]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/bs.po
Add Bulgarian which shoulkd *really* fix #360262
[apt.git] / po / bs.po
1 # APT - Advanced Package Transfer
2 # This file is put in the public domain.
3 # Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>, 2004
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2006-01-20 14:01+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-05-06 15:25+0100\n"
11 "Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
12 "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cmdline/apt-cache.cc:135
18 #, c-format
19 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
20 msgstr "Paket %s verzije %s ima nezadovoljenu zavisnost:\n"
21
22 #: cmdline/apt-cache.cc:175 cmdline/apt-cache.cc:527 cmdline/apt-cache.cc:615
23 #: cmdline/apt-cache.cc:771 cmdline/apt-cache.cc:989 cmdline/apt-cache.cc:1357
24 #: cmdline/apt-cache.cc:1508
25 #, c-format
26 msgid "Unable to locate package %s"
27 msgstr "Ne mogu pronaći paket %s"
28
29 #: cmdline/apt-cache.cc:232
30 msgid "Total package names : "
31 msgstr "Ukupno naziva paketa:"
32
33 #: cmdline/apt-cache.cc:272
34 msgid " Normal packages: "
35 msgstr " Normalni paketi:"
36
37 #: cmdline/apt-cache.cc:273
38 msgid " Pure virtual packages: "
39 msgstr " Čisto virtuelni paketi:"
40
41 #: cmdline/apt-cache.cc:274
42 msgid " Single virtual packages: "
43 msgstr " Pojedinačni virutuelni paketi:"
44
45 #: cmdline/apt-cache.cc:275
46 msgid " Mixed virtual packages: "
47 msgstr " Miješani virtuelni paketi:"
48
49 #: cmdline/apt-cache.cc:276
50 msgid " Missing: "
51 msgstr " Nedostajući:"
52
53 #: cmdline/apt-cache.cc:278
54 msgid "Total distinct versions: "
55 msgstr "Ukupno različitih verzija:"
56
57 #: cmdline/apt-cache.cc:280
58 msgid "Total dependencies: "
59 msgstr "Ukupno zavisnosti:"
60
61 #: cmdline/apt-cache.cc:283
62 msgid "Total ver/file relations: "
63 msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
64
65 #: cmdline/apt-cache.cc:285
66 msgid "Total Provides mappings: "
67 msgstr ""
68
69 #: cmdline/apt-cache.cc:297
70 msgid "Total globbed strings: "
71 msgstr ""
72
73 #: cmdline/apt-cache.cc:311
74 msgid "Total dependency version space: "
75 msgstr ""
76
77 #: cmdline/apt-cache.cc:316
78 msgid "Total slack space: "
79 msgstr ""
80
81 #: cmdline/apt-cache.cc:324
82 msgid "Total space accounted for: "
83 msgstr ""
84
85 #: cmdline/apt-cache.cc:446 cmdline/apt-cache.cc:1189
86 #, c-format
87 msgid "Package file %s is out of sync."
88 msgstr ""
89
90 #: cmdline/apt-cache.cc:1231
91 msgid "You must give exactly one pattern"
92 msgstr ""
93
94 #: cmdline/apt-cache.cc:1385
95 msgid "No packages found"
96 msgstr "Paketi nisu pronađeni"
97
98 #: cmdline/apt-cache.cc:1462
99 msgid "Package files:"
100 msgstr "Datoteke paketa:"
101
102 #: cmdline/apt-cache.cc:1469 cmdline/apt-cache.cc:1555
103 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
104 msgstr ""
105
106 #: cmdline/apt-cache.cc:1470
107 #, c-format
108 msgid "%4i %s\n"
109 msgstr ""
110
111 #. Show any packages have explicit pins
112 #: cmdline/apt-cache.cc:1482
113 msgid "Pinned packages:"
114 msgstr ""
115
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1494 cmdline/apt-cache.cc:1535
117 msgid "(not found)"
118 msgstr ""
119
120 #. Installed version
121 #: cmdline/apt-cache.cc:1515
122 msgid " Installed: "
123 msgstr " Instalirano:"
124
125 #: cmdline/apt-cache.cc:1517 cmdline/apt-cache.cc:1525
126 msgid "(none)"
127 msgstr ""
128
129 #. Candidate Version
130 #: cmdline/apt-cache.cc:1522
131 msgid " Candidate: "
132 msgstr ""
133
134 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
135 msgid " Package pin: "
136 msgstr ""
137
138 #. Show the priority tables
139 #: cmdline/apt-cache.cc:1541
140 msgid " Version table:"
141 msgstr ""
142
143 #: cmdline/apt-cache.cc:1556
144 #, c-format
145 msgid " %4i %s\n"
146 msgstr ""
147
148 #: cmdline/apt-cache.cc:1651 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
149 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
150 #: cmdline/apt-get.cc:2378 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
151 #, c-format
152 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
153 msgstr ""
154
155 #: cmdline/apt-cache.cc:1658
156 msgid ""
157 "Usage: apt-cache [options] command\n"
158 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
159 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
160 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
161 "\n"
162 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
163 "cache files, and query information from them\n"
164 "\n"
165 "Commands:\n"
166 " add - Add a package file to the source cache\n"
167 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
168 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
169 " showsrc - Show source records\n"
170 " stats - Show some basic statistics\n"
171 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
172 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
173 " unmet - Show unmet dependencies\n"
174 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
175 " show - Show a readable record for the package\n"
176 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
177 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
178 " pkgnames - List the names of all packages\n"
179 " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
180 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
181 " policy - Show policy settings\n"
182 "\n"
183 "Options:\n"
184 " -h This help text.\n"
185 " -p=? The package cache.\n"
186 " -s=? The source cache.\n"
187 " -q Disable progress indicator.\n"
188 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
189 " -c=? Read this configuration file\n"
190 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
191 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
192 msgstr ""
193
194 #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
195 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
196 msgstr ""
197
198 #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
199 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
200 msgstr ""
201
202 #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
203 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
204 msgstr ""
205
206 #: cmdline/apt-config.cc:41
207 msgid "Arguments not in pairs"
208 msgstr "Argumenti nisu u parovima"
209
210 #: cmdline/apt-config.cc:76
211 msgid ""
212 "Usage: apt-config [options] command\n"
213 "\n"
214 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
215 "\n"
216 "Commands:\n"
217 " shell - Shell mode\n"
218 " dump - Show the configuration\n"
219 "\n"
220 "Options:\n"
221 " -h This help text.\n"
222 " -c=? Read this configuration file\n"
223 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
224 msgstr ""
225 "Upotreba: apt-config [opcije] naredba\n"
226 "\n"
227 "apt-config je jednostavni alat za čitanje APT konfiguracijske datoteke\n"
228 "\n"
229 "Naredbe:\n"
230 " shell - Shell mod\n"
231 " dump - Prikaz konfiguracije\n"
232 "\n"
233 "Opcije:\n"
234 " -h Ovaj tekst pomoći.\n"
235 " -c=? Pročitaj ovu konfiguracijsku datoteku\n"
236 " -o=? Podesi odgovarajuću konfiguracijsku opciju, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
237
238 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
239 #, c-format
240 msgid "%s not a valid DEB package."
241 msgstr "%s nije ispravan DEB paket."
242
243 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
244 msgid ""
245 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
246 "\n"
247 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
248 "from debian packages\n"
249 "\n"
250 "Options:\n"
251 " -h This help text\n"
252 " -t Set the temp dir\n"
253 " -c=? Read this configuration file\n"
254 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
255 msgstr ""
256
257 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:710
258 #, c-format
259 msgid "Unable to write to %s"
260 msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
261
262 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
263 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
264 msgstr ""
265 "Ne mogu odrediti verziju debconf programa. Da li je debconf instaliran?"
266
267 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:167 ftparchive/apt-ftparchive.cc:341
268 msgid "Package extension list is too long"
269 msgstr ""
270
271 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:169 ftparchive/apt-ftparchive.cc:183
272 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:206 ftparchive/apt-ftparchive.cc:256
273 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:270 ftparchive/apt-ftparchive.cc:292
274 #, c-format
275 msgid "Error processing directory %s"
276 msgstr ""
277
278 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:254
279 msgid "Source extension list is too long"
280 msgstr ""
281
282 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
283 msgid "Error writing header to contents file"
284 msgstr ""
285
286 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
287 #, c-format
288 msgid "Error processing contents %s"
289 msgstr ""
290
291 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:556
292 msgid ""
293 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
294 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
295 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
296 " contents path\n"
297 " release path\n"
298 " generate config [groups]\n"
299 " clean config\n"
300 "\n"
301 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
302 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
303 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
304 "\n"
305 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
306 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
307 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
308 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
309 "\n"
310 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
311 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
312 "\n"
313 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
314 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
315 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
316 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
317 "Debian archive:\n"
318 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
319 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
320 "\n"
321 "Options:\n"
322 " -h This help text\n"
323 " --md5 Control MD5 generation\n"
324 " -s=? Source override file\n"
325 " -q Quiet\n"
326 " -d=? Select the optional caching database\n"
327 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
328 " --contents Control contents file generation\n"
329 " -c=? Read this configuration file\n"
330 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
331 msgstr ""
332
333 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:762
334 msgid "No selections matched"
335 msgstr ""
336
337 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:835
338 #, c-format
339 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
340 msgstr ""
341
342 #: ftparchive/cachedb.cc:45
343 #, c-format
344 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
345 msgstr "DB je bila oštećena, datoteka preimenovana u %s.old"
346
347 #: ftparchive/cachedb.cc:63
348 #, c-format
349 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
350 msgstr "DB je stara, pokušavam nadogradnju %s"
351
352 #: ftparchive/cachedb.cc:73
353 #, fuzzy, c-format
354 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
355 msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
356
357 #: ftparchive/cachedb.cc:114
358 #, c-format
359 msgid "File date has changed %s"
360 msgstr "Datum datoteke je promijenjen %s"
361
362 #: ftparchive/cachedb.cc:155
363 msgid "Archive has no control record"
364 msgstr "Arhiva nema kontrolnog zapisa"
365
366 #: ftparchive/cachedb.cc:267
367 msgid "Unable to get a cursor"
368 msgstr ""
369
370 #: ftparchive/writer.cc:78
371 #, c-format
372 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
373 msgstr ""
374
375 #: ftparchive/writer.cc:83
376 #, c-format
377 msgid "W: Unable to stat %s\n"
378 msgstr ""
379
380 #: ftparchive/writer.cc:125
381 msgid "E: "
382 msgstr ""
383
384 #: ftparchive/writer.cc:127
385 msgid "W: "
386 msgstr ""
387
388 #: ftparchive/writer.cc:134
389 msgid "E: Errors apply to file "
390 msgstr ""
391
392 #: ftparchive/writer.cc:151 ftparchive/writer.cc:181
393 #, c-format
394 msgid "Failed to resolve %s"
395 msgstr ""
396
397 #: ftparchive/writer.cc:163
398 msgid "Tree walking failed"
399 msgstr ""
400
401 #: ftparchive/writer.cc:188
402 #, c-format
403 msgid "Failed to open %s"
404 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
405
406 #: ftparchive/writer.cc:245
407 #, c-format
408 msgid " DeLink %s [%s]\n"
409 msgstr ""
410
411 #: ftparchive/writer.cc:253
412 #, c-format
413 msgid "Failed to readlink %s"
414 msgstr ""
415
416 #: ftparchive/writer.cc:257
417 #, c-format
418 msgid "Failed to unlink %s"
419 msgstr ""
420
421 #: ftparchive/writer.cc:264
422 #, c-format
423 msgid "*** Failed to link %s to %s"
424 msgstr ""
425
426 #: ftparchive/writer.cc:274
427 #, c-format
428 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
429 msgstr ""
430
431 #: ftparchive/writer.cc:358 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
432 #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121 methods/gpgv.cc:260
433 #, c-format
434 msgid "Failed to stat %s"
435 msgstr ""
436
437 #: ftparchive/writer.cc:386
438 msgid "Archive had no package field"
439 msgstr ""
440
441 #: ftparchive/writer.cc:394 ftparchive/writer.cc:603
442 #, c-format
443 msgid " %s has no override entry\n"
444 msgstr ""
445
446 #: ftparchive/writer.cc:437 ftparchive/writer.cc:689
447 #, c-format
448 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
449 msgstr ""
450
451 #: ftparchive/contents.cc:317
452 #, c-format
453 msgid "Internal error, could not locate member %s"
454 msgstr ""
455
456 #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
457 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
458 msgstr ""
459
460 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
461 #, c-format
462 msgid "Unable to open %s"
463 msgstr ""
464
465 #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
466 #, c-format
467 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
468 msgstr ""
469
470 #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
471 #, c-format
472 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
473 msgstr ""
474
475 #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
476 #, c-format
477 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
478 msgstr ""
479
480 #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
481 #, c-format
482 msgid "Failed to read the override file %s"
483 msgstr ""
484
485 #: ftparchive/multicompress.cc:75
486 #, c-format
487 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
488 msgstr ""
489
490 #: ftparchive/multicompress.cc:105
491 #, c-format
492 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
493 msgstr ""
494
495 #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
496 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
497 msgstr ""
498
499 #: ftparchive/multicompress.cc:198
500 msgid "Failed to create FILE*"
501 msgstr ""
502
503 #: ftparchive/multicompress.cc:201
504 msgid "Failed to fork"
505 msgstr ""
506
507 #: ftparchive/multicompress.cc:215
508 msgid "Compress child"
509 msgstr ""
510
511 #: ftparchive/multicompress.cc:238
512 #, c-format
513 msgid "Internal error, failed to create %s"
514 msgstr ""
515
516 #: ftparchive/multicompress.cc:289
517 msgid "Failed to create subprocess IPC"
518 msgstr ""
519
520 #: ftparchive/multicompress.cc:324
521 msgid "Failed to exec compressor "
522 msgstr ""
523
524 #: ftparchive/multicompress.cc:363
525 msgid "decompressor"
526 msgstr ""
527
528 #: ftparchive/multicompress.cc:406
529 msgid "IO to subprocess/file failed"
530 msgstr ""
531
532 #: ftparchive/multicompress.cc:458
533 msgid "Failed to read while computing MD5"
534 msgstr ""
535
536 #: ftparchive/multicompress.cc:475
537 #, c-format
538 msgid "Problem unlinking %s"
539 msgstr ""
540
541 #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
542 #, c-format
543 msgid "Failed to rename %s to %s"
544 msgstr ""
545
546 #: cmdline/apt-get.cc:120
547 msgid "Y"
548 msgstr ""
549
550 #: cmdline/apt-get.cc:142 cmdline/apt-get.cc:1515
551 #, c-format
552 msgid "Regex compilation error - %s"
553 msgstr ""
554
555 #: cmdline/apt-get.cc:237
556 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
557 msgstr ""
558
559 #: cmdline/apt-get.cc:327
560 #, c-format
561 msgid "but %s is installed"
562 msgstr "ali je %s instaliran"
563
564 #: cmdline/apt-get.cc:329
565 #, c-format
566 msgid "but %s is to be installed"
567 msgstr "ali se %s treba instalirati"
568
569 #: cmdline/apt-get.cc:336
570 msgid "but it is not installable"
571 msgstr "ali se ne može instalirati"
572
573 #: cmdline/apt-get.cc:338
574 msgid "but it is a virtual package"
575 msgstr "ali je virtuelni paket"
576
577 #: cmdline/apt-get.cc:341
578 msgid "but it is not installed"
579 msgstr "ali nije instaliran"
580
581 #: cmdline/apt-get.cc:341
582 msgid "but it is not going to be installed"
583 msgstr "ali se neće instalirati"
584
585 #: cmdline/apt-get.cc:346
586 msgid " or"
587 msgstr " ili"
588
589 #: cmdline/apt-get.cc:375
590 msgid "The following NEW packages will be installed:"
591 msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
592
593 #: cmdline/apt-get.cc:401
594 msgid "The following packages will be REMOVED:"
595 msgstr "Slijedeći paketi će biti UKLONJENI:"
596
597 #: cmdline/apt-get.cc:423
598 #, fuzzy
599 msgid "The following packages have been kept back:"
600 msgstr "Slijedeći paketi su zadržani:"
601
602 #: cmdline/apt-get.cc:444
603 msgid "The following packages will be upgraded:"
604 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
605
606 #: cmdline/apt-get.cc:465
607 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
608 msgstr ""
609
610 #: cmdline/apt-get.cc:485
611 msgid "The following held packages will be changed:"
612 msgstr ""
613
614 #: cmdline/apt-get.cc:538
615 #, c-format
616 msgid "%s (due to %s) "
617 msgstr ""
618
619 #: cmdline/apt-get.cc:546
620 msgid ""
621 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
622 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
623 msgstr ""
624
625 #: cmdline/apt-get.cc:577
626 #, c-format
627 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
628 msgstr ""
629
630 #: cmdline/apt-get.cc:581
631 #, c-format
632 msgid "%lu reinstalled, "
633 msgstr ""
634
635 #: cmdline/apt-get.cc:583
636 #, c-format
637 msgid "%lu downgraded, "
638 msgstr ""
639
640 #: cmdline/apt-get.cc:585
641 #, c-format
642 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
643 msgstr ""
644
645 #: cmdline/apt-get.cc:589
646 #, c-format
647 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
648 msgstr ""
649
650 #: cmdline/apt-get.cc:649
651 msgid "Correcting dependencies..."
652 msgstr "Ispravljam zavisnosti..."
653
654 #: cmdline/apt-get.cc:652
655 msgid " failed."
656 msgstr ""
657
658 #: cmdline/apt-get.cc:655
659 msgid "Unable to correct dependencies"
660 msgstr "Ne mogu ispraviti zavisnosti"
661
662 #: cmdline/apt-get.cc:658
663 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
664 msgstr ""
665
666 #: cmdline/apt-get.cc:660
667 msgid " Done"
668 msgstr " Urađeno"
669
670 #: cmdline/apt-get.cc:664
671 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
672 msgstr ""
673
674 #: cmdline/apt-get.cc:667
675 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
676 msgstr "Nezadovoljene zavisnosti. Pokušajte koristeći -f."
677
678 #: cmdline/apt-get.cc:689
679 #, fuzzy
680 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
681 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
682
683 #: cmdline/apt-get.cc:693
684 msgid "Authentication warning overridden.\n"
685 msgstr ""
686
687 #: cmdline/apt-get.cc:700
688 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
689 msgstr ""
690
691 #: cmdline/apt-get.cc:702
692 msgid "Some packages could not be authenticated"
693 msgstr ""
694
695 #: cmdline/apt-get.cc:711 cmdline/apt-get.cc:858
696 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
697 msgstr ""
698
699 #: cmdline/apt-get.cc:755
700 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
701 msgstr ""
702
703 #: cmdline/apt-get.cc:764
704 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
705 msgstr ""
706
707 #: cmdline/apt-get.cc:775
708 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
709 msgstr ""
710
711 #: cmdline/apt-get.cc:791 cmdline/apt-get.cc:1809 cmdline/apt-get.cc:1842
712 msgid "Unable to lock the download directory"
713 msgstr ""
714
715 #: cmdline/apt-get.cc:801 cmdline/apt-get.cc:1890 cmdline/apt-get.cc:2126
716 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
717 msgid "The list of sources could not be read."
718 msgstr ""
719
720 #: cmdline/apt-get.cc:816
721 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
722 msgstr ""
723
724 #: cmdline/apt-get.cc:821
725 #, c-format
726 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
727 msgstr ""
728
729 #: cmdline/apt-get.cc:824
730 #, c-format
731 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
732 msgstr ""
733
734 #: cmdline/apt-get.cc:829
735 #, c-format
736 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
737 msgstr ""
738
739 #: cmdline/apt-get.cc:832
740 #, c-format
741 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
742 msgstr ""
743
744 #: cmdline/apt-get.cc:846 cmdline/apt-get.cc:1980
745 #, c-format
746 msgid "Couldn't determine free space in %s"
747 msgstr ""
748
749 #: cmdline/apt-get.cc:849
750 #, c-format
751 msgid "You don't have enough free space in %s."
752 msgstr ""
753
754 #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:884
755 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
756 msgstr ""
757
758 #: cmdline/apt-get.cc:866
759 msgid "Yes, do as I say!"
760 msgstr "Da, uradi kako kažem!"
761
762 #: cmdline/apt-get.cc:868
763 #, c-format
764 msgid ""
765 "You are about to do something potentially harmful.\n"
766 "To continue type in the phrase '%s'\n"
767 " ?] "
768 msgstr ""
769
770 #: cmdline/apt-get.cc:874 cmdline/apt-get.cc:893
771 msgid "Abort."
772 msgstr "Odustani."
773
774 #: cmdline/apt-get.cc:889
775 #, fuzzy
776 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
777 msgstr "Da li želite nastaviti? [Y/n]"
778
779 #: cmdline/apt-get.cc:961 cmdline/apt-get.cc:1365 cmdline/apt-get.cc:2023
780 #, c-format
781 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
782 msgstr ""
783
784 #: cmdline/apt-get.cc:979
785 msgid "Some files failed to download"
786 msgstr ""
787
788 #: cmdline/apt-get.cc:980 cmdline/apt-get.cc:2032
789 msgid "Download complete and in download only mode"
790 msgstr ""
791
792 #: cmdline/apt-get.cc:986
793 msgid ""
794 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
795 "missing?"
796 msgstr ""
797
798 #: cmdline/apt-get.cc:990
799 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
800 msgstr ""
801
802 #: cmdline/apt-get.cc:995
803 msgid "Unable to correct missing packages."
804 msgstr ""
805
806 #: cmdline/apt-get.cc:996
807 msgid "Aborting install."
808 msgstr "Odustajem od instalacije."
809
810 #: cmdline/apt-get.cc:1030
811 #, c-format
812 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
813 msgstr ""
814
815 #: cmdline/apt-get.cc:1040
816 #, c-format
817 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
818 msgstr ""
819
820 #: cmdline/apt-get.cc:1058
821 #, c-format
822 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
823 msgstr ""
824
825 #: cmdline/apt-get.cc:1069
826 #, c-format
827 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
828 msgstr ""
829
830 #: cmdline/apt-get.cc:1081
831 msgid " [Installed]"
832 msgstr "[Instalirano]"
833
834 #: cmdline/apt-get.cc:1086
835 msgid "You should explicitly select one to install."
836 msgstr ""
837
838 #: cmdline/apt-get.cc:1091
839 #, c-format
840 msgid ""
841 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
842 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
843 "is only available from another source\n"
844 msgstr ""
845
846 #: cmdline/apt-get.cc:1110
847 msgid "However the following packages replace it:"
848 msgstr "Međutim, slijedeći paketi ga zamjenjuju:"
849
850 #: cmdline/apt-get.cc:1113
851 #, c-format
852 msgid "Package %s has no installation candidate"
853 msgstr ""
854
855 #: cmdline/apt-get.cc:1133
856 #, c-format
857 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
858 msgstr ""
859
860 #: cmdline/apt-get.cc:1141
861 #, c-format
862 msgid "%s is already the newest version.\n"
863 msgstr ""
864
865 #: cmdline/apt-get.cc:1168
866 #, c-format
867 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
868 msgstr ""
869
870 #: cmdline/apt-get.cc:1170
871 #, c-format
872 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
873 msgstr ""
874
875 #: cmdline/apt-get.cc:1176
876 #, c-format
877 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
878 msgstr ""
879
880 #: cmdline/apt-get.cc:1313
881 msgid "The update command takes no arguments"
882 msgstr ""
883
884 #: cmdline/apt-get.cc:1326 cmdline/apt-get.cc:1420
885 msgid "Unable to lock the list directory"
886 msgstr ""
887
888 #: cmdline/apt-get.cc:1384
889 msgid ""
890 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
891 "used instead."
892 msgstr ""
893
894 #: cmdline/apt-get.cc:1403
895 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
896 msgstr ""
897
898 #: cmdline/apt-get.cc:1502 cmdline/apt-get.cc:1538
899 #, c-format
900 msgid "Couldn't find package %s"
901 msgstr ""
902
903 #: cmdline/apt-get.cc:1525
904 #, c-format
905 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
906 msgstr ""
907
908 #: cmdline/apt-get.cc:1555
909 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
910 msgstr ""
911
912 #: cmdline/apt-get.cc:1558
913 msgid ""
914 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
915 "solution)."
916 msgstr ""
917
918 #: cmdline/apt-get.cc:1570
919 msgid ""
920 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
921 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
922 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
923 "or been moved out of Incoming."
924 msgstr ""
925
926 #: cmdline/apt-get.cc:1578
927 msgid ""
928 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
929 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
930 "that package should be filed."
931 msgstr ""
932
933 #: cmdline/apt-get.cc:1583
934 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
935 msgstr ""
936
937 #: cmdline/apt-get.cc:1586
938 msgid "Broken packages"
939 msgstr "Oštećeni paketi"
940
941 #: cmdline/apt-get.cc:1612
942 msgid "The following extra packages will be installed:"
943 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
944
945 #: cmdline/apt-get.cc:1683
946 msgid "Suggested packages:"
947 msgstr "Predloženi paketi:"
948
949 #: cmdline/apt-get.cc:1684
950 msgid "Recommended packages:"
951 msgstr "Preporučeni paketi:"
952
953 #: cmdline/apt-get.cc:1704
954 msgid "Calculating upgrade... "
955 msgstr "Računam nadogradnju..."
956
957 #: cmdline/apt-get.cc:1707 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
958 msgid "Failed"
959 msgstr "Neuspješno"
960
961 #: cmdline/apt-get.cc:1712
962 msgid "Done"
963 msgstr "Urađeno"
964
965 #: cmdline/apt-get.cc:1777 cmdline/apt-get.cc:1785
966 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
967 msgstr ""
968
969 #: cmdline/apt-get.cc:1885
970 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
971 msgstr ""
972
973 #: cmdline/apt-get.cc:1915 cmdline/apt-get.cc:2144
974 #, c-format
975 msgid "Unable to find a source package for %s"
976 msgstr ""
977
978 #: cmdline/apt-get.cc:1959
979 #, c-format
980 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
981 msgstr ""
982
983 #: cmdline/apt-get.cc:1983
984 #, c-format
985 msgid "You don't have enough free space in %s"
986 msgstr ""
987
988 #: cmdline/apt-get.cc:1988
989 #, c-format
990 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
991 msgstr ""
992
993 #: cmdline/apt-get.cc:1991
994 #, c-format
995 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
996 msgstr ""
997
998 #: cmdline/apt-get.cc:1997
999 #, c-format
1000 msgid "Fetch source %s\n"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: cmdline/apt-get.cc:2028
1004 msgid "Failed to fetch some archives."
1005 msgstr ""
1006
1007 #: cmdline/apt-get.cc:2056
1008 #, c-format
1009 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: cmdline/apt-get.cc:2068
1013 #, c-format
1014 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1015 msgstr ""
1016
1017 #: cmdline/apt-get.cc:2069
1018 #, c-format
1019 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: cmdline/apt-get.cc:2086
1023 #, c-format
1024 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1025 msgstr ""
1026
1027 #: cmdline/apt-get.cc:2105
1028 msgid "Child process failed"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: cmdline/apt-get.cc:2121
1032 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1033 msgstr ""
1034
1035 #: cmdline/apt-get.cc:2149
1036 #, c-format
1037 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1038 msgstr ""
1039
1040 #: cmdline/apt-get.cc:2169
1041 #, c-format
1042 msgid "%s has no build depends.\n"
1043 msgstr ""
1044
1045 #: cmdline/apt-get.cc:2221
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1049 "found"
1050 msgstr ""
1051
1052 #: cmdline/apt-get.cc:2273
1053 #, c-format
1054 msgid ""
1055 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1056 "package %s can satisfy version requirements"
1057 msgstr ""
1058
1059 #: cmdline/apt-get.cc:2308
1060 #, c-format
1061 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1062 msgstr ""
1063
1064 #: cmdline/apt-get.cc:2333
1065 #, c-format
1066 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1067 msgstr ""
1068
1069 #: cmdline/apt-get.cc:2347
1070 #, c-format
1071 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1072 msgstr ""
1073
1074 #: cmdline/apt-get.cc:2351
1075 msgid "Failed to process build dependencies"
1076 msgstr ""
1077
1078 #: cmdline/apt-get.cc:2383
1079 msgid "Supported modules:"
1080 msgstr "Podržani moduli:"
1081
1082 #: cmdline/apt-get.cc:2424
1083 msgid ""
1084 "Usage: apt-get [options] command\n"
1085 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1086 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1087 "\n"
1088 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1089 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1090 "and install.\n"
1091 "\n"
1092 "Commands:\n"
1093 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1094 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1095 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1096 " remove - Remove packages\n"
1097 " source - Download source archives\n"
1098 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1099 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1100 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1101 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1102 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1103 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1104 "\n"
1105 "Options:\n"
1106 " -h This help text.\n"
1107 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1108 " -qq No output except for errors\n"
1109 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1110 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1111 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1112 " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1113 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1114 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1115 " -b Build the source package after fetching it\n"
1116 " -V Show verbose version numbers\n"
1117 " -c=? Read this configuration file\n"
1118 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1119 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1120 "pages for more information and options.\n"
1121 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1122 msgstr ""
1123
1124 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1125 msgid "Hit "
1126 msgstr ""
1127
1128 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1129 msgid "Get:"
1130 msgstr ""
1131
1132 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1133 msgid "Ign "
1134 msgstr ""
1135
1136 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1137 msgid "Err "
1138 msgstr ""
1139
1140 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1141 #, c-format
1142 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1143 msgstr ""
1144
1145 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1146 #, c-format
1147 msgid " [Working]"
1148 msgstr ""
1149
1150 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1151 #, c-format
1152 msgid ""
1153 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1154 " '%s'\n"
1155 "in the drive '%s' and press enter\n"
1156 msgstr ""
1157
1158 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1159 msgid "Unknown package record!"
1160 msgstr "Nepoznat zapis paketa\""
1161
1162 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1163 msgid ""
1164 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1165 "\n"
1166 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1167 "to indicate what kind of file it is.\n"
1168 "\n"
1169 "Options:\n"
1170 " -h This help text\n"
1171 " -s Use source file sorting\n"
1172 " -c=? Read this configuration file\n"
1173 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: dselect/install:32
1177 msgid "Bad default setting!"
1178 msgstr "Loša podrazumjevana postavka!"
1179
1180 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1181 #: dselect/install:104 dselect/update:45
1182 msgid "Press enter to continue."
1183 msgstr "Pritisnite enter za nastavak."
1184
1185 #: dselect/install:100
1186 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: dselect/install:101
1190 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: dselect/install:102
1194 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: dselect/install:103
1198 msgid ""
1199 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: dselect/update:30
1203 msgid "Merging available information"
1204 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
1205
1206 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
1207 msgid "Failed to create pipes"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:143
1211 msgid "Failed to exec gzip "
1212 msgstr "Ne mogu izvršiti gzip"
1213
1214 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:180 apt-inst/contrib/extracttar.cc:206
1215 msgid "Corrupted archive"
1216 msgstr "Oštećena arhiva"
1217
1218 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:195
1219 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1220 msgstr "Provjera Tar kontrolnog zbira nije uspjela, arhiva oštećena"
1221
1222 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:298
1223 #, c-format
1224 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1225 msgstr ""
1226
1227 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1228 msgid "Invalid archive signature"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1232 msgid "Error reading archive member header"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1236 msgid "Invalid archive member header"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1240 msgid "Archive is too short"
1241 msgstr "Arhiva je prekratka"
1242
1243 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1244 msgid "Failed to read the archive headers"
1245 msgstr ""
1246
1247 #: apt-inst/filelist.cc:384
1248 msgid "DropNode called on still linked node"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: apt-inst/filelist.cc:416
1252 msgid "Failed to locate the hash element!"
1253 msgstr ""
1254
1255 #: apt-inst/filelist.cc:463
1256 msgid "Failed to allocate diversion"
1257 msgstr ""
1258
1259 #: apt-inst/filelist.cc:468
1260 msgid "Internal error in AddDiversion"
1261 msgstr ""
1262
1263 #: apt-inst/filelist.cc:481
1264 #, c-format
1265 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1266 msgstr ""
1267
1268 #: apt-inst/filelist.cc:510
1269 #, c-format
1270 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: apt-inst/filelist.cc:553
1274 #, c-format
1275 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
1279 #, fuzzy, c-format
1280 msgid "Failed to write file %s"
1281 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
1282
1283 #: apt-inst/dirstream.cc:96 apt-inst/dirstream.cc:104
1284 #, c-format
1285 msgid "Failed to close file %s"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1289 #, c-format
1290 msgid "The path %s is too long"
1291 msgstr ""
1292
1293 #: apt-inst/extract.cc:127
1294 #, c-format
1295 msgid "Unpacking %s more than once"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: apt-inst/extract.cc:137
1299 #, c-format
1300 msgid "The directory %s is diverted"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: apt-inst/extract.cc:147
1304 #, c-format
1305 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1306 msgstr ""
1307
1308 #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1309 msgid "The diversion path is too long"
1310 msgstr ""
1311
1312 #: apt-inst/extract.cc:243
1313 #, c-format
1314 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: apt-inst/extract.cc:283
1318 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: apt-inst/extract.cc:287
1322 msgid "The path is too long"
1323 msgstr "Putanja je preduga"
1324
1325 #: apt-inst/extract.cc:417
1326 #, c-format
1327 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: apt-inst/extract.cc:434
1331 #, c-format
1332 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:750
1336 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/sourcelist.cc:324
1337 #: apt-pkg/acquire.cc:421 apt-pkg/clean.cc:38
1338 #, c-format
1339 msgid "Unable to read %s"
1340 msgstr "Ne mogu čitati %s"
1341
1342 #: apt-inst/extract.cc:494
1343 #, c-format
1344 msgid "Unable to stat %s"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1348 #, c-format
1349 msgid "Failed to remove %s"
1350 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
1351
1352 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1353 #, c-format
1354 msgid "Unable to create %s"
1355 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
1356
1357 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1358 #, c-format
1359 msgid "Failed to stat %sinfo"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1363 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1364 msgstr ""
1365
1366 #. Build the status cache
1367 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
1368 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:712 apt-pkg/pkgcachegen.cc:717
1369 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:840
1370 msgid "Reading package lists"
1371 msgstr "Čitam spiskove paketa"
1372
1373 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1374 #, c-format
1375 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1379 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1380 msgid "Internal error getting a package name"
1381 msgstr ""
1382
1383 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
1384 msgid "Reading file listing"
1385 msgstr "Čitam spisak datoteke"
1386
1387 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1388 #, c-format
1389 msgid ""
1390 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1391 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1392 "package!"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1396 #, c-format
1397 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1398 msgstr ""
1399
1400 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1401 msgid "Internal error getting a node"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1405 #, c-format
1406 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1410 msgid "The diversion file is corrupted"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1414 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1415 #, c-format
1416 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1420 msgid "Internal error adding a diversion"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
1424 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1425 msgstr ""
1426
1427 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1428 msgid "Reading file list"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1432 #, c-format
1433 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1437 #, c-format
1438 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1442 #, c-format
1443 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: apt-inst/deb/debfile.cc:42 apt-inst/deb/debfile.cc:47
1447 #, c-format
1448 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: apt-inst/deb/debfile.cc:52
1452 #, c-format
1453 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s' or '%s' member"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: apt-inst/deb/debfile.cc:112
1457 #, c-format
1458 msgid "Couldn't change to %s"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: apt-inst/deb/debfile.cc:138
1462 msgid "Internal error, could not locate member"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: apt-inst/deb/debfile.cc:171
1466 msgid "Failed to locate a valid control file"
1467 msgstr ""
1468
1469 #: apt-inst/deb/debfile.cc:256
1470 msgid "Unparsable control file"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: methods/cdrom.cc:114
1474 #, c-format
1475 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: methods/cdrom.cc:123
1479 msgid ""
1480 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1481 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: methods/cdrom.cc:131
1485 #, fuzzy
1486 msgid "Wrong CD-ROM"
1487 msgstr "Pogrešan CD"
1488
1489 #: methods/cdrom.cc:164
1490 #, c-format
1491 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1492 msgstr "Ne mogu demontirati CD-ROM na %s, moguće je da se još uvijek koristi."
1493
1494 #: methods/cdrom.cc:169
1495 #, fuzzy
1496 msgid "Disk not found."
1497 msgstr "Datoteka nije pronađena"
1498
1499 #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1500 msgid "File not found"
1501 msgstr "Datoteka nije pronađena"
1502
1503 #: methods/copy.cc:42 methods/gpgv.cc:269 methods/gzip.cc:133
1504 #: methods/gzip.cc:142
1505 msgid "Failed to stat"
1506 msgstr ""
1507
1508 #: methods/copy.cc:79 methods/gpgv.cc:266 methods/gzip.cc:139
1509 msgid "Failed to set modification time"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: methods/file.cc:44
1513 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1514 msgstr ""
1515
1516 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1517 #: methods/ftp.cc:162
1518 msgid "Logging in"
1519 msgstr "Prijavljujem se"
1520
1521 #: methods/ftp.cc:168
1522 msgid "Unable to determine the peer name"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: methods/ftp.cc:173
1526 msgid "Unable to determine the local name"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1530 #, c-format
1531 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: methods/ftp.cc:210
1535 #, c-format
1536 msgid "USER failed, server said: %s"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: methods/ftp.cc:217
1540 #, c-format
1541 msgid "PASS failed, server said: %s"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: methods/ftp.cc:237
1545 msgid ""
1546 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1547 "is empty."
1548 msgstr ""
1549
1550 #: methods/ftp.cc:265
1551 #, c-format
1552 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: methods/ftp.cc:291
1556 #, c-format
1557 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1561 msgid "Connection timeout"
1562 msgstr ""
1563
1564 #: methods/ftp.cc:335
1565 msgid "Server closed the connection"
1566 msgstr "Server je zatvorio vezu"
1567
1568 #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
1569 msgid "Read error"
1570 msgstr "Greška pri čitanju"
1571
1572 #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1573 msgid "A response overflowed the buffer."
1574 msgstr ""
1575
1576 #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1577 #, fuzzy
1578 msgid "Protocol corruption"
1579 msgstr "Oštećenje protokola"
1580
1581 #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
1582 msgid "Write error"
1583 msgstr "Greška pri pisanju"
1584
1585 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1586 msgid "Could not create a socket"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: methods/ftp.cc:698
1590 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: methods/ftp.cc:704
1594 msgid "Could not connect passive socket."
1595 msgstr ""
1596
1597 #: methods/ftp.cc:722
1598 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1599 msgstr ""
1600
1601 #: methods/ftp.cc:736
1602 msgid "Could not bind a socket"
1603 msgstr ""
1604
1605 #: methods/ftp.cc:740
1606 msgid "Could not listen on the socket"
1607 msgstr ""
1608
1609 #: methods/ftp.cc:747
1610 msgid "Could not determine the socket's name"
1611 msgstr ""
1612
1613 #: methods/ftp.cc:779
1614 msgid "Unable to send PORT command"
1615 msgstr ""
1616
1617 #: methods/ftp.cc:789
1618 #, c-format
1619 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1620 msgstr ""
1621
1622 #: methods/ftp.cc:798
1623 #, c-format
1624 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: methods/ftp.cc:818
1628 msgid "Data socket connect timed out"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: methods/ftp.cc:825
1632 msgid "Unable to accept connection"
1633 msgstr ""
1634
1635 #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:958 methods/rsh.cc:303
1636 msgid "Problem hashing file"
1637 msgstr ""
1638
1639 #: methods/ftp.cc:877
1640 #, c-format
1641 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1645 msgid "Data socket timed out"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: methods/ftp.cc:922
1649 #, c-format
1650 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1651 msgstr ""
1652
1653 #. Get the files information
1654 #: methods/ftp.cc:997
1655 msgid "Query"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: methods/ftp.cc:1106
1659 msgid "Unable to invoke "
1660 msgstr ""
1661
1662 #: methods/connect.cc:64
1663 #, c-format
1664 msgid "Connecting to %s (%s)"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: methods/connect.cc:71
1668 #, c-format
1669 msgid "[IP: %s %s]"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: methods/connect.cc:80
1673 #, c-format
1674 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: methods/connect.cc:86
1678 #, c-format
1679 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1680 msgstr ""
1681
1682 #: methods/connect.cc:93
1683 #, c-format
1684 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: methods/connect.cc:106
1688 #, c-format
1689 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1690 msgstr ""
1691
1692 #. We say this mainly because the pause here is for the
1693 #. ssh connection that is still going
1694 #: methods/connect.cc:134 methods/rsh.cc:425
1695 #, c-format
1696 msgid "Connecting to %s"
1697 msgstr "Povezujem se sa %s"
1698
1699 #: methods/connect.cc:165
1700 #, c-format
1701 msgid "Could not resolve '%s'"
1702 msgstr ""
1703
1704 #: methods/connect.cc:171
1705 #, c-format
1706 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: methods/connect.cc:174
1710 #, c-format
1711 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: methods/connect.cc:221
1715 #, c-format
1716 msgid "Unable to connect to %s %s:"
1717 msgstr "Ne mogu se povezati sa %s %s:"
1718
1719 #: methods/gpgv.cc:92
1720 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1721 msgstr ""
1722
1723 #: methods/gpgv.cc:191
1724 msgid ""
1725 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: methods/gpgv.cc:196
1729 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1730 msgstr ""
1731
1732 #. FIXME String concatenation considered harmful.
1733 #: methods/gpgv.cc:201
1734 msgid "Could not execute "
1735 msgstr ""
1736
1737 #: methods/gpgv.cc:202
1738 msgid " to verify signature (is gnupg installed?)"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: methods/gpgv.cc:206
1742 msgid "Unknown error executing gpgv"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: methods/gpgv.cc:237
1746 #, fuzzy
1747 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1748 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
1749
1750 #: methods/gpgv.cc:244
1751 msgid ""
1752 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1753 "available:\n"
1754 msgstr ""
1755
1756 #: methods/gzip.cc:57
1757 #, c-format
1758 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1759 msgstr ""
1760
1761 #: methods/gzip.cc:102
1762 #, c-format
1763 msgid "Read error from %s process"
1764 msgstr ""
1765
1766 #: methods/http.cc:376
1767 msgid "Waiting for headers"
1768 msgstr "Čekam na zaglavlja"
1769
1770 #: methods/http.cc:522
1771 #, c-format
1772 msgid "Got a single header line over %u chars"
1773 msgstr ""
1774
1775 #: methods/http.cc:530
1776 msgid "Bad header line"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: methods/http.cc:549 methods/http.cc:556
1780 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: methods/http.cc:585
1784 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: methods/http.cc:600
1788 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1789 msgstr ""
1790
1791 #: methods/http.cc:602
1792 msgid "This HTTP server has broken range support"
1793 msgstr ""
1794
1795 #: methods/http.cc:626
1796 msgid "Unknown date format"
1797 msgstr "Nepoznat oblik datuma"
1798
1799 #: methods/http.cc:773
1800 msgid "Select failed"
1801 msgstr ""
1802
1803 #: methods/http.cc:778
1804 msgid "Connection timed out"
1805 msgstr ""
1806
1807 #: methods/http.cc:801
1808 msgid "Error writing to output file"
1809 msgstr ""
1810
1811 #: methods/http.cc:832
1812 msgid "Error writing to file"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: methods/http.cc:860
1816 msgid "Error writing to the file"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: methods/http.cc:874
1820 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: methods/http.cc:876
1824 msgid "Error reading from server"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: methods/http.cc:1107
1828 msgid "Bad header data"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: methods/http.cc:1124
1832 msgid "Connection failed"
1833 msgstr "Povezivanje neuspješno"
1834
1835 #: methods/http.cc:1215
1836 msgid "Internal error"
1837 msgstr "Unutrašnja greška"
1838
1839 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
1840 msgid "Can't mmap an empty file"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
1844 #, c-format
1845 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:938
1849 #, c-format
1850 msgid "Selection %s not found"
1851 msgstr ""
1852
1853 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:436
1854 #, c-format
1855 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:494
1859 #, c-format
1860 msgid "Opening configuration file %s"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:512
1864 #, c-format
1865 msgid "Line %d too long (max %d)"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:608
1869 #, c-format
1870 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1871 msgstr ""
1872
1873 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:627
1874 #, c-format
1875 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:644
1879 #, c-format
1880 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
1884 #, c-format
1885 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1886 msgstr ""
1887
1888 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:691
1889 #, c-format
1890 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1891 msgstr ""
1892
1893 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:695 apt-pkg/contrib/configuration.cc:700
1894 #, c-format
1895 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1896 msgstr ""
1897
1898 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:704
1899 #, c-format
1900 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1901 msgstr ""
1902
1903 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
1904 #, c-format
1905 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
1909 #, c-format
1910 msgid "%c%s... Error!"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
1914 #, c-format
1915 msgid "%c%s... Done"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
1919 #, c-format
1920 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1921 msgstr ""
1922
1923 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
1924 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
1925 #, c-format
1926 msgid "Command line option %s is not understood"
1927 msgstr ""
1928
1929 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
1930 #, c-format
1931 msgid "Command line option %s is not boolean"
1932 msgstr ""
1933
1934 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
1935 #, c-format
1936 msgid "Option %s requires an argument."
1937 msgstr ""
1938
1939 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
1940 #, c-format
1941 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1942 msgstr ""
1943
1944 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
1945 #, c-format
1946 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
1950 #, c-format
1951 msgid "Option '%s' is too long"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
1955 #, c-format
1956 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1957 msgstr ""
1958
1959 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
1960 #, c-format
1961 msgid "Invalid operation %s"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
1965 #, c-format
1966 msgid "Unable to stat the mount point %s"
1967 msgstr ""
1968
1969 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:427 apt-pkg/clean.cc:44
1970 #, c-format
1971 msgid "Unable to change to %s"
1972 msgstr ""
1973
1974 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
1975 msgid "Failed to stat the cdrom"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
1979 #, c-format
1980 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
1981 msgstr ""
1982
1983 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
1984 #, c-format
1985 msgid "Could not open lock file %s"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
1989 #, c-format
1990 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
1994 #, c-format
1995 msgid "Could not get lock %s"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
1999 #, c-format
2000 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2001 msgstr ""
2002
2003 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
2004 #, c-format
2005 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2006 msgstr ""
2007
2008 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
2009 #, c-format
2010 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
2014 #, c-format
2015 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
2019 #, c-format
2020 msgid "Could not open file %s"
2021 msgstr ""
2022
2023 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
2024 #, c-format
2025 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2026 msgstr ""
2027
2028 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
2029 #, c-format
2030 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2031 msgstr ""
2032
2033 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
2034 msgid "Problem closing the file"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
2038 msgid "Problem unlinking the file"
2039 msgstr ""
2040
2041 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
2042 msgid "Problem syncing the file"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
2046 msgid "Empty package cache"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2050 msgid "The package cache file is corrupted"
2051 msgstr ""
2052
2053 #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
2054 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2058 #, c-format
2059 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
2063 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2067 msgid "Depends"
2068 msgstr "Zavisi"
2069
2070 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2071 msgid "PreDepends"
2072 msgstr "Unaprijed zavisi"
2073
2074 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2075 msgid "Suggests"
2076 msgstr "Predlaže"
2077
2078 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2079 msgid "Recommends"
2080 msgstr "Preporučuje"
2081
2082 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2083 #, fuzzy
2084 msgid "Conflicts"
2085 msgstr "Sukobljava se sa"
2086
2087 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2088 msgid "Replaces"
2089 msgstr "Zamjenjuje"
2090
2091 #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
2092 msgid "Obsoletes"
2093 msgstr "Zastarijeva"
2094
2095 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2096 msgid "important"
2097 msgstr "važno"
2098
2099 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2100 msgid "required"
2101 msgstr "zahtijevano"
2102
2103 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2104 msgid "standard"
2105 msgstr "standardno"
2106
2107 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2108 msgid "optional"
2109 msgstr "opcionalno"
2110
2111 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2112 msgid "extra"
2113 msgstr "extra"
2114
2115 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
2116 msgid "Building dependency tree"
2117 msgstr "Gradim stablo zavisnosti"
2118
2119 #: apt-pkg/depcache.cc:61
2120 msgid "Candidate versions"
2121 msgstr "Verzije kandidata"
2122
2123 #: apt-pkg/depcache.cc:90
2124 msgid "Dependency generation"
2125 msgstr "Stvaranje zavisnosti"
2126
2127 #: apt-pkg/tagfile.cc:73
2128 #, c-format
2129 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: apt-pkg/tagfile.cc:160
2133 #, c-format
2134 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: apt-pkg/sourcelist.cc:94
2138 #, c-format
2139 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2143 #, c-format
2144 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2148 #, c-format
2149 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2150 msgstr ""
2151
2152 #: apt-pkg/sourcelist.cc:105
2153 #, c-format
2154 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2155 msgstr ""
2156
2157 #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2158 #, c-format
2159 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2160 msgstr ""
2161
2162 #: apt-pkg/sourcelist.cc:203
2163 #, c-format
2164 msgid "Opening %s"
2165 msgstr "Otvaram %s"
2166
2167 #: apt-pkg/sourcelist.cc:220 apt-pkg/cdrom.cc:426
2168 #, c-format
2169 msgid "Line %u too long in source list %s."
2170 msgstr ""
2171
2172 #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2173 #, c-format
2174 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2175 msgstr ""
2176
2177 #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2178 #, c-format
2179 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: apt-pkg/sourcelist.cc:252 apt-pkg/sourcelist.cc:255
2183 #, c-format
2184 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2185 msgstr ""
2186
2187 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2188 #, c-format
2189 msgid ""
2190 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2191 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2192 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2193 msgstr ""
2194
2195 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2196 #, c-format
2197 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: apt-pkg/algorithms.cc:241
2201 #, c-format
2202 msgid ""
2203 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2204 msgstr ""
2205
2206 #: apt-pkg/algorithms.cc:1059
2207 msgid ""
2208 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2209 "held packages."
2210 msgstr ""
2211
2212 #: apt-pkg/algorithms.cc:1061
2213 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2214 msgstr ""
2215
2216 #: apt-pkg/acquire.cc:62
2217 #, c-format
2218 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2219 msgstr ""
2220
2221 #: apt-pkg/acquire.cc:66
2222 #, c-format
2223 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2224 msgstr ""
2225
2226 #: apt-pkg/acquire.cc:821
2227 #, c-format
2228 msgid "Downloading file %li of %li (%s remaining)"
2229 msgstr ""
2230
2231 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
2232 #, c-format
2233 msgid "The method driver %s could not be found."
2234 msgstr ""
2235
2236 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:162
2237 #, c-format
2238 msgid "Method %s did not start correctly"
2239 msgstr ""
2240
2241 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:377
2242 #, c-format
2243 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2244 msgstr ""
2245
2246 #: apt-pkg/init.cc:120
2247 #, c-format
2248 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2249 msgstr ""
2250
2251 #: apt-pkg/init.cc:136
2252 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2253 msgstr ""
2254
2255 #: apt-pkg/clean.cc:61
2256 #, c-format
2257 msgid "Unable to stat %s."
2258 msgstr ""
2259
2260 #: apt-pkg/srcrecords.cc:48
2261 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
2265 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2266 msgstr ""
2267
2268 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
2269 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2270 msgstr ""
2271
2272 #: apt-pkg/policy.cc:269
2273 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2274 msgstr ""
2275
2276 #: apt-pkg/policy.cc:291
2277 #, c-format
2278 msgid "Did not understand pin type %s"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: apt-pkg/policy.cc:299
2282 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2286 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2290 #, c-format
2291 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
2295 #, c-format
2296 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2297 msgstr ""
2298
2299 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
2300 #, c-format
2301 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
2305 #, c-format
2306 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2307 msgstr ""
2308
2309 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
2310 #, c-format
2311 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
2315 #, c-format
2316 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
2320 #, c-format
2321 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2322 msgstr ""
2323
2324 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
2325 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2326 msgstr ""
2327
2328 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2329 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2330 msgstr ""
2331
2332 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2333 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
2337 #, c-format
2338 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2339 msgstr ""
2340
2341 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2342 #, c-format
2343 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2347 #, c-format
2348 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2349 msgstr ""
2350
2351 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
2352 #, c-format
2353 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
2357 msgid "Collecting File Provides"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:785 apt-pkg/pkgcachegen.cc:792
2361 msgid "IO Error saving source cache"
2362 msgstr ""
2363
2364 #: apt-pkg/acquire-item.cc:126
2365 #, c-format
2366 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2367 msgstr ""
2368
2369 #: apt-pkg/acquire-item.cc:236 apt-pkg/acquire-item.cc:950
2370 msgid "MD5Sum mismatch"
2371 msgstr ""
2372
2373 #: apt-pkg/acquire-item.cc:645
2374 msgid "There are no public key available for the following key IDs:\n"
2375 msgstr ""
2376
2377 #: apt-pkg/acquire-item.cc:758
2378 #, c-format
2379 msgid ""
2380 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2381 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: apt-pkg/acquire-item.cc:817
2385 #, c-format
2386 msgid ""
2387 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2388 "manually fix this package."
2389 msgstr ""
2390
2391 #: apt-pkg/acquire-item.cc:853
2392 #, c-format
2393 msgid ""
2394 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2395 msgstr ""
2396
2397 #: apt-pkg/acquire-item.cc:940
2398 msgid "Size mismatch"
2399 msgstr ""
2400
2401 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2402 #, c-format
2403 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2404 msgstr ""
2405
2406 #: apt-pkg/cdrom.cc:507
2407 #, c-format
2408 msgid ""
2409 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2410 "Mounting CD-ROM\n"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: apt-pkg/cdrom.cc:516 apt-pkg/cdrom.cc:598
2414 msgid "Identifying.. "
2415 msgstr ""
2416
2417 #: apt-pkg/cdrom.cc:541
2418 #, c-format
2419 msgid "Stored label: %s \n"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: apt-pkg/cdrom.cc:561
2423 #, c-format
2424 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: apt-pkg/cdrom.cc:579
2428 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: apt-pkg/cdrom.cc:583
2432 #, fuzzy
2433 msgid "Waiting for disc...\n"
2434 msgstr "Čekam na zaglavlja"
2435
2436 #. Mount the new CDROM
2437 #: apt-pkg/cdrom.cc:591
2438 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: apt-pkg/cdrom.cc:609
2442 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2443 msgstr ""
2444
2445 #: apt-pkg/cdrom.cc:647
2446 #, c-format
2447 msgid "Found %i package indexes, %i source indexes and %i signatures\n"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: apt-pkg/cdrom.cc:710
2451 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: apt-pkg/cdrom.cc:726
2455 #, c-format
2456 msgid ""
2457 "This disc is called: \n"
2458 "'%s'\n"
2459 msgstr ""
2460
2461 #: apt-pkg/cdrom.cc:730
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Copying package lists..."
2464 msgstr "Čitam spiskove paketa"
2465
2466 #: apt-pkg/cdrom.cc:754
2467 msgid "Writing new source list\n"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: apt-pkg/cdrom.cc:763
2471 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: apt-pkg/cdrom.cc:803
2475 msgid "Unmounting CD-ROM..."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: apt-pkg/indexcopy.cc:261
2479 #, c-format
2480 msgid "Wrote %i records.\n"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263
2484 #, c-format
2485 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: apt-pkg/indexcopy.cc:266
2489 #, c-format
2490 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: apt-pkg/indexcopy.cc:269
2494 #, c-format
2495 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:358
2499 #, fuzzy, c-format
2500 msgid "Preparing %s"
2501 msgstr "Otvaram %s"
2502
2503 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:359
2504 #, fuzzy, c-format
2505 msgid "Unpacking %s"
2506 msgstr "Otvaram %s"
2507
2508 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:364
2509 #, c-format
2510 msgid "Preparing to configure %s"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:365
2514 #, fuzzy, c-format
2515 msgid "Configuring %s"
2516 msgstr "Povezujem se sa %s"
2517
2518 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:366
2519 #, fuzzy, c-format
2520 msgid "Installed %s"
2521 msgstr " Instalirano:"
2522
2523 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:371
2524 #, c-format
2525 msgid "Preparing for removal of %s"
2526 msgstr ""
2527
2528 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:372
2529 #, fuzzy, c-format
2530 msgid "Removing %s"
2531 msgstr "Otvaram %s"
2532
2533 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:373
2534 #, fuzzy, c-format
2535 msgid "Removed %s"
2536 msgstr "Preporučuje"
2537
2538 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:378
2539 #, c-format
2540 msgid "Preparing for remove with config %s"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:379
2544 #, c-format
2545 msgid "Removed with config %s"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: methods/rsh.cc:330
2549 msgid "Connection closed prematurely"
2550 msgstr ""