]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/bs.po
do not ++ on erased package pointers in autoremove
[apt.git] / po / bs.po
1 # APT - Advanced Package Transfer
2 # This file is put in the public domain.
3 # Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>, 2004
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2013-07-31 16:24+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-05-06 15:25+0100\n"
11 "Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
12 "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
13 "Language: bs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cmdline/apt-cache.cc:158
19 #, c-format
20 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21 msgstr "Paket %s verzije %s ima nezadovoljenu zavisnost:\n"
22
23 #: cmdline/apt-cache.cc:286
24 msgid "Total package names: "
25 msgstr "Ukupno naziva paketa:"
26
27 #: cmdline/apt-cache.cc:288
28 #, fuzzy
29 msgid "Total package structures: "
30 msgstr "Ukupno naziva paketa:"
31
32 #: cmdline/apt-cache.cc:328
33 msgid " Normal packages: "
34 msgstr " Normalni paketi:"
35
36 #: cmdline/apt-cache.cc:329
37 msgid " Pure virtual packages: "
38 msgstr " Čisto virtuelni paketi:"
39
40 #: cmdline/apt-cache.cc:330
41 msgid " Single virtual packages: "
42 msgstr " Pojedinačni virutuelni paketi:"
43
44 #: cmdline/apt-cache.cc:331
45 msgid " Mixed virtual packages: "
46 msgstr " Miješani virtuelni paketi:"
47
48 #: cmdline/apt-cache.cc:332
49 msgid " Missing: "
50 msgstr " Nedostajući:"
51
52 #: cmdline/apt-cache.cc:334
53 msgid "Total distinct versions: "
54 msgstr "Ukupno različitih verzija:"
55
56 #: cmdline/apt-cache.cc:336
57 #, fuzzy
58 msgid "Total distinct descriptions: "
59 msgstr "Ukupno različitih verzija:"
60
61 #: cmdline/apt-cache.cc:338
62 msgid "Total dependencies: "
63 msgstr "Ukupno zavisnosti:"
64
65 #: cmdline/apt-cache.cc:341
66 msgid "Total ver/file relations: "
67 msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
68
69 #: cmdline/apt-cache.cc:343
70 #, fuzzy
71 msgid "Total Desc/File relations: "
72 msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
73
74 #: cmdline/apt-cache.cc:345
75 msgid "Total Provides mappings: "
76 msgstr ""
77
78 #: cmdline/apt-cache.cc:357
79 msgid "Total globbed strings: "
80 msgstr ""
81
82 #: cmdline/apt-cache.cc:371
83 msgid "Total dependency version space: "
84 msgstr ""
85
86 #: cmdline/apt-cache.cc:376
87 msgid "Total slack space: "
88 msgstr ""
89
90 #: cmdline/apt-cache.cc:384
91 msgid "Total space accounted for: "
92 msgstr ""
93
94 #: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1165
95 #, c-format
96 msgid "Package file %s is out of sync."
97 msgstr ""
98
99 #: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1452
100 #: cmdline/apt-cache.cc:1454 cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-mark.cc:46
101 #: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
102 msgid "No packages found"
103 msgstr "Paketi nisu pronađeni"
104
105 #: cmdline/apt-cache.cc:1265
106 msgid "You must give at least one search pattern"
107 msgstr ""
108
109 #: cmdline/apt-cache.cc:1431
110 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
111 msgstr ""
112
113 #: cmdline/apt-cache.cc:1526 apt-pkg/cacheset.cc:510
114 #, c-format
115 msgid "Unable to locate package %s"
116 msgstr "Ne mogu pronaći paket %s"
117
118 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
119 msgid "Package files:"
120 msgstr "Datoteke paketa:"
121
122 #: cmdline/apt-cache.cc:1563 cmdline/apt-cache.cc:1654
123 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
124 msgstr ""
125
126 #. Show any packages have explicit pins
127 #: cmdline/apt-cache.cc:1577
128 msgid "Pinned packages:"
129 msgstr ""
130
131 #: cmdline/apt-cache.cc:1589 cmdline/apt-cache.cc:1634
132 msgid "(not found)"
133 msgstr ""
134
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1597
136 msgid " Installed: "
137 msgstr " Instalirano:"
138
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1598
140 msgid " Candidate: "
141 msgstr ""
142
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1616 cmdline/apt-cache.cc:1624
144 msgid "(none)"
145 msgstr ""
146
147 #: cmdline/apt-cache.cc:1631
148 msgid " Package pin: "
149 msgstr ""
150
151 #. Show the priority tables
152 #: cmdline/apt-cache.cc:1640
153 msgid " Version table:"
154 msgstr ""
155
156 #: cmdline/apt-cache.cc:1753 cmdline/apt-cdrom.cc:206 cmdline/apt-config.cc:81
157 #: cmdline/apt-get.cc:3392 cmdline/apt-mark.cc:375
158 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:591
159 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
160 #, c-format
161 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
162 msgstr ""
163
164 #: cmdline/apt-cache.cc:1760
165 msgid ""
166 "Usage: apt-cache [options] command\n"
167 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
168 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
169 "\n"
170 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
171 "from APT's binary cache files\n"
172 "\n"
173 "Commands:\n"
174 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
175 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
176 " showsrc - Show source records\n"
177 " stats - Show some basic statistics\n"
178 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
179 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
180 " unmet - Show unmet dependencies\n"
181 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
182 " show - Show a readable record for the package\n"
183 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
184 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
185 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
186 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
187 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
188 " policy - Show policy settings\n"
189 "\n"
190 "Options:\n"
191 " -h This help text.\n"
192 " -p=? The package cache.\n"
193 " -s=? The source cache.\n"
194 " -q Disable progress indicator.\n"
195 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
196 " -c=? Read this configuration file\n"
197 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
198 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
199 msgstr ""
200
201 #. }}}
202 #: cmdline/apt-cdrom.cc:43
203 msgid ""
204 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
205 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
206 "cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
207 msgstr ""
208
209 #: cmdline/apt-cdrom.cc:85
210 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
211 msgstr ""
212
213 #: cmdline/apt-cdrom.cc:100
214 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
215 msgstr ""
216
217 #: cmdline/apt-cdrom.cc:135
218 #, fuzzy, c-format
219 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
220 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
221
222 #: cmdline/apt-cdrom.cc:170
223 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
224 msgstr ""
225
226 #: cmdline/apt-config.cc:46
227 msgid "Arguments not in pairs"
228 msgstr "Argumenti nisu u parovima"
229
230 #: cmdline/apt-config.cc:87
231 msgid ""
232 "Usage: apt-config [options] command\n"
233 "\n"
234 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
235 "\n"
236 "Commands:\n"
237 " shell - Shell mode\n"
238 " dump - Show the configuration\n"
239 "\n"
240 "Options:\n"
241 " -h This help text.\n"
242 " -c=? Read this configuration file\n"
243 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
244 msgstr ""
245 "Upotreba: apt-config [opcije] naredba\n"
246 "\n"
247 "apt-config je jednostavni alat za čitanje APT konfiguracijske datoteke\n"
248 "\n"
249 "Naredbe:\n"
250 " shell - Shell mod\n"
251 " dump - Prikaz konfiguracije\n"
252 "\n"
253 "Opcije:\n"
254 " -h Ovaj tekst pomoći.\n"
255 " -c=? Pročitaj ovu konfiguracijsku datoteku\n"
256 " -o=? Podesi odgovarajuću konfiguracijsku opciju, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
257
258 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
259 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
260 #. The user has to answer with an input matching the
261 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
262 #: cmdline/apt-get.cc:146
263 msgid "[Y/n]"
264 msgstr ""
265
266 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
267 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
268 #. The user has to answer with an input matching the
269 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
270 #: cmdline/apt-get.cc:152
271 msgid "[y/N]"
272 msgstr ""
273
274 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
275 #: cmdline/apt-get.cc:163
276 msgid "Y"
277 msgstr ""
278
279 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
280 #: cmdline/apt-get.cc:169
281 msgid "N"
282 msgstr ""
283
284 #: cmdline/apt-get.cc:191 apt-pkg/cachefilter.cc:33
285 #, c-format
286 msgid "Regex compilation error - %s"
287 msgstr ""
288
289 #: cmdline/apt-get.cc:289
290 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
291 msgstr ""
292
293 #: cmdline/apt-get.cc:379
294 #, c-format
295 msgid "but %s is installed"
296 msgstr "ali je %s instaliran"
297
298 #: cmdline/apt-get.cc:381
299 #, c-format
300 msgid "but %s is to be installed"
301 msgstr "ali se %s treba instalirati"
302
303 #: cmdline/apt-get.cc:388
304 msgid "but it is not installable"
305 msgstr "ali se ne može instalirati"
306
307 #: cmdline/apt-get.cc:390
308 msgid "but it is a virtual package"
309 msgstr "ali je virtuelni paket"
310
311 #: cmdline/apt-get.cc:393
312 msgid "but it is not installed"
313 msgstr "ali nije instaliran"
314
315 #: cmdline/apt-get.cc:393
316 msgid "but it is not going to be installed"
317 msgstr "ali se neće instalirati"
318
319 #: cmdline/apt-get.cc:398
320 msgid " or"
321 msgstr " ili"
322
323 #: cmdline/apt-get.cc:427
324 msgid "The following NEW packages will be installed:"
325 msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
326
327 #: cmdline/apt-get.cc:453
328 msgid "The following packages will be REMOVED:"
329 msgstr "Slijedeći paketi će biti UKLONJENI:"
330
331 #: cmdline/apt-get.cc:475
332 #, fuzzy
333 msgid "The following packages have been kept back:"
334 msgstr "Slijedeći paketi su zadržani:"
335
336 #: cmdline/apt-get.cc:496
337 msgid "The following packages will be upgraded:"
338 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
339
340 #: cmdline/apt-get.cc:517
341 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
342 msgstr ""
343
344 #: cmdline/apt-get.cc:537
345 msgid "The following held packages will be changed:"
346 msgstr ""
347
348 #: cmdline/apt-get.cc:592
349 #, c-format
350 msgid "%s (due to %s) "
351 msgstr ""
352
353 #: cmdline/apt-get.cc:600
354 msgid ""
355 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
356 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
357 msgstr ""
358
359 #: cmdline/apt-get.cc:631
360 #, c-format
361 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
362 msgstr ""
363
364 #: cmdline/apt-get.cc:635
365 #, c-format
366 msgid "%lu reinstalled, "
367 msgstr ""
368
369 #: cmdline/apt-get.cc:637
370 #, c-format
371 msgid "%lu downgraded, "
372 msgstr ""
373
374 #: cmdline/apt-get.cc:639
375 #, c-format
376 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
377 msgstr ""
378
379 #: cmdline/apt-get.cc:643
380 #, c-format
381 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
382 msgstr ""
383
384 #: cmdline/apt-get.cc:664
385 #, c-format
386 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
387 msgstr ""
388
389 #: cmdline/apt-get.cc:669
390 #, c-format
391 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
392 msgstr ""
393
394 #: cmdline/apt-get.cc:686
395 #, c-format
396 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
397 msgstr ""
398
399 #: cmdline/apt-get.cc:697
400 msgid " [Installed]"
401 msgstr "[Instalirano]"
402
403 #: cmdline/apt-get.cc:706
404 #, fuzzy
405 msgid " [Not candidate version]"
406 msgstr "Verzije kandidata"
407
408 #: cmdline/apt-get.cc:708
409 msgid "You should explicitly select one to install."
410 msgstr ""
411
412 #: cmdline/apt-get.cc:711
413 #, c-format
414 msgid ""
415 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
416 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
417 "is only available from another source\n"
418 msgstr ""
419
420 #: cmdline/apt-get.cc:729
421 msgid "However the following packages replace it:"
422 msgstr "Međutim, slijedeći paketi ga zamjenjuju:"
423
424 #: cmdline/apt-get.cc:741
425 #, c-format
426 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
427 msgstr ""
428
429 #: cmdline/apt-get.cc:754
430 #, c-format
431 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
432 msgstr ""
433
434 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
435 #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:969
436 #, c-format
437 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
438 msgstr ""
439
440 #: cmdline/apt-get.cc:772 cmdline/apt-get.cc:975
441 #, c-format
442 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
443 msgstr ""
444
445 #: cmdline/apt-get.cc:817
446 #, c-format
447 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
448 msgstr ""
449
450 #: cmdline/apt-get.cc:847
451 #, c-format
452 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
453 msgstr ""
454
455 #: cmdline/apt-get.cc:851
456 #, c-format
457 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
458 msgstr ""
459
460 #: cmdline/apt-get.cc:863
461 #, c-format
462 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
463 msgstr ""
464
465 #: cmdline/apt-get.cc:868
466 #, c-format
467 msgid "%s is already the newest version.\n"
468 msgstr ""
469
470 #: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:2187 cmdline/apt-mark.cc:68
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "%s set to manually installed.\n"
473 msgstr "ali se %s treba instalirati"
474
475 #: cmdline/apt-get.cc:913
476 #, c-format
477 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
478 msgstr ""
479
480 #: cmdline/apt-get.cc:918
481 #, c-format
482 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
483 msgstr ""
484
485 #: cmdline/apt-get.cc:1054
486 msgid "Correcting dependencies..."
487 msgstr "Ispravljam zavisnosti..."
488
489 #: cmdline/apt-get.cc:1057
490 msgid " failed."
491 msgstr ""
492
493 #: cmdline/apt-get.cc:1060
494 msgid "Unable to correct dependencies"
495 msgstr "Ne mogu ispraviti zavisnosti"
496
497 #: cmdline/apt-get.cc:1063
498 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
499 msgstr ""
500
501 #: cmdline/apt-get.cc:1065
502 msgid " Done"
503 msgstr " Urađeno"
504
505 #: cmdline/apt-get.cc:1069
506 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
507 msgstr ""
508
509 #: cmdline/apt-get.cc:1072
510 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
511 msgstr "Nezadovoljene zavisnosti. Pokušajte koristeći -f."
512
513 #: cmdline/apt-get.cc:1097
514 #, fuzzy
515 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
516 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
517
518 #: cmdline/apt-get.cc:1101
519 msgid "Authentication warning overridden.\n"
520 msgstr ""
521
522 #: cmdline/apt-get.cc:1108
523 msgid "Install these packages without verification?"
524 msgstr ""
525
526 #: cmdline/apt-get.cc:1110
527 msgid "Some packages could not be authenticated"
528 msgstr ""
529
530 #: cmdline/apt-get.cc:1119 cmdline/apt-get.cc:1280
531 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
532 msgstr ""
533
534 #: cmdline/apt-get.cc:1160
535 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
536 msgstr ""
537
538 #: cmdline/apt-get.cc:1169
539 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
540 msgstr ""
541
542 #: cmdline/apt-get.cc:1180
543 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
544 msgstr ""
545
546 #: cmdline/apt-get.cc:1218
547 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
548 msgstr ""
549
550 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
551 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
552 #: cmdline/apt-get.cc:1225
553 #, c-format
554 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
555 msgstr ""
556
557 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
558 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
559 #: cmdline/apt-get.cc:1230
560 #, c-format
561 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
562 msgstr ""
563
564 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
565 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
566 #: cmdline/apt-get.cc:1237
567 #, c-format
568 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
569 msgstr ""
570
571 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
572 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
573 #: cmdline/apt-get.cc:1242
574 #, c-format
575 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
576 msgstr ""
577
578 #: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1260 cmdline/apt-get.cc:2621
579 #: cmdline/apt-get.cc:2624
580 #, c-format
581 msgid "Couldn't determine free space in %s"
582 msgstr ""
583
584 #: cmdline/apt-get.cc:1270
585 #, c-format
586 msgid "You don't have enough free space in %s."
587 msgstr ""
588
589 #: cmdline/apt-get.cc:1286 cmdline/apt-get.cc:1308
590 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
591 msgstr ""
592
593 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
594 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
595 #: cmdline/apt-get.cc:1290
596 msgid "Yes, do as I say!"
597 msgstr "Da, uradi kako kažem!"
598
599 #: cmdline/apt-get.cc:1292
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "You are about to do something potentially harmful.\n"
603 "To continue type in the phrase '%s'\n"
604 " ?] "
605 msgstr ""
606
607 #: cmdline/apt-get.cc:1298 cmdline/apt-get.cc:1317
608 msgid "Abort."
609 msgstr "Odustani."
610
611 #: cmdline/apt-get.cc:1313
612 msgid "Do you want to continue?"
613 msgstr "Da li želite nastaviti?"
614
615 #: cmdline/apt-get.cc:1385 cmdline/apt-get.cc:2686 apt-pkg/algorithms.cc:1566
616 #, c-format
617 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
618 msgstr ""
619
620 #: cmdline/apt-get.cc:1403
621 msgid "Some files failed to download"
622 msgstr ""
623
624 #: cmdline/apt-get.cc:1404 cmdline/apt-get.cc:2698
625 msgid "Download complete and in download only mode"
626 msgstr ""
627
628 #: cmdline/apt-get.cc:1410
629 msgid ""
630 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
631 "missing?"
632 msgstr ""
633
634 #: cmdline/apt-get.cc:1414
635 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
636 msgstr ""
637
638 #: cmdline/apt-get.cc:1419
639 msgid "Unable to correct missing packages."
640 msgstr ""
641
642 #: cmdline/apt-get.cc:1420
643 msgid "Aborting install."
644 msgstr "Odustajem od instalacije."
645
646 #: cmdline/apt-get.cc:1448
647 msgid ""
648 "The following package disappeared from your system as\n"
649 "all files have been overwritten by other packages:"
650 msgid_plural ""
651 "The following packages disappeared from your system as\n"
652 "all files have been overwritten by other packages:"
653 msgstr[0] ""
654 msgstr[1] ""
655
656 #: cmdline/apt-get.cc:1452
657 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
658 msgstr ""
659
660 #: cmdline/apt-get.cc:1590
661 #, c-format
662 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
663 msgstr ""
664
665 #: cmdline/apt-get.cc:1622
666 #, c-format
667 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
668 msgstr ""
669
670 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
671 #: cmdline/apt-get.cc:1660
672 #, c-format
673 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
674 msgstr ""
675
676 #: cmdline/apt-get.cc:1676
677 msgid "The update command takes no arguments"
678 msgstr ""
679
680 #: cmdline/apt-get.cc:1742
681 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
682 msgstr ""
683
684 #: cmdline/apt-get.cc:1846
685 msgid ""
686 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
687 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
688 msgstr ""
689
690 #.
691 #. if (Packages == 1)
692 #. {
693 #. c1out << endl;
694 #. c1out <<
695 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
696 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
697 #. "that package should be filed.") << endl;
698 #. }
699 #.
700 #: cmdline/apt-get.cc:1849 cmdline/apt-get.cc:2017
701 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
702 msgstr ""
703
704 #: cmdline/apt-get.cc:1853
705 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
706 msgstr ""
707
708 #: cmdline/apt-get.cc:1860
709 #, fuzzy
710 msgid ""
711 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
712 msgid_plural ""
713 "The following packages were automatically installed and are no longer "
714 "required:"
715 msgstr[0] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
716 msgstr[1] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
717
718 #: cmdline/apt-get.cc:1864
719 #, fuzzy, c-format
720 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
721 msgid_plural ""
722 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
723 msgstr[0] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
724 msgstr[1] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
725
726 #: cmdline/apt-get.cc:1866
727 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
728 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
729 msgstr[0] ""
730 msgstr[1] ""
731
732 #: cmdline/apt-get.cc:1885
733 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
734 msgstr ""
735
736 #: cmdline/apt-get.cc:1984
737 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
738 msgstr ""
739
740 #: cmdline/apt-get.cc:1988
741 msgid ""
742 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
743 "solution)."
744 msgstr ""
745
746 #: cmdline/apt-get.cc:2002
747 msgid ""
748 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
749 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
750 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
751 "or been moved out of Incoming."
752 msgstr ""
753
754 #: cmdline/apt-get.cc:2023
755 msgid "Broken packages"
756 msgstr "Oštećeni paketi"
757
758 #: cmdline/apt-get.cc:2049
759 msgid "The following extra packages will be installed:"
760 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
761
762 #: cmdline/apt-get.cc:2139
763 msgid "Suggested packages:"
764 msgstr "Predloženi paketi:"
765
766 #: cmdline/apt-get.cc:2140
767 msgid "Recommended packages:"
768 msgstr "Preporučeni paketi:"
769
770 #: cmdline/apt-get.cc:2182
771 #, c-format
772 msgid "Couldn't find package %s"
773 msgstr ""
774
775 #: cmdline/apt-get.cc:2189 cmdline/apt-mark.cc:70
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "%s set to automatically installed.\n"
778 msgstr "ali se %s treba instalirati"
779
780 #: cmdline/apt-get.cc:2197 cmdline/apt-mark.cc:114
781 msgid ""
782 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
783 "instead."
784 msgstr ""
785
786 #: cmdline/apt-get.cc:2213
787 msgid "Calculating upgrade... "
788 msgstr "Računam nadogradnju..."
789
790 #: cmdline/apt-get.cc:2216 methods/ftp.cc:712 methods/connect.cc:116
791 msgid "Failed"
792 msgstr "Neuspješno"
793
794 #: cmdline/apt-get.cc:2221
795 msgid "Done"
796 msgstr "Urađeno"
797
798 #: cmdline/apt-get.cc:2288 cmdline/apt-get.cc:2296
799 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
800 msgstr ""
801
802 #: cmdline/apt-get.cc:2324 cmdline/apt-get.cc:2361
803 msgid "Unable to lock the download directory"
804 msgstr ""
805
806 #: cmdline/apt-get.cc:2418
807 #, c-format
808 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
809 msgstr ""
810
811 #: cmdline/apt-get.cc:2423
812 #, c-format
813 msgid "Downloading %s %s"
814 msgstr ""
815
816 #: cmdline/apt-get.cc:2483
817 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
818 msgstr ""
819
820 #: cmdline/apt-get.cc:2523 cmdline/apt-get.cc:2835
821 #, c-format
822 msgid "Unable to find a source package for %s"
823 msgstr ""
824
825 #: cmdline/apt-get.cc:2540
826 #, c-format
827 msgid ""
828 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
829 "%s\n"
830 msgstr ""
831
832 #: cmdline/apt-get.cc:2545
833 #, c-format
834 msgid ""
835 "Please use:\n"
836 "bzr branch %s\n"
837 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
838 msgstr ""
839
840 #: cmdline/apt-get.cc:2598
841 #, c-format
842 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
843 msgstr ""
844
845 #: cmdline/apt-get.cc:2635
846 #, c-format
847 msgid "You don't have enough free space in %s"
848 msgstr ""
849
850 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
851 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
852 #: cmdline/apt-get.cc:2644
853 #, c-format
854 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
855 msgstr ""
856
857 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
858 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
859 #: cmdline/apt-get.cc:2649
860 #, c-format
861 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
862 msgstr ""
863
864 #: cmdline/apt-get.cc:2655
865 #, c-format
866 msgid "Fetch source %s\n"
867 msgstr ""
868
869 #: cmdline/apt-get.cc:2693
870 msgid "Failed to fetch some archives."
871 msgstr ""
872
873 #: cmdline/apt-get.cc:2724
874 #, c-format
875 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
876 msgstr ""
877
878 #: cmdline/apt-get.cc:2736
879 #, c-format
880 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
881 msgstr ""
882
883 #: cmdline/apt-get.cc:2737
884 #, c-format
885 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
886 msgstr ""
887
888 #: cmdline/apt-get.cc:2759
889 #, c-format
890 msgid "Build command '%s' failed.\n"
891 msgstr ""
892
893 #: cmdline/apt-get.cc:2779
894 msgid "Child process failed"
895 msgstr ""
896
897 #: cmdline/apt-get.cc:2798
898 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
899 msgstr ""
900
901 #: cmdline/apt-get.cc:2823
902 #, c-format
903 msgid ""
904 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
905 "Architectures for setup"
906 msgstr ""
907
908 #: cmdline/apt-get.cc:2847 cmdline/apt-get.cc:2850
909 #, c-format
910 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
911 msgstr ""
912
913 #: cmdline/apt-get.cc:2870
914 #, c-format
915 msgid "%s has no build depends.\n"
916 msgstr ""
917
918 #: cmdline/apt-get.cc:3040
919 #, c-format
920 msgid ""
921 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
922 "packages"
923 msgstr ""
924
925 #: cmdline/apt-get.cc:3058
926 #, c-format
927 msgid ""
928 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
929 "found"
930 msgstr ""
931
932 #: cmdline/apt-get.cc:3081
933 #, c-format
934 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
935 msgstr ""
936
937 #: cmdline/apt-get.cc:3120
938 #, c-format
939 msgid ""
940 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
941 "package %s can't satisfy version requirements"
942 msgstr ""
943
944 #: cmdline/apt-get.cc:3126
945 #, c-format
946 msgid ""
947 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
948 "version"
949 msgstr ""
950
951 #: cmdline/apt-get.cc:3149
952 #, c-format
953 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
954 msgstr ""
955
956 #: cmdline/apt-get.cc:3164
957 #, c-format
958 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
959 msgstr ""
960
961 #: cmdline/apt-get.cc:3169
962 msgid "Failed to process build dependencies"
963 msgstr ""
964
965 #: cmdline/apt-get.cc:3262 cmdline/apt-get.cc:3274
966 #, c-format
967 msgid "Changelog for %s (%s)"
968 msgstr ""
969
970 #: cmdline/apt-get.cc:3397
971 msgid "Supported modules:"
972 msgstr "Podržani moduli:"
973
974 #: cmdline/apt-get.cc:3438
975 msgid ""
976 "Usage: apt-get [options] command\n"
977 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
978 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
979 "\n"
980 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
981 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
982 "and install.\n"
983 "\n"
984 "Commands:\n"
985 " update - Retrieve new lists of packages\n"
986 " upgrade - Perform an upgrade\n"
987 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
988 " remove - Remove packages\n"
989 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
990 " purge - Remove packages and config files\n"
991 " source - Download source archives\n"
992 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
993 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
994 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
995 " clean - Erase downloaded archive files\n"
996 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
997 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
998 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
999 " download - Download the binary package into the current directory\n"
1000 "\n"
1001 "Options:\n"
1002 " -h This help text.\n"
1003 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1004 " -qq No output except for errors\n"
1005 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1006 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1007 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1008 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1009 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1010 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1011 " -b Build the source package after fetching it\n"
1012 " -V Show verbose version numbers\n"
1013 " -c=? Read this configuration file\n"
1014 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1015 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1016 "pages for more information and options.\n"
1017 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: cmdline/apt-get.cc:3603
1021 msgid ""
1022 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1023 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1024 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1025 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: cmdline/acqprogress.cc:60
1029 msgid "Hit "
1030 msgstr ""
1031
1032 #: cmdline/acqprogress.cc:84
1033 msgid "Get:"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: cmdline/acqprogress.cc:115
1037 msgid "Ign "
1038 msgstr ""
1039
1040 #: cmdline/acqprogress.cc:119
1041 msgid "Err "
1042 msgstr ""
1043
1044 #: cmdline/acqprogress.cc:140
1045 #, c-format
1046 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1047 msgstr ""
1048
1049 #: cmdline/acqprogress.cc:230
1050 #, c-format
1051 msgid " [Working]"
1052 msgstr ""
1053
1054 #: cmdline/acqprogress.cc:286
1055 #, c-format
1056 msgid ""
1057 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1058 " '%s'\n"
1059 "in the drive '%s' and press enter\n"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: cmdline/apt-mark.cc:55
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1065 msgstr "ali nije instaliran"
1066
1067 #: cmdline/apt-mark.cc:61
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1070 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1071
1072 #: cmdline/apt-mark.cc:63
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1075 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1076
1077 #: cmdline/apt-mark.cc:228
1078 #, c-format
1079 msgid "%s was already set on hold.\n"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: cmdline/apt-mark.cc:230
1083 #, c-format
1084 msgid "%s was already not hold.\n"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:326
1088 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:223
1089 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1032
1090 #, c-format
1091 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1092 msgstr ""
1093
1094 #: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:309
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "%s set on hold.\n"
1097 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1098
1099 #: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:314
1100 #, fuzzy, c-format
1101 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1102 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
1103
1104 #: cmdline/apt-mark.cc:332
1105 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1106 msgstr ""
1107
1108 #: cmdline/apt-mark.cc:379
1109 msgid ""
1110 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1111 "\n"
1112 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1113 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1114 "\n"
1115 "Commands:\n"
1116 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1117 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1118 "\n"
1119 "Options:\n"
1120 " -h This help text.\n"
1121 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1122 " -qq No output except for errors\n"
1123 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1124 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1125 " -c=? Read this configuration file\n"
1126 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1127 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1128 msgstr ""
1129
1130 #: methods/cdrom.cc:203
1131 #, c-format
1132 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: methods/cdrom.cc:212
1136 msgid ""
1137 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1138 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1139 msgstr ""
1140
1141 #: methods/cdrom.cc:222
1142 #, fuzzy
1143 msgid "Wrong CD-ROM"
1144 msgstr "Pogrešan CD"
1145
1146 #: methods/cdrom.cc:249
1147 #, c-format
1148 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1149 msgstr "Ne mogu demontirati CD-ROM na %s, moguće je da se još uvijek koristi."
1150
1151 #: methods/cdrom.cc:254
1152 #, fuzzy
1153 msgid "Disk not found."
1154 msgstr "Datoteka nije pronađena"
1155
1156 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:275
1157 msgid "File not found"
1158 msgstr "Datoteka nije pronađena"
1159
1160 #: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1161 #: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1162 msgid "Failed to stat"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1166 msgid "Failed to set modification time"
1167 msgstr ""
1168
1169 #: methods/file.cc:47
1170 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1171 msgstr ""
1172
1173 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1174 #: methods/ftp.cc:173
1175 msgid "Logging in"
1176 msgstr "Prijavljujem se"
1177
1178 #: methods/ftp.cc:179
1179 msgid "Unable to determine the peer name"
1180 msgstr ""
1181
1182 #: methods/ftp.cc:184
1183 msgid "Unable to determine the local name"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1187 #, c-format
1188 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: methods/ftp.cc:221
1192 #, c-format
1193 msgid "USER failed, server said: %s"
1194 msgstr ""
1195
1196 #: methods/ftp.cc:228
1197 #, c-format
1198 msgid "PASS failed, server said: %s"
1199 msgstr ""
1200
1201 #: methods/ftp.cc:248
1202 msgid ""
1203 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1204 "is empty."
1205 msgstr ""
1206
1207 #: methods/ftp.cc:276
1208 #, c-format
1209 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1210 msgstr ""
1211
1212 #: methods/ftp.cc:302
1213 #, c-format
1214 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:452 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:237
1218 msgid "Connection timeout"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: methods/ftp.cc:346
1222 msgid "Server closed the connection"
1223 msgstr "Server je zatvorio vezu"
1224
1225 #: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1264
1226 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1273 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1276
1227 msgid "Read error"
1228 msgstr "Greška pri čitanju"
1229
1230 #: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1231 msgid "A response overflowed the buffer."
1232 msgstr ""
1233
1234 #: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Protocol corruption"
1237 msgstr "Oštećenje protokola"
1238
1239 #: methods/ftp.cc:458 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:243
1240 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1369
1241 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1372 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397
1242 msgid "Write error"
1243 msgstr "Greška pri pisanju"
1244
1245 #: methods/ftp.cc:697 methods/ftp.cc:703 methods/ftp.cc:738
1246 msgid "Could not create a socket"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: methods/ftp.cc:708
1250 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: methods/ftp.cc:714
1254 msgid "Could not connect passive socket."
1255 msgstr ""
1256
1257 #: methods/ftp.cc:731
1258 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: methods/ftp.cc:745
1262 msgid "Could not bind a socket"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: methods/ftp.cc:749
1266 msgid "Could not listen on the socket"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: methods/ftp.cc:756
1270 msgid "Could not determine the socket's name"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: methods/ftp.cc:788
1274 msgid "Unable to send PORT command"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: methods/ftp.cc:798
1278 #, c-format
1279 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: methods/ftp.cc:807
1283 #, c-format
1284 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: methods/ftp.cc:827
1288 msgid "Data socket connect timed out"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: methods/ftp.cc:834
1292 msgid "Unable to accept connection"
1293 msgstr ""
1294
1295 #: methods/ftp.cc:873 methods/http.cc:1038 methods/rsh.cc:313
1296 msgid "Problem hashing file"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: methods/ftp.cc:886
1300 #, c-format
1301 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: methods/ftp.cc:901 methods/rsh.cc:332
1305 msgid "Data socket timed out"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: methods/ftp.cc:931
1309 #, c-format
1310 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1311 msgstr ""
1312
1313 #. Get the files information
1314 #: methods/ftp.cc:1008
1315 msgid "Query"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: methods/ftp.cc:1120
1319 msgid "Unable to invoke "
1320 msgstr ""
1321
1322 #: methods/connect.cc:76
1323 #, c-format
1324 msgid "Connecting to %s (%s)"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: methods/connect.cc:87
1328 #, c-format
1329 msgid "[IP: %s %s]"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: methods/connect.cc:94
1333 #, c-format
1334 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: methods/connect.cc:100
1338 #, c-format
1339 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1340 msgstr ""
1341
1342 #: methods/connect.cc:108
1343 #, c-format
1344 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: methods/connect.cc:126
1348 #, c-format
1349 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1350 msgstr ""
1351
1352 #. We say this mainly because the pause here is for the
1353 #. ssh connection that is still going
1354 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
1355 #, c-format
1356 msgid "Connecting to %s"
1357 msgstr "Povezujem se sa %s"
1358
1359 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
1360 #, c-format
1361 msgid "Could not resolve '%s'"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: methods/connect.cc:205
1365 #, c-format
1366 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: methods/connect.cc:209
1370 #, c-format
1371 msgid "System error resolving '%s:%s'"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: methods/connect.cc:211
1375 #, c-format
1376 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: methods/connect.cc:258
1380 #, fuzzy, c-format
1381 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1382 msgstr "Ne mogu se povezati sa %s %s:"
1383
1384 #: methods/gpgv.cc:167
1385 msgid ""
1386 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: methods/gpgv.cc:171
1390 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1391 msgstr ""
1392
1393 #: methods/gpgv.cc:173
1394 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1395 msgstr ""
1396
1397 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1398 #: methods/gpgv.cc:179
1399 #, c-format
1400 msgid ""
1401 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1402 "authentication?)"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: methods/gpgv.cc:183
1406 msgid "Unknown error executing gpgv"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: methods/gpgv.cc:216 methods/gpgv.cc:223
1410 #, fuzzy
1411 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1412 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
1413
1414 #: methods/gpgv.cc:230
1415 msgid ""
1416 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1417 "available:\n"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: methods/gzip.cc:65
1421 msgid "Empty files can't be valid archives"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: methods/http.cc:394
1425 msgid "Waiting for headers"
1426 msgstr "Čekam na zaglavlja"
1427
1428 #: methods/http.cc:544
1429 msgid "Bad header line"
1430 msgstr ""
1431
1432 #: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1433 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: methods/http.cc:606
1437 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1438 msgstr ""
1439
1440 #: methods/http.cc:621
1441 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: methods/http.cc:623
1445 msgid "This HTTP server has broken range support"
1446 msgstr ""
1447
1448 #: methods/http.cc:647
1449 msgid "Unknown date format"
1450 msgstr "Nepoznat oblik datuma"
1451
1452 #: methods/http.cc:826
1453 msgid "Select failed"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: methods/http.cc:831
1457 msgid "Connection timed out"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: methods/http.cc:854
1461 msgid "Error writing to output file"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: methods/http.cc:885
1465 msgid "Error writing to file"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: methods/http.cc:913
1469 msgid "Error writing to the file"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: methods/http.cc:927
1473 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1474 msgstr ""
1475
1476 #: methods/http.cc:929
1477 msgid "Error reading from server"
1478 msgstr ""
1479
1480 #: methods/http.cc:1197
1481 msgid "Bad header data"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: methods/http.cc:1214 methods/http.cc:1269
1485 msgid "Connection failed"
1486 msgstr "Povezivanje neuspješno"
1487
1488 #: methods/http.cc:1361
1489 msgid "Internal error"
1490 msgstr "Unutrašnja greška"
1491
1492 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1493 #. Only warn if there is no sources.list file.
1494 #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
1495 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:404
1496 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:517 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1497 #: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
1498 #: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:362
1499 #, c-format
1500 msgid "Unable to read %s"
1501 msgstr "Ne mogu čitati %s"
1502
1503 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1504 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
1505 #: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1506 #: apt-pkg/clean.cc:123
1507 #, c-format
1508 msgid "Unable to change to %s"
1509 msgstr ""
1510
1511 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1512 #. and provide a config option to define that default
1513 #: methods/mirror.cc:280
1514 #, c-format
1515 msgid "No mirror file '%s' found "
1516 msgstr ""
1517
1518 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1519 #. and provide a config option to define that default
1520 #: methods/mirror.cc:287
1521 #, fuzzy, c-format
1522 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1523 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
1524
1525 #: methods/mirror.cc:315
1526 #, fuzzy, c-format
1527 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1528 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
1529
1530 #: methods/mirror.cc:445
1531 #, c-format
1532 msgid "[Mirror: %s]"
1533 msgstr ""
1534
1535 #: methods/rred.cc:491
1536 #, c-format
1537 msgid ""
1538 "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1539 "to be corrupt."
1540 msgstr ""
1541
1542 #: methods/rred.cc:496
1543 #, c-format
1544 msgid ""
1545 "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1546 "to be corrupt."
1547 msgstr ""
1548
1549 #: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1550 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: methods/rsh.cc:340
1554 msgid "Connection closed prematurely"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: dselect/install:32
1558 msgid "Bad default setting!"
1559 msgstr "Loša podrazumjevana postavka!"
1560
1561 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1562 #: dselect/install:105 dselect/update:45
1563 msgid "Press enter to continue."
1564 msgstr "Pritisnite enter za nastavak."
1565
1566 #: dselect/install:91
1567 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1568 msgstr ""
1569
1570 #: dselect/install:101
1571 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: dselect/install:102
1575 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: dselect/install:103
1579 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: dselect/install:104
1583 msgid ""
1584 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: dselect/update:30
1588 msgid "Merging available information"
1589 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
1590
1591 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
1592 #, c-format
1593 msgid "%s not a valid DEB package."
1594 msgstr "%s nije ispravan DEB paket."
1595
1596 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1597 msgid ""
1598 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1599 "\n"
1600 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1601 "from debian packages\n"
1602 "\n"
1603 "Options:\n"
1604 " -h This help text\n"
1605 " -t Set the temp dir\n"
1606 " -c=? Read this configuration file\n"
1607 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
1611 #, c-format
1612 msgid "Unable to write to %s"
1613 msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
1614
1615 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1616 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1617 msgstr ""
1618 "Ne mogu odrediti verziju debconf programa. Da li je debconf instaliran?"
1619
1620 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
1621 msgid "Package extension list is too long"
1622 msgstr ""
1623
1624 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1625 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1626 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1627 #, c-format
1628 msgid "Error processing directory %s"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
1632 msgid "Source extension list is too long"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
1636 msgid "Error writing header to contents file"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1640 #, c-format
1641 msgid "Error processing contents %s"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
1645 msgid ""
1646 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1647 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1648 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1649 " contents path\n"
1650 " release path\n"
1651 " generate config [groups]\n"
1652 " clean config\n"
1653 "\n"
1654 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1655 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1656 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1657 "\n"
1658 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1659 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1660 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1661 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1662 "\n"
1663 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1664 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1665 "\n"
1666 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1667 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1668 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1669 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1670 "Debian archive:\n"
1671 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1672 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1673 "\n"
1674 "Options:\n"
1675 " -h This help text\n"
1676 " --md5 Control MD5 generation\n"
1677 " -s=? Source override file\n"
1678 " -q Quiet\n"
1679 " -d=? Select the optional caching database\n"
1680 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1681 " --contents Control contents file generation\n"
1682 " -c=? Read this configuration file\n"
1683 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
1687 msgid "No selections matched"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1691 #, c-format
1692 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1693 msgstr ""
1694
1695 #: ftparchive/cachedb.cc:47
1696 #, c-format
1697 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1698 msgstr "DB je bila oštećena, datoteka preimenovana u %s.old"
1699
1700 #: ftparchive/cachedb.cc:65
1701 #, c-format
1702 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1703 msgstr "DB je stara, pokušavam nadogradnju %s"
1704
1705 #: ftparchive/cachedb.cc:76
1706 msgid ""
1707 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1708 "remove and re-create the database."
1709 msgstr ""
1710
1711 #: ftparchive/cachedb.cc:81
1712 #, fuzzy, c-format
1713 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1714 msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
1715
1716 #: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1717 #: apt-inst/extract.cc:209
1718 #, c-format
1719 msgid "Failed to stat %s"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: ftparchive/cachedb.cc:249
1723 msgid "Archive has no control record"
1724 msgstr "Arhiva nema kontrolnog zapisa"
1725
1726 #: ftparchive/cachedb.cc:490
1727 msgid "Unable to get a cursor"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: ftparchive/writer.cc:82
1731 #, c-format
1732 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: ftparchive/writer.cc:87
1736 #, c-format
1737 msgid "W: Unable to stat %s\n"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: ftparchive/writer.cc:143
1741 msgid "E: "
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ftparchive/writer.cc:145
1745 msgid "W: "
1746 msgstr ""
1747
1748 #: ftparchive/writer.cc:152
1749 msgid "E: Errors apply to file "
1750 msgstr ""
1751
1752 #: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
1753 #, c-format
1754 msgid "Failed to resolve %s"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: ftparchive/writer.cc:183
1758 msgid "Tree walking failed"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: ftparchive/writer.cc:210
1762 #, c-format
1763 msgid "Failed to open %s"
1764 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
1765
1766 #: ftparchive/writer.cc:269
1767 #, c-format
1768 msgid " DeLink %s [%s]\n"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: ftparchive/writer.cc:277
1772 #, c-format
1773 msgid "Failed to readlink %s"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: ftparchive/writer.cc:281
1777 #, c-format
1778 msgid "Failed to unlink %s"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: ftparchive/writer.cc:288
1782 #, c-format
1783 msgid "*** Failed to link %s to %s"
1784 msgstr ""
1785
1786 #: ftparchive/writer.cc:298
1787 #, c-format
1788 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: ftparchive/writer.cc:403
1792 msgid "Archive had no package field"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: ftparchive/writer.cc:411 ftparchive/writer.cc:701
1796 #, c-format
1797 msgid " %s has no override entry\n"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: ftparchive/writer.cc:479 ftparchive/writer.cc:845
1801 #, c-format
1802 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: ftparchive/writer.cc:711
1806 #, c-format
1807 msgid " %s has no source override entry\n"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: ftparchive/writer.cc:715
1811 #, c-format
1812 msgid " %s has no binary override entry either\n"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1816 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1820 #, c-format
1821 msgid "Unable to open %s"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1825 #, c-format
1826 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1827 msgstr ""
1828
1829 #: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1830 #, c-format
1831 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1832 msgstr ""
1833
1834 #: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1835 #, c-format
1836 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
1840 #, c-format
1841 msgid "Failed to read the override file %s"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: ftparchive/multicompress.cc:70
1845 #, c-format
1846 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1847 msgstr ""
1848
1849 #: ftparchive/multicompress.cc:100
1850 #, c-format
1851 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1852 msgstr ""
1853
1854 #: ftparchive/multicompress.cc:189
1855 msgid "Failed to create FILE*"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: ftparchive/multicompress.cc:192
1859 msgid "Failed to fork"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: ftparchive/multicompress.cc:206
1863 msgid "Compress child"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: ftparchive/multicompress.cc:229
1867 #, c-format
1868 msgid "Internal error, failed to create %s"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: ftparchive/multicompress.cc:304
1872 msgid "IO to subprocess/file failed"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: ftparchive/multicompress.cc:342
1876 msgid "Failed to read while computing MD5"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: ftparchive/multicompress.cc:358
1880 #, c-format
1881 msgid "Problem unlinking %s"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:187
1885 #, c-format
1886 msgid "Failed to rename %s to %s"
1887 msgstr ""
1888
1889 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
1890 msgid ""
1891 "Usage: apt-internal-solver\n"
1892 "\n"
1893 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1894 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1895 "\n"
1896 "Options:\n"
1897 " -h This help text.\n"
1898 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1899 " -c=? Read this configuration file\n"
1900 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
1904 msgid "Unknown package record!"
1905 msgstr "Nepoznat zapis paketa\""
1906
1907 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
1908 msgid ""
1909 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1910 "\n"
1911 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1912 "to indicate what kind of file it is.\n"
1913 "\n"
1914 "Options:\n"
1915 " -h This help text\n"
1916 " -s Use source file sorting\n"
1917 " -c=? Read this configuration file\n"
1918 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1919 msgstr ""
1920
1921 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:116
1922 msgid "Failed to create pipes"
1923 msgstr ""
1924
1925 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
1926 msgid "Failed to exec gzip "
1927 msgstr "Ne mogu izvršiti gzip"
1928
1929 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:210
1930 msgid "Corrupted archive"
1931 msgstr "Oštećena arhiva"
1932
1933 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
1934 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1935 msgstr "Provjera Tar kontrolnog zbira nije uspjela, arhiva oštećena"
1936
1937 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:302
1938 #, c-format
1939 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
1943 msgid "Invalid archive signature"
1944 msgstr ""
1945
1946 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
1947 msgid "Error reading archive member header"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
1951 #, c-format
1952 msgid "Invalid archive member header %s"
1953 msgstr ""
1954
1955 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
1956 msgid "Invalid archive member header"
1957 msgstr ""
1958
1959 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1960 msgid "Archive is too short"
1961 msgstr "Arhiva je prekratka"
1962
1963 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
1964 msgid "Failed to read the archive headers"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: apt-inst/filelist.cc:382
1968 msgid "DropNode called on still linked node"
1969 msgstr ""
1970
1971 #: apt-inst/filelist.cc:414
1972 msgid "Failed to locate the hash element!"
1973 msgstr ""
1974
1975 #: apt-inst/filelist.cc:461
1976 msgid "Failed to allocate diversion"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: apt-inst/filelist.cc:466
1980 msgid "Internal error in AddDiversion"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: apt-inst/filelist.cc:479
1984 #, c-format
1985 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: apt-inst/filelist.cc:508
1989 #, c-format
1990 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: apt-inst/filelist.cc:551
1994 #, c-format
1995 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
1999 #, fuzzy, c-format
2000 msgid "Failed to write file %s"
2001 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
2002
2003 #: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
2004 #, c-format
2005 msgid "Failed to close file %s"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
2009 #, c-format
2010 msgid "The path %s is too long"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: apt-inst/extract.cc:125
2014 #, c-format
2015 msgid "Unpacking %s more than once"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: apt-inst/extract.cc:135
2019 #, c-format
2020 msgid "The directory %s is diverted"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: apt-inst/extract.cc:145
2024 #, c-format
2025 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
2029 msgid "The diversion path is too long"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: apt-inst/extract.cc:242
2033 #, c-format
2034 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: apt-inst/extract.cc:282
2038 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: apt-inst/extract.cc:286
2042 msgid "The path is too long"
2043 msgstr "Putanja je preduga"
2044
2045 #: apt-inst/extract.cc:414
2046 #, c-format
2047 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: apt-inst/extract.cc:431
2051 #, c-format
2052 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: apt-inst/extract.cc:491
2056 #, c-format
2057 msgid "Unable to stat %s"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2061 #, c-format
2062 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2063 msgstr ""
2064
2065 #. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2066 #: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2067 #, c-format
2068 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2069 msgstr ""
2070
2071 #: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2072 #, c-format
2073 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2077 msgid "Unparsable control file"
2078 msgstr ""
2079
2080 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2081 msgid "Can't mmap an empty file"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2085 #, c-format
2086 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2090 #, c-format
2091 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2095 #, fuzzy
2096 msgid "Unable to close mmap"
2097 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
2098
2099 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Unable to synchronize mmap"
2102 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
2103
2104 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2105 #, c-format
2106 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Failed to truncate file"
2112 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
2113
2114 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2115 #, c-format
2116 msgid ""
2117 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2118 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2119 msgstr ""
2120
2121 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:440
2122 #, c-format
2123 msgid ""
2124 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2125 "reached."
2126 msgstr ""
2127
2128 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:443
2129 msgid ""
2130 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2131 msgstr ""
2132
2133 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2134 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2135 #, c-format
2136 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2137 msgstr ""
2138
2139 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
2140 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2141 #, c-format
2142 msgid "%lih %limin %lis"
2143 msgstr ""
2144
2145 #. min means minutes, s means seconds
2146 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:392
2147 #, c-format
2148 msgid "%limin %lis"
2149 msgstr ""
2150
2151 #. s means seconds
2152 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:397
2153 #, c-format
2154 msgid "%lis"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1173
2158 #, c-format
2159 msgid "Selection %s not found"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
2163 #, c-format
2164 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
2168 #, c-format
2169 msgid "Opening configuration file %s"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
2173 #, c-format
2174 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2175 msgstr ""
2176
2177 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
2178 #, c-format
2179 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
2183 #, c-format
2184 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
2188 #, c-format
2189 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2190 msgstr ""
2191
2192 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
2193 #, c-format
2194 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
2198 #, c-format
2199 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2200 msgstr ""
2201
2202 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
2203 #, c-format
2204 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
2208 #, c-format
2209 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
2213 #, c-format
2214 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2218 #, c-format
2219 msgid "%c%s... Error!"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2223 #, c-format
2224 msgid "%c%s... Done"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2228 msgid "..."
2229 msgstr ""
2230
2231 #. Print the spinner
2232 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2233 #, c-format
2234 msgid "%c%s... %u%%"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2238 #, c-format
2239 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2240 msgstr ""
2241
2242 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2243 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2244 #, c-format
2245 msgid "Command line option %s is not understood"
2246 msgstr ""
2247
2248 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2249 #, c-format
2250 msgid "Command line option %s is not boolean"
2251 msgstr ""
2252
2253 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
2254 #, c-format
2255 msgid "Option %s requires an argument."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
2259 #, c-format
2260 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2261 msgstr ""
2262
2263 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2264 #, c-format
2265 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2269 #, c-format
2270 msgid "Option '%s' is too long"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2274 #, c-format
2275 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2276 msgstr ""
2277
2278 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2279 #, c-format
2280 msgid "Invalid operation %s"
2281 msgstr ""
2282
2283 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2284 #, c-format
2285 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
2289 msgid "Failed to stat the cdrom"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2293 #, c-format
2294 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:226
2298 #, c-format
2299 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:231
2303 #, c-format
2304 msgid "Could not open lock file %s"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:254
2308 #, c-format
2309 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:259
2313 #, c-format
2314 msgid "Could not get lock %s"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:396 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510
2318 #, c-format
2319 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2320 msgstr ""
2321
2322 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:430
2323 #, c-format
2324 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:448
2328 #, c-format
2329 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2330 msgstr ""
2331
2332 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
2333 #, c-format
2334 msgid ""
2335 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:844
2339 #, c-format
2340 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2341 msgstr ""
2342
2343 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
2344 #, c-format
2345 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2346 msgstr ""
2347
2348 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:243
2349 #, c-format
2350 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2351 msgstr ""
2352
2353 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:852 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:236
2354 #, c-format
2355 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2356 msgstr ""
2357
2358 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:988
2359 #, c-format
2360 msgid "Could not open file %s"
2361 msgstr ""
2362
2363 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1065
2364 #, fuzzy, c-format
2365 msgid "Could not open file descriptor %d"
2366 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2367
2368 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1150
2369 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1205
2373 msgid "Failed to exec compressor "
2374 msgstr ""
2375
2376 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1298
2377 #, c-format
2378 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1385 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1407
2382 #, c-format
2383 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2384 msgstr ""
2385
2386 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1695
2387 #, fuzzy, c-format
2388 msgid "Problem closing the file %s"
2389 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
2390
2391 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1707
2392 #, c-format
2393 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2394 msgstr ""
2395
2396 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1718
2397 #, c-format
2398 msgid "Problem unlinking the file %s"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1731
2402 msgid "Problem syncing the file"
2403 msgstr ""
2404
2405 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2406 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:76
2407 #, fuzzy, c-format
2408 msgid "No keyring installed in %s."
2409 msgstr "Odustajem od instalacije."
2410
2411 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2412 msgid "Empty package cache"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2416 msgid "The package cache file is corrupted"
2417 msgstr ""
2418
2419 #: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2420 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2424 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2428 #, c-format
2429 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2433 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2437 msgid "Depends"
2438 msgstr "Zavisi"
2439
2440 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2441 msgid "PreDepends"
2442 msgstr "Unaprijed zavisi"
2443
2444 #: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2445 msgid "Suggests"
2446 msgstr "Predlaže"
2447
2448 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2449 msgid "Recommends"
2450 msgstr "Preporučuje"
2451
2452 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2453 #, fuzzy
2454 msgid "Conflicts"
2455 msgstr "Sukobljava se sa"
2456
2457 #: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2458 msgid "Replaces"
2459 msgstr "Zamjenjuje"
2460
2461 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2462 msgid "Obsoletes"
2463 msgstr "Zastarijeva"
2464
2465 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2466 msgid "Breaks"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2470 msgid "Enhances"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2474 msgid "important"
2475 msgstr "važno"
2476
2477 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2478 msgid "required"
2479 msgstr "zahtijevano"
2480
2481 #: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2482 msgid "standard"
2483 msgstr "standardno"
2484
2485 #: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2486 msgid "optional"
2487 msgstr "opcionalno"
2488
2489 #: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2490 msgid "extra"
2491 msgstr "extra"
2492
2493 #: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2494 msgid "Building dependency tree"
2495 msgstr "Gradim stablo zavisnosti"
2496
2497 #: apt-pkg/depcache.cc:133
2498 msgid "Candidate versions"
2499 msgstr "Verzije kandidata"
2500
2501 #: apt-pkg/depcache.cc:162
2502 msgid "Dependency generation"
2503 msgstr "Stvaranje zavisnosti"
2504
2505 #: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2506 #, fuzzy
2507 msgid "Reading state information"
2508 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
2509
2510 #: apt-pkg/depcache.cc:244
2511 #, fuzzy, c-format
2512 msgid "Failed to open StateFile %s"
2513 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2514
2515 #: apt-pkg/depcache.cc:250
2516 #, fuzzy, c-format
2517 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2518 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
2519
2520 #: apt-pkg/tagfile.cc:129
2521 #, c-format
2522 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: apt-pkg/tagfile.cc:216
2526 #, c-format
2527 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2531 #, c-format
2532 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2536 #, c-format
2537 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: apt-pkg/sourcelist.cc:110
2541 #, c-format
2542 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: apt-pkg/sourcelist.cc:116
2546 #, c-format
2547 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: apt-pkg/sourcelist.cc:119
2551 #, c-format
2552 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: apt-pkg/sourcelist.cc:132
2556 #, c-format
2557 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: apt-pkg/sourcelist.cc:134
2561 #, c-format
2562 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: apt-pkg/sourcelist.cc:137
2566 #, c-format
2567 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: apt-pkg/sourcelist.cc:143
2571 #, c-format
2572 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2573 msgstr ""
2574
2575 #: apt-pkg/sourcelist.cc:150
2576 #, c-format
2577 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: apt-pkg/sourcelist.cc:248
2581 #, c-format
2582 msgid "Opening %s"
2583 msgstr "Otvaram %s"
2584
2585 #: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:495
2586 #, c-format
2587 msgid "Line %u too long in source list %s."
2588 msgstr ""
2589
2590 #: apt-pkg/sourcelist.cc:289
2591 #, c-format
2592 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: apt-pkg/sourcelist.cc:293
2596 #, c-format
2597 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:923
2601 #, c-format
2602 msgid ""
2603 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2604 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: apt-pkg/packagemanager.cc:498 apt-pkg/packagemanager.cc:529
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid "Could not configure '%s'. "
2610 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2611
2612 #: apt-pkg/packagemanager.cc:571
2613 #, c-format
2614 msgid ""
2615 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2616 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2617 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2618 msgstr ""
2619
2620 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2621 #, c-format
2622 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: apt-pkg/algorithms.cc:266
2626 #, c-format
2627 msgid ""
2628 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2629 msgstr ""
2630
2631 #: apt-pkg/algorithms.cc:1238
2632 msgid ""
2633 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2634 "held packages."
2635 msgstr ""
2636
2637 #: apt-pkg/algorithms.cc:1240
2638 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2639 msgstr ""
2640
2641 #: apt-pkg/algorithms.cc:1592 apt-pkg/algorithms.cc:1594
2642 msgid ""
2643 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2644 "used instead."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:838
2648 #, c-format
2649 msgid "List directory %spartial is missing."
2650 msgstr ""
2651
2652 #: apt-pkg/acquire.cc:85
2653 #, c-format
2654 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2655 msgstr ""
2656
2657 #: apt-pkg/acquire.cc:93
2658 #, fuzzy, c-format
2659 msgid "Unable to lock directory %s"
2660 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
2661
2662 #. only show the ETA if it makes sense
2663 #. two days
2664 #: apt-pkg/acquire.cc:893
2665 #, c-format
2666 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: apt-pkg/acquire.cc:895
2670 #, fuzzy, c-format
2671 msgid "Retrieving file %li of %li"
2672 msgstr "Čitam spisak datoteke"
2673
2674 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2675 #, c-format
2676 msgid "The method driver %s could not be found."
2677 msgstr ""
2678
2679 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2680 #, c-format
2681 msgid "Method %s did not start correctly"
2682 msgstr ""
2683
2684 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:447
2685 #, c-format
2686 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: apt-pkg/init.cc:151
2690 #, c-format
2691 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2692 msgstr ""
2693
2694 #: apt-pkg/init.cc:167
2695 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: apt-pkg/clean.cc:57
2699 #, c-format
2700 msgid "Unable to stat %s."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2704 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: apt-pkg/cachefile.cc:87
2708 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2709 msgstr ""
2710
2711 #: apt-pkg/cachefile.cc:91
2712 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: apt-pkg/cachefile.cc:109
2716 msgid "The list of sources could not be read."
2717 msgstr ""
2718
2719 #: apt-pkg/policy.cc:75
2720 #, c-format
2721 msgid ""
2722 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2723 "available in the sources"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: apt-pkg/policy.cc:399
2727 #, c-format
2728 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2729 msgstr ""
2730
2731 #: apt-pkg/policy.cc:421
2732 #, c-format
2733 msgid "Did not understand pin type %s"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: apt-pkg/policy.cc:429
2737 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2741 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2742 msgstr ""
2743
2744 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2745 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2746 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2747 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2748 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2749 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2750 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2751 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2752 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2753 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2754 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
2755 #, c-format
2756 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2760 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2761 msgstr ""
2762
2763 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2764 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2768 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2769 msgstr ""
2770
2771 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2772 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2773 msgstr ""
2774
2775 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2776 #, c-format
2777 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
2781 #, c-format
2782 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2786 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
2787 msgid "Reading package lists"
2788 msgstr "Čitam spiskove paketa"
2789
2790 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
2791 msgid "Collecting File Provides"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
2795 msgid "IO Error saving source cache"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: apt-pkg/acquire-item.cc:139
2799 #, c-format
2800 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: apt-pkg/acquire-item.cc:599
2804 msgid "MD5Sum mismatch"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1887
2808 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2030
2809 msgid "Hash Sum mismatch"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1388
2813 #, c-format
2814 msgid ""
2815 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2816 "or malformed file)"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1404
2820 #, fuzzy, c-format
2821 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2822 msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
2823
2824 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1446
2825 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1484
2829 #, c-format
2830 msgid ""
2831 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2832 "repository will not be applied."
2833 msgstr ""
2834
2835 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1506
2836 #, c-format
2837 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2838 msgstr ""
2839
2840 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1536
2841 #, c-format
2842 msgid ""
2843 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2844 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2845 msgstr ""
2846
2847 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2848 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1546 apt-pkg/acquire-item.cc:1551
2849 #, c-format
2850 msgid "GPG error: %s: %s"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1663
2854 #, c-format
2855 msgid ""
2856 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2857 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2858 msgstr ""
2859
2860 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1722
2861 #, c-format
2862 msgid ""
2863 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2864 "to manually fix this package."
2865 msgstr ""
2866
2867 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1781
2868 #, c-format
2869 msgid ""
2870 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1879
2874 msgid "Size mismatch"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: apt-pkg/indexrecords.cc:68
2878 #, fuzzy, c-format
2879 msgid "Unable to parse Release file %s"
2880 msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
2881
2882 #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
2883 #, c-format
2884 msgid "No sections in Release file %s"
2885 msgstr ""
2886
2887 #: apt-pkg/indexrecords.cc:112
2888 #, c-format
2889 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: apt-pkg/indexrecords.cc:125
2893 #, c-format
2894 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: apt-pkg/indexrecords.cc:144
2898 #, fuzzy, c-format
2899 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2900 msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
2901
2902 #: apt-pkg/vendorlist.cc:78
2903 #, c-format
2904 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2905 msgstr ""
2906
2907 #: apt-pkg/cdrom.cc:576
2908 #, c-format
2909 msgid ""
2910 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2911 "Mounting CD-ROM\n"
2912 msgstr ""
2913
2914 #: apt-pkg/cdrom.cc:585 apt-pkg/cdrom.cc:682
2915 msgid "Identifying.. "
2916 msgstr ""
2917
2918 #: apt-pkg/cdrom.cc:613
2919 #, c-format
2920 msgid "Stored label: %s\n"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: apt-pkg/cdrom.cc:622 apt-pkg/cdrom.cc:915
2924 #, fuzzy
2925 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2926 msgstr "Pogrešan CD"
2927
2928 #: apt-pkg/cdrom.cc:642
2929 #, c-format
2930 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: apt-pkg/cdrom.cc:660
2934 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: apt-pkg/cdrom.cc:665
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Waiting for disc...\n"
2940 msgstr "Čekam na zaglavlja"
2941
2942 #: apt-pkg/cdrom.cc:674
2943 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: apt-pkg/cdrom.cc:693
2947 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2948 msgstr ""
2949
2950 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
2951 #, c-format
2952 msgid ""
2953 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2954 "%zu signatures\n"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: apt-pkg/cdrom.cc:755
2958 msgid ""
2959 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2960 "wrong architecture?"
2961 msgstr ""
2962
2963 #: apt-pkg/cdrom.cc:782
2964 #, c-format
2965 msgid "Found label '%s'\n"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: apt-pkg/cdrom.cc:811
2969 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: apt-pkg/cdrom.cc:828
2973 #, c-format
2974 msgid ""
2975 "This disc is called: \n"
2976 "'%s'\n"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: apt-pkg/cdrom.cc:830
2980 #, fuzzy
2981 msgid "Copying package lists..."
2982 msgstr "Čitam spiskove paketa"
2983
2984 #: apt-pkg/cdrom.cc:865
2985 msgid "Writing new source list\n"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: apt-pkg/cdrom.cc:873
2989 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
2993 #, c-format
2994 msgid "Wrote %i records.\n"
2995 msgstr ""
2996
2997 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
2998 #, c-format
2999 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3000 msgstr ""
3001
3002 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
3003 #, c-format
3004 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3005 msgstr ""
3006
3007 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
3008 #, c-format
3009 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3010 msgstr ""
3011
3012 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3013 #, c-format
3014 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3018 #, c-format
3019 msgid "Hash mismatch for: %s"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: apt-pkg/cacheset.cc:403
3023 #, c-format
3024 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: apt-pkg/cacheset.cc:406
3028 #, c-format
3029 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3030 msgstr ""
3031
3032 #: apt-pkg/cacheset.cc:517
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "Couldn't find task '%s'"
3035 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
3036
3037 #: apt-pkg/cacheset.cc:523
3038 #, c-format
3039 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: apt-pkg/cacheset.cc:534
3043 #, c-format
3044 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: apt-pkg/cacheset.cc:541 apt-pkg/cacheset.cc:548
3048 #, c-format
3049 msgid ""
3050 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3051 "neither of them"
3052 msgstr ""
3053
3054 #: apt-pkg/cacheset.cc:555
3055 #, c-format
3056 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: apt-pkg/cacheset.cc:563
3060 #, c-format
3061 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: apt-pkg/cacheset.cc:571
3065 #, c-format
3066 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3067 msgstr ""
3068
3069 #: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3070 msgid "Send scenario to solver"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: apt-pkg/edsp.cc:209
3074 msgid "Send request to solver"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: apt-pkg/edsp.cc:279
3078 msgid "Prepare for receiving solution"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: apt-pkg/edsp.cc:286
3082 msgid "External solver failed without a proper error message"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
3086 msgid "Execute external solver"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
3090 #, fuzzy, c-format
3091 msgid "Installing %s"
3092 msgstr " Instalirano:"
3093
3094 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:982
3095 #, fuzzy, c-format
3096 msgid "Configuring %s"
3097 msgstr "Povezujem se sa %s"
3098
3099 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
3100 #, fuzzy, c-format
3101 msgid "Removing %s"
3102 msgstr "Otvaram %s"
3103
3104 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3105 #, fuzzy, c-format
3106 msgid "Completely removing %s"
3107 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
3108
3109 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
3110 #, c-format
3111 msgid "Noting disappearance of %s"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
3115 #, c-format
3116 msgid "Running post-installation trigger %s"
3117 msgstr ""
3118
3119 #. FIXME: use a better string after freeze
3120 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:735
3121 #, c-format
3122 msgid "Directory '%s' missing"
3123 msgstr ""
3124
3125 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:750 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:770
3126 #, fuzzy, c-format
3127 msgid "Could not open file '%s'"
3128 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
3129
3130 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:975
3131 #, fuzzy, c-format
3132 msgid "Preparing %s"
3133 msgstr "Otvaram %s"
3134
3135 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
3136 #, fuzzy, c-format
3137 msgid "Unpacking %s"
3138 msgstr "Otvaram %s"
3139
3140 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:981
3141 #, c-format
3142 msgid "Preparing to configure %s"
3143 msgstr ""
3144
3145 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
3146 #, fuzzy, c-format
3147 msgid "Installed %s"
3148 msgstr " Instalirano:"
3149
3150 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:988
3151 #, c-format
3152 msgid "Preparing for removal of %s"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3156 #, fuzzy, c-format
3157 msgid "Removed %s"
3158 msgstr "Preporučuje"
3159
3160 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
3161 #, c-format
3162 msgid "Preparing to completely remove %s"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
3166 #, fuzzy, c-format
3167 msgid "Completely removed %s"
3168 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
3169
3170 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1243
3171 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
3175 msgid "Running dpkg"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1445
3179 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1507
3183 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3184 msgstr ""
3185
3186 #. check if its not a follow up error
3187 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1512
3188 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3189 msgstr ""
3190
3191 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1514
3192 msgid ""
3193 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3194 "error from a previous failure."
3195 msgstr ""
3196
3197 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1520
3198 msgid ""
3199 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3200 "error"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1526
3204 msgid ""
3205 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3206 "error"
3207 msgstr ""
3208
3209 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1533
3210 msgid ""
3211 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3212 msgstr ""
3213
3214 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3215 #, c-format
3216 msgid ""
3217 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3218 "it?"
3219 msgstr ""
3220
3221 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3222 #, c-format
3223 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3224 msgstr ""
3225
3226 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3227 #. dpkg --configure -a
3228 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3229 #, c-format
3230 msgid ""
3231 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3232 msgstr ""
3233
3234 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3235 msgid "Not locked"
3236 msgstr ""
3237
3238 #~ msgid "Failed to remove %s"
3239 #~ msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
3240
3241 #~ msgid "Unable to create %s"
3242 #~ msgstr "Ne mogu kreirati %s"
3243
3244 #~ msgid "Reading file listing"
3245 #~ msgstr "Čitam spisak datoteke"
3246
3247 #, fuzzy
3248 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3249 #~ msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
3250
3251 #, fuzzy
3252 #~ msgid "openpty failed\n"
3253 #~ msgstr "Povezivanje neuspješno"
3254
3255 #~ msgid "File date has changed %s"
3256 #~ msgstr "Datum datoteke je promijenjen %s"