א ז ה ר ה: החבילות החיוניות הבאות יוסרו"
665
666 #: cmdline/apt-get.cc:680
667 msgid " Done"
668 msgstr "סיום"
669
670 #: cmdline/apt-get.cc:684
671 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
672 msgstr "אולי תרצה להריץ 'apt-get -f install' כדי לתקן את אלו."
673
674 #: cmdline/apt-get.cc:687
675 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
676 msgstr "תלויות שלא נענו. נסה להשתמש באפשרות -f."
677
678 #: cmdline/apt-get.cc:712
679 #, fuzzy
680 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
681 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו:"
682
683 #: cmdline/apt-get.cc:716
684 msgid "Authentication warning overridden.\n"
685 msgstr ""
686
687 #: cmdline/apt-get.cc:723
688 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
689 msgstr ""
690
691 #: cmdline/apt-get.cc:725
692 msgid "Some packages could not be authenticated"
693 msgstr ""
694
695 #: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
696 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
697 msgstr "היו בעיות והאפשרות -y היתה בשימוש ללא האפשרות --force-yes"
698
699 #: cmdline/apt-get.cc:775
700 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
701 msgstr ""
702
703 #: cmdline/apt-get.cc:784
704 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
705 msgstr ""
706
707 #: cmdline/apt-get.cc:795
708 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
709 msgstr ""
710
711 #: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105
712 msgid "Unable to lock the download directory"
713 msgstr "לא מצליח לנעול את ספרית ההורדה."
714
715 #: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406
716 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
717 msgid "The list of sources could not be read."
718 msgstr "רשימת המקורות לא ניתנת לקריאה."
719
720 #: cmdline/apt-get.cc:836
721 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
722 msgstr ""
723
724 #: cmdline/apt-get.cc:841
725 #, c-format
726 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
727 msgstr "צריך לקבל %sB/%sB מתוך הארכיונים.\n"
728
729 #: cmdline/apt-get.cc:844
730 #, c-format
731 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
732 msgstr "צריך לקבל %sB מתוך הארכיונים.\n"
733
734 #: cmdline/apt-get.cc:849
735 #, fuzzy, c-format
736 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
737 msgstr "אחרי פריסה %sB נוספים יהיו בשימוש.\n"
738
739 #: cmdline/apt-get.cc:852
740 #, fuzzy, c-format
741 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
742 msgstr "אחרי פריסה %sB נוספים ישוחררו.\n"
743
744 #: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249
745 #: cmdline/apt-get.cc:2252
746 #, fuzzy, c-format
747 msgid "Couldn't determine free space in %s"
748 msgstr "אין לך מספיק מקום פנוי ב-%s."
749
750 #: cmdline/apt-get.cc:880
751 #, c-format
752 msgid "You don't have enough free space in %s."
753 msgstr "אין לך מספיק מקום פנוי ב-%s."
754
755 #: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
756 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
757 msgstr ""
758
759 #: cmdline/apt-get.cc:898
760 msgid "Yes, do as I say!"
761 msgstr "כן, עשה כפי שאני אומר!"
762
763 #: cmdline/apt-get.cc:900
764 #, c-format
765 msgid ""
766 "You are about to do something potentially harmful.\n"
767 "To continue type in the phrase '%s'\n"
768 " ?] "
769 msgstr ""
770
771 #: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
772 msgid "Abort."
773 msgstr "בטל."
774
775 #: cmdline/apt-get.cc:921
776 #, fuzzy
777 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
778 msgstr "האם אתה רוצה להמשיך? [Y/n]"
779
780 #: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389
781 #, c-format
782 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
783 msgstr "כשלון בהבאת %s %s\n"
784
785 #: cmdline/apt-get.cc:1011
786 msgid "Some files failed to download"
787 msgstr "כשלון בהורדת חלק מהקבצים"
788
789 #: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312
790 msgid "Download complete and in download only mode"
791 msgstr "ההורדה הסתיימה במסגרת מצב הורדה בלבד."
792
793 #: cmdline/apt-get.cc:1018
794 msgid ""
795 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
796 "missing?"
797 msgstr ""
798
799 #: cmdline/apt-get.cc:1022
800 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
801 msgstr ""
802
803 #: cmdline/apt-get.cc:1027
804 msgid "Unable to correct missing packages."
805 msgstr ""
806
807 #: cmdline/apt-get.cc:1028
808 msgid "Aborting install."
809 msgstr ""
810
811 #: cmdline/apt-get.cc:1086
812 #, c-format
813 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
814 msgstr ""
815
816 #: cmdline/apt-get.cc:1097
817 #, c-format
818 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
819 msgstr ""
820
821 #: cmdline/apt-get.cc:1115
822 #, c-format
823 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
824 msgstr ""
825
826 #: cmdline/apt-get.cc:1126
827 #, c-format
828 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
829 msgstr ""
830
831 #: cmdline/apt-get.cc:1138
832 msgid " [Installed]"
833 msgstr ""
834
835 #: cmdline/apt-get.cc:1143
836 msgid "You should explicitly select one to install."
837 msgstr ""
838
839 #: cmdline/apt-get.cc:1148
840 #, c-format
841 msgid ""
842 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
843 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
844 "is only available from another source\n"
845 msgstr ""
846
847 #: cmdline/apt-get.cc:1167
848 msgid "However the following packages replace it:"
849 msgstr ""
850
851 #: cmdline/apt-get.cc:1170
852 #, c-format
853 msgid "Package %s has no installation candidate"
854 msgstr ""
855
856 #: cmdline/apt-get.cc:1190
857 #, c-format
858 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
859 msgstr ""
860
861 #: cmdline/apt-get.cc:1198
862 #, c-format
863 msgid "%s is already the newest version.\n"
864 msgstr ""
865
866 #: cmdline/apt-get.cc:1227
867 #, c-format
868 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
869 msgstr ""
870
871 #: cmdline/apt-get.cc:1229
872 #, c-format
873 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
874 msgstr ""
875
876 #: cmdline/apt-get.cc:1235
877 #, c-format
878 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
879 msgstr ""
880
881 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
882 #: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379
883 #, c-format
884 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
885 msgstr ""
886
887 #: cmdline/apt-get.cc:1313
888 #, c-format
889 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
890 msgstr ""
891
892 #: cmdline/apt-get.cc:1342
893 #, c-format
894 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
895 msgstr ""
896
897 #: cmdline/apt-get.cc:1395
898 msgid "The update command takes no arguments"
899 msgstr ""
900
901 #: cmdline/apt-get.cc:1408
902 msgid "Unable to lock the list directory"
903 msgstr ""
904
905 #: cmdline/apt-get.cc:1464
906 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
907 msgstr ""
908
909 #: cmdline/apt-get.cc:1513
910 #, fuzzy
911 msgid ""
912 "The following packages were automatically installed and are no longer "
913 "required:"
914 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
915
916 #: cmdline/apt-get.cc:1515
917 #, fuzzy, c-format
918 msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
919 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
920
921 #: cmdline/apt-get.cc:1516
922 msgid "Use '%s' to remove them."
923 msgstr ""
924
925 #: cmdline/apt-get.cc:1521
926 msgid ""
927 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
928 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
929 msgstr ""
930
931 #.
932 #. if (Packages == 1)
933 #. {
934 #. c1out << endl;
935 #. c1out <<
936 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
937 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
938 #. "that package should be filed.") << endl;
939 #. }
940 #.
941 #: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814
942 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
943 msgstr ""
944
945 #: cmdline/apt-get.cc:1528
946 #, fuzzy
947 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
948 msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
949
950 #: cmdline/apt-get.cc:1547
951 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
952 msgstr ""
953
954 #: cmdline/apt-get.cc:1602
955 #, c-format
956 msgid "Couldn't find task %s"
957 msgstr ""
958
959 #: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753
960 #, c-format
961 msgid "Couldn't find package %s"
962 msgstr ""
963
964 #: cmdline/apt-get.cc:1740
965 #, c-format
966 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
967 msgstr ""
968
969 #: cmdline/apt-get.cc:1771
970 #, fuzzy, c-format
971 msgid "%s set to manually installed.\n"
972 msgstr "אבל %s הולכת להיות מותקנת"
973
974 #: cmdline/apt-get.cc:1784
975 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
976 msgstr ""
977
978 #: cmdline/apt-get.cc:1787
979 msgid ""
980 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
981 "solution)."
982 msgstr ""
983
984 #: cmdline/apt-get.cc:1799
985 msgid ""
986 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
987 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
988 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
989 "or been moved out of Incoming."
990 msgstr ""
991
992 #: cmdline/apt-get.cc:1817
993 msgid "Broken packages"
994 msgstr ""
995
996 #: cmdline/apt-get.cc:1846
997 msgid "The following extra packages will be installed:"
998 msgstr ""
999
1000 #: cmdline/apt-get.cc:1935
1001 msgid "Suggested packages:"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: cmdline/apt-get.cc:1936
1005 msgid "Recommended packages:"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: cmdline/apt-get.cc:1965
1009 msgid "Calculating upgrade"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
1013 msgid "Failed"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: cmdline/apt-get.cc:1973
1017 msgid "Done"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048
1021 #, fuzzy
1022 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1023 msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
1024
1025 #: cmdline/apt-get.cc:2148
1026 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1027 msgstr ""
1028
1029 #: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424
1030 #, c-format
1031 msgid "Unable to find a source package for %s"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: cmdline/apt-get.cc:2227
1035 #, c-format
1036 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1037 msgstr ""
1038
1039 #: cmdline/apt-get.cc:2262
1040 #, c-format
1041 msgid "You don't have enough free space in %s"
1042 msgstr ""
1043
1044 #: cmdline/apt-get.cc:2268
1045 #, c-format
1046 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: cmdline/apt-get.cc:2271
1050 #, c-format
1051 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: cmdline/apt-get.cc:2277
1055 #, c-format
1056 msgid "Fetch source %s\n"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: cmdline/apt-get.cc:2308
1060 msgid "Failed to fetch some archives."
1061 msgstr ""
1062
1063 #: cmdline/apt-get.cc:2336
1064 #, c-format
1065 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: cmdline/apt-get.cc:2348
1069 #, c-format
1070 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1071 msgstr ""
1072
1073 #: cmdline/apt-get.cc:2349
1074 #, c-format
1075 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: cmdline/apt-get.cc:2366
1079 #, c-format
1080 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: cmdline/apt-get.cc:2385
1084 msgid "Child process failed"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: cmdline/apt-get.cc:2401
1088 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1089 msgstr ""
1090
1091 #: cmdline/apt-get.cc:2429
1092 #, c-format
1093 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: cmdline/apt-get.cc:2449
1097 #, c-format
1098 msgid "%s has no build depends.\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: cmdline/apt-get.cc:2501
1102 #, c-format
1103 msgid ""
1104 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1105 "found"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: cmdline/apt-get.cc:2554
1109 #, c-format
1110 msgid ""
1111 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1112 "package %s can satisfy version requirements"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: cmdline/apt-get.cc:2590
1116 #, c-format
1117 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: cmdline/apt-get.cc:2617
1121 #, c-format
1122 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: cmdline/apt-get.cc:2633
1126 #, c-format
1127 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: cmdline/apt-get.cc:2638
1131 msgid "Failed to process build dependencies"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: cmdline/apt-get.cc:2670
1135 msgid "Supported modules:"
1136 msgstr ""
1137
1138 #: cmdline/apt-get.cc:2711
1139 msgid ""
1140 "Usage: apt-get [options] command\n"
1141 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1142 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1143 "\n"
1144 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1145 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1146 "and install.\n"
1147 "\n"
1148 "Commands:\n"
1149 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1150 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1151 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1152 " remove - Remove packages\n"
1153 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1154 " purge - Remove packages and config files\n"
1155 " source - Download source archives\n"
1156 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1157 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1158 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1159 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1160 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1161 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1162 "\n"
1163 "Options:\n"
1164 " -h This help text.\n"
1165 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1166 " -qq No output except for errors\n"
1167 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1168 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1169 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1170 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1171 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1172 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1173 " -b Build the source package after fetching it\n"
1174 " -V Show verbose version numbers\n"
1175 " -c=? Read this configuration file\n"
1176 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1177 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1178 "pages for more information and options.\n"
1179 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: cmdline/apt-get.cc:2879
1183 msgid ""
1184 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1185 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1186 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1187 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1191 #, c-format
1192 msgid "Hit:%lu %s"
1193 msgstr ""
1194
1195 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1196 #, c-format
1197 msgid "Get:%lu %s"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1201 #, c-format
1202 msgid "Ign:%lu %s"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1206 #, c-format
1207 msgid "Err:%lu %s"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1211 #, c-format
1212 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1216 #, c-format
1217 msgid " [Working]"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1221 #, c-format
1222 msgid ""
1223 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1224 " '%s'\n"
1225 "in the drive '%s' and press enter\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1229 msgid "Unknown package record!"
1230 msgstr ""
1231
1232 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1233 msgid ""
1234 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1235 "\n"
1236 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1237 "to indicate what kind of file it is.\n"
1238 "\n"
1239 "Options:\n"
1240 " -h This help text\n"
1241 " -s Use source file sorting\n"
1242 " -c=? Read this configuration file\n"
1243 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: dselect/install:32
1247 msgid "Bad default setting!"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1251 #: dselect/install:105 dselect/update:45
1252 msgid "Press enter to continue."
1253 msgstr ""
1254
1255 #: dselect/install:91
1256 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dselect/install:101
1260 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: dselect/install:102
1264 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: dselect/install:103
1268 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: dselect/install:104
1272 msgid ""
1273 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1274 msgstr ""
1275
1276 #: dselect/update:30
1277 msgid "Merging available information"
1278 msgstr ""
1279
1280 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1281 msgid "Failed to create pipes"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1285 msgid "Failed to exec gzip "
1286 msgstr ""
1287
1288 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1289 msgid "Corrupted archive"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1293 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1297 #, c-format
1298 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1299 msgstr ""
1300
1301 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1302 msgid "Invalid archive signature"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1306 msgid "Error reading archive member header"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1310 #, c-format
1311 msgid "Invalid archive member header %s"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1315 msgid "Invalid archive member header"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1319 msgid "Archive is too short"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1323 msgid "Failed to read the archive headers"
1324 msgstr ""
1325
1326 #: apt-inst/filelist.cc:380
1327 msgid "DropNode called on still linked node"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: apt-inst/filelist.cc:412
1331 msgid "Failed to locate the hash element!"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: apt-inst/filelist.cc:459
1335 msgid "Failed to allocate diversion"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: apt-inst/filelist.cc:464
1339 msgid "Internal error in AddDiversion"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: apt-inst/filelist.cc:477
1343 #, c-format
1344 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: apt-inst/filelist.cc:506
1348 #, c-format
1349 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: apt-inst/filelist.cc:549
1353 #, c-format
1354 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1358 #, fuzzy, c-format
1359 msgid "Failed to write file %s"
1360 msgstr "כשלון בפענוח %s"
1361
1362 #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1363 #, c-format
1364 msgid "Failed to close file %s"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1368 #, c-format
1369 msgid "The path %s is too long"
1370 msgstr ""
1371
1372 #: apt-inst/extract.cc:124
1373 #, c-format
1374 msgid "Unpacking %s more than once"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: apt-inst/extract.cc:134
1378 #, c-format
1379 msgid "The directory %s is diverted"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: apt-inst/extract.cc:144
1383 #, c-format
1384 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1388 msgid "The diversion path is too long"
1389 msgstr ""
1390
1391 #: apt-inst/extract.cc:240
1392 #, c-format
1393 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1394 msgstr ""
1395
1396 #: apt-inst/extract.cc:280
1397 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: apt-inst/extract.cc:284
1401 msgid "The path is too long"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: apt-inst/extract.cc:414
1405 #, c-format
1406 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: apt-inst/extract.cc:431
1410 #, c-format
1411 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1412 msgstr ""
1413
1414 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1415 #. Only warn if there is no sources.list file.
1416 #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
1417 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
1418 #: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
1419 #: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33
1420 #: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
1421 #, c-format
1422 msgid "Unable to read %s"
1423 msgstr ""
1424
1425 #: apt-inst/extract.cc:491
1426 #, c-format
1427 msgid "Unable to stat %s"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1431 #, c-format
1432 msgid "Failed to remove %s"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1436 #, c-format
1437 msgid "Unable to create %s"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1441 #, c-format
1442 msgid "Failed to stat %sinfo"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1446 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1447 msgstr ""
1448
1449 #. Build the status cache
1450 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1451 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
1452 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
1453 msgid "Reading package lists"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1457 #, c-format
1458 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1462 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1463 msgid "Internal error getting a package name"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1467 msgid "Reading file listing"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1471 #, c-format
1472 msgid ""
1473 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1474 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1475 "package!"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1479 #, c-format
1480 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1484 msgid "Internal error getting a node"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1488 #, c-format
1489 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1490 msgstr ""
1491
1492 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1493 msgid "The diversion file is corrupted"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1497 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1498 #, c-format
1499 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1503 msgid "Internal error adding a diversion"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1507 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1511 #, c-format
1512 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1513 msgstr ""
1514
1515 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1516 #, c-format
1517 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1521 #, c-format
1522 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1526 #, c-format
1527 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1531 #, c-format
1532 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1536 #, c-format
1537 msgid "Couldn't change to %s"
1538 msgstr ""
1539
1540 #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1541 msgid "Internal error, could not locate member"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1545 msgid "Failed to locate a valid control file"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1549 msgid "Unparsable control file"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: methods/cdrom.cc:200
1553 #, c-format
1554 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: methods/cdrom.cc:209
1558 msgid ""
1559 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1560 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: methods/cdrom.cc:219
1564 msgid "Wrong CD-ROM"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: methods/cdrom.cc:245
1568 #, c-format
1569 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1570 msgstr ""
1571
1572 #: methods/cdrom.cc:250
1573 #, fuzzy
1574 msgid "Disk not found."
1575 msgstr "(לא נמצא)"
1576
1577 #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1578 msgid "File not found"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1582 #: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1583 msgid "Failed to stat"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1587 msgid "Failed to set modification time"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: methods/file.cc:44
1591 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1592 msgstr ""
1593
1594 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1595 #: methods/ftp.cc:168
1596 msgid "Logging in"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: methods/ftp.cc:174
1600 msgid "Unable to determine the peer name"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: methods/ftp.cc:179
1604 msgid "Unable to determine the local name"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1608 #, c-format
1609 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: methods/ftp.cc:216
1613 #, c-format
1614 msgid "USER failed, server said: %s"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: methods/ftp.cc:223
1618 #, c-format
1619 msgid "PASS failed, server said: %s"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: methods/ftp.cc:243
1623 msgid ""
1624 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1625 "is empty."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: methods/ftp.cc:271
1629 #, c-format
1630 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1631 msgstr ""
1632
1633 #: methods/ftp.cc:297
1634 #, c-format
1635 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1636 msgstr ""
1637
1638 #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1639 msgid "Connection timeout"
1640 msgstr ""
1641
1642 #: methods/ftp.cc:341
1643 msgid "Server closed the connection"
1644 msgstr ""
1645
1646 #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
1647 msgid "Read error"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
1651 msgid "A response overflowed the buffer."
1652 msgstr ""
1653
1654 #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1655 msgid "Protocol corruption"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
1659 msgid "Write error"
1660 msgstr ""
1661
1662 #: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
1663 msgid "Could not create a socket"
1664 msgstr ""
1665
1666 #: methods/ftp.cc:704
1667 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: methods/ftp.cc:710
1671 msgid "Could not connect passive socket."
1672 msgstr ""
1673
1674 #: methods/ftp.cc:728
1675 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: methods/ftp.cc:742
1679 msgid "Could not bind a socket"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: methods/ftp.cc:746
1683 msgid "Could not listen on the socket"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: methods/ftp.cc:753
1687 msgid "Could not determine the socket's name"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: methods/ftp.cc:785
1691 msgid "Unable to send PORT command"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: methods/ftp.cc:795
1695 #, c-format
1696 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: methods/ftp.cc:804
1700 #, c-format
1701 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: methods/ftp.cc:824
1705 msgid "Data socket connect timed out"
1706 msgstr ""
1707
1708 #: methods/ftp.cc:831
1709 msgid "Unable to accept connection"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303
1713 msgid "Problem hashing file"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: methods/ftp.cc:883
1717 #, c-format
1718 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1719 msgstr ""
1720
1721 #: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
1722 msgid "Data socket timed out"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: methods/ftp.cc:928
1726 #, c-format
1727 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1728 msgstr ""
1729
1730 #. Get the files information
1731 #: methods/ftp.cc:1005
1732 msgid "Query"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: methods/ftp.cc:1117
1736 msgid "Unable to invoke "
1737 msgstr ""
1738
1739 #: methods/connect.cc:70
1740 #, c-format
1741 msgid "Connecting to %s (%s)"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: methods/connect.cc:81
1745 #, c-format
1746 msgid "[IP: %s %s]"
1747 msgstr ""
1748
1749 #: methods/connect.cc:90
1750 #, c-format
1751 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1752 msgstr ""
1753
1754 #: methods/connect.cc:96
1755 #, c-format
1756 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1757 msgstr ""
1758
1759 #: methods/connect.cc:104
1760 #, c-format
1761 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: methods/connect.cc:119
1765 #, c-format
1766 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1767 msgstr ""
1768
1769 #. We say this mainly because the pause here is for the
1770 #. ssh connection that is still going
1771 #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1772 #, c-format
1773 msgid "Connecting to %s"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1777 #, c-format
1778 msgid "Could not resolve '%s'"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: methods/connect.cc:190
1782 #, c-format
1783 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: methods/connect.cc:193
1787 #, c-format
1788 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: methods/connect.cc:240
1792 #, fuzzy, c-format
1793 #| msgid "Unable to write to %s"
1794 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1795 msgstr "לא מצליח לכתוב ל-%s"
1796
1797 #: methods/gpgv.cc:71
1798 #, c-format
1799 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: methods/gpgv.cc:107
1803 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1804 msgstr ""
1805
1806 #: methods/gpgv.cc:223
1807 msgid ""
1808 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: methods/gpgv.cc:228
1812 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: methods/gpgv.cc:232
1816 #, c-format
1817 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
1818 msgstr ""
1819
1820 #: methods/gpgv.cc:237
1821 msgid "Unknown error executing apt-key"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
1825 #, fuzzy
1826 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1827 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
1828
1829 #: methods/gpgv.cc:285
1830 msgid ""
1831 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1832 "available:\n"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: methods/gzip.cc:64
1836 #, c-format
1837 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: methods/gzip.cc:109
1841 #, c-format
1842 msgid "Read error from %s process"
1843 msgstr ""
1844
1845 #: methods/http.cc:385
1846 msgid "Waiting for headers"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: methods/http.cc:531
1850 #, c-format
1851 msgid "Got a single header line over %u chars"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: methods/http.cc:539
1855 msgid "Bad header line"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
1859 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: methods/http.cc:594
1863 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: methods/http.cc:609
1867 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: methods/http.cc:611
1871 msgid "This HTTP server has broken range support"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: methods/http.cc:635
1875 msgid "Unknown date format"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: methods/http.cc:790
1879 msgid "Select failed"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: methods/http.cc:795
1883 msgid "Connection timed out"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: methods/http.cc:818
1887 msgid "Error writing to output file"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: methods/http.cc:849
1891 msgid "Error writing to file"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: methods/http.cc:877
1895 msgid "Error writing to the file"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: methods/http.cc:891
1899 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: methods/http.cc:893
1903 msgid "Error reading from server"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Failed to truncate file"
1909 msgstr "כשלון בפענוח %s"
1910
1911 #: methods/http.cc:1149
1912 msgid "Bad header data"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221
1916 msgid "Connection failed"
1917 msgstr ""
1918
1919 #: methods/http.cc:1313
1920 msgid "Internal error"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
1924 msgid "Can't mmap an empty file"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
1928 #, c-format
1929 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
1933 #, c-format
1934 msgid ""
1935 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
1936 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
1937 msgstr ""
1938
1939 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
1940 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
1941 #, c-format
1942 msgid "%lid %lih %limin %lis"
1943 msgstr ""
1944
1945 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
1946 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
1947 #, c-format
1948 msgid "%lih %limin %lis"
1949 msgstr ""
1950
1951 #. min means minutes, s means seconds
1952 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
1953 #, c-format
1954 msgid "%limin %lis"
1955 msgstr ""
1956
1957 #. s means seconds
1958 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
1959 #, c-format
1960 msgid "%lis"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
1964 #, c-format
1965 msgid "Selection %s not found"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
1969 #, c-format
1970 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
1974 #, c-format
1975 msgid "Opening configuration file %s"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
1979 #, c-format
1980 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
1984 #, c-format
1985 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
1989 #, c-format
1990 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
1994 #, c-format
1995 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
1999 #, c-format
2000 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
2004 #, c-format
2005 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
2009 #, c-format
2010 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
2014 #, c-format
2015 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2019 #, c-format
2020 msgid "%c%s... Error!"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2024 #, c-format
2025 msgid "%c%s... Done"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2029 #, c-format
2030 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2031 msgstr ""
2032
2033 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2034 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2035 #, c-format
2036 msgid "Command line option %s is not understood"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2040 #, c-format
2041 msgid "Command line option %s is not boolean"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2045 #, c-format
2046 msgid "Option %s requires an argument."
2047 msgstr ""
2048
2049 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2050 #, c-format
2051 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2052 msgstr ""
2053
2054 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2055 #, c-format
2056 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2060 #, c-format
2061 msgid "Option '%s' is too long"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2065 #, c-format
2066 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2070 #, c-format
2071 msgid "Invalid operation %s"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2075 #, c-format
2076 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2080 #: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
2081 #, c-format
2082 msgid "Unable to change to %s"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
2086 msgid "Failed to stat the cdrom"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2090 #, c-format
2091 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2095 #, c-format
2096 msgid "Could not open lock file %s"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2100 #, c-format
2101 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2102 msgstr ""
2103
2104 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2105 #, c-format
2106 msgid "Could not get lock %s"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2110 #, c-format
2111 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
2115 #, c-format
2116 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2117 msgstr ""
2118
2119 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
2120 #, c-format
2121 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2122 msgstr ""
2123
2124 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
2125 #, c-format
2126 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2127 msgstr ""
2128
2129 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
2130 #, c-format
2131 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
2135 #, c-format
2136 msgid "Could not open file %s"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
2140 #, c-format
2141 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
2145 #, c-format
2146 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2147 msgstr ""
2148
2149 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
2150 msgid "Problem closing the file"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
2154 msgid "Problem unlinking the file"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
2158 msgid "Problem syncing the file"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: apt-pkg/pkgcache.cc:133
2162 msgid "Empty package cache"
2163 msgstr ""
2164
2165 #: apt-pkg/pkgcache.cc:139
2166 msgid "The package cache file is corrupted"
2167 msgstr ""
2168
2169 #: apt-pkg/pkgcache.cc:144
2170 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2174 #, c-format
2175 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2176 msgstr ""
2177
2178 #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2179 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2183 msgid "Depends"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2187 msgid "PreDepends"
2188 msgstr ""
2189
2190 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2191 msgid "Suggests"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2195 msgid "Recommends"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2199 msgid "Conflicts"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2203 msgid "Replaces"
2204 msgstr ""
2205
2206 #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2207 msgid "Obsoletes"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2211 msgid "Breaks"
2212 msgstr ""
2213
2214 #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2215 msgid "Enhances"
2216 msgstr ""
2217
2218 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2219 msgid "important"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2223 msgid "required"
2224 msgstr ""
2225
2226 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2227 msgid "standard"
2228 msgstr ""
2229
2230 #: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2231 msgid "optional"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2235 msgid "extra"
2236 msgstr ""
2237
2238 #: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
2239 msgid "Building dependency tree"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: apt-pkg/depcache.cc:124
2243 msgid "Candidate versions"
2244 msgstr ""
2245
2246 #: apt-pkg/depcache.cc:153
2247 msgid "Dependency generation"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
2251 msgid "Reading state information"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: apt-pkg/depcache.cc:223
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "Failed to open StateFile %s"
2257 msgstr "כשלון בפתיחת %s"
2258
2259 #: apt-pkg/depcache.cc:229
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2262 msgstr "כשלון בפענוח %s"
2263
2264 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
2265 #, c-format
2266 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2270 #, c-format
2271 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2272 msgstr ""
2273
2274 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2275 #, c-format
2276 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2277 msgstr ""
2278
2279 #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2280 #, c-format
2281 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2285 #, c-format
2286 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2290 #, c-format
2291 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2295 #, c-format
2296 msgid "Opening %s"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
2300 #, c-format
2301 msgid "Line %u too long in source list %s."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: apt-pkg/sourcelist.cc:243
2305 #, c-format
2306 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: apt-pkg/sourcelist.cc:247
2310 #, c-format
2311 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
2315 #, c-format
2316 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
2320 #, c-format
2321 msgid ""
2322 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2323 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2324 msgstr ""
2325
2326 #: apt-pkg/packagemanager.cc:440
2327 #, c-format
2328 msgid ""
2329 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2330 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2331 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2332 msgstr ""
2333
2334 #: apt-pkg/packagemanager.cc:478
2335 #, c-format
2336 msgid ""
2337 "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
2338 "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2339 msgstr ""
2340
2341 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2342 #, c-format
2343 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: apt-pkg/algorithms.cc:248
2347 #, c-format
2348 msgid ""
2349 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: apt-pkg/algorithms.cc:1138
2353 msgid ""
2354 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2355 "held packages."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: apt-pkg/algorithms.cc:1140
2359 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
2363 msgid ""
2364 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2365 "used instead."
2366 msgstr ""
2367
2368 #: apt-pkg/acquire.cc:60
2369 #, c-format
2370 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2371 msgstr ""
2372
2373 #: apt-pkg/acquire.cc:64
2374 #, c-format
2375 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2376 msgstr ""
2377
2378 #. only show the ETA if it makes sense
2379 #. two days
2380 #: apt-pkg/acquire.cc:826
2381 #, c-format
2382 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: apt-pkg/acquire.cc:828
2386 #, c-format
2387 msgid "Retrieving file %li of %li"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2391 #, c-format
2392 msgid "The method driver %s could not be found."
2393 msgstr ""
2394
2395 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2396 #, c-format
2397 msgid "Method %s did not start correctly"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2401 #, c-format
2402 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2403 msgstr ""
2404
2405 #: apt-pkg/init.cc:133
2406 #, c-format
2407 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: apt-pkg/init.cc:149
2411 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2412 msgstr ""
2413
2414 #: apt-pkg/clean.cc:56
2415 #, c-format
2416 msgid "Unable to stat %s."
2417 msgstr ""
2418
2419 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2420 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: apt-pkg/cachefile.cc:71
2424 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2425 msgstr ""
2426
2427 #: apt-pkg/cachefile.cc:75
2428 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: apt-pkg/policy.cc:347
2432 #, c-format
2433 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: apt-pkg/policy.cc:369
2437 #, c-format
2438 msgid "Did not understand pin type %s"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: apt-pkg/policy.cc:377
2442 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2446 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2447 msgstr ""
2448
2449 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2450 #, c-format
2451 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
2455 #, c-format
2456 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
2460 #, c-format
2461 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
2465 #, c-format
2466 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
2470 #, c-format
2471 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
2475 #, c-format
2476 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
2480 #, c-format
2481 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2485 #, c-format
2486 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
2490 #, c-format
2491 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
2495 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2496 msgstr ""
2497
2498 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
2499 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
2503 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2507 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2508 msgstr ""
2509
2510 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2511 #, c-format
2512 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
2516 #, c-format
2517 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2521 #, c-format
2522 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
2526 #, c-format
2527 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
2531 msgid "Collecting File Provides"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
2535 msgid "IO Error saving source cache"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: apt-pkg/acquire-item.cc:128
2539 #, c-format
2540 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2541 msgstr ""
2542
2543 #: apt-pkg/acquire-item.cc:395
2544 msgid "MD5Sum mismatch"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
2548 msgid "Hash Sum mismatch"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
2552 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
2556 #, c-format
2557 msgid ""
2558 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2559 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
2563 #, c-format
2564 msgid ""
2565 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2566 "to manually fix this package."
2567 msgstr ""
2568
2569 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
2570 #, c-format
2571 msgid ""
2572 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2573 msgstr ""
2574
2575 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
2576 msgid "Size mismatch"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2580 #, fuzzy, c-format
2581 msgid "Unable to parse Release file %s"
2582 msgstr "לא מצליח לפתוח את קובץ מסד הנתונים %s: %s"
2583
2584 #: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2585 #, c-format
2586 msgid "No sections in Release file %s"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2590 #, c-format
2591 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2595 #, c-format
2596 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2597 msgstr ""
2598
2599 #: apt-pkg/cdrom.cc:525
2600 #, c-format
2601 msgid ""
2602 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2603 "Mounting CD-ROM\n"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
2607 msgid "Identifying... "
2608 msgstr ""
2609
2610 #: apt-pkg/cdrom.cc:559
2611 #, c-format
2612 msgid "Stored label: %s\n"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
2616 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: apt-pkg/cdrom.cc:585
2620 #, c-format
2621 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: apt-pkg/cdrom.cc:607
2625 msgid "Waiting for disc...\n"
2626 msgstr ""
2627
2628 #. Mount the new CDROM
2629 #: apt-pkg/cdrom.cc:615
2630 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: apt-pkg/cdrom.cc:633
2634 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: apt-pkg/cdrom.cc:673
2638 #, c-format
2639 msgid ""
2640 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2641 "zu signatures\n"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: apt-pkg/cdrom.cc:684
2645 msgid ""
2646 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2647 "wrong architecture?"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: apt-pkg/cdrom.cc:710
2651 #, c-format
2652 msgid "Found label '%s'\n"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: apt-pkg/cdrom.cc:739
2656 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2657 msgstr ""
2658
2659 #: apt-pkg/cdrom.cc:755
2660 #, c-format
2661 msgid ""
2662 "This disc is called: \n"
2663 "'%s'\n"
2664 msgstr ""
2665
2666 #: apt-pkg/cdrom.cc:759
2667 msgid "Copying package lists..."
2668 msgstr ""
2669
2670 #: apt-pkg/cdrom.cc:785
2671 msgid "Writing new source list\n"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: apt-pkg/cdrom.cc:794
2675 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2676 msgstr ""
2677
2678 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2679 #, c-format
2680 msgid "Wrote %i records.\n"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
2684 #, c-format
2685 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
2689 #, c-format
2690 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
2694 #, c-format
2695 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: apt-pkg/indexcopy.cc:530
2699 #, c-format
2700 msgid "Skipping nonexistent file %s"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: apt-pkg/indexcopy.cc:536
2704 #, c-format
2705 msgid "Can't find authentication record for: %s"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: apt-pkg/indexcopy.cc:542
2709 #, c-format
2710 msgid "Hash mismatch for: %s"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2714 #, fuzzy, c-format
2715 msgid "Installing %s"
2716 msgstr "מותקן:"
2717
2718 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
2719 #, c-format
2720 msgid "Configuring %s"
2721 msgstr ""
2722
2723 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
2724 #, c-format
2725 msgid "Removing %s"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2729 #, c-format
2730 msgid "Completely removing %s"
2731 msgstr ""
2732
2733 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
2734 #, c-format
2735 msgid "Running post-installation trigger %s"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
2739 #, c-format
2740 msgid "Directory '%s' missing"
2741 msgstr ""
2742
2743 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
2744 #, c-format
2745 msgid "Preparing %s"
2746 msgstr ""
2747
2748 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
2749 #, c-format
2750 msgid "Unpacking %s"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
2754 #, c-format
2755 msgid "Preparing to configure %s"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
2759 #, fuzzy, c-format
2760 msgid "Installed %s"
2761 msgstr "מותקן:"
2762
2763 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
2764 #, c-format
2765 msgid "Preparing for removal of %s"
2766 msgstr ""
2767
2768 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
2769 #, c-format
2770 msgid "Removed %s"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
2774 #, c-format
2775 msgid "Preparing to completely remove %s"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
2779 #, c-format
2780 msgid "Completely removed %s"
2781 msgstr ""
2782
2783 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
2784 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
2788 msgid "Running dpkg"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
2792 #, c-format
2793 msgid ""
2794 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2795 "it?"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
2799 #, fuzzy, c-format
2800 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2801 msgstr "לא מצליח לנעול את ספרית ההורדה."
2802
2803 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
2804 msgid ""
2805 "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
2806 "the problem. "
2807 msgstr ""
2808
2809 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
2810 msgid "Not locked"
2811 msgstr ""
2812
2813 #: methods/rred.cc:219
2814 msgid "Could not patch file"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: methods/rsh.cc:330
2818 msgid "Connection closed prematurely"
2819 msgstr ""
2820
2821 #~ msgid " %4i %s\n"
2822 #~ msgstr " %4i %s\n"
2823
2824 #~ msgid "%4i %s\n"
2825 #~ msgstr "%4i %s\n"
2826
2827 #, fuzzy
2828 #~ msgid "Processing triggers for %s"
2829 #~ msgstr "שגיאה בעיבוד ספריה %s"
2830
2831 #, fuzzy
2832 #~ msgid "openpty failed\n"
2833 #~ msgstr "כשלון."
2834
2835 #~ msgid "File date has changed %s"
2836 #~ msgstr "תאריך הקובץ השתנה %s"