]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/dz.po
Merge branch 'debian/sid' into debian/experimental
[apt.git] / po / dz.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-07-10 10:53+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "Language: dz\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:490
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "Clean of %s is not supported"
25 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
26
27 #. Only warn if there are no sources.list.d.
28 #. Only warn if there is no sources.list file.
29 #: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
30 #: apt-pkg/acquire.cc:494 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
31 #: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
32 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:481 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
33 #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
34 #, c-format
35 msgid "Unable to read %s"
36 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
37
38 #: apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130
39 #: apt-pkg/acquire.cc:500 apt-pkg/acquire.cc:525
40 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
41 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
42 #, c-format
43 msgid "Unable to change to %s"
44 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
45
46 #: apt-pkg/clean.cc:64
47 #, c-format
48 msgid "Unable to stat %s."
49 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
50
51 #: apt-pkg/install-progress.cc:57
52 #, c-format
53 msgid "Progress: [%3i%%]"
54 msgstr ""
55
56 #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
57 msgid "Running dpkg"
58 msgstr ""
59
60 #: apt-pkg/init.cc:146
61 #, c-format
62 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
63 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
64
65 #: apt-pkg/init.cc:162
66 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
67 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
68
69 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:773
70 #, c-format
71 msgid "Wrote %i records.\n"
72 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
73
74 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:775
75 #, c-format
76 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
77 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
78
79 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:778
80 #, c-format
81 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
82 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
83
84 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:781
85 #, c-format
86 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
87 msgstr ""
88 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
89 "ཡོདཔ་ཨིན།\n"
90
91 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
92 #, c-format
93 msgid "Can't find authentication record for: %s"
94 msgstr ""
95
96 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "Hash mismatch for: %s"
99 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
100
101 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
102 #, c-format
103 msgid "The method driver %s could not be found."
104 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
105
106 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid "Is the package %s installed?"
109 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
110
111 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
112 #, c-format
113 msgid "Method %s did not start correctly"
114 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
115
116 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:455
117 #, c-format
118 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
119 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
120
121 #: apt-pkg/cachefile.cc:94
122 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
123 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
124
125 #: apt-pkg/cachefile.cc:98
126 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
127 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
128
129 #: apt-pkg/cachefile.cc:116
130 msgid "The list of sources could not be read."
131 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
132
133 #: apt-pkg/pkgcache.cc:155
134 msgid "Empty package cache"
135 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
136
137 #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
138 msgid "The package cache file is corrupted"
139 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
140
141 #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
142 msgid "The package cache file is an incompatible version"
143 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
144
145 #: apt-pkg/pkgcache.cc:169
146 #, fuzzy
147 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
148 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
149
150 #: apt-pkg/pkgcache.cc:174
151 #, c-format
152 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
153 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
154
155 #: apt-pkg/pkgcache.cc:179
156 msgid "The package cache was built for a different architecture"
157 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
158
159 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
160 msgid "Depends"
161 msgstr "རྟེནམ་ཨིན།"
162
163 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
164 msgid "PreDepends"
165 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
166
167 #: apt-pkg/pkgcache.cc:321
168 msgid "Suggests"
169 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
170
171 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
172 msgid "Recommends"
173 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
174
175 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
176 msgid "Conflicts"
177 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
178
179 #: apt-pkg/pkgcache.cc:322
180 msgid "Replaces"
181 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
182
183 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
184 msgid "Obsoletes"
185 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
186
187 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
188 msgid "Breaks"
189 msgstr ""
190
191 #: apt-pkg/pkgcache.cc:323
192 msgid "Enhances"
193 msgstr ""
194
195 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
196 msgid "important"
197 msgstr "གལ་ཅན།"
198
199 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
200 msgid "required"
201 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
202
203 #: apt-pkg/pkgcache.cc:334
204 msgid "standard"
205 msgstr "ཚད་ལྡན།"
206
207 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
208 msgid "optional"
209 msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།"
210
211 #: apt-pkg/pkgcache.cc:335
212 msgid "extra"
213 msgstr "ཐེབས།"
214
215 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
216 #, c-format
217 msgid "Index file type '%s' is not supported"
218 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
219
220 #: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:786
221 #, c-format
222 msgid "Regex compilation error - %s"
223 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
224
225 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:93
226 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
227 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
228
229 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
230 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
231 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224 apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
232 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:300 apt-pkg/pkgcachegen.cc:327
233 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:340 apt-pkg/pkgcachegen.cc:382
234 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:386 apt-pkg/pkgcachegen.cc:403
235 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:411 apt-pkg/pkgcachegen.cc:415
236 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:419 apt-pkg/pkgcachegen.cc:440
237 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:479 apt-pkg/pkgcachegen.cc:517
238 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:524 apt-pkg/pkgcachegen.cc:555
239 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:569
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
242 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
243
244 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
245 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
246 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
247
248 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
249 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
250 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
251
252 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:263
253 #, fuzzy
254 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
255 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
256
257 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:266
258 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
259 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
260
261 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:576
262 #, c-format
263 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
264 msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
265
266 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1211
267 #, c-format
268 msgid "Couldn't stat source package list %s"
269 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
270
271 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1299 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1403
272 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1409 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1566
273 msgid "Reading package lists"
274 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
275
276 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1316
277 msgid "Collecting File Provides"
278 msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
279
280 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1400 cmdline/apt-extracttemplates.cc:259
281 #, c-format
282 msgid "Unable to write to %s"
283 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
284
285 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1508 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1515
286 msgid "IO Error saving source cache"
287 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
288
289 #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
290 msgid "Send scenario to solver"
291 msgstr ""
292
293 #: apt-pkg/edsp.cc:241
294 msgid "Send request to solver"
295 msgstr ""
296
297 #: apt-pkg/edsp.cc:320
298 msgid "Prepare for receiving solution"
299 msgstr ""
300
301 #: apt-pkg/edsp.cc:327
302 msgid "External solver failed without a proper error message"
303 msgstr ""
304
305 #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
306 msgid "Execute external solver"
307 msgstr ""
308
309 #: apt-pkg/acquire-item.cc:148 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2047
310 #, c-format
311 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
312 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
313
314 #: apt-pkg/acquire-item.cc:163
315 #, fuzzy
316 msgid "Hash Sum mismatch"
317 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
318
319 #: apt-pkg/acquire-item.cc:168
320 msgid "Size mismatch"
321 msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"
322
323 #: apt-pkg/acquire-item.cc:173
324 #, fuzzy
325 msgid "Invalid file format"
326 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
327
328 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1573
329 #, c-format
330 msgid ""
331 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
332 "or malformed file)"
333 msgstr ""
334
335 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1589
336 #, fuzzy, c-format
337 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
338 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
339
340 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1631
341 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
342 msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
343
344 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1669
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
348 "repository will not be applied."
349 msgstr ""
350
351 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1691
352 #, c-format
353 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
354 msgstr ""
355
356 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1721
357 #, c-format
358 msgid ""
359 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
360 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
361 msgstr ""
362
363 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
364 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1731 apt-pkg/acquire-item.cc:1736
365 #, c-format
366 msgid "GPG error: %s: %s"
367 msgstr ""
368
369 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1859
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
373 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
374 msgstr ""
375 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
376 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
377
378 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1925
379 #, c-format
380 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
381 msgstr ""
382
383 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1983
384 #, c-format
385 msgid ""
386 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
387 msgstr ""
388 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
389
390 #: apt-pkg/vendorlist.cc:85
391 #, c-format
392 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
393 msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
394
395 #: apt-pkg/acquire.cc:87 apt-pkg/cdrom.cc:829
396 #, fuzzy, c-format
397 msgid "List directory %spartial is missing."
398 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
399
400 #: apt-pkg/acquire.cc:91
401 #, fuzzy, c-format
402 msgid "Archives directory %spartial is missing."
403 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
404
405 #: apt-pkg/acquire.cc:99
406 #, fuzzy, c-format
407 msgid "Unable to lock directory %s"
408 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
409
410 #. only show the ETA if it makes sense
411 #. two days
412 #: apt-pkg/acquire.cc:902
413 #, c-format
414 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
415 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
416
417 #: apt-pkg/acquire.cc:904
418 #, c-format
419 msgid "Retrieving file %li of %li"
420 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
421
422 #: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
423 #, c-format
424 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
425 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
426
427 #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
428 #, fuzzy
429 msgid ""
430 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
431 "used instead."
432 msgstr ""
433 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
434 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
435
436 #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
437 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
438 msgstr ""
439 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
440
441 #: apt-pkg/policy.cc:83
442 #, c-format
443 msgid ""
444 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
445 "available in the sources"
446 msgstr ""
447
448 #: apt-pkg/policy.cc:422
449 #, fuzzy, c-format
450 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
451 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
452
453 #: apt-pkg/policy.cc:444
454 #, c-format
455 msgid "Did not understand pin type %s"
456 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
457
458 #: apt-pkg/policy.cc:452
459 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
460 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
461
462 #: apt-pkg/packagemanager.cc:303 apt-pkg/packagemanager.cc:910
463 #, c-format
464 msgid ""
465 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
466 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
467 msgstr ""
468
469 #: apt-pkg/packagemanager.cc:503 apt-pkg/packagemanager.cc:533
470 #, fuzzy, c-format
471 msgid "Could not configure '%s'. "
472 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
473
474 #: apt-pkg/packagemanager.cc:583
475 #, c-format
476 msgid ""
477 "This installation run will require temporarily removing the essential "
478 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
479 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
480 msgstr ""
481 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
482 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
483 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
484 "ལྡན་བཟོ།"
485
486 #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
487 #, c-format
488 msgid "Line %u too long in source list %s."
489 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
490
491 #: apt-pkg/cdrom.cc:571
492 #, fuzzy
493 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
494 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
495
496 #: apt-pkg/cdrom.cc:586
497 #, c-format
498 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
499 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
500
501 #: apt-pkg/cdrom.cc:599
502 msgid "Waiting for disc...\n"
503 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
504
505 #: apt-pkg/cdrom.cc:609
506 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
507 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
508
509 #: apt-pkg/cdrom.cc:620
510 msgid "Identifying... "
511 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
512
513 #: apt-pkg/cdrom.cc:662
514 #, c-format
515 msgid "Stored label: %s\n"
516 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
517
518 #: apt-pkg/cdrom.cc:680
519 msgid "Scanning disc for index files...\n"
520 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
521
522 #: apt-pkg/cdrom.cc:734
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid ""
525 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
526 "%zu signatures\n"
527 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
528
529 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
530 msgid ""
531 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
532 "wrong architecture?"
533 msgstr ""
534
535 #: apt-pkg/cdrom.cc:771
536 #, fuzzy, c-format
537 msgid "Found label '%s'\n"
538 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
539
540 #: apt-pkg/cdrom.cc:800
541 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
542 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
543
544 #: apt-pkg/cdrom.cc:817
545 #, c-format
546 msgid ""
547 "This disc is called: \n"
548 "'%s'\n"
549 msgstr ""
550 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
551 "'%s'\n"
552
553 #: apt-pkg/cdrom.cc:819
554 msgid "Copying package lists..."
555 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
556
557 #: apt-pkg/cdrom.cc:863
558 msgid "Writing new source list\n"
559 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
560
561 #: apt-pkg/cdrom.cc:874
562 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
563 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
564
565 #: apt-pkg/algorithms.cc:265
566 #, c-format
567 msgid ""
568 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
569 msgstr ""
570 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
571 "མ་ཐོབ།"
572
573 #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
574 msgid ""
575 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
576 "held packages."
577 msgstr ""
578 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
579 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
580
581 #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
582 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
583 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
584
585 #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
586 msgid "Building dependency tree"
587 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
588
589 #: apt-pkg/depcache.cc:139
590 msgid "Candidate versions"
591 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
592
593 #: apt-pkg/depcache.cc:168
594 msgid "Dependency generation"
595 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
596
597 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
598 #, fuzzy
599 msgid "Reading state information"
600 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
601
602 #: apt-pkg/depcache.cc:250
603 #, fuzzy, c-format
604 msgid "Failed to open StateFile %s"
605 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
606
607 #: apt-pkg/depcache.cc:256
608 #, fuzzy, c-format
609 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
610 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
611
612 #: apt-pkg/tagfile.cc:140
613 #, c-format
614 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
615 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
616
617 #: apt-pkg/tagfile.cc:237
618 #, c-format
619 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
620 msgstr "%s (༢་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
621
622 #: apt-pkg/cacheset.cc:489
623 #, c-format
624 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
625 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
626
627 #: apt-pkg/cacheset.cc:492
628 #, c-format
629 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
630 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
631
632 #: apt-pkg/cacheset.cc:596 cmdline/apt-cache.cc:1515
633 #, c-format
634 msgid "Unable to locate package %s"
635 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
636
637 #: apt-pkg/cacheset.cc:603
638 #, fuzzy, c-format
639 msgid "Couldn't find task '%s'"
640 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
641
642 #: apt-pkg/cacheset.cc:609
643 #, fuzzy, c-format
644 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
645 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
646
647 #: apt-pkg/cacheset.cc:615
648 #, fuzzy, c-format
649 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
650 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
651
652 #: apt-pkg/cacheset.cc:626
653 #, c-format
654 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
655 msgstr ""
656
657 #: apt-pkg/cacheset.cc:633 apt-pkg/cacheset.cc:640
658 #, c-format
659 msgid ""
660 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
661 "neither of them"
662 msgstr ""
663
664 #: apt-pkg/cacheset.cc:647
665 #, c-format
666 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
667 msgstr ""
668
669 #: apt-pkg/cacheset.cc:655
670 #, c-format
671 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
672 msgstr ""
673
674 #: apt-pkg/cacheset.cc:663
675 #, c-format
676 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
677 msgstr ""
678
679 #: apt-pkg/indexrecords.cc:78
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid "Unable to parse Release file %s"
682 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
683
684 #: apt-pkg/indexrecords.cc:86
685 #, fuzzy, c-format
686 msgid "No sections in Release file %s"
687 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
688
689 #: apt-pkg/indexrecords.cc:117
690 #, c-format
691 msgid "No Hash entry in Release file %s"
692 msgstr ""
693
694 #: apt-pkg/indexrecords.cc:130
695 #, fuzzy, c-format
696 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
697 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
698
699 #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
700 #, fuzzy, c-format
701 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
702 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
703
704 #: apt-pkg/sourcelist.cc:127
705 #, fuzzy, c-format
706 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
707 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
708
709 #: apt-pkg/sourcelist.cc:170
710 #, fuzzy, c-format
711 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
712 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
713
714 #: apt-pkg/sourcelist.cc:173
715 #, fuzzy, c-format
716 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
717 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
718
719 #: apt-pkg/sourcelist.cc:184
720 #, fuzzy, c-format
721 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
722 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
723
724 #: apt-pkg/sourcelist.cc:190
725 #, fuzzy, c-format
726 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
727 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
728
729 #: apt-pkg/sourcelist.cc:193
730 #, fuzzy, c-format
731 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
732 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
733
734 #: apt-pkg/sourcelist.cc:206
735 #, c-format
736 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
737 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
738
739 #: apt-pkg/sourcelist.cc:208
740 #, c-format
741 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
742 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
743
744 #: apt-pkg/sourcelist.cc:211
745 #, c-format
746 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
747 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
748
749 #: apt-pkg/sourcelist.cc:217
750 #, c-format
751 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
752 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
753
754 #: apt-pkg/sourcelist.cc:224
755 #, c-format
756 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
757 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
758
759 #: apt-pkg/sourcelist.cc:335
760 #, c-format
761 msgid "Opening %s"
762 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
763
764 #: apt-pkg/sourcelist.cc:371
765 #, c-format
766 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
767 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
768
769 #: apt-pkg/sourcelist.cc:375
770 #, c-format
771 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
772 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
773
774 #: apt-pkg/sourcelist.cc:416
775 #, fuzzy, c-format
776 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
777 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
778
779 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "Installing %s"
782 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
783
784 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
785 #, c-format
786 msgid "Configuring %s"
787 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
788
789 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
790 #, c-format
791 msgid "Removing %s"
792 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
793
794 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "Completely removing %s"
797 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
798
799 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
800 #, c-format
801 msgid "Noting disappearance of %s"
802 msgstr ""
803
804 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
805 #, c-format
806 msgid "Running post-installation trigger %s"
807 msgstr ""
808
809 #. FIXME: use a better string after freeze
810 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
811 #, fuzzy, c-format
812 msgid "Directory '%s' missing"
813 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
814
815 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
816 #, fuzzy, c-format
817 msgid "Could not open file '%s'"
818 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
819
820 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
821 #, c-format
822 msgid "Preparing %s"
823 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
824
825 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
826 #, c-format
827 msgid "Unpacking %s"
828 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
829
830 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
831 #, c-format
832 msgid "Preparing to configure %s"
833 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
834
835 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
836 #, c-format
837 msgid "Installed %s"
838 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
839
840 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
841 #, c-format
842 msgid "Preparing for removal of %s"
843 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
844
845 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
846 #, c-format
847 msgid "Removed %s"
848 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
849
850 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
851 #, c-format
852 msgid "Preparing to completely remove %s"
853 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
854
855 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
856 #, c-format
857 msgid "Completely removed %s"
858 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
859
860 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1066
861 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
862 msgstr ""
863
864 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
865 #, fuzzy, c-format
866 msgid "Can not write log (%s)"
867 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
868
869 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1069
870 msgid "Is /dev/pts mounted?"
871 msgstr ""
872
873 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1090
874 msgid "Is stdout a terminal?"
875 msgstr ""
876
877 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1202 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:812
878 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
879 #, c-format
880 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
881 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
882
883 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1569
884 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
885 msgstr ""
886
887 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1631
888 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
889 msgstr ""
890
891 #. check if its not a follow up error
892 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1636
893 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
894 msgstr ""
895
896 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
897 msgid ""
898 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
899 "error from a previous failure."
900 msgstr ""
901
902 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1644
903 msgid ""
904 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
905 "error"
906 msgstr ""
907
908 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1651
909 msgid ""
910 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
911 "error"
912 msgstr ""
913
914 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1664
915 msgid ""
916 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
917 "local system"
918 msgstr ""
919
920 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1685
921 msgid ""
922 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
923 msgstr ""
924
925 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
926 #, c-format
927 msgid ""
928 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
929 "it?"
930 msgstr ""
931
932 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
933 #, fuzzy, c-format
934 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
935 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
936
937 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
938 #. dpkg --configure -a
939 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
940 #, c-format
941 msgid ""
942 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
943 msgstr ""
944
945 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
946 msgid "Not locked"
947 msgstr ""
948
949 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
950 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:406
951 #, c-format
952 msgid "%lid %lih %limin %lis"
953 msgstr ""
954
955 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
956 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
957 #, c-format
958 msgid "%lih %limin %lis"
959 msgstr ""
960
961 #. min means minutes, s means seconds
962 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
963 #, c-format
964 msgid "%limin %lis"
965 msgstr ""
966
967 #. s means seconds
968 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:425
969 #, c-format
970 msgid "%lis"
971 msgstr ""
972
973 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1243
974 #, c-format
975 msgid "Selection %s not found"
976 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
977
978 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:190
979 #, c-format
980 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
981 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
982
983 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:195
984 #, c-format
985 msgid "Could not open lock file %s"
986 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
987
988 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:218
989 #, c-format
990 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
991 msgstr ""
992 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
993
994 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:223
995 #, c-format
996 msgid "Could not get lock %s"
997 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
998
999 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:360 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:474
1000 #, c-format
1001 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:394
1005 #, c-format
1006 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
1007 msgstr ""
1008
1009 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:412
1010 #, c-format
1011 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
1012 msgstr ""
1013
1014 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:421
1015 #, c-format
1016 msgid ""
1017 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:824
1021 #, c-format
1022 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
1023 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1024
1025 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826
1026 #, fuzzy, c-format
1027 msgid "Sub-process %s received signal %u."
1028 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1029
1030 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:830 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
1031 #, c-format
1032 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
1033 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
1034
1035 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:832 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
1036 #, c-format
1037 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
1038 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
1039
1040 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:872 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1598
1041 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1607 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1612
1042 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1614 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1639
1043 #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
1044 msgid "Write error"
1045 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
1046
1047 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:913
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "Problem closing the gzip file %s"
1050 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
1051
1052 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1101
1053 #, c-format
1054 msgid "Could not open file %s"
1055 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1056
1057 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1207
1058 #, fuzzy, c-format
1059 msgid "Could not open file descriptor %d"
1060 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1061
1062 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1315
1063 msgid "Failed to create subprocess IPC"
1064 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1065
1066 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1373
1067 msgid "Failed to exec compressor "
1068 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1069
1070 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1476 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1485
1071 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1490 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1492
1072 #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
1073 msgid "Read error"
1074 msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
1075
1076 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514
1077 #, fuzzy, c-format
1078 msgid "read, still have %llu to read but none left"
1079 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
1080
1081 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1627 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1649
1082 #, fuzzy, c-format
1083 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
1084 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
1085
1086 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1915
1087 #, fuzzy, c-format
1088 msgid "Problem closing the file %s"
1089 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
1090
1091 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1927
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
1094 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
1095
1096 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1938
1097 #, fuzzy, c-format
1098 msgid "Problem unlinking the file %s"
1099 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
1100
1101 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1951
1102 msgid "Problem syncing the file"
1103 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
1104
1105 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1106 #, c-format
1107 msgid "%c%s... Error!"
1108 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
1109
1110 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
1111 #, c-format
1112 msgid "%c%s... Done"
1113 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
1114
1115 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1116 msgid "..."
1117 msgstr ""
1118
1119 #. Print the spinner
1120 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
1121 #, fuzzy, c-format
1122 msgid "%c%s... %u%%"
1123 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
1124
1125 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
1126 msgid "Can't mmap an empty file"
1127 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
1128
1129 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
1130 #, fuzzy, c-format
1131 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
1132 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1133
1134 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
1135 #, fuzzy, c-format
1136 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
1137 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1138
1139 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Unable to close mmap"
1142 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1143
1144 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
1145 #, fuzzy
1146 msgid "Unable to synchronize mmap"
1147 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
1148
1149 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
1150 #, c-format
1151 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1152 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1153
1154 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Failed to truncate file"
1157 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1158
1159 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
1160 #, c-format
1161 msgid ""
1162 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
1163 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
1164 msgstr ""
1165
1166 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
1167 #, c-format
1168 msgid ""
1169 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
1170 "reached."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
1174 msgid ""
1175 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
1176 msgstr ""
1177
1178 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
1179 #, c-format
1180 msgid "Unable to stat the mount point %s"
1181 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1182
1183 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
1184 msgid "Failed to stat the cdrom"
1185 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1186
1187 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:519
1188 #, c-format
1189 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1190 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
1191
1192 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:633
1193 #, c-format
1194 msgid "Opening configuration file %s"
1195 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
1196
1197 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:801
1198 #, c-format
1199 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1200 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
1201
1202 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:820
1203 #, c-format
1204 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1205 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
1206
1207 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:837
1208 #, c-format
1209 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1210 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
1211
1212 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
1213 #, c-format
1214 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1215 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
1216
1217 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
1218 #, c-format
1219 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1220 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
1221
1222 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:888 apt-pkg/contrib/configuration.cc:893
1223 #, c-format
1224 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1225 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
1226
1227 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:897
1228 #, c-format
1229 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1230 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
1231
1232 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:900
1233 #, fuzzy, c-format
1234 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
1235 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
1236
1237 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:950
1238 #, c-format
1239 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1240 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
1241
1242 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1243 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
1244 #, fuzzy, c-format
1245 msgid "No keyring installed in %s."
1246 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
1247
1248 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
1249 #, c-format
1250 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1251 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
1252
1253 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
1254 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
1255 #, c-format
1256 msgid "Command line option %s is not understood"
1257 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
1258
1259 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
1260 #, c-format
1261 msgid "Command line option %s is not boolean"
1262 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
1263
1264 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
1265 #, c-format
1266 msgid "Option %s requires an argument."
1267 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
1268
1269 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
1270 #, c-format
1271 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1272 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
1273
1274 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
1275 #, c-format
1276 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1277 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
1278
1279 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
1280 #, c-format
1281 msgid "Option '%s' is too long"
1282 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1283
1284 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
1285 #, c-format
1286 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1287 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1288
1289 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
1290 #, c-format
1291 msgid "Invalid operation %s"
1292 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
1293
1294 #: cmdline/apt-cache.cc:149
1295 #, c-format
1296 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
1297 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
1298
1299 #: cmdline/apt-cache.cc:277
1300 msgid "Total package names: "
1301 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
1302
1303 #: cmdline/apt-cache.cc:279
1304 #, fuzzy
1305 msgid "Total package structures: "
1306 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
1307
1308 #: cmdline/apt-cache.cc:319
1309 msgid " Normal packages: "
1310 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1311
1312 #: cmdline/apt-cache.cc:320
1313 msgid " Pure virtual packages: "
1314 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
1315
1316 #: cmdline/apt-cache.cc:321
1317 msgid " Single virtual packages: "
1318 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
1319
1320 #: cmdline/apt-cache.cc:322
1321 msgid " Mixed virtual packages: "
1322 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
1323
1324 #: cmdline/apt-cache.cc:323
1325 msgid " Missing: "
1326 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
1327
1328 #: cmdline/apt-cache.cc:325
1329 msgid "Total distinct versions: "
1330 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
1331
1332 #: cmdline/apt-cache.cc:327
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Total distinct descriptions: "
1335 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
1336
1337 #: cmdline/apt-cache.cc:329
1338 msgid "Total dependencies: "
1339 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
1340
1341 #: cmdline/apt-cache.cc:332
1342 msgid "Total ver/file relations: "
1343 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
1344
1345 #: cmdline/apt-cache.cc:334
1346 #, fuzzy
1347 msgid "Total Desc/File relations: "
1348 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
1349
1350 #: cmdline/apt-cache.cc:336
1351 msgid "Total Provides mappings: "
1352 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
1353
1354 #: cmdline/apt-cache.cc:348
1355 msgid "Total globbed strings: "
1356 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
1357
1358 #: cmdline/apt-cache.cc:362
1359 msgid "Total dependency version space: "
1360 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
1361
1362 #: cmdline/apt-cache.cc:367
1363 msgid "Total slack space: "
1364 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
1365
1366 #: cmdline/apt-cache.cc:375
1367 msgid "Total space accounted for: "
1368 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
1369
1370 #: cmdline/apt-cache.cc:506 cmdline/apt-cache.cc:1155
1371 #: apt-private/private-show.cc:58
1372 #, c-format
1373 msgid "Package file %s is out of sync."
1374 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
1375
1376 #: cmdline/apt-cache.cc:584 cmdline/apt-cache.cc:1441
1377 #: cmdline/apt-cache.cc:1443 cmdline/apt-cache.cc:1520 cmdline/apt-mark.cc:59
1378 #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
1379 #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
1380 msgid "No packages found"
1381 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
1382
1383 #: cmdline/apt-cache.cc:1254
1384 #, fuzzy
1385 msgid "You must give at least one search pattern"
1386 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
1387
1388 #: cmdline/apt-cache.cc:1420
1389 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1390 msgstr ""
1391
1392 #: cmdline/apt-cache.cc:1545
1393 msgid "Package files:"
1394 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
1395
1396 #: cmdline/apt-cache.cc:1552 cmdline/apt-cache.cc:1643
1397 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1398 msgstr ""
1399 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1400
1401 #. Show any packages have explicit pins
1402 #: cmdline/apt-cache.cc:1566
1403 msgid "Pinned packages:"
1404 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1405
1406 #: cmdline/apt-cache.cc:1578 cmdline/apt-cache.cc:1623
1407 msgid "(not found)"
1408 msgstr "(མ་ཐོབ།)"
1409
1410 #: cmdline/apt-cache.cc:1586
1411 msgid " Installed: "
1412 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
1413
1414 #: cmdline/apt-cache.cc:1587
1415 msgid " Candidate: "
1416 msgstr "མི་ངོ:"
1417
1418 #: cmdline/apt-cache.cc:1605 cmdline/apt-cache.cc:1613
1419 msgid "(none)"
1420 msgstr "(ཅི་མེད།)"
1421
1422 #: cmdline/apt-cache.cc:1620
1423 msgid " Package pin: "
1424 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
1425
1426 #. Show the priority tables
1427 #: cmdline/apt-cache.cc:1629
1428 msgid " Version table:"
1429 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
1430
1431 #: cmdline/apt-cache.cc:1742 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
1432 #: cmdline/apt-get.cc:1586 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
1433 #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
1434 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
1435 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
1436 #, fuzzy, c-format
1437 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
1438 msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
1439
1440 #: cmdline/apt-cache.cc:1749
1441 #, fuzzy
1442 msgid ""
1443 "Usage: apt-cache [options] command\n"
1444 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1445 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1446 "\n"
1447 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
1448 "from APT's binary cache files\n"
1449 "\n"
1450 "Commands:\n"
1451 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
1452 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
1453 " showsrc - Show source records\n"
1454 " stats - Show some basic statistics\n"
1455 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
1456 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
1457 " unmet - Show unmet dependencies\n"
1458 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
1459 " show - Show a readable record for the package\n"
1460 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
1461 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1462 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
1463 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
1464 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1465 " policy - Show policy settings\n"
1466 "\n"
1467 "Options:\n"
1468 " -h This help text.\n"
1469 " -p=? The package cache.\n"
1470 " -s=? The source cache.\n"
1471 " -q Disable progress indicator.\n"
1472 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1473 " -c=? Read this configuration file\n"
1474 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1475 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
1476 msgstr ""
1477 "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
1478 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
1479 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1480 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1481 " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
1482 "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
1483 "ལུ་ཨིན།\n"
1484 "cache files, and query information from them\n"
1485 "\n"
1486 "བརྡ་བཀོད:\n"
1487 " add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
1488 " gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
1489 " showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1490 " showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1491 " stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1492 " dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1493 " dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1494 " unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1495 " search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1496 " show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1497 " depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
1498 " rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1499 " pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
1500 " dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1501 " xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
1502 " policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1503 "\n"
1504 "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
1505 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
1506 " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
1507 " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
1508 " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
1509 " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
1510 " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
1511 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
1512 "cache=/tmp\n"
1513 " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
1514
1515 #: cmdline/apt-cdrom.cc:76
1516 #, fuzzy
1517 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1518 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
1519
1520 #: cmdline/apt-cdrom.cc:91
1521 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
1522 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1523
1524 #: cmdline/apt-cdrom.cc:139
1525 #, fuzzy, c-format
1526 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1527 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1528
1529 #: cmdline/apt-cdrom.cc:178
1530 msgid ""
1531 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1532 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1533 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1534 "mount point."
1535 msgstr ""
1536
1537 #: cmdline/apt-cdrom.cc:182
1538 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1539 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
1540
1541 #: cmdline/apt-config.cc:48
1542 msgid "Arguments not in pairs"
1543 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
1544
1545 #: cmdline/apt-config.cc:89
1546 msgid ""
1547 "Usage: apt-config [options] command\n"
1548 "\n"
1549 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1550 "\n"
1551 "Commands:\n"
1552 " shell - Shell mode\n"
1553 " dump - Show the configuration\n"
1554 "\n"
1555 "Options:\n"
1556 " -h This help text.\n"
1557 " -c=? Read this configuration file\n"
1558 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1559 msgstr ""
1560 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
1561 "\n"
1562 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
1563 "\n"
1564 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:\n"
1565 " shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
1566 " dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1567 "\n"
1568 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
1569 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1570 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1571 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
1572
1573 #: cmdline/apt-get.cc:245
1574 #, fuzzy, c-format
1575 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1576 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1577
1578 #: cmdline/apt-get.cc:327
1579 #, fuzzy, c-format
1580 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1581 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1582
1583 #: cmdline/apt-get.cc:330
1584 #, fuzzy, c-format
1585 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1586 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1587
1588 #: cmdline/apt-get.cc:367
1589 #, fuzzy, c-format
1590 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1591 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1592
1593 #: cmdline/apt-get.cc:423
1594 #, c-format
1595 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: cmdline/apt-get.cc:454
1599 #, c-format
1600 msgid "Couldn't find package %s"
1601 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1602
1603 #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
1604 #: apt-private/private-install.cc:865
1605 #, fuzzy, c-format
1606 msgid "%s set to manually installed.\n"
1607 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1608
1609 #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
1610 #, fuzzy, c-format
1611 msgid "%s set to automatically installed.\n"
1612 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1613
1614 #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
1615 msgid ""
1616 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1617 "instead."
1618 msgstr ""
1619
1620 #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
1621 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1622 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1623
1624 #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
1625 msgid "Unable to lock the download directory"
1626 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
1627
1628 #: cmdline/apt-get.cc:726
1629 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1630 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
1631
1632 #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1066
1633 #, c-format
1634 msgid "Unable to find a source package for %s"
1635 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
1636
1637 #: cmdline/apt-get.cc:786
1638 #, c-format
1639 msgid ""
1640 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1641 "%s\n"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: cmdline/apt-get.cc:791
1645 #, c-format
1646 msgid ""
1647 "Please use:\n"
1648 "bzr branch %s\n"
1649 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1650 msgstr ""
1651
1652 #: cmdline/apt-get.cc:843
1653 #, c-format
1654 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1655 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
1656
1657 #: cmdline/apt-get.cc:869 cmdline/apt-get.cc:872
1658 #: apt-private/private-install.cc:187 apt-private/private-install.cc:190
1659 #, c-format
1660 msgid "Couldn't determine free space in %s"
1661 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
1662
1663 #: cmdline/apt-get.cc:882
1664 #, c-format
1665 msgid "You don't have enough free space in %s"
1666 msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
1667
1668 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1669 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1670 #: cmdline/apt-get.cc:891
1671 #, c-format
1672 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1673 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
1674
1675 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1676 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1677 #: cmdline/apt-get.cc:896
1678 #, c-format
1679 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1680 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
1681
1682 #: cmdline/apt-get.cc:902
1683 #, c-format
1684 msgid "Fetch source %s\n"
1685 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
1686
1687 #: cmdline/apt-get.cc:920
1688 msgid "Failed to fetch some archives."
1689 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1690
1691 #: cmdline/apt-get.cc:925 apt-private/private-install.cc:314
1692 msgid "Download complete and in download only mode"
1693 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
1694
1695 #: cmdline/apt-get.cc:950
1696 #, c-format
1697 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1698 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
1699
1700 #: cmdline/apt-get.cc:962
1701 #, c-format
1702 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1703 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1704
1705 #: cmdline/apt-get.cc:963
1706 #, c-format
1707 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1708 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
1709
1710 #: cmdline/apt-get.cc:991
1711 #, c-format
1712 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1713 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1714
1715 #: cmdline/apt-get.cc:1010
1716 msgid "Child process failed"
1717 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
1718
1719 #: cmdline/apt-get.cc:1029
1720 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1721 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
1722
1723 #: cmdline/apt-get.cc:1054
1724 #, c-format
1725 msgid ""
1726 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1727 "Architectures for setup"
1728 msgstr ""
1729
1730 #: cmdline/apt-get.cc:1078 cmdline/apt-get.cc:1081
1731 #, c-format
1732 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1733 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
1734
1735 #: cmdline/apt-get.cc:1101
1736 #, c-format
1737 msgid "%s has no build depends.\n"
1738 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
1739
1740 #: cmdline/apt-get.cc:1271
1741 #, fuzzy, c-format
1742 msgid ""
1743 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1744 "packages"
1745 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
1746
1747 #: cmdline/apt-get.cc:1289
1748 #, c-format
1749 msgid ""
1750 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1751 "found"
1752 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
1753
1754 #: cmdline/apt-get.cc:1312
1755 #, c-format
1756 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1757 msgstr ""
1758 "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
1759 "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
1760
1761 #: cmdline/apt-get.cc:1351
1762 #, fuzzy, c-format
1763 msgid ""
1764 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1765 "package %s can't satisfy version requirements"
1766 msgstr ""
1767 "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
1768 "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
1769
1770 #: cmdline/apt-get.cc:1357
1771 #, fuzzy, c-format
1772 msgid ""
1773 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1774 "version"
1775 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
1776
1777 #: cmdline/apt-get.cc:1380
1778 #, c-format
1779 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1780 msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
1781
1782 #: cmdline/apt-get.cc:1395
1783 #, c-format
1784 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1785 msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
1786
1787 #: cmdline/apt-get.cc:1400
1788 msgid "Failed to process build dependencies"
1789 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
1790
1791 #: cmdline/apt-get.cc:1493 cmdline/apt-get.cc:1505
1792 #, fuzzy, c-format
1793 msgid "Changelog for %s (%s)"
1794 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
1795
1796 #: cmdline/apt-get.cc:1591
1797 msgid "Supported modules:"
1798 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
1799
1800 #: cmdline/apt-get.cc:1632
1801 #, fuzzy
1802 msgid ""
1803 "Usage: apt-get [options] command\n"
1804 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1805 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1806 "\n"
1807 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1808 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1809 "and install.\n"
1810 "\n"
1811 "Commands:\n"
1812 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1813 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1814 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1815 " remove - Remove packages\n"
1816 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1817 " purge - Remove packages and config files\n"
1818 " source - Download source archives\n"
1819 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1820 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1821 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1822 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1823 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1824 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1825 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1826 " download - Download the binary package into the current directory\n"
1827 "\n"
1828 "Options:\n"
1829 " -h This help text.\n"
1830 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1831 " -qq No output except for errors\n"
1832 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1833 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1834 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1835 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1836 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1837 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1838 " -b Build the source package after fetching it\n"
1839 " -V Show verbose version numbers\n"
1840 " -c=? Read this configuration file\n"
1841 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1842 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1843 "pages for more information and options.\n"
1844 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1845 msgstr ""
1846 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
1847 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1848 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1849 "\n"
1850 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
1851 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
1852 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
1853 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
1854 "\n"
1855 "བརྡ་བཀོད་ཚུ་:\n"
1856 " update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1857 " upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
1858 " install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
1859 "ཨིན།\n"
1860 " remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
1861 " source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1862 " build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
1863 "ཨིན།\n"
1864 " dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
1865 " dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1866 " clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
1867 " autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
1868 " check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
1869 "\n"
1870 "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
1871 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1872 " -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
1873 " -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
1874 " -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
1875 " -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
1876 " -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
1877 " -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
1878 " -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
1879 " -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
1880 " -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
1881 " -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
1882 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
1883 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
1884 "བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt."
1885 "conf(5)ལག་ཐོག་\n"
1886 "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
1887 " འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
1888
1889 #: cmdline/apt-helper.cc:35
1890 #, fuzzy
1891 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1892 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
1893
1894 #: cmdline/apt-helper.cc:53
1895 msgid "Download Failed"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: cmdline/apt-helper.cc:66
1899 msgid ""
1900 "Usage: apt-helper [options] command\n"
1901 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1902 "\n"
1903 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
1904 "\n"
1905 "Commands:\n"
1906 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
1907 "\n"
1908 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1909 msgstr ""
1910
1911 #: cmdline/apt-mark.cc:68
1912 #, fuzzy, c-format
1913 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1914 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1915
1916 #: cmdline/apt-mark.cc:74
1917 #, fuzzy, c-format
1918 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1919 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1920
1921 #: cmdline/apt-mark.cc:76
1922 #, fuzzy, c-format
1923 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1924 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1925
1926 #: cmdline/apt-mark.cc:241
1927 #, fuzzy, c-format
1928 msgid "%s was already set on hold.\n"
1929 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1930
1931 #: cmdline/apt-mark.cc:243
1932 #, fuzzy, c-format
1933 msgid "%s was already not hold.\n"
1934 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1935
1936 #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
1937 #, fuzzy, c-format
1938 msgid "%s set on hold.\n"
1939 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1940
1941 #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
1942 #, fuzzy, c-format
1943 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1944 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1945
1946 #: cmdline/apt-mark.cc:345
1947 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: cmdline/apt-mark.cc:392
1951 msgid ""
1952 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1953 "\n"
1954 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1955 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1956 "\n"
1957 "Commands:\n"
1958 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1959 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1960 " hold - Mark a package as held back\n"
1961 " unhold - Unset a package set as held back\n"
1962 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
1963 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
1964 " showhold - Print the list of package on hold\n"
1965 "\n"
1966 "Options:\n"
1967 " -h This help text.\n"
1968 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1969 " -qq No output except for errors\n"
1970 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1971 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1972 " -c=? Read this configuration file\n"
1973 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1974 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1975 msgstr ""
1976
1977 #: cmdline/apt.cc:47
1978 msgid ""
1979 "Usage: apt [options] command\n"
1980 "\n"
1981 "CLI for apt.\n"
1982 "Basic commands: \n"
1983 " list - list packages based on package names\n"
1984 " search - search in package descriptions\n"
1985 " show - show package details\n"
1986 "\n"
1987 " update - update list of available packages\n"
1988 "\n"
1989 " install - install packages\n"
1990 " remove - remove packages\n"
1991 "\n"
1992 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
1993 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
1994 "packages\n"
1995 "\n"
1996 " edit-sources - edit the source information file\n"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: methods/cdrom.cc:203
2000 #, c-format
2001 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
2002 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
2003
2004 #: methods/cdrom.cc:212
2005 msgid ""
2006 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
2007 "cannot be used to add new CD-ROMs"
2008 msgstr ""
2009 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
2010 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
2011
2012 #: methods/cdrom.cc:222
2013 msgid "Wrong CD-ROM"
2014 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
2015
2016 #: methods/cdrom.cc:249
2017 #, c-format
2018 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
2019 msgstr ""
2020 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
2021
2022 #: methods/cdrom.cc:254
2023 msgid "Disk not found."
2024 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2025
2026 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
2027 msgid "File not found"
2028 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2029
2030 #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
2031 #: methods/rred.cc:608
2032 msgid "Failed to stat"
2033 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2034
2035 #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
2036 msgid "Failed to set modification time"
2037 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2038
2039 #: methods/file.cc:48
2040 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
2041 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
2042
2043 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
2044 #: methods/ftp.cc:177
2045 msgid "Logging in"
2046 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
2047
2048 #: methods/ftp.cc:183
2049 msgid "Unable to determine the peer name"
2050 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2051
2052 #: methods/ftp.cc:188
2053 msgid "Unable to determine the local name"
2054 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2055
2056 #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
2057 #, c-format
2058 msgid "The server refused the connection and said: %s"
2059 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
2060
2061 #: methods/ftp.cc:225
2062 #, c-format
2063 msgid "USER failed, server said: %s"
2064 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
2065
2066 #: methods/ftp.cc:232
2067 #, c-format
2068 msgid "PASS failed, server said: %s"
2069 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
2070
2071 #: methods/ftp.cc:252
2072 msgid ""
2073 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2074 "is empty."
2075 msgstr ""
2076 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
2077 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
2078
2079 #: methods/ftp.cc:280
2080 #, c-format
2081 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2082 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
2083
2084 #: methods/ftp.cc:306
2085 #, c-format
2086 msgid "TYPE failed, server said: %s"
2087 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
2088
2089 #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
2090 msgid "Connection timeout"
2091 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
2092
2093 #: methods/ftp.cc:350
2094 msgid "Server closed the connection"
2095 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2096
2097 #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
2098 msgid "A response overflowed the buffer."
2099 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2100
2101 #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
2102 msgid "Protocol corruption"
2103 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
2104
2105 #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
2106 msgid "Could not create a socket"
2107 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
2108
2109 #: methods/ftp.cc:712
2110 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2111 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
2112
2113 #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
2114 msgid "Failed"
2115 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2116
2117 #: methods/ftp.cc:718
2118 msgid "Could not connect passive socket."
2119 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
2120
2121 #: methods/ftp.cc:735
2122 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2123 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
2124
2125 #: methods/ftp.cc:749
2126 msgid "Could not bind a socket"
2127 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
2128
2129 #: methods/ftp.cc:753
2130 msgid "Could not listen on the socket"
2131 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
2132
2133 #: methods/ftp.cc:760
2134 msgid "Could not determine the socket's name"
2135 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2136
2137 #: methods/ftp.cc:792
2138 msgid "Unable to send PORT command"
2139 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
2140
2141 #: methods/ftp.cc:802
2142 #, c-format
2143 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2144 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
2145
2146 #: methods/ftp.cc:811
2147 #, c-format
2148 msgid "EPRT failed, server said: %s"
2149 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
2150
2151 #: methods/ftp.cc:831
2152 msgid "Data socket connect timed out"
2153 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
2154
2155 #: methods/ftp.cc:838
2156 msgid "Unable to accept connection"
2157 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
2158
2159 #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
2160 msgid "Problem hashing file"
2161 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2162
2163 #: methods/ftp.cc:890
2164 #, c-format
2165 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2166 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
2167
2168 #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
2169 msgid "Data socket timed out"
2170 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
2171
2172 #: methods/ftp.cc:935
2173 #, c-format
2174 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2175 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
2176
2177 #. Get the files information
2178 #: methods/ftp.cc:1014
2179 msgid "Query"
2180 msgstr "འདྲི་དཔྱད།"
2181
2182 #: methods/ftp.cc:1128
2183 msgid "Unable to invoke "
2184 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
2185
2186 #: methods/connect.cc:76
2187 #, c-format
2188 msgid "Connecting to %s (%s)"
2189 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
2190
2191 #: methods/connect.cc:87
2192 #, c-format
2193 msgid "[IP: %s %s]"
2194 msgstr "[IP: %s %s]"
2195
2196 #: methods/connect.cc:94
2197 #, c-format
2198 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2199 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
2200
2201 #: methods/connect.cc:100
2202 #, c-format
2203 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2204 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
2205
2206 #: methods/connect.cc:108
2207 #, c-format
2208 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2209 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
2210
2211 #: methods/connect.cc:126
2212 #, c-format
2213 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2214 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
2215
2216 #. We say this mainly because the pause here is for the
2217 #. ssh connection that is still going
2218 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
2219 #, c-format
2220 msgid "Connecting to %s"
2221 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
2222
2223 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
2224 #, c-format
2225 msgid "Could not resolve '%s'"
2226 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
2227
2228 #: methods/connect.cc:205
2229 #, c-format
2230 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2231 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
2232
2233 #: methods/connect.cc:209
2234 #, fuzzy, c-format
2235 msgid "System error resolving '%s:%s'"
2236 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
2237
2238 #: methods/connect.cc:211
2239 #, fuzzy, c-format
2240 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2241 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
2242
2243 #: methods/connect.cc:258
2244 #, fuzzy, c-format
2245 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2246 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
2247
2248 #: methods/gpgv.cc:168
2249 msgid ""
2250 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2251 msgstr ""
2252 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
2253 "མ་ཚུགས?!"
2254
2255 #: methods/gpgv.cc:172
2256 msgid "At least one invalid signature was encountered."
2257 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2258
2259 #: methods/gpgv.cc:174
2260 #, fuzzy
2261 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
2262 msgstr ""
2263 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gpgv་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།?)"
2264
2265 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
2266 #: methods/gpgv.cc:180
2267 #, c-format
2268 msgid ""
2269 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
2270 "authentication?)"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: methods/gpgv.cc:184
2274 msgid "Unknown error executing gpgv"
2275 msgstr "gpgv་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
2276
2277 #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
2278 msgid "The following signatures were invalid:\n"
2279 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
2280
2281 #: methods/gpgv.cc:231
2282 msgid ""
2283 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2284 "available:\n"
2285 msgstr ""
2286 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2287
2288 #: methods/gzip.cc:69
2289 msgid "Empty files can't be valid archives"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: methods/http.cc:509
2293 msgid "Error writing to the file"
2294 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
2295
2296 #: methods/http.cc:523
2297 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2298 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
2299
2300 #: methods/http.cc:525
2301 msgid "Error reading from server"
2302 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
2303
2304 #: methods/http.cc:561
2305 msgid "Error writing to file"
2306 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
2307
2308 #: methods/http.cc:621
2309 msgid "Select failed"
2310 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2311
2312 #: methods/http.cc:626
2313 msgid "Connection timed out"
2314 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
2315
2316 #: methods/http.cc:649
2317 msgid "Error writing to output file"
2318 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
2319
2320 #: methods/server.cc:51
2321 msgid "Waiting for headers"
2322 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
2323
2324 #: methods/server.cc:109
2325 msgid "Bad header line"
2326 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
2327
2328 #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
2329 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2330 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
2331
2332 #: methods/server.cc:171
2333 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2334 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
2335
2336 #: methods/server.cc:194
2337 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2338 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
2339
2340 #: methods/server.cc:196
2341 msgid "This HTTP server has broken range support"
2342 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
2343
2344 #: methods/server.cc:220
2345 msgid "Unknown date format"
2346 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
2347
2348 #: methods/server.cc:489
2349 msgid "Bad header data"
2350 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
2351
2352 #: methods/server.cc:506 methods/server.cc:562
2353 msgid "Connection failed"
2354 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2355
2356 #: methods/server.cc:654
2357 msgid "Internal error"
2358 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
2359
2360 #: apt-private/private-upgrade.cc:25
2361 msgid "Calculating upgrade... "
2362 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་... "
2363
2364 #: apt-private/private-upgrade.cc:28
2365 msgid "Done"
2366 msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
2367
2368 #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
2369 msgid "Sorting"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: apt-private/private-list.cc:131
2373 msgid "Listing"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: apt-private/private-list.cc:164
2377 #, c-format
2378 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2379 msgid_plural ""
2380 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2381 msgstr[0] ""
2382 msgstr[1] ""
2383
2384 #: apt-private/private-cachefile.cc:93
2385 msgid "Correcting dependencies..."
2386 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
2387
2388 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
2389 msgid " failed."
2390 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2391
2392 #: apt-private/private-cachefile.cc:99
2393 msgid "Unable to correct dependencies"
2394 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
2395
2396 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
2397 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
2398 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
2399
2400 #: apt-private/private-cachefile.cc:104
2401 msgid " Done"
2402 msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
2403
2404 #: apt-private/private-cachefile.cc:108
2405 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
2406 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2407
2408 #: apt-private/private-cachefile.cc:111
2409 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
2410 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
2411
2412 #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
2413 #: apt-private/private-show.cc:89
2414 msgid "unknown"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: apt-private/private-output.cc:234
2418 #, fuzzy, c-format
2419 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2420 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
2421
2422 #: apt-private/private-output.cc:238
2423 #, fuzzy
2424 msgid "[installed,local]"
2425 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
2426
2427 #: apt-private/private-output.cc:241
2428 msgid "[installed,auto-removable]"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: apt-private/private-output.cc:243
2432 #, fuzzy
2433 msgid "[installed,automatic]"
2434 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
2435
2436 #: apt-private/private-output.cc:245
2437 #, fuzzy
2438 msgid "[installed]"
2439 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
2440
2441 #: apt-private/private-output.cc:249
2442 #, c-format
2443 msgid "[upgradable from: %s]"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: apt-private/private-output.cc:253
2447 msgid "[residual-config]"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: apt-private/private-output.cc:435
2451 #, c-format
2452 msgid "but %s is installed"
2453 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
2454
2455 #: apt-private/private-output.cc:437
2456 #, c-format
2457 msgid "but %s is to be installed"
2458 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2459
2460 #: apt-private/private-output.cc:444
2461 msgid "but it is not installable"
2462 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
2463
2464 #: apt-private/private-output.cc:446
2465 msgid "but it is a virtual package"
2466 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2467
2468 #: apt-private/private-output.cc:449
2469 msgid "but it is not installed"
2470 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
2471
2472 #: apt-private/private-output.cc:449
2473 msgid "but it is not going to be installed"
2474 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
2475
2476 #: apt-private/private-output.cc:454
2477 msgid " or"
2478 msgstr "ཡང་ན།"
2479
2480 #: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480
2481 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2482 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
2483
2484 #: apt-private/private-output.cc:503
2485 msgid "The following NEW packages will be installed:"
2486 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
2487
2488 #: apt-private/private-output.cc:529
2489 msgid "The following packages will be REMOVED:"
2490 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
2491
2492 #: apt-private/private-output.cc:551
2493 msgid "The following packages have been kept back:"
2494 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
2495
2496 #: apt-private/private-output.cc:572
2497 msgid "The following packages will be upgraded:"
2498 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
2499
2500 #: apt-private/private-output.cc:593
2501 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2502 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
2503
2504 #: apt-private/private-output.cc:613
2505 msgid "The following held packages will be changed:"
2506 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
2507
2508 #: apt-private/private-output.cc:668
2509 #, c-format
2510 msgid "%s (due to %s) "
2511 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
2512
2513 #: apt-private/private-output.cc:676
2514 msgid ""
2515 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2516 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2517 msgstr ""
2518 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
2519 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
2520
2521 #: apt-private/private-output.cc:707
2522 #, c-format
2523 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2524 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
2525
2526 #: apt-private/private-output.cc:711
2527 #, c-format
2528 msgid "%lu reinstalled, "
2529 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
2530
2531 #: apt-private/private-output.cc:713
2532 #, c-format
2533 msgid "%lu downgraded, "
2534 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
2535
2536 #: apt-private/private-output.cc:715
2537 #, c-format
2538 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2539 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
2540
2541 #: apt-private/private-output.cc:719
2542 #, c-format
2543 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2544 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
2545
2546 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2547 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2548 #. The user has to answer with an input matching the
2549 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2550 #: apt-private/private-output.cc:741
2551 msgid "[Y/n]"
2552 msgstr ""
2553
2554 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2555 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2556 #. The user has to answer with an input matching the
2557 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2558 #: apt-private/private-output.cc:747
2559 msgid "[y/N]"
2560 msgstr ""
2561
2562 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2563 #: apt-private/private-output.cc:758
2564 msgid "Y"
2565 msgstr "ཝའི།"
2566
2567 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2568 #: apt-private/private-output.cc:764
2569 msgid "N"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: apt-private/private-update.cc:31
2573 msgid "The update command takes no arguments"
2574 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
2575
2576 #: apt-private/private-update.cc:90
2577 #, c-format
2578 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2579 msgid_plural ""
2580 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2581 msgstr[0] ""
2582 msgstr[1] ""
2583
2584 #: apt-private/private-update.cc:94
2585 msgid "All packages are up to date."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: apt-private/private-show.cc:156
2589 #, c-format
2590 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2591 msgid_plural ""
2592 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2593 msgstr[0] ""
2594 msgstr[1] ""
2595
2596 #: apt-private/private-show.cc:163
2597 msgid "not a real package (virtual)"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: apt-private/private-install.cc:82
2601 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
2602 msgstr ""
2603 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
2604 "ཡོད!"
2605
2606 #: apt-private/private-install.cc:91
2607 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2608 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
2609
2610 #: apt-private/private-install.cc:110
2611 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
2612 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
2613
2614 #: apt-private/private-install.cc:148
2615 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
2616 msgstr ""
2617 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
2618 "བས།"
2619
2620 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2621 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2622 #: apt-private/private-install.cc:155
2623 #, c-format
2624 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
2625 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
2626
2627 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2628 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2629 #: apt-private/private-install.cc:160
2630 #, c-format
2631 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
2632 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
2633
2634 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2635 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2636 #: apt-private/private-install.cc:167
2637 #, fuzzy, c-format
2638 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
2639 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
2640
2641 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2642 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2643 #: apt-private/private-install.cc:172
2644 #, fuzzy, c-format
2645 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
2646 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
2647
2648 #: apt-private/private-install.cc:200
2649 #, c-format
2650 msgid "You don't have enough free space in %s."
2651 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
2652
2653 #: apt-private/private-install.cc:210 apt-private/private-download.cc:59
2654 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
2655 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
2656
2657 #: apt-private/private-install.cc:216 apt-private/private-install.cc:238
2658 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
2659 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
2660
2661 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
2662 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
2663 #: apt-private/private-install.cc:220
2664 msgid "Yes, do as I say!"
2665 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
2666
2667 #: apt-private/private-install.cc:222
2668 #, c-format
2669 msgid ""
2670 "You are about to do something potentially harmful.\n"
2671 "To continue type in the phrase '%s'\n"
2672 " ?] "
2673 msgstr ""
2674 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
2675 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
2676 " ?] "
2677
2678 #: apt-private/private-install.cc:228 apt-private/private-install.cc:246
2679 msgid "Abort."
2680 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
2681
2682 #: apt-private/private-install.cc:243
2683 #, fuzzy
2684 msgid "Do you want to continue?"
2685 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
2686
2687 #: apt-private/private-install.cc:313
2688 msgid "Some files failed to download"
2689 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2690
2691 #: apt-private/private-install.cc:320
2692 msgid ""
2693 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2694 "missing?"
2695 msgstr ""
2696 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
2697 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
2698
2699 #: apt-private/private-install.cc:324
2700 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2701 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2702
2703 #: apt-private/private-install.cc:329
2704 msgid "Unable to correct missing packages."
2705 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
2706
2707 #: apt-private/private-install.cc:330
2708 msgid "Aborting install."
2709 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
2710
2711 #: apt-private/private-install.cc:366
2712 msgid ""
2713 "The following package disappeared from your system as\n"
2714 "all files have been overwritten by other packages:"
2715 msgid_plural ""
2716 "The following packages disappeared from your system as\n"
2717 "all files have been overwritten by other packages:"
2718 msgstr[0] ""
2719 msgstr[1] ""
2720
2721 #: apt-private/private-install.cc:370
2722 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
2723 msgstr ""
2724
2725 #: apt-private/private-install.cc:391
2726 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: apt-private/private-install.cc:499
2730 msgid ""
2731 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2732 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
2733 msgstr ""
2734
2735 #.
2736 #. if (Packages == 1)
2737 #. {
2738 #. c1out << std::endl;
2739 #. c1out <<
2740 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2741 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2742 #. "that package should be filed.") << std::endl;
2743 #. }
2744 #.
2745 #: apt-private/private-install.cc:502 apt-private/private-install.cc:653
2746 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
2747 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
2748
2749 #: apt-private/private-install.cc:506
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2752 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
2753
2754 #: apt-private/private-install.cc:513
2755 #, fuzzy
2756 msgid ""
2757 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
2758 msgid_plural ""
2759 "The following packages were automatically installed and are no longer "
2760 "required:"
2761 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
2762 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
2763
2764 #: apt-private/private-install.cc:517
2765 #, fuzzy, c-format
2766 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2767 msgid_plural ""
2768 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2769 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
2770 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
2771
2772 #: apt-private/private-install.cc:519
2773 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
2774 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
2775 msgstr[0] ""
2776 msgstr[1] ""
2777
2778 #: apt-private/private-install.cc:612
2779 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2780 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
2781
2782 #: apt-private/private-install.cc:614
2783 msgid ""
2784 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2785 "solution)."
2786 msgstr ""
2787 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
2788 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
2789
2790 #: apt-private/private-install.cc:638
2791 msgid ""
2792 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
2793 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
2794 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
2795 "or been moved out of Incoming."
2796 msgstr ""
2797 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
2798 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
2799 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
2800
2801 #: apt-private/private-install.cc:659
2802 msgid "Broken packages"
2803 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
2804
2805 #: apt-private/private-install.cc:712
2806 msgid "The following extra packages will be installed:"
2807 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
2808
2809 #: apt-private/private-install.cc:802
2810 msgid "Suggested packages:"
2811 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
2812
2813 #: apt-private/private-install.cc:803
2814 msgid "Recommended packages:"
2815 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
2816
2817 #: apt-private/private-install.cc:825
2818 #, c-format
2819 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2820 msgstr ""
2821 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
2822 "འབད་བས།\n"
2823
2824 #: apt-private/private-install.cc:829
2825 #, fuzzy, c-format
2826 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2827 msgstr ""
2828 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
2829 "འབད་བས།\n"
2830
2831 #: apt-private/private-install.cc:841
2832 #, c-format
2833 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2834 msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
2835
2836 #: apt-private/private-install.cc:846
2837 #, c-format
2838 msgid "%s is already the newest version.\n"
2839 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
2840
2841 #: apt-private/private-install.cc:894
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2844 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
2845
2846 #: apt-private/private-install.cc:899
2847 #, fuzzy, c-format
2848 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2849 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
2850
2851 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
2852 #: apt-private/private-install.cc:941
2853 #, fuzzy, c-format
2854 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
2855 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
2856
2857 #: apt-private/private-install.cc:947
2858 #, fuzzy, c-format
2859 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
2860 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
2861
2862 #: apt-private/private-main.cc:32
2863 msgid ""
2864 "NOTE: This is only a simulation!\n"
2865 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
2866 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2867 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: apt-private/private-download.cc:36
2871 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
2872 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
2873
2874 #: apt-private/private-download.cc:40
2875 msgid "Authentication warning overridden.\n"
2876 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
2877
2878 #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
2879 msgid "Some packages could not be authenticated"
2880 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
2881
2882 #: apt-private/private-download.cc:50
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Install these packages without verification?"
2885 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
2886
2887 #: apt-private/private-sources.cc:58
2888 #, fuzzy, c-format
2889 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2890 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2891
2892 #: apt-private/private-sources.cc:70
2893 #, c-format
2894 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2895 msgstr ""
2896
2897 #: apt-private/private-search.cc:51
2898 msgid "Full Text Search"
2899 msgstr ""
2900
2901 #: apt-private/acqprogress.cc:66
2902 msgid "Hit "
2903 msgstr "ཨེབ།"
2904
2905 #: apt-private/acqprogress.cc:90
2906 msgid "Get:"
2907 msgstr "ལེན:"
2908
2909 #: apt-private/acqprogress.cc:121
2910 msgid "Ign "
2911 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:"
2912
2913 #: apt-private/acqprogress.cc:125
2914 msgid "Err "
2915 msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།"
2916
2917 #: apt-private/acqprogress.cc:146
2918 #, c-format
2919 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
2920 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2921
2922 #: apt-private/acqprogress.cc:236
2923 #, c-format
2924 msgid " [Working]"
2925 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
2926
2927 #: apt-private/acqprogress.cc:297
2928 #, c-format
2929 msgid ""
2930 "Media change: please insert the disc labeled\n"
2931 " '%s'\n"
2932 "in the drive '%s' and press enter\n"
2933 msgstr ""
2934 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
2935 " '%s'\n"
2936 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
2937
2938 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
2939 #. and provide a config option to define that default
2940 #: methods/mirror.cc:280
2941 #, c-format
2942 msgid "No mirror file '%s' found "
2943 msgstr ""
2944
2945 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
2946 #. and provide a config option to define that default
2947 #: methods/mirror.cc:287
2948 #, fuzzy, c-format
2949 msgid "Can not read mirror file '%s'"
2950 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2951
2952 #: methods/mirror.cc:315
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
2955 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2956
2957 #: methods/mirror.cc:445
2958 #, c-format
2959 msgid "[Mirror: %s]"
2960 msgstr ""
2961
2962 #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
2963 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
2964 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2965
2966 #: methods/rsh.cc:343
2967 msgid "Connection closed prematurely"
2968 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
2969
2970 #: dselect/install:33
2971 msgid "Bad default setting!"
2972 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
2973
2974 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
2975 #: dselect/install:106 dselect/update:45
2976 msgid "Press enter to continue."
2977 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
2978
2979 #: dselect/install:92
2980 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: dselect/install:102
2984 #, fuzzy
2985 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
2986 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
2987
2988 #: dselect/install:103
2989 #, fuzzy
2990 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
2991 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
2992
2993 #: dselect/install:104
2994 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
2995 msgstr ""
2996 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
2997 "འདི་དེ་བཏུབ་པས་"
2998
2999 #: dselect/install:105
3000 msgid ""
3001 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3002 msgstr ""
3003 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
3004 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
3005
3006 #: dselect/update:30
3007 msgid "Merging available information"
3008 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
3009
3010 #: apt-inst/filelist.cc:380
3011 msgid "DropNode called on still linked node"
3012 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
3013
3014 #: apt-inst/filelist.cc:412
3015 msgid "Failed to locate the hash element!"
3016 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
3017
3018 #: apt-inst/filelist.cc:459
3019 msgid "Failed to allocate diversion"
3020 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3021
3022 #: apt-inst/filelist.cc:464
3023 msgid "Internal error in AddDiversion"
3024 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
3025
3026 #: apt-inst/filelist.cc:477
3027 #, c-format
3028 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3029 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
3030
3031 #: apt-inst/filelist.cc:506
3032 #, c-format
3033 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3034 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
3035
3036 #: apt-inst/filelist.cc:549
3037 #, c-format
3038 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3039 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
3040
3041 #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3042 #, c-format
3043 msgid "The path %s is too long"
3044 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3045
3046 #: apt-inst/extract.cc:132
3047 #, c-format
3048 msgid "Unpacking %s more than once"
3049 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
3050
3051 #: apt-inst/extract.cc:142
3052 #, c-format
3053 msgid "The directory %s is diverted"
3054 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
3055
3056 #: apt-inst/extract.cc:152
3057 #, c-format
3058 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3059 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
3060
3061 #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3062 msgid "The diversion path is too long"
3063 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
3064
3065 #: apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199 apt-inst/extract.cc:216
3066 #: ftparchive/cachedb.cc:182
3067 #, c-format
3068 msgid "Failed to stat %s"
3069 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3070
3071 #: apt-inst/extract.cc:194 ftparchive/multicompress.cc:374
3072 #, c-format
3073 msgid "Failed to rename %s to %s"
3074 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3075
3076 #: apt-inst/extract.cc:249
3077 #, c-format
3078 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3079 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3080
3081 #: apt-inst/extract.cc:289
3082 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3083 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3084
3085 #: apt-inst/extract.cc:293
3086 msgid "The path is too long"
3087 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
3088
3089 #: apt-inst/extract.cc:421
3090 #, c-format
3091 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3092 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
3093
3094 #: apt-inst/extract.cc:438
3095 #, c-format
3096 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3097 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
3098
3099 #: apt-inst/extract.cc:498
3100 #, c-format
3101 msgid "Unable to stat %s"
3102 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3103
3104 #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3105 #, c-format
3106 msgid "Failed to write file %s"
3107 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3108
3109 #: apt-inst/dirstream.cc:105
3110 #, c-format
3111 msgid "Failed to close file %s"
3112 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3113
3114 #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3115 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3116 #, c-format
3117 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3118 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
3119
3120 #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3121 #, c-format
3122 msgid "Internal error, could not locate member %s"
3123 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
3124
3125 #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3126 msgid "Unparsable control file"
3127 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
3128
3129 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3130 msgid "Invalid archive signature"
3131 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
3132
3133 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3134 msgid "Error reading archive member header"
3135 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
3136
3137 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3138 #, fuzzy, c-format
3139 msgid "Invalid archive member header %s"
3140 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
3141
3142 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3143 msgid "Invalid archive member header"
3144 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
3145
3146 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3147 msgid "Archive is too short"
3148 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
3149
3150 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3151 msgid "Failed to read the archive headers"
3152 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3153
3154 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:124
3155 msgid "Failed to create pipes"
3156 msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3157
3158 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:151
3159 msgid "Failed to exec gzip "
3160 msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3161
3162 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:188 apt-inst/contrib/extracttar.cc:218
3163 msgid "Corrupted archive"
3164 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
3165
3166 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
3167 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3168 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
3169
3170 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:308
3171 #, c-format
3172 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3173 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
3174
3175 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
3176 msgid ""
3177 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3178 "\n"
3179 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3180 "from debian packages\n"
3181 "\n"
3182 "Options:\n"
3183 " -h This help text\n"
3184 " -t Set the temp dir\n"
3185 " -c=? Read this configuration file\n"
3186 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3187 msgstr ""
3188 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3189 "\n"
3190 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
3191 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
3192 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
3193 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3194 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
3195 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3196 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
3197 "བཟུམ།\n"
3198
3199 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:254
3200 #, fuzzy, c-format
3201 msgid "Unable to mkstemp %s"
3202 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3203
3204 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:300
3205 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3206 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
3207
3208 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3209 msgid "Package extension list is too long"
3210 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3211
3212 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3213 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3214 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3215 #, c-format
3216 msgid "Error processing directory %s"
3217 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3218
3219 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3220 msgid "Source extension list is too long"
3221 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
3222
3223 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3224 msgid "Error writing header to contents file"
3225 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
3226
3227 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3228 #, c-format
3229 msgid "Error processing contents %s"
3230 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
3231
3232 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3233 msgid ""
3234 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3235 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3236 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3237 " contents path\n"
3238 " release path\n"
3239 " generate config [groups]\n"
3240 " clean config\n"
3241 "\n"
3242 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3243 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3244 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3245 "\n"
3246 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3247 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3248 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3249 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3250 "\n"
3251 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3252 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3253 "\n"
3254 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3255 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3256 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3257 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3258 "Debian archive:\n"
3259 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3260 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3261 "\n"
3262 "Options:\n"
3263 " -h This help text\n"
3264 " --md5 Control MD5 generation\n"
3265 " -s=? Source override file\n"
3266 " -q Quiet\n"
3267 " -d=? Select the optional caching database\n"
3268 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3269 " --contents Control contents file generation\n"
3270 " -c=? Read this configuration file\n"
3271 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
3272 msgstr ""
3273 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
3274 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3275 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3276 " contents path\n"
3277 " release path\n"
3278 " generate config [groups]\n"
3279 " clean config\n"
3280 "\n"
3281 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
3282 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
3283 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
3284 "ཨིན།\n"
3285 "\n"
3286 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
3287 "ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
3288 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
3289 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
3290 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3291 "\n"
3292 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
3293 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3294 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
3295 "འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
3296 "\n"
3297 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
3298 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
3299 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
3300 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
3301 "ལེན་བཟུམ:\n"
3302 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3303 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3304 "\n"
3305 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3306 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3307 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3308 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
3309 " -q ཁུ་སིམ་སིམ།\n"
3310 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
3311 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
3312 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
3313 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
3314 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3315
3316 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3317 msgid "No selections matched"
3318 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
3319
3320 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3321 #, c-format
3322 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3323 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
3324
3325 #: ftparchive/cachedb.cc:65
3326 #, c-format
3327 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3328 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
3329
3330 #: ftparchive/cachedb.cc:83
3331 #, c-format
3332 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3333 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
3334
3335 #: ftparchive/cachedb.cc:94
3336 #, fuzzy
3337 msgid ""
3338 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3339 "remove and re-create the database."
3340 msgstr ""
3341 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
3342 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
3343
3344 #: ftparchive/cachedb.cc:99
3345 #, c-format
3346 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3347 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3348
3349 #: ftparchive/cachedb.cc:332
3350 #, fuzzy
3351 msgid "Failed to read .dsc"
3352 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3353
3354 #: ftparchive/cachedb.cc:365
3355 msgid "Archive has no control record"
3356 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
3357
3358 #: ftparchive/cachedb.cc:594
3359 msgid "Unable to get a cursor"
3360 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
3361
3362 #: ftparchive/writer.cc:91
3363 #, c-format
3364 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3365 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
3366
3367 #: ftparchive/writer.cc:96
3368 #, c-format
3369 msgid "W: Unable to stat %s\n"
3370 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
3371
3372 #: ftparchive/writer.cc:152
3373 msgid "E: "
3374 msgstr "ཨི:"
3375
3376 #: ftparchive/writer.cc:154
3377 msgid "W: "
3378 msgstr "ཌབ་ལུ:"
3379
3380 #: ftparchive/writer.cc:161
3381 msgid "E: Errors apply to file "
3382 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
3383
3384 #: ftparchive/writer.cc:179 ftparchive/writer.cc:211
3385 #, c-format
3386 msgid "Failed to resolve %s"
3387 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3388
3389 #: ftparchive/writer.cc:192
3390 msgid "Tree walking failed"
3391 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3392
3393 #: ftparchive/writer.cc:219
3394 #, c-format
3395 msgid "Failed to open %s"
3396 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3397
3398 #: ftparchive/writer.cc:278
3399 #, c-format
3400 msgid " DeLink %s [%s]\n"
3401 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
3402
3403 #: ftparchive/writer.cc:286
3404 #, c-format
3405 msgid "Failed to readlink %s"
3406 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3407
3408 #: ftparchive/writer.cc:290
3409 #, c-format
3410 msgid "Failed to unlink %s"
3411 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3412
3413 #: ftparchive/writer.cc:298
3414 #, c-format
3415 msgid "*** Failed to link %s to %s"
3416 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3417
3418 #: ftparchive/writer.cc:308
3419 #, c-format
3420 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3421 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
3422
3423 #: ftparchive/writer.cc:417
3424 msgid "Archive had no package field"
3425 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
3426
3427 #: ftparchive/writer.cc:425 ftparchive/writer.cc:692
3428 #, c-format
3429 msgid " %s has no override entry\n"
3430 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
3431
3432 #: ftparchive/writer.cc:493 ftparchive/writer.cc:848
3433 #, c-format
3434 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3435 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
3436
3437 #: ftparchive/writer.cc:706
3438 #, c-format
3439 msgid " %s has no source override entry\n"
3440 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
3441
3442 #: ftparchive/writer.cc:710
3443 #, c-format
3444 msgid " %s has no binary override entry either\n"
3445 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
3446
3447 #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3448 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3449 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3450
3451 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3452 #, c-format
3453 msgid "Unable to open %s"
3454 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3455
3456 #. skip spaces
3457 #. find end of word
3458 #: ftparchive/override.cc:68
3459 #, fuzzy, c-format
3460 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3461 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3462
3463 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3464 #, c-format
3465 msgid "Failed to read the override file %s"
3466 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3467
3468 #: ftparchive/override.cc:166
3469 #, fuzzy, c-format
3470 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3471 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3472
3473 #: ftparchive/override.cc:178
3474 #, fuzzy, c-format
3475 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3476 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3477
3478 #: ftparchive/override.cc:191
3479 #, fuzzy, c-format
3480 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3481 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3482
3483 #: ftparchive/multicompress.cc:73
3484 #, c-format
3485 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3486 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
3487
3488 #: ftparchive/multicompress.cc:103
3489 #, c-format
3490 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3491 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
3492
3493 #: ftparchive/multicompress.cc:192
3494 msgid "Failed to create FILE*"
3495 msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3496
3497 #: ftparchive/multicompress.cc:195
3498 msgid "Failed to fork"
3499 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3500
3501 #: ftparchive/multicompress.cc:209
3502 msgid "Compress child"
3503 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
3504
3505 #: ftparchive/multicompress.cc:232
3506 #, c-format
3507 msgid "Internal error, failed to create %s"
3508 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3509
3510 #: ftparchive/multicompress.cc:305
3511 msgid "IO to subprocess/file failed"
3512 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3513
3514 #: ftparchive/multicompress.cc:343
3515 msgid "Failed to read while computing MD5"
3516 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3517
3518 #: ftparchive/multicompress.cc:359
3519 #, c-format
3520 msgid "Problem unlinking %s"
3521 msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
3522
3523 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
3524 #, fuzzy
3525 msgid ""
3526 "Usage: apt-internal-solver\n"
3527 "\n"
3528 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3529 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3530 "\n"
3531 "Options:\n"
3532 " -h This help text.\n"
3533 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3534 " -c=? Read this configuration file\n"
3535 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3536 msgstr ""
3537 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3538 "\n"
3539 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
3540 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
3541 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
3542 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3543 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
3544 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3545 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
3546 "བཟུམ།\n"
3547
3548 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3549 msgid "Unknown package record!"
3550 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
3551
3552 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
3553 msgid ""
3554 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3555 "\n"
3556 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3557 "to indicate what kind of file it is.\n"
3558 "\n"
3559 "Options:\n"
3560 " -h This help text\n"
3561 " -s Use source file sorting\n"
3562 " -c=? Read this configuration file\n"
3563 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3564 msgstr ""
3565 "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3566 "\n"
3567 "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
3568 "གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
3569 "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3570 "\n"
3571 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3572 " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3573 " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
3574 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3575 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
3576 "tmp\n"
3577
3578 #, fuzzy
3579 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3580 #~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3581
3582 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3583 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3584
3585 #~ msgid ""
3586 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3587 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3588 #~ msgstr ""
3589 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3590 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3591
3592 #, fuzzy
3593 #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3594 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3595
3596 #, fuzzy
3597 #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3598 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3599
3600 #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3601 #~ msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
3602
3603 #, fuzzy
3604 #~ msgid " [Not candidate version]"
3605 #~ msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
3606
3607 #~ msgid "You should explicitly select one to install."
3608 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
3609
3610 #~ msgid ""
3611 #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3612 #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3613 #~ "is only available from another source\n"
3614 #~ msgstr ""
3615 #~ "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
3616 #~ "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
3617 #~ "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
3618
3619 #~ msgid "However the following packages replace it:"
3620 #~ msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
3621
3622 #, fuzzy
3623 #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3624 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
3625
3626 #, fuzzy
3627 #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3628 #~ msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3629
3630 #, fuzzy
3631 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3632 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3633
3634 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3635 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3636
3637 #~ msgid ""
3638 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3639 #~ "need to manually fix this package."
3640 #~ msgstr ""
3641 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3642 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3643
3644 #, fuzzy
3645 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3646 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3647
3648 #~ msgid "Failed to remove %s"
3649 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3650
3651 #~ msgid "Unable to create %s"
3652 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3653
3654 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3655 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3656
3657 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3658 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3659
3660 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3661 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3662
3663 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3664 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3665
3666 #~ msgid "Reading file listing"
3667 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3668
3669 #~ msgid ""
3670 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3671 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3672 #~ "package!"
3673 #~ msgstr ""
3674 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3675 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3676 #~ "བཙུགས་འབད།"
3677
3678 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3679 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3680
3681 #~ msgid "Internal error getting a node"
3682 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3683
3684 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3685 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3686
3687 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3688 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3689
3690 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3691 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3692
3693 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3694 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3695
3696 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3697 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3698
3699 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3700 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3701
3702 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3703 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3704
3705 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3706 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3707
3708 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3709 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3710
3711 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3712 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3713
3714 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3715 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3716
3717 #~ msgid "Read error from %s process"
3718 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
3719
3720 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3721 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
3722
3723 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3724 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3725
3726 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3727 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3728
3729 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3730 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3731
3732 #~ msgid "decompressor"
3733 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
3734
3735 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3736 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3737
3738 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3739 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3740
3741 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3742 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3743
3744 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3745 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3746
3747 #, fuzzy
3748 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3749 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3750
3751 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3752 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3753
3754 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3755 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3756
3757 #, fuzzy
3758 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3759 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3760
3761 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3762 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3763
3764 #, fuzzy
3765 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3766 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3767
3768 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3769 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3770
3771 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3772 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3773
3774 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
3775 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3776
3777 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3778 #~ msgstr ""
3779 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
3780 #~ "འཐོན་དོ།"
3781
3782 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3783 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3784
3785 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3786 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
3787
3788 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3789 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
3790
3791 #, fuzzy
3792 #~ msgid "Could not patch file"
3793 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3794
3795 #~ msgid " %4i %s\n"
3796 #~ msgstr "%4i %s\n"
3797
3798 #~ msgid "%4i %s\n"
3799 #~ msgstr "%4i %s\n"
3800
3801 #, fuzzy
3802 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3803 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3804
3805 #~ msgid ""
3806 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3807 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3808 #~ "that package should be filed."
3809 #~ msgstr ""
3810 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
3811 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
3812
3813 #, fuzzy
3814 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3815 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3816
3817 #, fuzzy
3818 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3819 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3820
3821 #, fuzzy
3822 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3823 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3824
3825 #, fuzzy
3826 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3827 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3828
3829 #, fuzzy
3830 #~ msgid "Stored label: %s \n"
3831 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3832
3833 #, fuzzy
3834 #~ msgid ""
3835 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3836 #~ "%i signatures\n"
3837 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3838
3839 #, fuzzy
3840 #~ msgid "openpty failed\n"
3841 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3842
3843 #~ msgid "File date has changed %s"
3844 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"