1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-08-17 23:47+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
23 msgid "Invalid archive signature"
24 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
26 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
27 msgid "Error reading archive member header"
28 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
30 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
32 msgid "Invalid archive member header %s"
33 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
35 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
36 msgid "Invalid archive member header"
37 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
39 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
40 msgid "Archive is too short"
41 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
43 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
44 msgid "Failed to read the archive headers"
45 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
47 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
49 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
50 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
52 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
53 msgid "Corrupted archive"
54 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
56 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
57 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
58 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
60 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
62 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
63 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
65 #: apt-inst/deb/debfile.cc
67 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
68 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
70 #: apt-inst/deb/debfile.cc
72 msgid "Internal error, could not locate member %s"
73 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
75 #: apt-inst/deb/debfile.cc
76 msgid "Unparsable control file"
77 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
79 #: apt-inst/dirstream.cc
81 msgid "Failed to write file %s"
82 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
84 #: apt-inst/dirstream.cc
86 msgid "Failed to close file %s"
87 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
89 #: apt-inst/extract.cc
91 msgid "The path %s is too long"
92 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
94 #: apt-inst/extract.cc
96 msgid "Unpacking %s more than once"
97 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
99 #: apt-inst/extract.cc
101 msgid "The directory %s is diverted"
102 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
104 #: apt-inst/extract.cc
106 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
107 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
109 #: apt-inst/extract.cc
110 msgid "The diversion path is too long"
111 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
113 #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
116 msgid "Failed to stat %s"
117 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
119 #: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
121 msgid "Failed to rename %s to %s"
122 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
124 #: apt-inst/extract.cc
126 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
127 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
129 #: apt-inst/extract.cc
130 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
131 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
133 #: apt-inst/extract.cc
134 msgid "The path is too long"
135 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
137 #: apt-inst/extract.cc
139 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
140 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
142 #: apt-inst/extract.cc
144 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
145 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
147 #. Only warn if there are no sources.list.d.
148 #. Only warn if there is no sources.list file.
149 #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
150 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
151 #: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
153 msgid "Unable to read %s"
154 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
156 #: apt-inst/extract.cc
158 msgid "Unable to stat %s"
159 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
161 #: apt-inst/filelist.cc
162 msgid "DropNode called on still linked node"
163 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
165 #: apt-inst/filelist.cc
166 msgid "Failed to locate the hash element!"
167 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
169 #: apt-inst/filelist.cc
170 msgid "Failed to allocate diversion"
171 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
173 #: apt-inst/filelist.cc
174 msgid "Internal error in AddDiversion"
175 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
177 #: apt-inst/filelist.cc
179 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
180 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
182 #: apt-inst/filelist.cc
184 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
185 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
187 #: apt-inst/filelist.cc
189 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
190 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
192 #: apt-pkg/acquire-item.cc
194 "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
195 "disabled by default."
198 #: apt-pkg/acquire-item.cc
200 "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
201 "potentially dangerous to use."
204 #: apt-pkg/acquire-item.cc
206 "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
210 #: apt-pkg/acquire-item.cc
212 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
213 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
215 #: apt-pkg/acquire-item.cc
217 msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
218 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
220 #: apt-pkg/acquire-item.cc
222 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
223 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
226 #: apt-pkg/acquire-item.cc
228 msgid "The repository '%s' is not signed."
229 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
231 #: apt-pkg/acquire-item.cc
233 msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
234 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
236 #: apt-pkg/acquire-item.cc
238 msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
239 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
241 #: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
243 msgid "Failed to readlink %s"
244 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
246 #: apt-pkg/acquire-item.cc
248 msgid "Hash Sum mismatch"
249 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
251 #: apt-pkg/acquire-item.cc
252 msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
255 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
257 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
258 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
260 #: apt-pkg/acquire-item.cc
261 msgid "Size mismatch"
264 #: apt-pkg/acquire-item.cc
266 msgid "Invalid file format"
267 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
269 #: apt-pkg/acquire-item.cc
271 msgid "Signature error"
272 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
274 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
275 #: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
278 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
282 #: apt-pkg/acquire-item.cc
285 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
286 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
289 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
290 #: apt-pkg/acquire-item.cc
292 msgid "GPG error: %s: %s"
295 #: apt-pkg/acquire-item.cc
298 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
302 #: apt-pkg/acquire-item.cc
305 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
309 #: apt-pkg/acquire-item.cc
312 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
313 "weak security information for it"
316 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
317 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
318 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
319 #: apt-pkg/acquire-item.cc
322 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
323 "repository will not be applied."
326 #: apt-pkg/acquire-item.cc
328 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
331 #: apt-pkg/acquire-item.cc
334 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
335 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
337 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
338 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
340 #: apt-pkg/acquire-item.cc
342 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
345 #: apt-pkg/acquire-item.cc
348 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
350 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
352 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
353 #: apt-pkg/acquire-item.cc
355 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
356 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
358 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
360 msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
363 #: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
365 msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
368 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
370 msgid "The method driver %s could not be found."
371 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
373 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
375 msgid "Is the package %s installed?"
376 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
378 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
380 msgid "Method %s did not start correctly"
381 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
383 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
386 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
387 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
389 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
391 msgid "List directory %spartial is missing."
392 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
394 #: apt-pkg/acquire.cc
396 msgid "Archives directory %spartial is missing."
397 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
399 #: apt-pkg/acquire.cc
401 msgid "Unable to lock directory %s"
402 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
404 #: apt-pkg/acquire.cc
406 msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
409 #: apt-pkg/acquire.cc
412 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
416 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
418 msgid "Clean of %s is not supported"
419 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
421 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
424 msgid "Unable to change to %s"
425 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
427 #. only show the ETA if it makes sense
429 #: apt-pkg/acquire.cc
431 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
432 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
434 #: apt-pkg/acquire.cc
436 msgid "Retrieving file %li of %li"
437 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
439 #: apt-pkg/algorithms.cc
442 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
444 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
447 #: apt-pkg/algorithms.cc
449 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
452 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
453 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
455 #: apt-pkg/algorithms.cc
456 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
457 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
459 #: apt-pkg/cachefile.cc
460 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
461 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
463 #: apt-pkg/cachefile.cc
464 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
465 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
467 #: apt-pkg/cachefile.cc
468 msgid "The list of sources could not be read."
469 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
471 #: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
473 msgid "Regex compilation error - %s"
474 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
476 #: apt-pkg/cacheset.cc
478 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
479 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
481 #: apt-pkg/cacheset.cc
483 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
484 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
486 #: apt-pkg/cacheset.cc
488 msgid "Couldn't find task '%s'"
489 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
491 #: apt-pkg/cacheset.cc
493 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
494 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
496 #: apt-pkg/cacheset.cc
498 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
499 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
501 #: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
503 msgid "Unable to locate package %s"
504 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
506 #: apt-pkg/cacheset.cc
508 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
511 #: apt-pkg/cacheset.cc
513 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
516 #: apt-pkg/cacheset.cc
518 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
521 #: apt-pkg/cacheset.cc
523 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
526 #: apt-pkg/cacheset.cc
529 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
535 msgid "Line %u too long in source list %s."
536 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
540 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
541 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
545 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
546 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
549 msgid "Waiting for disc...\n"
550 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
553 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
554 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
557 msgid "Identifying... "
558 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
562 msgid "Stored label: %s\n"
563 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
566 msgid "Scanning disc for index files...\n"
567 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
572 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
574 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
578 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
579 "wrong architecture?"
584 msgid "Found label '%s'\n"
585 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
588 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
589 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
594 "This disc is called: \n"
597 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
601 msgid "Copying package lists..."
602 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
605 msgid "Writing new source list\n"
606 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
609 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
610 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
614 msgid "Unable to stat %s."
615 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
617 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
619 msgid "Unable to stat the mount point %s"
620 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
622 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
623 msgid "Failed to stat the cdrom"
624 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
626 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
629 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
631 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
633 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
636 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
638 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
640 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
642 msgid "Command line option %s is not boolean"
643 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
645 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
647 msgid "Option %s requires an argument."
648 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
650 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
652 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
653 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
655 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
657 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
658 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
660 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
662 msgid "Option '%s' is too long"
663 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
665 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
667 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
668 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
670 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
672 msgid "Invalid operation %s"
673 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
675 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
677 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
678 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
680 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
682 msgid "Opening configuration file %s"
683 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
685 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
687 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
688 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
690 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
692 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
693 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
695 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
697 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
698 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
700 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
702 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
703 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
705 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
707 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
708 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
710 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
712 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
713 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
715 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
717 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
718 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
720 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
722 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
723 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
725 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
727 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
728 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
730 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
732 msgid "Problem unlinking the file %s"
733 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
735 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
737 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
738 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
740 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
742 msgid "Could not open lock file %s"
743 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
745 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
747 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
749 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
751 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
753 msgid "Could not get lock %s"
754 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
756 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
758 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
761 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
763 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
766 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
768 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
771 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
774 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
777 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
778 #: cmdline/apt-dump-solver.cc
780 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
781 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
783 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
785 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
786 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
788 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
790 msgid "Sub-process %s received signal %u."
791 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
793 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
795 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
796 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
798 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
800 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
801 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
803 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
807 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
809 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
811 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
813 msgid "Problem closing the gzip file %s"
814 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
816 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
817 msgid "Unexpected end of file"
820 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
821 msgid "Failed to create subprocess IPC"
822 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
824 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
825 msgid "Failed to exec compressor "
826 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
828 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
830 msgid "Could not open file %s"
831 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
833 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
835 msgid "Could not open file descriptor %d"
836 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
838 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
840 msgid "read, still have %llu to read but none left"
841 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
843 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
845 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
846 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
848 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
850 msgid "Problem closing the file %s"
851 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
853 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
855 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
856 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
858 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
859 msgid "Problem syncing the file"
860 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
862 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
864 msgid "Unable to mkstemp %s"
865 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
867 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
869 msgid "Unable to write to %s"
870 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
872 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
873 msgid "Can't mmap an empty file"
874 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
876 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
878 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
879 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
881 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
883 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
884 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
886 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
888 msgid "Unable to close mmap"
889 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
891 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
893 msgid "Unable to synchronize mmap"
894 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
896 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
898 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
899 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
901 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
903 msgid "Failed to truncate file"
904 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
906 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
909 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
910 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
913 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
916 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
920 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
922 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
925 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
927 msgid "%c%s... Error!"
928 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
930 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
933 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
935 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
940 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
943 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
945 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
946 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
948 msgid "%lid %lih %limin %lis"
951 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
952 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
954 msgid "%lih %limin %lis"
957 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
958 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
963 #. TRANSLATOR: s means seconds
964 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
969 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
971 msgid "Selection %s not found"
972 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
974 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
975 #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
976 #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
977 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
979 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
982 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
983 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
984 #. two sources.list entries
985 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
987 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
990 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
992 msgid "Unable to parse Release file %s"
993 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
995 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
997 msgid "No sections in Release file %s"
998 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
1000 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1002 msgid "No Hash entry in Release file %s"
1005 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1008 "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1012 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1014 msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1015 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
1017 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1018 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1020 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
1023 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1025 msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
1028 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1030 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
1033 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
1035 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1036 msgstr "%s (%d)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
1038 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1041 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1045 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1047 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1048 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
1050 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1051 #. dpkg --configure -a
1052 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1055 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
1058 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1062 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1064 msgid "Installing %s"
1065 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
1067 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1069 msgid "Configuring %s"
1070 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1072 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1075 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
1077 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1079 msgid "Completely removing %s"
1080 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
1082 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1084 msgid "Noting disappearance of %s"
1087 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1089 msgid "Running post-installation trigger %s"
1092 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1094 msgid "Installed %s"
1095 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
1097 #. FIXME: use a better string after freeze
1098 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1100 msgid "Directory '%s' missing"
1101 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
1103 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1105 msgid "Could not open file '%s'"
1106 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1108 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1110 msgid "Preparing %s"
1111 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1113 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1115 msgid "Unpacking %s"
1116 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
1118 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1120 msgid "Preparing to configure %s"
1121 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1123 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1125 msgid "Preparing for removal of %s"
1126 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1128 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1131 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
1133 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1135 msgid "Preparing to completely remove %s"
1136 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
1138 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1140 msgid "Completely removed %s"
1141 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
1143 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1145 msgid "Can not write log (%s)"
1146 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1148 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1149 msgid "Is /dev/pts mounted?"
1152 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1153 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
1156 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1157 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
1160 #. check if its not a follow up error
1161 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1162 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1165 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1167 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
1168 "error from a previous failure."
1171 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1173 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
1177 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1179 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1183 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1185 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1189 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1191 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
1194 #: apt-pkg/depcache.cc
1195 msgid "Building dependency tree"
1196 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
1198 #: apt-pkg/depcache.cc
1199 msgid "Candidate versions"
1200 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
1202 #: apt-pkg/depcache.cc
1203 msgid "Dependency generation"
1204 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
1206 #: apt-pkg/depcache.cc
1208 msgid "Reading state information"
1209 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1211 #: apt-pkg/depcache.cc
1213 msgid "Failed to open StateFile %s"
1214 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1216 #: apt-pkg/depcache.cc
1218 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1219 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1222 msgid "Send scenario to solver"
1226 msgid "Send request to solver"
1230 msgid "Prepare for receiving solution"
1234 msgid "External solver failed without a proper error message"
1238 msgid "Execute external solver"
1242 msgid "Execute external planner"
1246 msgid "Send request to planner"
1250 msgid "Send scenario to planner"
1254 msgid "External planner failed without a proper error message"
1257 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1259 msgid "Wrote %i records.\n"
1260 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
1262 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1264 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1265 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
1267 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1269 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1270 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1272 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1274 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1276 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
1279 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1281 msgid "Can't find authentication record for: %s"
1284 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1286 msgid "Hash mismatch for: %s"
1287 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
1291 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1292 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
1295 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1296 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1298 #: apt-pkg/install-progress.cc
1300 msgid "Progress: [%3i%%]"
1303 #: apt-pkg/install-progress.cc
1304 msgid "Running dpkg"
1307 #: apt-pkg/packagemanager.cc
1310 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1311 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
1314 #: apt-pkg/packagemanager.cc
1316 msgid "Could not configure '%s'. "
1317 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1319 #: apt-pkg/packagemanager.cc
1322 "This installation run will require temporarily removing the essential "
1323 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1324 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1326 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
1327 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
1328 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
1331 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1332 msgid "Empty package cache"
1333 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
1335 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1336 msgid "The package cache file is corrupted"
1337 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
1339 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1340 msgid "The package cache file is an incompatible version"
1341 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1343 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1345 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1346 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1348 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1350 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1351 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
1353 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1355 msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1356 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
1358 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1362 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1364 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
1366 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1368 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
1370 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1372 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
1374 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1376 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
1378 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1380 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
1382 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1386 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1390 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1392 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
1394 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1398 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1400 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
1402 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1406 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1410 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1414 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1415 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1416 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
1418 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1419 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1420 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1422 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1423 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
1425 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1426 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1427 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
1429 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1430 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1431 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
1433 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1435 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1436 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
1438 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1439 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1440 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
1442 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1443 msgid "Reading package lists"
1444 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
1446 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1447 msgid "IO Error saving source cache"
1448 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
1450 #: apt-pkg/pkgrecords.cc
1452 msgid "Index file type '%s' is not supported"
1453 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
1455 #: apt-pkg/policy.cc
1458 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1459 "available in the sources"
1462 #: apt-pkg/policy.cc
1464 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1465 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
1467 #: apt-pkg/policy.cc
1469 msgid "Did not understand pin type %s"
1470 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
1472 #: apt-pkg/policy.cc
1474 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1477 #: apt-pkg/policy.cc
1478 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1479 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
1481 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1482 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1484 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1485 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
1487 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1490 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
1492 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1494 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1495 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
1497 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1499 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1500 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
1502 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1504 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1505 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
1507 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1509 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1510 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
1512 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1514 msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1517 #: apt-pkg/srcrecords.cc
1518 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1520 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
1522 #: apt-pkg/tagfile.cc
1524 msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1527 #: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
1529 msgid "Failed to fetch %s %s"
1530 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1532 #: apt-pkg/update.cc
1535 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1538 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
1539 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
1541 #: apt-pkg/upgrade.cc
1542 msgid "Calculating upgrade"
1543 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་"
1545 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1546 #: apt-private/acqprogress.cc
1549 msgstr "ཨེབ།:%lu %s"
1551 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1552 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1553 #: apt-private/acqprogress.cc
1558 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1559 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1560 #: apt-private/acqprogress.cc
1563 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:%lu %s"
1565 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1566 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1567 #: apt-private/acqprogress.cc
1570 msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།:%lu %s"
1572 #: apt-private/acqprogress.cc
1574 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1575 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1577 #: apt-private/acqprogress.cc
1579 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1581 #: apt-private/acqprogress.cc
1584 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1586 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1588 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1590 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1592 #: apt-private/private-cachefile.cc
1593 msgid "Correcting dependencies..."
1594 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
1596 #: apt-private/private-cachefile.cc
1598 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1600 #: apt-private/private-cachefile.cc
1601 msgid "Unable to correct dependencies"
1602 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1604 #: apt-private/private-cachefile.cc
1605 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1606 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1608 #: apt-private/private-cachefile.cc
1612 #: apt-private/private-cachefile.cc
1613 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1614 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
1616 #: apt-private/private-cachefile.cc
1617 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1618 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
1620 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1624 #: apt-private/private-cacheset.cc
1626 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1627 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
1629 #: apt-private/private-cacheset.cc
1631 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1632 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
1634 #: apt-private/private-cacheset.cc
1636 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1637 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
1639 #: apt-private/private-cacheset.cc
1641 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1642 msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
1644 #: apt-private/private-cacheset.cc
1646 msgid " [Installed]"
1647 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1649 #: apt-private/private-cacheset.cc
1651 msgid " [Not candidate version]"
1652 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
1654 #: apt-private/private-cacheset.cc
1655 msgid "You should explicitly select one to install."
1656 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
1658 #: apt-private/private-cacheset.cc
1661 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1662 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1663 "is only available from another source\n"
1665 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
1666 "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
1667 "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
1669 #: apt-private/private-cacheset.cc
1670 msgid "However the following packages replace it:"
1671 msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
1673 #: apt-private/private-cacheset.cc
1675 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1676 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
1678 #: apt-private/private-cacheset.cc
1680 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1683 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1684 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1686 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1687 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1689 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1691 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1692 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1694 #: apt-private/private-cacheset.cc
1696 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1697 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
1699 #: apt-private/private-cmndline.cc
1700 msgid "Most used commands:"
1703 #: apt-private/private-cmndline.cc
1705 msgid "See %s for more information about the available commands."
1708 #: apt-private/private-cmndline.cc
1710 "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1711 "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1712 "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1713 "Security details are available in apt-secure(8).\n"
1716 #: apt-private/private-cmndline.cc
1717 msgid "This APT has Super Cow Powers."
1718 msgstr "འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།"
1720 #: apt-private/private-cmndline.cc
1721 msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1724 #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1725 #: cmdline/apt-mark.cc
1726 msgid "No packages found"
1727 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
1729 #: apt-private/private-download.cc
1730 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1731 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1733 #: apt-private/private-download.cc
1734 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1735 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
1737 #: apt-private/private-download.cc
1738 msgid "Some packages could not be authenticated"
1739 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
1741 #: apt-private/private-download.cc
1743 msgid "Install these packages without verification?"
1744 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1746 #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
1748 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1752 #: apt-private/private-download.cc
1755 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1757 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1759 #: apt-private/private-download.cc
1761 msgid "Couldn't determine free space in %s"
1762 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
1764 #: apt-private/private-download.cc
1766 msgid "You don't have enough free space in %s."
1767 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
1769 #: apt-private/private-download.cc
1770 msgid "Unable to lock the download directory"
1771 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
1773 #: apt-private/private-install.cc
1775 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1776 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1777 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1778 "or been moved out of Incoming."
1780 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
1781 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
1782 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
1785 #. if (Packages == 1)
1787 #. c1out << std::endl;
1789 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1790 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1791 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1794 #: apt-private/private-install.cc
1795 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1796 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
1798 #: apt-private/private-install.cc
1799 msgid "Broken packages"
1800 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1802 #: apt-private/private-install.cc
1803 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1805 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
1808 #: apt-private/private-install.cc
1809 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1810 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
1812 #: apt-private/private-install.cc
1815 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1817 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1819 #: apt-private/private-install.cc
1821 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1822 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1824 #: apt-private/private-install.cc
1826 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1830 #: apt-private/private-install.cc
1831 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1832 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
1834 #: apt-private/private-install.cc
1835 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1837 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
1840 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1841 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1842 #: apt-private/private-install.cc
1844 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1845 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
1847 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1848 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1849 #: apt-private/private-install.cc
1851 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1852 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
1854 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1855 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1856 #: apt-private/private-install.cc
1858 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1859 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
1861 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1862 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1863 #: apt-private/private-install.cc
1865 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1866 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
1868 #: apt-private/private-install.cc
1869 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1870 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
1872 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1873 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1874 #: apt-private/private-install.cc
1875 msgid "Yes, do as I say!"
1876 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
1878 #: apt-private/private-install.cc
1881 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1882 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1885 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
1886 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
1889 #: apt-private/private-install.cc
1891 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
1893 #: apt-private/private-install.cc
1895 msgid "Do you want to continue?"
1896 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1898 #: apt-private/private-install.cc
1899 msgid "Some files failed to download"
1900 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1902 #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1903 msgid "Download complete and in download only mode"
1904 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
1906 #: apt-private/private-install.cc
1908 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1911 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
1912 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
1914 #: apt-private/private-install.cc
1915 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1916 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1918 #: apt-private/private-install.cc
1919 msgid "Unable to correct missing packages."
1920 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1922 #: apt-private/private-install.cc
1923 msgid "Aborting install."
1924 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
1926 #: apt-private/private-install.cc
1928 "The following package disappeared from your system as\n"
1929 "all files have been overwritten by other packages:"
1931 "The following packages disappeared from your system as\n"
1932 "all files have been overwritten by other packages:"
1936 #: apt-private/private-install.cc
1937 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1940 #: apt-private/private-install.cc
1941 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1944 #: apt-private/private-install.cc
1946 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1947 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1950 #: apt-private/private-install.cc
1952 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1953 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1955 #: apt-private/private-install.cc
1958 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1960 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1962 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1963 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1965 #: apt-private/private-install.cc
1967 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1969 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1970 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1971 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1973 #: apt-private/private-install.cc
1975 msgid "Use '%s' to remove it."
1976 msgid_plural "Use '%s' to remove them."
1980 #: apt-private/private-install.cc
1981 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1982 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
1984 #: apt-private/private-install.cc
1986 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1989 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1990 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
1992 #: apt-private/private-install.cc
1994 msgid "The following additional packages will be installed:"
1995 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1997 #: apt-private/private-install.cc
1998 msgid "Suggested packages:"
1999 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
2001 #: apt-private/private-install.cc
2002 msgid "Recommended packages:"
2003 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
2005 #: apt-private/private-install.cc
2007 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2009 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
2012 #: apt-private/private-install.cc
2014 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2016 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
2019 #: apt-private/private-install.cc
2021 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2022 msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
2024 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
2025 #: apt-private/private-install.cc
2027 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2028 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
2030 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2032 msgid "%s set to manually installed.\n"
2033 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2035 #: apt-private/private-install.cc
2037 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2038 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
2040 #: apt-private/private-install.cc
2042 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2043 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
2045 #: apt-private/private-list.cc
2049 #: apt-private/private-list.cc
2051 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2053 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2057 #. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2058 #: apt-private/private-main.cc
2061 "NOTE: This is only a simulation!\n"
2062 " %s needs root privileges for real execution.\n"
2063 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2064 " so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
2067 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2071 #: apt-private/private-output.cc
2073 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2074 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
2076 #: apt-private/private-output.cc
2078 msgid "[installed,local]"
2079 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
2081 #: apt-private/private-output.cc
2082 msgid "[installed,auto-removable]"
2085 #: apt-private/private-output.cc
2087 msgid "[installed,automatic]"
2088 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
2090 #: apt-private/private-output.cc
2093 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
2095 #: apt-private/private-output.cc
2097 msgid "[upgradable from: %s]"
2100 #: apt-private/private-output.cc
2101 msgid "[residual-config]"
2104 #: apt-private/private-output.cc
2106 msgid "but %s is installed"
2107 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
2109 #: apt-private/private-output.cc
2111 msgid "but %s is to be installed"
2112 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2114 #: apt-private/private-output.cc
2115 msgid "but it is not installable"
2116 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
2118 #: apt-private/private-output.cc
2119 msgid "but it is a virtual package"
2120 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2122 #: apt-private/private-output.cc
2123 msgid "but it is not going to be installed"
2124 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
2126 #: apt-private/private-output.cc
2127 msgid "but it is not installed"
2128 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
2130 #: apt-private/private-output.cc
2134 #: apt-private/private-output.cc
2135 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2136 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
2138 #: apt-private/private-output.cc
2139 msgid "The following NEW packages will be installed:"
2140 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
2142 #: apt-private/private-output.cc
2143 msgid "The following packages will be REMOVED:"
2144 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
2146 #: apt-private/private-output.cc
2147 msgid "The following packages have been kept back:"
2148 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
2150 #: apt-private/private-output.cc
2151 msgid "The following packages will be upgraded:"
2152 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
2154 #: apt-private/private-output.cc
2155 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2156 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
2158 #: apt-private/private-output.cc
2159 msgid "The following held packages will be changed:"
2160 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
2162 #: apt-private/private-output.cc
2164 msgid "%s (due to %s)"
2165 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
2167 #: apt-private/private-output.cc
2169 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2170 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2172 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
2173 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
2175 #: apt-private/private-output.cc
2177 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2178 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
2180 #: apt-private/private-output.cc
2182 msgid "%lu reinstalled, "
2183 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
2185 #: apt-private/private-output.cc
2187 msgid "%lu downgraded, "
2188 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
2190 #: apt-private/private-output.cc
2192 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2193 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
2195 #: apt-private/private-output.cc
2197 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2198 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
2200 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2201 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2202 #. The user has to answer with an input matching the
2203 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2204 #: apt-private/private-output.cc
2208 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2209 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2210 #. The user has to answer with an input matching the
2211 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2212 #: apt-private/private-output.cc
2216 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2217 #: apt-private/private-output.cc
2221 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2222 #: apt-private/private-output.cc
2226 #: apt-private/private-search.cc
2228 msgid "You must give at least one search pattern"
2229 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
2231 #: apt-private/private-search.cc
2232 msgid "Full Text Search"
2235 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
2237 msgid "Package file %s is out of sync."
2238 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
2240 #: apt-private/private-show.cc
2242 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2244 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2248 #: apt-private/private-show.cc
2249 msgid "not a real package (virtual)"
2252 #: apt-private/private-show.cc
2253 msgid "Package files:"
2254 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
2256 #: apt-private/private-show.cc
2257 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
2259 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
2261 #. Show any packages have explicit pins
2262 #: apt-private/private-show.cc
2263 msgid "Pinned packages:"
2264 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
2266 #. Print the package name and the version we are forcing to
2267 #: apt-private/private-show.cc
2269 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
2272 #: apt-private/private-show.cc
2273 msgid " Installed: "
2274 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
2276 #: apt-private/private-show.cc
2277 msgid " Candidate: "
2280 #: apt-private/private-show.cc
2284 #. Show the priority tables
2285 #: apt-private/private-show.cc
2286 msgid " Version table:"
2287 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
2289 #: apt-private/private-source.cc
2291 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2292 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2294 #: apt-private/private-source.cc
2296 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2297 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2299 #: apt-private/private-source.cc
2301 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2302 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2304 #: apt-private/private-source.cc
2306 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2307 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2309 #: apt-private/private-source.cc
2311 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
2314 #: apt-private/private-source.cc
2315 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2316 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
2318 #: apt-private/private-source.cc
2320 msgid "Unable to find a source package for %s"
2321 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
2323 #: apt-private/private-source.cc
2326 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2330 #: apt-private/private-source.cc
2335 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
2338 #: apt-private/private-source.cc
2340 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2341 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
2343 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2344 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2345 #: apt-private/private-source.cc
2347 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2348 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
2350 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2351 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2352 #: apt-private/private-source.cc
2354 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2355 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
2357 #: apt-private/private-source.cc
2359 msgid "Fetch source %s\n"
2360 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
2362 #: apt-private/private-source.cc
2363 msgid "Failed to fetch some archives."
2364 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2366 #: apt-private/private-source.cc
2368 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2369 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
2371 #: apt-private/private-source.cc
2373 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2374 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
2376 #: apt-private/private-source.cc
2378 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2379 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2381 #: apt-private/private-source.cc
2383 msgid "Build command '%s' failed.\n"
2384 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
2386 #: apt-private/private-source.cc
2388 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2389 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
2391 #: apt-private/private-source.cc
2393 msgid "%s has no build depends.\n"
2394 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
2396 #: apt-private/private-source.cc
2397 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
2398 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
2400 #: apt-private/private-source.cc
2403 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2404 "Architectures for setup"
2407 #: apt-private/private-source.cc
2409 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
2412 #: apt-private/private-source.cc
2414 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2415 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2417 #: apt-private/private-source.cc
2418 msgid "Failed to process build dependencies"
2419 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2421 #: apt-private/private-sources.cc
2423 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2424 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2426 #: apt-private/private-sources.cc
2428 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2431 #: apt-private/private-unmet.cc
2433 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2434 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
2436 #: apt-private/private-update.cc
2437 msgid "The update command takes no arguments"
2438 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
2440 #: apt-private/private-update.cc
2442 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2444 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2448 #: apt-private/private-update.cc
2449 msgid "All packages are up to date."
2452 #: cmdline/apt-cache.cc
2454 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2455 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
2457 #: cmdline/apt-cache.cc
2458 msgid "Total package names: "
2459 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
2461 #: cmdline/apt-cache.cc
2463 msgid "Total package structures: "
2464 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
2466 #: cmdline/apt-cache.cc
2467 msgid " Normal packages: "
2468 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
2470 #: cmdline/apt-cache.cc
2471 msgid " Pure virtual packages: "
2472 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
2474 #: cmdline/apt-cache.cc
2475 msgid " Single virtual packages: "
2476 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
2478 #: cmdline/apt-cache.cc
2479 msgid " Mixed virtual packages: "
2480 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
2482 #: cmdline/apt-cache.cc
2484 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
2486 #: cmdline/apt-cache.cc
2487 msgid "Total distinct versions: "
2488 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
2490 #: cmdline/apt-cache.cc
2492 msgid "Total distinct descriptions: "
2493 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
2495 #: cmdline/apt-cache.cc
2496 msgid "Total dependencies: "
2497 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
2499 #: cmdline/apt-cache.cc
2500 msgid "Total ver/file relations: "
2501 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
2503 #: cmdline/apt-cache.cc
2505 msgid "Total Desc/File relations: "
2506 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
2508 #: cmdline/apt-cache.cc
2509 msgid "Total Provides mappings: "
2510 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
2512 #: cmdline/apt-cache.cc
2513 msgid "Total globbed strings: "
2514 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
2516 #: cmdline/apt-cache.cc
2517 msgid "Total slack space: "
2518 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
2520 #: cmdline/apt-cache.cc
2521 msgid "Total space accounted for: "
2522 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
2524 #: cmdline/apt-cache.cc
2525 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
2528 #: cmdline/apt-cache.cc
2530 "Usage: apt-cache [options] command\n"
2531 " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2533 "apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2534 "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2535 "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2536 "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2537 "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2538 "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
2541 #: cmdline/apt-cache.cc
2542 msgid "Show source records"
2543 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
2545 #: cmdline/apt-cache.cc
2546 msgid "Search the package list for a regex pattern"
2547 msgstr "འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།"
2549 #: cmdline/apt-cache.cc
2550 msgid "Show raw dependency information for a package"
2551 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།"
2553 #: cmdline/apt-cache.cc
2554 msgid "Show reverse dependency information for a package"
2555 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།"
2557 #: cmdline/apt-cache.cc
2558 msgid "Show a readable record for the package"
2559 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།"
2561 #: cmdline/apt-cache.cc
2562 msgid "List the names of all packages in the system"
2563 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
2565 #: cmdline/apt-cache.cc
2566 msgid "Show policy settings"
2567 msgstr "འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
2569 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2571 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2572 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
2574 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2576 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2577 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
2579 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2581 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2582 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2584 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2586 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2587 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2588 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2592 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2593 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2594 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
2596 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2598 "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2600 "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2601 "media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2602 "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
2605 #: cmdline/apt-config.cc
2606 msgid "Arguments not in pairs"
2607 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
2609 #: cmdline/apt-config.cc
2612 "Usage: apt-config [options] command\n"
2614 "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2615 "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
2617 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
2619 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
2621 #: cmdline/apt-config.cc
2622 msgid "get configuration values via shell evaluation"
2625 #: cmdline/apt-config.cc
2626 msgid "show the active configuration setting"
2629 #: cmdline/apt-dump-solver.cc
2631 "Usage: apt-dump-solver\n"
2633 "apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2634 "a file and optionally forwards it to another solver.\n"
2637 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2640 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2642 "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2643 "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2644 "configuration questions before installation of packages.\n"
2646 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2648 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
2649 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
2651 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2652 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
2653 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2654 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
2657 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2658 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2659 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
2661 #: cmdline/apt-get.cc
2663 msgid "Couldn't find package %s"
2664 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2666 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2668 msgid "%s set to automatically installed.\n"
2669 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2671 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2673 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2677 #: cmdline/apt-get.cc
2678 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2679 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
2681 #: cmdline/apt-get.cc
2682 msgid "Supported modules:"
2683 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
2685 #: cmdline/apt-get.cc
2688 "Usage: apt-get [options] command\n"
2689 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2690 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2692 "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2693 "and information about them from authenticated sources and\n"
2694 "for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2695 "with their dependencies.\n"
2697 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
2698 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2699 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2701 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
2702 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
2703 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
2704 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
2706 #: cmdline/apt-get.cc
2707 msgid "Retrieve new lists of packages"
2708 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།"
2710 #: cmdline/apt-get.cc
2711 msgid "Perform an upgrade"
2712 msgstr "འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།"
2714 #: cmdline/apt-get.cc
2715 msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2716 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ཨིན།"
2718 #: cmdline/apt-get.cc
2719 msgid "Remove packages"
2720 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"
2722 #: cmdline/apt-get.cc
2723 msgid "Remove packages and config files"
2726 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2728 msgid "Remove automatically all unused packages"
2729 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2731 #: cmdline/apt-get.cc
2732 msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2733 msgstr "འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།"
2735 #: cmdline/apt-get.cc
2736 msgid "Follow dselect selections"
2737 msgstr "འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།"
2739 #: cmdline/apt-get.cc
2740 msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2741 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
2743 #: cmdline/apt-get.cc
2744 msgid "Erase downloaded archive files"
2745 msgstr "འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།"
2747 #: cmdline/apt-get.cc
2748 msgid "Erase old downloaded archive files"
2749 msgstr "འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།"
2751 #: cmdline/apt-get.cc
2752 msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2753 msgstr "ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2755 #: cmdline/apt-get.cc
2756 msgid "Download source archives"
2757 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།"
2759 #: cmdline/apt-get.cc
2760 msgid "Download the binary package into the current directory"
2763 #: cmdline/apt-get.cc
2764 msgid "Download and display the changelog for the given package"
2767 #: cmdline/apt-helper.cc
2768 msgid "Need one URL as argument"
2771 #: cmdline/apt-helper.cc
2773 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2774 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
2776 #: cmdline/apt-helper.cc
2777 msgid "Download Failed"
2780 #: cmdline/apt-helper.cc
2782 msgid "GetSrvRec failed for %s"
2785 #: cmdline/apt-helper.cc
2787 "Usage: apt-helper [options] command\n"
2788 " apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2789 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2791 "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2792 "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2795 #: cmdline/apt-helper.cc
2796 msgid "download the given uri to the target-path"
2799 #: cmdline/apt-helper.cc
2800 msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2803 #: cmdline/apt-helper.cc
2804 msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2807 #: cmdline/apt-helper.cc
2808 msgid "detect proxy using apt.conf"
2811 #: cmdline/apt-internal-planner.cc
2814 "Usage: apt-internal-planner\n"
2816 "apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2817 "installation planner for the APT family like an external one,\n"
2818 "for debugging or the like.\n"
2820 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2822 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
2823 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
2825 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2826 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
2827 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2828 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
2831 #: cmdline/apt-internal-solver.cc
2834 "Usage: apt-internal-solver\n"
2836 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2837 "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2840 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2842 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
2843 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
2845 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2846 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
2847 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
2848 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
2851 #: cmdline/apt-mark.cc
2853 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2854 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
2856 #: cmdline/apt-mark.cc
2858 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2859 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2861 #: cmdline/apt-mark.cc
2863 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2864 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2866 #: cmdline/apt-mark.cc
2868 msgid "%s was already set on hold.\n"
2869 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
2871 #: cmdline/apt-mark.cc
2873 msgid "%s was already not hold.\n"
2874 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
2876 #: cmdline/apt-mark.cc
2877 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2880 #: cmdline/apt-mark.cc
2882 msgid "%s set on hold.\n"
2883 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2885 #: cmdline/apt-mark.cc
2887 msgid "Canceled hold on %s.\n"
2888 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2890 #: cmdline/apt-mark.cc
2892 msgid "Selected %s for purge.\n"
2895 #: cmdline/apt-mark.cc
2897 msgid "Selected %s for removal.\n"
2900 #: cmdline/apt-mark.cc
2902 msgid "Selected %s for installation.\n"
2905 #: cmdline/apt-mark.cc
2907 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2909 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2910 "as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
2911 "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
2912 "all packages with or without a certain marking.\n"
2915 #: cmdline/apt-mark.cc
2917 msgid "Mark the given packages as automatically installed"
2918 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2920 #: cmdline/apt-mark.cc
2922 msgid "Mark the given packages as manually installed"
2923 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2925 #: cmdline/apt-mark.cc
2926 msgid "Mark a package as held back"
2929 #: cmdline/apt-mark.cc
2930 msgid "Unset a package set as held back"
2933 #: cmdline/apt-mark.cc
2935 msgid "Print the list of automatically installed packages"
2936 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2938 #: cmdline/apt-mark.cc
2940 msgid "Print the list of manually installed packages"
2941 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2943 #: cmdline/apt-mark.cc
2944 msgid "Print the list of package on hold"
2947 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2948 msgid "Unknown package record!"
2949 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
2951 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2953 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2955 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
2956 "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
2957 "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
2962 "Usage: apt [options] command\n"
2964 "apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
2965 "searching and managing as well as querying information about packages.\n"
2966 "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
2967 "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
2968 "interactive use by default.\n"
2973 msgid "list packages based on package names"
2978 msgid "search in package descriptions"
2979 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
2982 msgid "show package details"
2988 msgid "install packages"
2989 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
2993 msgid "remove packages"
2994 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
2996 #. system wide stuff
2999 msgid "update list of available packages"
3000 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
3003 msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
3007 msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
3013 msgid "edit the source information file"
3014 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
3017 msgid "Bad default setting!"
3018 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
3020 #: dselect/install dselect/update
3022 msgid "Press [Enter] to continue."
3023 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
3026 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3031 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3032 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
3036 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3037 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
3040 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3042 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
3047 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3049 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
3050 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
3053 msgid "Merging available information"
3054 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
3056 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3057 msgid "Package extension list is too long"
3058 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3060 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3062 msgid "Error processing directory %s"
3063 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3065 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3066 msgid "Source extension list is too long"
3067 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
3069 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3070 msgid "Error writing header to contents file"
3071 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
3073 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3075 msgid "Error processing contents %s"
3076 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
3078 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3080 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3081 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3082 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3085 " generate config [groups]\n"
3088 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3089 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3090 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3092 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3093 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3094 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3095 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3097 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3098 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3100 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3101 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3102 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3103 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3105 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3106 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3109 " -h This help text\n"
3110 " --md5 Control MD5 generation\n"
3111 " -s=? Source override file\n"
3113 " -d=? Select the optional caching database\n"
3114 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3115 " --contents Control contents file generation\n"
3116 " -c=? Read this configuration file\n"
3117 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
3119 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
3120 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3121 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3124 " generate config [groups]\n"
3127 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
3128 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
3129 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
3132 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
3134 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
3135 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
3136 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3138 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
3139 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3140 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
3143 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
3144 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
3145 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
3146 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
3148 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3149 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3152 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3153 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3154 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
3156 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
3157 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
3158 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
3159 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
3160 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3162 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3163 msgid "No selections matched"
3164 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
3166 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3168 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3169 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
3171 #: ftparchive/cachedb.cc
3173 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3174 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
3176 #: ftparchive/cachedb.cc
3178 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3179 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
3181 #: ftparchive/cachedb.cc
3184 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3185 "remove and re-create the database."
3187 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
3188 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
3190 #: ftparchive/cachedb.cc
3192 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3193 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3195 #: ftparchive/cachedb.cc
3197 msgid "Failed to read .dsc"
3198 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3200 #: ftparchive/cachedb.cc
3201 msgid "Archive has no control record"
3202 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
3204 #: ftparchive/cachedb.cc
3205 msgid "Unable to get a cursor"
3206 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
3208 #: ftparchive/contents.cc
3209 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3210 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3212 #: ftparchive/multicompress.cc
3214 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3215 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
3217 #: ftparchive/multicompress.cc
3219 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3220 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
3222 #: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3223 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3224 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3226 #: ftparchive/multicompress.cc
3227 msgid "Failed to fork"
3228 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3230 #: ftparchive/multicompress.cc
3231 msgid "Compress child"
3232 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
3234 #: ftparchive/multicompress.cc
3236 msgid "Internal error, failed to create %s"
3237 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3239 #: ftparchive/multicompress.cc
3240 msgid "IO to subprocess/file failed"
3241 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3243 #: ftparchive/multicompress.cc
3244 msgid "Failed to read while computing MD5"
3245 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3247 #: ftparchive/override.cc
3249 msgid "Unable to open %s"
3250 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3254 #: ftparchive/override.cc
3256 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3257 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3259 #: ftparchive/override.cc
3261 msgid "Failed to read the override file %s"
3262 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3264 #: ftparchive/override.cc
3266 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3267 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3269 #: ftparchive/override.cc
3271 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3272 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3274 #: ftparchive/override.cc
3276 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3277 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3279 #: ftparchive/writer.cc
3281 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3282 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
3284 #: ftparchive/writer.cc
3286 msgid "W: Unable to stat %s\n"
3287 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
3289 #: ftparchive/writer.cc
3293 #: ftparchive/writer.cc
3297 #: ftparchive/writer.cc
3298 msgid "E: Errors apply to file "
3299 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
3301 #: ftparchive/writer.cc
3303 msgid "Failed to resolve %s"
3304 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3306 #: ftparchive/writer.cc
3307 msgid "Tree walking failed"
3308 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3310 #: ftparchive/writer.cc
3312 msgid "Failed to open %s"
3313 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3315 #: ftparchive/writer.cc
3317 msgid " DeLink %s [%s]\n"
3318 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
3320 #: ftparchive/writer.cc
3322 msgid "*** Failed to link %s to %s"
3323 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3325 #: ftparchive/writer.cc
3327 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3328 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
3330 #: ftparchive/writer.cc
3331 msgid "Archive had no package field"
3332 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
3334 #: ftparchive/writer.cc
3336 msgid " %s has no override entry\n"
3337 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
3339 #: ftparchive/writer.cc
3341 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3342 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
3344 #: ftparchive/writer.cc
3346 msgid " %s has no source override entry\n"
3347 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
3349 #: ftparchive/writer.cc
3351 msgid " %s has no binary override entry either\n"
3352 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
3356 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3357 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
3361 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3362 "cannot be used to add new CD-ROMs"
3364 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
3365 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
3368 msgid "Wrong CD-ROM"
3369 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
3373 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3375 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
3378 msgid "Disk not found."
3379 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3381 #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3382 msgid "File not found"
3383 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3385 #. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3386 #: methods/connect.cc
3388 msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
3391 #: methods/connect.cc methods/http.cc
3393 msgid "Connecting to %s (%s)"
3394 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
3396 #: methods/connect.cc
3399 msgstr "[IP: %s %s]"
3401 #: methods/connect.cc
3403 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3404 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3406 #: methods/connect.cc
3408 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3409 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
3411 #: methods/connect.cc
3413 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3414 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
3416 #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3418 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3420 #: methods/connect.cc
3422 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3423 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
3425 #. We say this mainly because the pause here is for the
3426 #. ssh connection that is still going
3427 #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
3429 msgid "Connecting to %s"
3430 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
3432 #: methods/connect.cc
3434 msgid "Could not resolve '%s'"
3435 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3437 #: methods/connect.cc
3439 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3440 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
3442 #: methods/connect.cc
3444 msgid "System error resolving '%s:%s'"
3445 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
3447 #: methods/connect.cc
3449 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3450 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
3452 #: methods/connect.cc
3454 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3455 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
3458 msgid "Failed to stat"
3459 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3462 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3463 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
3465 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3468 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
3471 msgid "Unable to determine the peer name"
3472 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3475 msgid "Unable to determine the local name"
3476 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3480 msgid "The server refused the connection and said: %s"
3481 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
3485 msgid "USER failed, server said: %s"
3486 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
3490 msgid "PASS failed, server said: %s"
3491 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
3495 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3498 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
3499 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
3503 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3504 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
3508 msgid "TYPE failed, server said: %s"
3509 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
3511 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3512 msgid "Connection timeout"
3513 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
3516 msgid "Server closed the connection"
3517 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3519 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3520 msgid "A response overflowed the buffer."
3521 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3524 msgid "Protocol corruption"
3525 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
3528 msgid "Could not create a socket"
3529 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
3532 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3533 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
3536 msgid "Could not connect passive socket."
3537 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
3540 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3541 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
3544 msgid "Could not bind a socket"
3545 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
3548 msgid "Could not listen on the socket"
3549 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
3552 msgid "Could not determine the socket's name"
3553 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3556 msgid "Unable to send PORT command"
3557 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
3561 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3562 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
3566 msgid "EPRT failed, server said: %s"
3567 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
3570 msgid "Data socket connect timed out"
3571 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
3574 msgid "Unable to accept connection"
3575 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
3577 #: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3578 msgid "Problem hashing file"
3579 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3583 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3584 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
3586 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3587 msgid "Data socket timed out"
3588 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
3592 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3593 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
3595 #. Get the files information
3601 msgid "Unable to invoke "
3602 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3604 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3608 "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
3612 msgid "At least one invalid signature was encountered."
3613 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3617 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3619 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
3624 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3626 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gnupg་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་"
3630 msgid "Unknown error executing apt-key"
3631 msgstr "apt-key་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
3633 #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3636 msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3640 msgid "The following signatures were invalid:\n"
3641 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
3645 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3648 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
3651 msgid "Error writing to the file"
3652 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
3655 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3656 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
3659 msgid "Error reading from server"
3660 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
3663 msgid "Error writing to file"
3664 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
3667 msgid "Select failed"
3668 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3671 msgid "Connection timed out"
3672 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
3675 msgid "Error writing to output file"
3676 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
3678 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3679 #. and provide a config option to define that default
3680 #: methods/mirror.cc
3682 msgid "No mirror file '%s' found "
3685 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3686 #. and provide a config option to define that default
3687 #: methods/mirror.cc
3689 msgid "Can not read mirror file '%s'"
3690 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3692 #: methods/mirror.cc
3694 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3695 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3697 #: methods/mirror.cc
3699 msgid "[Mirror: %s]"
3703 msgid "Failed to set modification time"
3704 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3707 msgid "Connection closed prematurely"
3708 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
3710 #: methods/server.cc
3711 msgid "Waiting for headers"
3712 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
3714 #: methods/server.cc
3715 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3716 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
3718 #: methods/server.cc
3719 msgid "Bad header line"
3720 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
3722 #: methods/server.cc
3723 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3724 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
3726 #: methods/server.cc
3727 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3728 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
3730 #: methods/server.cc
3731 msgid "This HTTP server has broken range support"
3732 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
3734 #: methods/server.cc
3735 msgid "Unknown date format"
3736 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
3738 #: methods/server.cc
3739 msgid "Bad header data"
3740 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
3742 #: methods/server.cc
3743 msgid "Connection failed"
3744 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3746 #: methods/server.cc
3749 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3753 #: methods/server.cc
3754 msgid "Internal error"
3755 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
3758 msgid "Empty files can't be valid archives"
3761 #~ msgid "(not found)"
3762 #~ msgstr "(མ་ཐོབ།)"
3764 #~ msgid " Package pin: "
3765 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
3767 #~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3768 #~ msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
3771 #~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3772 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
3776 #~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3778 #~ msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
3781 #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3783 #~ msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
3786 #~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3788 #~ "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་"
3789 #~ "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
3793 #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3794 #~ "package %s can't satisfy version requirements"
3796 #~ "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་"
3797 #~ "རིམ་ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
3801 #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3802 #~ "candidate version"
3803 #~ msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
3805 #~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3806 #~ msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
3808 #~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3809 #~ msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
3811 #~ msgid "Problem unlinking %s"
3812 #~ msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
3814 #~ msgid "Failed to unlink %s"
3815 #~ msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3818 #~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3819 #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3821 #~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3822 #~ "from APT's binary cache files\n"
3824 #~ "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
3825 #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3826 #~ " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
3827 #~ "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་"
3832 #~ " -h This help text.\n"
3833 #~ " -p=? The package cache.\n"
3834 #~ " -s=? The source cache.\n"
3835 #~ " -q Disable progress indicator.\n"
3836 #~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3837 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3838 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3839 #~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3842 #~ " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
3843 #~ " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
3844 #~ " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
3845 #~ " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
3846 #~ " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
3847 #~ " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
3848 #~ " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
3850 #~ " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
3854 #~ " -h This help text.\n"
3855 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3856 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3859 #~ " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3860 #~ " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3861 #~ " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
3864 #~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3866 #~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3868 #~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3871 #~ " -h This help text\n"
3872 #~ " -s Use source file sorting\n"
3873 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3874 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3876 #~ "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3878 #~ "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -"
3879 #~ "s གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
3880 #~ "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3883 #~ " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3884 #~ " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
3885 #~ " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3886 #~ " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::"
3889 #~ msgid "Child process failed"
3890 #~ msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
3893 #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3894 #~ msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
3896 #~ msgid "Failed to create pipes"
3897 #~ msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3899 #~ msgid "Failed to exec gzip "
3900 #~ msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3903 #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3904 #~ msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
3906 #~ msgid "Failed to create FILE*"
3907 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3910 #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3911 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3914 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3915 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3918 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3919 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3922 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3923 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3926 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3927 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3930 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3931 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3933 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3934 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
3936 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3937 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3939 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3940 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3942 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3943 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
3945 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3946 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3948 #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3949 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
3951 #~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3952 #~ msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3954 #~ msgid "Collecting File Provides"
3955 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
3958 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3959 #~ msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3961 #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3962 #~ msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3964 #~ msgid "Total dependency version space: "
3965 #~ msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
3967 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3968 #~ msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
3971 #~ msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
3974 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3975 #~ msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
3978 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3979 #~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3981 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3982 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3985 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3986 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3988 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3989 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3992 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3993 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3995 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3996 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3999 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
4000 #~ "need to manually fix this package."
4002 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
4003 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
4006 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
4007 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
4009 #~ msgid "Failed to remove %s"
4010 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4012 #~ msgid "Unable to create %s"
4013 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
4015 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
4016 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4018 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
4019 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
4021 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
4022 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4024 #~ msgid "Internal error getting a package name"
4025 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
4027 #~ msgid "Reading file listing"
4028 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
4031 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
4032 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
4035 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
4036 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
4039 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
4040 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4042 #~ msgid "Internal error getting a node"
4043 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
4045 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
4046 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4048 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
4049 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
4051 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
4052 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
4054 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
4055 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
4057 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
4058 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
4060 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
4061 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
4063 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
4064 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
4066 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
4067 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
4069 #~ msgid "Couldn't change to %s"
4070 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
4072 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
4073 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
4075 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4076 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4078 #~ msgid "Read error from %s process"
4079 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
4081 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4082 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
4084 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4085 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
4087 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4088 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
4090 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4091 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
4093 #~ msgid "decompressor"
4094 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
4096 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4097 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
4099 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4100 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
4102 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4103 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4105 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4106 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
4109 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4110 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4112 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4113 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
4115 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4116 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4119 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4120 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4122 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4123 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4126 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4127 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4129 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4130 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4132 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4133 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4135 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
4136 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
4138 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
4140 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
4143 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
4144 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4146 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
4147 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
4149 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
4150 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
4153 #~ msgid "Could not patch file"
4154 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4156 #~ msgid " %4i %s\n"
4157 #~ msgstr "%4i %s\n"
4160 #~ msgstr "%4i %s\n"
4163 #~ msgid "Processing triggers for %s"
4164 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
4167 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
4168 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
4169 #~ "that package should be filed."
4171 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
4172 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
4175 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
4176 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
4179 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
4180 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
4183 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
4184 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4187 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
4188 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4191 #~ msgid "Stored label: %s \n"
4192 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
4196 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
4197 #~ "%i signatures\n"
4198 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
4201 #~ msgid "openpty failed\n"
4202 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4204 #~ msgid "File date has changed %s"
4205 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"