]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/dz.po
implement dpkgs vision of interpreting pkg:<arch> dependencies
[apt.git] / po / dz.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-09-11 23:36+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "Language: dz\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #: cmdline/apt-cache.cc:149
23 #, c-format
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
26
27 #: cmdline/apt-cache.cc:319
28 #, fuzzy
29 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
30 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
31
32 #: cmdline/apt-cache.cc:325
33 msgid "Total package names: "
34 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
35
36 #: cmdline/apt-cache.cc:327
37 #, fuzzy
38 msgid "Total package structures: "
39 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
40
41 #: cmdline/apt-cache.cc:367
42 msgid " Normal packages: "
43 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
44
45 #: cmdline/apt-cache.cc:368
46 msgid " Pure virtual packages: "
47 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
48
49 #: cmdline/apt-cache.cc:369
50 msgid " Single virtual packages: "
51 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
52
53 #: cmdline/apt-cache.cc:370
54 msgid " Mixed virtual packages: "
55 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
56
57 #: cmdline/apt-cache.cc:371
58 msgid " Missing: "
59 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
60
61 #: cmdline/apt-cache.cc:373
62 msgid "Total distinct versions: "
63 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
64
65 #: cmdline/apt-cache.cc:375
66 #, fuzzy
67 msgid "Total distinct descriptions: "
68 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
69
70 #: cmdline/apt-cache.cc:377
71 msgid "Total dependencies: "
72 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
73
74 #: cmdline/apt-cache.cc:380
75 msgid "Total ver/file relations: "
76 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
77
78 #: cmdline/apt-cache.cc:382
79 #, fuzzy
80 msgid "Total Desc/File relations: "
81 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
82
83 #: cmdline/apt-cache.cc:384
84 msgid "Total Provides mappings: "
85 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
86
87 #: cmdline/apt-cache.cc:440
88 msgid "Total globbed strings: "
89 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
90
91 #: cmdline/apt-cache.cc:446
92 msgid "Total slack space: "
93 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
94
95 #: cmdline/apt-cache.cc:463
96 msgid "Total space accounted for: "
97 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
98
99 #: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
100 #: apt-private/private-show.cc:58
101 #, c-format
102 msgid "Package file %s is out of sync."
103 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
104
105 #: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
106 #: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
107 #: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
108 #: apt-private/private-show.cc:175
109 msgid "No packages found"
110 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
111
112 #: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
113 #, fuzzy
114 msgid "You must give at least one search pattern"
115 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
116
117 #: cmdline/apt-cache.cc:1520
118 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
119 msgstr ""
120
121 #: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:754
122 #, c-format
123 msgid "Unable to locate package %s"
124 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
125
126 #: cmdline/apt-cache.cc:1649
127 msgid "Package files:"
128 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
129
130 #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
131 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
132 msgstr ""
133 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
134
135 #. Show any packages have explicit pins
136 #: cmdline/apt-cache.cc:1672
137 msgid "Pinned packages:"
138 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
139
140 #: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
141 msgid "(not found)"
142 msgstr "(མ་ཐོབ།)"
143
144 #. Print the package name and the version we are forcing to
145 #: cmdline/apt-cache.cc:1700
146 #, c-format
147 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
148 msgstr ""
149
150 #: cmdline/apt-cache.cc:1706
151 msgid " Installed: "
152 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
153
154 #: cmdline/apt-cache.cc:1707
155 msgid " Candidate: "
156 msgstr "མི་ངོ:"
157
158 #: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
159 msgid "(none)"
160 msgstr "(ཅི་མེད།)"
161
162 #: cmdline/apt-cache.cc:1740
163 msgid " Package pin: "
164 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
165
166 #. Show the priority tables
167 #: cmdline/apt-cache.cc:1749
168 msgid " Version table:"
169 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
170
171 #: cmdline/apt-cache.cc:1871
172 #, fuzzy
173 msgid ""
174 "Usage: apt-cache [options] command\n"
175 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177 "\n"
178 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179 "from APT's binary cache files\n"
180 "\n"
181 "Commands:\n"
182 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
183 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
184 " showsrc - Show source records\n"
185 " stats - Show some basic statistics\n"
186 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
187 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188 " unmet - Show unmet dependencies\n"
189 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
190 " show - Show a readable record for the package\n"
191 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
192 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
193 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
195 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196 " policy - Show policy settings\n"
197 "\n"
198 "Options:\n"
199 " -h This help text.\n"
200 " -p=? The package cache.\n"
201 " -s=? The source cache.\n"
202 " -q Disable progress indicator.\n"
203 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204 " -c=? Read this configuration file\n"
205 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207 msgstr ""
208 "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
209 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
210 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
211 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
212 " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
213 "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
214 "ལུ་ཨིན།\n"
215 "cache files, and query information from them\n"
216 "\n"
217 "བརྡ་བཀོད:\n"
218 " add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
219 " gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
220 " showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
221 " showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
222 " stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
223 " dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
224 " dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
225 " unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
226 " search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
227 " show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
228 " depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
229 " rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
230 " pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
231 " dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
232 " xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
233 " policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
234 "\n"
235 "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
236 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
237 " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
238 " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
239 " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
240 " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
241 " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
242 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
243 "cache=/tmp\n"
244 " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
245
246 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
247 #, fuzzy
248 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
249 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
250
251 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
252 #, fuzzy
253 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
254 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
255
256 #: cmdline/apt-cdrom.cc:140
257 #, fuzzy, c-format
258 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
259 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
260
261 #: cmdline/apt-cdrom.cc:179
262 msgid ""
263 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
264 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
265 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
266 "mount point."
267 msgstr ""
268
269 #: cmdline/apt-cdrom.cc:183
270 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
271 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
272
273 #: cmdline/apt-config.cc:48
274 msgid "Arguments not in pairs"
275 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
276
277 #: cmdline/apt-config.cc:88
278 msgid ""
279 "Usage: apt-config [options] command\n"
280 "\n"
281 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
282 "\n"
283 "Commands:\n"
284 " shell - Shell mode\n"
285 " dump - Show the configuration\n"
286 "\n"
287 "Options:\n"
288 " -h This help text.\n"
289 " -c=? Read this configuration file\n"
290 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
291 msgstr ""
292 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
293 "\n"
294 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
295 "\n"
296 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:\n"
297 " shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
298 " dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
299 "\n"
300 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
301 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
302 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
303 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
304
305 #: cmdline/apt-get.cc:211
306 #, fuzzy, c-format
307 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
308 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
309
310 #: cmdline/apt-get.cc:287
311 #, fuzzy, c-format
312 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
313 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
314
315 #: cmdline/apt-get.cc:290
316 #, fuzzy, c-format
317 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
318 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
319
320 #: cmdline/apt-get.cc:327
321 #, fuzzy, c-format
322 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
323 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
324
325 #: cmdline/apt-get.cc:386
326 #, c-format
327 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
328 msgstr ""
329
330 #: cmdline/apt-get.cc:417
331 #, c-format
332 msgid "Couldn't find package %s"
333 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
334
335 #: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
336 #: apt-private/private-install.cc:851
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid "%s set to manually installed.\n"
339 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
340
341 #: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
342 #, fuzzy, c-format
343 msgid "%s set to automatically installed.\n"
344 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
345
346 #: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
347 msgid ""
348 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
349 "instead."
350 msgstr ""
351
352 #: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
353 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
354 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
355
356 #: cmdline/apt-get.cc:570
357 msgid "Unable to lock the download directory"
358 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
359
360 #: cmdline/apt-get.cc:685
361 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
362 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
363
364 #: cmdline/apt-get.cc:722 cmdline/apt-get.cc:1029
365 #, c-format
366 msgid "Unable to find a source package for %s"
367 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
368
369 #: cmdline/apt-get.cc:742
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
373 "%s\n"
374 msgstr ""
375
376 #: cmdline/apt-get.cc:747
377 #, c-format
378 msgid ""
379 "Please use:\n"
380 "bzr branch %s\n"
381 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
382 msgstr ""
383
384 #: cmdline/apt-get.cc:795
385 #, c-format
386 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
387 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
388
389 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
390 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
391 #: cmdline/apt-get.cc:825
392 #, c-format
393 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
394 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
395
396 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
397 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
398 #: cmdline/apt-get.cc:830
399 #, c-format
400 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
401 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
402
403 #: cmdline/apt-get.cc:836
404 #, c-format
405 msgid "Fetch source %s\n"
406 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
407
408 #: cmdline/apt-get.cc:858
409 msgid "Failed to fetch some archives."
410 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
411
412 #: cmdline/apt-get.cc:863 apt-private/private-install.cc:300
413 msgid "Download complete and in download only mode"
414 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
415
416 #: cmdline/apt-get.cc:888
417 #, c-format
418 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
419 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
420
421 #: cmdline/apt-get.cc:901
422 #, c-format
423 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
424 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
425
426 #: cmdline/apt-get.cc:902
427 #, c-format
428 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
429 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
430
431 #: cmdline/apt-get.cc:930
432 #, c-format
433 msgid "Build command '%s' failed.\n"
434 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
435
436 #: cmdline/apt-get.cc:949
437 msgid "Child process failed"
438 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
439
440 #: cmdline/apt-get.cc:970
441 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
442 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
443
444 #: cmdline/apt-get.cc:988
445 #, c-format
446 msgid ""
447 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
448 "Architectures for setup"
449 msgstr ""
450
451 #: cmdline/apt-get.cc:1006
452 #, c-format
453 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
454 msgstr ""
455
456 #: cmdline/apt-get.cc:1016
457 #, fuzzy, c-format
458 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
459 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
460
461 #: cmdline/apt-get.cc:1041 cmdline/apt-get.cc:1044
462 #, c-format
463 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
464 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
465
466 #: cmdline/apt-get.cc:1064
467 #, c-format
468 msgid "%s has no build depends.\n"
469 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
470
471 #: cmdline/apt-get.cc:1234
472 #, fuzzy, c-format
473 msgid ""
474 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
475 "packages"
476 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
477
478 #: cmdline/apt-get.cc:1252
479 #, c-format
480 msgid ""
481 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
482 "found"
483 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
484
485 #: cmdline/apt-get.cc:1275
486 #, c-format
487 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
488 msgstr ""
489 "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
490 "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
491
492 #: cmdline/apt-get.cc:1314
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid ""
495 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
496 "package %s can't satisfy version requirements"
497 msgstr ""
498 "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
499 "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
500
501 #: cmdline/apt-get.cc:1320
502 #, fuzzy, c-format
503 msgid ""
504 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
505 "version"
506 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
507
508 #: cmdline/apt-get.cc:1343
509 #, c-format
510 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
511 msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
512
513 #: cmdline/apt-get.cc:1358
514 #, c-format
515 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
516 msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
517
518 #: cmdline/apt-get.cc:1363
519 msgid "Failed to process build dependencies"
520 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
521
522 #: cmdline/apt-get.cc:1553
523 msgid "Supported modules:"
524 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
525
526 #: cmdline/apt-get.cc:1594
527 #, fuzzy
528 msgid ""
529 "Usage: apt-get [options] command\n"
530 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
531 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
532 "\n"
533 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
534 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
535 "and install.\n"
536 "\n"
537 "Commands:\n"
538 " update - Retrieve new lists of packages\n"
539 " upgrade - Perform an upgrade\n"
540 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
541 " remove - Remove packages\n"
542 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
543 " purge - Remove packages and config files\n"
544 " source - Download source archives\n"
545 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
546 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
547 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
548 " clean - Erase downloaded archive files\n"
549 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
550 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
551 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
552 " download - Download the binary package into the current directory\n"
553 "\n"
554 "Options:\n"
555 " -h This help text.\n"
556 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
557 " -qq No output except for errors\n"
558 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
559 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
560 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
561 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
562 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
563 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
564 " -b Build the source package after fetching it\n"
565 " -V Show verbose version numbers\n"
566 " -c=? Read this configuration file\n"
567 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
568 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
569 "pages for more information and options.\n"
570 " This APT has Super Cow Powers.\n"
571 msgstr ""
572 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
573 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
574 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
575 "\n"
576 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
577 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
578 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
579 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
580 "\n"
581 "བརྡ་བཀོད་ཚུ་:\n"
582 " update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
583 " upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
584 " install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
585 "ཨིན།\n"
586 " remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
587 " source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
588 " build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
589 "ཨིན།\n"
590 " dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
591 " dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
592 " clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
593 " autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
594 " check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
595 "\n"
596 "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
597 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
598 " -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
599 " -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
600 " -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
601 " -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
602 " -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
603 " -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
604 " -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
605 " -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
606 " -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
607 " -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
608 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
609 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
610 "བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt."
611 "conf(5)ལག་ཐོག་\n"
612 "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
613 " འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
614
615 #: cmdline/apt-helper.cc:37
616 msgid "Need one URL as argument"
617 msgstr ""
618
619 #: cmdline/apt-helper.cc:50
620 #, fuzzy
621 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
622 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
623
624 #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
625 msgid "Download Failed"
626 msgstr ""
627
628 #: cmdline/apt-helper.cc:98 cmdline/apt-helper.cc:101
629 #, c-format
630 msgid "GetSrvRec failed for %s"
631 msgstr ""
632
633 #: cmdline/apt-helper.cc:117
634 msgid ""
635 "Usage: apt-helper [options] command\n"
636 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
637 "\n"
638 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
639 "\n"
640 "Commands:\n"
641 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
642 " srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
643 " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
644 "\n"
645 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
646 msgstr ""
647
648 #: cmdline/apt-mark.cc:65
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
651 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
652
653 #: cmdline/apt-mark.cc:71
654 #, fuzzy, c-format
655 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
656 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
657
658 #: cmdline/apt-mark.cc:73
659 #, fuzzy, c-format
660 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
661 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
662
663 #: cmdline/apt-mark.cc:238
664 #, fuzzy, c-format
665 msgid "%s was already set on hold.\n"
666 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
667
668 #: cmdline/apt-mark.cc:240
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "%s was already not hold.\n"
671 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
672
673 #: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
674 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
675 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
676 #, c-format
677 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
678 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
679
680 #: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "%s set on hold.\n"
683 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
684
685 #: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "Canceled hold on %s.\n"
688 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
689
690 #: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
691 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
692 msgstr ""
693
694 #: cmdline/apt-mark.cc:449
695 msgid ""
696 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
697 "\n"
698 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
699 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
700 "\n"
701 "Commands:\n"
702 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
703 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
704 " hold - Mark a package as held back\n"
705 " unhold - Unset a package set as held back\n"
706 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
707 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
708 " showhold - Print the list of package on hold\n"
709 "\n"
710 "Options:\n"
711 " -h This help text.\n"
712 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
713 " -qq No output except for errors\n"
714 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
715 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
716 " -c=? Read this configuration file\n"
717 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
718 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
719 msgstr ""
720
721 #: cmdline/apt.cc:46
722 msgid ""
723 "Usage: apt [options] command\n"
724 "\n"
725 "CLI for apt.\n"
726 "Basic commands: \n"
727 " list - list packages based on package names\n"
728 " search - search in package descriptions\n"
729 " show - show package details\n"
730 "\n"
731 " update - update list of available packages\n"
732 "\n"
733 " install - install packages\n"
734 " remove - remove packages\n"
735 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
736 "\n"
737 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
738 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
739 "packages\n"
740 "\n"
741 " edit-sources - edit the source information file\n"
742 msgstr ""
743
744 #: methods/cdrom.cc:203
745 #, c-format
746 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
747 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
748
749 #: methods/cdrom.cc:212
750 msgid ""
751 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
752 "cannot be used to add new CD-ROMs"
753 msgstr ""
754 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
755 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
756
757 #: methods/cdrom.cc:222
758 msgid "Wrong CD-ROM"
759 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
760
761 #: methods/cdrom.cc:249
762 #, c-format
763 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
764 msgstr ""
765 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
766
767 #: methods/cdrom.cc:254
768 msgid "Disk not found."
769 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
770
771 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
772 msgid "File not found"
773 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
774
775 #: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:663
776 #: methods/rred.cc:673
777 msgid "Failed to stat"
778 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
779
780 #: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:670
781 msgid "Failed to set modification time"
782 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
783
784 #: methods/file.cc:49
785 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
786 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
787
788 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
789 #: methods/ftp.cc:177
790 msgid "Logging in"
791 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
792
793 #: methods/ftp.cc:183
794 msgid "Unable to determine the peer name"
795 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
796
797 #: methods/ftp.cc:188
798 msgid "Unable to determine the local name"
799 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
800
801 #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
802 #, c-format
803 msgid "The server refused the connection and said: %s"
804 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
805
806 #: methods/ftp.cc:225
807 #, c-format
808 msgid "USER failed, server said: %s"
809 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
810
811 #: methods/ftp.cc:232
812 #, c-format
813 msgid "PASS failed, server said: %s"
814 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
815
816 #: methods/ftp.cc:252
817 msgid ""
818 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
819 "is empty."
820 msgstr ""
821 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
822 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
823
824 #: methods/ftp.cc:282
825 #, c-format
826 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
827 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
828
829 #: methods/ftp.cc:308
830 #, c-format
831 msgid "TYPE failed, server said: %s"
832 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
833
834 #: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
835 msgid "Connection timeout"
836 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
837
838 #: methods/ftp.cc:352
839 msgid "Server closed the connection"
840 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
841
842 #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
843 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
844 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
845 msgid "Read error"
846 msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
847
848 #: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
849 msgid "A response overflowed the buffer."
850 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
851
852 #: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
853 msgid "Protocol corruption"
854 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
855
856 #: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
857 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
858 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
859 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
860 msgid "Write error"
861 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
862
863 #: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
864 msgid "Could not create a socket"
865 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
866
867 #: methods/ftp.cc:714
868 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
869 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
870
871 #: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:119 methods/rsh.cc:102
872 msgid "Failed"
873 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
874
875 #: methods/ftp.cc:720
876 msgid "Could not connect passive socket."
877 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
878
879 #: methods/ftp.cc:737
880 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
881 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
882
883 #: methods/ftp.cc:751
884 msgid "Could not bind a socket"
885 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
886
887 #: methods/ftp.cc:755
888 msgid "Could not listen on the socket"
889 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
890
891 #: methods/ftp.cc:762
892 msgid "Could not determine the socket's name"
893 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
894
895 #: methods/ftp.cc:794
896 msgid "Unable to send PORT command"
897 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
898
899 #: methods/ftp.cc:804
900 #, c-format
901 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
902 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
903
904 #: methods/ftp.cc:813
905 #, c-format
906 msgid "EPRT failed, server said: %s"
907 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
908
909 #: methods/ftp.cc:833
910 msgid "Data socket connect timed out"
911 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
912
913 #: methods/ftp.cc:840
914 msgid "Unable to accept connection"
915 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
916
917 #: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
918 msgid "Problem hashing file"
919 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
920
921 #: methods/ftp.cc:893
922 #, c-format
923 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
924 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
925
926 #: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
927 msgid "Data socket timed out"
928 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
929
930 #: methods/ftp.cc:945
931 #, c-format
932 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
933 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
934
935 #. Get the files information
936 #: methods/ftp.cc:1028
937 msgid "Query"
938 msgstr "འདྲི་དཔྱད།"
939
940 #: methods/ftp.cc:1142
941 msgid "Unable to invoke "
942 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
943
944 #: methods/connect.cc:79
945 #, c-format
946 msgid "Connecting to %s (%s)"
947 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
948
949 #: methods/connect.cc:90
950 #, c-format
951 msgid "[IP: %s %s]"
952 msgstr "[IP: %s %s]"
953
954 #: methods/connect.cc:97
955 #, c-format
956 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
957 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
958
959 #: methods/connect.cc:103
960 #, c-format
961 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
962 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
963
964 #: methods/connect.cc:111
965 #, c-format
966 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
967 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
968
969 #: methods/connect.cc:129
970 #, c-format
971 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
972 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
973
974 #. We say this mainly because the pause here is for the
975 #. ssh connection that is still going
976 #: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:460
977 #, c-format
978 msgid "Connecting to %s"
979 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
980
981 #: methods/connect.cc:179 methods/connect.cc:198
982 #, c-format
983 msgid "Could not resolve '%s'"
984 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
985
986 #: methods/connect.cc:204
987 #, c-format
988 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
989 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
990
991 #: methods/connect.cc:208
992 #, fuzzy, c-format
993 msgid "System error resolving '%s:%s'"
994 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
995
996 #: methods/connect.cc:210
997 #, fuzzy, c-format
998 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
999 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1000
1001 #: methods/connect.cc:257
1002 #, fuzzy, c-format
1003 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1004 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1005
1006 #: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
1007 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1008 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1009
1010 #: methods/gpgv.cc:210
1011 msgid ""
1012 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1013 msgstr ""
1014 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1015 "མ་ཚུགས?!"
1016
1017 #: methods/gpgv.cc:217
1018 #, fuzzy
1019 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1020 msgstr ""
1021 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gnupg་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་"
1022 "ན།?)"
1023
1024 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1025 #: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:650
1026 #, c-format
1027 msgid ""
1028 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1029 "authentication?)"
1030 msgstr ""
1031
1032 #: methods/gpgv.cc:227
1033 msgid "Unknown error executing apt-key"
1034 msgstr "apt-key་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1035
1036 #: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
1037 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1038 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1039
1040 #: methods/gpgv.cc:274
1041 msgid ""
1042 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1043 "available:\n"
1044 msgstr ""
1045 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1046
1047 #: methods/gzip.cc:79
1048 msgid "Empty files can't be valid archives"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: methods/http.cc:515
1052 msgid "Error writing to the file"
1053 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1054
1055 #: methods/http.cc:529
1056 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1057 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1058
1059 #: methods/http.cc:531
1060 msgid "Error reading from server"
1061 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1062
1063 #: methods/http.cc:567
1064 msgid "Error writing to file"
1065 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1066
1067 #: methods/http.cc:627
1068 msgid "Select failed"
1069 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1070
1071 #: methods/http.cc:632
1072 msgid "Connection timed out"
1073 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1074
1075 #: methods/http.cc:655
1076 msgid "Error writing to output file"
1077 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1078
1079 #: methods/server.cc:52
1080 msgid "Waiting for headers"
1081 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1082
1083 #: methods/server.cc:111
1084 msgid "Bad header line"
1085 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1086
1087 #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
1088 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1089 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1090
1091 #: methods/server.cc:173
1092 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1093 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1094
1095 #: methods/server.cc:200
1096 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1097 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1098
1099 #: methods/server.cc:202
1100 msgid "This HTTP server has broken range support"
1101 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1102
1103 #: methods/server.cc:229
1104 msgid "Unknown date format"
1105 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1106
1107 #: methods/server.cc:535
1108 msgid "Bad header data"
1109 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1110
1111 #: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
1112 msgid "Connection failed"
1113 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1114
1115 #: methods/server.cc:618
1116 #, c-format
1117 msgid ""
1118 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1119 "5 apt.conf)"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: methods/server.cc:741
1123 msgid "Internal error"
1124 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1125
1126 #: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
1127 msgid "Sorting"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: apt-private/private-cacheset.cc:127
1131 #, fuzzy, c-format
1132 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1133 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
1134
1135 #: apt-private/private-cacheset.cc:133
1136 #, fuzzy, c-format
1137 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1138 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
1139
1140 #: apt-private/private-cacheset.cc:139
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1143 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
1144
1145 #: apt-private/private-cacheset.cc:157
1146 #, c-format
1147 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1148 msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
1149
1150 #: apt-private/private-cacheset.cc:168
1151 #, fuzzy
1152 msgid " [Installed]"
1153 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1154
1155 #: apt-private/private-cacheset.cc:177
1156 #, fuzzy
1157 msgid " [Not candidate version]"
1158 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
1159
1160 #: apt-private/private-cacheset.cc:179
1161 msgid "You should explicitly select one to install."
1162 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
1163
1164 #: apt-private/private-cacheset.cc:182
1165 #, c-format
1166 msgid ""
1167 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1168 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1169 "is only available from another source\n"
1170 msgstr ""
1171 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
1172 "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
1173 "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
1174
1175 #: apt-private/private-cacheset.cc:200
1176 msgid "However the following packages replace it:"
1177 msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
1178
1179 #: apt-private/private-cacheset.cc:213
1180 #, fuzzy, c-format
1181 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1182 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
1183
1184 #: apt-private/private-cacheset.cc:226
1185 #, c-format
1186 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1187 msgstr ""
1188
1189 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1190 #: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:927
1191 #, fuzzy, c-format
1192 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1193 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1194
1195 #: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:933
1196 #, fuzzy, c-format
1197 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1198 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1199
1200 #: apt-private/private-cacheset.cc:289
1201 #, fuzzy, c-format
1202 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1203 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
1204
1205 #: apt-private/private-install.cc:87
1206 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1207 msgstr ""
1208 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
1209 "ཡོད!"
1210
1211 #: apt-private/private-install.cc:96
1212 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1213 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
1214
1215 #: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:69
1216 msgid ""
1217 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1218 "instead."
1219 msgstr ""
1220
1221 #: apt-private/private-install.cc:108
1222 #, fuzzy
1223 msgid ""
1224 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1225 "essential."
1226 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1227
1228 #: apt-private/private-install.cc:110
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1231 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1232
1233 #: apt-private/private-install.cc:112
1234 msgid ""
1235 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1236 "packages."
1237 msgstr ""
1238
1239 #: apt-private/private-install.cc:128
1240 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1241 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
1242
1243 #: apt-private/private-install.cc:166
1244 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1245 msgstr ""
1246 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
1247 "བས།"
1248
1249 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1250 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1251 #: apt-private/private-install.cc:173
1252 #, c-format
1253 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1254 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
1255
1256 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1257 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1258 #: apt-private/private-install.cc:178
1259 #, c-format
1260 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1261 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
1262
1263 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1264 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1265 #: apt-private/private-install.cc:185
1266 #, fuzzy, c-format
1267 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1268 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
1269
1270 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1271 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1272 #: apt-private/private-install.cc:190
1273 #, fuzzy, c-format
1274 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1275 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
1276
1277 #: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
1278 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1279 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
1280
1281 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1282 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1283 #: apt-private/private-install.cc:206
1284 msgid "Yes, do as I say!"
1285 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
1286
1287 #: apt-private/private-install.cc:208
1288 #, c-format
1289 msgid ""
1290 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1291 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1292 " ?] "
1293 msgstr ""
1294 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
1295 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
1296 " ?] "
1297
1298 #: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
1299 msgid "Abort."
1300 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
1301
1302 #: apt-private/private-install.cc:229
1303 #, fuzzy
1304 msgid "Do you want to continue?"
1305 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1306
1307 #: apt-private/private-install.cc:299
1308 msgid "Some files failed to download"
1309 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1310
1311 #: apt-private/private-install.cc:306
1312 msgid ""
1313 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1314 "missing?"
1315 msgstr ""
1316 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
1317 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
1318
1319 #: apt-private/private-install.cc:310
1320 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1321 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1322
1323 #: apt-private/private-install.cc:315
1324 msgid "Unable to correct missing packages."
1325 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1326
1327 #: apt-private/private-install.cc:316
1328 msgid "Aborting install."
1329 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
1330
1331 #: apt-private/private-install.cc:341
1332 msgid ""
1333 "The following package disappeared from your system as\n"
1334 "all files have been overwritten by other packages:"
1335 msgid_plural ""
1336 "The following packages disappeared from your system as\n"
1337 "all files have been overwritten by other packages:"
1338 msgstr[0] ""
1339 msgstr[1] ""
1340
1341 #: apt-private/private-install.cc:348
1342 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1343 msgstr ""
1344
1345 #: apt-private/private-install.cc:370
1346 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: apt-private/private-install.cc:463
1350 msgid ""
1351 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1352 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1353 msgstr ""
1354
1355 #.
1356 #. if (Packages == 1)
1357 #. {
1358 #. c1out << std::endl;
1359 #. c1out <<
1360 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1361 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1362 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1363 #. }
1364 #.
1365 #: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
1366 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1367 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
1368
1369 #: apt-private/private-install.cc:470
1370 #, fuzzy
1371 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1372 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1373
1374 #: apt-private/private-install.cc:479
1375 #, fuzzy
1376 msgid ""
1377 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1378 msgid_plural ""
1379 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1380 "required:"
1381 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1382 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1383
1384 #: apt-private/private-install.cc:486
1385 #, fuzzy, c-format
1386 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1387 msgid_plural ""
1388 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1389 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1390 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1391
1392 #: apt-private/private-install.cc:488
1393 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1394 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1395 msgstr[0] ""
1396 msgstr[1] ""
1397
1398 #: apt-private/private-install.cc:582
1399 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1400 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
1401
1402 #: apt-private/private-install.cc:584
1403 msgid ""
1404 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1405 "solution)."
1406 msgstr ""
1407 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1408 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
1409
1410 #: apt-private/private-install.cc:607
1411 msgid ""
1412 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1413 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1414 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1415 "or been moved out of Incoming."
1416 msgstr ""
1417 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
1418 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
1419 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
1420
1421 #: apt-private/private-install.cc:628
1422 msgid "Broken packages"
1423 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1424
1425 #: apt-private/private-install.cc:697
1426 #, fuzzy
1427 msgid "The following additional packages will be installed:"
1428 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1429
1430 #: apt-private/private-install.cc:786
1431 msgid "Suggested packages:"
1432 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1433
1434 #: apt-private/private-install.cc:788
1435 msgid "Recommended packages:"
1436 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1437
1438 #: apt-private/private-install.cc:810
1439 #, c-format
1440 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1441 msgstr ""
1442 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
1443 "འབད་བས།\n"
1444
1445 #: apt-private/private-install.cc:814
1446 #, fuzzy, c-format
1447 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1448 msgstr ""
1449 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
1450 "འབད་བས།\n"
1451
1452 #: apt-private/private-install.cc:826
1453 #, c-format
1454 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1455 msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
1456
1457 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
1458 #: apt-private/private-install.cc:832
1459 #, fuzzy, c-format
1460 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
1461 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1462
1463 #: apt-private/private-install.cc:880
1464 #, fuzzy, c-format
1465 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1466 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
1467
1468 #: apt-private/private-install.cc:885
1469 #, fuzzy, c-format
1470 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1471 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
1472
1473 #: apt-private/private-list.cc:121
1474 msgid "Listing"
1475 msgstr ""
1476
1477 #: apt-private/private-list.cc:151
1478 #, c-format
1479 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1480 msgid_plural ""
1481 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1482 msgstr[0] ""
1483 msgstr[1] ""
1484
1485 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
1486 msgid "Correcting dependencies..."
1487 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
1488
1489 #: apt-private/private-cachefile.cc:99
1490 msgid " failed."
1491 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1492
1493 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
1494 msgid "Unable to correct dependencies"
1495 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1496
1497 #: apt-private/private-cachefile.cc:105
1498 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1499 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1500
1501 #: apt-private/private-cachefile.cc:107
1502 msgid " Done"
1503 msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
1504
1505 #: apt-private/private-cachefile.cc:111
1506 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1507 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
1508
1509 #: apt-private/private-cachefile.cc:114
1510 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1511 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
1512
1513 #: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
1514 #: apt-private/private-show.cc:89
1515 msgid "unknown"
1516 msgstr ""
1517
1518 #: apt-private/private-output.cc:272
1519 #, fuzzy, c-format
1520 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1521 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1522
1523 #: apt-private/private-output.cc:275
1524 #, fuzzy
1525 msgid "[installed,local]"
1526 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1527
1528 #: apt-private/private-output.cc:277
1529 msgid "[installed,auto-removable]"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: apt-private/private-output.cc:279
1533 #, fuzzy
1534 msgid "[installed,automatic]"
1535 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1536
1537 #: apt-private/private-output.cc:281
1538 #, fuzzy
1539 msgid "[installed]"
1540 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1541
1542 #: apt-private/private-output.cc:284
1543 #, c-format
1544 msgid "[upgradable from: %s]"
1545 msgstr ""
1546
1547 #: apt-private/private-output.cc:288
1548 msgid "[residual-config]"
1549 msgstr ""
1550
1551 #: apt-private/private-output.cc:402
1552 #, c-format
1553 msgid "but %s is installed"
1554 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1555
1556 #: apt-private/private-output.cc:404
1557 #, c-format
1558 msgid "but %s is to be installed"
1559 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1560
1561 #: apt-private/private-output.cc:411
1562 msgid "but it is not installable"
1563 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1564
1565 #: apt-private/private-output.cc:413
1566 msgid "but it is a virtual package"
1567 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1568
1569 #: apt-private/private-output.cc:416
1570 msgid "but it is not installed"
1571 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1572
1573 #: apt-private/private-output.cc:416
1574 msgid "but it is not going to be installed"
1575 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
1576
1577 #: apt-private/private-output.cc:421
1578 msgid " or"
1579 msgstr "ཡང་ན།"
1580
1581 #: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
1582 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1583 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
1584
1585 #: apt-private/private-output.cc:455
1586 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1587 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1588
1589 #: apt-private/private-output.cc:465
1590 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1591 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
1592
1593 #: apt-private/private-output.cc:481
1594 msgid "The following packages have been kept back:"
1595 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
1596
1597 #: apt-private/private-output.cc:497
1598 msgid "The following packages will be upgraded:"
1599 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
1600
1601 #: apt-private/private-output.cc:512
1602 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1603 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
1604
1605 #: apt-private/private-output.cc:525
1606 msgid "The following held packages will be changed:"
1607 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
1608
1609 #: apt-private/private-output.cc:552
1610 #, c-format
1611 msgid "%s (due to %s)"
1612 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
1613
1614 #: apt-private/private-output.cc:602
1615 msgid ""
1616 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1617 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1618 msgstr ""
1619 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
1620 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
1621
1622 #: apt-private/private-output.cc:633
1623 #, c-format
1624 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1625 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1626
1627 #: apt-private/private-output.cc:637
1628 #, c-format
1629 msgid "%lu reinstalled, "
1630 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1631
1632 #: apt-private/private-output.cc:639
1633 #, c-format
1634 msgid "%lu downgraded, "
1635 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
1636
1637 #: apt-private/private-output.cc:641
1638 #, c-format
1639 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1640 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
1641
1642 #: apt-private/private-output.cc:645
1643 #, c-format
1644 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1645 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
1646
1647 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1648 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1649 #. The user has to answer with an input matching the
1650 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1651 #: apt-private/private-output.cc:667
1652 msgid "[Y/n]"
1653 msgstr ""
1654
1655 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1656 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1657 #. The user has to answer with an input matching the
1658 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1659 #: apt-private/private-output.cc:673
1660 msgid "[y/N]"
1661 msgstr ""
1662
1663 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1664 #: apt-private/private-output.cc:684
1665 msgid "Y"
1666 msgstr "ཝའི།"
1667
1668 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1669 #: apt-private/private-output.cc:690
1670 msgid "N"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1674 #, c-format
1675 msgid "Regex compilation error - %s"
1676 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
1677
1678 #: apt-private/private-update.cc:31
1679 msgid "The update command takes no arguments"
1680 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
1681
1682 #: apt-private/private-update.cc:96
1683 #, c-format
1684 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1685 msgid_plural ""
1686 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1687 msgstr[0] ""
1688 msgstr[1] ""
1689
1690 #: apt-private/private-update.cc:100
1691 msgid "All packages are up to date."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: apt-private/private-show.cc:158
1695 #, c-format
1696 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1697 msgid_plural ""
1698 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1699 msgstr[0] ""
1700 msgstr[1] ""
1701
1702 #: apt-private/private-show.cc:165
1703 msgid "not a real package (virtual)"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: apt-private/private-main.cc:34
1707 msgid ""
1708 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1709 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1710 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1711 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: apt-private/private-download.cc:45
1715 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1716 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1717
1718 #: apt-private/private-download.cc:52
1719 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1720 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
1721
1722 #: apt-private/private-download.cc:57 apt-private/private-download.cc:64
1723 msgid "Some packages could not be authenticated"
1724 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
1725
1726 #: apt-private/private-download.cc:62
1727 #, fuzzy
1728 msgid "Install these packages without verification?"
1729 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1730
1731 #: apt-private/private-download.cc:73
1732 #, fuzzy
1733 msgid ""
1734 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1735 "unauthenticated"
1736 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1737
1738 #: apt-private/private-download.cc:105
1739 #, c-format
1740 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1741 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1742
1743 #: apt-private/private-download.cc:127 apt-private/private-download.cc:130
1744 #, c-format
1745 msgid "Couldn't determine free space in %s"
1746 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
1747
1748 #: apt-private/private-download.cc:144
1749 #, c-format
1750 msgid "You don't have enough free space in %s."
1751 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
1752
1753 #: apt-private/private-sources.cc:58
1754 #, fuzzy, c-format
1755 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1756 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1757
1758 #: apt-private/private-sources.cc:70
1759 #, c-format
1760 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1761 msgstr ""
1762
1763 #: apt-private/private-search.cc:69
1764 msgid "Full Text Search"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1768 #: apt-private/acqprogress.cc:74
1769 #, c-format
1770 msgid "Hit:%lu %s"
1771 msgstr "ཨེབ།:%lu %s"
1772
1773 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1774 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1775 #: apt-private/acqprogress.cc:96
1776 #, c-format
1777 msgid "Get:%lu %s"
1778 msgstr "ལེན:%lu %s"
1779
1780 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1781 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1782 #: apt-private/acqprogress.cc:126
1783 #, c-format
1784 msgid "Ign:%lu %s"
1785 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:%lu %s"
1786
1787 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1788 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1789 #: apt-private/acqprogress.cc:136
1790 #, c-format
1791 msgid "Err:%lu %s"
1792 msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།:%lu %s"
1793
1794 #: apt-private/acqprogress.cc:159
1795 #, c-format
1796 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1797 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1798
1799 #: apt-private/acqprogress.cc:229
1800 msgid " [Working]"
1801 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1802
1803 #: apt-private/acqprogress.cc:297
1804 #, fuzzy, c-format
1805 msgid ""
1806 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1807 " '%s'\n"
1808 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1809 msgstr ""
1810 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1811 " '%s'\n"
1812 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1813
1814 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1815 #. Only warn if there is no sources.list file.
1816 #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
1817 #: apt-pkg/acquire.cc:622 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:412
1818 #: apt-pkg/sourcelist.cc:318 apt-pkg/sourcelist.cc:324
1819 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
1820 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
1821 #, c-format
1822 msgid "Unable to read %s"
1823 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1824
1825 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:628
1826 #: apt-pkg/acquire.cc:653 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
1827 #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1828 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1829 #, c-format
1830 msgid "Unable to change to %s"
1831 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1832
1833 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1834 #. and provide a config option to define that default
1835 #: methods/mirror.cc:280
1836 #, c-format
1837 msgid "No mirror file '%s' found "
1838 msgstr ""
1839
1840 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1841 #. and provide a config option to define that default
1842 #: methods/mirror.cc:287
1843 #, fuzzy, c-format
1844 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1845 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1846
1847 #: methods/mirror.cc:315
1848 #, fuzzy, c-format
1849 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1850 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1851
1852 #: methods/mirror.cc:445
1853 #, c-format
1854 msgid "[Mirror: %s]"
1855 msgstr ""
1856
1857 #: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
1858 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1859 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1860
1861 #: methods/rsh.cc:364
1862 msgid "Connection closed prematurely"
1863 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1864
1865 #: dselect/install:33
1866 msgid "Bad default setting!"
1867 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1868
1869 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1870 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Press [Enter] to continue."
1873 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1874
1875 #: dselect/install:92
1876 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: dselect/install:102
1880 #, fuzzy
1881 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1882 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1883
1884 #: dselect/install:103
1885 #, fuzzy
1886 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1887 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1888
1889 #: dselect/install:104
1890 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1891 msgstr ""
1892 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1893 "འདི་དེ་བཏུབ་པས་"
1894
1895 #: dselect/install:105
1896 msgid ""
1897 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1898 msgstr ""
1899 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1900 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1901
1902 #: dselect/update:30
1903 msgid "Merging available information"
1904 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1905
1906 #: apt-pkg/install-progress.cc:58
1907 #, c-format
1908 msgid "Progress: [%3i%%]"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
1912 msgid "Running dpkg"
1913 msgstr ""
1914
1915 #: apt-pkg/init.cc:176
1916 #, c-format
1917 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1918 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
1919
1920 #: apt-pkg/init.cc:192
1921 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1922 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1923
1924 #: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
1925 #, c-format
1926 msgid "Wrote %i records.\n"
1927 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
1928
1929 #: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
1930 #, c-format
1931 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1932 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
1933
1934 #: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
1935 #, c-format
1936 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1937 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1938
1939 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
1940 #, c-format
1941 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1942 msgstr ""
1943 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
1944 "ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1945
1946 #: apt-pkg/indexcopy.cc:498
1947 #, c-format
1948 msgid "Can't find authentication record for: %s"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: apt-pkg/indexcopy.cc:504
1952 #, fuzzy, c-format
1953 msgid "Hash mismatch for: %s"
1954 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
1955
1956 #: apt-pkg/cachefile.cc:98
1957 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
1958 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1959
1960 #: apt-pkg/cachefile.cc:102
1961 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1962 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
1963
1964 #: apt-pkg/cachefile.cc:120
1965 msgid "The list of sources could not be read."
1966 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1967
1968 #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
1969 msgid "Empty package cache"
1970 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
1971
1972 #: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
1973 msgid "The package cache file is corrupted"
1974 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
1975
1976 #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
1977 msgid "The package cache file is an incompatible version"
1978 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1979
1980 #: apt-pkg/pkgcache.cc:177
1981 #, fuzzy
1982 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
1983 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
1984
1985 #: apt-pkg/pkgcache.cc:184
1986 #, c-format
1987 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1988 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1989
1990 #: apt-pkg/pkgcache.cc:194
1991 #, fuzzy, c-format
1992 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1993 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
1994
1995 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1996 msgid "Depends"
1997 msgstr "རྟེནམ་ཨིན།"
1998
1999 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2000 msgid "PreDepends"
2001 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
2002
2003 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2004 msgid "Suggests"
2005 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
2006
2007 #: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2008 msgid "Recommends"
2009 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2010
2011 #: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2012 msgid "Conflicts"
2013 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
2014
2015 #: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2016 msgid "Replaces"
2017 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2018
2019 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2020 msgid "Obsoletes"
2021 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
2022
2023 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2024 msgid "Breaks"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2028 msgid "Enhances"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2032 msgid "important"
2033 msgstr "གལ་ཅན།"
2034
2035 #: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2036 msgid "required"
2037 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
2038
2039 #: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2040 msgid "standard"
2041 msgstr "ཚད་ལྡན།"
2042
2043 #: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2044 msgid "optional"
2045 msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།"
2046
2047 #: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2048 msgid "extra"
2049 msgstr "ཐེབས།"
2050
2051 #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
2052 msgid "Calculating upgrade"
2053 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་"
2054
2055 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
2056 #, c-format
2057 msgid "The method driver %s could not be found."
2058 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2059
2060 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
2061 #, fuzzy, c-format
2062 msgid "Is the package %s installed?"
2063 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2064
2065 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
2066 #, c-format
2067 msgid "Method %s did not start correctly"
2068 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2069
2070 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:543
2071 #, fuzzy, c-format
2072 msgid ""
2073 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2074 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2075
2076 #: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
2077 msgid "Building dependency tree"
2078 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
2079
2080 #: apt-pkg/depcache.cc:140
2081 msgid "Candidate versions"
2082 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
2083
2084 #: apt-pkg/depcache.cc:168
2085 msgid "Dependency generation"
2086 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
2087
2088 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2089 #, fuzzy
2090 msgid "Reading state information"
2091 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
2092
2093 #: apt-pkg/depcache.cc:252
2094 #, fuzzy, c-format
2095 msgid "Failed to open StateFile %s"
2096 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2097
2098 #: apt-pkg/depcache.cc:257
2099 #, fuzzy, c-format
2100 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2101 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2102
2103 #: apt-pkg/acquire-item.cc:156
2104 msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: apt-pkg/acquire-item.cc:607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2189
2108 #, c-format
2109 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2110 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2111
2112 #: apt-pkg/acquire-item.cc:631
2113 #, fuzzy
2114 msgid "Hash Sum mismatch"
2115 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2116
2117 #: apt-pkg/acquire-item.cc:636
2118 msgid "Size mismatch"
2119 msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"
2120
2121 #: apt-pkg/acquire-item.cc:641
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Invalid file format"
2124 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2125
2126 #: apt-pkg/acquire-item.cc:646
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Signature error"
2129 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
2130
2131 #: apt-pkg/acquire-item.cc:835
2132 #, c-format
2133 msgid ""
2134 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2135 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2136 msgstr ""
2137
2138 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2139 #: apt-pkg/acquire-item.cc:845 apt-pkg/acquire-item.cc:851
2140 #, c-format
2141 msgid "GPG error: %s: %s"
2142 msgstr ""
2143
2144 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1016
2145 #, c-format
2146 msgid ""
2147 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2148 "or malformed file)"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1122
2152 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2153 msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2154
2155 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2156 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2157 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2158 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1162
2159 #, c-format
2160 msgid ""
2161 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2162 "repository will not be applied."
2163 msgstr ""
2164
2165 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1203
2166 #, c-format
2167 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2168 msgstr ""
2169
2170 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1320 apt-pkg/acquire-item.cc:1576
2171 #, c-format
2172 msgid ""
2173 "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2174 "authenticated."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1422
2178 #, c-format
2179 msgid ""
2180 "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2181 "contact the owner of the repository."
2182 msgstr ""
2183
2184 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1555
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2187 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2188
2189 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
2190 msgid ""
2191 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2192 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2685
2196 #, c-format
2197 msgid ""
2198 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2199 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2200 msgstr ""
2201 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2202 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
2203
2204 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2751
2205 #, c-format
2206 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2789
2210 #, c-format
2211 msgid ""
2212 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2213 msgstr ""
2214 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
2215
2216 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2217 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2990 apt-pkg/acquire-item.cc:3132
2218 #, fuzzy, c-format
2219 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2220 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
2221
2222 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
2223 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2224 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
2225
2226 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2227 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2228 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2229 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2230 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
2231 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
2232 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
2233 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2236 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2237
2238 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2239 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2240 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2241
2242 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2243 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2244 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2245
2246 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2247 #, fuzzy
2248 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2249 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2250
2251 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2252 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2253 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2254
2255 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546
2256 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681
2257 msgid "Reading package lists"
2258 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
2259
2260 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497
2261 msgid "IO Error saving source cache"
2262 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
2263
2264 #: apt-pkg/acquire.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:147 apt-pkg/cdrom.cc:833
2265 #, fuzzy, c-format
2266 msgid "List directory %spartial is missing."
2267 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2268
2269 #: apt-pkg/acquire.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:152
2270 #, fuzzy, c-format
2271 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2272 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2273
2274 #: apt-pkg/acquire.cc:163
2275 #, fuzzy, c-format
2276 msgid "Unable to lock directory %s"
2277 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2278
2279 #: apt-pkg/acquire.cc:500
2280 #, c-format
2281 msgid ""
2282 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2283 "user '%s'."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: apt-pkg/acquire.cc:618 apt-pkg/clean.cc:39
2287 #, fuzzy, c-format
2288 msgid "Clean of %s is not supported"
2289 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2290
2291 #. only show the ETA if it makes sense
2292 #. two days
2293 #: apt-pkg/acquire.cc:1146
2294 #, c-format
2295 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2296 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2297
2298 #: apt-pkg/acquire.cc:1148
2299 #, c-format
2300 msgid "Retrieving file %li of %li"
2301 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2302
2303 #: apt-pkg/update.cc:76
2304 #, fuzzy, c-format
2305 msgid "Failed to fetch %s %s"
2306 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
2307
2308 #: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
2309 #, fuzzy
2310 msgid ""
2311 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2312 "used instead."
2313 msgstr ""
2314 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
2315 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
2316
2317 #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2318 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2319 msgstr ""
2320 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
2321
2322 #: apt-pkg/clean.cc:64
2323 #, c-format
2324 msgid "Unable to stat %s."
2325 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2326
2327 #: apt-pkg/policy.cc:77
2328 #, c-format
2329 msgid ""
2330 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2331 "available in the sources"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: apt-pkg/policy.cc:453
2335 #, fuzzy, c-format
2336 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2337 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
2338
2339 #: apt-pkg/policy.cc:475
2340 #, c-format
2341 msgid "Did not understand pin type %s"
2342 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
2343
2344 #: apt-pkg/policy.cc:484
2345 #, c-format
2346 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
2347 msgstr ""
2348
2349 #: apt-pkg/policy.cc:491
2350 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2351 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
2352
2353 #: apt-pkg/packagemanager.cc:330 apt-pkg/packagemanager.cc:1018
2354 #, c-format
2355 msgid ""
2356 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2357 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: apt-pkg/packagemanager.cc:589 apt-pkg/packagemanager.cc:627
2361 #, fuzzy, c-format
2362 msgid "Could not configure '%s'. "
2363 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2364
2365 #: apt-pkg/packagemanager.cc:677
2366 #, c-format
2367 msgid ""
2368 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2369 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2370 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2371 msgstr ""
2372 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
2373 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
2374 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
2375 "ལྡན་བཟོ།"
2376
2377 #: apt-pkg/cdrom.cc:498
2378 #, c-format
2379 msgid "Line %u too long in source list %s."
2380 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2381
2382 #: apt-pkg/cdrom.cc:572
2383 #, fuzzy
2384 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2385 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
2386
2387 #: apt-pkg/cdrom.cc:587
2388 #, c-format
2389 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2390 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2391
2392 #: apt-pkg/cdrom.cc:600
2393 msgid "Waiting for disc...\n"
2394 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
2395
2396 #: apt-pkg/cdrom.cc:610
2397 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2398 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
2399
2400 #: apt-pkg/cdrom.cc:621
2401 msgid "Identifying... "
2402 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
2403
2404 #: apt-pkg/cdrom.cc:663
2405 #, c-format
2406 msgid "Stored label: %s\n"
2407 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2408
2409 #: apt-pkg/cdrom.cc:681
2410 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2411 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
2412
2413 #: apt-pkg/cdrom.cc:735
2414 #, fuzzy, c-format
2415 msgid ""
2416 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2417 "%zu signatures\n"
2418 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
2419
2420 #: apt-pkg/cdrom.cc:745
2421 msgid ""
2422 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2423 "wrong architecture?"
2424 msgstr ""
2425
2426 #: apt-pkg/cdrom.cc:772
2427 #, fuzzy, c-format
2428 msgid "Found label '%s'\n"
2429 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2430
2431 #: apt-pkg/cdrom.cc:801
2432 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2433 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
2434
2435 #: apt-pkg/cdrom.cc:818
2436 #, c-format
2437 msgid ""
2438 "This disc is called: \n"
2439 "'%s'\n"
2440 msgstr ""
2441 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2442 "'%s'\n"
2443
2444 #: apt-pkg/cdrom.cc:820
2445 msgid "Copying package lists..."
2446 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
2447
2448 #: apt-pkg/cdrom.cc:867
2449 msgid "Writing new source list\n"
2450 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
2451
2452 #: apt-pkg/cdrom.cc:878
2453 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2454 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
2455
2456 #: apt-pkg/algorithms.cc:263
2457 #, c-format
2458 msgid ""
2459 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2460 msgstr ""
2461 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2462 "མ་ཐོབ།"
2463
2464 #: apt-pkg/algorithms.cc:1080
2465 msgid ""
2466 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2467 "held packages."
2468 msgstr ""
2469 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2470 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2471
2472 #: apt-pkg/algorithms.cc:1082
2473 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2474 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2475
2476 #: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
2477 msgid "Send scenario to solver"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: apt-pkg/edsp.cc:232
2481 msgid "Send request to solver"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: apt-pkg/edsp.cc:311
2485 msgid "Prepare for receiving solution"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: apt-pkg/edsp.cc:318
2489 msgid "External solver failed without a proper error message"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
2493 msgid "Execute external solver"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2497 #, c-format
2498 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2499 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2500
2501 #: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
2502 #, c-format
2503 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2504 msgstr "%s (%d)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2505
2506 #: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
2507 #, c-format
2508 msgid "Cannot convert %s to integer"
2509 msgstr ""
2510
2511 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
2512 #: apt-pkg/sourcelist.cc:140 apt-pkg/sourcelist.cc:147
2513 #: apt-pkg/sourcelist.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:158
2514 #: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/sourcelist.cc:209
2515 #: apt-pkg/sourcelist.cc:212 apt-pkg/sourcelist.cc:223
2516 #: apt-pkg/sourcelist.cc:229 apt-pkg/sourcelist.cc:232
2517 #: apt-pkg/sourcelist.cc:245 apt-pkg/sourcelist.cc:247
2518 #: apt-pkg/sourcelist.cc:250 apt-pkg/sourcelist.cc:256
2519 #: apt-pkg/sourcelist.cc:263
2520 #, fuzzy, c-format
2521 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
2522 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2523
2524 #: apt-pkg/sourcelist.cc:367
2525 #, c-format
2526 msgid "Opening %s"
2527 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2528
2529 #: apt-pkg/sourcelist.cc:401
2530 #, c-format
2531 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2532 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2533
2534 #: apt-pkg/sourcelist.cc:405
2535 #, c-format
2536 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2537 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2538
2539 #: apt-pkg/sourcelist.cc:425 apt-pkg/sourcelist.cc:431
2540 #, fuzzy, c-format
2541 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2542 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2543
2544 #: apt-pkg/sourcelist.cc:441
2545 #, fuzzy, c-format
2546 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2547 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2548
2549 #: apt-pkg/cacheset.cc:492
2550 #, c-format
2551 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2552 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2553
2554 #: apt-pkg/cacheset.cc:495
2555 #, c-format
2556 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2557 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2558
2559 #: apt-pkg/cacheset.cc:730
2560 #, fuzzy, c-format
2561 msgid "Couldn't find task '%s'"
2562 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2563
2564 #: apt-pkg/cacheset.cc:736
2565 #, fuzzy, c-format
2566 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2567 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2568
2569 #: apt-pkg/cacheset.cc:742
2570 #, fuzzy, c-format
2571 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2572 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2573
2574 #: apt-pkg/cacheset.cc:781
2575 #, c-format
2576 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: apt-pkg/cacheset.cc:820
2580 #, c-format
2581 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: apt-pkg/cacheset.cc:828
2585 #, c-format
2586 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: apt-pkg/cacheset.cc:836
2590 #, c-format
2591 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: apt-pkg/cacheset.cc:844 apt-pkg/cacheset.cc:852
2595 #, c-format
2596 msgid ""
2597 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2598 "neither of them"
2599 msgstr ""
2600
2601 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2602 #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
2603 #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
2604 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:215
2605 #, c-format
2606 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
2607 msgstr ""
2608
2609 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2610 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
2611 #. two sources.list entries
2612 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:234
2613 #, c-format
2614 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:314
2618 #, fuzzy, c-format
2619 msgid "Unable to parse Release file %s"
2620 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2621
2622 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:323
2623 #, fuzzy, c-format
2624 msgid "No sections in Release file %s"
2625 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
2626
2627 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:363
2628 #, c-format
2629 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:371
2633 #, fuzzy, c-format
2634 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2635 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2636
2637 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:392
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2640 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
2641
2642 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
2643 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:521 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:529
2644 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:537 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:545
2645 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:568
2646 #, c-format
2647 msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:563
2651 #, c-format
2652 msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
2656 #, fuzzy, c-format
2657 msgid "Installing %s"
2658 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
2659
2660 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
2661 #, c-format
2662 msgid "Configuring %s"
2663 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2664
2665 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
2666 #, c-format
2667 msgid "Removing %s"
2668 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
2669
2670 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
2671 #, fuzzy, c-format
2672 msgid "Completely removing %s"
2673 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
2674
2675 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
2676 #, c-format
2677 msgid "Noting disappearance of %s"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
2681 #, c-format
2682 msgid "Running post-installation trigger %s"
2683 msgstr ""
2684
2685 #. FIXME: use a better string after freeze
2686 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
2687 #, fuzzy, c-format
2688 msgid "Directory '%s' missing"
2689 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2690
2691 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
2692 #, fuzzy, c-format
2693 msgid "Could not open file '%s'"
2694 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2695
2696 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
2697 #, c-format
2698 msgid "Preparing %s"
2699 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2700
2701 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
2702 #, c-format
2703 msgid "Unpacking %s"
2704 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
2705
2706 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
2707 #, c-format
2708 msgid "Preparing to configure %s"
2709 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2710
2711 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
2712 #, c-format
2713 msgid "Installed %s"
2714 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
2715
2716 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
2717 #, c-format
2718 msgid "Preparing for removal of %s"
2719 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2720
2721 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
2722 #, c-format
2723 msgid "Removed %s"
2724 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
2725
2726 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
2727 #, c-format
2728 msgid "Preparing to completely remove %s"
2729 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2730
2731 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
2732 #, c-format
2733 msgid "Completely removed %s"
2734 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
2735
2736 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2737 #, fuzzy, c-format
2738 msgid "Can not write log (%s)"
2739 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
2740
2741 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2742 msgid "Is /dev/pts mounted?"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
2746 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
2750 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2751 msgstr ""
2752
2753 #. check if its not a follow up error
2754 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
2755 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2756 msgstr ""
2757
2758 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
2759 msgid ""
2760 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
2761 "error from a previous failure."
2762 msgstr ""
2763
2764 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
2765 msgid ""
2766 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
2767 "error"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
2771 msgid ""
2772 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2773 "error"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
2777 msgid ""
2778 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2779 "local system"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
2783 msgid ""
2784 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2785 msgstr ""
2786
2787 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
2788 #, c-format
2789 msgid ""
2790 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2791 "it?"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2795 #, fuzzy, c-format
2796 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2797 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2798
2799 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2800 #. dpkg --configure -a
2801 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
2802 #, c-format
2803 msgid ""
2804 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2805 msgstr ""
2806
2807 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
2808 msgid "Not locked"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
2812 #, c-format
2813 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2814 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2815
2816 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
2817 #, c-format
2818 msgid "Could not open lock file %s"
2819 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2820
2821 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2822 #, c-format
2823 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2824 msgstr ""
2825 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2826
2827 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2828 #, c-format
2829 msgid "Could not get lock %s"
2830 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2831
2832 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
2833 #, c-format
2834 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
2838 #, c-format
2839 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2840 msgstr ""
2841
2842 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
2843 #, c-format
2844 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2845 msgstr ""
2846
2847 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
2848 #, c-format
2849 msgid ""
2850 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
2854 #, c-format
2855 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2856 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2857
2858 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2859 #, fuzzy, c-format
2860 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2861 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2862
2863 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
2864 #, c-format
2865 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2866 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
2867
2868 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
2869 #, c-format
2870 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2871 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
2872
2873 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
2874 #, fuzzy, c-format
2875 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2876 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2877
2878 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
2879 #, c-format
2880 msgid "Could not open file %s"
2881 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2882
2883 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
2884 #, fuzzy, c-format
2885 msgid "Could not open file descriptor %d"
2886 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2887
2888 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2204
2889 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2890 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2891
2892 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
2893 msgid "Failed to exec compressor "
2894 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2895
2896 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
2897 #, fuzzy, c-format
2898 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2899 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
2900
2901 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
2902 #, fuzzy, c-format
2903 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2904 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
2905
2906 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
2907 #, fuzzy, c-format
2908 msgid "Problem closing the file %s"
2909 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2910
2911 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2020
2912 #, fuzzy, c-format
2913 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2914 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2915
2916 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2031
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "Problem unlinking the file %s"
2919 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2920
2921 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2044
2922 msgid "Problem syncing the file"
2923 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2924
2925 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2174 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
2926 #, fuzzy, c-format
2927 msgid "Unable to mkstemp %s"
2928 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2929
2930 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2179 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
2931 #, c-format
2932 msgid "Unable to write to %s"
2933 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
2934
2935 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2936 #, c-format
2937 msgid "%c%s... Error!"
2938 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
2939
2940 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2941 #, c-format
2942 msgid "%c%s... Done"
2943 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2944
2945 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2946 msgid "..."
2947 msgstr ""
2948
2949 #. Print the spinner
2950 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2951 #, fuzzy, c-format
2952 msgid "%c%s... %u%%"
2953 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2954
2955 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2956 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2957 #, c-format
2958 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2959 msgstr ""
2960
2961 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
2962 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2963 #, c-format
2964 msgid "%lih %limin %lis"
2965 msgstr ""
2966
2967 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
2968 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
2969 #, c-format
2970 msgid "%limin %lis"
2971 msgstr ""
2972
2973 #. TRANSLATOR: s means seconds
2974 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
2975 #, c-format
2976 msgid "%lis"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
2980 #, c-format
2981 msgid "Selection %s not found"
2982 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
2983
2984 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2985 msgid "Can't mmap an empty file"
2986 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
2987
2988 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2991 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2992
2993 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2996 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2997
2998 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2999 #, fuzzy
3000 msgid "Unable to close mmap"
3001 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3002
3003 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3004 #, fuzzy
3005 msgid "Unable to synchronize mmap"
3006 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3007
3008 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
3009 #, c-format
3010 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3011 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3012
3013 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3014 #, fuzzy
3015 msgid "Failed to truncate file"
3016 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3017
3018 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
3019 #, c-format
3020 msgid ""
3021 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3022 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3026 #, c-format
3027 msgid ""
3028 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3029 "reached."
3030 msgstr ""
3031
3032 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3033 msgid ""
3034 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3038 #, c-format
3039 msgid "Unable to stat the mount point %s"
3040 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3041
3042 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
3043 msgid "Failed to stat the cdrom"
3044 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3045
3046 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
3047 #, c-format
3048 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3049 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
3050
3051 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
3052 #, c-format
3053 msgid "Opening configuration file %s"
3054 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3055
3056 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
3057 #, c-format
3058 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3059 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
3060
3061 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
3062 #, c-format
3063 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3064 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
3065
3066 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
3067 #, c-format
3068 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3069 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
3070
3071 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
3072 #, c-format
3073 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3074 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
3075
3076 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
3077 #, c-format
3078 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3079 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
3080
3081 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
3082 #, c-format
3083 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3084 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
3085
3086 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
3087 #, c-format
3088 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3089 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
3090
3091 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3092 #, fuzzy, c-format
3093 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3094 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
3095
3096 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
3097 #, c-format
3098 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3099 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
3100
3101 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
3102 #, fuzzy, c-format
3103 msgid ""
3104 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
3105 "other options."
3106 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
3107
3108 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
3109 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
3110 #, fuzzy, c-format
3111 msgid ""
3112 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
3113 "options"
3114 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
3115
3116 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
3117 #, c-format
3118 msgid "Command line option %s is not boolean"
3119 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
3120
3121 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
3122 #, c-format
3123 msgid "Option %s requires an argument."
3124 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
3125
3126 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
3127 #, c-format
3128 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3129 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
3130
3131 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
3132 #, c-format
3133 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3134 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
3135
3136 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
3137 #, c-format
3138 msgid "Option '%s' is too long"
3139 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3140
3141 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
3142 #, c-format
3143 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3144 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
3145
3146 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
3147 #, c-format
3148 msgid "Invalid operation %s"
3149 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
3150
3151 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
3152 msgid ""
3153 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3154 "\n"
3155 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3156 "from debian packages\n"
3157 "\n"
3158 "Options:\n"
3159 " -h This help text\n"
3160 " -t Set the temp dir\n"
3161 " -c=? Read this configuration file\n"
3162 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3163 msgstr ""
3164 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3165 "\n"
3166 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
3167 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
3168 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
3169 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3170 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
3171 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3172 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
3173 "བཟུམ།\n"
3174
3175 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
3176 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3177 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
3178
3179 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
3180 msgid "Package extension list is too long"
3181 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3182
3183 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
3184 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3185 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
3186 #, c-format
3187 msgid "Error processing directory %s"
3188 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3189
3190 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
3191 msgid "Source extension list is too long"
3192 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
3193
3194 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
3195 msgid "Error writing header to contents file"
3196 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
3197
3198 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
3199 #, c-format
3200 msgid "Error processing contents %s"
3201 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
3202
3203 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
3204 msgid ""
3205 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3206 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3207 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3208 " contents path\n"
3209 " release path\n"
3210 " generate config [groups]\n"
3211 " clean config\n"
3212 "\n"
3213 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3214 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3215 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3216 "\n"
3217 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3218 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3219 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3220 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3221 "\n"
3222 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3223 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3224 "\n"
3225 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3226 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3227 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3228 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3229 "Debian archive:\n"
3230 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3231 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3232 "\n"
3233 "Options:\n"
3234 " -h This help text\n"
3235 " --md5 Control MD5 generation\n"
3236 " -s=? Source override file\n"
3237 " -q Quiet\n"
3238 " -d=? Select the optional caching database\n"
3239 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3240 " --contents Control contents file generation\n"
3241 " -c=? Read this configuration file\n"
3242 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
3243 msgstr ""
3244 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
3245 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3246 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3247 " contents path\n"
3248 " release path\n"
3249 " generate config [groups]\n"
3250 " clean config\n"
3251 "\n"
3252 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
3253 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
3254 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
3255 "ཨིན།\n"
3256 "\n"
3257 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
3258 "ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
3259 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
3260 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
3261 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3262 "\n"
3263 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
3264 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3265 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
3266 "འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
3267 "\n"
3268 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
3269 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
3270 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
3271 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
3272 "ལེན་བཟུམ:\n"
3273 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3274 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3275 "\n"
3276 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3277 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3278 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3279 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
3280 " -q ཁུ་སིམ་སིམ།\n"
3281 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
3282 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
3283 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
3284 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
3285 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3286
3287 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3288 msgid "No selections matched"
3289 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
3290
3291 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
3292 #, c-format
3293 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3294 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
3295
3296 #: ftparchive/cachedb.cc:68
3297 #, c-format
3298 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3299 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
3300
3301 #: ftparchive/cachedb.cc:86
3302 #, c-format
3303 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3304 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
3305
3306 #: ftparchive/cachedb.cc:97
3307 #, fuzzy
3308 msgid ""
3309 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3310 "remove and re-create the database."
3311 msgstr ""
3312 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
3313 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
3314
3315 #: ftparchive/cachedb.cc:102
3316 #, c-format
3317 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3318 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3319
3320 #: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3321 #: apt-inst/extract.cc:216
3322 #, c-format
3323 msgid "Failed to stat %s"
3324 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3325
3326 #: ftparchive/cachedb.cc:327
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Failed to read .dsc"
3329 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3330
3331 #: ftparchive/cachedb.cc:360
3332 msgid "Archive has no control record"
3333 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
3334
3335 #: ftparchive/cachedb.cc:527
3336 msgid "Unable to get a cursor"
3337 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
3338
3339 #: ftparchive/writer.cc:106
3340 #, c-format
3341 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3342 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
3343
3344 #: ftparchive/writer.cc:111
3345 #, c-format
3346 msgid "W: Unable to stat %s\n"
3347 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
3348
3349 #: ftparchive/writer.cc:167
3350 msgid "E: "
3351 msgstr "ཨི:"
3352
3353 #: ftparchive/writer.cc:169
3354 msgid "W: "
3355 msgstr "ཌབ་ལུ:"
3356
3357 #: ftparchive/writer.cc:176
3358 msgid "E: Errors apply to file "
3359 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
3360
3361 #: ftparchive/writer.cc:194 ftparchive/writer.cc:226
3362 #, c-format
3363 msgid "Failed to resolve %s"
3364 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3365
3366 #: ftparchive/writer.cc:207
3367 msgid "Tree walking failed"
3368 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3369
3370 #: ftparchive/writer.cc:234
3371 #, c-format
3372 msgid "Failed to open %s"
3373 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3374
3375 #: ftparchive/writer.cc:293
3376 #, c-format
3377 msgid " DeLink %s [%s]\n"
3378 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
3379
3380 #: ftparchive/writer.cc:301
3381 #, c-format
3382 msgid "Failed to readlink %s"
3383 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3384
3385 #: ftparchive/writer.cc:305
3386 #, c-format
3387 msgid "Failed to unlink %s"
3388 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3389
3390 #: ftparchive/writer.cc:313
3391 #, c-format
3392 msgid "*** Failed to link %s to %s"
3393 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3394
3395 #: ftparchive/writer.cc:323
3396 #, c-format
3397 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3398 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
3399
3400 #: ftparchive/writer.cc:428
3401 msgid "Archive had no package field"
3402 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
3403
3404 #: ftparchive/writer.cc:436 ftparchive/writer.cc:700
3405 #, c-format
3406 msgid " %s has no override entry\n"
3407 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
3408
3409 #: ftparchive/writer.cc:503 ftparchive/writer.cc:857
3410 #, c-format
3411 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3412 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
3413
3414 #: ftparchive/writer.cc:714
3415 #, c-format
3416 msgid " %s has no source override entry\n"
3417 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
3418
3419 #: ftparchive/writer.cc:718
3420 #, c-format
3421 msgid " %s has no binary override entry either\n"
3422 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
3423
3424 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
3425 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3426 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3427
3428 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3429 #, c-format
3430 msgid "Unable to open %s"
3431 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3432
3433 #. skip spaces
3434 #. find end of word
3435 #: ftparchive/override.cc:68
3436 #, fuzzy, c-format
3437 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3438 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3439
3440 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3441 #, c-format
3442 msgid "Failed to read the override file %s"
3443 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3444
3445 #: ftparchive/override.cc:166
3446 #, fuzzy, c-format
3447 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3448 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3449
3450 #: ftparchive/override.cc:178
3451 #, fuzzy, c-format
3452 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3453 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3454
3455 #: ftparchive/override.cc:191
3456 #, fuzzy, c-format
3457 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3458 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3459
3460 #: ftparchive/multicompress.cc:72
3461 #, c-format
3462 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3463 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
3464
3465 #: ftparchive/multicompress.cc:102
3466 #, c-format
3467 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3468 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
3469
3470 #: ftparchive/multicompress.cc:193
3471 msgid "Failed to fork"
3472 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3473
3474 #: ftparchive/multicompress.cc:206
3475 msgid "Compress child"
3476 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
3477
3478 #: ftparchive/multicompress.cc:229
3479 #, c-format
3480 msgid "Internal error, failed to create %s"
3481 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3482
3483 #: ftparchive/multicompress.cc:302
3484 msgid "IO to subprocess/file failed"
3485 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3486
3487 #: ftparchive/multicompress.cc:340
3488 msgid "Failed to read while computing MD5"
3489 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3490
3491 #: ftparchive/multicompress.cc:356
3492 #, c-format
3493 msgid "Problem unlinking %s"
3494 msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
3495
3496 #: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
3497 #, c-format
3498 msgid "Failed to rename %s to %s"
3499 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3500
3501 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
3502 #, fuzzy
3503 msgid ""
3504 "Usage: apt-internal-solver\n"
3505 "\n"
3506 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3507 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3508 "\n"
3509 "Options:\n"
3510 " -h This help text.\n"
3511 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3512 " -c=? Read this configuration file\n"
3513 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3514 msgstr ""
3515 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3516 "\n"
3517 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
3518 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
3519 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
3520 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3521 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
3522 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3523 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
3524 "བཟུམ།\n"
3525
3526 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
3527 msgid "Unknown package record!"
3528 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
3529
3530 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
3531 msgid ""
3532 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3533 "\n"
3534 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3535 "to indicate what kind of file it is.\n"
3536 "\n"
3537 "Options:\n"
3538 " -h This help text\n"
3539 " -s Use source file sorting\n"
3540 " -c=? Read this configuration file\n"
3541 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3542 msgstr ""
3543 "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3544 "\n"
3545 "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
3546 "གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
3547 "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3548 "\n"
3549 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3550 " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3551 " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
3552 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3553 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
3554 "tmp\n"
3555
3556 #: apt-inst/filelist.cc:380
3557 msgid "DropNode called on still linked node"
3558 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
3559
3560 #: apt-inst/filelist.cc:412
3561 msgid "Failed to locate the hash element!"
3562 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
3563
3564 #: apt-inst/filelist.cc:459
3565 msgid "Failed to allocate diversion"
3566 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3567
3568 #: apt-inst/filelist.cc:464
3569 msgid "Internal error in AddDiversion"
3570 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
3571
3572 #: apt-inst/filelist.cc:477
3573 #, c-format
3574 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3575 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
3576
3577 #: apt-inst/filelist.cc:506
3578 #, c-format
3579 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3580 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
3581
3582 #: apt-inst/filelist.cc:549
3583 #, c-format
3584 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3585 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
3586
3587 #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3588 #, c-format
3589 msgid "The path %s is too long"
3590 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3591
3592 #: apt-inst/extract.cc:132
3593 #, c-format
3594 msgid "Unpacking %s more than once"
3595 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
3596
3597 #: apt-inst/extract.cc:142
3598 #, c-format
3599 msgid "The directory %s is diverted"
3600 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
3601
3602 #: apt-inst/extract.cc:152
3603 #, c-format
3604 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3605 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
3606
3607 #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3608 msgid "The diversion path is too long"
3609 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
3610
3611 #: apt-inst/extract.cc:249
3612 #, c-format
3613 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3614 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3615
3616 #: apt-inst/extract.cc:289
3617 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3618 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3619
3620 #: apt-inst/extract.cc:293
3621 msgid "The path is too long"
3622 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
3623
3624 #: apt-inst/extract.cc:421
3625 #, c-format
3626 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3627 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
3628
3629 #: apt-inst/extract.cc:438
3630 #, c-format
3631 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3632 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
3633
3634 #: apt-inst/extract.cc:498
3635 #, c-format
3636 msgid "Unable to stat %s"
3637 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3638
3639 #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3640 #, c-format
3641 msgid "Failed to write file %s"
3642 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3643
3644 #: apt-inst/dirstream.cc:104
3645 #, c-format
3646 msgid "Failed to close file %s"
3647 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3648
3649 #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3650 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3651 #, c-format
3652 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3653 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
3654
3655 #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3656 #, c-format
3657 msgid "Internal error, could not locate member %s"
3658 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
3659
3660 #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3661 msgid "Unparsable control file"
3662 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
3663
3664 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3665 msgid "Invalid archive signature"
3666 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
3667
3668 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3669 msgid "Error reading archive member header"
3670 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
3671
3672 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3673 #, fuzzy, c-format
3674 msgid "Invalid archive member header %s"
3675 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
3676
3677 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3678 msgid "Invalid archive member header"
3679 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
3680
3681 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3682 msgid "Archive is too short"
3683 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
3684
3685 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3686 msgid "Failed to read the archive headers"
3687 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3688
3689 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:110
3690 #, fuzzy, c-format
3691 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
3692 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3693
3694 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:142 apt-inst/contrib/extracttar.cc:172
3695 msgid "Corrupted archive"
3696 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
3697
3698 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:157
3699 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3700 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
3701
3702 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:262
3703 #, c-format
3704 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3705 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
3706
3707 #, fuzzy
3708 #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3709 #~ msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
3710
3711 #~ msgid "Failed to create pipes"
3712 #~ msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3713
3714 #~ msgid "Failed to exec gzip "
3715 #~ msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3716
3717 #, fuzzy
3718 #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3719 #~ msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
3720
3721 #~ msgid "Failed to create FILE*"
3722 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3723
3724 #, fuzzy
3725 #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3726 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3727
3728 #, fuzzy
3729 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3730 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3731
3732 #, fuzzy
3733 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3734 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3735
3736 #, fuzzy
3737 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3738 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3739
3740 #, fuzzy
3741 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3742 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3743
3744 #, fuzzy
3745 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3746 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3747
3748 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3749 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
3750
3751 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3752 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3753
3754 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3755 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3756
3757 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3758 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
3759
3760 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3761 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3762
3763 #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3764 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
3765
3766 #~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3767 #~ msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3768
3769 #~ msgid "Collecting File Provides"
3770 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
3771
3772 #, fuzzy
3773 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3774 #~ msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3775
3776 #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3777 #~ msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3778
3779 #~ msgid "Total dependency version space: "
3780 #~ msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
3781
3782 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3783 #~ msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
3784
3785 #~ msgid "Done"
3786 #~ msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
3787
3788 #, fuzzy
3789 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3790 #~ msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
3791
3792 #, fuzzy
3793 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3794 #~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3795
3796 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3797 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3798
3799 #~ msgid ""
3800 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3801 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3802 #~ msgstr ""
3803 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3804 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3805
3806 #, fuzzy
3807 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3808 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3809
3810 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3811 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3812
3813 #~ msgid ""
3814 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3815 #~ "need to manually fix this package."
3816 #~ msgstr ""
3817 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3818 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3819
3820 #, fuzzy
3821 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3822 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3823
3824 #~ msgid "Failed to remove %s"
3825 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3826
3827 #~ msgid "Unable to create %s"
3828 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3829
3830 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3831 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3832
3833 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3834 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3835
3836 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3837 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3838
3839 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3840 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3841
3842 #~ msgid "Reading file listing"
3843 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3844
3845 #~ msgid ""
3846 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3847 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3848 #~ "package!"
3849 #~ msgstr ""
3850 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3851 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3852 #~ "བཙུགས་འབད།"
3853
3854 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3855 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3856
3857 #~ msgid "Internal error getting a node"
3858 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3859
3860 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3861 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3862
3863 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3864 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3865
3866 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3867 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3868
3869 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3870 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3871
3872 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3873 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3874
3875 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3876 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3877
3878 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3879 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3880
3881 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3882 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3883
3884 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3885 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3886
3887 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3888 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3889
3890 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3891 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3892
3893 #~ msgid "Read error from %s process"
3894 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
3895
3896 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3897 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
3898
3899 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3900 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3901
3902 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3903 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3904
3905 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3906 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3907
3908 #~ msgid "decompressor"
3909 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
3910
3911 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3912 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3913
3914 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3915 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3916
3917 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3918 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3919
3920 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3921 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3922
3923 #, fuzzy
3924 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3925 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3926
3927 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3928 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3929
3930 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3931 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3932
3933 #, fuzzy
3934 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3935 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3936
3937 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3938 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3939
3940 #, fuzzy
3941 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3942 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3943
3944 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3945 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3946
3947 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3948 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3949
3950 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
3951 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3952
3953 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3954 #~ msgstr ""
3955 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
3956 #~ "འཐོན་དོ།"
3957
3958 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3959 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3960
3961 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3962 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
3963
3964 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3965 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
3966
3967 #, fuzzy
3968 #~ msgid "Could not patch file"
3969 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3970
3971 #~ msgid " %4i %s\n"
3972 #~ msgstr "%4i %s\n"
3973
3974 #~ msgid "%4i %s\n"
3975 #~ msgstr "%4i %s\n"
3976
3977 #, fuzzy
3978 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3979 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3980
3981 #~ msgid ""
3982 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3983 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3984 #~ "that package should be filed."
3985 #~ msgstr ""
3986 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
3987 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
3988
3989 #, fuzzy
3990 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3991 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3992
3993 #, fuzzy
3994 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3995 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3996
3997 #, fuzzy
3998 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3999 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4000
4001 #, fuzzy
4002 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
4003 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4004
4005 #, fuzzy
4006 #~ msgid "Stored label: %s \n"
4007 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
4008
4009 #, fuzzy
4010 #~ msgid ""
4011 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
4012 #~ "%i signatures\n"
4013 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
4014
4015 #, fuzzy
4016 #~ msgid "openpty failed\n"
4017 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4018
4019 #~ msgid "File date has changed %s"
4020 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"