1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-07-10 10:53+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
24 msgid "Clean of %s is not supported"
25 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
27 #. Only warn if there are no sources.list.d.
28 #. Only warn if there is no sources.list file.
29 #: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
30 #: apt-pkg/acquire.cc:494 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
31 #: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
32 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
33 #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
35 msgid "Unable to read %s"
36 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
38 #: apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130
39 #: apt-pkg/acquire.cc:500 apt-pkg/acquire.cc:525
40 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
41 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
43 msgid "Unable to change to %s"
44 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
46 #: apt-pkg/clean.cc:64
48 msgid "Unable to stat %s."
49 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
51 #: apt-pkg/install-progress.cc:57
53 msgid "Progress: [%3i%%]"
56 #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
60 #: apt-pkg/init.cc:146
62 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
63 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
65 #: apt-pkg/init.cc:162
66 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
67 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
69 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
71 msgid "Wrote %i records.\n"
72 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
74 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
76 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
77 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
79 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
81 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
82 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
84 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
86 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
88 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
91 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
93 msgid "Can't find authentication record for: %s"
96 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
98 msgid "Hash mismatch for: %s"
99 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
101 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
103 msgid "The method driver %s could not be found."
104 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
106 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
108 msgid "Is the package %s installed?"
109 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
111 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
113 msgid "Method %s did not start correctly"
114 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
116 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
118 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
119 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
121 #: apt-pkg/cachefile.cc:94
122 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
123 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
125 #: apt-pkg/cachefile.cc:98
126 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
127 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
129 #: apt-pkg/cachefile.cc:116
130 msgid "The list of sources could not be read."
131 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
133 #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
134 msgid "Empty package cache"
135 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
137 #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
138 msgid "The package cache file is corrupted"
139 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
141 #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
142 msgid "The package cache file is an incompatible version"
143 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
145 #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
147 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
148 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
150 #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
152 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
153 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
155 #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
156 msgid "The package cache was built for a different architecture"
157 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
159 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
163 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
165 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
167 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
169 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
171 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
173 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
175 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
177 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
179 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
181 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
183 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
185 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
187 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
191 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
195 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
199 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
201 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
203 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
207 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
211 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
215 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
217 msgid "Index file type '%s' is not supported"
218 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
220 #: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:786
222 msgid "Regex compilation error - %s"
223 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
225 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
226 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
227 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
229 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
230 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
231 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
232 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
233 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
234 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
235 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
236 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
237 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
238 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
239 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
241 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
242 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
244 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
245 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
246 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
248 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
249 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
250 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
252 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
254 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
255 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
257 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
258 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
259 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
261 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
263 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
264 msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
266 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
268 msgid "Couldn't stat source package list %s"
269 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
271 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
272 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
273 msgid "Reading package lists"
274 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
276 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
277 msgid "Collecting File Provides"
278 msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
280 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
282 msgid "Unable to write to %s"
283 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
285 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
286 msgid "IO Error saving source cache"
287 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
289 #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
290 msgid "Send scenario to solver"
293 #: apt-pkg/edsp.cc:241
294 msgid "Send request to solver"
297 #: apt-pkg/edsp.cc:320
298 msgid "Prepare for receiving solution"
301 #: apt-pkg/edsp.cc:327
302 msgid "External solver failed without a proper error message"
305 #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
306 msgid "Execute external solver"
309 #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
311 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
312 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
314 #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
316 msgid "Hash Sum mismatch"
317 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
319 #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
320 msgid "Size mismatch"
323 #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
325 msgid "Invalid file format"
326 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
328 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
331 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
335 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
337 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
338 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
340 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
341 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
342 msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
344 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
347 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
348 "repository will not be applied."
351 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
353 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
356 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
359 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
360 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
363 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
364 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
366 msgid "GPG error: %s: %s"
369 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
372 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
373 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
375 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
376 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
378 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
380 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
383 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
386 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
388 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
390 #: apt-pkg/vendorlist.cc:85
392 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
393 msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
395 #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
397 msgid "List directory %spartial is missing."
398 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
400 #: apt-pkg/acquire.cc:91
402 msgid "Archives directory %spartial is missing."
403 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
405 #: apt-pkg/acquire.cc:99
407 msgid "Unable to lock directory %s"
408 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
410 #. only show the ETA if it makes sense
412 #: apt-pkg/acquire.cc:902
414 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
415 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
417 #: apt-pkg/acquire.cc:904
419 msgid "Retrieving file %li of %li"
420 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
422 #: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
424 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
425 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
427 #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
430 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
433 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
434 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
436 #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
437 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
439 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
441 #: apt-pkg/policy.cc:83
444 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
445 "available in the sources"
448 #: apt-pkg/policy.cc:422
450 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
451 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
453 #: apt-pkg/policy.cc:444
455 msgid "Did not understand pin type %s"
456 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
458 #: apt-pkg/policy.cc:452
459 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
460 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
462 #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
465 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
466 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
469 #: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
471 msgid "Could not configure '%s'. "
472 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
474 #: apt-pkg/packagemanager.cc:583
477 "This installation run will require temporarily removing the essential "
478 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
479 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
481 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
482 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
483 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
486 #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
488 msgid "Line %u too long in source list %s."
489 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
491 #: apt-pkg/cdrom.cc:571
493 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
494 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
496 #: apt-pkg/cdrom.cc:586
498 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
499 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
501 #: apt-pkg/cdrom.cc:599
502 msgid "Waiting for disc...\n"
503 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
505 #: apt-pkg/cdrom.cc:609
506 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
507 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
509 #: apt-pkg/cdrom.cc:620
510 msgid "Identifying... "
511 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
513 #: apt-pkg/cdrom.cc:662
515 msgid "Stored label: %s\n"
516 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
518 #: apt-pkg/cdrom.cc:680
519 msgid "Scanning disc for index files...\n"
520 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
522 #: apt-pkg/cdrom.cc:734
525 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
527 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
529 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
531 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
532 "wrong architecture?"
535 #: apt-pkg/cdrom.cc:771
537 msgid "Found label '%s'\n"
538 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
540 #: apt-pkg/cdrom.cc:800
541 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
542 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
544 #: apt-pkg/cdrom.cc:817
547 "This disc is called: \n"
550 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
553 #: apt-pkg/cdrom.cc:819
554 msgid "Copying package lists..."
555 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
557 #: apt-pkg/cdrom.cc:863
558 msgid "Writing new source list\n"
559 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
561 #: apt-pkg/cdrom.cc:874
562 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
563 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
565 #: apt-pkg/algorithms.cc:265
568 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
570 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
573 #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
575 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
578 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
579 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
581 #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
582 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
583 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
585 #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
586 msgid "Building dependency tree"
587 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
589 #: apt-pkg/depcache.cc:139
590 msgid "Candidate versions"
591 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
593 #: apt-pkg/depcache.cc:168
594 msgid "Dependency generation"
595 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
597 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
599 msgid "Reading state information"
600 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
602 #: apt-pkg/depcache.cc:250
604 msgid "Failed to open StateFile %s"
605 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
607 #: apt-pkg/depcache.cc:256
609 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
610 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
612 #: apt-pkg/tagfile.cc:140
614 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
615 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
617 #: apt-pkg/tagfile.cc:237
619 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
620 msgstr "%s (༢་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
622 #: apt-pkg/cacheset.cc:489
624 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
625 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
627 #: apt-pkg/cacheset.cc:492
629 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
630 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
632 #: apt-pkg/cacheset.cc:596 cmdline/apt-cache.cc:1515
634 msgid "Unable to locate package %s"
635 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
637 #: apt-pkg/cacheset.cc:603
639 msgid "Couldn't find task '%s'"
640 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
642 #: apt-pkg/cacheset.cc:609
644 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
645 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
647 #: apt-pkg/cacheset.cc:615
649 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
650 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
652 #: apt-pkg/cacheset.cc:626
654 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
657 #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
660 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
664 #: apt-pkg/cacheset.cc:647
666 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
669 #: apt-pkg/cacheset.cc:655
671 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
674 #: apt-pkg/cacheset.cc:663
676 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
679 #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
681 msgid "Unable to parse Release file %s"
682 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
684 #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
686 msgid "No sections in Release file %s"
687 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
689 #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
691 msgid "No Hash entry in Release file %s"
694 #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
696 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
697 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
699 #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
701 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
702 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
704 #: apt-pkg/sourcelist.cc:127
706 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
707 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
709 #: apt-pkg/sourcelist.cc:170
711 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
712 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
714 #: apt-pkg/sourcelist.cc:173
716 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
717 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
719 #: apt-pkg/sourcelist.cc:184
721 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
722 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
724 #: apt-pkg/sourcelist.cc:190
726 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
727 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
729 #: apt-pkg/sourcelist.cc:193
731 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
732 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
734 #: apt-pkg/sourcelist.cc:206
736 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
737 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
739 #: apt-pkg/sourcelist.cc:208
741 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
742 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
744 #: apt-pkg/sourcelist.cc:211
746 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
747 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
749 #: apt-pkg/sourcelist.cc:217
751 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
752 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
754 #: apt-pkg/sourcelist.cc:224
756 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
757 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
759 #: apt-pkg/sourcelist.cc:335
762 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
764 #: apt-pkg/sourcelist.cc:371
766 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
767 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
769 #: apt-pkg/sourcelist.cc:375
771 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
772 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
774 #: apt-pkg/sourcelist.cc:416
776 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
777 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
779 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
781 msgid "Installing %s"
782 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
784 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
786 msgid "Configuring %s"
787 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
789 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
792 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
794 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
796 msgid "Completely removing %s"
797 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
799 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
801 msgid "Noting disappearance of %s"
804 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
806 msgid "Running post-installation trigger %s"
809 #. FIXME: use a better string after freeze
810 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
812 msgid "Directory '%s' missing"
813 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
815 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
817 msgid "Could not open file '%s'"
818 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
820 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
823 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
825 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
828 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
830 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
832 msgid "Preparing to configure %s"
833 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
835 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
838 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
840 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
842 msgid "Preparing for removal of %s"
843 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
845 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
848 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
850 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
852 msgid "Preparing to completely remove %s"
853 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
855 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
857 msgid "Completely removed %s"
858 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
860 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
861 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
864 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
866 msgid "Can not write log (%s)"
867 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
869 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
870 msgid "Is /dev/pts mounted?"
873 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
874 msgid "Is stdout a terminal?"
877 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812
878 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
880 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
881 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
883 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
884 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
887 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
888 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
891 #. check if its not a follow up error
892 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
893 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
896 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
898 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
899 "error from a previous failure."
902 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
904 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
908 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
910 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
914 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
916 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
920 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
922 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
925 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
928 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
932 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
934 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
935 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
937 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
938 #. dpkg --configure -a
939 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
942 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
945 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
949 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
950 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
952 msgid "%lid %lih %limin %lis"
955 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
956 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
958 msgid "%lih %limin %lis"
961 #. min means minutes, s means seconds
962 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
968 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
973 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
975 msgid "Selection %s not found"
976 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
978 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
980 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
981 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
983 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
985 msgid "Could not open lock file %s"
986 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
988 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
990 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
992 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
994 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
996 msgid "Could not get lock %s"
997 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
999 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
1001 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
1004 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
1006 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
1009 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
1011 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
1014 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
1017 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
1020 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
1022 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
1023 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1025 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
1027 msgid "Sub-process %s received signal %u."
1028 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1030 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
1032 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
1033 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
1035 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
1037 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
1038 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
1040 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598
1041 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612
1042 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
1043 #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
1045 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
1047 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
1049 msgid "Problem closing the gzip file %s"
1050 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
1052 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
1054 msgid "Could not open file %s"
1055 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1057 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
1059 msgid "Could not open file descriptor %d"
1060 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1062 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
1063 msgid "Failed to create subprocess IPC"
1064 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1066 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
1067 msgid "Failed to exec compressor "
1068 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1070 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485
1071 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
1072 #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
1074 msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
1076 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
1078 msgid "read, still have %llu to read but none left"
1079 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
1081 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
1083 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
1084 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
1086 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
1088 msgid "Problem closing the file %s"
1089 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
1091 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
1093 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
1094 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
1096 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
1098 msgid "Problem unlinking the file %s"
1099 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
1101 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
1102 msgid "Problem syncing the file"
1103 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
1105 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1107 msgid "%c%s... Error!"
1108 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
1110 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
1112 msgid "%c%s... Done"
1113 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
1115 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1119 #. Print the spinner
1120 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
1122 msgid "%c%s... %u%%"
1123 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
1125 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
1126 msgid "Can't mmap an empty file"
1127 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
1129 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
1131 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
1132 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1134 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
1136 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
1137 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1139 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
1141 msgid "Unable to close mmap"
1142 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1144 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
1146 msgid "Unable to synchronize mmap"
1147 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
1149 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
1151 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1152 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1154 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
1156 msgid "Failed to truncate file"
1157 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1159 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
1162 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
1163 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
1166 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
1169 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
1173 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
1175 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
1178 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
1180 msgid "Unable to stat the mount point %s"
1181 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1183 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
1184 msgid "Failed to stat the cdrom"
1185 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1187 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
1189 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1190 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
1192 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
1194 msgid "Opening configuration file %s"
1195 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
1197 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
1199 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1200 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
1202 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
1204 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1205 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
1207 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
1209 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1210 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
1212 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
1214 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1215 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
1217 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
1219 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1220 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
1222 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
1224 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1225 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
1227 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
1229 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1230 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
1232 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
1234 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
1235 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
1237 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
1239 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1240 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
1242 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1243 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
1245 msgid "No keyring installed in %s."
1246 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
1248 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
1250 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1251 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
1253 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
1254 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
1256 msgid "Command line option %s is not understood"
1257 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
1259 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
1261 msgid "Command line option %s is not boolean"
1262 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
1264 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
1266 msgid "Option %s requires an argument."
1267 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
1269 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
1271 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1272 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
1274 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
1276 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1277 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
1279 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
1281 msgid "Option '%s' is too long"
1282 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1284 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
1286 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1287 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1289 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
1291 msgid "Invalid operation %s"
1292 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
1294 #: cmdline/apt-cache.cc:149
1296 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
1297 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
1299 #: cmdline/apt-cache.cc:277
1300 msgid "Total package names: "
1301 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
1303 #: cmdline/apt-cache.cc:279
1305 msgid "Total package structures: "
1306 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
1308 #: cmdline/apt-cache.cc:319
1309 msgid " Normal packages: "
1310 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1312 #: cmdline/apt-cache.cc:320
1313 msgid " Pure virtual packages: "
1314 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
1316 #: cmdline/apt-cache.cc:321
1317 msgid " Single virtual packages: "
1318 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
1320 #: cmdline/apt-cache.cc:322
1321 msgid " Mixed virtual packages: "
1322 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
1324 #: cmdline/apt-cache.cc:323
1326 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
1328 #: cmdline/apt-cache.cc:325
1329 msgid "Total distinct versions: "
1330 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
1332 #: cmdline/apt-cache.cc:327
1334 msgid "Total distinct descriptions: "
1335 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
1337 #: cmdline/apt-cache.cc:329
1338 msgid "Total dependencies: "
1339 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
1341 #: cmdline/apt-cache.cc:332
1342 msgid "Total ver/file relations: "
1343 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
1345 #: cmdline/apt-cache.cc:334
1347 msgid "Total Desc/File relations: "
1348 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
1350 #: cmdline/apt-cache.cc:336
1351 msgid "Total Provides mappings: "
1352 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
1354 #: cmdline/apt-cache.cc:348
1355 msgid "Total globbed strings: "
1356 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
1358 #: cmdline/apt-cache.cc:362
1359 msgid "Total dependency version space: "
1360 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
1362 #: cmdline/apt-cache.cc:367
1363 msgid "Total slack space: "
1364 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
1366 #: cmdline/apt-cache.cc:375
1367 msgid "Total space accounted for: "
1368 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
1370 #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
1371 #: apt-private/private-show.cc:58
1373 msgid "Package file %s is out of sync."
1374 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
1376 #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
1377 #: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
1378 #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
1379 #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
1380 msgid "No packages found"
1381 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
1383 #: cmdline/apt-cache.cc:1254
1385 msgid "You must give at least one search pattern"
1386 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
1388 #: cmdline/apt-cache.cc:1420
1389 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1392 #: cmdline/apt-cache.cc:1545
1393 msgid "Package files:"
1394 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
1396 #: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
1397 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1399 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1401 #. Show any packages have explicit pins
1402 #: cmdline/apt-cache.cc:1566
1403 msgid "Pinned packages:"
1404 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1406 #: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
1410 #: cmdline/apt-cache.cc:1586
1411 msgid " Installed: "
1412 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
1414 #: cmdline/apt-cache.cc:1587
1415 msgid " Candidate: "
1418 #: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
1422 #: cmdline/apt-cache.cc:1620
1423 msgid " Package pin: "
1424 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
1426 #. Show the priority tables
1427 #: cmdline/apt-cache.cc:1629
1428 msgid " Version table:"
1429 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
1431 #: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
1432 #: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
1433 #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
1434 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
1435 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
1437 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
1438 msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
1440 #: cmdline/apt-cache.cc:1749
1443 "Usage: apt-cache [options] command\n"
1444 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1445 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1447 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
1448 "from APT's binary cache files\n"
1451 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
1452 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
1453 " showsrc - Show source records\n"
1454 " stats - Show some basic statistics\n"
1455 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
1456 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
1457 " unmet - Show unmet dependencies\n"
1458 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
1459 " show - Show a readable record for the package\n"
1460 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
1461 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1462 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
1463 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
1464 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1465 " policy - Show policy settings\n"
1468 " -h This help text.\n"
1469 " -p=? The package cache.\n"
1470 " -s=? The source cache.\n"
1471 " -q Disable progress indicator.\n"
1472 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1473 " -c=? Read this configuration file\n"
1474 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1475 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
1477 "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
1478 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
1479 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1480 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1481 " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
1482 "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
1484 "cache files, and query information from them\n"
1487 " add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
1488 " gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
1489 " showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1490 " showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1491 " stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1492 " dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1493 " dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1494 " unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1495 " search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1496 " show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1497 " depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
1498 " rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1499 " pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
1500 " dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1501 " xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
1502 " policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1505 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
1506 " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
1507 " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
1508 " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
1509 " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
1510 " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
1511 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
1513 " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
1515 #: cmdline/apt-cdrom.cc:76
1517 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1518 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
1520 #: cmdline/apt-cdrom.cc:91
1521 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
1522 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1524 #: cmdline/apt-cdrom.cc:139
1526 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1527 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1529 #: cmdline/apt-cdrom.cc:178
1531 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1532 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1533 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1537 #: cmdline/apt-cdrom.cc:182
1538 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1539 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
1541 #: cmdline/apt-config.cc:48
1542 msgid "Arguments not in pairs"
1543 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
1545 #: cmdline/apt-config.cc:89
1547 "Usage: apt-config [options] command\n"
1549 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1552 " shell - Shell mode\n"
1553 " dump - Show the configuration\n"
1556 " -h This help text.\n"
1557 " -c=? Read this configuration file\n"
1558 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1560 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
1562 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
1565 " shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
1566 " dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1569 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1570 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1571 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
1573 #: cmdline/apt-get.cc:245
1575 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1576 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1578 #: cmdline/apt-get.cc:327
1580 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1581 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1583 #: cmdline/apt-get.cc:330
1585 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1586 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1588 #: cmdline/apt-get.cc:367
1590 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1591 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1593 #: cmdline/apt-get.cc:423
1595 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
1598 #: cmdline/apt-get.cc:454
1600 msgid "Couldn't find package %s"
1601 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1603 #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
1604 #: apt-private/private-install.cc:865
1606 msgid "%s set to manually installed.\n"
1607 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1609 #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
1611 msgid "%s set to automatically installed.\n"
1612 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1614 #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
1616 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1620 #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
1621 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1622 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1624 #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
1625 msgid "Unable to lock the download directory"
1626 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
1628 #: cmdline/apt-get.cc:726
1629 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1630 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
1632 #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
1634 msgid "Unable to find a source package for %s"
1635 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
1637 #: cmdline/apt-get.cc:786
1640 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1644 #: cmdline/apt-get.cc:791
1649 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1652 #: cmdline/apt-get.cc:843
1654 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1655 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
1657 #: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
1658 #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
1660 msgid "Couldn't determine free space in %s"
1661 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
1663 #: cmdline/apt-get.cc:882
1665 msgid "You don't have enough free space in %s"
1666 msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
1668 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1669 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1670 #: cmdline/apt-get.cc:891
1672 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1673 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
1675 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1676 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1677 #: cmdline/apt-get.cc:896
1679 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1680 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
1682 #: cmdline/apt-get.cc:902
1684 msgid "Fetch source %s\n"
1685 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
1687 #: cmdline/apt-get.cc:920
1688 msgid "Failed to fetch some archives."
1689 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1691 #: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
1692 msgid "Download complete and in download only mode"
1693 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
1695 #: cmdline/apt-get.cc:950
1697 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1698 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
1700 #: cmdline/apt-get.cc:962
1702 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1703 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1705 #: cmdline/apt-get.cc:963
1707 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1708 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
1710 #: cmdline/apt-get.cc:991
1712 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1713 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1715 #: cmdline/apt-get.cc:1010
1716 msgid "Child process failed"
1717 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
1719 #: cmdline/apt-get.cc:1029
1720 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1721 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
1723 #: cmdline/apt-get.cc:1054
1726 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1727 "Architectures for setup"
1730 #: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
1732 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1733 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
1735 #: cmdline/apt-get.cc:1101
1737 msgid "%s has no build depends.\n"
1738 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
1740 #: cmdline/apt-get.cc:1271
1743 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1745 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
1747 #: cmdline/apt-get.cc:1289
1750 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1752 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
1754 #: cmdline/apt-get.cc:1312
1756 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1758 "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
1759 "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
1761 #: cmdline/apt-get.cc:1351
1764 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1765 "package %s can't satisfy version requirements"
1767 "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
1768 "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
1770 #: cmdline/apt-get.cc:1357
1773 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1775 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
1777 #: cmdline/apt-get.cc:1380
1779 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1780 msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
1782 #: cmdline/apt-get.cc:1395
1784 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1785 msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
1787 #: cmdline/apt-get.cc:1400
1788 msgid "Failed to process build dependencies"
1789 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
1791 #: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
1793 msgid "Changelog for %s (%s)"
1794 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
1796 #: cmdline/apt-get.cc:1591
1797 msgid "Supported modules:"
1798 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
1800 #: cmdline/apt-get.cc:1632
1803 "Usage: apt-get [options] command\n"
1804 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1805 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1807 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1808 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1812 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1813 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1814 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1815 " remove - Remove packages\n"
1816 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1817 " purge - Remove packages and config files\n"
1818 " source - Download source archives\n"
1819 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1820 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1821 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1822 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1823 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1824 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1825 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1826 " download - Download the binary package into the current directory\n"
1829 " -h This help text.\n"
1830 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1831 " -qq No output except for errors\n"
1832 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1833 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1834 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1835 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1836 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1837 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1838 " -b Build the source package after fetching it\n"
1839 " -V Show verbose version numbers\n"
1840 " -c=? Read this configuration file\n"
1841 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1842 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1843 "pages for more information and options.\n"
1844 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1846 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
1847 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1848 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1850 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
1851 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
1852 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
1853 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
1856 " update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1857 " upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
1858 " install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
1860 " remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
1861 " source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1862 " build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
1864 " dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
1865 " dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1866 " clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
1867 " autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
1868 " check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
1871 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1872 " -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
1873 " -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
1874 " -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
1875 " -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
1876 " -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
1877 " -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
1878 " -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
1879 " -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
1880 " -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
1881 " -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
1882 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
1883 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
1884 "བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt."
1886 "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
1887 " འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
1889 #: cmdline/apt-helper.cc:35
1891 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1892 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
1894 #: cmdline/apt-helper.cc:53
1895 msgid "Download Failed"
1898 #: cmdline/apt-helper.cc:66
1900 "Usage: apt-helper [options] command\n"
1901 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1903 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
1906 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
1908 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1911 #: cmdline/apt-mark.cc:68
1913 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1914 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1916 #: cmdline/apt-mark.cc:74
1918 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1919 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1921 #: cmdline/apt-mark.cc:76
1923 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1924 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1926 #: cmdline/apt-mark.cc:241
1928 msgid "%s was already set on hold.\n"
1929 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1931 #: cmdline/apt-mark.cc:243
1933 msgid "%s was already not hold.\n"
1934 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1936 #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
1938 msgid "%s set on hold.\n"
1939 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1941 #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
1943 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1944 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1946 #: cmdline/apt-mark.cc:345
1947 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1950 #: cmdline/apt-mark.cc:392
1952 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1954 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1955 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1958 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1959 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1960 " hold - Mark a package as held back\n"
1961 " unhold - Unset a package set as held back\n"
1962 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
1963 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
1964 " showhold - Print the list of package on hold\n"
1967 " -h This help text.\n"
1968 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1969 " -qq No output except for errors\n"
1970 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1971 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1972 " -c=? Read this configuration file\n"
1973 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1974 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1977 #: cmdline/apt.cc:47
1979 "Usage: apt [options] command\n"
1982 "Basic commands: \n"
1983 " list - list packages based on package names\n"
1984 " search - search in package descriptions\n"
1985 " show - show package details\n"
1987 " update - update list of available packages\n"
1989 " install - install packages\n"
1990 " remove - remove packages\n"
1992 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1993 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
1996 " edit-sources - edit the source information file\n"
1999 #: methods/cdrom.cc:203
2001 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
2002 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
2004 #: methods/cdrom.cc:212
2006 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
2007 "cannot be used to add new CD-ROMs"
2009 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
2010 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
2012 #: methods/cdrom.cc:222
2013 msgid "Wrong CD-ROM"
2014 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
2016 #: methods/cdrom.cc:249
2018 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
2020 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
2022 #: methods/cdrom.cc:254
2023 msgid "Disk not found."
2024 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2026 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
2027 msgid "File not found"
2028 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2030 #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
2031 #: methods/rred.cc:608
2032 msgid "Failed to stat"
2033 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2035 #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
2036 msgid "Failed to set modification time"
2037 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2039 #: methods/file.cc:48
2040 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
2041 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
2043 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
2044 #: methods/ftp.cc:177
2046 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
2048 #: methods/ftp.cc:183
2049 msgid "Unable to determine the peer name"
2050 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2052 #: methods/ftp.cc:188
2053 msgid "Unable to determine the local name"
2054 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2056 #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
2058 msgid "The server refused the connection and said: %s"
2059 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
2061 #: methods/ftp.cc:225
2063 msgid "USER failed, server said: %s"
2064 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
2066 #: methods/ftp.cc:232
2068 msgid "PASS failed, server said: %s"
2069 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
2071 #: methods/ftp.cc:252
2073 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2076 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
2077 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
2079 #: methods/ftp.cc:280
2081 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2082 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
2084 #: methods/ftp.cc:306
2086 msgid "TYPE failed, server said: %s"
2087 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
2089 #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
2090 msgid "Connection timeout"
2091 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
2093 #: methods/ftp.cc:350
2094 msgid "Server closed the connection"
2095 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2097 #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
2098 msgid "A response overflowed the buffer."
2099 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2101 #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
2102 msgid "Protocol corruption"
2103 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
2105 #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
2106 msgid "Could not create a socket"
2107 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
2109 #: methods/ftp.cc:712
2110 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2111 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
2113 #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
2115 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2117 #: methods/ftp.cc:718
2118 msgid "Could not connect passive socket."
2119 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
2121 #: methods/ftp.cc:735
2122 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2123 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
2125 #: methods/ftp.cc:749
2126 msgid "Could not bind a socket"
2127 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
2129 #: methods/ftp.cc:753
2130 msgid "Could not listen on the socket"
2131 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
2133 #: methods/ftp.cc:760
2134 msgid "Could not determine the socket's name"
2135 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2137 #: methods/ftp.cc:792
2138 msgid "Unable to send PORT command"
2139 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
2141 #: methods/ftp.cc:802
2143 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2144 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
2146 #: methods/ftp.cc:811
2148 msgid "EPRT failed, server said: %s"
2149 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
2151 #: methods/ftp.cc:831
2152 msgid "Data socket connect timed out"
2153 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
2155 #: methods/ftp.cc:838
2156 msgid "Unable to accept connection"
2157 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
2159 #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
2160 msgid "Problem hashing file"
2161 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2163 #: methods/ftp.cc:890
2165 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2166 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
2168 #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
2169 msgid "Data socket timed out"
2170 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
2172 #: methods/ftp.cc:935
2174 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2175 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
2177 #. Get the files information
2178 #: methods/ftp.cc:1014
2182 #: methods/ftp.cc:1128
2183 msgid "Unable to invoke "
2184 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
2186 #: methods/connect.cc:76
2188 msgid "Connecting to %s (%s)"
2189 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
2191 #: methods/connect.cc:87
2194 msgstr "[IP: %s %s]"
2196 #: methods/connect.cc:94
2198 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2199 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
2201 #: methods/connect.cc:100
2203 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2204 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
2206 #: methods/connect.cc:108
2208 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2209 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
2211 #: methods/connect.cc:126
2213 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2214 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
2216 #. We say this mainly because the pause here is for the
2217 #. ssh connection that is still going
2218 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
2220 msgid "Connecting to %s"
2221 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
2223 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
2225 msgid "Could not resolve '%s'"
2226 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
2228 #: methods/connect.cc:205
2230 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2231 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
2233 #: methods/connect.cc:209
2235 msgid "System error resolving '%s:%s'"
2236 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
2238 #: methods/connect.cc:211
2240 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2241 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
2243 #: methods/connect.cc:258
2245 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2246 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
2248 #: methods/gpgv.cc:168
2250 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2252 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
2255 #: methods/gpgv.cc:172
2256 msgid "At least one invalid signature was encountered."
2257 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2259 #: methods/gpgv.cc:174
2261 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
2263 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gpgv་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།?)"
2265 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
2266 #: methods/gpgv.cc:180
2269 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
2273 #: methods/gpgv.cc:184
2274 msgid "Unknown error executing gpgv"
2275 msgstr "gpgv་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
2277 #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
2278 msgid "The following signatures were invalid:\n"
2279 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
2281 #: methods/gpgv.cc:231
2283 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2286 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2288 #: methods/gzip.cc:69
2289 msgid "Empty files can't be valid archives"
2292 #: methods/http.cc:509
2293 msgid "Error writing to the file"
2294 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
2296 #: methods/http.cc:523
2297 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2298 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
2300 #: methods/http.cc:525
2301 msgid "Error reading from server"
2302 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
2304 #: methods/http.cc:561
2305 msgid "Error writing to file"
2306 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
2308 #: methods/http.cc:621
2309 msgid "Select failed"
2310 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2312 #: methods/http.cc:626
2313 msgid "Connection timed out"
2314 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
2316 #: methods/http.cc:649
2317 msgid "Error writing to output file"
2318 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
2320 #: methods/server.cc:51
2321 msgid "Waiting for headers"
2322 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
2324 #: methods/server.cc:109
2325 msgid "Bad header line"
2326 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
2328 #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
2329 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2330 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
2332 #: methods/server.cc:171
2333 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2334 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
2336 #: methods/server.cc:194
2337 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2338 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
2340 #: methods/server.cc:196
2341 msgid "This HTTP server has broken range support"
2342 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
2344 #: methods/server.cc:220
2345 msgid "Unknown date format"
2346 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
2348 #: methods/server.cc:489
2349 msgid "Bad header data"
2350 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
2352 #: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
2353 msgid "Connection failed"
2354 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2356 #: methods/server.cc:654
2357 msgid "Internal error"
2358 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
2360 #: apt-private/private-upgrade.cc:25
2361 msgid "Calculating upgrade... "
2362 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་... "
2364 #: apt-private/private-upgrade.cc:28
2368 #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
2372 #: apt-private/private-list.cc:131
2376 #: apt-private/private-list.cc:164
2378 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2380 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2384 #: apt-private/private-cachefile.cc:93
2385 msgid "Correcting dependencies..."
2386 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
2388 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
2390 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2392 #: apt-private/private-cachefile.cc:99
2393 msgid "Unable to correct dependencies"
2394 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
2396 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
2397 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
2398 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
2400 #: apt-private/private-cachefile.cc:104
2404 #: apt-private/private-cachefile.cc:108
2405 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
2406 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2408 #: apt-private/private-cachefile.cc:111
2409 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
2410 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
2412 #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
2413 #: apt-private/private-show.cc:89
2417 #: apt-private/private-output.cc:234
2419 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2420 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
2422 #: apt-private/private-output.cc:238
2424 msgid "[installed,local]"
2425 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
2427 #: apt-private/private-output.cc:241
2428 msgid "[installed,auto-removable]"
2431 #: apt-private/private-output.cc:243
2433 msgid "[installed,automatic]"
2434 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
2436 #: apt-private/private-output.cc:245
2439 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
2441 #: apt-private/private-output.cc:249
2443 msgid "[upgradable from: %s]"
2446 #: apt-private/private-output.cc:253
2447 msgid "[residual-config]"
2450 #: apt-private/private-output.cc:435
2452 msgid "but %s is installed"
2453 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
2455 #: apt-private/private-output.cc:437
2457 msgid "but %s is to be installed"
2458 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2460 #: apt-private/private-output.cc:444
2461 msgid "but it is not installable"
2462 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
2464 #: apt-private/private-output.cc:446
2465 msgid "but it is a virtual package"
2466 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2468 #: apt-private/private-output.cc:449
2469 msgid "but it is not installed"
2470 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
2472 #: apt-private/private-output.cc:449
2473 msgid "but it is not going to be installed"
2474 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
2476 #: apt-private/private-output.cc:454
2480 #: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480
2481 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2482 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
2484 #: apt-private/private-output.cc:503
2485 msgid "The following NEW packages will be installed:"
2486 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
2488 #: apt-private/private-output.cc:529
2489 msgid "The following packages will be REMOVED:"
2490 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
2492 #: apt-private/private-output.cc:551
2493 msgid "The following packages have been kept back:"
2494 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
2496 #: apt-private/private-output.cc:572
2497 msgid "The following packages will be upgraded:"
2498 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
2500 #: apt-private/private-output.cc:593
2501 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2502 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
2504 #: apt-private/private-output.cc:613
2505 msgid "The following held packages will be changed:"
2506 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
2508 #: apt-private/private-output.cc:668
2510 msgid "%s (due to %s) "
2511 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
2513 #: apt-private/private-output.cc:676
2515 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2516 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2518 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
2519 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
2521 #: apt-private/private-output.cc:707
2523 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2524 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
2526 #: apt-private/private-output.cc:711
2528 msgid "%lu reinstalled, "
2529 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
2531 #: apt-private/private-output.cc:713
2533 msgid "%lu downgraded, "
2534 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
2536 #: apt-private/private-output.cc:715
2538 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2539 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
2541 #: apt-private/private-output.cc:719
2543 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2544 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
2546 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2547 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2548 #. The user has to answer with an input matching the
2549 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2550 #: apt-private/private-output.cc:741
2554 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2555 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2556 #. The user has to answer with an input matching the
2557 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2558 #: apt-private/private-output.cc:747
2562 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2563 #: apt-private/private-output.cc:758
2567 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2568 #: apt-private/private-output.cc:764
2572 #: apt-private/private-update.cc:31
2573 msgid "The update command takes no arguments"
2574 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
2576 #: apt-private/private-update.cc:90
2578 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2580 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2584 #: apt-private/private-update.cc:94
2585 msgid "All packages are up to date."
2588 #: apt-private/private-show.cc:156
2590 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2592 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2596 #: apt-private/private-show.cc:163
2597 msgid "not a real package (virtual)"
2600 #: apt-private/private-install.cc:82
2601 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
2603 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
2606 #: apt-private/private-install.cc:91
2607 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2608 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
2610 #: apt-private/private-install.cc:110
2611 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
2612 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
2614 #: apt-private/private-install.cc:148
2615 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
2617 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
2620 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2621 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2622 #: apt-private/private-install.cc:155
2624 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
2625 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
2627 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2628 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2629 #: apt-private/private-install.cc:160
2631 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
2632 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
2634 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2635 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2636 #: apt-private/private-install.cc:167
2638 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
2639 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
2641 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2642 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2643 #: apt-private/private-install.cc:172
2645 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
2646 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
2648 #: apt-private/private-install.cc:200
2650 msgid "You don't have enough free space in %s."
2651 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
2653 #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
2654 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
2655 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
2657 #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
2658 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
2659 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
2661 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
2662 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
2663 #: apt-private/private-install.cc:220
2664 msgid "Yes, do as I say!"
2665 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
2667 #: apt-private/private-install.cc:222
2670 "You are about to do something potentially harmful.\n"
2671 "To continue type in the phrase '%s'\n"
2674 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
2675 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
2678 #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
2680 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
2682 #: apt-private/private-install.cc:243
2684 msgid "Do you want to continue?"
2685 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
2687 #: apt-private/private-install.cc:313
2688 msgid "Some files failed to download"
2689 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2691 #: apt-private/private-install.cc:320
2693 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2696 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
2697 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
2699 #: apt-private/private-install.cc:324
2700 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2701 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2703 #: apt-private/private-install.cc:329
2704 msgid "Unable to correct missing packages."
2705 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
2707 #: apt-private/private-install.cc:330
2708 msgid "Aborting install."
2709 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
2711 #: apt-private/private-install.cc:366
2713 "The following package disappeared from your system as\n"
2714 "all files have been overwritten by other packages:"
2716 "The following packages disappeared from your system as\n"
2717 "all files have been overwritten by other packages:"
2721 #: apt-private/private-install.cc:370
2722 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
2725 #: apt-private/private-install.cc:391
2726 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
2729 #: apt-private/private-install.cc:499
2731 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2732 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
2736 #. if (Packages == 1)
2738 #. c1out << std::endl;
2740 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2741 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2742 #. "that package should be filed.") << std::endl;
2745 #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
2746 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
2747 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
2749 #: apt-private/private-install.cc:506
2751 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2752 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
2754 #: apt-private/private-install.cc:513
2757 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
2759 "The following packages were automatically installed and are no longer "
2761 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
2762 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
2764 #: apt-private/private-install.cc:517
2766 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2768 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2769 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
2770 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
2772 #: apt-private/private-install.cc:519
2773 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
2774 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
2778 #: apt-private/private-install.cc:612
2779 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2780 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
2782 #: apt-private/private-install.cc:614
2784 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2787 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
2788 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
2790 #: apt-private/private-install.cc:638
2792 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
2793 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
2794 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
2795 "or been moved out of Incoming."
2797 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
2798 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
2799 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
2801 #: apt-private/private-install.cc:659
2802 msgid "Broken packages"
2803 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
2805 #: apt-private/private-install.cc:712
2806 msgid "The following extra packages will be installed:"
2807 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
2809 #: apt-private/private-install.cc:802
2810 msgid "Suggested packages:"
2811 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
2813 #: apt-private/private-install.cc:803
2814 msgid "Recommended packages:"
2815 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
2817 #: apt-private/private-install.cc:825
2819 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2821 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
2824 #: apt-private/private-install.cc:829
2826 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2828 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
2831 #: apt-private/private-install.cc:841
2833 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2834 msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
2836 #: apt-private/private-install.cc:846
2838 msgid "%s is already the newest version.\n"
2839 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
2841 #: apt-private/private-install.cc:894
2843 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2844 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
2846 #: apt-private/private-install.cc:899
2848 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2849 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
2851 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
2852 #: apt-private/private-install.cc:941
2854 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
2855 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
2857 #: apt-private/private-install.cc:947
2859 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
2860 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
2862 #: apt-private/private-main.cc:32
2864 "NOTE: This is only a simulation!\n"
2865 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
2866 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2867 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
2870 #: apt-private/private-download.cc:36
2871 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
2872 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
2874 #: apt-private/private-download.cc:40
2875 msgid "Authentication warning overridden.\n"
2876 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
2878 #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
2879 msgid "Some packages could not be authenticated"
2880 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
2882 #: apt-private/private-download.cc:50
2884 msgid "Install these packages without verification?"
2885 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
2887 #: apt-private/private-sources.cc:58
2889 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2890 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2892 #: apt-private/private-sources.cc:70
2894 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2897 #: apt-private/private-search.cc:51
2898 msgid "Full Text Search"
2901 #: apt-private/acqprogress.cc:66
2905 #: apt-private/acqprogress.cc:90
2909 #: apt-private/acqprogress.cc:121
2911 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:"
2913 #: apt-private/acqprogress.cc:125
2917 #: apt-private/acqprogress.cc:146
2919 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
2920 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2922 #: apt-private/acqprogress.cc:236
2925 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
2927 #: apt-private/acqprogress.cc:297
2930 "Media change: please insert the disc labeled\n"
2932 "in the drive '%s' and press enter\n"
2934 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
2936 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
2938 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
2939 #. and provide a config option to define that default
2940 #: methods/mirror.cc:280
2942 msgid "No mirror file '%s' found "
2945 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
2946 #. and provide a config option to define that default
2947 #: methods/mirror.cc:287
2949 msgid "Can not read mirror file '%s'"
2950 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2952 #: methods/mirror.cc:315
2954 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
2955 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2957 #: methods/mirror.cc:445
2959 msgid "[Mirror: %s]"
2962 #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
2963 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
2964 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2966 #: methods/rsh.cc:343
2967 msgid "Connection closed prematurely"
2968 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
2970 #: dselect/install:33
2971 msgid "Bad default setting!"
2972 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
2974 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
2975 #: dselect/install:106 dselect/update:45
2976 msgid "Press enter to continue."
2977 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
2979 #: dselect/install:92
2980 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
2983 #: dselect/install:102
2985 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
2986 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
2988 #: dselect/install:103
2990 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
2991 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
2993 #: dselect/install:104
2994 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
2996 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
2999 #: dselect/install:105
3001 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3003 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
3004 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
3006 #: dselect/update:30
3007 msgid "Merging available information"
3008 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
3010 #: apt-inst/filelist.cc:380
3011 msgid "DropNode called on still linked node"
3012 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
3014 #: apt-inst/filelist.cc:412
3015 msgid "Failed to locate the hash element!"
3016 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
3018 #: apt-inst/filelist.cc:459
3019 msgid "Failed to allocate diversion"
3020 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3022 #: apt-inst/filelist.cc:464
3023 msgid "Internal error in AddDiversion"
3024 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
3026 #: apt-inst/filelist.cc:477
3028 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3029 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
3031 #: apt-inst/filelist.cc:506
3033 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3034 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
3036 #: apt-inst/filelist.cc:549
3038 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3039 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
3041 #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3043 msgid "The path %s is too long"
3044 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3046 #: apt-inst/extract.cc:132
3048 msgid "Unpacking %s more than once"
3049 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
3051 #: apt-inst/extract.cc:142
3053 msgid "The directory %s is diverted"
3054 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
3056 #: apt-inst/extract.cc:152
3058 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3059 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
3061 #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3062 msgid "The diversion path is too long"
3063 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
3065 #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
3066 #: ftparchive/cachedb.cc:182
3068 msgid "Failed to stat %s"
3069 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3071 #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
3073 msgid "Failed to rename %s to %s"
3074 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3076 #: apt-inst/extract.cc:249
3078 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3079 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3081 #: apt-inst/extract.cc:289
3082 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3083 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3085 #: apt-inst/extract.cc:293
3086 msgid "The path is too long"
3087 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
3089 #: apt-inst/extract.cc:421
3091 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3092 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
3094 #: apt-inst/extract.cc:438
3096 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3097 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
3099 #: apt-inst/extract.cc:498
3101 msgid "Unable to stat %s"
3102 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3104 #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3106 msgid "Failed to write file %s"
3107 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3109 #: apt-inst/dirstream.cc:105
3111 msgid "Failed to close file %s"
3112 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3114 #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3115 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3117 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3118 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
3120 #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3122 msgid "Internal error, could not locate member %s"
3123 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
3125 #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3126 msgid "Unparsable control file"
3127 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
3129 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3130 msgid "Invalid archive signature"
3131 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
3133 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3134 msgid "Error reading archive member header"
3135 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
3137 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3139 msgid "Invalid archive member header %s"
3140 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
3142 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3143 msgid "Invalid archive member header"
3144 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
3146 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3147 msgid "Archive is too short"
3148 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
3150 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3151 msgid "Failed to read the archive headers"
3152 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3154 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
3155 msgid "Failed to create pipes"
3156 msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3158 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
3159 msgid "Failed to exec gzip "
3160 msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3162 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
3163 msgid "Corrupted archive"
3164 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
3166 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
3167 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3168 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
3170 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
3172 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3173 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
3175 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3177 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3179 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3180 "from debian packages\n"
3183 " -h This help text\n"
3184 " -t Set the temp dir\n"
3185 " -c=? Read this configuration file\n"
3186 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3188 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3190 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
3191 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
3193 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3194 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
3195 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3196 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
3199 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3201 msgid "Unable to mkstemp %s"
3202 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3204 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3205 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3206 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
3208 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3209 msgid "Package extension list is too long"
3210 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3212 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3213 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3214 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3216 msgid "Error processing directory %s"
3217 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3219 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3220 msgid "Source extension list is too long"
3221 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
3223 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3224 msgid "Error writing header to contents file"
3225 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
3227 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3229 msgid "Error processing contents %s"
3230 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
3232 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3234 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3235 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3236 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3239 " generate config [groups]\n"
3242 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3243 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3244 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3246 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3247 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3248 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3249 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3251 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3252 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3254 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3255 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3256 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3257 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3259 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3260 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3263 " -h This help text\n"
3264 " --md5 Control MD5 generation\n"
3265 " -s=? Source override file\n"
3267 " -d=? Select the optional caching database\n"
3268 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3269 " --contents Control contents file generation\n"
3270 " -c=? Read this configuration file\n"
3271 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
3273 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
3274 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3275 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3278 " generate config [groups]\n"
3281 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
3282 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
3283 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
3286 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
3288 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
3289 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
3290 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3292 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
3293 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3294 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
3297 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
3298 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
3299 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
3300 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
3302 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3303 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3306 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3307 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3308 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
3310 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
3311 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
3312 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
3313 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
3314 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3316 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3317 msgid "No selections matched"
3318 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
3320 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3322 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3323 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
3325 #: ftparchive/cachedb.cc:65
3327 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3328 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
3330 #: ftparchive/cachedb.cc:83
3332 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3333 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
3335 #: ftparchive/cachedb.cc:94
3338 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3339 "remove and re-create the database."
3341 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
3342 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
3344 #: ftparchive/cachedb.cc:99
3346 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3347 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3349 #: ftparchive/cachedb.cc:332
3351 msgid "Failed to read .dsc"
3352 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3354 #: ftparchive/cachedb.cc:365
3355 msgid "Archive has no control record"
3356 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
3358 #: ftparchive/cachedb.cc:594
3359 msgid "Unable to get a cursor"
3360 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
3362 #: ftparchive/writer.cc:91
3364 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3365 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
3367 #: ftparchive/writer.cc:96
3369 msgid "W: Unable to stat %s\n"
3370 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
3372 #: ftparchive/writer.cc:152
3376 #: ftparchive/writer.cc:154
3380 #: ftparchive/writer.cc:161
3381 msgid "E: Errors apply to file "
3382 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
3384 #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
3386 msgid "Failed to resolve %s"
3387 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3389 #: ftparchive/writer.cc:192
3390 msgid "Tree walking failed"
3391 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3393 #: ftparchive/writer.cc:219
3395 msgid "Failed to open %s"
3396 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3398 #: ftparchive/writer.cc:278
3400 msgid " DeLink %s [%s]\n"
3401 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
3403 #: ftparchive/writer.cc:286
3405 msgid "Failed to readlink %s"
3406 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3408 #: ftparchive/writer.cc:290
3410 msgid "Failed to unlink %s"
3411 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3413 #: ftparchive/writer.cc:298
3415 msgid "*** Failed to link %s to %s"
3416 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3418 #: ftparchive/writer.cc:308
3420 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3421 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
3423 #: ftparchive/writer.cc:417
3424 msgid "Archive had no package field"
3425 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
3427 #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
3429 msgid " %s has no override entry\n"
3430 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
3432 #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
3434 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3435 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
3437 #: ftparchive/writer.cc:706
3439 msgid " %s has no source override entry\n"
3440 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
3442 #: ftparchive/writer.cc:710
3444 msgid " %s has no binary override entry either\n"
3445 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
3447 #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3448 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3449 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3451 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3453 msgid "Unable to open %s"
3454 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3458 #: ftparchive/override.cc:68
3460 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3461 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3463 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3465 msgid "Failed to read the override file %s"
3466 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3468 #: ftparchive/override.cc:166
3470 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3471 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3473 #: ftparchive/override.cc:178
3475 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3476 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3478 #: ftparchive/override.cc:191
3480 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3481 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3483 #: ftparchive/multicompress.cc:73
3485 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3486 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
3488 #: ftparchive/multicompress.cc:103
3490 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3491 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
3493 #: ftparchive/multicompress.cc:192
3494 msgid "Failed to create FILE*"
3495 msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3497 #: ftparchive/multicompress.cc:195
3498 msgid "Failed to fork"
3499 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3501 #: ftparchive/multicompress.cc:209
3502 msgid "Compress child"
3503 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
3505 #: ftparchive/multicompress.cc:232
3507 msgid "Internal error, failed to create %s"
3508 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3510 #: ftparchive/multicompress.cc:305
3511 msgid "IO to subprocess/file failed"
3512 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3514 #: ftparchive/multicompress.cc:343
3515 msgid "Failed to read while computing MD5"
3516 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3518 #: ftparchive/multicompress.cc:359
3520 msgid "Problem unlinking %s"
3521 msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
3523 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
3526 "Usage: apt-internal-solver\n"
3528 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3529 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3532 " -h This help text.\n"
3533 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3534 " -c=? Read this configuration file\n"
3535 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3537 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3539 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
3540 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
3542 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3543 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
3544 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3545 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
3548 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3549 msgid "Unknown package record!"
3550 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
3552 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
3554 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3556 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3557 "to indicate what kind of file it is.\n"
3560 " -h This help text\n"
3561 " -s Use source file sorting\n"
3562 " -c=? Read this configuration file\n"
3563 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3565 "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3567 "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
3568 "གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
3569 "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3572 " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3573 " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
3574 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3575 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
3579 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3580 #~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3582 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3583 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3586 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3587 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3589 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3590 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3593 #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3594 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3597 #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3598 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3600 #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3601 #~ msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
3604 #~ msgid " [Not candidate version]"
3605 #~ msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
3607 #~ msgid "You should explicitly select one to install."
3608 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
3611 #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3612 #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3613 #~ "is only available from another source\n"
3615 #~ "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
3616 #~ "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
3617 #~ "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
3619 #~ msgid "However the following packages replace it:"
3620 #~ msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
3623 #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3624 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
3627 #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3628 #~ msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3631 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3632 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3634 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3635 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3638 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3639 #~ "need to manually fix this package."
3641 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3642 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3645 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3646 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3648 #~ msgid "Failed to remove %s"
3649 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3651 #~ msgid "Unable to create %s"
3652 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3654 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3655 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3657 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3658 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3660 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3661 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3663 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3664 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3666 #~ msgid "Reading file listing"
3667 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3670 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3671 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3674 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3675 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3678 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3679 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3681 #~ msgid "Internal error getting a node"
3682 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3684 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3685 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3687 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3688 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3690 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3691 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3693 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3694 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3696 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3697 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3699 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3700 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3702 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3703 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3705 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3706 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3708 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3709 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3711 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3712 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3714 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3715 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3717 #~ msgid "Read error from %s process"
3718 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
3720 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3721 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
3723 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3724 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3726 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3727 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3729 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3730 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3732 #~ msgid "decompressor"
3733 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
3735 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3736 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3738 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3739 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3741 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3742 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3744 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3745 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3748 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3749 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3751 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3752 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3754 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3755 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3758 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3759 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3761 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3762 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3765 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3766 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3768 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3769 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3771 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3772 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3774 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
3775 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3777 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3779 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
3782 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3783 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3785 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3786 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
3788 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3789 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
3792 #~ msgid "Could not patch file"
3793 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3795 #~ msgid " %4i %s\n"
3796 #~ msgstr "%4i %s\n"
3799 #~ msgstr "%4i %s\n"
3802 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3803 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3806 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3807 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3808 #~ "that package should be filed."
3810 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
3811 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
3814 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3815 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3818 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3819 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3822 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3823 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3826 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3827 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3830 #~ msgid "Stored label: %s \n"
3831 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3835 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3836 #~ "%i signatures\n"
3837 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3840 #~ msgid "openpty failed\n"
3841 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3843 #~ msgid "File date has changed %s"
3844 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"