1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-09-11 23:36+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: cmdline/apt-cache.cc:149
24 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
27 #: cmdline/apt-cache.cc:319
29 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
30 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
32 #: cmdline/apt-cache.cc:325
33 msgid "Total package names: "
34 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
36 #: cmdline/apt-cache.cc:327
38 msgid "Total package structures: "
39 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
41 #: cmdline/apt-cache.cc:367
42 msgid " Normal packages: "
43 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
45 #: cmdline/apt-cache.cc:368
46 msgid " Pure virtual packages: "
47 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
49 #: cmdline/apt-cache.cc:369
50 msgid " Single virtual packages: "
51 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
53 #: cmdline/apt-cache.cc:370
54 msgid " Mixed virtual packages: "
55 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
57 #: cmdline/apt-cache.cc:371
59 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
61 #: cmdline/apt-cache.cc:373
62 msgid "Total distinct versions: "
63 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
65 #: cmdline/apt-cache.cc:375
67 msgid "Total distinct descriptions: "
68 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
70 #: cmdline/apt-cache.cc:377
71 msgid "Total dependencies: "
72 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
74 #: cmdline/apt-cache.cc:380
75 msgid "Total ver/file relations: "
76 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
78 #: cmdline/apt-cache.cc:382
80 msgid "Total Desc/File relations: "
81 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
83 #: cmdline/apt-cache.cc:384
84 msgid "Total Provides mappings: "
85 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
87 #: cmdline/apt-cache.cc:440
88 msgid "Total globbed strings: "
89 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
91 #: cmdline/apt-cache.cc:446
92 msgid "Total slack space: "
93 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
95 #: cmdline/apt-cache.cc:463
96 msgid "Total space accounted for: "
97 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
99 #: cmdline/apt-cache.cc:605 cmdline/apt-cache.cc:1256
100 #: apt-private/private-show.cc:58
102 msgid "Package file %s is out of sync."
103 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
105 #: cmdline/apt-cache.cc:680 cmdline/apt-cache.cc:1541 cmdline/apt-cache.cc:1543
106 #: cmdline/apt-cache.cc:1624 cmdline/apt-mark.cc:56 cmdline/apt-mark.cc:103
107 #: cmdline/apt-mark.cc:229 apt-private/private-show.cc:173
108 #: apt-private/private-show.cc:175
109 msgid "No packages found"
110 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
112 #: cmdline/apt-cache.cc:1356 apt-private/private-search.cc:41
114 msgid "You must give at least one search pattern"
115 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
117 #: cmdline/apt-cache.cc:1520
118 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
121 #: cmdline/apt-cache.cc:1619 apt-pkg/cacheset.cc:754
123 msgid "Unable to locate package %s"
124 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
126 #: cmdline/apt-cache.cc:1649
127 msgid "Package files:"
128 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
130 #: cmdline/apt-cache.cc:1658 cmdline/apt-cache.cc:1766
131 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
133 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
135 #. Show any packages have explicit pins
136 #: cmdline/apt-cache.cc:1672
137 msgid "Pinned packages:"
138 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
140 #: cmdline/apt-cache.cc:1686 cmdline/apt-cache.cc:1743
144 #. Print the package name and the version we are forcing to
145 #: cmdline/apt-cache.cc:1700
147 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
150 #: cmdline/apt-cache.cc:1706
152 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
154 #: cmdline/apt-cache.cc:1707
158 #: cmdline/apt-cache.cc:1725 cmdline/apt-cache.cc:1733
162 #: cmdline/apt-cache.cc:1740
163 msgid " Package pin: "
164 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
166 #. Show the priority tables
167 #: cmdline/apt-cache.cc:1749
168 msgid " Version table:"
169 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
171 #: cmdline/apt-cache.cc:1871
174 "Usage: apt-cache [options] command\n"
175 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
178 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179 "from APT's binary cache files\n"
182 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
183 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
184 " showsrc - Show source records\n"
185 " stats - Show some basic statistics\n"
186 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
187 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188 " unmet - Show unmet dependencies\n"
189 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
190 " show - Show a readable record for the package\n"
191 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
192 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
193 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
195 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196 " policy - Show policy settings\n"
199 " -h This help text.\n"
200 " -p=? The package cache.\n"
201 " -s=? The source cache.\n"
202 " -q Disable progress indicator.\n"
203 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204 " -c=? Read this configuration file\n"
205 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
208 "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
209 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
210 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
211 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
212 " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
213 "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
215 "cache files, and query information from them\n"
218 " add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
219 " gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
220 " showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
221 " showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
222 " stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
223 " dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
224 " dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
225 " unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
226 " search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
227 " show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
228 " depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
229 " rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
230 " pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
231 " dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
232 " xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
233 " policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
236 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
237 " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
238 " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
239 " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
240 " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
241 " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
242 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
244 " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
246 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
248 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
249 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
251 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
253 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
254 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
256 #: cmdline/apt-cdrom.cc:140
258 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
259 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
261 #: cmdline/apt-cdrom.cc:179
263 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
264 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
265 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
269 #: cmdline/apt-cdrom.cc:183
270 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
271 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
273 #: cmdline/apt-config.cc:48
274 msgid "Arguments not in pairs"
275 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
277 #: cmdline/apt-config.cc:88
279 "Usage: apt-config [options] command\n"
281 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
284 " shell - Shell mode\n"
285 " dump - Show the configuration\n"
288 " -h This help text.\n"
289 " -c=? Read this configuration file\n"
290 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
292 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
294 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
297 " shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
298 " dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
301 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
302 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
303 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
305 #: cmdline/apt-get.cc:211
307 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
308 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
310 #: cmdline/apt-get.cc:287
312 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
313 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
315 #: cmdline/apt-get.cc:290
317 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
318 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
320 #: cmdline/apt-get.cc:327
322 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
323 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
325 #: cmdline/apt-get.cc:386
327 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
330 #: cmdline/apt-get.cc:417
332 msgid "Couldn't find package %s"
333 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
335 #: cmdline/apt-get.cc:422 cmdline/apt-mark.cc:78
336 #: apt-private/private-install.cc:851
338 msgid "%s set to manually installed.\n"
339 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
341 #: cmdline/apt-get.cc:424 cmdline/apt-mark.cc:80
343 msgid "%s set to automatically installed.\n"
344 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
346 #: cmdline/apt-get.cc:432 cmdline/apt-mark.cc:124
348 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
352 #: cmdline/apt-get.cc:501 cmdline/apt-get.cc:509
353 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
354 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
356 #: cmdline/apt-get.cc:570
357 msgid "Unable to lock the download directory"
358 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
360 #: cmdline/apt-get.cc:685
361 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
362 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
364 #: cmdline/apt-get.cc:722 cmdline/apt-get.cc:1029
366 msgid "Unable to find a source package for %s"
367 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
369 #: cmdline/apt-get.cc:742
372 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
376 #: cmdline/apt-get.cc:747
381 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
384 #: cmdline/apt-get.cc:795
386 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
387 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
389 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
390 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
391 #: cmdline/apt-get.cc:825
393 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
394 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
396 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
397 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
398 #: cmdline/apt-get.cc:830
400 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
401 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
403 #: cmdline/apt-get.cc:836
405 msgid "Fetch source %s\n"
406 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
408 #: cmdline/apt-get.cc:858
409 msgid "Failed to fetch some archives."
410 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
412 #: cmdline/apt-get.cc:863 apt-private/private-install.cc:300
413 msgid "Download complete and in download only mode"
414 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
416 #: cmdline/apt-get.cc:888
418 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
419 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
421 #: cmdline/apt-get.cc:901
423 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
424 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
426 #: cmdline/apt-get.cc:902
428 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
429 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
431 #: cmdline/apt-get.cc:930
433 msgid "Build command '%s' failed.\n"
434 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
436 #: cmdline/apt-get.cc:949
437 msgid "Child process failed"
438 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
440 #: cmdline/apt-get.cc:970
441 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
442 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
444 #: cmdline/apt-get.cc:988
447 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
448 "Architectures for setup"
451 #: cmdline/apt-get.cc:1006
453 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
456 #: cmdline/apt-get.cc:1016
458 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
459 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
461 #: cmdline/apt-get.cc:1041 cmdline/apt-get.cc:1044
463 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
464 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
466 #: cmdline/apt-get.cc:1064
468 msgid "%s has no build depends.\n"
469 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
471 #: cmdline/apt-get.cc:1234
474 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
476 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
478 #: cmdline/apt-get.cc:1252
481 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
483 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
485 #: cmdline/apt-get.cc:1275
487 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
489 "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
490 "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
492 #: cmdline/apt-get.cc:1314
495 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
496 "package %s can't satisfy version requirements"
498 "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
499 "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
501 #: cmdline/apt-get.cc:1320
504 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
506 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
508 #: cmdline/apt-get.cc:1343
510 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
511 msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
513 #: cmdline/apt-get.cc:1358
515 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
516 msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
518 #: cmdline/apt-get.cc:1363
519 msgid "Failed to process build dependencies"
520 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
522 #: cmdline/apt-get.cc:1553
523 msgid "Supported modules:"
524 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
526 #: cmdline/apt-get.cc:1594
529 "Usage: apt-get [options] command\n"
530 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
531 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
533 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
534 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
538 " update - Retrieve new lists of packages\n"
539 " upgrade - Perform an upgrade\n"
540 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
541 " remove - Remove packages\n"
542 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
543 " purge - Remove packages and config files\n"
544 " source - Download source archives\n"
545 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
546 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
547 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
548 " clean - Erase downloaded archive files\n"
549 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
550 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
551 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
552 " download - Download the binary package into the current directory\n"
555 " -h This help text.\n"
556 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
557 " -qq No output except for errors\n"
558 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
559 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
560 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
561 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
562 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
563 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
564 " -b Build the source package after fetching it\n"
565 " -V Show verbose version numbers\n"
566 " -c=? Read this configuration file\n"
567 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
568 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
569 "pages for more information and options.\n"
570 " This APT has Super Cow Powers.\n"
572 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
573 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
574 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
576 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
577 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
578 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
579 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
582 " update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
583 " upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
584 " install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
586 " remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
587 " source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
588 " build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
590 " dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
591 " dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
592 " clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
593 " autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
594 " check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
597 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
598 " -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
599 " -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
600 " -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
601 " -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
602 " -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
603 " -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
604 " -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
605 " -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
606 " -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
607 " -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
608 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
609 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
610 "བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt."
612 "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
613 " འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
615 #: cmdline/apt-helper.cc:37
616 msgid "Need one URL as argument"
619 #: cmdline/apt-helper.cc:50
621 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
622 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
624 #: cmdline/apt-helper.cc:73 cmdline/apt-helper.cc:77
625 msgid "Download Failed"
628 #: cmdline/apt-helper.cc:98 cmdline/apt-helper.cc:101
630 msgid "GetSrvRec failed for %s"
633 #: cmdline/apt-helper.cc:117
635 "Usage: apt-helper [options] command\n"
636 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
638 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
641 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
642 " srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
643 " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
645 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
648 #: cmdline/apt-mark.cc:65
650 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
651 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
653 #: cmdline/apt-mark.cc:71
655 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
656 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
658 #: cmdline/apt-mark.cc:73
660 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
661 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
663 #: cmdline/apt-mark.cc:238
665 msgid "%s was already set on hold.\n"
666 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
668 #: cmdline/apt-mark.cc:240
670 msgid "%s was already not hold.\n"
671 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
673 #: cmdline/apt-mark.cc:255 cmdline/apt-mark.cc:333 cmdline/apt-mark.cc:397
674 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850
675 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:207
677 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
678 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
680 #: cmdline/apt-mark.cc:270 cmdline/apt-mark.cc:380
682 msgid "%s set on hold.\n"
683 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
685 #: cmdline/apt-mark.cc:272 cmdline/apt-mark.cc:385
687 msgid "Canceled hold on %s.\n"
688 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
690 #: cmdline/apt-mark.cc:337 cmdline/apt-mark.cc:403
691 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
694 #: cmdline/apt-mark.cc:449
696 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
698 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
699 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
702 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
703 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
704 " hold - Mark a package as held back\n"
705 " unhold - Unset a package set as held back\n"
706 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
707 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
708 " showhold - Print the list of package on hold\n"
711 " -h This help text.\n"
712 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
713 " -qq No output except for errors\n"
714 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
715 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
716 " -c=? Read this configuration file\n"
717 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
718 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
723 "Usage: apt [options] command\n"
727 " list - list packages based on package names\n"
728 " search - search in package descriptions\n"
729 " show - show package details\n"
731 " update - update list of available packages\n"
733 " install - install packages\n"
734 " remove - remove packages\n"
735 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
737 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
738 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
741 " edit-sources - edit the source information file\n"
744 #: methods/cdrom.cc:203
746 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
747 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
749 #: methods/cdrom.cc:212
751 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
752 "cannot be used to add new CD-ROMs"
754 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
755 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
757 #: methods/cdrom.cc:222
759 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
761 #: methods/cdrom.cc:249
763 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
765 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
767 #: methods/cdrom.cc:254
768 msgid "Disk not found."
769 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
771 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:121 methods/rsh.cc:299
772 msgid "File not found"
773 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
775 #: methods/copy.cc:57 methods/gzip.cc:127 methods/rred.cc:663
776 #: methods/rred.cc:673
777 msgid "Failed to stat"
778 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
780 #: methods/copy.cc:101 methods/gzip.cc:134 methods/rred.cc:670
781 msgid "Failed to set modification time"
782 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
784 #: methods/file.cc:49
785 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
786 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
788 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
789 #: methods/ftp.cc:177
791 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
793 #: methods/ftp.cc:183
794 msgid "Unable to determine the peer name"
795 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
797 #: methods/ftp.cc:188
798 msgid "Unable to determine the local name"
799 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
801 #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
803 msgid "The server refused the connection and said: %s"
804 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
806 #: methods/ftp.cc:225
808 msgid "USER failed, server said: %s"
809 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
811 #: methods/ftp.cc:232
813 msgid "PASS failed, server said: %s"
814 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
816 #: methods/ftp.cc:252
818 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
821 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
822 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
824 #: methods/ftp.cc:282
826 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
827 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
829 #: methods/ftp.cc:308
831 msgid "TYPE failed, server said: %s"
832 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
834 #: methods/ftp.cc:346 methods/ftp.cc:458 methods/rsh.cc:213 methods/rsh.cc:261
835 msgid "Connection timeout"
836 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
838 #: methods/ftp.cc:352
839 msgid "Server closed the connection"
840 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
842 #: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:220 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1569
843 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1578 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1583
844 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1585
848 #: methods/ftp.cc:362 methods/rsh.cc:227
849 msgid "A response overflowed the buffer."
850 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
852 #: methods/ftp.cc:379 methods/ftp.cc:391
853 msgid "Protocol corruption"
854 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
856 #: methods/ftp.cc:464 methods/rsh.cc:267 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:946
857 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1691 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1700
858 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1705 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
859 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1732
861 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
863 #: methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:709 methods/ftp.cc:744
864 msgid "Could not create a socket"
865 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
867 #: methods/ftp.cc:714
868 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
869 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
871 #: methods/ftp.cc:718 methods/connect.cc:119 methods/rsh.cc:102
873 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
875 #: methods/ftp.cc:720
876 msgid "Could not connect passive socket."
877 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
879 #: methods/ftp.cc:737
880 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
881 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
883 #: methods/ftp.cc:751
884 msgid "Could not bind a socket"
885 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
887 #: methods/ftp.cc:755
888 msgid "Could not listen on the socket"
889 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
891 #: methods/ftp.cc:762
892 msgid "Could not determine the socket's name"
893 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
895 #: methods/ftp.cc:794
896 msgid "Unable to send PORT command"
897 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
899 #: methods/ftp.cc:804
901 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
902 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
904 #: methods/ftp.cc:813
906 msgid "EPRT failed, server said: %s"
907 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
909 #: methods/ftp.cc:833
910 msgid "Data socket connect timed out"
911 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
913 #: methods/ftp.cc:840
914 msgid "Unable to accept connection"
915 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
917 #: methods/ftp.cc:880 methods/server.cc:391 methods/rsh.cc:337
918 msgid "Problem hashing file"
919 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
921 #: methods/ftp.cc:893
923 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
924 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
926 #: methods/ftp.cc:908 methods/rsh.cc:356
927 msgid "Data socket timed out"
928 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
930 #: methods/ftp.cc:945
932 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
933 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
935 #. Get the files information
936 #: methods/ftp.cc:1028
940 #: methods/ftp.cc:1142
941 msgid "Unable to invoke "
942 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
944 #: methods/connect.cc:79
946 msgid "Connecting to %s (%s)"
947 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
949 #: methods/connect.cc:90
954 #: methods/connect.cc:97
956 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
957 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
959 #: methods/connect.cc:103
961 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
962 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
964 #: methods/connect.cc:111
966 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
967 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
969 #: methods/connect.cc:129
971 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
972 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
974 #. We say this mainly because the pause here is for the
975 #. ssh connection that is still going
976 #: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:460
978 msgid "Connecting to %s"
979 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
981 #: methods/connect.cc:179 methods/connect.cc:198
983 msgid "Could not resolve '%s'"
984 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
986 #: methods/connect.cc:204
988 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
989 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
991 #: methods/connect.cc:208
993 msgid "System error resolving '%s:%s'"
994 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
996 #: methods/connect.cc:210
998 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
999 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1001 #: methods/connect.cc:257
1003 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1004 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1006 #: methods/gpgv.cc:205 methods/gpgv.cc:215
1007 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1008 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1010 #: methods/gpgv.cc:210
1012 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1014 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1017 #: methods/gpgv.cc:217
1019 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1021 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gnupg་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་"
1024 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1025 #: methods/gpgv.cc:223 apt-pkg/acquire-item.cc:650
1028 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1032 #: methods/gpgv.cc:227
1033 msgid "Unknown error executing apt-key"
1034 msgstr "apt-key་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1036 #: methods/gpgv.cc:260 methods/gpgv.cc:267
1037 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1038 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1040 #: methods/gpgv.cc:274
1042 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1045 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1047 #: methods/gzip.cc:79
1048 msgid "Empty files can't be valid archives"
1051 #: methods/http.cc:515
1052 msgid "Error writing to the file"
1053 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1055 #: methods/http.cc:529
1056 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1057 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1059 #: methods/http.cc:531
1060 msgid "Error reading from server"
1061 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1063 #: methods/http.cc:567
1064 msgid "Error writing to file"
1065 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1067 #: methods/http.cc:627
1068 msgid "Select failed"
1069 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1071 #: methods/http.cc:632
1072 msgid "Connection timed out"
1073 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1075 #: methods/http.cc:655
1076 msgid "Error writing to output file"
1077 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1079 #: methods/server.cc:52
1080 msgid "Waiting for headers"
1081 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1083 #: methods/server.cc:111
1084 msgid "Bad header line"
1085 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1087 #: methods/server.cc:136 methods/server.cc:143
1088 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1089 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1091 #: methods/server.cc:173
1092 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1093 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1095 #: methods/server.cc:200
1096 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1097 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1099 #: methods/server.cc:202
1100 msgid "This HTTP server has broken range support"
1101 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1103 #: methods/server.cc:229
1104 msgid "Unknown date format"
1105 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1107 #: methods/server.cc:535
1108 msgid "Bad header data"
1109 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1111 #: methods/server.cc:552 methods/server.cc:646
1112 msgid "Connection failed"
1113 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1115 #: methods/server.cc:618
1118 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1122 #: methods/server.cc:741
1123 msgid "Internal error"
1124 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1126 #: apt-private/private-cacheset.cc:38 apt-private/private-search.cc:65
1130 #: apt-private/private-cacheset.cc:127
1132 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1133 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
1135 #: apt-private/private-cacheset.cc:133
1137 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1138 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
1140 #: apt-private/private-cacheset.cc:139
1142 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1143 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
1145 #: apt-private/private-cacheset.cc:157
1147 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1148 msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
1150 #: apt-private/private-cacheset.cc:168
1152 msgid " [Installed]"
1153 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1155 #: apt-private/private-cacheset.cc:177
1157 msgid " [Not candidate version]"
1158 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
1160 #: apt-private/private-cacheset.cc:179
1161 msgid "You should explicitly select one to install."
1162 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
1164 #: apt-private/private-cacheset.cc:182
1167 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1168 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1169 "is only available from another source\n"
1171 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
1172 "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
1173 "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
1175 #: apt-private/private-cacheset.cc:200
1176 msgid "However the following packages replace it:"
1177 msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
1179 #: apt-private/private-cacheset.cc:213
1181 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1182 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
1184 #: apt-private/private-cacheset.cc:226
1186 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1189 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1190 #: apt-private/private-cacheset.cc:238 apt-private/private-install.cc:927
1192 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1193 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1195 #: apt-private/private-cacheset.cc:244 apt-private/private-install.cc:933
1197 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1198 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
1200 #: apt-private/private-cacheset.cc:289
1202 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1203 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
1205 #: apt-private/private-install.cc:87
1206 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1208 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
1211 #: apt-private/private-install.cc:96
1212 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1213 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
1215 #: apt-private/private-install.cc:103 apt-private/private-download.cc:69
1217 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1221 #: apt-private/private-install.cc:108
1224 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1226 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1228 #: apt-private/private-install.cc:110
1230 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1231 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1233 #: apt-private/private-install.cc:112
1235 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1239 #: apt-private/private-install.cc:128
1240 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1241 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
1243 #: apt-private/private-install.cc:166
1244 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1246 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
1249 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1250 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1251 #: apt-private/private-install.cc:173
1253 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1254 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
1256 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1257 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1258 #: apt-private/private-install.cc:178
1260 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1261 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
1263 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1264 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1265 #: apt-private/private-install.cc:185
1267 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1268 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
1270 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1271 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1272 #: apt-private/private-install.cc:190
1274 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1275 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
1277 #: apt-private/private-install.cc:202 apt-private/private-install.cc:224
1278 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1279 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
1281 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1282 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1283 #: apt-private/private-install.cc:206
1284 msgid "Yes, do as I say!"
1285 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
1287 #: apt-private/private-install.cc:208
1290 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1291 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1294 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
1295 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
1298 #: apt-private/private-install.cc:214 apt-private/private-install.cc:232
1300 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
1302 #: apt-private/private-install.cc:229
1304 msgid "Do you want to continue?"
1305 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1307 #: apt-private/private-install.cc:299
1308 msgid "Some files failed to download"
1309 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1311 #: apt-private/private-install.cc:306
1313 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1316 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
1317 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
1319 #: apt-private/private-install.cc:310
1320 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1321 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1323 #: apt-private/private-install.cc:315
1324 msgid "Unable to correct missing packages."
1325 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1327 #: apt-private/private-install.cc:316
1328 msgid "Aborting install."
1329 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
1331 #: apt-private/private-install.cc:341
1333 "The following package disappeared from your system as\n"
1334 "all files have been overwritten by other packages:"
1336 "The following packages disappeared from your system as\n"
1337 "all files have been overwritten by other packages:"
1341 #: apt-private/private-install.cc:348
1342 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1345 #: apt-private/private-install.cc:370
1346 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1349 #: apt-private/private-install.cc:463
1351 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1352 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1356 #. if (Packages == 1)
1358 #. c1out << std::endl;
1360 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1361 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1362 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1365 #: apt-private/private-install.cc:466 apt-private/private-install.cc:622
1366 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1367 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
1369 #: apt-private/private-install.cc:470
1371 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1372 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1374 #: apt-private/private-install.cc:479
1377 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1379 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1381 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1382 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1384 #: apt-private/private-install.cc:486
1386 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1388 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1389 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1390 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1392 #: apt-private/private-install.cc:488
1393 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1394 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1398 #: apt-private/private-install.cc:582
1399 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1400 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
1402 #: apt-private/private-install.cc:584
1404 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1407 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1408 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
1410 #: apt-private/private-install.cc:607
1412 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1413 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1414 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1415 "or been moved out of Incoming."
1417 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
1418 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
1419 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
1421 #: apt-private/private-install.cc:628
1422 msgid "Broken packages"
1423 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1425 #: apt-private/private-install.cc:697
1427 msgid "The following additional packages will be installed:"
1428 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1430 #: apt-private/private-install.cc:786
1431 msgid "Suggested packages:"
1432 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1434 #: apt-private/private-install.cc:788
1435 msgid "Recommended packages:"
1436 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1438 #: apt-private/private-install.cc:810
1440 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1442 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
1445 #: apt-private/private-install.cc:814
1447 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1449 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
1452 #: apt-private/private-install.cc:826
1454 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1455 msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
1457 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
1458 #: apt-private/private-install.cc:832
1460 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
1461 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1463 #: apt-private/private-install.cc:880
1465 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1466 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
1468 #: apt-private/private-install.cc:885
1470 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1471 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
1473 #: apt-private/private-list.cc:121
1477 #: apt-private/private-list.cc:151
1479 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
1481 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
1485 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
1486 msgid "Correcting dependencies..."
1487 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
1489 #: apt-private/private-cachefile.cc:99
1491 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1493 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
1494 msgid "Unable to correct dependencies"
1495 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1497 #: apt-private/private-cachefile.cc:105
1498 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1499 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1501 #: apt-private/private-cachefile.cc:107
1505 #: apt-private/private-cachefile.cc:111
1506 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1507 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
1509 #: apt-private/private-cachefile.cc:114
1510 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1511 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
1513 #: apt-private/private-output.cc:105 apt-private/private-show.cc:84
1514 #: apt-private/private-show.cc:89
1518 #: apt-private/private-output.cc:272
1520 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1521 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1523 #: apt-private/private-output.cc:275
1525 msgid "[installed,local]"
1526 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1528 #: apt-private/private-output.cc:277
1529 msgid "[installed,auto-removable]"
1532 #: apt-private/private-output.cc:279
1534 msgid "[installed,automatic]"
1535 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1537 #: apt-private/private-output.cc:281
1540 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
1542 #: apt-private/private-output.cc:284
1544 msgid "[upgradable from: %s]"
1547 #: apt-private/private-output.cc:288
1548 msgid "[residual-config]"
1551 #: apt-private/private-output.cc:402
1553 msgid "but %s is installed"
1554 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1556 #: apt-private/private-output.cc:404
1558 msgid "but %s is to be installed"
1559 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1561 #: apt-private/private-output.cc:411
1562 msgid "but it is not installable"
1563 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1565 #: apt-private/private-output.cc:413
1566 msgid "but it is a virtual package"
1567 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1569 #: apt-private/private-output.cc:416
1570 msgid "but it is not installed"
1571 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1573 #: apt-private/private-output.cc:416
1574 msgid "but it is not going to be installed"
1575 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
1577 #: apt-private/private-output.cc:421
1581 #: apt-private/private-output.cc:435 apt-private/private-output.cc:445
1582 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1583 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
1585 #: apt-private/private-output.cc:455
1586 msgid "The following NEW packages will be installed:"
1587 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
1589 #: apt-private/private-output.cc:465
1590 msgid "The following packages will be REMOVED:"
1591 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
1593 #: apt-private/private-output.cc:481
1594 msgid "The following packages have been kept back:"
1595 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
1597 #: apt-private/private-output.cc:497
1598 msgid "The following packages will be upgraded:"
1599 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
1601 #: apt-private/private-output.cc:512
1602 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1603 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
1605 #: apt-private/private-output.cc:525
1606 msgid "The following held packages will be changed:"
1607 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
1609 #: apt-private/private-output.cc:552
1611 msgid "%s (due to %s)"
1612 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
1614 #: apt-private/private-output.cc:602
1616 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1617 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1619 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
1620 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
1622 #: apt-private/private-output.cc:633
1624 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1625 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1627 #: apt-private/private-output.cc:637
1629 msgid "%lu reinstalled, "
1630 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
1632 #: apt-private/private-output.cc:639
1634 msgid "%lu downgraded, "
1635 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
1637 #: apt-private/private-output.cc:641
1639 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1640 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
1642 #: apt-private/private-output.cc:645
1644 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1645 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
1647 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1648 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1649 #. The user has to answer with an input matching the
1650 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1651 #: apt-private/private-output.cc:667
1655 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1656 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1657 #. The user has to answer with an input matching the
1658 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1659 #: apt-private/private-output.cc:673
1663 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1664 #: apt-private/private-output.cc:684
1668 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1669 #: apt-private/private-output.cc:690
1673 #: apt-private/private-output.cc:712 apt-pkg/cachefilter.cc:40
1675 msgid "Regex compilation error - %s"
1676 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
1678 #: apt-private/private-update.cc:31
1679 msgid "The update command takes no arguments"
1680 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
1682 #: apt-private/private-update.cc:96
1684 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
1686 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
1690 #: apt-private/private-update.cc:100
1691 msgid "All packages are up to date."
1694 #: apt-private/private-show.cc:158
1696 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1698 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1702 #: apt-private/private-show.cc:165
1703 msgid "not a real package (virtual)"
1706 #: apt-private/private-main.cc:34
1708 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1709 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1710 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1711 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1714 #: apt-private/private-download.cc:45
1715 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1716 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
1718 #: apt-private/private-download.cc:52
1719 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1720 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
1722 #: apt-private/private-download.cc:57 apt-private/private-download.cc:64
1723 msgid "Some packages could not be authenticated"
1724 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
1726 #: apt-private/private-download.cc:62
1728 msgid "Install these packages without verification?"
1729 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
1731 #: apt-private/private-download.cc:73
1734 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1736 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
1738 #: apt-private/private-download.cc:105
1740 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1741 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1743 #: apt-private/private-download.cc:127 apt-private/private-download.cc:130
1745 msgid "Couldn't determine free space in %s"
1746 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
1748 #: apt-private/private-download.cc:144
1750 msgid "You don't have enough free space in %s."
1751 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
1753 #: apt-private/private-sources.cc:58
1755 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1756 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1758 #: apt-private/private-sources.cc:70
1760 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1763 #: apt-private/private-search.cc:69
1764 msgid "Full Text Search"
1767 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1768 #: apt-private/acqprogress.cc:74
1771 msgstr "ཨེབ།:%lu %s"
1773 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1774 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1775 #: apt-private/acqprogress.cc:96
1780 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1781 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1782 #: apt-private/acqprogress.cc:126
1785 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:%lu %s"
1787 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1788 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1789 #: apt-private/acqprogress.cc:136
1792 msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།:%lu %s"
1794 #: apt-private/acqprogress.cc:159
1796 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1797 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1799 #: apt-private/acqprogress.cc:229
1801 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
1803 #: apt-private/acqprogress.cc:297
1806 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1808 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1810 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
1812 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
1814 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1815 #. Only warn if there is no sources.list file.
1816 #: methods/mirror.cc:95 apt-pkg/init.cc:133 apt-pkg/init.cc:141
1817 #: apt-pkg/acquire.cc:622 apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/policy.cc:412
1818 #: apt-pkg/sourcelist.cc:318 apt-pkg/sourcelist.cc:324
1819 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:375 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:488
1820 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205 apt-inst/extract.cc:471
1822 msgid "Unable to read %s"
1823 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1825 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:628
1826 #: apt-pkg/acquire.cc:653 apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67
1827 #: apt-pkg/clean.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201
1828 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
1830 msgid "Unable to change to %s"
1831 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1833 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1834 #. and provide a config option to define that default
1835 #: methods/mirror.cc:280
1837 msgid "No mirror file '%s' found "
1840 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1841 #. and provide a config option to define that default
1842 #: methods/mirror.cc:287
1844 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1845 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1847 #: methods/mirror.cc:315
1849 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1850 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1852 #: methods/mirror.cc:445
1854 msgid "[Mirror: %s]"
1857 #: methods/rsh.cc:109 ftparchive/multicompress.cc:170
1858 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1859 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1861 #: methods/rsh.cc:364
1862 msgid "Connection closed prematurely"
1863 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1865 #: dselect/install:33
1866 msgid "Bad default setting!"
1867 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1869 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1870 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1872 msgid "Press [Enter] to continue."
1873 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1875 #: dselect/install:92
1876 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1879 #: dselect/install:102
1881 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1882 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1884 #: dselect/install:103
1886 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1887 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1889 #: dselect/install:104
1890 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1892 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1895 #: dselect/install:105
1897 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1899 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1900 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1902 #: dselect/update:30
1903 msgid "Merging available information"
1904 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1906 #: apt-pkg/install-progress.cc:58
1908 msgid "Progress: [%3i%%]"
1911 #: apt-pkg/install-progress.cc:93 apt-pkg/install-progress.cc:177
1912 msgid "Running dpkg"
1915 #: apt-pkg/init.cc:176
1917 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1918 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
1920 #: apt-pkg/init.cc:192
1921 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1922 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
1924 #: apt-pkg/indexcopy.cc:228 apt-pkg/indexcopy.cc:753
1926 msgid "Wrote %i records.\n"
1927 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
1929 #: apt-pkg/indexcopy.cc:230 apt-pkg/indexcopy.cc:755
1931 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1932 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
1934 #: apt-pkg/indexcopy.cc:233 apt-pkg/indexcopy.cc:758
1936 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1937 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
1939 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:761
1941 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1943 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
1946 #: apt-pkg/indexcopy.cc:498
1948 msgid "Can't find authentication record for: %s"
1951 #: apt-pkg/indexcopy.cc:504
1953 msgid "Hash mismatch for: %s"
1954 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
1956 #: apt-pkg/cachefile.cc:98
1957 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
1958 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1960 #: apt-pkg/cachefile.cc:102
1961 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
1962 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
1964 #: apt-pkg/cachefile.cc:120
1965 msgid "The list of sources could not be read."
1966 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
1968 #: apt-pkg/pkgcache.cc:163
1969 msgid "Empty package cache"
1970 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
1972 #: apt-pkg/pkgcache.cc:169 apt-pkg/pkgcache.cc:180
1973 msgid "The package cache file is corrupted"
1974 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
1976 #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
1977 msgid "The package cache file is an incompatible version"
1978 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
1980 #: apt-pkg/pkgcache.cc:177
1982 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
1983 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
1985 #: apt-pkg/pkgcache.cc:184
1987 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1988 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
1990 #: apt-pkg/pkgcache.cc:194
1992 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1993 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
1995 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
1999 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2001 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
2003 #: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2005 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
2007 #: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2009 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
2011 #: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2013 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
2015 #: apt-pkg/pkgcache.cc:320
2017 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2019 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2021 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
2023 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2027 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
2031 #: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2035 #: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2037 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
2039 #: apt-pkg/pkgcache.cc:332
2043 #: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2047 #: apt-pkg/pkgcache.cc:333
2051 #: apt-pkg/upgrade.cc:34 apt-pkg/upgrade.cc:136 apt-pkg/upgrade.cc:182
2052 msgid "Calculating upgrade"
2053 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་"
2055 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:111
2057 msgid "The method driver %s could not be found."
2058 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2060 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
2062 msgid "Is the package %s installed?"
2063 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2065 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:164
2067 msgid "Method %s did not start correctly"
2068 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2070 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:543
2073 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2074 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2076 #: apt-pkg/depcache.cc:139 apt-pkg/depcache.cc:167
2077 msgid "Building dependency tree"
2078 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
2080 #: apt-pkg/depcache.cc:140
2081 msgid "Candidate versions"
2082 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
2084 #: apt-pkg/depcache.cc:168
2085 msgid "Dependency generation"
2086 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
2088 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
2090 msgid "Reading state information"
2091 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
2093 #: apt-pkg/depcache.cc:252
2095 msgid "Failed to open StateFile %s"
2096 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2098 #: apt-pkg/depcache.cc:257
2100 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2101 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2103 #: apt-pkg/acquire-item.cc:156
2104 msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2107 #: apt-pkg/acquire-item.cc:607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2189
2109 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2110 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2112 #: apt-pkg/acquire-item.cc:631
2114 msgid "Hash Sum mismatch"
2115 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2117 #: apt-pkg/acquire-item.cc:636
2118 msgid "Size mismatch"
2121 #: apt-pkg/acquire-item.cc:641
2123 msgid "Invalid file format"
2124 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2126 #: apt-pkg/acquire-item.cc:646
2128 msgid "Signature error"
2129 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
2131 #: apt-pkg/acquire-item.cc:835
2134 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2135 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2138 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2139 #: apt-pkg/acquire-item.cc:845 apt-pkg/acquire-item.cc:851
2141 msgid "GPG error: %s: %s"
2144 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1016
2147 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2148 "or malformed file)"
2151 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1122
2152 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2153 msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2155 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2156 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2157 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2158 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1162
2161 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2162 "repository will not be applied."
2165 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1203
2167 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2170 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1320 apt-pkg/acquire-item.cc:1576
2173 "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2177 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1422
2180 "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2181 "contact the owner of the repository."
2184 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1555
2186 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2187 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2189 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
2191 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2192 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2195 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2685
2198 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2199 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2201 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2202 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
2204 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2751
2206 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2209 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2789
2212 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2214 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
2216 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2217 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2990 apt-pkg/acquire-item.cc:3132
2219 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2220 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
2222 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:112
2223 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2224 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
2226 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2227 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2228 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237 apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2229 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:365 apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2230 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:394
2231 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398 apt-pkg/pkgcachegen.cc:402
2232 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:423 apt-pkg/pkgcachegen.cc:428
2233 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:474 apt-pkg/pkgcachegen.cc:488
2235 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2236 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
2238 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2239 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2240 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2242 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2243 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2244 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2246 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
2248 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2249 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2251 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
2252 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2253 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
2255 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1546
2256 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1572 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1681
2257 msgid "Reading package lists"
2258 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
2260 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1490 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1497
2261 msgid "IO Error saving source cache"
2262 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
2264 #: apt-pkg/acquire.cc:127 apt-pkg/acquire.cc:147 apt-pkg/cdrom.cc:833
2266 msgid "List directory %spartial is missing."
2267 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2269 #: apt-pkg/acquire.cc:130 apt-pkg/acquire.cc:152
2271 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2272 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2274 #: apt-pkg/acquire.cc:163
2276 msgid "Unable to lock directory %s"
2277 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2279 #: apt-pkg/acquire.cc:500
2282 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2286 #: apt-pkg/acquire.cc:618 apt-pkg/clean.cc:39
2288 msgid "Clean of %s is not supported"
2289 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2291 #. only show the ETA if it makes sense
2293 #: apt-pkg/acquire.cc:1146
2295 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2296 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2298 #: apt-pkg/acquire.cc:1148
2300 msgid "Retrieving file %li of %li"
2301 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2303 #: apt-pkg/update.cc:76
2305 msgid "Failed to fetch %s %s"
2306 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
2308 #: apt-pkg/update.cc:102 apt-pkg/update.cc:104
2311 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2314 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
2315 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
2317 #: apt-pkg/srcrecords.cc:53
2318 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2320 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
2322 #: apt-pkg/clean.cc:64
2324 msgid "Unable to stat %s."
2325 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2327 #: apt-pkg/policy.cc:77
2330 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2331 "available in the sources"
2334 #: apt-pkg/policy.cc:453
2336 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2337 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
2339 #: apt-pkg/policy.cc:475
2341 msgid "Did not understand pin type %s"
2342 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
2344 #: apt-pkg/policy.cc:484
2346 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
2349 #: apt-pkg/policy.cc:491
2350 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2351 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
2353 #: apt-pkg/packagemanager.cc:330 apt-pkg/packagemanager.cc:1018
2356 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2357 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2360 #: apt-pkg/packagemanager.cc:589 apt-pkg/packagemanager.cc:627
2362 msgid "Could not configure '%s'. "
2363 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2365 #: apt-pkg/packagemanager.cc:677
2368 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2369 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2370 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2372 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
2373 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
2374 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
2377 #: apt-pkg/cdrom.cc:498
2379 msgid "Line %u too long in source list %s."
2380 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2382 #: apt-pkg/cdrom.cc:572
2384 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2385 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
2387 #: apt-pkg/cdrom.cc:587
2389 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2390 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2392 #: apt-pkg/cdrom.cc:600
2393 msgid "Waiting for disc...\n"
2394 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
2396 #: apt-pkg/cdrom.cc:610
2397 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2398 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
2400 #: apt-pkg/cdrom.cc:621
2401 msgid "Identifying... "
2402 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
2404 #: apt-pkg/cdrom.cc:663
2406 msgid "Stored label: %s\n"
2407 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2409 #: apt-pkg/cdrom.cc:681
2410 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2411 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
2413 #: apt-pkg/cdrom.cc:735
2416 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2418 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
2420 #: apt-pkg/cdrom.cc:745
2422 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2423 "wrong architecture?"
2426 #: apt-pkg/cdrom.cc:772
2428 msgid "Found label '%s'\n"
2429 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2431 #: apt-pkg/cdrom.cc:801
2432 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2433 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
2435 #: apt-pkg/cdrom.cc:818
2438 "This disc is called: \n"
2441 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2444 #: apt-pkg/cdrom.cc:820
2445 msgid "Copying package lists..."
2446 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
2448 #: apt-pkg/cdrom.cc:867
2449 msgid "Writing new source list\n"
2450 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
2452 #: apt-pkg/cdrom.cc:878
2453 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2454 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
2456 #: apt-pkg/algorithms.cc:263
2459 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2461 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2464 #: apt-pkg/algorithms.cc:1080
2466 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2469 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2470 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2472 #: apt-pkg/algorithms.cc:1082
2473 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2474 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2476 #: apt-pkg/edsp.cc:184 apt-pkg/edsp.cc:210
2477 msgid "Send scenario to solver"
2480 #: apt-pkg/edsp.cc:232
2481 msgid "Send request to solver"
2484 #: apt-pkg/edsp.cc:311
2485 msgid "Prepare for receiving solution"
2488 #: apt-pkg/edsp.cc:318
2489 msgid "External solver failed without a proper error message"
2492 #: apt-pkg/edsp.cc:610 apt-pkg/edsp.cc:613 apt-pkg/edsp.cc:618
2493 msgid "Execute external solver"
2496 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
2498 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2499 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2501 #: apt-pkg/tagfile.cc:196 apt-pkg/tagfile.cc:296 apt-pkg/deb/debrecords.cc:212
2503 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2504 msgstr "%s (%d)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2506 #: apt-pkg/tagfile.cc:541 apt-pkg/tagfile.cc:544
2508 msgid "Cannot convert %s to integer"
2511 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
2512 #: apt-pkg/sourcelist.cc:140 apt-pkg/sourcelist.cc:147
2513 #: apt-pkg/sourcelist.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:158
2514 #: apt-pkg/sourcelist.cc:165 apt-pkg/sourcelist.cc:209
2515 #: apt-pkg/sourcelist.cc:212 apt-pkg/sourcelist.cc:223
2516 #: apt-pkg/sourcelist.cc:229 apt-pkg/sourcelist.cc:232
2517 #: apt-pkg/sourcelist.cc:245 apt-pkg/sourcelist.cc:247
2518 #: apt-pkg/sourcelist.cc:250 apt-pkg/sourcelist.cc:256
2519 #: apt-pkg/sourcelist.cc:263
2521 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
2522 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2524 #: apt-pkg/sourcelist.cc:367
2527 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2529 #: apt-pkg/sourcelist.cc:401
2531 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2532 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2534 #: apt-pkg/sourcelist.cc:405
2536 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2537 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2539 #: apt-pkg/sourcelist.cc:425 apt-pkg/sourcelist.cc:431
2541 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
2542 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
2544 #: apt-pkg/sourcelist.cc:441
2546 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2547 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
2549 #: apt-pkg/cacheset.cc:492
2551 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2552 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2554 #: apt-pkg/cacheset.cc:495
2556 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2557 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2559 #: apt-pkg/cacheset.cc:730
2561 msgid "Couldn't find task '%s'"
2562 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2564 #: apt-pkg/cacheset.cc:736
2566 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2567 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2569 #: apt-pkg/cacheset.cc:742
2571 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2572 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2574 #: apt-pkg/cacheset.cc:781
2576 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2579 #: apt-pkg/cacheset.cc:820
2581 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2584 #: apt-pkg/cacheset.cc:828
2586 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2589 #: apt-pkg/cacheset.cc:836
2591 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2594 #: apt-pkg/cacheset.cc:844 apt-pkg/cacheset.cc:852
2597 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2601 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2602 #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
2603 #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
2604 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:215
2606 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
2609 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2610 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
2611 #. two sources.list entries
2612 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:234
2614 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
2617 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:314
2619 msgid "Unable to parse Release file %s"
2620 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2622 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:323
2624 msgid "No sections in Release file %s"
2625 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
2627 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:363
2629 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2632 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:371
2634 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2635 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
2637 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:392
2639 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2640 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
2642 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
2643 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:521 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:529
2644 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:537 apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:545
2645 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:568
2647 msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
2650 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc:563
2652 msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
2655 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:110
2657 msgid "Installing %s"
2658 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
2660 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:111 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1007
2662 msgid "Configuring %s"
2663 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2665 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:112 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1014
2668 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
2670 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:113
2672 msgid "Completely removing %s"
2673 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
2675 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:114
2677 msgid "Noting disappearance of %s"
2680 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:115
2682 msgid "Running post-installation trigger %s"
2685 #. FIXME: use a better string after freeze
2686 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:838
2688 msgid "Directory '%s' missing"
2689 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2691 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:853 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:875
2693 msgid "Could not open file '%s'"
2694 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2696 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1000
2698 msgid "Preparing %s"
2699 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2701 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1001
2703 msgid "Unpacking %s"
2704 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
2706 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1006
2708 msgid "Preparing to configure %s"
2709 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2711 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1008
2713 msgid "Installed %s"
2714 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
2716 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1013
2718 msgid "Preparing for removal of %s"
2719 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2721 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1015
2724 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
2726 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1020
2728 msgid "Preparing to completely remove %s"
2729 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
2731 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1021
2733 msgid "Completely removed %s"
2734 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
2736 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2738 msgid "Can not write log (%s)"
2739 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
2741 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1080 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1168
2742 msgid "Is /dev/pts mounted?"
2745 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1656
2746 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
2749 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1718
2750 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
2753 #. check if its not a follow up error
2754 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1723
2755 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
2758 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1725
2760 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
2761 "error from a previous failure."
2764 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1731
2766 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
2770 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1738
2772 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
2776 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1745 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1751
2778 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
2782 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1773
2784 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
2787 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
2790 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2794 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
2796 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2797 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2799 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2800 #. dpkg --configure -a
2801 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:107
2804 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2807 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:125
2811 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:197
2813 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2814 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2816 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:202
2818 msgid "Could not open lock file %s"
2819 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2821 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2823 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2825 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2827 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2829 msgid "Could not get lock %s"
2830 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2832 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:367 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481
2834 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2837 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:401
2839 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2842 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:419
2844 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2847 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:428
2850 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2853 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
2855 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2856 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2858 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2860 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2861 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2863 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:227
2865 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2866 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
2868 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:220
2870 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2871 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
2873 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:987
2875 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2876 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2878 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1194
2880 msgid "Could not open file %s"
2881 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2883 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1253 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1300
2885 msgid "Could not open file descriptor %d"
2886 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2888 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1408 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2204
2889 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2890 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2892 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1466
2893 msgid "Failed to exec compressor "
2894 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2896 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607
2898 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2899 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
2901 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1720 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1742
2903 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2904 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
2906 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2008
2908 msgid "Problem closing the file %s"
2909 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2911 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2020
2913 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2914 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2916 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2031
2918 msgid "Problem unlinking the file %s"
2919 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2921 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2044
2922 msgid "Problem syncing the file"
2923 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
2925 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2174 cmdline/apt-extracttemplates.cc:258
2927 msgid "Unable to mkstemp %s"
2928 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2930 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2179 cmdline/apt-extracttemplates.cc:263
2932 msgid "Unable to write to %s"
2933 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
2935 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2937 msgid "%c%s... Error!"
2938 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
2940 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
2942 msgid "%c%s... Done"
2943 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2945 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
2949 #. Print the spinner
2950 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
2952 msgid "%c%s... %u%%"
2953 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
2955 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2956 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2958 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2961 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
2962 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
2964 msgid "%lih %limin %lis"
2967 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
2968 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:430
2973 #. TRANSLATOR: s means seconds
2974 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:435
2979 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1279
2981 msgid "Selection %s not found"
2982 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
2984 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2985 msgid "Can't mmap an empty file"
2986 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
2988 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2990 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2991 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2993 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2995 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2996 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2998 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
3000 msgid "Unable to close mmap"
3001 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3003 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
3005 msgid "Unable to synchronize mmap"
3006 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3008 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
3010 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3011 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3013 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
3015 msgid "Failed to truncate file"
3016 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3018 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
3021 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3022 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3025 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
3028 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3032 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
3034 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3037 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
3039 msgid "Unable to stat the mount point %s"
3040 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3042 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:247
3043 msgid "Failed to stat the cdrom"
3044 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3046 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
3048 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
3049 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
3051 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:630
3053 msgid "Opening configuration file %s"
3054 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3056 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:798
3058 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
3059 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
3061 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:817
3063 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
3064 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
3066 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:834
3068 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
3069 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
3071 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:874
3073 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
3074 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
3076 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
3078 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
3079 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
3081 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:885 apt-pkg/contrib/configuration.cc:890
3083 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
3084 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
3086 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:894
3088 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
3089 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
3091 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
3093 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
3094 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
3096 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:947
3098 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
3099 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
3101 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
3104 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
3106 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
3108 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:152 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:161
3109 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:169
3112 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
3114 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
3116 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:174
3118 msgid "Command line option %s is not boolean"
3119 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
3121 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:215 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
3123 msgid "Option %s requires an argument."
3124 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
3126 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:255
3128 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
3129 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
3131 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:284
3133 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
3134 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
3136 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:315
3138 msgid "Option '%s' is too long"
3139 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3141 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:347
3143 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
3144 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
3146 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:397
3148 msgid "Invalid operation %s"
3149 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
3151 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:228
3153 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3155 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3156 "from debian packages\n"
3159 " -h This help text\n"
3160 " -t Set the temp dir\n"
3161 " -c=? Read this configuration file\n"
3162 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3164 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3166 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
3167 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
3169 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3170 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
3171 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3172 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
3175 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:304
3176 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3177 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
3179 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:188 ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
3180 msgid "Package extension list is too long"
3181 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3183 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:190 ftparchive/apt-ftparchive.cc:202
3184 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3185 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:291 ftparchive/apt-ftparchive.cc:313
3187 msgid "Error processing directory %s"
3188 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3190 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:279
3191 msgid "Source extension list is too long"
3192 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
3194 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:394
3195 msgid "Error writing header to contents file"
3196 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
3198 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:424
3200 msgid "Error processing contents %s"
3201 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
3203 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:616
3205 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3206 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3207 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3210 " generate config [groups]\n"
3213 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3214 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3215 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3217 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3218 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3219 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3220 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3222 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3223 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3225 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3226 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3227 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3228 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3230 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3231 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3234 " -h This help text\n"
3235 " --md5 Control MD5 generation\n"
3236 " -s=? Source override file\n"
3238 " -d=? Select the optional caching database\n"
3239 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3240 " --contents Control contents file generation\n"
3241 " -c=? Read this configuration file\n"
3242 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
3244 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
3245 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3246 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3249 " generate config [groups]\n"
3252 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
3253 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
3254 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
3257 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
3259 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
3260 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
3261 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3263 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
3264 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3265 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
3268 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
3269 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
3270 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
3271 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
3273 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3274 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3277 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3278 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3279 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
3281 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
3282 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
3283 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
3284 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
3285 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3287 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:812
3288 msgid "No selections matched"
3289 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
3291 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:892
3293 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3294 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
3296 #: ftparchive/cachedb.cc:68
3298 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3299 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
3301 #: ftparchive/cachedb.cc:86
3303 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3304 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
3306 #: ftparchive/cachedb.cc:97
3309 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3310 "remove and re-create the database."
3312 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
3313 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
3315 #: ftparchive/cachedb.cc:102
3317 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3318 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3320 #: ftparchive/cachedb.cc:185 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3321 #: apt-inst/extract.cc:216
3323 msgid "Failed to stat %s"
3324 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3326 #: ftparchive/cachedb.cc:327
3328 msgid "Failed to read .dsc"
3329 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3331 #: ftparchive/cachedb.cc:360
3332 msgid "Archive has no control record"
3333 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
3335 #: ftparchive/cachedb.cc:527
3336 msgid "Unable to get a cursor"
3337 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
3339 #: ftparchive/writer.cc:106
3341 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3342 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
3344 #: ftparchive/writer.cc:111
3346 msgid "W: Unable to stat %s\n"
3347 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
3349 #: ftparchive/writer.cc:167
3353 #: ftparchive/writer.cc:169
3357 #: ftparchive/writer.cc:176
3358 msgid "E: Errors apply to file "
3359 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
3361 #: ftparchive/writer.cc:194 ftparchive/writer.cc:226
3363 msgid "Failed to resolve %s"
3364 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3366 #: ftparchive/writer.cc:207
3367 msgid "Tree walking failed"
3368 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3370 #: ftparchive/writer.cc:234
3372 msgid "Failed to open %s"
3373 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3375 #: ftparchive/writer.cc:293
3377 msgid " DeLink %s [%s]\n"
3378 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
3380 #: ftparchive/writer.cc:301
3382 msgid "Failed to readlink %s"
3383 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3385 #: ftparchive/writer.cc:305
3387 msgid "Failed to unlink %s"
3388 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3390 #: ftparchive/writer.cc:313
3392 msgid "*** Failed to link %s to %s"
3393 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3395 #: ftparchive/writer.cc:323
3397 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3398 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
3400 #: ftparchive/writer.cc:428
3401 msgid "Archive had no package field"
3402 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
3404 #: ftparchive/writer.cc:436 ftparchive/writer.cc:700
3406 msgid " %s has no override entry\n"
3407 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
3409 #: ftparchive/writer.cc:503 ftparchive/writer.cc:857
3411 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3412 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
3414 #: ftparchive/writer.cc:714
3416 msgid " %s has no source override entry\n"
3417 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
3419 #: ftparchive/writer.cc:718
3421 msgid " %s has no binary override entry either\n"
3422 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
3424 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
3425 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3426 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3428 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3430 msgid "Unable to open %s"
3431 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3435 #: ftparchive/override.cc:68
3437 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3438 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3440 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3442 msgid "Failed to read the override file %s"
3443 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3445 #: ftparchive/override.cc:166
3447 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3448 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3450 #: ftparchive/override.cc:178
3452 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3453 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3455 #: ftparchive/override.cc:191
3457 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3458 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3460 #: ftparchive/multicompress.cc:72
3462 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3463 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
3465 #: ftparchive/multicompress.cc:102
3467 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3468 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
3470 #: ftparchive/multicompress.cc:193
3471 msgid "Failed to fork"
3472 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3474 #: ftparchive/multicompress.cc:206
3475 msgid "Compress child"
3476 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
3478 #: ftparchive/multicompress.cc:229
3480 msgid "Internal error, failed to create %s"
3481 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3483 #: ftparchive/multicompress.cc:302
3484 msgid "IO to subprocess/file failed"
3485 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3487 #: ftparchive/multicompress.cc:340
3488 msgid "Failed to read while computing MD5"
3489 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3491 #: ftparchive/multicompress.cc:356
3493 msgid "Problem unlinking %s"
3494 msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
3496 #: ftparchive/multicompress.cc:371 apt-inst/extract.cc:194
3498 msgid "Failed to rename %s to %s"
3499 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3501 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:50
3504 "Usage: apt-internal-solver\n"
3506 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3507 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3510 " -h This help text.\n"
3511 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3512 " -c=? Read this configuration file\n"
3513 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3515 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3517 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
3518 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
3520 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3521 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
3522 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3523 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
3526 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:91
3527 msgid "Unknown package record!"
3528 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
3530 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:154
3532 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3534 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3535 "to indicate what kind of file it is.\n"
3538 " -h This help text\n"
3539 " -s Use source file sorting\n"
3540 " -c=? Read this configuration file\n"
3541 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3543 "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3545 "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
3546 "གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
3547 "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3550 " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3551 " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
3552 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3553 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
3556 #: apt-inst/filelist.cc:380
3557 msgid "DropNode called on still linked node"
3558 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
3560 #: apt-inst/filelist.cc:412
3561 msgid "Failed to locate the hash element!"
3562 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
3564 #: apt-inst/filelist.cc:459
3565 msgid "Failed to allocate diversion"
3566 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3568 #: apt-inst/filelist.cc:464
3569 msgid "Internal error in AddDiversion"
3570 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
3572 #: apt-inst/filelist.cc:477
3574 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3575 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
3577 #: apt-inst/filelist.cc:506
3579 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3580 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
3582 #: apt-inst/filelist.cc:549
3584 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3585 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
3587 #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3589 msgid "The path %s is too long"
3590 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3592 #: apt-inst/extract.cc:132
3594 msgid "Unpacking %s more than once"
3595 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
3597 #: apt-inst/extract.cc:142
3599 msgid "The directory %s is diverted"
3600 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
3602 #: apt-inst/extract.cc:152
3604 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3605 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
3607 #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3608 msgid "The diversion path is too long"
3609 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
3611 #: apt-inst/extract.cc:249
3613 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3614 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3616 #: apt-inst/extract.cc:289
3617 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3618 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3620 #: apt-inst/extract.cc:293
3621 msgid "The path is too long"
3622 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
3624 #: apt-inst/extract.cc:421
3626 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3627 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
3629 #: apt-inst/extract.cc:438
3631 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3632 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
3634 #: apt-inst/extract.cc:498
3636 msgid "Unable to stat %s"
3637 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3639 #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3641 msgid "Failed to write file %s"
3642 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3644 #: apt-inst/dirstream.cc:104
3646 msgid "Failed to close file %s"
3647 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3649 #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3650 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3652 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3653 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
3655 #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3657 msgid "Internal error, could not locate member %s"
3658 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
3660 #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3661 msgid "Unparsable control file"
3662 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
3664 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3665 msgid "Invalid archive signature"
3666 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
3668 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3669 msgid "Error reading archive member header"
3670 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
3672 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3674 msgid "Invalid archive member header %s"
3675 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
3677 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3678 msgid "Invalid archive member header"
3679 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
3681 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3682 msgid "Archive is too short"
3683 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
3685 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3686 msgid "Failed to read the archive headers"
3687 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3689 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:110
3691 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
3692 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3694 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:142 apt-inst/contrib/extracttar.cc:172
3695 msgid "Corrupted archive"
3696 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
3698 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:157
3699 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3700 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
3702 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:262
3704 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3705 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
3708 #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3709 #~ msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
3711 #~ msgid "Failed to create pipes"
3712 #~ msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3714 #~ msgid "Failed to exec gzip "
3715 #~ msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3718 #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3719 #~ msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
3721 #~ msgid "Failed to create FILE*"
3722 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3725 #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3726 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3729 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3730 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3733 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3734 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3737 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3738 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3741 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3742 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3745 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3746 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3748 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3749 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
3751 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3752 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3754 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3755 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3757 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3758 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
3760 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3761 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3763 #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3764 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
3766 #~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3767 #~ msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3769 #~ msgid "Collecting File Provides"
3770 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
3773 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3774 #~ msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3776 #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3777 #~ msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3779 #~ msgid "Total dependency version space: "
3780 #~ msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
3782 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3783 #~ msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
3786 #~ msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
3789 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3790 #~ msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
3793 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3794 #~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3796 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3797 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3800 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3801 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3803 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3804 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3807 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3808 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3810 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3811 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3814 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3815 #~ "need to manually fix this package."
3817 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3818 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3821 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3822 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3824 #~ msgid "Failed to remove %s"
3825 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3827 #~ msgid "Unable to create %s"
3828 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3830 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3831 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3833 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3834 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3836 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3837 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3839 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3840 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3842 #~ msgid "Reading file listing"
3843 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3846 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3847 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3850 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3851 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3854 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3855 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3857 #~ msgid "Internal error getting a node"
3858 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3860 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3861 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3863 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3864 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3866 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3867 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3869 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3870 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3872 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3873 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3875 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3876 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3878 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3879 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3881 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3882 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3884 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3885 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3887 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3888 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3890 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3891 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3893 #~ msgid "Read error from %s process"
3894 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
3896 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3897 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
3899 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3900 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3902 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3903 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3905 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3906 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3908 #~ msgid "decompressor"
3909 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
3911 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3912 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3914 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3915 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3917 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3918 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3920 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3921 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3924 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3925 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3927 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3928 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3930 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3931 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3934 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3935 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3937 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3938 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3941 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3942 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3944 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3945 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3947 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3948 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3950 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
3951 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3953 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3955 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
3958 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3959 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3961 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3962 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
3964 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3965 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
3968 #~ msgid "Could not patch file"
3969 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3971 #~ msgid " %4i %s\n"
3972 #~ msgstr "%4i %s\n"
3975 #~ msgstr "%4i %s\n"
3978 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3979 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3982 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3983 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3984 #~ "that package should be filed."
3986 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
3987 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
3990 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3991 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3994 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3995 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3998 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3999 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4002 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
4003 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4006 #~ msgid "Stored label: %s \n"
4007 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
4011 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
4012 #~ "%i signatures\n"
4013 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
4016 #~ msgid "openpty failed\n"
4017 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4019 #~ msgid "File date has changed %s"
4020 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"