]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/bs.po
Tags should use StoreString, not WriteStringInMap.
[apt.git] / po / bs.po
1 # APT - Advanced Package Transfer
2 # This file is put in the public domain.
3 # Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>, 2004
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-11-25 23:46+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-05-06 15:25+0100\n"
11 "Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
12 "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
13 "Language: bs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
20 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
21 msgid "Invalid archive signature"
22 msgstr ""
23
24 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
25 msgid "Error reading archive member header"
26 msgstr ""
27
28 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
29 #, c-format
30 msgid "Invalid archive member header %s"
31 msgstr ""
32
33 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
34 msgid "Invalid archive member header"
35 msgstr ""
36
37 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
38 msgid "Archive is too short"
39 msgstr "Arhiva je prekratka"
40
41 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
42 msgid "Failed to read the archive headers"
43 msgstr ""
44
45 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
46 #, fuzzy, c-format
47 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
48 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
49
50 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
51 msgid "Corrupted archive"
52 msgstr "Oštećena arhiva"
53
54 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
55 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
56 msgstr "Provjera Tar kontrolnog zbira nije uspjela, arhiva oštećena"
57
58 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
59 #, c-format
60 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
61 msgstr ""
62
63 #: apt-inst/deb/debfile.cc
64 #, c-format
65 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
66 msgstr ""
67
68 #: apt-inst/deb/debfile.cc
69 #, c-format
70 msgid "Internal error, could not locate member %s"
71 msgstr ""
72
73 #: apt-inst/deb/debfile.cc
74 msgid "Unparsable control file"
75 msgstr ""
76
77 #: apt-inst/dirstream.cc
78 #, fuzzy, c-format
79 msgid "Failed to write file %s"
80 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
81
82 #: apt-inst/dirstream.cc
83 #, c-format
84 msgid "Failed to close file %s"
85 msgstr ""
86
87 #: apt-inst/extract.cc
88 #, c-format
89 msgid "The path %s is too long"
90 msgstr ""
91
92 #: apt-inst/extract.cc
93 #, c-format
94 msgid "Unpacking %s more than once"
95 msgstr ""
96
97 #: apt-inst/extract.cc
98 #, c-format
99 msgid "The directory %s is diverted"
100 msgstr ""
101
102 #: apt-inst/extract.cc
103 #, c-format
104 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
105 msgstr ""
106
107 #: apt-inst/extract.cc
108 msgid "The diversion path is too long"
109 msgstr ""
110
111 #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
112 #: methods/rred.cc
113 #, c-format
114 msgid "Failed to stat %s"
115 msgstr ""
116
117 #: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
118 #, c-format
119 msgid "Failed to rename %s to %s"
120 msgstr ""
121
122 #: apt-inst/extract.cc
123 #, c-format
124 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
125 msgstr ""
126
127 #: apt-inst/extract.cc
128 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
129 msgstr ""
130
131 #: apt-inst/extract.cc
132 msgid "The path is too long"
133 msgstr "Putanja je preduga"
134
135 #: apt-inst/extract.cc
136 #, c-format
137 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
138 msgstr ""
139
140 #: apt-inst/extract.cc
141 #, c-format
142 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
143 msgstr ""
144
145 #. Only warn if there are no sources.list.d.
146 #. Only warn if there is no sources.list file.
147 #: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
148 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
149 #: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
150 #, c-format
151 msgid "Unable to read %s"
152 msgstr "Ne mogu čitati %s"
153
154 #: apt-inst/extract.cc
155 #, c-format
156 msgid "Unable to stat %s"
157 msgstr ""
158
159 #: apt-inst/filelist.cc
160 msgid "DropNode called on still linked node"
161 msgstr ""
162
163 #: apt-inst/filelist.cc
164 msgid "Failed to locate the hash element!"
165 msgstr ""
166
167 #: apt-inst/filelist.cc
168 msgid "Failed to allocate diversion"
169 msgstr ""
170
171 #: apt-inst/filelist.cc
172 msgid "Internal error in AddDiversion"
173 msgstr ""
174
175 #: apt-inst/filelist.cc
176 #, c-format
177 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
178 msgstr ""
179
180 #: apt-inst/filelist.cc
181 #, c-format
182 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
183 msgstr ""
184
185 #: apt-inst/filelist.cc
186 #, c-format
187 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
188 msgstr ""
189
190 #: apt-pkg/acquire-item.cc
191 msgid ""
192 "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
193 "disabled by default."
194 msgstr ""
195
196 #: apt-pkg/acquire-item.cc
197 msgid ""
198 "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
199 "potentially dangerous to use."
200 msgstr ""
201
202 #: apt-pkg/acquire-item.cc
203 msgid ""
204 "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
205 "details."
206 msgstr ""
207
208 #: apt-pkg/acquire-item.cc
209 #, c-format
210 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
211 msgstr ""
212
213 #: apt-pkg/acquire-item.cc
214 #, c-format
215 msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
216 msgstr ""
217
218 #: apt-pkg/acquire-item.cc
219 msgid ""
220 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
221 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
222 msgstr ""
223
224 #: apt-pkg/acquire-item.cc
225 #, c-format
226 msgid "The repository '%s' is not signed."
227 msgstr ""
228
229 #: apt-pkg/acquire-item.cc
230 #, c-format
231 msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
232 msgstr ""
233
234 #: apt-pkg/acquire-item.cc
235 #, c-format
236 msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
237 msgstr ""
238
239 #: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
240 #, c-format
241 msgid "Failed to readlink %s"
242 msgstr ""
243
244 #: apt-pkg/acquire-item.cc
245 msgid "Hash Sum mismatch"
246 msgstr ""
247
248 #: apt-pkg/acquire-item.cc
249 msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
250 msgstr ""
251
252 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
253 #, c-format
254 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
255 msgstr ""
256
257 #: apt-pkg/acquire-item.cc
258 msgid "Size mismatch"
259 msgstr ""
260
261 #: apt-pkg/acquire-item.cc
262 msgid "Invalid file format"
263 msgstr ""
264
265 #: apt-pkg/acquire-item.cc
266 #, fuzzy
267 msgid "Signature error"
268 msgstr "Greška pri pisanju"
269
270 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
271 #: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
275 "authentication?)"
276 msgstr ""
277
278 #: apt-pkg/acquire-item.cc
279 #, c-format
280 msgid ""
281 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
282 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
283 msgstr ""
284
285 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
286 #: apt-pkg/acquire-item.cc
287 #, c-format
288 msgid "GPG error: %s: %s"
289 msgstr ""
290
291 #: apt-pkg/acquire-item.cc
292 #, c-format
293 msgid ""
294 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
295 "architecture '%s'"
296 msgstr ""
297
298 #: apt-pkg/acquire-item.cc
299 #, c-format
300 msgid ""
301 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
302 "or malformed file)"
303 msgstr ""
304
305 #: apt-pkg/acquire-item.cc
306 #, c-format
307 msgid ""
308 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
309 "weak security information for it"
310 msgstr ""
311
312 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
313 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
314 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
315 #: apt-pkg/acquire-item.cc
316 #, c-format
317 msgid ""
318 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
319 "repository will not be applied."
320 msgstr ""
321
322 #: apt-pkg/acquire-item.cc
323 #, c-format
324 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
325 msgstr ""
326
327 #: apt-pkg/acquire-item.cc
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
331 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
332 msgstr ""
333
334 #: apt-pkg/acquire-item.cc
335 #, c-format
336 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
337 msgstr ""
338
339 #: apt-pkg/acquire-item.cc
340 #, c-format
341 msgid ""
342 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
343 msgstr ""
344
345 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
346 #: apt-pkg/acquire-item.cc
347 #, c-format
348 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
349 msgstr ""
350
351 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
352 #, c-format
353 msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
354 msgstr ""
355
356 #: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
357 #, c-format
358 msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
359 msgstr ""
360
361 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
362 #, c-format
363 msgid "The method driver %s could not be found."
364 msgstr ""
365
366 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
367 #, c-format
368 msgid "Is the package %s installed?"
369 msgstr ""
370
371 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
372 #, c-format
373 msgid "Method %s did not start correctly"
374 msgstr ""
375
376 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
377 #, c-format
378 msgid ""
379 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
380 msgstr ""
381
382 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
383 #, c-format
384 msgid "List directory %spartial is missing."
385 msgstr ""
386
387 #: apt-pkg/acquire.cc
388 #, c-format
389 msgid "Archives directory %spartial is missing."
390 msgstr ""
391
392 #: apt-pkg/acquire.cc
393 #, fuzzy, c-format
394 msgid "Unable to lock directory %s"
395 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
396
397 #: apt-pkg/acquire.cc
398 #, c-format
399 msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
400 msgstr ""
401
402 #: apt-pkg/acquire.cc
403 #, c-format
404 msgid ""
405 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
406 "user '%s'."
407 msgstr ""
408
409 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
410 #, c-format
411 msgid "Clean of %s is not supported"
412 msgstr ""
413
414 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
415 #: methods/mirror.cc
416 #, c-format
417 msgid "Unable to change to %s"
418 msgstr ""
419
420 #. only show the ETA if it makes sense
421 #. two days
422 #: apt-pkg/acquire.cc
423 #, c-format
424 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
425 msgstr ""
426
427 #: apt-pkg/acquire.cc
428 #, fuzzy, c-format
429 msgid "Retrieving file %li of %li"
430 msgstr "Čitam spisak datoteke"
431
432 #: apt-pkg/algorithms.cc
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
436 msgstr ""
437
438 #: apt-pkg/algorithms.cc
439 msgid ""
440 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
441 "held packages."
442 msgstr ""
443
444 #: apt-pkg/algorithms.cc
445 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
446 msgstr ""
447
448 #: apt-pkg/cachefile.cc
449 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
450 msgstr ""
451
452 #: apt-pkg/cachefile.cc
453 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
454 msgstr ""
455
456 #: apt-pkg/cachefile.cc
457 msgid "The list of sources could not be read."
458 msgstr ""
459
460 #: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
461 #, c-format
462 msgid "Regex compilation error - %s"
463 msgstr ""
464
465 #: apt-pkg/cacheset.cc
466 #, c-format
467 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
468 msgstr ""
469
470 #: apt-pkg/cacheset.cc
471 #, c-format
472 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
473 msgstr ""
474
475 #: apt-pkg/cacheset.cc
476 #, fuzzy, c-format
477 msgid "Couldn't find task '%s'"
478 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
479
480 #: apt-pkg/cacheset.cc
481 #, c-format
482 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
483 msgstr ""
484
485 #: apt-pkg/cacheset.cc
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
488 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
489
490 #: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
491 #, c-format
492 msgid "Unable to locate package %s"
493 msgstr "Ne mogu pronaći paket %s"
494
495 #: apt-pkg/cacheset.cc
496 #, c-format
497 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
498 msgstr ""
499
500 #: apt-pkg/cacheset.cc
501 #, c-format
502 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
503 msgstr ""
504
505 #: apt-pkg/cacheset.cc
506 #, c-format
507 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
508 msgstr ""
509
510 #: apt-pkg/cacheset.cc
511 #, c-format
512 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
513 msgstr ""
514
515 #: apt-pkg/cacheset.cc
516 #, c-format
517 msgid ""
518 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
519 "neither of them"
520 msgstr ""
521
522 #: apt-pkg/cdrom.cc
523 #, c-format
524 msgid "Line %u too long in source list %s."
525 msgstr ""
526
527 #: apt-pkg/cdrom.cc
528 #, fuzzy
529 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
530 msgstr "Pogrešan CD"
531
532 #: apt-pkg/cdrom.cc
533 #, c-format
534 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
535 msgstr ""
536
537 #: apt-pkg/cdrom.cc
538 #, fuzzy
539 msgid "Waiting for disc...\n"
540 msgstr "Čekam na zaglavlja"
541
542 #: apt-pkg/cdrom.cc
543 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
544 msgstr ""
545
546 #: apt-pkg/cdrom.cc
547 msgid "Identifying... "
548 msgstr ""
549
550 #: apt-pkg/cdrom.cc
551 #, c-format
552 msgid "Stored label: %s\n"
553 msgstr ""
554
555 #: apt-pkg/cdrom.cc
556 msgid "Scanning disc for index files...\n"
557 msgstr ""
558
559 #: apt-pkg/cdrom.cc
560 #, c-format
561 msgid ""
562 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
563 "%zu signatures\n"
564 msgstr ""
565
566 #: apt-pkg/cdrom.cc
567 msgid ""
568 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
569 "wrong architecture?"
570 msgstr ""
571
572 #: apt-pkg/cdrom.cc
573 #, c-format
574 msgid "Found label '%s'\n"
575 msgstr ""
576
577 #: apt-pkg/cdrom.cc
578 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
579 msgstr ""
580
581 #: apt-pkg/cdrom.cc
582 #, c-format
583 msgid ""
584 "This disc is called: \n"
585 "'%s'\n"
586 msgstr ""
587
588 #: apt-pkg/cdrom.cc
589 #, fuzzy
590 msgid "Copying package lists..."
591 msgstr "Čitam spiskove paketa"
592
593 #: apt-pkg/cdrom.cc
594 msgid "Writing new source list\n"
595 msgstr ""
596
597 #: apt-pkg/cdrom.cc
598 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
599 msgstr ""
600
601 #: apt-pkg/clean.cc
602 #, c-format
603 msgid "Unable to stat %s."
604 msgstr ""
605
606 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
607 #, c-format
608 msgid "Unable to stat the mount point %s"
609 msgstr ""
610
611 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
612 msgid "Failed to stat the cdrom"
613 msgstr ""
614
615 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
616 #, c-format
617 msgid ""
618 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
619 "other options."
620 msgstr ""
621
622 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
623 #, c-format
624 msgid ""
625 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
626 "options"
627 msgstr ""
628
629 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
630 #, c-format
631 msgid "Command line option %s is not boolean"
632 msgstr ""
633
634 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
635 #, c-format
636 msgid "Option %s requires an argument."
637 msgstr ""
638
639 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
640 #, c-format
641 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
642 msgstr ""
643
644 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
645 #, c-format
646 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
647 msgstr ""
648
649 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
650 #, c-format
651 msgid "Option '%s' is too long"
652 msgstr ""
653
654 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
655 #, c-format
656 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
657 msgstr ""
658
659 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
660 #, c-format
661 msgid "Invalid operation %s"
662 msgstr ""
663
664 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
665 #, c-format
666 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
667 msgstr ""
668
669 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
670 #, c-format
671 msgid "Opening configuration file %s"
672 msgstr ""
673
674 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
675 #, c-format
676 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
677 msgstr ""
678
679 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
680 #, c-format
681 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
682 msgstr ""
683
684 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
685 #, c-format
686 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
687 msgstr ""
688
689 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
690 #, c-format
691 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
692 msgstr ""
693
694 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
695 #, c-format
696 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
697 msgstr ""
698
699 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
700 #, c-format
701 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
702 msgstr ""
703
704 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
705 #, c-format
706 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
707 msgstr ""
708
709 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
710 #, c-format
711 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
712 msgstr ""
713
714 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
715 #, c-format
716 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
717 msgstr ""
718
719 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
720 #, c-format
721 msgid "Problem unlinking the file %s"
722 msgstr ""
723
724 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
725 #, c-format
726 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
727 msgstr ""
728
729 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
730 #, c-format
731 msgid "Could not open lock file %s"
732 msgstr ""
733
734 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
735 #, c-format
736 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
737 msgstr ""
738
739 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
740 #, c-format
741 msgid "Could not get lock %s"
742 msgstr ""
743
744 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
745 #, c-format
746 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
747 msgstr ""
748
749 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
750 #, c-format
751 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
752 msgstr ""
753
754 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
755 #, c-format
756 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
757 msgstr ""
758
759 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
763 msgstr ""
764
765 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
766 #: cmdline/apt-dump-solver.cc
767 #, c-format
768 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
769 msgstr ""
770
771 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
772 #, c-format
773 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
774 msgstr ""
775
776 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
777 #, c-format
778 msgid "Sub-process %s received signal %u."
779 msgstr ""
780
781 #. we forward the statuscode, so don't generate a message on the fd in this case
782 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
783 #, c-format
784 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
785 msgstr ""
786
787 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
788 #, c-format
789 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
790 msgstr ""
791
792 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
793 msgid "Read error"
794 msgstr "Greška pri čitanju"
795
796 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
797 msgid "Write error"
798 msgstr "Greška pri pisanju"
799
800 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
801 #, c-format
802 msgid "Problem closing the gzip file %s"
803 msgstr ""
804
805 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
806 msgid "Unexpected end of file"
807 msgstr ""
808
809 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
810 msgid "Failed to create subprocess IPC"
811 msgstr ""
812
813 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
814 msgid "Failed to exec compressor "
815 msgstr ""
816
817 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
818 #, c-format
819 msgid "Could not open file %s"
820 msgstr ""
821
822 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid "Could not open file descriptor %d"
825 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
826
827 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
828 #, c-format
829 msgid "read, still have %llu to read but none left"
830 msgstr ""
831
832 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
833 #, c-format
834 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
835 msgstr ""
836
837 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
838 #, fuzzy, c-format
839 msgid "Problem closing the file %s"
840 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
841
842 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
843 #, c-format
844 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
845 msgstr ""
846
847 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
848 msgid "Problem syncing the file"
849 msgstr ""
850
851 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
852 #, fuzzy, c-format
853 msgid "Unable to mkstemp %s"
854 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
855
856 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
857 #, c-format
858 msgid "Unable to write to %s"
859 msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
860
861 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
862 msgid "Can't mmap an empty file"
863 msgstr ""
864
865 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
866 #, c-format
867 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
868 msgstr ""
869
870 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
871 #, c-format
872 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
873 msgstr ""
874
875 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
876 #, fuzzy
877 msgid "Unable to close mmap"
878 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
879
880 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
881 #, fuzzy
882 msgid "Unable to synchronize mmap"
883 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
884
885 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
886 #, c-format
887 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
888 msgstr ""
889
890 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
891 #, fuzzy
892 msgid "Failed to truncate file"
893 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
894
895 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
896 #, c-format
897 msgid ""
898 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
899 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
900 msgstr ""
901
902 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
903 #, c-format
904 msgid ""
905 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
906 "reached."
907 msgstr ""
908
909 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
910 msgid ""
911 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
912 msgstr ""
913
914 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
915 #, c-format
916 msgid "%c%s... Error!"
917 msgstr ""
918
919 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
920 #, c-format
921 msgid "%c%s... Done"
922 msgstr ""
923
924 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
925 msgid "..."
926 msgstr ""
927
928 #. Print the spinner
929 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
930 #, c-format
931 msgid "%c%s... %u%%"
932 msgstr ""
933
934 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
935 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
936 #, c-format
937 msgid "%lid %lih %limin %lis"
938 msgstr ""
939
940 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
941 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
942 #, c-format
943 msgid "%lih %limin %lis"
944 msgstr ""
945
946 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
947 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
948 #, c-format
949 msgid "%limin %lis"
950 msgstr ""
951
952 #. TRANSLATOR: s means seconds
953 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
954 #, c-format
955 msgid "%lis"
956 msgstr ""
957
958 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
959 #, c-format
960 msgid "Selection %s not found"
961 msgstr ""
962
963 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
964 #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
965 #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
966 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
967 #, c-format
968 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
969 msgstr ""
970
971 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
972 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
973 #. two sources.list entries
974 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
975 #, c-format
976 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
977 msgstr ""
978
979 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
980 #, fuzzy, c-format
981 msgid "Unable to parse Release file %s"
982 msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
983
984 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
985 #, c-format
986 msgid "No sections in Release file %s"
987 msgstr ""
988
989 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
990 #, c-format
991 msgid "No Hash entry in Release file %s"
992 msgstr ""
993
994 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
995 #, c-format
996 msgid ""
997 "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
998 "security purposes"
999 msgstr ""
1000
1001 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1002 #, c-format
1003 msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1004 msgstr ""
1005
1006 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1007 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1008 #, c-format
1009 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1013 #, c-format
1014 msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1018 #, c-format
1019 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
1023 #, c-format
1024 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1028 #, c-format
1029 msgid ""
1030 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1031 "it?"
1032 msgstr ""
1033
1034 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1035 #, c-format
1036 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1037 msgstr ""
1038
1039 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1040 #. dpkg --configure -a
1041 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1042 #, c-format
1043 msgid ""
1044 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
1045 msgstr ""
1046
1047 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1048 msgid "Not locked"
1049 msgstr ""
1050
1051 #. we don't care for the difference
1052 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1053 #, fuzzy, c-format
1054 msgid "Installing %s"
1055 msgstr " Instalirano:"
1056
1057 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1058 #, fuzzy, c-format
1059 msgid "Configuring %s"
1060 msgstr "Povezujem se sa %s"
1061
1062 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1063 #, fuzzy, c-format
1064 msgid "Removing %s"
1065 msgstr "Otvaram %s"
1066
1067 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1068 #, fuzzy, c-format
1069 msgid "Completely removing %s"
1070 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
1071
1072 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1073 #, c-format
1074 msgid "Noting disappearance of %s"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1078 #, c-format
1079 msgid "Running post-installation trigger %s"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "Installed %s"
1085 msgstr " Instalirano:"
1086
1087 #. FIXME: use a better string after freeze
1088 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1089 #, c-format
1090 msgid "Directory '%s' missing"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1094 #, fuzzy, c-format
1095 msgid "Could not open file '%s'"
1096 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
1097
1098 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1099 #, fuzzy, c-format
1100 msgid "Preparing %s"
1101 msgstr "Otvaram %s"
1102
1103 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1104 #, fuzzy, c-format
1105 msgid "Unpacking %s"
1106 msgstr "Otvaram %s"
1107
1108 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1109 #, c-format
1110 msgid "Preparing to configure %s"
1111 msgstr ""
1112
1113 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1114 #, c-format
1115 msgid "Preparing for removal of %s"
1116 msgstr ""
1117
1118 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid "Removed %s"
1121 msgstr "Preporučuje"
1122
1123 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1124 #, c-format
1125 msgid "Preparing to completely remove %s"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1129 #, fuzzy, c-format
1130 msgid "Completely removed %s"
1131 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
1132
1133 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1134 #, fuzzy, c-format
1135 msgid "Can not write log (%s)"
1136 msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
1137
1138 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1139 msgid "Is /dev/pts mounted?"
1140 msgstr ""
1141
1142 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1143 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
1144 msgstr ""
1145
1146 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1147 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
1148 msgstr ""
1149
1150 #. check if its not a follow up error
1151 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1152 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1153 msgstr ""
1154
1155 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1156 msgid ""
1157 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
1158 "error from a previous failure."
1159 msgstr ""
1160
1161 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1162 msgid ""
1163 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
1164 "error"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1168 msgid ""
1169 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1170 "error"
1171 msgstr ""
1172
1173 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1174 msgid ""
1175 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1176 "local system"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1180 msgid ""
1181 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: apt-pkg/depcache.cc
1185 msgid "Building dependency tree"
1186 msgstr "Gradim stablo zavisnosti"
1187
1188 #: apt-pkg/depcache.cc
1189 msgid "Candidate versions"
1190 msgstr "Verzije kandidata"
1191
1192 #: apt-pkg/depcache.cc
1193 msgid "Dependency generation"
1194 msgstr "Stvaranje zavisnosti"
1195
1196 #: apt-pkg/depcache.cc
1197 #, fuzzy
1198 msgid "Reading state information"
1199 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
1200
1201 #: apt-pkg/depcache.cc
1202 #, fuzzy, c-format
1203 msgid "Failed to open StateFile %s"
1204 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
1205
1206 #: apt-pkg/depcache.cc
1207 #, fuzzy, c-format
1208 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1209 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
1210
1211 #: apt-pkg/edsp.cc
1212 msgid "Send scenario to solver"
1213 msgstr ""
1214
1215 #: apt-pkg/edsp.cc
1216 msgid "Send request to solver"
1217 msgstr ""
1218
1219 #: apt-pkg/edsp.cc
1220 msgid "Prepare for receiving solution"
1221 msgstr ""
1222
1223 #: apt-pkg/edsp.cc
1224 msgid "External solver failed without a proper error message"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: apt-pkg/edsp.cc
1228 msgid "Execute external solver"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: apt-pkg/edsp.cc
1232 msgid "Execute external planner"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: apt-pkg/edsp.cc
1236 msgid "Send request to planner"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: apt-pkg/edsp.cc
1240 msgid "Send scenario to planner"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: apt-pkg/edsp.cc
1244 msgid "External planner failed without a proper error message"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1248 #, c-format
1249 msgid "Wrote %i records.\n"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1253 #, c-format
1254 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1258 #, c-format
1259 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1263 #, c-format
1264 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1268 #, c-format
1269 msgid "Can't find authentication record for: %s"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: apt-pkg/indexcopy.cc
1273 #, c-format
1274 msgid "Hash mismatch for: %s"
1275 msgstr ""
1276
1277 #: apt-pkg/init.cc
1278 #, c-format
1279 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1280 msgstr ""
1281
1282 #: apt-pkg/init.cc
1283 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: apt-pkg/install-progress.cc
1287 #, c-format
1288 msgid "Progress: [%3i%%]"
1289 msgstr ""
1290
1291 #. send status information that we are about to fork dpkg
1292 #: apt-pkg/install-progress.cc
1293 msgid "Running dpkg"
1294 msgstr ""
1295
1296 #: apt-pkg/packagemanager.cc
1297 #, c-format
1298 msgid ""
1299 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1300 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: apt-pkg/packagemanager.cc
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid "Could not configure '%s'. "
1306 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
1307
1308 #: apt-pkg/packagemanager.cc
1309 #, c-format
1310 msgid ""
1311 "This installation run will require temporarily removing the essential "
1312 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1313 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1314 msgstr ""
1315
1316 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1317 msgid "Empty package cache"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1321 msgid "The package cache file is corrupted"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1325 msgid "The package cache file is an incompatible version"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1329 #, c-format
1330 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1334 #, c-format
1335 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1339 msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1343 msgid "Depends"
1344 msgstr "Zavisi"
1345
1346 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1347 msgid "PreDepends"
1348 msgstr "Unaprijed zavisi"
1349
1350 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1351 msgid "Suggests"
1352 msgstr "Predlaže"
1353
1354 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Conflicts"
1357 msgstr "Sukobljava se sa"
1358
1359 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1360 msgid "Recommends"
1361 msgstr "Preporučuje"
1362
1363 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1364 msgid "Replaces"
1365 msgstr "Zamjenjuje"
1366
1367 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1368 msgid "Breaks"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1372 msgid "Enhances"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1376 msgid "Obsoletes"
1377 msgstr "Zastarijeva"
1378
1379 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1380 msgid "important"
1381 msgstr "važno"
1382
1383 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1384 msgid "required"
1385 msgstr "zahtijevano"
1386
1387 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1388 msgid "standard"
1389 msgstr "standardno"
1390
1391 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1392 msgid "extra"
1393 msgstr "extra"
1394
1395 #: apt-pkg/pkgcache.cc
1396 msgid "optional"
1397 msgstr "opcionalno"
1398
1399 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1400 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1401 msgstr ""
1402
1403 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1404 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1405 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1406 #, c-format
1407 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1408 msgstr ""
1409
1410 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1411 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1412 msgstr ""
1413
1414 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1415 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1416 msgstr ""
1417
1418 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1419 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1420 msgstr ""
1421
1422 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1423 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1424 msgstr ""
1425
1426 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1427 msgid "Reading package lists"
1428 msgstr "Čitam spiskove paketa"
1429
1430 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1431 msgid "IO Error saving source cache"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: apt-pkg/pkgrecords.cc
1435 #, c-format
1436 msgid "Index file type '%s' is not supported"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: apt-pkg/policy.cc
1440 #, c-format
1441 msgid ""
1442 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1443 "available in the sources"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: apt-pkg/policy.cc
1447 #, c-format
1448 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: apt-pkg/policy.cc
1452 #, c-format
1453 msgid "Did not understand pin type %s"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: apt-pkg/policy.cc
1457 #, c-format
1458 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: apt-pkg/policy.cc
1462 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1463 msgstr ""
1464
1465 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1466 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1467 #, c-format
1468 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1472 #, c-format
1473 msgid "Opening %s"
1474 msgstr "Otvaram %s"
1475
1476 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1477 #, c-format
1478 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1482 #, c-format
1483 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1487 #, c-format
1488 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1492 #, c-format
1493 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: apt-pkg/sourcelist.cc
1497 #, c-format
1498 msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: apt-pkg/srcrecords.cc
1502 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1503 msgstr ""
1504
1505 #: apt-pkg/tagfile.cc
1506 #, c-format
1507 msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1508 msgstr ""
1509
1510 #: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
1511 #, fuzzy, c-format
1512 msgid "Failed to fetch %s %s"
1513 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
1514
1515 #: apt-pkg/update.cc
1516 msgid ""
1517 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1518 "used instead."
1519 msgstr ""
1520
1521 #: apt-pkg/upgrade.cc
1522 msgid "Calculating upgrade"
1523 msgstr "Računam nadogradnju"
1524
1525 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1526 #: apt-private/acqprogress.cc
1527 #, c-format
1528 msgid "Hit:%lu %s"
1529 msgstr ""
1530
1531 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1532 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1533 #: apt-private/acqprogress.cc
1534 #, c-format
1535 msgid "Get:%lu %s"
1536 msgstr ""
1537
1538 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1539 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1540 #: apt-private/acqprogress.cc
1541 #, c-format
1542 msgid "Ign:%lu %s"
1543 msgstr ""
1544
1545 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1546 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1547 #: apt-private/acqprogress.cc
1548 #, c-format
1549 msgid "Err:%lu %s"
1550 msgstr ""
1551
1552 #: apt-private/acqprogress.cc
1553 #, c-format
1554 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: apt-private/acqprogress.cc
1558 msgid " [Working]"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: apt-private/acqprogress.cc
1562 #, c-format
1563 msgid ""
1564 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1565 " '%s'\n"
1566 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: apt-private/private-cachefile.cc
1570 msgid "Correcting dependencies..."
1571 msgstr "Ispravljam zavisnosti..."
1572
1573 #: apt-private/private-cachefile.cc
1574 msgid " failed."
1575 msgstr ""
1576
1577 #: apt-private/private-cachefile.cc
1578 msgid "Unable to correct dependencies"
1579 msgstr "Ne mogu ispraviti zavisnosti"
1580
1581 #: apt-private/private-cachefile.cc
1582 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1583 msgstr ""
1584
1585 #: apt-private/private-cachefile.cc
1586 msgid " Done"
1587 msgstr " Urađeno"
1588
1589 #: apt-private/private-cachefile.cc
1590 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1591 msgstr ""
1592
1593 #: apt-private/private-cachefile.cc
1594 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1595 msgstr "Nezadovoljene zavisnosti. Pokušajte koristeći -f."
1596
1597 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1598 msgid "Sorting"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: apt-private/private-cacheset.cc
1602 #, c-format
1603 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: apt-private/private-cacheset.cc
1607 #, c-format
1608 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: apt-private/private-cacheset.cc
1612 #, c-format
1613 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: apt-private/private-cacheset.cc
1617 #, fuzzy, c-format
1618 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1619 msgstr "ali je virtuelni paket"
1620
1621 #: apt-private/private-cacheset.cc
1622 #, fuzzy
1623 msgid " [Installed]"
1624 msgstr "[Instalirano]"
1625
1626 #: apt-private/private-cacheset.cc
1627 #, fuzzy
1628 msgid " [Not candidate version]"
1629 msgstr "Verzije kandidata"
1630
1631 #: apt-private/private-cacheset.cc
1632 msgid "You should explicitly select one to install."
1633 msgstr ""
1634
1635 #: apt-private/private-cacheset.cc
1636 #, c-format
1637 msgid ""
1638 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1639 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1640 "is only available from another source\n"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: apt-private/private-cacheset.cc
1644 msgid "However the following packages replace it:"
1645 msgstr "Međutim, slijedeći paketi ga zamjenjuju:"
1646
1647 #: apt-private/private-cacheset.cc
1648 #, c-format
1649 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: apt-private/private-cacheset.cc
1653 #, c-format
1654 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1655 msgstr ""
1656
1657 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1658 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1659 #, c-format
1660 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1664 #, c-format
1665 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: apt-private/private-cacheset.cc
1669 #, c-format
1670 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1671 msgstr ""
1672
1673 #: apt-private/private-cmndline.cc
1674 msgid "Most used commands:"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: apt-private/private-cmndline.cc
1678 #, c-format
1679 msgid "See %s for more information about the available commands."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: apt-private/private-cmndline.cc
1683 msgid ""
1684 "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1685 "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1686 "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1687 "Security details are available in apt-secure(8).\n"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: apt-private/private-cmndline.cc
1691 msgid "This APT has Super Cow Powers."
1692 msgstr ""
1693
1694 #: apt-private/private-cmndline.cc
1695 msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1699 #: cmdline/apt-mark.cc
1700 msgid "No packages found"
1701 msgstr "Paketi nisu pronađeni"
1702
1703 #: apt-private/private-download.cc
1704 #, fuzzy
1705 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1706 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
1707
1708 #: apt-private/private-download.cc
1709 msgid "Authentication warning overridden.\n"
1710 msgstr ""
1711
1712 #: apt-private/private-download.cc
1713 msgid "Some packages could not be authenticated"
1714 msgstr ""
1715
1716 #: apt-private/private-download.cc
1717 msgid "Install these packages without verification?"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
1721 msgid ""
1722 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1723 "instead."
1724 msgstr ""
1725
1726 #: apt-private/private-download.cc
1727 msgid ""
1728 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1729 "unauthenticated"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: apt-private/private-download.cc
1733 #, c-format
1734 msgid "Couldn't determine free space in %s"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: apt-private/private-download.cc
1738 #, c-format
1739 msgid "You don't have enough free space in %s."
1740 msgstr ""
1741
1742 #: apt-private/private-download.cc
1743 msgid "Unable to lock the download directory"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: apt-private/private-install.cc
1747 msgid ""
1748 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1749 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1750 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1751 "or been moved out of Incoming."
1752 msgstr ""
1753
1754 #.
1755 #. if (Packages == 1)
1756 #. {
1757 #. c1out << std::endl;
1758 #. c1out <<
1759 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1760 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1761 #. "that package should be filed.") << std::endl;
1762 #. }
1763 #.
1764 #: apt-private/private-install.cc
1765 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1766 msgstr ""
1767
1768 #: apt-private/private-install.cc
1769 msgid "Broken packages"
1770 msgstr "Oštećeni paketi"
1771
1772 #: apt-private/private-install.cc
1773 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: apt-private/private-install.cc
1777 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1778 msgstr ""
1779
1780 #: apt-private/private-install.cc
1781 msgid ""
1782 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1783 "essential."
1784 msgstr ""
1785
1786 #: apt-private/private-install.cc
1787 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1788 msgstr ""
1789
1790 #: apt-private/private-install.cc
1791 msgid ""
1792 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1793 "packages."
1794 msgstr ""
1795
1796 #: apt-private/private-install.cc
1797 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1798 msgstr ""
1799
1800 #: apt-private/private-install.cc
1801 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1802 msgstr ""
1803
1804 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1805 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1806 #: apt-private/private-install.cc
1807 #, c-format
1808 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1809 msgstr ""
1810
1811 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1812 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1813 #: apt-private/private-install.cc
1814 #, c-format
1815 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1816 msgstr ""
1817
1818 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1819 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1820 #: apt-private/private-install.cc
1821 #, c-format
1822 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1823 msgstr ""
1824
1825 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1826 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1827 #: apt-private/private-install.cc
1828 #, c-format
1829 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: apt-private/private-install.cc
1833 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1834 msgstr ""
1835
1836 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1837 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1838 #: apt-private/private-install.cc
1839 msgid "Yes, do as I say!"
1840 msgstr "Da, uradi kako kažem!"
1841
1842 #: apt-private/private-install.cc
1843 #, c-format
1844 msgid ""
1845 "You are about to do something potentially harmful.\n"
1846 "To continue type in the phrase '%s'\n"
1847 " ?] "
1848 msgstr ""
1849
1850 #: apt-private/private-install.cc
1851 msgid "Abort."
1852 msgstr "Odustani."
1853
1854 #: apt-private/private-install.cc
1855 msgid "Do you want to continue?"
1856 msgstr "Da li želite nastaviti?"
1857
1858 #: apt-private/private-install.cc
1859 msgid "Some files failed to download"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1863 msgid "Download complete and in download only mode"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: apt-private/private-install.cc
1867 msgid ""
1868 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1869 "missing?"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: apt-private/private-install.cc
1873 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: apt-private/private-install.cc
1877 msgid "Unable to correct missing packages."
1878 msgstr ""
1879
1880 #: apt-private/private-install.cc
1881 msgid "Aborting install."
1882 msgstr "Odustajem od instalacije."
1883
1884 #: apt-private/private-install.cc
1885 msgid ""
1886 "The following package disappeared from your system as\n"
1887 "all files have been overwritten by other packages:"
1888 msgid_plural ""
1889 "The following packages disappeared from your system as\n"
1890 "all files have been overwritten by other packages:"
1891 msgstr[0] ""
1892 msgstr[1] ""
1893
1894 #: apt-private/private-install.cc
1895 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1896 msgstr ""
1897
1898 #: apt-private/private-install.cc
1899 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: apt-private/private-install.cc
1903 msgid ""
1904 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1905 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1906 msgstr ""
1907
1908 #: apt-private/private-install.cc
1909 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: apt-private/private-install.cc
1913 #, fuzzy
1914 msgid ""
1915 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
1916 msgid_plural ""
1917 "The following packages were automatically installed and are no longer "
1918 "required:"
1919 msgstr[0] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
1920 msgstr[1] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
1921
1922 #: apt-private/private-install.cc
1923 #, fuzzy, c-format
1924 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1925 msgid_plural ""
1926 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1927 msgstr[0] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
1928 msgstr[1] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
1929
1930 #: apt-private/private-install.cc
1931 #, c-format
1932 msgid "Use '%s' to remove it."
1933 msgid_plural "Use '%s' to remove them."
1934 msgstr[0] ""
1935 msgstr[1] ""
1936
1937 #: apt-private/private-install.cc
1938 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1939 msgstr ""
1940
1941 #: apt-private/private-install.cc
1942 msgid ""
1943 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1944 "solution)."
1945 msgstr ""
1946
1947 #: apt-private/private-install.cc
1948 #, fuzzy
1949 msgid "The following additional packages will be installed:"
1950 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
1951
1952 #: apt-private/private-install.cc
1953 msgid "Suggested packages:"
1954 msgstr "Predloženi paketi:"
1955
1956 #: apt-private/private-install.cc
1957 msgid "Recommended packages:"
1958 msgstr "Preporučeni paketi:"
1959
1960 #: apt-private/private-install.cc
1961 #, c-format
1962 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1963 msgstr ""
1964
1965 #: apt-private/private-install.cc
1966 #, c-format
1967 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: apt-private/private-install.cc
1971 #, c-format
1972 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1973 msgstr ""
1974
1975 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
1976 #: apt-private/private-install.cc
1977 #, c-format
1978 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
1979 msgstr ""
1980
1981 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1982 #, fuzzy, c-format
1983 msgid "%s set to manually installed.\n"
1984 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1985
1986 #: apt-private/private-install.cc
1987 #, c-format
1988 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
1989 msgstr ""
1990
1991 #: apt-private/private-install.cc
1992 #, c-format
1993 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
1994 msgstr ""
1995
1996 #: apt-private/private-list.cc
1997 msgid "Listing"
1998 msgstr ""
1999
2000 #: apt-private/private-list.cc
2001 #, c-format
2002 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2003 msgid_plural ""
2004 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2005 msgstr[0] ""
2006 msgstr[1] ""
2007
2008 #. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2009 #: apt-private/private-main.cc
2010 #, c-format
2011 msgid ""
2012 "NOTE: This is only a simulation!\n"
2013 " %s needs root privileges for real execution.\n"
2014 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2015 " so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2019 msgid "unknown"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: apt-private/private-output.cc
2023 #, fuzzy, c-format
2024 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2025 msgstr "[Instalirano]"
2026
2027 #: apt-private/private-output.cc
2028 #, fuzzy
2029 msgid "[installed,local]"
2030 msgstr "[Instalirano]"
2031
2032 #: apt-private/private-output.cc
2033 msgid "[installed,auto-removable]"
2034 msgstr ""
2035
2036 #: apt-private/private-output.cc
2037 #, fuzzy
2038 msgid "[installed,automatic]"
2039 msgstr "[Instalirano]"
2040
2041 #: apt-private/private-output.cc
2042 #, fuzzy
2043 msgid "[installed]"
2044 msgstr "[Instalirano]"
2045
2046 #: apt-private/private-output.cc
2047 #, c-format
2048 msgid "[upgradable from: %s]"
2049 msgstr ""
2050
2051 #: apt-private/private-output.cc
2052 msgid "[residual-config]"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: apt-private/private-output.cc
2056 #, c-format
2057 msgid "but %s is installed"
2058 msgstr "ali je %s instaliran"
2059
2060 #: apt-private/private-output.cc
2061 #, c-format
2062 msgid "but %s is to be installed"
2063 msgstr "ali se %s treba instalirati"
2064
2065 #: apt-private/private-output.cc
2066 msgid "but it is not installable"
2067 msgstr "ali se ne može instalirati"
2068
2069 #: apt-private/private-output.cc
2070 msgid "but it is a virtual package"
2071 msgstr "ali je virtuelni paket"
2072
2073 #: apt-private/private-output.cc
2074 msgid "but it is not going to be installed"
2075 msgstr "ali se neće instalirati"
2076
2077 #: apt-private/private-output.cc
2078 msgid "but it is not installed"
2079 msgstr "ali nije instaliran"
2080
2081 #: apt-private/private-output.cc
2082 msgid " or"
2083 msgstr " ili"
2084
2085 #: apt-private/private-output.cc
2086 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: apt-private/private-output.cc
2090 msgid "The following NEW packages will be installed:"
2091 msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
2092
2093 #: apt-private/private-output.cc
2094 msgid "The following packages will be REMOVED:"
2095 msgstr "Slijedeći paketi će biti UKLONJENI:"
2096
2097 #: apt-private/private-output.cc
2098 #, fuzzy
2099 msgid "The following packages have been kept back:"
2100 msgstr "Slijedeći paketi su zadržani:"
2101
2102 #: apt-private/private-output.cc
2103 msgid "The following packages will be upgraded:"
2104 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
2105
2106 #: apt-private/private-output.cc
2107 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: apt-private/private-output.cc
2111 msgid "The following held packages will be changed:"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: apt-private/private-output.cc
2115 #, c-format
2116 msgid "%s (due to %s)"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: apt-private/private-output.cc
2120 msgid ""
2121 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2122 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: apt-private/private-output.cc
2126 #, c-format
2127 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2128 msgstr ""
2129
2130 #: apt-private/private-output.cc
2131 #, c-format
2132 msgid "%lu reinstalled, "
2133 msgstr ""
2134
2135 #: apt-private/private-output.cc
2136 #, c-format
2137 msgid "%lu downgraded, "
2138 msgstr ""
2139
2140 #: apt-private/private-output.cc
2141 #, c-format
2142 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2143 msgstr ""
2144
2145 #: apt-private/private-output.cc
2146 #, c-format
2147 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2148 msgstr ""
2149
2150 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2151 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2152 #. The user has to answer with an input matching the
2153 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2154 #: apt-private/private-output.cc
2155 msgid "[Y/n]"
2156 msgstr ""
2157
2158 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2159 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2160 #. The user has to answer with an input matching the
2161 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2162 #: apt-private/private-output.cc
2163 msgid "[y/N]"
2164 msgstr ""
2165
2166 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2167 #: apt-private/private-output.cc
2168 msgid "Y"
2169 msgstr ""
2170
2171 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2172 #: apt-private/private-output.cc
2173 msgid "N"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: apt-private/private-search.cc
2177 msgid "You must give at least one search pattern"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: apt-private/private-search.cc
2181 msgid "Full Text Search"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
2185 #, c-format
2186 msgid "Package file %s is out of sync."
2187 msgstr ""
2188
2189 #: apt-private/private-show.cc
2190 #, c-format
2191 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2192 msgid_plural ""
2193 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2194 msgstr[0] ""
2195 msgstr[1] ""
2196
2197 #: apt-private/private-show.cc
2198 msgid "not a real package (virtual)"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: apt-private/private-show.cc
2202 msgid "Package files:"
2203 msgstr "Datoteke paketa:"
2204
2205 #: apt-private/private-show.cc
2206 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
2207 msgstr ""
2208
2209 #. Show any packages have explicit pins
2210 #: apt-private/private-show.cc
2211 msgid "Pinned packages:"
2212 msgstr ""
2213
2214 #. Print the package name and the version we are forcing to
2215 #: apt-private/private-show.cc
2216 #, c-format
2217 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: apt-private/private-show.cc
2221 msgid " Installed: "
2222 msgstr " Instalirano:"
2223
2224 #: apt-private/private-show.cc
2225 msgid " Candidate: "
2226 msgstr ""
2227
2228 #: apt-private/private-show.cc
2229 msgid "(none)"
2230 msgstr ""
2231
2232 #. Show the priority tables
2233 #: apt-private/private-show.cc
2234 msgid " Version table:"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: apt-private/private-source.cc
2238 #, c-format
2239 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: apt-private/private-source.cc
2243 #, c-format
2244 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2245 msgstr ""
2246
2247 #: apt-private/private-source.cc
2248 #, c-format
2249 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2250 msgstr ""
2251
2252 #: apt-private/private-source.cc
2253 #, c-format
2254 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: apt-private/private-source.cc
2258 #, c-format
2259 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: apt-private/private-source.cc
2263 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2264 msgstr ""
2265
2266 #: apt-private/private-source.cc
2267 #, c-format
2268 msgid "Unable to find a source package for %s"
2269 msgstr ""
2270
2271 #: apt-private/private-source.cc
2272 #, c-format
2273 msgid ""
2274 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2275 "%s\n"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: apt-private/private-source.cc
2279 #, c-format
2280 msgid ""
2281 "Please use:\n"
2282 "%s\n"
2283 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: apt-private/private-source.cc
2287 #, c-format
2288 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2289 msgstr ""
2290
2291 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2292 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2293 #: apt-private/private-source.cc
2294 #, c-format
2295 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2296 msgstr ""
2297
2298 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2299 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2300 #: apt-private/private-source.cc
2301 #, c-format
2302 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2303 msgstr ""
2304
2305 #: apt-private/private-source.cc
2306 #, c-format
2307 msgid "Fetch source %s\n"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: apt-private/private-source.cc
2311 msgid "Failed to fetch some archives."
2312 msgstr ""
2313
2314 #: apt-private/private-source.cc
2315 #, c-format
2316 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: apt-private/private-source.cc
2320 #, c-format
2321 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: apt-private/private-source.cc
2325 #, c-format
2326 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: apt-private/private-source.cc
2330 #, c-format
2331 msgid "Build command '%s' failed.\n"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: apt-private/private-source.cc
2335 #, c-format
2336 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: apt-private/private-source.cc
2340 #, c-format
2341 msgid "%s has no build depends.\n"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: apt-private/private-source.cc
2345 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: apt-private/private-source.cc
2349 #, c-format
2350 msgid ""
2351 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2352 "Architectures for setup"
2353 msgstr ""
2354
2355 #: apt-private/private-source.cc
2356 #, c-format
2357 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: apt-private/private-source.cc
2361 #, c-format
2362 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: apt-private/private-source.cc
2366 msgid "Failed to process build dependencies"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: apt-private/private-sources.cc
2370 #, fuzzy, c-format
2371 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2372 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2373
2374 #: apt-private/private-sources.cc
2375 #, c-format
2376 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2377 msgstr ""
2378
2379 #: apt-private/private-unmet.cc
2380 #, c-format
2381 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2382 msgstr "Paket %s verzije %s ima nezadovoljenu zavisnost:\n"
2383
2384 #: apt-private/private-update.cc
2385 msgid "The update command takes no arguments"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: apt-private/private-update.cc
2389 #, c-format
2390 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2391 msgid_plural ""
2392 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2393 msgstr[0] ""
2394 msgstr[1] ""
2395
2396 #: apt-private/private-update.cc
2397 msgid "All packages are up to date."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: cmdline/apt-cache.cc
2401 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: cmdline/apt-cache.cc
2405 msgid "Total package names: "
2406 msgstr "Ukupno naziva paketa:"
2407
2408 #: cmdline/apt-cache.cc
2409 #, fuzzy
2410 msgid "Total package structures: "
2411 msgstr "Ukupno naziva paketa:"
2412
2413 #: cmdline/apt-cache.cc
2414 msgid " Normal packages: "
2415 msgstr " Normalni paketi:"
2416
2417 #: cmdline/apt-cache.cc
2418 msgid " Pure virtual packages: "
2419 msgstr " Čisto virtuelni paketi:"
2420
2421 #: cmdline/apt-cache.cc
2422 msgid " Single virtual packages: "
2423 msgstr " Pojedinačni virutuelni paketi:"
2424
2425 #: cmdline/apt-cache.cc
2426 msgid " Mixed virtual packages: "
2427 msgstr " Miješani virtuelni paketi:"
2428
2429 #: cmdline/apt-cache.cc
2430 msgid " Missing: "
2431 msgstr " Nedostajući:"
2432
2433 #: cmdline/apt-cache.cc
2434 msgid "Total distinct versions: "
2435 msgstr "Ukupno različitih verzija:"
2436
2437 #: cmdline/apt-cache.cc
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Total distinct descriptions: "
2440 msgstr "Ukupno različitih verzija:"
2441
2442 #: cmdline/apt-cache.cc
2443 msgid "Total dependencies: "
2444 msgstr "Ukupno zavisnosti:"
2445
2446 #: cmdline/apt-cache.cc
2447 msgid "Total ver/file relations: "
2448 msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
2449
2450 #: cmdline/apt-cache.cc
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Total Desc/File relations: "
2453 msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
2454
2455 #: cmdline/apt-cache.cc
2456 msgid "Total Provides mappings: "
2457 msgstr ""
2458
2459 #: cmdline/apt-cache.cc
2460 msgid "Total globbed strings: "
2461 msgstr ""
2462
2463 #: cmdline/apt-cache.cc
2464 msgid "Total slack space: "
2465 msgstr ""
2466
2467 #: cmdline/apt-cache.cc
2468 msgid "Total space accounted for: "
2469 msgstr ""
2470
2471 #: cmdline/apt-cache.cc
2472 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: cmdline/apt-cache.cc
2476 msgid ""
2477 "Usage: apt-cache [options] command\n"
2478 " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2479 "\n"
2480 "apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2481 "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2482 "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2483 "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2484 "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2485 "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: cmdline/apt-cache.cc
2489 msgid "Show source records"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: cmdline/apt-cache.cc
2493 msgid "Search the package list for a regex pattern"
2494 msgstr ""
2495
2496 #: cmdline/apt-cache.cc
2497 msgid "Show raw dependency information for a package"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: cmdline/apt-cache.cc
2501 msgid "Show reverse dependency information for a package"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: cmdline/apt-cache.cc
2505 msgid "Show a readable record for the package"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: cmdline/apt-cache.cc
2509 msgid "List the names of all packages in the system"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: cmdline/apt-cache.cc
2513 msgid "Show policy settings"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2517 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2521 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2525 #, fuzzy, c-format
2526 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2527 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2528
2529 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2530 msgid ""
2531 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2532 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2533 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2534 "mount point."
2535 msgstr ""
2536
2537 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2538 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2539 msgstr ""
2540
2541 #: cmdline/apt-cdrom.cc
2542 msgid ""
2543 "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2544 "\n"
2545 "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2546 "media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2547 "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
2548 msgstr ""
2549
2550 #: cmdline/apt-config.cc
2551 msgid "Arguments not in pairs"
2552 msgstr "Argumenti nisu u parovima"
2553
2554 #: cmdline/apt-config.cc
2555 #, fuzzy
2556 msgid ""
2557 "Usage: apt-config [options] command\n"
2558 "\n"
2559 "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2560 "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
2561 msgstr ""
2562 "Upotreba: apt-config [opcije] naredba\n"
2563 "\n"
2564 "apt-config je jednostavni alat za čitanje APT konfiguracijske datoteke\n"
2565
2566 #: cmdline/apt-config.cc
2567 msgid "get configuration values via shell evaluation"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: cmdline/apt-config.cc
2571 msgid "show the active configuration setting"
2572 msgstr ""
2573
2574 #: cmdline/apt-dump-solver.cc
2575 msgid ""
2576 "Usage: apt-dump-solver\n"
2577 "\n"
2578 "apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2579 "a file and optionally forwards it to another solver.\n"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2583 msgid ""
2584 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2585 "\n"
2586 "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2587 "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2588 "configuration questions before installation of packages.\n"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2592 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2593 msgstr ""
2594 "Ne mogu odrediti verziju debconf programa. Da li je debconf instaliran?"
2595
2596 #: cmdline/apt-get.cc
2597 #, c-format
2598 msgid "Couldn't find package %s"
2599 msgstr ""
2600
2601 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2602 #, fuzzy, c-format
2603 msgid "%s set to automatically installed.\n"
2604 msgstr "ali se %s treba instalirati"
2605
2606 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2607 msgid ""
2608 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2609 "instead."
2610 msgstr ""
2611
2612 #: cmdline/apt-get.cc
2613 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: cmdline/apt-get.cc
2617 msgid "Supported modules:"
2618 msgstr "Podržani moduli:"
2619
2620 #: cmdline/apt-get.cc
2621 msgid ""
2622 "Usage: apt-get [options] command\n"
2623 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2624 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2625 "\n"
2626 "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2627 "and information about them from authenticated sources and\n"
2628 "for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2629 "with their dependencies.\n"
2630 msgstr ""
2631
2632 #: cmdline/apt-get.cc
2633 #, fuzzy
2634 msgid "Retrieve new lists of packages"
2635 msgstr "ali se %s treba instalirati"
2636
2637 #: cmdline/apt-get.cc
2638 msgid "Perform an upgrade"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: cmdline/apt-get.cc
2642 msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: cmdline/apt-get.cc
2646 #, fuzzy
2647 msgid "Remove packages"
2648 msgstr "Oštećeni paketi"
2649
2650 #: cmdline/apt-get.cc
2651 msgid "Remove packages and config files"
2652 msgstr ""
2653
2654 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Remove automatically all unused packages"
2657 msgstr "ali se %s treba instalirati"
2658
2659 #: cmdline/apt-get.cc
2660 msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2661 msgstr ""
2662
2663 #: cmdline/apt-get.cc
2664 msgid "Follow dselect selections"
2665 msgstr ""
2666
2667 #: cmdline/apt-get.cc
2668 msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2669 msgstr ""
2670
2671 #: cmdline/apt-get.cc
2672 msgid "Erase downloaded archive files"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: cmdline/apt-get.cc
2676 msgid "Erase old downloaded archive files"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: cmdline/apt-get.cc
2680 msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: cmdline/apt-get.cc
2684 msgid "Download source archives"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: cmdline/apt-get.cc
2688 msgid "Download the binary package into the current directory"
2689 msgstr ""
2690
2691 #: cmdline/apt-get.cc
2692 msgid "Download and display the changelog for the given package"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: cmdline/apt-helper.cc
2696 msgid "Need one URL as argument"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: cmdline/apt-helper.cc
2700 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2701 msgstr ""
2702
2703 #: cmdline/apt-helper.cc
2704 msgid "Download Failed"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: cmdline/apt-helper.cc
2708 #, c-format
2709 msgid "GetSrvRec failed for %s"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: cmdline/apt-helper.cc
2713 msgid ""
2714 "Usage: apt-helper [options] command\n"
2715 " apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2716 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2717 "\n"
2718 "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2719 "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2720 msgstr ""
2721
2722 #: cmdline/apt-helper.cc
2723 msgid "download the given uri to the target-path"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: cmdline/apt-helper.cc
2727 msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: cmdline/apt-helper.cc
2731 msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: cmdline/apt-helper.cc
2735 msgid "detect proxy using apt.conf"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: cmdline/apt-internal-planner.cc
2739 msgid ""
2740 "Usage: apt-internal-planner\n"
2741 "\n"
2742 "apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2743 "installation planner for the APT family like an external one,\n"
2744 "for debugging or the like.\n"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: cmdline/apt-internal-solver.cc
2748 msgid ""
2749 "Usage: apt-internal-solver\n"
2750 "\n"
2751 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2752 "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2753 "the like.\n"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: cmdline/apt-mark.cc
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2759 msgstr "ali nije instaliran"
2760
2761 #: cmdline/apt-mark.cc
2762 #, fuzzy, c-format
2763 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2764 msgstr "ali se %s treba instalirati"
2765
2766 #: cmdline/apt-mark.cc
2767 #, fuzzy, c-format
2768 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2769 msgstr "ali se %s treba instalirati"
2770
2771 #: cmdline/apt-mark.cc
2772 #, c-format
2773 msgid "%s was already set on hold.\n"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: cmdline/apt-mark.cc
2777 #, c-format
2778 msgid "%s was already not hold.\n"
2779 msgstr ""
2780
2781 #: cmdline/apt-mark.cc
2782 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2783 msgstr ""
2784
2785 #: cmdline/apt-mark.cc
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid "%s set on hold.\n"
2788 msgstr "ali se %s treba instalirati"
2789
2790 #: cmdline/apt-mark.cc
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "Canceled hold on %s.\n"
2793 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2794
2795 #: cmdline/apt-mark.cc
2796 #, c-format
2797 msgid "Selected %s for purge.\n"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: cmdline/apt-mark.cc
2801 #, c-format
2802 msgid "Selected %s for removal.\n"
2803 msgstr ""
2804
2805 #: cmdline/apt-mark.cc
2806 #, c-format
2807 msgid "Selected %s for installation.\n"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: cmdline/apt-mark.cc
2811 msgid ""
2812 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2813 "\n"
2814 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2815 "as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
2816 "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
2817 "all packages with or without a certain marking.\n"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: cmdline/apt-mark.cc
2821 #, fuzzy
2822 msgid "Mark the given packages as automatically installed"
2823 msgstr "ali se %s treba instalirati"
2824
2825 #: cmdline/apt-mark.cc
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Mark the given packages as manually installed"
2828 msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
2829
2830 #: cmdline/apt-mark.cc
2831 msgid "Mark a package as held back"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: cmdline/apt-mark.cc
2835 msgid "Unset a package set as held back"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: cmdline/apt-mark.cc
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Print the list of automatically installed packages"
2841 msgstr "ali se %s treba instalirati"
2842
2843 #: cmdline/apt-mark.cc
2844 #, fuzzy
2845 msgid "Print the list of manually installed packages"
2846 msgstr "ali se %s treba instalirati"
2847
2848 #: cmdline/apt-mark.cc
2849 msgid "Print the list of package on hold"
2850 msgstr ""
2851
2852 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2853 msgid "Unknown package record!"
2854 msgstr "Nepoznat zapis paketa\""
2855
2856 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2857 msgid ""
2858 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2859 "\n"
2860 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
2861 "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
2862 "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
2863 msgstr ""
2864
2865 #: cmdline/apt.cc
2866 msgid ""
2867 "Usage: apt [options] command\n"
2868 "\n"
2869 "apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
2870 "searching and managing as well as querying information about packages.\n"
2871 "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
2872 "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
2873 "interactive use by default.\n"
2874 msgstr ""
2875
2876 #. query
2877 #: cmdline/apt.cc
2878 msgid "list packages based on package names"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: cmdline/apt.cc
2882 #, fuzzy
2883 msgid "search in package descriptions"
2884 msgstr "Čitam spiskove paketa"
2885
2886 #: cmdline/apt.cc
2887 msgid "show package details"
2888 msgstr ""
2889
2890 #. package stuff
2891 #: cmdline/apt.cc
2892 #, fuzzy
2893 msgid "install packages"
2894 msgstr " Pojedinačni virutuelni paketi:"
2895
2896 #: cmdline/apt.cc
2897 #, fuzzy
2898 msgid "remove packages"
2899 msgstr "Oštećeni paketi"
2900
2901 #. system wide stuff
2902 #: cmdline/apt.cc
2903 #, fuzzy
2904 msgid "update list of available packages"
2905 msgstr "ali se %s treba instalirati"
2906
2907 #: cmdline/apt.cc
2908 msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: cmdline/apt.cc
2912 msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
2913 msgstr ""
2914
2915 #. misc
2916 #: cmdline/apt.cc
2917 #, fuzzy
2918 msgid "edit the source information file"
2919 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
2920
2921 #: dselect/install
2922 msgid "Bad default setting!"
2923 msgstr "Loša podrazumjevana postavka!"
2924
2925 #: dselect/install dselect/update
2926 #, fuzzy
2927 msgid "Press [Enter] to continue."
2928 msgstr "Pritisnite enter za nastavak."
2929
2930 #: dselect/install
2931 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
2932 msgstr ""
2933
2934 #: dselect/install
2935 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
2936 msgstr ""
2937
2938 #: dselect/install
2939 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: dselect/install
2943 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
2944 msgstr ""
2945
2946 #: dselect/install
2947 msgid ""
2948 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
2949 msgstr ""
2950
2951 #: dselect/update
2952 msgid "Merging available information"
2953 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
2954
2955 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2956 msgid "Package extension list is too long"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2960 #, c-format
2961 msgid "Error processing directory %s"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2965 msgid "Source extension list is too long"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2969 msgid "Error writing header to contents file"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2973 #, c-format
2974 msgid "Error processing contents %s"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2978 msgid ""
2979 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2980 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2981 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2982 " contents path\n"
2983 " release path\n"
2984 " generate config [groups]\n"
2985 " clean config\n"
2986 "\n"
2987 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
2988 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
2989 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2990 "\n"
2991 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2992 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2993 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2994 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2995 "\n"
2996 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2997 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2998 "\n"
2999 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3000 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3001 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3002 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3003 "Debian archive:\n"
3004 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3005 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3006 "\n"
3007 "Options:\n"
3008 " -h This help text\n"
3009 " --md5 Control MD5 generation\n"
3010 " -s=? Source override file\n"
3011 " -q Quiet\n"
3012 " -d=? Select the optional caching database\n"
3013 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3014 " --contents Control contents file generation\n"
3015 " -c=? Read this configuration file\n"
3016 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3020 msgid "No selections matched"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3024 #, c-format
3025 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: ftparchive/cachedb.cc
3029 #, c-format
3030 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3031 msgstr "DB je bila oštećena, datoteka preimenovana u %s.old"
3032
3033 #: ftparchive/cachedb.cc
3034 #, c-format
3035 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3036 msgstr "DB je stara, pokušavam nadogradnju %s"
3037
3038 #: ftparchive/cachedb.cc
3039 msgid ""
3040 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3041 "remove and re-create the database."
3042 msgstr ""
3043
3044 #: ftparchive/cachedb.cc
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3047 msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
3048
3049 #: ftparchive/cachedb.cc
3050 #, fuzzy
3051 msgid "Failed to read .dsc"
3052 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
3053
3054 #: ftparchive/cachedb.cc
3055 msgid "Archive has no control record"
3056 msgstr "Arhiva nema kontrolnog zapisa"
3057
3058 #: ftparchive/cachedb.cc
3059 msgid "Unable to get a cursor"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: ftparchive/contents.cc
3063 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: ftparchive/multicompress.cc
3067 #, c-format
3068 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: ftparchive/multicompress.cc
3072 #, c-format
3073 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3077 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: ftparchive/multicompress.cc
3081 msgid "Failed to fork"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: ftparchive/multicompress.cc
3085 msgid "Compress child"
3086 msgstr ""
3087
3088 #: ftparchive/multicompress.cc
3089 #, c-format
3090 msgid "Internal error, failed to create %s"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: ftparchive/multicompress.cc
3094 msgid "IO to subprocess/file failed"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: ftparchive/multicompress.cc
3098 msgid "Failed to read while computing MD5"
3099 msgstr ""
3100
3101 #: ftparchive/override.cc
3102 #, c-format
3103 msgid "Unable to open %s"
3104 msgstr ""
3105
3106 #. skip spaces
3107 #. find end of word
3108 #: ftparchive/override.cc
3109 #, c-format
3110 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: ftparchive/override.cc
3114 #, c-format
3115 msgid "Failed to read the override file %s"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: ftparchive/override.cc
3119 #, c-format
3120 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: ftparchive/override.cc
3124 #, c-format
3125 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: ftparchive/override.cc
3129 #, c-format
3130 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: ftparchive/writer.cc
3134 #, c-format
3135 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: ftparchive/writer.cc
3139 #, c-format
3140 msgid "W: Unable to stat %s\n"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: ftparchive/writer.cc
3144 msgid "E: "
3145 msgstr ""
3146
3147 #: ftparchive/writer.cc
3148 msgid "W: "
3149 msgstr ""
3150
3151 #: ftparchive/writer.cc
3152 msgid "E: Errors apply to file "
3153 msgstr ""
3154
3155 #: ftparchive/writer.cc
3156 #, c-format
3157 msgid "Failed to resolve %s"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: ftparchive/writer.cc
3161 msgid "Tree walking failed"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: ftparchive/writer.cc
3165 #, c-format
3166 msgid "Failed to open %s"
3167 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
3168
3169 #: ftparchive/writer.cc
3170 #, c-format
3171 msgid " DeLink %s [%s]\n"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: ftparchive/writer.cc
3175 #, c-format
3176 msgid "*** Failed to link %s to %s"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: ftparchive/writer.cc
3180 #, c-format
3181 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3182 msgstr ""
3183
3184 #: ftparchive/writer.cc
3185 msgid "Archive had no package field"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: ftparchive/writer.cc
3189 #, c-format
3190 msgid " %s has no override entry\n"
3191 msgstr ""
3192
3193 #: ftparchive/writer.cc
3194 #, c-format
3195 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: ftparchive/writer.cc
3199 #, c-format
3200 msgid " %s has no source override entry\n"
3201 msgstr ""
3202
3203 #: ftparchive/writer.cc
3204 #, c-format
3205 msgid " %s has no binary override entry either\n"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: methods/cdrom.cc
3209 #, c-format
3210 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3211 msgstr ""
3212
3213 #: methods/cdrom.cc
3214 msgid ""
3215 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3216 "cannot be used to add new CD-ROMs"
3217 msgstr ""
3218
3219 #: methods/cdrom.cc
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Wrong CD-ROM"
3222 msgstr "Pogrešan CD"
3223
3224 #: methods/cdrom.cc
3225 #, c-format
3226 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3227 msgstr "Ne mogu demontirati CD-ROM na %s, moguće je da se još uvijek koristi."
3228
3229 #: methods/cdrom.cc
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Disk not found."
3232 msgstr "Datoteka nije pronađena"
3233
3234 #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3235 msgid "File not found"
3236 msgstr "Datoteka nije pronađena"
3237
3238 #. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3239 #: methods/connect.cc
3240 #, c-format
3241 msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
3242 msgstr ""
3243
3244 #: methods/connect.cc methods/http.cc
3245 #, c-format
3246 msgid "Connecting to %s (%s)"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: methods/connect.cc
3250 #, c-format
3251 msgid "[IP: %s %s]"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: methods/connect.cc
3255 #, c-format
3256 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3257 msgstr ""
3258
3259 #: methods/connect.cc
3260 #, c-format
3261 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3262 msgstr ""
3263
3264 #: methods/connect.cc
3265 #, c-format
3266 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3270 msgid "Failed"
3271 msgstr "Neuspješno"
3272
3273 #: methods/connect.cc
3274 #, c-format
3275 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3276 msgstr ""
3277
3278 #. We say this mainly because the pause here is for the
3279 #. ssh connection that is still going
3280 #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
3281 #, c-format
3282 msgid "Connecting to %s"
3283 msgstr "Povezujem se sa %s"
3284
3285 #: methods/connect.cc
3286 #, c-format
3287 msgid "Could not resolve '%s'"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: methods/connect.cc
3291 #, c-format
3292 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3293 msgstr ""
3294
3295 #: methods/connect.cc
3296 #, c-format
3297 msgid "System error resolving '%s:%s'"
3298 msgstr ""
3299
3300 #: methods/connect.cc
3301 #, c-format
3302 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: methods/connect.cc
3306 #, fuzzy, c-format
3307 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3308 msgstr "Ne mogu se povezati sa %s %s:"
3309
3310 #: methods/copy.cc
3311 msgid "Failed to stat"
3312 msgstr ""
3313
3314 #: methods/file.cc
3315 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3316 msgstr ""
3317
3318 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3319 #: methods/ftp.cc
3320 msgid "Logging in"
3321 msgstr "Prijavljujem se"
3322
3323 #: methods/ftp.cc
3324 msgid "Unable to determine the peer name"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: methods/ftp.cc
3328 msgid "Unable to determine the local name"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: methods/ftp.cc
3332 #, c-format
3333 msgid "The server refused the connection and said: %s"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: methods/ftp.cc
3337 #, c-format
3338 msgid "USER failed, server said: %s"
3339 msgstr ""
3340
3341 #: methods/ftp.cc
3342 #, c-format
3343 msgid "PASS failed, server said: %s"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: methods/ftp.cc
3347 msgid ""
3348 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3349 "is empty."
3350 msgstr ""
3351
3352 #: methods/ftp.cc
3353 #, c-format
3354 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3355 msgstr ""
3356
3357 #: methods/ftp.cc
3358 #, c-format
3359 msgid "TYPE failed, server said: %s"
3360 msgstr ""
3361
3362 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3363 msgid "Connection timeout"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: methods/ftp.cc
3367 msgid "Server closed the connection"
3368 msgstr "Server je zatvorio vezu"
3369
3370 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3371 msgid "A response overflowed the buffer."
3372 msgstr ""
3373
3374 #: methods/ftp.cc
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Protocol corruption"
3377 msgstr "Oštećenje protokola"
3378
3379 #: methods/ftp.cc
3380 msgid "Could not create a socket"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: methods/ftp.cc
3384 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3385 msgstr ""
3386
3387 #: methods/ftp.cc
3388 msgid "Could not connect passive socket."
3389 msgstr ""
3390
3391 #: methods/ftp.cc
3392 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3393 msgstr ""
3394
3395 #: methods/ftp.cc
3396 msgid "Could not bind a socket"
3397 msgstr ""
3398
3399 #: methods/ftp.cc
3400 msgid "Could not listen on the socket"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: methods/ftp.cc
3404 msgid "Could not determine the socket's name"
3405 msgstr ""
3406
3407 #: methods/ftp.cc
3408 msgid "Unable to send PORT command"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: methods/ftp.cc
3412 #, c-format
3413 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3414 msgstr ""
3415
3416 #: methods/ftp.cc
3417 #, c-format
3418 msgid "EPRT failed, server said: %s"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: methods/ftp.cc
3422 msgid "Data socket connect timed out"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: methods/ftp.cc
3426 msgid "Unable to accept connection"
3427 msgstr ""
3428
3429 #: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3430 msgid "Problem hashing file"
3431 msgstr ""
3432
3433 #: methods/ftp.cc
3434 #, c-format
3435 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3439 msgid "Data socket timed out"
3440 msgstr ""
3441
3442 #: methods/ftp.cc
3443 #, c-format
3444 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3445 msgstr ""
3446
3447 #. Get the files information
3448 #: methods/ftp.cc
3449 msgid "Query"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: methods/ftp.cc
3453 msgid "Unable to invoke "
3454 msgstr ""
3455
3456 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3457 #: methods/gpgv.cc
3458 #, c-format
3459 msgid ""
3460 "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: methods/gpgv.cc
3464 msgid "At least one invalid signature was encountered."
3465 msgstr ""
3466
3467 #: methods/gpgv.cc
3468 msgid ""
3469 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3470 msgstr ""
3471
3472 #: methods/gpgv.cc
3473 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3474 msgstr ""
3475
3476 #: methods/gpgv.cc
3477 msgid "Unknown error executing apt-key"
3478 msgstr ""
3479
3480 #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3481 #: methods/gpgv.cc
3482 #, c-format
3483 msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: methods/gpgv.cc
3487 #, fuzzy
3488 msgid "The following signatures were invalid:\n"
3489 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
3490
3491 #: methods/gpgv.cc
3492 msgid ""
3493 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3494 "available:\n"
3495 msgstr ""
3496
3497 #: methods/http.cc
3498 msgid "Error writing to the file"
3499 msgstr ""
3500
3501 #: methods/http.cc
3502 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3503 msgstr ""
3504
3505 #: methods/http.cc
3506 msgid "Error reading from server"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: methods/http.cc
3510 msgid "Error writing to file"
3511 msgstr ""
3512
3513 #: methods/http.cc
3514 msgid "Select failed"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: methods/http.cc
3518 msgid "Connection timed out"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: methods/http.cc
3522 msgid "Error writing to output file"
3523 msgstr ""
3524
3525 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3526 #. and provide a config option to define that default
3527 #: methods/mirror.cc
3528 #, c-format
3529 msgid "No mirror file '%s' found "
3530 msgstr ""
3531
3532 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3533 #. and provide a config option to define that default
3534 #: methods/mirror.cc
3535 #, fuzzy, c-format
3536 msgid "Can not read mirror file '%s'"
3537 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
3538
3539 #: methods/mirror.cc
3540 #, fuzzy, c-format
3541 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3542 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
3543
3544 #: methods/mirror.cc
3545 #, c-format
3546 msgid "[Mirror: %s]"
3547 msgstr ""
3548
3549 #: methods/rred.cc
3550 msgid "Failed to set modification time"
3551 msgstr ""
3552
3553 #: methods/rsh.cc
3554 msgid "Connection closed prematurely"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: methods/server.cc
3558 msgid "Waiting for headers"
3559 msgstr "Čekam na zaglavlja"
3560
3561 #: methods/server.cc
3562 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: methods/server.cc
3566 msgid "Bad header line"
3567 msgstr ""
3568
3569 #: methods/server.cc
3570 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3571 msgstr ""
3572
3573 #: methods/server.cc
3574 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: methods/server.cc
3578 msgid "This HTTP server has broken range support"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: methods/server.cc
3582 msgid "Unknown date format"
3583 msgstr "Nepoznat oblik datuma"
3584
3585 #: methods/server.cc
3586 msgid "Bad header data"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: methods/server.cc
3590 msgid "Connection failed"
3591 msgstr "Povezivanje neuspješno"
3592
3593 #: methods/server.cc
3594 #, c-format
3595 msgid ""
3596 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3597 "5 apt.conf)"
3598 msgstr ""
3599
3600 #: methods/server.cc
3601 msgid "Internal error"
3602 msgstr "Unutrašnja greška"
3603
3604 #: methods/store.cc
3605 msgid "Empty files can't be valid archives"
3606 msgstr ""
3607
3608 #~ msgid ""
3609 #~ "Options:\n"
3610 #~ " -h This help text.\n"
3611 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3612 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3613 #~ msgstr ""
3614 #~ "Opcije:\n"
3615 #~ " -h Ovaj tekst pomoći.\n"
3616 #~ " -c=? Pročitaj ovu konfiguracijsku datoteku\n"
3617 #~ " -o=? Podesi odgovarajuću konfiguracijsku opciju, npr. -o dir::cache=/"
3618 #~ "tmp\n"
3619
3620 #~ msgid "Failed to exec gzip "
3621 #~ msgstr "Ne mogu izvršiti gzip"
3622
3623 #, fuzzy
3624 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3625 #~ msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
3626
3627 #~ msgid "Done"
3628 #~ msgstr "Urađeno"
3629
3630 #, fuzzy
3631 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3632 #~ msgstr "Odustajem od instalacije."
3633
3634 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3635 #~ msgstr "%s nije ispravan DEB paket."
3636
3637 #~ msgid "Reading file listing"
3638 #~ msgstr "Čitam spisak datoteke"
3639
3640 #, fuzzy
3641 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3642 #~ msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
3643
3644 #, fuzzy
3645 #~ msgid "openpty failed\n"
3646 #~ msgstr "Povezivanje neuspješno"
3647
3648 #~ msgid "File date has changed %s"
3649 #~ msgstr "Datum datoteke je promijenjen %s"