]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/he.po
merged from the mvo branch
[apt.git] / po / he.po
1 # English translation of apt_po.
2 # This file is put in the public domain.
3 # Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>, 2004.
4 #
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: apt 0.5.25\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-07-21 15:49+0200\n"
11 "PO-Revision-Date: 2004-06-10 19:58+0300\n"
12 "Last-Translator: Lior Kaplan <webmaster@guides.co.il>\n"
13 "Language-Team: Hebrew\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cmdline/apt-cache.cc:141
19 #, c-format
20 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21 msgstr "לחבילה %s בגרסה %s יש תלויות שלא נענו:\n"
22
23 #: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
24 #: cmdline/apt-cache.cc:800 cmdline/apt-cache.cc:1022
25 #: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
26 #, c-format
27 msgid "Unable to locate package %s"
28 msgstr "לא מצליח לאתר את החבילה %s"
29
30 #: cmdline/apt-cache.cc:245
31 msgid "Total package names: "
32 msgstr ""
33
34 #: cmdline/apt-cache.cc:285
35 msgid " Normal packages: "
36 msgstr "חבילות נורמליות:"
37
38 #: cmdline/apt-cache.cc:286
39 msgid " Pure virtual packages: "
40 msgstr "חבילות וירטואליות לחלוטין:"
41
42 #: cmdline/apt-cache.cc:287
43 msgid " Single virtual packages: "
44 msgstr ""
45
46 #: cmdline/apt-cache.cc:288
47 msgid " Mixed virtual packages: "
48 msgstr ""
49
50 #: cmdline/apt-cache.cc:289
51 msgid " Missing: "
52 msgstr "חסרות:"
53
54 #: cmdline/apt-cache.cc:291
55 msgid "Total distinct versions: "
56 msgstr ""
57
58 #: cmdline/apt-cache.cc:293
59 msgid "Total distinct descriptions: "
60 msgstr ""
61
62 #: cmdline/apt-cache.cc:295
63 msgid "Total dependencies: "
64 msgstr ""
65
66 #: cmdline/apt-cache.cc:298
67 msgid "Total ver/file relations: "
68 msgstr ""
69
70 #: cmdline/apt-cache.cc:300
71 msgid "Total Desc/File relations: "
72 msgstr ""
73
74 #: cmdline/apt-cache.cc:302
75 msgid "Total Provides mappings: "
76 msgstr ""
77
78 #: cmdline/apt-cache.cc:314
79 msgid "Total globbed strings: "
80 msgstr ""
81
82 #: cmdline/apt-cache.cc:328
83 msgid "Total dependency version space: "
84 msgstr ""
85
86 #: cmdline/apt-cache.cc:333
87 msgid "Total slack space: "
88 msgstr ""
89
90 #: cmdline/apt-cache.cc:341
91 msgid "Total space accounted for: "
92 msgstr ""
93
94 #: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1222
95 #, c-format
96 msgid "Package file %s is out of sync."
97 msgstr "קובץ החבילה %s לא מסונכרן."
98
99 #: cmdline/apt-cache.cc:1297
100 msgid "You must give exactly one pattern"
101 msgstr "אתה חייב לתת בדיוק תבנית אחת"
102
103 #: cmdline/apt-cache.cc:1451
104 msgid "No packages found"
105 msgstr "לא נמצאו חבילות"
106
107 #: cmdline/apt-cache.cc:1528
108 msgid "Package files:"
109 msgstr "קבצי חבילה:"
110
111 #: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
112 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
113 msgstr ""
114
115 #. Show any packages have explicit pins
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1549
117 msgid "Pinned packages:"
118 msgstr "חבילות נעוצות:"
119
120 #: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
121 msgid "(not found)"
122 msgstr "(לא נמצא)"
123
124 #. Installed version
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1582
126 msgid " Installed: "
127 msgstr "מותקן:"
128
129 #: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
130 msgid "(none)"
131 msgstr "(none)"
132
133 #. Candidate Version
134 #: cmdline/apt-cache.cc:1589
135 msgid " Candidate: "
136 msgstr "מועמדים:"
137
138 #: cmdline/apt-cache.cc:1599
139 msgid " Package pin: "
140 msgstr "נעץ חבילה:"
141
142 #. Show the priority tables
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1608
144 msgid " Version table:"
145 msgstr ""
146
147 #: cmdline/apt-cache.cc:1623
148 #, c-format
149 msgid " %4i %s\n"
150 msgstr " %4i %s\n"
151
152 #: cmdline/apt-cache.cc:1719 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
153 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
154 #: cmdline/apt-get.cc:2586 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
155 #, fuzzy, c-format
156 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
157 msgstr "%s %s בשביל %s %s קומפל על %s %s\n"
158
159 #: cmdline/apt-cache.cc:1726
160 msgid ""
161 "Usage: apt-cache [options] command\n"
162 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
163 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
164 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
165 "\n"
166 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
167 "cache files, and query information from them\n"
168 "\n"
169 "Commands:\n"
170 " add - Add a package file to the source cache\n"
171 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
172 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
173 " showsrc - Show source records\n"
174 " stats - Show some basic statistics\n"
175 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
176 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
177 " unmet - Show unmet dependencies\n"
178 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
179 " show - Show a readable record for the package\n"
180 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
181 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
182 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
183 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
184 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
185 " policy - Show policy settings\n"
186 "\n"
187 "Options:\n"
188 " -h This help text.\n"
189 " -p=? The package cache.\n"
190 " -s=? The source cache.\n"
191 " -q Disable progress indicator.\n"
192 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
193 " -c=? Read this configuration file\n"
194 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
195 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
196 msgstr ""
197
198 #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
199 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
200 msgstr ""
201
202 #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
203 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
204 msgstr ""
205
206 #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
207 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
208 msgstr ""
209
210 #: cmdline/apt-config.cc:41
211 msgid "Arguments not in pairs"
212 msgstr ""
213
214 #: cmdline/apt-config.cc:76
215 msgid ""
216 "Usage: apt-config [options] command\n"
217 "\n"
218 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
219 "\n"
220 "Commands:\n"
221 " shell - Shell mode\n"
222 " dump - Show the configuration\n"
223 "\n"
224 "Options:\n"
225 " -h This help text.\n"
226 " -c=? Read this configuration file\n"
227 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
228 msgstr ""
229
230 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
231 #, c-format
232 msgid "%s not a valid DEB package."
233 msgstr "%s הוא לא חבילת DEB תקינה."
234
235 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
236 msgid ""
237 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
238 "\n"
239 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
240 "from debian packages\n"
241 "\n"
242 "Options:\n"
243 " -h This help text\n"
244 " -t Set the temp dir\n"
245 " -c=? Read this configuration file\n"
246 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
247 msgstr ""
248
249 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
250 #, c-format
251 msgid "Unable to write to %s"
252 msgstr "לא מצליח לכתוב ל-%s"
253
254 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
255 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
256 msgstr "לא מצליח לקבל את גרסת debconf. האם debconf מותקן?"
257
258 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
259 msgid "Package extension list is too long"
260 msgstr ""
261
262 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
263 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
264 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
265 #, c-format
266 msgid "Error processing directory %s"
267 msgstr "שגיאה בעיבוד ספריה %s"
268
269 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
270 msgid "Source extension list is too long"
271 msgstr ""
272
273 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
274 msgid "Error writing header to contents file"
275 msgstr ""
276
277 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
278 #, c-format
279 msgid "Error processing contents %s"
280 msgstr ""
281
282 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
283 msgid ""
284 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
285 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
286 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
287 " contents path\n"
288 " release path\n"
289 " generate config [groups]\n"
290 " clean config\n"
291 "\n"
292 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
293 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
294 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
295 "\n"
296 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
297 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
298 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
299 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
300 "\n"
301 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
302 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
303 "\n"
304 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
305 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
306 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
307 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
308 "Debian archive:\n"
309 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
310 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
311 "\n"
312 "Options:\n"
313 " -h This help text\n"
314 " --md5 Control MD5 generation\n"
315 " -s=? Source override file\n"
316 " -q Quiet\n"
317 " -d=? Select the optional caching database\n"
318 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
319 " --contents Control contents file generation\n"
320 " -c=? Read this configuration file\n"
321 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
322 msgstr ""
323
324 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
325 msgid "No selections matched"
326 msgstr "אין התאמות"
327
328 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
329 #, c-format
330 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
331 msgstr "חלק מהקבצים חסרים בקבוצת קבצי החבילה `%s'"
332
333 #: ftparchive/cachedb.cc:43
334 #, c-format
335 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
336 msgstr "מסד הנתונים אינו תקין, הקובץ הועבר ל-%s.old"
337
338 #: ftparchive/cachedb.cc:61
339 #, c-format
340 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
341 msgstr "מסד הנתונים ישן, מנסה לשדרג ל-%s"
342
343 #: ftparchive/cachedb.cc:72
344 msgid ""
345 "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
346 "remove and re-create the database."
347 msgstr ""
348
349 #: ftparchive/cachedb.cc:77
350 #, c-format
351 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
352 msgstr "לא מצליח לפתוח את קובץ מסד הנתונים %s: %s"
353
354 #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
355 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
356 #, c-format
357 msgid "Failed to stat %s"
358 msgstr ""
359
360 #: ftparchive/cachedb.cc:238
361 msgid "Archive has no control record"
362 msgstr ""
363
364 #: ftparchive/cachedb.cc:444
365 msgid "Unable to get a cursor"
366 msgstr ""
367
368 #: ftparchive/writer.cc:76
369 #, c-format
370 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
371 msgstr "W: לא מצליח לקרוא את הספריה %s\n"
372
373 #: ftparchive/writer.cc:81
374 #, c-format
375 msgid "W: Unable to stat %s\n"
376 msgstr ""
377
378 #: ftparchive/writer.cc:132
379 msgid "E: "
380 msgstr "E: "
381
382 #: ftparchive/writer.cc:134
383 msgid "W: "
384 msgstr "W: "
385
386 #: ftparchive/writer.cc:141
387 msgid "E: Errors apply to file "
388 msgstr "E: שגיאות תקפות לקובץ"
389
390 #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
391 #, c-format
392 msgid "Failed to resolve %s"
393 msgstr "כשלון בפענוח %s"
394
395 #: ftparchive/writer.cc:170
396 msgid "Tree walking failed"
397 msgstr ""
398
399 #: ftparchive/writer.cc:195
400 #, c-format
401 msgid "Failed to open %s"
402 msgstr "כשלון בפתיחת %s"
403
404 #: ftparchive/writer.cc:254
405 #, c-format
406 msgid " DeLink %s [%s]\n"
407 msgstr ""
408
409 #: ftparchive/writer.cc:262
410 #, c-format
411 msgid "Failed to readlink %s"
412 msgstr ""
413
414 #: ftparchive/writer.cc:266
415 #, c-format
416 msgid "Failed to unlink %s"
417 msgstr ""
418
419 #: ftparchive/writer.cc:273
420 #, c-format
421 msgid "*** Failed to link %s to %s"
422 msgstr "*** כשלון בקישור %s ל-%s"
423
424 #: ftparchive/writer.cc:283
425 #, c-format
426 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
427 msgstr ""
428
429 #: ftparchive/writer.cc:387
430 msgid "Archive had no package field"
431 msgstr ""
432
433 #: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
434 #, c-format
435 msgid " %s has no override entry\n"
436 msgstr ""
437
438 #: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
439 #, c-format
440 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
441 msgstr "המתחזק של %s הוא %s ולא %s\n"
442
443 #: ftparchive/writer.cc:620
444 #, c-format
445 msgid " %s has no source override entry\n"
446 msgstr ""
447
448 #: ftparchive/writer.cc:624
449 #, c-format
450 msgid " %s has no binary override entry either\n"
451 msgstr ""
452
453 #: ftparchive/contents.cc:321
454 #, c-format
455 msgid "Internal error, could not locate member %s"
456 msgstr ""
457
458 #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
459 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
460 msgstr "realloc - כשלון בהקצאת זיכרון"
461
462 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
463 #, c-format
464 msgid "Unable to open %s"
465 msgstr "לא מצליח לפתוח את %s"
466
467 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
468 #, c-format
469 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
470 msgstr ""
471
472 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
473 #, c-format
474 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
475 msgstr ""
476
477 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
478 #, c-format
479 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
480 msgstr ""
481
482 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
483 #, c-format
484 msgid "Failed to read the override file %s"
485 msgstr ""
486
487 #: ftparchive/multicompress.cc:72
488 #, c-format
489 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
490 msgstr "'%s' אלגוריתם דחיה לא ידוע"
491
492 #: ftparchive/multicompress.cc:102
493 #, c-format
494 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
495 msgstr ""
496
497 #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
498 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
499 msgstr ""
500
501 #: ftparchive/multicompress.cc:195
502 msgid "Failed to create FILE*"
503 msgstr ""
504
505 #: ftparchive/multicompress.cc:198
506 msgid "Failed to fork"
507 msgstr "כשלון בביצוע fork"
508
509 #: ftparchive/multicompress.cc:212
510 msgid "Compress child"
511 msgstr ""
512
513 #: ftparchive/multicompress.cc:235
514 #, c-format
515 msgid "Internal error, failed to create %s"
516 msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
517
518 #: ftparchive/multicompress.cc:286
519 msgid "Failed to create subprocess IPC"
520 msgstr ""
521
522 #: ftparchive/multicompress.cc:321
523 msgid "Failed to exec compressor "
524 msgstr ""
525
526 #: ftparchive/multicompress.cc:360
527 msgid "decompressor"
528 msgstr ""
529
530 #: ftparchive/multicompress.cc:403
531 msgid "IO to subprocess/file failed"
532 msgstr ""
533
534 #: ftparchive/multicompress.cc:455
535 msgid "Failed to read while computing MD5"
536 msgstr ""
537
538 #: ftparchive/multicompress.cc:472
539 #, c-format
540 msgid "Problem unlinking %s"
541 msgstr ""
542
543 #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
544 #, c-format
545 msgid "Failed to rename %s to %s"
546 msgstr "כשלון בשינוי השם %s ל-%s"
547
548 #: cmdline/apt-get.cc:127
549 msgid "Y"
550 msgstr "Y"
551
552 #: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1661
553 #, c-format
554 msgid "Regex compilation error - %s"
555 msgstr ""
556
557 #: cmdline/apt-get.cc:244
558 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
559 msgstr "לחבילות הבאות יש תלויות שלא נענו:"
560
561 #: cmdline/apt-get.cc:334
562 #, c-format
563 msgid "but %s is installed"
564 msgstr "אבל %s מותקנת"
565
566 #: cmdline/apt-get.cc:336
567 #, c-format
568 msgid "but %s is to be installed"
569 msgstr "אבל %s הולכת להיות מותקנת"
570
571 #: cmdline/apt-get.cc:343
572 msgid "but it is not installable"
573 msgstr "אבל היא אינה ניתנת להתקנה"
574
575 #: cmdline/apt-get.cc:345
576 msgid "but it is a virtual package"
577 msgstr "אבל היא חבילה וירטואלית"
578
579 #: cmdline/apt-get.cc:348
580 msgid "but it is not installed"
581 msgstr "אבל היא לא מותקנת"
582
583 #: cmdline/apt-get.cc:348
584 msgid "but it is not going to be installed"
585 msgstr "אבל היא אינה הולכת להיות מותקנת"
586
587 #: cmdline/apt-get.cc:353
588 msgid " or"
589 msgstr "או"
590
591 #: cmdline/apt-get.cc:382
592 msgid "The following NEW packages will be installed:"
593 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
594
595 #: cmdline/apt-get.cc:408
596 msgid "The following packages will be REMOVED:"
597 msgstr "החבילות הבאות יוסרו:"
598
599 #: cmdline/apt-get.cc:430
600 msgid "The following packages have been kept back:"
601 msgstr "החבילות הבאות מעובות:"
602
603 #: cmdline/apt-get.cc:451
604 msgid "The following packages will be upgraded:"
605 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו:"
606
607 #: cmdline/apt-get.cc:472
608 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
609 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו מטה:"
610
611 #: cmdline/apt-get.cc:492
612 msgid "The following held packages will be changed:"
613 msgstr "החבילות המחוזקות הבאות ישונו:"
614
615 #: cmdline/apt-get.cc:545
616 #, c-format
617 msgid "%s (due to %s) "
618 msgstr "%s (בגלל %s) "
619
620 #: cmdline/apt-get.cc:553
621 #, fuzzy
622 msgid ""
623 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
624 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
625 msgstr ""
626 "א ז ה ר ה: החבילות החיוניות הבאות יוסרו\n"
627 "על הפעולה להעשות *רק* אם אתה יודע מה אתה עושה!"
628
629 #: cmdline/apt-get.cc:584
630 #, c-format
631 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
632 msgstr "%lu משודרגים, %lu מותקנים חדשים, "
633
634 #: cmdline/apt-get.cc:588
635 #, c-format
636 msgid "%lu reinstalled, "
637 msgstr "%lu מותקנות מחדש, "
638
639 #: cmdline/apt-get.cc:590
640 #, c-format
641 msgid "%lu downgraded, "
642 msgstr "%lu משודרגות מטה, "
643
644 #: cmdline/apt-get.cc:592
645 #, c-format
646 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
647 msgstr "%lu יוסרו ו-%lu לא ישודרגו.\n"
648
649 #: cmdline/apt-get.cc:596
650 #, c-format
651 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
652 msgstr "%lu לא מותקנות לחלוטין או הוסרו.\n"
653
654 #: cmdline/apt-get.cc:670
655 msgid "Correcting dependencies..."
656 msgstr "מתקן תלויות..."
657
658 #: cmdline/apt-get.cc:673
659 msgid " failed."
660 msgstr "כשלון."
661
662 #: cmdline/apt-get.cc:676
663 msgid "Unable to correct dependencies"
664 msgstr "לא מצליח לתקן תלויות"
665
666 #: cmdline/apt-get.cc:679
667 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
668 msgstr "א ז ה ר ה: החבילות החיוניות הבאות יוסרו"
669
670 #: cmdline/apt-get.cc:681
671 msgid " Done"
672 msgstr "סיום"
673
674 #: cmdline/apt-get.cc:685
675 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
676 msgstr "אולי תרצה להריץ 'apt-get -f install' כדי לתקן את אלו."
677
678 #: cmdline/apt-get.cc:688
679 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
680 msgstr "תלויות שלא נענו. נסה להשתמש באפשרות -f."
681
682 #: cmdline/apt-get.cc:710
683 #, fuzzy
684 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
685 msgstr "החבילות הבאות ישודרגו:"
686
687 #: cmdline/apt-get.cc:714
688 msgid "Authentication warning overridden.\n"
689 msgstr ""
690
691 #: cmdline/apt-get.cc:721
692 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
693 msgstr ""
694
695 #: cmdline/apt-get.cc:723
696 msgid "Some packages could not be authenticated"
697 msgstr ""
698
699 #: cmdline/apt-get.cc:732 cmdline/apt-get.cc:884
700 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
701 msgstr "היו בעיות והאפשרות -y היתה בשימוש ללא האפשרות --force-yes"
702
703 #: cmdline/apt-get.cc:776
704 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
705 msgstr ""
706
707 #: cmdline/apt-get.cc:785
708 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
709 msgstr ""
710
711 #: cmdline/apt-get.cc:796
712 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
713 msgstr ""
714
715 #: cmdline/apt-get.cc:812 cmdline/apt-get.cc:2003 cmdline/apt-get.cc:2036
716 msgid "Unable to lock the download directory"
717 msgstr "לא מצליח לנעול את ספרית ההורדה."
718
719 #: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:2084 cmdline/apt-get.cc:2330
720 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
721 msgid "The list of sources could not be read."
722 msgstr "רשימת המקורות לא ניתנת לקריאה."
723
724 #: cmdline/apt-get.cc:837
725 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
726 msgstr ""
727
728 #: cmdline/apt-get.cc:842
729 #, c-format
730 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
731 msgstr "צריך לקבל %sB/%sB מתוך הארכיונים.\n"
732
733 #: cmdline/apt-get.cc:845
734 #, c-format
735 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
736 msgstr "צריך לקבל %sB מתוך הארכיונים.\n"
737
738 #: cmdline/apt-get.cc:850
739 #, fuzzy, c-format
740 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
741 msgstr "אחרי פריסה %sB נוספים יהיו בשימוש.\n"
742
743 #: cmdline/apt-get.cc:853
744 #, fuzzy, c-format
745 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
746 msgstr "אחרי פריסה %sB נוספים ישוחררו.\n"
747
748 #: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:2179
749 #, fuzzy, c-format
750 msgid "Couldn't determine free space in %s"
751 msgstr "אין לך מספיק מקום פנוי ב-%s."
752
753 #: cmdline/apt-get.cc:874
754 #, c-format
755 msgid "You don't have enough free space in %s."
756 msgstr "אין לך מספיק מקום פנוי ב-%s."
757
758 #: cmdline/apt-get.cc:890 cmdline/apt-get.cc:910
759 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
760 msgstr ""
761
762 #: cmdline/apt-get.cc:892
763 msgid "Yes, do as I say!"
764 msgstr "כן, עשה כפי שאני אומר!"
765
766 #: cmdline/apt-get.cc:894
767 #, c-format
768 msgid ""
769 "You are about to do something potentially harmful.\n"
770 "To continue type in the phrase '%s'\n"
771 " ?] "
772 msgstr ""
773
774 #: cmdline/apt-get.cc:900 cmdline/apt-get.cc:919
775 msgid "Abort."
776 msgstr "בטל."
777
778 #: cmdline/apt-get.cc:915
779 #, fuzzy
780 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
781 msgstr "האם אתה רוצה להמשיך? [Y/n]"
782
783 #: cmdline/apt-get.cc:987 cmdline/apt-get.cc:2227 apt-pkg/algorithms.cc:1407
784 #, c-format
785 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
786 msgstr "כשלון בהבאת %s %s\n"
787
788 #: cmdline/apt-get.cc:1005
789 msgid "Some files failed to download"
790 msgstr "כשלון בהורדת חלק מהקבצים"
791
792 #: cmdline/apt-get.cc:1006 cmdline/apt-get.cc:2236
793 msgid "Download complete and in download only mode"
794 msgstr "ההורדה הסתיימה במסגרת מצב הורדה בלבד."
795
796 #: cmdline/apt-get.cc:1012
797 msgid ""
798 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
799 "missing?"
800 msgstr ""
801
802 #: cmdline/apt-get.cc:1016
803 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
804 msgstr ""
805
806 #: cmdline/apt-get.cc:1021
807 msgid "Unable to correct missing packages."
808 msgstr ""
809
810 #: cmdline/apt-get.cc:1022
811 msgid "Aborting install."
812 msgstr ""
813
814 #: cmdline/apt-get.cc:1056
815 #, c-format
816 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
817 msgstr ""
818
819 #: cmdline/apt-get.cc:1066
820 #, c-format
821 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
822 msgstr ""
823
824 #: cmdline/apt-get.cc:1084
825 #, c-format
826 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
827 msgstr ""
828
829 #: cmdline/apt-get.cc:1095
830 #, c-format
831 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
832 msgstr ""
833
834 #: cmdline/apt-get.cc:1107
835 msgid " [Installed]"
836 msgstr ""
837
838 #: cmdline/apt-get.cc:1112
839 msgid "You should explicitly select one to install."
840 msgstr ""
841
842 #: cmdline/apt-get.cc:1117
843 #, c-format
844 msgid ""
845 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
846 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
847 "is only available from another source\n"
848 msgstr ""
849
850 #: cmdline/apt-get.cc:1136
851 msgid "However the following packages replace it:"
852 msgstr ""
853
854 #: cmdline/apt-get.cc:1139
855 #, c-format
856 msgid "Package %s has no installation candidate"
857 msgstr ""
858
859 #: cmdline/apt-get.cc:1159
860 #, c-format
861 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
862 msgstr ""
863
864 #: cmdline/apt-get.cc:1167
865 #, c-format
866 msgid "%s is already the newest version.\n"
867 msgstr ""
868
869 #: cmdline/apt-get.cc:1196
870 #, c-format
871 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
872 msgstr ""
873
874 #: cmdline/apt-get.cc:1198
875 #, c-format
876 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
877 msgstr ""
878
879 #: cmdline/apt-get.cc:1204
880 #, c-format
881 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
882 msgstr ""
883
884 #: cmdline/apt-get.cc:1310
885 #, c-format
886 msgid "No source package '%s' picking '%s' instead\n"
887 msgstr ""
888
889 #: cmdline/apt-get.cc:1348
890 msgid "The update command takes no arguments"
891 msgstr ""
892
893 #: cmdline/apt-get.cc:1361
894 msgid "Unable to lock the list directory"
895 msgstr ""
896
897 #: cmdline/apt-get.cc:1413
898 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
899 msgstr ""
900
901 #: cmdline/apt-get.cc:1445
902 #, fuzzy
903 msgid ""
904 "The following packages were automatically installed and are no longer "
905 "required:"
906 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
907
908 #: cmdline/apt-get.cc:1447
909 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
910 msgstr ""
911
912 #: cmdline/apt-get.cc:1452
913 msgid ""
914 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
915 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
916 msgstr ""
917
918 #.
919 #. if (Packages == 1)
920 #. {
921 #. c1out << endl;
922 #. c1out <<
923 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
924 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
925 #. "that package should be filed.") << endl;
926 #. }
927 #.
928 #: cmdline/apt-get.cc:1455 cmdline/apt-get.cc:1745
929 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
930 msgstr ""
931
932 #: cmdline/apt-get.cc:1459
933 #, fuzzy
934 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
935 msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
936
937 #: cmdline/apt-get.cc:1478
938 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
939 msgstr ""
940
941 #: cmdline/apt-get.cc:1533
942 #, c-format
943 msgid "Couldn't find task %s"
944 msgstr ""
945
946 #: cmdline/apt-get.cc:1648 cmdline/apt-get.cc:1684
947 #, c-format
948 msgid "Couldn't find package %s"
949 msgstr ""
950
951 #: cmdline/apt-get.cc:1671
952 #, c-format
953 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
954 msgstr ""
955
956 #: cmdline/apt-get.cc:1702
957 #, fuzzy, c-format
958 msgid "%s set to manually installed.\n"
959 msgstr "אבל %s הולכת להיות מותקנת"
960
961 #: cmdline/apt-get.cc:1715
962 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
963 msgstr ""
964
965 #: cmdline/apt-get.cc:1718
966 msgid ""
967 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
968 "solution)."
969 msgstr ""
970
971 #: cmdline/apt-get.cc:1730
972 msgid ""
973 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
974 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
975 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
976 "or been moved out of Incoming."
977 msgstr ""
978
979 #: cmdline/apt-get.cc:1748
980 msgid "Broken packages"
981 msgstr ""
982
983 #: cmdline/apt-get.cc:1777
984 msgid "The following extra packages will be installed:"
985 msgstr ""
986
987 #: cmdline/apt-get.cc:1866
988 msgid "Suggested packages:"
989 msgstr ""
990
991 #: cmdline/apt-get.cc:1867
992 msgid "Recommended packages:"
993 msgstr ""
994
995 #: cmdline/apt-get.cc:1896
996 msgid "Calculating upgrade... "
997 msgstr ""
998
999 #: cmdline/apt-get.cc:1899 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
1000 msgid "Failed"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: cmdline/apt-get.cc:1904
1004 msgid "Done"
1005 msgstr ""
1006
1007 #: cmdline/apt-get.cc:1971 cmdline/apt-get.cc:1979
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1010 msgstr "שגיאה פנימית, כלשון ביצירת %s"
1011
1012 #: cmdline/apt-get.cc:2079
1013 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1014 msgstr ""
1015
1016 #: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2348
1017 #, c-format
1018 msgid "Unable to find a source package for %s"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: cmdline/apt-get.cc:2158
1022 #, c-format
1023 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: cmdline/apt-get.cc:2186
1027 #, c-format
1028 msgid "You don't have enough free space in %s"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: cmdline/apt-get.cc:2192
1032 #, c-format
1033 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: cmdline/apt-get.cc:2195
1037 #, c-format
1038 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: cmdline/apt-get.cc:2201
1042 #, c-format
1043 msgid "Fetch source %s\n"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: cmdline/apt-get.cc:2232
1047 msgid "Failed to fetch some archives."
1048 msgstr ""
1049
1050 #: cmdline/apt-get.cc:2260
1051 #, c-format
1052 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1053 msgstr ""
1054
1055 #: cmdline/apt-get.cc:2272
1056 #, c-format
1057 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1058 msgstr ""
1059
1060 #: cmdline/apt-get.cc:2273
1061 #, c-format
1062 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: cmdline/apt-get.cc:2290
1066 #, c-format
1067 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: cmdline/apt-get.cc:2309
1071 msgid "Child process failed"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: cmdline/apt-get.cc:2325
1075 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: cmdline/apt-get.cc:2353
1079 #, c-format
1080 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: cmdline/apt-get.cc:2373
1084 #, c-format
1085 msgid "%s has no build depends.\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: cmdline/apt-get.cc:2425
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1092 "found"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: cmdline/apt-get.cc:2478
1096 #, c-format
1097 msgid ""
1098 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1099 "package %s can satisfy version requirements"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: cmdline/apt-get.cc:2514
1103 #, c-format
1104 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1105 msgstr ""
1106
1107 #: cmdline/apt-get.cc:2541
1108 #, c-format
1109 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: cmdline/apt-get.cc:2555
1113 #, c-format
1114 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1115 msgstr ""
1116
1117 #: cmdline/apt-get.cc:2559
1118 msgid "Failed to process build dependencies"
1119 msgstr ""
1120
1121 #: cmdline/apt-get.cc:2591
1122 msgid "Supported modules:"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: cmdline/apt-get.cc:2632
1126 msgid ""
1127 "Usage: apt-get [options] command\n"
1128 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1129 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1130 "\n"
1131 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1132 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1133 "and install.\n"
1134 "\n"
1135 "Commands:\n"
1136 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1137 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1138 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1139 " remove - Remove packages\n"
1140 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1141 " purge - Remove packages and config files\n"
1142 " source - Download source archives\n"
1143 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1144 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1145 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1146 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1147 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1148 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1149 "\n"
1150 "Options:\n"
1151 " -h This help text.\n"
1152 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1153 " -qq No output except for errors\n"
1154 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1155 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1156 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1157 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1158 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1159 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1160 " -b Build the source package after fetching it\n"
1161 " -V Show verbose version numbers\n"
1162 " -c=? Read this configuration file\n"
1163 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1164 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1165 "pages for more information and options.\n"
1166 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: cmdline/apt-get.cc:2799
1170 msgid ""
1171 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1172 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1173 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1174 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1175 msgstr ""
1176
1177 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1178 msgid "Hit "
1179 msgstr ""
1180
1181 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1182 msgid "Get:"
1183 msgstr ""
1184
1185 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1186 msgid "Ign "
1187 msgstr ""
1188
1189 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1190 msgid "Err "
1191 msgstr ""
1192
1193 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1194 #, c-format
1195 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1199 #, c-format
1200 msgid " [Working]"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1204 #, c-format
1205 msgid ""
1206 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1207 " '%s'\n"
1208 "in the drive '%s' and press enter\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1212 msgid "Unknown package record!"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1216 msgid ""
1217 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1218 "\n"
1219 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1220 "to indicate what kind of file it is.\n"
1221 "\n"
1222 "Options:\n"
1223 " -h This help text\n"
1224 " -s Use source file sorting\n"
1225 " -c=? Read this configuration file\n"
1226 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: dselect/install:32
1230 msgid "Bad default setting!"
1231 msgstr ""
1232
1233 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1234 #: dselect/install:105 dselect/update:45
1235 msgid "Press enter to continue."
1236 msgstr ""
1237
1238 #: dselect/install:91
1239 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1240 msgstr ""
1241
1242 #: dselect/install:101
1243 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: dselect/install:102
1247 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: dselect/install:103
1251 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dselect/install:104
1255 msgid ""
1256 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: dselect/update:30
1260 msgid "Merging available information"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1264 msgid "Failed to create pipes"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1268 msgid "Failed to exec gzip "
1269 msgstr ""
1270
1271 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1272 msgid "Corrupted archive"
1273 msgstr ""
1274
1275 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1276 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1280 #, c-format
1281 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1285 msgid "Invalid archive signature"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1289 msgid "Error reading archive member header"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1293 msgid "Invalid archive member header"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1297 msgid "Archive is too short"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1301 msgid "Failed to read the archive headers"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: apt-inst/filelist.cc:380
1305 msgid "DropNode called on still linked node"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: apt-inst/filelist.cc:412
1309 msgid "Failed to locate the hash element!"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: apt-inst/filelist.cc:459
1313 msgid "Failed to allocate diversion"
1314 msgstr ""
1315
1316 #: apt-inst/filelist.cc:464
1317 msgid "Internal error in AddDiversion"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: apt-inst/filelist.cc:477
1321 #, c-format
1322 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: apt-inst/filelist.cc:506
1326 #, c-format
1327 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: apt-inst/filelist.cc:549
1331 #, c-format
1332 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "Failed to write file %s"
1338 msgstr "כשלון בפענוח %s"
1339
1340 #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1341 #, c-format
1342 msgid "Failed to close file %s"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1346 #, c-format
1347 msgid "The path %s is too long"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: apt-inst/extract.cc:124
1351 #, c-format
1352 msgid "Unpacking %s more than once"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: apt-inst/extract.cc:134
1356 #, c-format
1357 msgid "The directory %s is diverted"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: apt-inst/extract.cc:144
1361 #, c-format
1362 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1366 msgid "The diversion path is too long"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: apt-inst/extract.cc:240
1370 #, c-format
1371 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: apt-inst/extract.cc:280
1375 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: apt-inst/extract.cc:284
1379 msgid "The path is too long"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: apt-inst/extract.cc:414
1383 #, c-format
1384 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: apt-inst/extract.cc:431
1388 #, c-format
1389 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1390 msgstr ""
1391
1392 #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
1393 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1394 #: apt-pkg/acquire.cc:419 apt-pkg/clean.cc:34 apt-pkg/policy.cc:268
1395 #, c-format
1396 msgid "Unable to read %s"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: apt-inst/extract.cc:491
1400 #, c-format
1401 msgid "Unable to stat %s"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1405 #, c-format
1406 msgid "Failed to remove %s"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1410 #, c-format
1411 msgid "Unable to create %s"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1415 #, c-format
1416 msgid "Failed to stat %sinfo"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1420 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1421 msgstr ""
1422
1423 #. Build the status cache
1424 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
1425 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
1426 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
1427 msgid "Reading package lists"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1431 #, c-format
1432 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1436 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1437 msgid "Internal error getting a package name"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1441 msgid "Reading file listing"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1445 #, c-format
1446 msgid ""
1447 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1448 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1449 "package!"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1453 #, c-format
1454 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1458 msgid "Internal error getting a node"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1462 #, c-format
1463 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1464 msgstr ""
1465
1466 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1467 msgid "The diversion file is corrupted"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1471 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1472 #, c-format
1473 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1477 msgid "Internal error adding a diversion"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1481 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1485 #, c-format
1486 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1490 #, c-format
1491 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1495 #, c-format
1496 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1500 #, c-format
1501 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1505 #, c-format
1506 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1510 #, c-format
1511 msgid "Couldn't change to %s"
1512 msgstr ""
1513
1514 #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1515 msgid "Internal error, could not locate member"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1519 msgid "Failed to locate a valid control file"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1523 msgid "Unparsable control file"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: methods/cdrom.cc:114
1527 #, c-format
1528 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1529 msgstr ""
1530
1531 #: methods/cdrom.cc:123
1532 msgid ""
1533 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1534 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: methods/cdrom.cc:131
1538 msgid "Wrong CD-ROM"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: methods/cdrom.cc:166
1542 #, c-format
1543 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1544 msgstr ""
1545
1546 #: methods/cdrom.cc:171
1547 #, fuzzy
1548 msgid "Disk not found."
1549 msgstr "(לא נמצא)"
1550
1551 #: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1552 msgid "File not found"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1556 #: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1557 msgid "Failed to stat"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1561 msgid "Failed to set modification time"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: methods/file.cc:44
1565 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1566 msgstr ""
1567
1568 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1569 #: methods/ftp.cc:162
1570 msgid "Logging in"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: methods/ftp.cc:168
1574 msgid "Unable to determine the peer name"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: methods/ftp.cc:173
1578 msgid "Unable to determine the local name"
1579 msgstr ""
1580
1581 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1582 #, c-format
1583 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: methods/ftp.cc:210
1587 #, c-format
1588 msgid "USER failed, server said: %s"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: methods/ftp.cc:217
1592 #, c-format
1593 msgid "PASS failed, server said: %s"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: methods/ftp.cc:237
1597 msgid ""
1598 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1599 "is empty."
1600 msgstr ""
1601
1602 #: methods/ftp.cc:265
1603 #, c-format
1604 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: methods/ftp.cc:291
1608 #, c-format
1609 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1613 msgid "Connection timeout"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: methods/ftp.cc:335
1617 msgid "Server closed the connection"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:541 methods/rsh.cc:190
1621 msgid "Read error"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1625 msgid "A response overflowed the buffer."
1626 msgstr ""
1627
1628 #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1629 msgid "Protocol corruption"
1630 msgstr ""
1631
1632 #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:580 methods/rsh.cc:232
1633 msgid "Write error"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1637 msgid "Could not create a socket"
1638 msgstr ""
1639
1640 #: methods/ftp.cc:698
1641 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: methods/ftp.cc:704
1645 msgid "Could not connect passive socket."
1646 msgstr ""
1647
1648 #: methods/ftp.cc:722
1649 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: methods/ftp.cc:736
1653 msgid "Could not bind a socket"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: methods/ftp.cc:740
1657 msgid "Could not listen on the socket"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: methods/ftp.cc:747
1661 msgid "Could not determine the socket's name"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: methods/ftp.cc:779
1665 msgid "Unable to send PORT command"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: methods/ftp.cc:789
1669 #, c-format
1670 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: methods/ftp.cc:798
1674 #, c-format
1675 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: methods/ftp.cc:818
1679 msgid "Data socket connect timed out"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: methods/ftp.cc:825
1683 msgid "Unable to accept connection"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:991 methods/rsh.cc:303
1687 msgid "Problem hashing file"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: methods/ftp.cc:877
1691 #, c-format
1692 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1696 msgid "Data socket timed out"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: methods/ftp.cc:922
1700 #, c-format
1701 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1702 msgstr ""
1703
1704 #. Get the files information
1705 #: methods/ftp.cc:997
1706 msgid "Query"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: methods/ftp.cc:1109
1710 msgid "Unable to invoke "
1711 msgstr ""
1712
1713 #: methods/connect.cc:70
1714 #, c-format
1715 msgid "Connecting to %s (%s)"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: methods/connect.cc:81
1719 #, c-format
1720 msgid "[IP: %s %s]"
1721 msgstr ""
1722
1723 #: methods/connect.cc:90
1724 #, c-format
1725 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: methods/connect.cc:96
1729 #, c-format
1730 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1731 msgstr ""
1732
1733 #: methods/connect.cc:104
1734 #, c-format
1735 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: methods/connect.cc:119
1739 #, c-format
1740 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1741 msgstr ""
1742
1743 #. We say this mainly because the pause here is for the
1744 #. ssh connection that is still going
1745 #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1746 #, c-format
1747 msgid "Connecting to %s"
1748 msgstr ""
1749
1750 #: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1751 #, c-format
1752 msgid "Could not resolve '%s'"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: methods/connect.cc:190
1756 #, c-format
1757 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1758 msgstr ""
1759
1760 #: methods/connect.cc:193
1761 #, c-format
1762 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1763 msgstr ""
1764
1765 #: methods/connect.cc:240
1766 #, c-format
1767 msgid "Unable to connect to %s %s:"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: methods/gpgv.cc:71
1771 #, c-format
1772 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: methods/gpgv.cc:107
1776 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1777 msgstr ""
1778
1779 #: methods/gpgv.cc:223
1780 msgid ""
1781 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: methods/gpgv.cc:228
1785 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1786 msgstr ""
1787
1788 #: methods/gpgv.cc:232
1789 #, c-format
1790 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: methods/gpgv.cc:237
1794 msgid "Unknown error executing gpgv"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
1798 #, fuzzy
1799 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1800 msgstr "החבילות החדשות הבאות הולכות להיות מותקנות:"
1801
1802 #: methods/gpgv.cc:285
1803 msgid ""
1804 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1805 "available:\n"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: methods/gzip.cc:64
1809 #, c-format
1810 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1811 msgstr ""
1812
1813 #: methods/gzip.cc:109
1814 #, c-format
1815 msgid "Read error from %s process"
1816 msgstr ""
1817
1818 #: methods/http.cc:379
1819 msgid "Waiting for headers"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: methods/http.cc:525
1823 #, c-format
1824 msgid "Got a single header line over %u chars"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: methods/http.cc:533
1828 msgid "Bad header line"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: methods/http.cc:552 methods/http.cc:559
1832 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: methods/http.cc:588
1836 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: methods/http.cc:603
1840 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: methods/http.cc:605
1844 msgid "This HTTP server has broken range support"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: methods/http.cc:629
1848 msgid "Unknown date format"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: methods/http.cc:782
1852 msgid "Select failed"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: methods/http.cc:787
1856 msgid "Connection timed out"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: methods/http.cc:810
1860 msgid "Error writing to output file"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: methods/http.cc:841
1864 msgid "Error writing to file"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: methods/http.cc:869
1868 msgid "Error writing to the file"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: methods/http.cc:883
1872 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: methods/http.cc:885
1876 msgid "Error reading from server"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: methods/http.cc:976 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Failed to truncate file"
1882 msgstr "כשלון בפענוח %s"
1883
1884 #: methods/http.cc:1141
1885 msgid "Bad header data"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: methods/http.cc:1158 methods/http.cc:1213
1889 msgid "Connection failed"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: methods/http.cc:1305
1893 msgid "Internal error"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
1897 msgid "Can't mmap an empty file"
1898 msgstr ""
1899
1900 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
1901 #, c-format
1902 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213 apt-pkg/contrib/mmap.cc:276
1906 #, c-format
1907 msgid ""
1908 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
1909 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
1910 msgstr ""
1911
1912 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
1913 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:335
1914 #, c-format
1915 msgid "%lid %lih %limin %lis"
1916 msgstr ""
1917
1918 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
1919 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:342
1920 #, c-format
1921 msgid "%lih %limin %lis"
1922 msgstr ""
1923
1924 #. min means minutes, s means seconds
1925 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:349
1926 #, c-format
1927 msgid "%limin %lis"
1928 msgstr ""
1929
1930 #. s means seconds
1931 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:354
1932 #, c-format
1933 msgid "%lis"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1029
1937 #, c-format
1938 msgid "Selection %s not found"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
1942 #, c-format
1943 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
1947 #, c-format
1948 msgid "Opening configuration file %s"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:663
1952 #, c-format
1953 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1954 msgstr ""
1955
1956 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
1957 #, c-format
1958 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1959 msgstr ""
1960
1961 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:699
1962 #, c-format
1963 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:739
1967 #, c-format
1968 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:746
1972 #, c-format
1973 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:750 apt-pkg/contrib/configuration.cc:755
1977 #, c-format
1978 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:759
1982 #, c-format
1983 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:810
1987 #, c-format
1988 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
1992 #, c-format
1993 msgid "%c%s... Error!"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
1997 #, c-format
1998 msgid "%c%s... Done"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2002 #, c-format
2003 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2004 msgstr ""
2005
2006 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2007 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2008 #, c-format
2009 msgid "Command line option %s is not understood"
2010 msgstr ""
2011
2012 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2013 #, c-format
2014 msgid "Command line option %s is not boolean"
2015 msgstr ""
2016
2017 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2018 #, c-format
2019 msgid "Option %s requires an argument."
2020 msgstr ""
2021
2022 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2023 #, c-format
2024 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2025 msgstr ""
2026
2027 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2028 #, c-format
2029 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2033 #, c-format
2034 msgid "Option '%s' is too long"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2038 #, c-format
2039 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2040 msgstr ""
2041
2042 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2043 #, c-format
2044 msgid "Invalid operation %s"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2048 #, c-format
2049 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
2053 #: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:40
2054 #, c-format
2055 msgid "Unable to change to %s"
2056 msgstr ""
2057
2058 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
2059 msgid "Failed to stat the cdrom"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2063 #, c-format
2064 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2068 #, c-format
2069 msgid "Could not open lock file %s"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2073 #, c-format
2074 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2078 #, c-format
2079 msgid "Could not get lock %s"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2083 #, c-format
2084 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
2088 #, c-format
2089 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
2093 #, c-format
2094 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:460
2098 #, c-format
2099 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
2103 #, c-format
2104 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
2108 #, c-format
2109 msgid "Could not open file %s"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:562
2113 #, c-format
2114 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:592
2118 #, c-format
2119 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:667
2123 msgid "Problem closing the file"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:673
2127 msgid "Problem unlinking the file"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:684
2131 msgid "Problem syncing the file"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: apt-pkg/pkgcache.cc:133
2135 msgid "Empty package cache"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: apt-pkg/pkgcache.cc:139
2139 msgid "The package cache file is corrupted"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: apt-pkg/pkgcache.cc:144
2143 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2147 #, c-format
2148 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2152 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2156 msgid "Depends"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2160 msgid "PreDepends"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2164 msgid "Suggests"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2168 msgid "Recommends"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2172 msgid "Conflicts"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2176 msgid "Replaces"
2177 msgstr ""
2178
2179 #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2180 msgid "Obsoletes"
2181 msgstr ""
2182
2183 #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2184 msgid "Breaks"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2188 msgid "Enhances"
2189 msgstr ""
2190
2191 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2192 msgid "important"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2196 msgid "required"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2200 msgid "standard"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2204 msgid "optional"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2208 msgid "extra"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
2212 msgid "Building dependency tree"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: apt-pkg/depcache.cc:124
2216 msgid "Candidate versions"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: apt-pkg/depcache.cc:153
2220 msgid "Dependency generation"
2221 msgstr ""
2222
2223 #: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
2224 msgid "Reading state information"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: apt-pkg/depcache.cc:221
2228 #, fuzzy, c-format
2229 msgid "Failed to open StateFile %s"
2230 msgstr "כשלון בפתיחת %s"
2231
2232 #: apt-pkg/depcache.cc:227
2233 #, fuzzy, c-format
2234 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2235 msgstr "כשלון בפענוח %s"
2236
2237 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
2238 #, c-format
2239 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: apt-pkg/tagfile.cc:189
2243 #, c-format
2244 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2248 #, c-format
2249 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2253 #, c-format
2254 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2258 #, c-format
2259 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2263 #, c-format
2264 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2268 #, c-format
2269 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2273 #, c-format
2274 msgid "Opening %s"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
2278 #, c-format
2279 msgid "Line %u too long in source list %s."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2283 #, c-format
2284 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2285 msgstr ""
2286
2287 #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2288 #, c-format
2289 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2293 #, c-format
2294 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: apt-pkg/packagemanager.cc:428
2298 #, c-format
2299 msgid ""
2300 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2301 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2302 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2303 msgstr ""
2304
2305 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2306 #, c-format
2307 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: apt-pkg/algorithms.cc:248
2311 #, c-format
2312 msgid ""
2313 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2314 msgstr ""
2315
2316 #: apt-pkg/algorithms.cc:1154
2317 msgid ""
2318 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2319 "held packages."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: apt-pkg/algorithms.cc:1156
2323 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2324 msgstr ""
2325
2326 #: apt-pkg/algorithms.cc:1433 apt-pkg/algorithms.cc:1435
2327 msgid ""
2328 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2329 "used instead."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: apt-pkg/acquire.cc:60
2333 #, c-format
2334 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2335 msgstr ""
2336
2337 #: apt-pkg/acquire.cc:64
2338 #, c-format
2339 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2340 msgstr ""
2341
2342 #. only show the ETA if it makes sense
2343 #. two days
2344 #: apt-pkg/acquire.cc:829
2345 #, c-format
2346 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: apt-pkg/acquire.cc:831
2350 #, c-format
2351 msgid "Retrieving file %li of %li"
2352 msgstr ""
2353
2354 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2355 #, c-format
2356 msgid "The method driver %s could not be found."
2357 msgstr ""
2358
2359 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2360 #, c-format
2361 msgid "Method %s did not start correctly"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2365 #, c-format
2366 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: apt-pkg/init.cc:125
2370 #, c-format
2371 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: apt-pkg/init.cc:141
2375 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: apt-pkg/clean.cc:57
2379 #, c-format
2380 msgid "Unable to stat %s."
2381 msgstr ""
2382
2383 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2384 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: apt-pkg/cachefile.cc:71
2388 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: apt-pkg/cachefile.cc:75
2392 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: apt-pkg/policy.cc:329
2396 #, c-format
2397 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: apt-pkg/policy.cc:351
2401 #, c-format
2402 msgid "Did not understand pin type %s"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: apt-pkg/policy.cc:359
2406 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
2410 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
2414 #, c-format
2415 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
2419 #, c-format
2420 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
2424 #, c-format
2425 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
2429 #, c-format
2430 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
2434 #, c-format
2435 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
2439 #, c-format
2440 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2444 #, c-format
2445 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
2449 #, c-format
2450 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
2454 #, c-format
2455 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
2459 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2460 msgstr ""
2461
2462 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
2463 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2464 msgstr ""
2465
2466 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
2467 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2468 msgstr ""
2469
2470 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
2471 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2475 #, c-format
2476 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2477 msgstr ""
2478
2479 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
2480 #, c-format
2481 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
2485 #, c-format
2486 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
2490 #, c-format
2491 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
2495 msgid "Collecting File Provides"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
2499 msgid "IO Error saving source cache"
2500 msgstr ""
2501
2502 #: apt-pkg/acquire-item.cc:127
2503 #, c-format
2504 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2505 msgstr ""
2506
2507 #: apt-pkg/acquire-item.cc:401
2508 msgid "MD5Sum mismatch"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
2512 msgid "Hash Sum mismatch"
2513 msgstr ""
2514
2515 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
2516 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
2520 #, c-format
2521 msgid ""
2522 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2523 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
2527 #, c-format
2528 msgid ""
2529 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2530 "manually fix this package."
2531 msgstr ""
2532
2533 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
2534 #, c-format
2535 msgid ""
2536 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2537 msgstr ""
2538
2539 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
2540 msgid "Size mismatch"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2544 #, fuzzy, c-format
2545 #| msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2546 msgid "Unable to parse Release file %s"
2547 msgstr "לא מצליח לפתוח את קובץ מסד הנתונים %s: %s"
2548
2549 #: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2550 #, c-format
2551 msgid "No sections in Release file %s"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2555 #, c-format
2556 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2560 #, c-format
2561 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: apt-pkg/cdrom.cc:529
2565 #, c-format
2566 msgid ""
2567 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2568 "Mounting CD-ROM\n"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
2572 msgid "Identifying.. "
2573 msgstr ""
2574
2575 #: apt-pkg/cdrom.cc:563
2576 #, c-format
2577 msgid "Stored label: %s\n"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2581 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: apt-pkg/cdrom.cc:590
2585 #, c-format
2586 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: apt-pkg/cdrom.cc:608
2590 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: apt-pkg/cdrom.cc:612
2594 msgid "Waiting for disc...\n"
2595 msgstr ""
2596
2597 #. Mount the new CDROM
2598 #: apt-pkg/cdrom.cc:620
2599 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: apt-pkg/cdrom.cc:638
2603 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2604 msgstr ""
2605
2606 #: apt-pkg/cdrom.cc:678
2607 #, c-format
2608 msgid ""
2609 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2610 "zu signatures\n"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: apt-pkg/cdrom.cc:689
2614 msgid ""
2615 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2616 "wrong architecture?"
2617 msgstr ""
2618
2619 #: apt-pkg/cdrom.cc:715
2620 #, c-format
2621 msgid "Found label '%s'\n"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
2625 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2626 msgstr ""
2627
2628 #: apt-pkg/cdrom.cc:760
2629 #, c-format
2630 msgid ""
2631 "This disc is called: \n"
2632 "'%s'\n"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: apt-pkg/cdrom.cc:764
2636 msgid "Copying package lists..."
2637 msgstr ""
2638
2639 #: apt-pkg/cdrom.cc:790
2640 msgid "Writing new source list\n"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: apt-pkg/cdrom.cc:799
2644 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:833
2648 #, c-format
2649 msgid "Wrote %i records.\n"
2650 msgstr ""
2651
2652 #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2653 #, c-format
2654 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:838
2658 #, c-format
2659 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:841
2663 #, c-format
2664 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2668 #, fuzzy, c-format
2669 msgid "Installing %s"
2670 msgstr "מותקן:"
2671
2672 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:642
2673 #, c-format
2674 msgid "Configuring %s"
2675 msgstr ""
2676
2677 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:649
2678 #, c-format
2679 msgid "Removing %s"
2680 msgstr ""
2681
2682 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2683 #, c-format
2684 msgid "Running post-installation trigger %s"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:546
2688 #, c-format
2689 msgid "Directory '%s' missing"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:635
2693 #, c-format
2694 msgid "Preparing %s"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:636
2698 #, c-format
2699 msgid "Unpacking %s"
2700 msgstr ""
2701
2702 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:641
2703 #, c-format
2704 msgid "Preparing to configure %s"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
2708 #, fuzzy, c-format
2709 msgid "Installed %s"
2710 msgstr "מותקן:"
2711
2712 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:648
2713 #, c-format
2714 msgid "Preparing for removal of %s"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:650
2718 #, c-format
2719 msgid "Removed %s"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
2723 #, c-format
2724 msgid "Preparing to completely remove %s"
2725 msgstr ""
2726
2727 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:656
2728 #, c-format
2729 msgid "Completely removed %s"
2730 msgstr ""
2731
2732 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
2733 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:848
2737 msgid "Running dpkg"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
2741 #, c-format
2742 msgid ""
2743 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2744 "it?"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
2748 #, fuzzy, c-format
2749 #| msgid "Unable to lock the download directory"
2750 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2751 msgstr "לא מצליח לנעול את ספרית ההורדה."
2752
2753 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
2754 msgid ""
2755 "dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
2756 "the problem. "
2757 msgstr ""
2758
2759 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
2760 msgid "Not locked"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: methods/rred.cc:219
2764 msgid "Could not patch file"
2765 msgstr ""
2766
2767 #: methods/rsh.cc:330
2768 msgid "Connection closed prematurely"
2769 msgstr ""
2770
2771 #~ msgid "%4i %s\n"
2772 #~ msgstr "%4i %s\n"
2773
2774 #, fuzzy
2775 #~ msgid "Processing triggers for %s"
2776 #~ msgstr "שגיאה בעיבוד ספריה %s"
2777
2778 #, fuzzy
2779 #~ msgid "openpty failed\n"
2780 #~ msgstr "כשלון."
2781
2782 #~ msgid "File date has changed %s"
2783 #~ msgstr "תאריך הקובץ השתנה %s"