]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - doc/po/it.po
Fix typo in apt-get(8). Closes: #664833
[apt.git] / doc / po / it.po
1 # Translation of apt package man pages
2 # Copyright (C) 2000 Debian Italian l10n team <debian-l10n-italian@lists.debian.org>
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 #
5 # Translators:
6 # Eugenia Franzoni <eugenia@linuxcare.com>, 2000
7 #
8 #, fuzzy
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-11-20 17:58+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2003-04-26 23:26+0100\n"
14 "Last-Translator: Traduzione di Eugenia Franzoni <eugenia@linuxcare.com>\n"
15 "Language-Team: <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
16 "Language: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #. type: TH
22 #: apt.8:17
23 #, no-wrap
24 msgid "apt"
25 msgstr "apt"
26
27 #. type: TH
28 #: apt.8:17
29 #, no-wrap
30 msgid "16 June 1998"
31 msgstr ""
32
33 #. type: TH
34 #: apt.8:17
35 #, no-wrap
36 msgid "Debian GNU/Linux"
37 msgstr ""
38
39 #. type: SH
40 #: apt.8:18
41 #, no-wrap
42 msgid "NAME"
43 msgstr ""
44
45 #. type: Plain text
46 #: apt.8:20
47 msgid "apt - Advanced Package Tool"
48 msgstr ""
49
50 #. type: SH
51 #: apt.8:20
52 #, no-wrap
53 msgid "SYNOPSIS"
54 msgstr ""
55
56 #. type: Plain text
57 #: apt.8:22
58 msgid "B<apt>"
59 msgstr ""
60
61 #. type: SH
62 #: apt.8:22
63 #, no-wrap
64 msgid "DESCRIPTION"
65 msgstr ""
66
67 #. type: Plain text
68 #: apt.8:31
69 msgid ""
70 "APT is a management system for software packages. For normal day to day "
71 "package management there are several frontends available, such as B<aptitude>"
72 "(8) for the command line or B<synaptic>(8) for the X Window System. Some "
73 "options are only implemented in B<apt-get>(8) though."
74 msgstr ""
75
76 #. type: SH
77 #: apt.8:31
78 #, no-wrap
79 msgid "SEE ALSO"
80 msgstr ""
81
82 #. type: Plain text
83 #: apt.8:38
84 msgid ""
85 "B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), "
86 "B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)"
87 msgstr ""
88
89 #. type: SH
90 #: apt.8:38
91 #, no-wrap
92 msgid "DIAGNOSTICS"
93 msgstr ""
94
95 #. type: Plain text
96 #: apt.8:40
97 msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error."
98 msgstr ""
99
100 #. type: SH
101 #: apt.8:40
102 #, no-wrap
103 msgid "BUGS"
104 msgstr ""
105
106 #. type: Plain text
107 #: apt.8:42
108 msgid "This manpage isn't even started."
109 msgstr ""
110
111 #. type: Plain text
112 #: apt.8:51
113 msgid ""
114 "See E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. If you wish to report a bug in "
115 "B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the "
116 "B<reportbug>(1) command."
117 msgstr ""
118
119 #. type: SH
120 #: apt.8:51
121 #, no-wrap
122 msgid "AUTHOR"
123 msgstr ""
124
125 #. type: Plain text
126 #: apt.8:52
127 msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>."
128 msgstr ""
129
130 #. type: Plain text
131 #: apt.ent:2
132 msgid "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->"
133 msgstr ""
134
135 #. type: Plain text
136 #: apt.ent:16
137 #, no-wrap
138 msgid ""
139 "<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
140 "<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
141 " <refentryinfo>\n"
142 " <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
143 " <author>\n"
144 " <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
145 " <contrib></contrib>\n"
146 " </author>\n"
147 " <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
148 " <date>28 October 2008</date>\n"
149 " <productname>Linux</productname>\n"
150 " </refentryinfo>\n"
151 "\">\n"
152 msgstr ""
153
154 #. type: Plain text
155 #: apt.ent:23
156 #, no-wrap
157 msgid ""
158 "<!ENTITY apt-author.team \"\n"
159 " <author>\n"
160 " <othername>APT team</othername>\n"
161 " <contrib></contrib>\n"
162 " </author>\n"
163 "\">\n"
164 msgstr ""
165
166 #. type: Plain text
167 #: apt.ent:29
168 #, no-wrap
169 msgid ""
170 "<!ENTITY apt-qapage \"\n"
171 "\t<para>\n"
172 "\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>QA Page</ulink>\n"
173 "\t</para>\n"
174 "\">\n"
175 msgstr ""
176
177 #. type: Plain text
178 #: apt.ent:40
179 #, no-wrap
180 msgid ""
181 "<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
182 "<!ENTITY manbugs \"\n"
183 " <refsect1><title>Bugs</title>\n"
184 " <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>.\n"
185 " If you wish to report a bug in APT, please see\n"
186 " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> or the\n"
187 " &reportbug; command.\n"
188 " </para>\n"
189 " </refsect1>\n"
190 "\">\n"
191 msgstr ""
192
193 #. type: Plain text
194 #: apt.ent:48
195 #, no-wrap
196 msgid ""
197 "<!-- Boiler plate Author section -->\n"
198 "<!ENTITY manauthor \"\n"
199 " <refsect1><title>Author</title>\n"
200 " <para>APT was written by the APT team <email>apt@packages.debian.org</email>.\n"
201 " </para>\n"
202 " </refsect1>\n"
203 "\">\n"
204 msgstr ""
205
206 #. type: Plain text
207 #: apt.ent:58
208 #, no-wrap
209 msgid ""
210 "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
211 " put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
212 "<!ENTITY apt-commonoptions \"\n"
213 " <varlistentry><term><option>-h</option></term>\n"
214 " <term><option>--help</option></term>\n"
215 " <listitem><para>Show a short usage summary.\n"
216 " </para>\n"
217 " </listitem>\n"
218 " </varlistentry>\n"
219 msgstr ""
220
221 #. type: Plain text
222 #: apt.ent:66
223 #, no-wrap
224 msgid ""
225 " <varlistentry>\n"
226 " <term><option>-v</option></term>\n"
227 " <term><option>--version</option></term>\n"
228 " <listitem><para>Show the program version.\n"
229 " </para>\n"
230 " </listitem>\n"
231 " </varlistentry>\n"
232 msgstr ""
233
234 #. type: Plain text
235 #: apt.ent:78
236 #, no-wrap
237 msgid ""
238 " <varlistentry>\n"
239 " <term><option>-c</option></term>\n"
240 " <term><option>--config-file</option></term>\n"
241 " <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
242 " The program will read the default configuration file and then this \n"
243 " configuration file. If configuration settings need to be set before the\n"
244 " default configuration files are parsed specify a file with the <envar>APT_CONFIG</envar>\n"
245 " environment variable. See &apt-conf; for syntax information.\n"
246 " </para>\n"
247 " </listitem>\n"
248 " </varlistentry>\n"
249 msgstr ""
250
251 #. type: Plain text
252 #: apt.ent:90
253 #, no-wrap
254 msgid ""
255 " <varlistentry>\n"
256 " <term><option>-o</option></term>\n"
257 " <term><option>--option</option></term>\n"
258 " <listitem><para>Set a Configuration Option; This will set an arbitrary\n"
259 " configuration option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</option>.\n"
260 " <option>-o</option> and <option>--option</option> can be used multiple\n"
261 " times to set different options.\n"
262 " </para>\n"
263 " </listitem>\n"
264 " </varlistentry>\n"
265 "\">\n"
266 msgstr ""
267
268 #. type: Plain text
269 #: apt.ent:101
270 #, no-wrap
271 msgid ""
272 "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
273 " put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
274 "<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n"
275 " <para>All command line options may be set using the configuration file, the\n"
276 " descriptions indicate the configuration option to set. For boolean\n"
277 " options you can override the config file by using something like \n"
278 " <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n"
279 " or several other variations.\n"
280 " </para>\n"
281 "\">\n"
282 msgstr ""
283
284 #. type: Plain text
285 #: apt.ent:107
286 #, no-wrap
287 msgid ""
288 "<!ENTITY file-aptconf \"\n"
289 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n"
290 " <listitem><para>APT configuration file.\n"
291 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n"
292 " </varlistentry>\n"
293 msgstr ""
294
295 #. type: Plain text
296 #: apt.ent:113
297 #, no-wrap
298 msgid ""
299 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
300 " <listitem><para>APT configuration file fragments.\n"
301 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n"
302 " </varlistentry>\n"
303 "\">\n"
304 msgstr ""
305
306 #. type: Plain text
307 #: apt.ent:119
308 #, no-wrap
309 msgid ""
310 "<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
311 " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n"
312 " <listitem><para>Storage area for retrieved package files.\n"
313 " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n"
314 " </varlistentry>\n"
315 msgstr ""
316
317 #. type: Plain text
318 #: apt.ent:125
319 #, no-wrap
320 msgid ""
321 " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
322 " <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n"
323 " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>\n"
324 " </varlistentry>\n"
325 "\">\n"
326 msgstr ""
327
328 #. type: Plain text
329 #: apt.ent:135
330 #, no-wrap
331 msgid ""
332 "<!ENTITY file-preferences \"\n"
333 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n"
334 " <listitem><para>Version preferences file.\n"
335 " This is where you would specify &quot;pinning&quot;,\n"
336 " i.e. a preference to get certain packages\n"
337 " from a separate source\n"
338 " or from a different version of a distribution.\n"
339 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n"
340 " </varlistentry>\n"
341 msgstr ""
342
343 #. type: Plain text
344 #: apt.ent:141
345 #, no-wrap
346 msgid ""
347 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
348 " <listitem><para>File fragments for the version preferences.\n"
349 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n"
350 " </varlistentry>\n"
351 "\">\n"
352 msgstr ""
353
354 #. type: Plain text
355 #: apt.ent:147
356 #, no-wrap
357 msgid ""
358 "<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
359 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
360 " <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n"
361 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
362 " </varlistentry>\n"
363 msgstr ""
364
365 #. type: Plain text
366 #: apt.ent:153
367 #, no-wrap
368 msgid ""
369 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
370 " <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n"
371 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
372 " </varlistentry>\n"
373 "\">\n"
374 msgstr ""
375
376 #. type: Plain text
377 #: apt.ent:160
378 #, no-wrap
379 msgid ""
380 "<!ENTITY file-statelists \"\n"
381 " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n"
382 " <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in\n"
383 " &sources-list;\n"
384 " Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n"
385 " </varlistentry>\n"
386 msgstr ""
387
388 #. type: Plain text
389 #: apt.ent:166
390 #, no-wrap
391 msgid ""
392 " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
393 " <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n"
394 " Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>\n"
395 " </varlistentry>\n"
396 "\">\n"
397 msgstr ""
398
399 #. type: Plain text
400 #: apt.ent:172
401 #, no-wrap
402 msgid ""
403 "<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
404 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
405 " <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.\n"
406 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n"
407 " </varlistentry>\n"
408 msgstr ""
409
410 #. type: Plain text
411 #: apt.ent:179
412 #, no-wrap
413 msgid ""
414 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
415 " <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n"
416 " be stored here (by other packages or the administrator).\n"
417 " Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
418 " </varlistentry>\n"
419 "\">\n"
420 msgstr ""
421
422 #. type: Plain text
423 #: apt.ent:187
424 #, no-wrap
425 msgid ""
426 "<!ENTITY file-extended_states \"\n"
427 " <varlistentry><term><filename>/var/lib/apt/extended_states</filename></term>\n"
428 " <listitem><para>Status list of auto-installed packages.\n"
429 " Configuration Item: <literal>Dir::State::extended_states</literal>.\n"
430 " </para></listitem>\n"
431 " </varlistentry>\n"
432 "\">\n"
433 msgstr ""
434
435 #. type: Plain text
436 #: apt.ent:191
437 #, no-wrap
438 msgid ""
439 "<!-- TRANSLATOR: This is the section header for the following paragraphs - comparable\n"
440 " to the other headers like NAME and DESCRIPTION and should therefore be uppercase. -->\n"
441 "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">\n"
442 msgstr ""
443
444 #. type: Plain text
445 #: apt.ent:200
446 #, no-wrap
447 msgid ""
448 "<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has contributed\n"
449 " to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
450 " specially related to your translation. -->\n"
451 "<!ENTITY translation-holder \"\n"
452 " The english translation was done by John Doe <email>john@doe.org</email> in 2009,\n"
453 " 2010 and Daniela Acme <email>daniela@acme.us</email> in 2010 together with the\n"
454 " Debian Dummy l10n Team <email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>.\n"
455 "\">\n"
456 msgstr ""
457
458 #. type: Plain text
459 #: apt.ent:210
460 #, no-wrap
461 msgid ""
462 "<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
463 " in a shipped manpage newer/modified paragraphs will maybe appear in english in\n"
464 " the generated manpage. This sentence is therefore here to tell the reader that this\n"
465 " is not a mistake by the translator - obviously the target is that at least for stable\n"
466 " releases this sentence is not needed. :) -->\n"
467 "<!ENTITY translation-english \"\n"
468 " Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
469 " This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
470 " translation is lagging behind the original content.\n"
471 "\">\n"
472 msgstr ""
473
474 #. The last update date
475 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
476 #: apt-cache.8.xml:16
477 msgid ""
478 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 "
479 "February 2011</date>"
480 msgstr ""
481
482 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
483 #: apt-cache.8.xml:25 apt-cache.8.xml:32
484 #, fuzzy
485 msgid "apt-cache"
486 msgstr "apt-get"
487
488 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
489 #: apt-cache.8.xml:26 apt-cdrom.8.xml:25 apt-config.8.xml:26 apt-get.8.xml:26
490 #: apt-key.8.xml:18 apt-mark.8.xml:26 apt-secure.8.xml:18
491 msgid "8"
492 msgstr ""
493
494 #. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo>
495 #: apt-cache.8.xml:27 apt-cdrom.8.xml:26 apt-config.8.xml:27
496 #: apt-extracttemplates.1.xml:27 apt-ftparchive.1.xml:27 apt-get.8.xml:27
497 #: apt-key.8.xml:19 apt-mark.8.xml:27 apt-secure.8.xml:19
498 #: apt-sortpkgs.1.xml:27 apt.conf.5.xml:33 apt_preferences.5.xml:26
499 #: sources.list.5.xml:27
500 msgid "APT"
501 msgstr ""
502
503 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
504 #: apt-cache.8.xml:33
505 msgid "query the APT cache"
506 msgstr ""
507
508 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
509 #: apt-cache.8.xml:39
510 msgid ""
511 "<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-"
512 "o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
513 "c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
514 "<arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
515 "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>showsrc <arg choice="
516 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
517 "<arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</arg> <arg>unmet</arg> "
518 "<arg>search <arg choice=\"plain\"><replaceable>regex</replaceable></arg></"
519 "arg> <arg>show <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
520 "replaceable></arg></arg> <arg>depends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
521 "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>rdepends <arg choice="
522 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
523 "<arg>pkgnames <arg choice=\"plain\"><replaceable>prefix</replaceable></arg></"
524 "arg> <arg>dotty <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
525 "replaceable></arg></arg> <arg>xvcg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
526 "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain"
527 "\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> <arg>madison "
528 "<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></"
529 "arg> </group>"
530 msgstr ""
531
532 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
533 #: apt-cache.8.xml:64 apt-cdrom.8.xml:50 apt-config.8.xml:50
534 #: apt-extracttemplates.1.xml:46 apt-ftparchive.1.xml:59 apt-get.8.xml:121
535 #: apt-key.8.xml:38 apt-mark.8.xml:56 apt-secure.8.xml:43
536 #: apt-sortpkgs.1.xml:47 apt.conf.5.xml:42 apt_preferences.5.xml:36
537 #: sources.list.5.xml:36
538 msgid "Description"
539 msgstr ""
540
541 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
542 #: apt-cache.8.xml:65
543 msgid ""
544 "<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's "
545 "package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of "
546 "the system but does provide operations to search and generate interesting "
547 "output from the package metadata."
548 msgstr ""
549
550 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
551 #: apt-cache.8.xml:70 apt-get.8.xml:127
552 msgid ""
553 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, "
554 "one of the commands below must be present."
555 msgstr ""
556
557 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
558 #: apt-cache.8.xml:74
559 msgid "gencaches"
560 msgstr ""
561
562 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
563 #: apt-cache.8.xml:75
564 msgid ""
565 "<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-get "
566 "check</command>. It builds the source and package caches from the sources in "
567 "&sources-list; and from <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>."
568 msgstr ""
569
570 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
571 #: apt-cache.8.xml:81
572 msgid "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
573 msgstr ""
574
575 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
576 #: apt-cache.8.xml:82
577 msgid ""
578 "<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on "
579 "the command line. Remaining arguments are package names. The available "
580 "versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as well "
581 "as forward dependencies for each version. Forward (normal) dependencies are "
582 "those packages upon which the package in question depends; reverse "
583 "dependencies are those packages that depend upon the package in question. "
584 "Thus, forward dependencies must be satisfied for a package, but reverse "
585 "dependencies need not be. For instance, <command>apt-cache showpkg "
586 "libreadline2</command> would produce output similar to the following:"
587 msgstr ""
588
589 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
590 #: apt-cache.8.xml:94
591 #, no-wrap
592 msgid ""
593 "Package: libreadline2\n"
594 "Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n"
595 "Reverse Depends: \n"
596 " libreadlineg2,libreadline2\n"
597 " libreadline2-altdev,libreadline2\n"
598 "Dependencies:\n"
599 "2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n"
600 "Provides:\n"
601 "2.1-12 - \n"
602 "Reverse Provides: \n"
603 msgstr ""
604
605 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
606 #: apt-cache.8.xml:106
607 msgid ""
608 "Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and "
609 "ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work. In turn, "
610 "libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If "
611 "libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be "
612 "installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be "
613 "installed. For the specific meaning of the remainder of the output it is "
614 "best to consult the apt source code."
615 msgstr ""
616
617 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
618 #: apt-cache.8.xml:115
619 msgid "stats"
620 msgstr ""
621
622 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
623 #: apt-cache.8.xml:115
624 msgid ""
625 "<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache. No "
626 "further arguments are expected. Statistics reported are:"
627 msgstr ""
628
629 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
630 #: apt-cache.8.xml:118
631 msgid ""
632 "<literal>Total package names</literal> is the number of package names found "
633 "in the cache."
634 msgstr ""
635
636 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
637 #: apt-cache.8.xml:122
638 msgid ""
639 "<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary "
640 "package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence "
641 "between their names and the names used by other packages for them in "
642 "dependencies. The majority of packages fall into this category."
643 msgstr ""
644
645 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
646 #: apt-cache.8.xml:128
647 msgid ""
648 "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
649 "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
650 "virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
651 "\"mail-transport-agent\" in the Debian GNU/Linux system is a pure virtual "
652 "package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no "
653 "package named \"mail-transport-agent\"."
654 msgstr ""
655
656 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
657 #: apt-cache.8.xml:136
658 msgid ""
659 "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
660 "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
661 "Debian GNU/Linux system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only "
662 "one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
663 msgstr ""
664
665 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
666 #: apt-cache.8.xml:142
667 msgid ""
668 "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
669 "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
670 "as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, \"debconf"
671 "\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
672 msgstr ""
673
674 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
675 #: apt-cache.8.xml:149
676 msgid ""
677 "<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
678 "referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
679 "packages may be an evidence if a full distribution is not accessed, or if a "
680 "package (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually "
681 "they are referenced from Conflicts or Breaks statements."
682 msgstr ""
683
684 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
685 #: apt-cache.8.xml:156
686 msgid ""
687 "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
688 "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
689 "total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and "
690 "\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be "
691 "considerably larger than the number of total package names."
692 msgstr ""
693
694 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
695 #: apt-cache.8.xml:163
696 msgid ""
697 "<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency "
698 "relationships claimed by all of the packages in the cache."
699 msgstr ""
700
701 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
702 #: apt-cache.8.xml:170
703 msgid "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
704 msgstr ""
705
706 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
707 #: apt-cache.8.xml:171
708 msgid ""
709 "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
710 "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
711 "records that declare the name to be a Binary."
712 msgstr ""
713
714 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
715 #: apt-cache.8.xml:176 apt-config.8.xml:87
716 msgid "dump"
717 msgstr ""
718
719 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
720 #: apt-cache.8.xml:177
721 msgid ""
722 "<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. "
723 "It is primarily for debugging."
724 msgstr ""
725
726 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
727 #: apt-cache.8.xml:181
728 msgid "dumpavail"
729 msgstr ""
730
731 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
732 #: apt-cache.8.xml:182
733 msgid ""
734 "<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is "
735 "suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method."
736 msgstr ""
737
738 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
739 #: apt-cache.8.xml:186
740 msgid "unmet"
741 msgstr ""
742
743 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
744 #: apt-cache.8.xml:187
745 msgid ""
746 "<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the "
747 "package cache."
748 msgstr ""
749
750 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
751 #: apt-cache.8.xml:191
752 msgid "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
753 msgstr ""
754
755 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
756 #: apt-cache.8.xml:192
757 msgid ""
758 "<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-"
759 "avail</command>; it displays the package records for the named packages."
760 msgstr ""
761
762 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
763 #: apt-cache.8.xml:197
764 msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>"
765 msgstr ""
766
767 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
768 #: apt-cache.8.xml:198
769 msgid ""
770 "<literal>search</literal> performs a full text search on all available "
771 "package lists for the POSIX regex pattern given, see "
772 "<citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle> "
773 "<manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>. It searches the package names and "
774 "the descriptions for an occurrence of the regular expression and prints out "
775 "the package name and the short description, including virtual package "
776 "names. If <option>--full</option> is given then output identical to "
777 "<literal>show</literal> is produced for each matched package, and if "
778 "<option>--names-only</option> is given then the long description is not "
779 "searched, only the package name is."
780 msgstr ""
781
782 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
783 #: apt-cache.8.xml:211
784 msgid ""
785 "Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are "
786 "and'ed together."
787 msgstr ""
788
789 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
790 #: apt-cache.8.xml:215
791 msgid "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
792 msgstr ""
793
794 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
795 #: apt-cache.8.xml:216
796 msgid ""
797 "<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has "
798 "and all the possible other packages that can fulfill that dependency."
799 msgstr ""
800
801 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
802 #: apt-cache.8.xml:220
803 msgid "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
804 msgstr ""
805
806 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
807 #: apt-cache.8.xml:221
808 msgid ""
809 "<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a "
810 "package has."
811 msgstr ""
812
813 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
814 #: apt-cache.8.xml:225
815 msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>"
816 msgstr ""
817
818 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
819 #: apt-cache.8.xml:226
820 msgid ""
821 "This command prints the name of each package APT knows. The optional "
822 "argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable "
823 "for use in a shell tab complete function and the output is generated "
824 "extremely quickly. This command is best used with the <option>--generate</"
825 "option> option."
826 msgstr ""
827
828 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
829 #: apt-cache.8.xml:231
830 msgid ""
831 "Note that a package which APT knows of is not necessarily available to "
832 "download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in "
833 "the generated list."
834 msgstr ""
835
836 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
837 #: apt-cache.8.xml:236
838 msgid "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
839 msgstr ""
840
841 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
842 #: apt-cache.8.xml:237
843 msgid ""
844 "<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and "
845 "generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www."
846 "research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</ulink> package. The result "
847 "will be a set of nodes and edges representing the relationships between the "
848 "packages. By default the given packages will trace out all dependent "
849 "packages; this can produce a very large graph. To limit the output to only "
850 "the packages listed on the command line, set the <literal>APT::Cache::"
851 "GivenOnly</literal> option."
852 msgstr ""
853
854 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
855 #: apt-cache.8.xml:246
856 msgid ""
857 "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
858 "pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
859 "are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue "
860 "lines are pre-depends, green lines are conflicts."
861 msgstr ""
862
863 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
864 #: apt-cache.8.xml:251
865 msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages."
866 msgstr ""
867
868 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
869 #: apt-cache.8.xml:254
870 msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
871 msgstr ""
872
873 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
874 #: apt-cache.8.xml:255
875 msgid ""
876 "The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url="
877 "\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>."
878 msgstr ""
879
880 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
881 #: apt-cache.8.xml:259
882 msgid "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
883 msgstr ""
884
885 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
886 #: apt-cache.8.xml:260
887 msgid ""
888 "<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the "
889 "preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each "
890 "source. Otherwise it prints out detailed information about the priority "
891 "selection of the named package."
892 msgstr ""
893
894 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
895 #: apt-cache.8.xml:266
896 msgid "madison <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
897 msgstr ""
898
899 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
900 #: apt-cache.8.xml:267
901 msgid ""
902 "<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts "
903 "to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian "
904 "archive management tool, <literal>madison</literal>. It displays available "
905 "versions of a package in a tabular format. Unlike the original "
906 "<literal>madison</literal>, it can only display information for the "
907 "architecture for which APT has retrieved package lists (<literal>APT::"
908 "Architecture</literal>)."
909 msgstr ""
910
911 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
912 #: apt-cache.8.xml:278 apt-config.8.xml:96 apt-extracttemplates.1.xml:59
913 #: apt-ftparchive.1.xml:525 apt-get.8.xml:342 apt-mark.8.xml:126
914 #: apt-sortpkgs.1.xml:57 apt.conf.5.xml:577 apt.conf.5.xml:599
915 msgid "options"
916 msgstr ""
917
918 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
919 #: apt-cache.8.xml:282
920 msgid "<option>-p</option>"
921 msgstr ""
922
923 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
924 #: apt-cache.8.xml:282
925 msgid "<option>--pkg-cache</option>"
926 msgstr ""
927
928 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
929 #: apt-cache.8.xml:283
930 msgid ""
931 "Select the file to store the package cache. The package cache is the primary "
932 "cache used by all operations. Configuration Item: <literal>Dir::Cache::"
933 "pkgcache</literal>."
934 msgstr ""
935
936 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
937 #: apt-cache.8.xml:288 apt-ftparchive.1.xml:572 apt-get.8.xml:404
938 #: apt-sortpkgs.1.xml:61
939 msgid "<option>-s</option>"
940 msgstr ""
941
942 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
943 #: apt-cache.8.xml:288
944 msgid "<option>--src-cache</option>"
945 msgstr ""
946
947 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
948 #: apt-cache.8.xml:289
949 msgid ""
950 "Select the file to store the source cache. The source is used only by "
951 "<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package "
952 "information from remote sources. When building the package cache the source "
953 "cache is used to avoid reparsing all of the package files. Configuration "
954 "Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>."
955 msgstr ""
956
957 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
958 #: apt-cache.8.xml:296 apt-ftparchive.1.xml:546 apt-get.8.xml:394
959 msgid "<option>-q</option>"
960 msgstr ""
961
962 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
963 #: apt-cache.8.xml:296 apt-ftparchive.1.xml:546 apt-get.8.xml:394
964 msgid "<option>--quiet</option>"
965 msgstr ""
966
967 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
968 #: apt-cache.8.xml:297
969 msgid ""
970 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
971 "More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use "
972 "<option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the "
973 "configuration file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
974 msgstr ""
975
976 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
977 #: apt-cache.8.xml:303
978 msgid "<option>-i</option>"
979 msgstr ""
980
981 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
982 #: apt-cache.8.xml:303
983 msgid "<option>--important</option>"
984 msgstr ""
985
986 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
987 #: apt-cache.8.xml:304
988 msgid ""
989 "Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
990 "only Depends and Pre-Depends relations to be printed. Configuration Item: "
991 "<literal>APT::Cache::Important</literal>."
992 msgstr ""
993
994 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
995 #: apt-cache.8.xml:309
996 msgid "<option>--no-pre-depends</option>"
997 msgstr ""
998
999 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1000 #: apt-cache.8.xml:310
1001 msgid "<option>--no-depends</option>"
1002 msgstr ""
1003
1004 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1005 #: apt-cache.8.xml:311
1006 msgid "<option>--no-recommends</option>"
1007 msgstr ""
1008
1009 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1010 #: apt-cache.8.xml:312
1011 msgid "<option>--no-suggests</option>"
1012 msgstr ""
1013
1014 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1015 #: apt-cache.8.xml:313
1016 msgid "<option>--no-conflicts</option>"
1017 msgstr ""
1018
1019 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1020 #: apt-cache.8.xml:314
1021 msgid "<option>--no-breaks</option>"
1022 msgstr ""
1023
1024 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1025 #: apt-cache.8.xml:315
1026 msgid "<option>--no-replaces</option>"
1027 msgstr ""
1028
1029 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1030 #: apt-cache.8.xml:316
1031 msgid "<option>--no-enhances</option>"
1032 msgstr ""
1033
1034 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1035 #: apt-cache.8.xml:317
1036 msgid ""
1037 "Per default the <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> "
1038 "print all dependencies. This can be tweaked with these flags which will omit "
1039 "the specified dependency type. Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
1040 "Show<replaceable>DependencyType</replaceable></literal> e.g. <literal>APT::"
1041 "Cache::ShowRecommends</literal>."
1042 msgstr ""
1043
1044 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1045 #: apt-cache.8.xml:323 apt-cdrom.8.xml:124 apt-get.8.xml:361
1046 msgid "<option>-f</option>"
1047 msgstr ""
1048
1049 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1050 #: apt-cache.8.xml:323
1051 msgid "<option>--full</option>"
1052 msgstr ""
1053
1054 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1055 #: apt-cache.8.xml:324
1056 msgid ""
1057 "Print full package records when searching. Configuration Item: "
1058 "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
1059 msgstr ""
1060
1061 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1062 #: apt-cache.8.xml:328 apt-cdrom.8.xml:134 apt-ftparchive.1.xml:584
1063 #: apt-get.8.xml:447
1064 msgid "<option>-a</option>"
1065 msgstr ""
1066
1067 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1068 #: apt-cache.8.xml:328
1069 msgid "<option>--all-versions</option>"
1070 msgstr ""
1071
1072 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1073 #: apt-cache.8.xml:329
1074 msgid ""
1075 "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
1076 "it off, use <option>--no-all-versions</option>. If <option>--no-all-"
1077 "versions</option> is specified, only the candidate version will displayed "
1078 "(the one which would be selected for installation). This option is only "
1079 "applicable to the <literal>show</literal> command. Configuration Item: "
1080 "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
1081 msgstr ""
1082
1083 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1084 #: apt-cache.8.xml:337
1085 msgid "<option>-g</option>"
1086 msgstr ""
1087
1088 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1089 #: apt-cache.8.xml:337
1090 msgid "<option>--generate</option>"
1091 msgstr ""
1092
1093 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1094 #: apt-cache.8.xml:338
1095 msgid ""
1096 "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
1097 "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
1098 "option>. Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>."
1099 msgstr ""
1100
1101 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1102 #: apt-cache.8.xml:343
1103 msgid "<option>--names-only</option>"
1104 msgstr ""
1105
1106 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1107 #: apt-cache.8.xml:343 apt-cdrom.8.xml:142
1108 msgid "<option>-n</option>"
1109 msgstr ""
1110
1111 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1112 #: apt-cache.8.xml:344
1113 msgid ""
1114 "Only search on the package names, not the long descriptions. Configuration "
1115 "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
1116 msgstr ""
1117
1118 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1119 #: apt-cache.8.xml:348
1120 msgid "<option>--all-names</option>"
1121 msgstr ""
1122
1123 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1124 #: apt-cache.8.xml:349
1125 msgid ""
1126 "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
1127 "and missing dependencies. Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
1128 "AllNames</literal>."
1129 msgstr ""
1130
1131 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1132 #: apt-cache.8.xml:354
1133 msgid "<option>--recurse</option>"
1134 msgstr ""
1135
1136 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1137 #: apt-cache.8.xml:355
1138 msgid ""
1139 "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
1140 "that all packages mentioned are printed once. Configuration Item: "
1141 "<literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
1142 msgstr ""
1143
1144 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1145 #: apt-cache.8.xml:360
1146 msgid "<option>--installed</option>"
1147 msgstr ""
1148
1149 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1150 #: apt-cache.8.xml:362
1151 msgid ""
1152 "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
1153 "literal> to packages which are currently installed. Configuration Item: "
1154 "<literal>APT::Cache::Installed</literal>."
1155 msgstr ""
1156
1157 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
1158 #: apt-cache.8.xml:367 apt-cdrom.8.xml:153 apt-config.8.xml:101
1159 #: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:612 apt-get.8.xml:591
1160 #: apt-mark.8.xml:140 apt-sortpkgs.1.xml:67
1161 msgid "&apt-commonoptions;"
1162 msgstr ""
1163
1164 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1165 #: apt-cache.8.xml:372 apt-get.8.xml:596 apt-key.8.xml:175 apt-mark.8.xml:144
1166 #: apt.conf.5.xml:1110 apt_preferences.5.xml:697
1167 msgid "Files"
1168 msgstr ""
1169
1170 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
1171 #: apt-cache.8.xml:374
1172 msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;"
1173 msgstr ""
1174
1175 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1176 #: apt-cache.8.xml:379 apt-cdrom.8.xml:158 apt-config.8.xml:106
1177 #: apt-extracttemplates.1.xml:77 apt-ftparchive.1.xml:628 apt-get.8.xml:606
1178 #: apt-key.8.xml:196 apt-mark.8.xml:150 apt-secure.8.xml:185
1179 #: apt-sortpkgs.1.xml:72 apt.conf.5.xml:1116 apt_preferences.5.xml:704
1180 #: sources.list.5.xml:250
1181 msgid "See Also"
1182 msgstr ""
1183
1184 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1185 #: apt-cache.8.xml:380
1186 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
1187 msgstr ""
1188
1189 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1190 #: apt-cache.8.xml:384 apt-cdrom.8.xml:163 apt-config.8.xml:111
1191 #: apt-extracttemplates.1.xml:81 apt-ftparchive.1.xml:632 apt-get.8.xml:612
1192 #: apt-mark.8.xml:154 apt-sortpkgs.1.xml:76
1193 msgid "Diagnostics"
1194 msgstr ""
1195
1196 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1197 #: apt-cache.8.xml:385
1198 msgid ""
1199 "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1200 "on error."
1201 msgstr ""
1202
1203 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
1204 #: apt-cdrom.8.xml:16
1205 msgid ""
1206 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 "
1207 "February 2004</date>"
1208 msgstr ""
1209
1210 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1211 #: apt-cdrom.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:31
1212 msgid "apt-cdrom"
1213 msgstr ""
1214
1215 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1216 #: apt-cdrom.8.xml:32
1217 msgid "APT CDROM management utility"
1218 msgstr ""
1219
1220 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1221 #: apt-cdrom.8.xml:38
1222 msgid ""
1223 "<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> "
1224 "<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg> "
1225 "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
1226 "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group> "
1227 "<arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>"
1228 msgstr ""
1229
1230 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1231 #: apt-cdrom.8.xml:51
1232 msgid ""
1233 "<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of "
1234 "available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining "
1235 "the structure of the disc as well as correcting for several possible mis-"
1236 "burns and verifying the index files."
1237 msgstr ""
1238
1239 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1240 #: apt-cdrom.8.xml:58
1241 msgid ""
1242 "It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT "
1243 "system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set "
1244 "must be inserted and scanned separately to account for possible mis-burns."
1245 msgstr ""
1246
1247 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
1248 #: apt-cdrom.8.xml:68
1249 msgid "add"
1250 msgstr ""
1251
1252 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1253 #: apt-cdrom.8.xml:69
1254 msgid ""
1255 "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will "
1256 "unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then proceed "
1257 "to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper "
1258 "<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive "
1259 "title."
1260 msgstr ""
1261
1262 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1263 #: apt-cdrom.8.xml:77
1264 msgid ""
1265 "APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and "
1266 "maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</"
1267 "filename>"
1268 msgstr ""
1269
1270 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
1271 #: apt-cdrom.8.xml:84
1272 msgid "ident"
1273 msgstr ""
1274
1275 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1276 #: apt-cdrom.8.xml:85
1277 msgid ""
1278 "A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the "
1279 "stored file name"
1280 msgstr ""
1281
1282 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1283 #: apt-cdrom.8.xml:64
1284 msgid ""
1285 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
1286 "one of the commands below must be present. <placeholder type=\"variablelist"
1287 "\" id=\"0\"/>"
1288 msgstr ""
1289
1290 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1291 #: apt-cdrom.8.xml:94 apt-key.8.xml:161
1292 msgid "Options"
1293 msgstr ""
1294
1295 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1296 #: apt-cdrom.8.xml:98 apt-ftparchive.1.xml:540 apt-get.8.xml:356
1297 msgid "<option>-d</option>"
1298 msgstr ""
1299
1300 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1301 #: apt-cdrom.8.xml:98
1302 msgid "<option>--cdrom</option>"
1303 msgstr ""
1304
1305 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1306 #: apt-cdrom.8.xml:99
1307 msgid ""
1308 "Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must "
1309 "be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured. "
1310 "Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>."
1311 msgstr ""
1312
1313 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1314 #: apt-cdrom.8.xml:107
1315 msgid "<option>-r</option>"
1316 msgstr ""
1317
1318 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1319 #: apt-cdrom.8.xml:107
1320 msgid "<option>--rename</option>"
1321 msgstr ""
1322
1323 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1324 #: apt-cdrom.8.xml:108
1325 msgid ""
1326 "Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given label. "
1327 "This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a new "
1328 "label. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>."
1329 msgstr ""
1330
1331 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1332 #: apt-cdrom.8.xml:116 apt-get.8.xml:375
1333 msgid "<option>-m</option>"
1334 msgstr ""
1335
1336 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1337 #: apt-cdrom.8.xml:116
1338 msgid "<option>--no-mount</option>"
1339 msgstr ""
1340
1341 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1342 #: apt-cdrom.8.xml:117
1343 msgid ""
1344 "No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and "
1345 "unmounting the mount point. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::"
1346 "NoMount</literal>."
1347 msgstr ""
1348
1349 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1350 #: apt-cdrom.8.xml:124
1351 msgid "<option>--fast</option>"
1352 msgstr ""
1353
1354 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1355 #: apt-cdrom.8.xml:125
1356 msgid ""
1357 "Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every "
1358 "package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has "
1359 "been run on this disc before and did not detect any errors. Configuration "
1360 "Item: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>."
1361 msgstr ""
1362
1363 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1364 #: apt-cdrom.8.xml:134
1365 msgid "<option>--thorough</option>"
1366 msgstr ""
1367
1368 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1369 #: apt-cdrom.8.xml:135
1370 msgid ""
1371 "Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian "
1372 "1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much "
1373 "longer to scan the CD but will pick them all up."
1374 msgstr ""
1375
1376 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1377 #: apt-cdrom.8.xml:143 apt-get.8.xml:406
1378 msgid "<option>--just-print</option>"
1379 msgstr ""
1380
1381 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1382 #: apt-cdrom.8.xml:144 apt-get.8.xml:408
1383 msgid "<option>--recon</option>"
1384 msgstr ""
1385
1386 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1387 #: apt-cdrom.8.xml:145 apt-get.8.xml:409
1388 msgid "<option>--no-act</option>"
1389 msgstr ""
1390
1391 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1392 #: apt-cdrom.8.xml:146
1393 msgid ""
1394 "No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index "
1395 "files. Everything is still checked however. Configuration Item: "
1396 "<literal>APT::CDROM::NoAct</literal>."
1397 msgstr ""
1398
1399 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1400 #: apt-cdrom.8.xml:159
1401 msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
1402 msgstr ""
1403
1404 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1405 #: apt-cdrom.8.xml:164
1406 msgid ""
1407 "<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1408 "on error."
1409 msgstr ""
1410
1411 #. The last update date
1412 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
1413 #: apt-config.8.xml:16 apt-extracttemplates.1.xml:16 apt-sortpkgs.1.xml:16
1414 #: sources.list.5.xml:16
1415 msgid ""
1416 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 "
1417 "February 2004</date>"
1418 msgstr ""
1419
1420 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1421 #: apt-config.8.xml:25 apt-config.8.xml:32
1422 msgid "apt-config"
1423 msgstr ""
1424
1425 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1426 #: apt-config.8.xml:33
1427 msgid "APT Configuration Query program"
1428 msgstr ""
1429
1430 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1431 #: apt-config.8.xml:39
1432 msgid ""
1433 "<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
1434 "o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
1435 "c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
1436 "<arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>"
1437 msgstr ""
1438
1439 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1440 #: apt-config.8.xml:51
1441 msgid ""
1442 "<command>apt-config</command> is an internal program used by various "
1443 "portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses "
1444 "the main configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> in a "
1445 "manner that is easy to use by scripted applications."
1446 msgstr ""
1447
1448 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1449 #: apt-config.8.xml:56 apt-ftparchive.1.xml:75
1450 msgid ""
1451 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
1452 "one of the commands below must be present."
1453 msgstr ""
1454
1455 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1456 #: apt-config.8.xml:61
1457 msgid "shell"
1458 msgstr ""
1459
1460 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1461 #: apt-config.8.xml:63
1462 msgid ""
1463 "shell is used to access the configuration information from a shell script. "
1464 "It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the "
1465 "second the configuration value to query. As output it lists a series of "
1466 "shell assignments commands for each present value. In a shell script it "
1467 "should be used like:"
1468 msgstr ""
1469
1470 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
1471 #: apt-config.8.xml:71
1472 #, no-wrap
1473 msgid ""
1474 "OPTS=\"-f\"\n"
1475 "RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`\n"
1476 "eval $RES\n"
1477 msgstr ""
1478
1479 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1480 #: apt-config.8.xml:76
1481 msgid ""
1482 "This will set the shell environment variable $OPTS to the value of MyApp::"
1483 "options with a default of <option>-f</option>."
1484 msgstr ""
1485
1486 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1487 #: apt-config.8.xml:80
1488 msgid ""
1489 "The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file "
1490 "names, d returns directories, b returns true or false and i returns an "
1491 "integer. Each of the returns is normalized and verified internally."
1492 msgstr ""
1493
1494 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1495 #: apt-config.8.xml:89
1496 msgid "Just show the contents of the configuration space."
1497 msgstr ""
1498
1499 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1500 #: apt-config.8.xml:107 apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:629
1501 #: apt-sortpkgs.1.xml:73
1502 msgid "&apt-conf;"
1503 msgstr ""
1504
1505 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1506 #: apt-config.8.xml:112
1507 msgid ""
1508 "<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1509 "on error."
1510 msgstr ""
1511
1512 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1513 #: apt-extracttemplates.1.xml:25 apt-extracttemplates.1.xml:32
1514 msgid "apt-extracttemplates"
1515 msgstr ""
1516
1517 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
1518 #: apt-extracttemplates.1.xml:26 apt-ftparchive.1.xml:26 apt-sortpkgs.1.xml:26
1519 msgid "1"
1520 msgstr ""
1521
1522 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1523 #: apt-extracttemplates.1.xml:33
1524 msgid "Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages"
1525 msgstr ""
1526
1527 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1528 #: apt-extracttemplates.1.xml:39
1529 msgid ""
1530 "<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
1531 "<arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></"
1532 "arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></"
1533 "arg>"
1534 msgstr ""
1535
1536 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1537 #: apt-extracttemplates.1.xml:47
1538 msgid ""
1539 "<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package "
1540 "files as input and write out (to a temporary directory) all associated "
1541 "config scripts and template files. For each passed in package that contains "
1542 "config scripts and templates, one line of output will be generated in the "
1543 "format:"
1544 msgstr ""
1545
1546 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1547 #: apt-extracttemplates.1.xml:52
1548 msgid "package version template-file config-script"
1549 msgstr ""
1550
1551 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1552 #: apt-extracttemplates.1.xml:53
1553 msgid ""
1554 "template-file and config-script are written to the temporary directory "
1555 "specified by the -t or --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</"
1556 "literal>) directory, with filenames of the form <filename>package.template."
1557 "XXXX</filename> and <filename>package.config.XXXX</filename>"
1558 msgstr ""
1559
1560 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1561 #: apt-extracttemplates.1.xml:63 apt-get.8.xml:525
1562 msgid "<option>-t</option>"
1563 msgstr ""
1564
1565 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1566 #: apt-extracttemplates.1.xml:63
1567 msgid "<option>--tempdir</option>"
1568 msgstr ""
1569
1570 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1571 #: apt-extracttemplates.1.xml:65
1572 msgid ""
1573 "Temporary directory in which to write extracted debconf template files and "
1574 "config scripts. Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::"
1575 "TempDir</literal>"
1576 msgstr ""
1577
1578 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1579 #: apt-extracttemplates.1.xml:82
1580 msgid ""
1581 "<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, "
1582 "decimal 100 on error."
1583 msgstr ""
1584
1585 #. The last update date
1586 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
1587 #: apt-ftparchive.1.xml:16
1588 msgid ""
1589 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 "
1590 "August 2009</date>"
1591 msgstr ""
1592
1593 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1594 #: apt-ftparchive.1.xml:25 apt-ftparchive.1.xml:32
1595 msgid "apt-ftparchive"
1596 msgstr ""
1597
1598 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1599 #: apt-ftparchive.1.xml:33
1600 msgid "Utility to generate index files"
1601 msgstr ""
1602
1603 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1604 #: apt-ftparchive.1.xml:39
1605 msgid ""
1606 "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
1607 "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
1608 "<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></"
1609 "arg> <arg><option>--arch <replaceable>architecture</replaceable></option></"
1610 "arg> <arg><option>-o <replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</"
1611 "replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></"
1612 "option></arg> <group choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep="
1613 "\"repeat\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
1614 "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
1615 "<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</"
1616 "replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
1617 "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
1618 "<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></arg></"
1619 "arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></"
1620 "arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain\"><replaceable>config-file</"
1621 "replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
1622 "\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg choice="
1623 "\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </group>"
1624 msgstr ""
1625
1626 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1627 #: apt-ftparchive.1.xml:60
1628 msgid ""
1629 "<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates "
1630 "the index files that APT uses to access a distribution source. The index "
1631 "files should be generated on the origin site based on the content of that "
1632 "site."
1633 msgstr ""
1634
1635 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1636 #: apt-ftparchive.1.xml:64
1637 msgid ""
1638 "<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; "
1639 "program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</"
1640 "literal> command. It also contains a contents file generator, "
1641 "<literal>contents</literal>, and an elaborate means to 'script' the "
1642 "generation process for a complete archive."
1643 msgstr ""
1644
1645 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1646 #: apt-ftparchive.1.xml:70
1647 msgid ""
1648 "Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary "
1649 "databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any "
1650 "external programs aside from &gzip;. When doing a full generate it "
1651 "automatically performs file-change checks and builds the desired compressed "
1652 "output files."
1653 msgstr ""
1654
1655 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1656 #: apt-ftparchive.1.xml:79
1657 msgid "packages"
1658 msgstr ""
1659
1660 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1661 #: apt-ftparchive.1.xml:81
1662 msgid ""
1663 "The packages command generates a package file from a directory tree. It "
1664 "takes the given directory and recursively searches it for .deb files, "
1665 "emitting a package record to stdout for each. This command is approximately "
1666 "equivalent to &dpkg-scanpackages;."
1667 msgstr ""
1668
1669 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1670 #: apt-ftparchive.1.xml:86 apt-ftparchive.1.xml:110
1671 msgid ""
1672 "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
1673 msgstr ""
1674
1675 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1676 #: apt-ftparchive.1.xml:89
1677 msgid "sources"
1678 msgstr ""
1679
1680 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1681 #: apt-ftparchive.1.xml:91
1682 msgid ""
1683 "The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a "
1684 "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
1685 "for .dsc files, emitting a source record to stdout for each. This command is "
1686 "approximately equivalent to &dpkg-scansources;."
1687 msgstr ""
1688
1689 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1690 #: apt-ftparchive.1.xml:96
1691 msgid ""
1692 "If an override file is specified then a source override file will be looked "
1693 "for with an extension of .src. The --source-override option can be used to "
1694 "change the source override file that will be used."
1695 msgstr ""
1696
1697 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1698 #: apt-ftparchive.1.xml:101
1699 msgid "contents"
1700 msgstr ""
1701
1702 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1703 #: apt-ftparchive.1.xml:103
1704 msgid ""
1705 "The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a "
1706 "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
1707 "for .deb files, and reads the file list from each file. It then sorts and "
1708 "writes to stdout the list of files matched to packages. Directories are not "
1709 "written to the output. If multiple packages own the same file then each "
1710 "package is separated by a comma in the output."
1711 msgstr ""
1712
1713 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1714 #: apt-ftparchive.1.xml:113
1715 msgid "release"
1716 msgstr ""
1717
1718 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1719 #: apt-ftparchive.1.xml:115
1720 msgid ""
1721 "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a "
1722 "directory tree. It recursively searches the given directory for uncompressed "
1723 "<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files and the "
1724 "ones compressed with <command>gzip</command>, <command>bzip2</command> or "
1725 "<command>lzma</command> as well as <filename>Release</filename> and "
1726 "<filename>md5sum.txt</filename> files by default (<literal>APT::FTPArchive::"
1727 "Release::Default-Patterns</literal>). Additional filename patterns can be "
1728 "added by listing them in <literal>APT::FTPArchive::Release::Patterns</"
1729 "literal>. It then writes to stdout a Release file containing a MD5, SHA1 "
1730 "and SHA256 digest for each file."
1731 msgstr ""
1732
1733 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1734 #: apt-ftparchive.1.xml:125
1735 msgid ""
1736 "Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from "
1737 "the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</"
1738 "literal>, e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>. The "
1739 "supported fields are: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, "
1740 "<literal>Suite</literal>, <literal>Version</literal>, <literal>Codename</"
1741 "literal>, <literal>Date</literal>, <literal>Valid-Until</literal>, "
1742 "<literal>Architectures</literal>, <literal>Components</literal>, "
1743 "<literal>Description</literal>."
1744 msgstr ""
1745
1746 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1747 #: apt-ftparchive.1.xml:136
1748 #, fuzzy
1749 msgid "generate"
1750 msgstr "Descrizione generale"
1751
1752 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1753 #: apt-ftparchive.1.xml:138
1754 msgid ""
1755 "The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a "
1756 "cron script and builds indexes according to the given config file. The "
1757 "config language provides a flexible means of specifying which index files "
1758 "are built from which directories, as well as providing a simple means of "
1759 "maintaining the required settings."
1760 msgstr ""
1761
1762 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1763 #: apt-ftparchive.1.xml:145 apt-get.8.xml:298
1764 msgid "clean"
1765 msgstr ""
1766
1767 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1768 #: apt-ftparchive.1.xml:147
1769 msgid ""
1770 "The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given "
1771 "configuration file by removing any records that are no longer necessary."
1772 msgstr ""
1773
1774 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1775 #: apt-ftparchive.1.xml:153
1776 msgid "The Generate Configuration"
1777 msgstr ""
1778
1779 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1780 #: apt-ftparchive.1.xml:155
1781 msgid ""
1782 "The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to "
1783 "describe the archives that are going to be generated. It follows the typical "
1784 "ISC configuration format as seen in ISC tools like bind 8 and dhcpd. &apt-"
1785 "conf; contains a description of the syntax. Note that the generate "
1786 "configuration is parsed in sectional manner, but &apt-conf; is parsed in a "
1787 "tree manner. This only effects how the scope tag is handled."
1788 msgstr ""
1789
1790 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1791 #: apt-ftparchive.1.xml:163
1792 msgid ""
1793 "The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
1794 msgstr ""
1795
1796 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
1797 #: apt-ftparchive.1.xml:165
1798 msgid "Dir Section"
1799 msgstr ""
1800
1801 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
1802 #: apt-ftparchive.1.xml:167
1803 msgid ""
1804 "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed "
1805 "to locate the files required during the generation process. These "
1806 "directories are prepended certain relative paths defined in later sections "
1807 "to produce a complete an absolute path."
1808 msgstr ""
1809
1810 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1811 #: apt-ftparchive.1.xml:172
1812 msgid "ArchiveDir"
1813 msgstr ""
1814
1815 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1816 #: apt-ftparchive.1.xml:174
1817 msgid ""
1818 "Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration "
1819 "this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist "
1820 "nodes."
1821 msgstr ""
1822
1823 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1824 #: apt-ftparchive.1.xml:179
1825 msgid "OverrideDir"
1826 msgstr ""
1827
1828 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1829 #: apt-ftparchive.1.xml:181
1830 msgid "Specifies the location of the override files."
1831 msgstr ""
1832
1833 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1834 #: apt-ftparchive.1.xml:184
1835 msgid "CacheDir"
1836 msgstr ""
1837
1838 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1839 #: apt-ftparchive.1.xml:186
1840 msgid "Specifies the location of the cache files"
1841 msgstr ""
1842
1843 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1844 #: apt-ftparchive.1.xml:189
1845 msgid "FileListDir"
1846 msgstr ""
1847
1848 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1849 #: apt-ftparchive.1.xml:191
1850 msgid ""
1851 "Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</"
1852 "literal> setting is used below."
1853 msgstr ""
1854
1855 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
1856 #: apt-ftparchive.1.xml:197
1857 msgid "Default Section"
1858 msgstr ""
1859
1860 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
1861 #: apt-ftparchive.1.xml:199
1862 msgid ""
1863 "The <literal>Default</literal> section specifies default values, and "
1864 "settings that control the operation of the generator. Other sections may "
1865 "override these defaults with a per-section setting."
1866 msgstr ""
1867
1868 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1869 #: apt-ftparchive.1.xml:203
1870 msgid "Packages::Compress"
1871 msgstr ""
1872
1873 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1874 #: apt-ftparchive.1.xml:205
1875 msgid ""
1876 "Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It "
1877 "is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no "
1878 "compression), 'gzip' and 'bzip2'. The default for all compression schemes is "
1879 "'. gzip'."
1880 msgstr ""
1881
1882 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1883 #: apt-ftparchive.1.xml:211
1884 msgid "Packages::Extensions"
1885 msgstr ""
1886
1887 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1888 #: apt-ftparchive.1.xml:213
1889 msgid ""
1890 "Sets the default list of file extensions that are package files. This "
1891 "defaults to '.deb'."
1892 msgstr ""
1893
1894 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1895 #: apt-ftparchive.1.xml:217
1896 msgid "Sources::Compress"
1897 msgstr ""
1898
1899 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1900 #: apt-ftparchive.1.xml:219
1901 msgid ""
1902 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
1903 "controls the compression for the Sources files."
1904 msgstr ""
1905
1906 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1907 #: apt-ftparchive.1.xml:223
1908 msgid "Sources::Extensions"
1909 msgstr ""
1910
1911 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1912 #: apt-ftparchive.1.xml:225
1913 msgid ""
1914 "Sets the default list of file extensions that are source files. This "
1915 "defaults to '.dsc'."
1916 msgstr ""
1917
1918 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1919 #: apt-ftparchive.1.xml:229
1920 msgid "Contents::Compress"
1921 msgstr ""
1922
1923 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1924 #: apt-ftparchive.1.xml:231
1925 msgid ""
1926 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
1927 "controls the compression for the Contents files."
1928 msgstr ""
1929
1930 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1931 #: apt-ftparchive.1.xml:235
1932 msgid "Translation::Compress"
1933 msgstr ""
1934
1935 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1936 #: apt-ftparchive.1.xml:237
1937 msgid ""
1938 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
1939 "controls the compression for the Translation-en master file."
1940 msgstr ""
1941
1942 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1943 #: apt-ftparchive.1.xml:241
1944 msgid "DeLinkLimit"
1945 msgstr ""
1946
1947 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1948 #: apt-ftparchive.1.xml:243
1949 msgid ""
1950 "Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
1951 "per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
1952 "Links</literal> setting."
1953 msgstr ""
1954
1955 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1956 #: apt-ftparchive.1.xml:248
1957 msgid "FileMode"
1958 msgstr ""
1959
1960 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1961 #: apt-ftparchive.1.xml:250
1962 msgid ""
1963 "Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
1964 "index files are set to this mode with no regard to the umask."
1965 msgstr ""
1966
1967 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1968 #: apt-ftparchive.1.xml:255 apt-ftparchive.1.xml:401
1969 msgid "LongDescription"
1970 msgstr ""
1971
1972 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1973 #: apt-ftparchive.1.xml:257 apt-ftparchive.1.xml:403
1974 msgid ""
1975 "Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split "
1976 "out into a master Translation-en file."
1977 msgstr ""
1978
1979 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
1980 #: apt-ftparchive.1.xml:263
1981 msgid "TreeDefault Section"
1982 msgstr ""
1983
1984 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
1985 #: apt-ftparchive.1.xml:265
1986 msgid ""
1987 "Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
1988 "variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
1989 "$(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values."
1990 msgstr ""
1991
1992 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1993 #: apt-ftparchive.1.xml:270
1994 msgid "MaxContentsChange"
1995 msgstr ""
1996
1997 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1998 #: apt-ftparchive.1.xml:272
1999 msgid ""
2000 "Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
2001 "The contents files are round-robined so that over several days they will all "
2002 "be rebuilt."
2003 msgstr ""
2004
2005 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2006 #: apt-ftparchive.1.xml:277
2007 msgid "ContentsAge"
2008 msgstr ""
2009
2010 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2011 #: apt-ftparchive.1.xml:279
2012 msgid ""
2013 "Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
2014 "changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
2015 "This case can occur if the package file is changed in such a way that does "
2016 "not result in a new contents file [override edit for instance]. A hold off "
2017 "is allowed in hopes that new .debs will be installed, requiring a new file "
2018 "anyhow. The default is 10, the units are in days."
2019 msgstr ""
2020
2021 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2022 #: apt-ftparchive.1.xml:288
2023 msgid "Directory"
2024 msgstr ""
2025
2026 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2027 #: apt-ftparchive.1.xml:290
2028 msgid ""
2029 "Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
2030 "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
2031 msgstr ""
2032
2033 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2034 #: apt-ftparchive.1.xml:294
2035 msgid "SrcDirectory"
2036 msgstr ""
2037
2038 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2039 #: apt-ftparchive.1.xml:296
2040 msgid ""
2041 "Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
2042 "$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
2043 msgstr ""
2044
2045 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2046 #: apt-ftparchive.1.xml:300 apt-ftparchive.1.xml:439
2047 msgid "Packages"
2048 msgstr ""
2049
2050 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2051 #: apt-ftparchive.1.xml:302
2052 msgid ""
2053 "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
2054 "binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
2055 msgstr ""
2056
2057 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2058 #: apt-ftparchive.1.xml:306 apt-ftparchive.1.xml:444
2059 msgid "Sources"
2060 msgstr ""
2061
2062 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2063 #: apt-ftparchive.1.xml:308
2064 msgid ""
2065 "Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
2066 "source/Sources</filename>"
2067 msgstr ""
2068
2069 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2070 #: apt-ftparchive.1.xml:312
2071 msgid "Translation"
2072 msgstr ""
2073
2074 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2075 #: apt-ftparchive.1.xml:314
2076 msgid ""
2077 "Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they "
2078 "should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/"
2079 "$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>"
2080 msgstr ""
2081
2082 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2083 #: apt-ftparchive.1.xml:319
2084 msgid "InternalPrefix"
2085 msgstr ""
2086
2087 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2088 #: apt-ftparchive.1.xml:321
2089 msgid ""
2090 "Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
2091 "instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
2092 "filename>"
2093 msgstr ""
2094
2095 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2096 #: apt-ftparchive.1.xml:326 apt-ftparchive.1.xml:450
2097 msgid "Contents"
2098 msgstr ""
2099
2100 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2101 #: apt-ftparchive.1.xml:328
2102 msgid ""
2103 "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)"
2104 "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
2105 "single Contents file (such as the default) then <command>apt-ftparchive</"
2106 "command> will integrate those package files together automatically."
2107 msgstr ""
2108
2109 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2110 #: apt-ftparchive.1.xml:335
2111 msgid "Contents::Header"
2112 msgstr ""
2113
2114 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2115 #: apt-ftparchive.1.xml:337
2116 msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
2117 msgstr ""
2118
2119 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2120 #: apt-ftparchive.1.xml:340 apt-ftparchive.1.xml:475
2121 msgid "BinCacheDB"
2122 msgstr ""
2123
2124 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2125 #: apt-ftparchive.1.xml:342
2126 msgid ""
2127 "Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
2128 "can share the same database."
2129 msgstr ""
2130
2131 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2132 #: apt-ftparchive.1.xml:346
2133 msgid "FileList"
2134 msgstr ""
2135
2136 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2137 #: apt-ftparchive.1.xml:348
2138 msgid ""
2139 "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
2140 "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
2141 "Relative files names are prefixed with the archive directory."
2142 msgstr ""
2143
2144 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2145 #: apt-ftparchive.1.xml:353
2146 msgid "SourceFileList"
2147 msgstr ""
2148
2149 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2150 #: apt-ftparchive.1.xml:355
2151 msgid ""
2152 "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
2153 "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
2154 "Relative files names are prefixed with the archive directory. This is used "
2155 "when processing source indexes."
2156 msgstr ""
2157
2158 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2159 #: apt-ftparchive.1.xml:363
2160 msgid "Tree Section"
2161 msgstr ""
2162
2163 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2164 #: apt-ftparchive.1.xml:365
2165 msgid ""
2166 "The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
2167 "which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
2168 "directory and finally multiple Architectures in each section. The exact "
2169 "pathing used is defined by the <literal>Directory</literal> substitution "
2170 "variable."
2171 msgstr ""
2172
2173 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2174 #: apt-ftparchive.1.xml:370
2175 msgid ""
2176 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
2177 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
2178 "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>). Typically this is a "
2179 "setting such as <filename>dists/&stable-codename;</filename>."
2180 msgstr ""
2181
2182 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2183 #: apt-ftparchive.1.xml:375
2184 msgid ""
2185 "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
2186 "can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
2187 "variables."
2188 msgstr ""
2189
2190 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
2191 #: apt-ftparchive.1.xml:381
2192 #, no-wrap
2193 msgid ""
2194 "for i in Sections do \n"
2195 " for j in Architectures do\n"
2196 " Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
2197 " "
2198 msgstr ""
2199
2200 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2201 #: apt-ftparchive.1.xml:378
2202 msgid ""
2203 "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
2204 "command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
2205 "\" id=\"0\"/>"
2206 msgstr ""
2207
2208 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2209 #: apt-ftparchive.1.xml:387
2210 msgid "Sections"
2211 msgstr ""
2212
2213 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2214 #: apt-ftparchive.1.xml:389
2215 msgid ""
2216 "This is a space separated list of sections which appear under the "
2217 "distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-"
2218 "free</literal>"
2219 msgstr ""
2220
2221 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2222 #: apt-ftparchive.1.xml:394 apt.conf.5.xml:157
2223 msgid "Architectures"
2224 msgstr ""
2225
2226 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2227 #: apt-ftparchive.1.xml:396
2228 msgid ""
2229 "This is a space separated list of all the architectures that appear under "
2230 "search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
2231 "this tree has a source archive."
2232 msgstr ""
2233
2234 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2235 #: apt-ftparchive.1.xml:407 apt-ftparchive.1.xml:455
2236 msgid "BinOverride"
2237 msgstr ""
2238
2239 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2240 #: apt-ftparchive.1.xml:409
2241 msgid ""
2242 "Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
2243 "and maintainer address information."
2244 msgstr ""
2245
2246 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2247 #: apt-ftparchive.1.xml:413 apt-ftparchive.1.xml:460
2248 msgid "SrcOverride"
2249 msgstr ""
2250
2251 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2252 #: apt-ftparchive.1.xml:415
2253 msgid ""
2254 "Sets the source override file. The override file contains section "
2255 "information."
2256 msgstr ""
2257
2258 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2259 #: apt-ftparchive.1.xml:419 apt-ftparchive.1.xml:465
2260 msgid "ExtraOverride"
2261 msgstr ""
2262
2263 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2264 #: apt-ftparchive.1.xml:421 apt-ftparchive.1.xml:467
2265 msgid "Sets the binary extra override file."
2266 msgstr ""
2267
2268 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2269 #: apt-ftparchive.1.xml:424 apt-ftparchive.1.xml:470
2270 msgid "SrcExtraOverride"
2271 msgstr ""
2272
2273 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2274 #: apt-ftparchive.1.xml:426 apt-ftparchive.1.xml:472
2275 msgid "Sets the source extra override file."
2276 msgstr ""
2277
2278 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2279 #: apt-ftparchive.1.xml:431
2280 msgid "BinDirectory Section"
2281 msgstr ""
2282
2283 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2284 #: apt-ftparchive.1.xml:433
2285 msgid ""
2286 "The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
2287 "with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
2288 "binary directory and the settings are similar to the <literal>Tree</literal> "
2289 "section with no substitution variables or <literal>Section</"
2290 "literal><literal>Architecture</literal> settings."
2291 msgstr ""
2292
2293 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2294 #: apt-ftparchive.1.xml:441
2295 msgid "Sets the Packages file output."
2296 msgstr ""
2297
2298 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2299 #: apt-ftparchive.1.xml:446
2300 msgid ""
2301 "Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
2302 "<literal>Sources</literal> is required."
2303 msgstr ""
2304
2305 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2306 #: apt-ftparchive.1.xml:452
2307 msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
2308 msgstr ""
2309
2310 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2311 #: apt-ftparchive.1.xml:457
2312 msgid "Sets the binary override file."
2313 msgstr ""
2314
2315 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2316 #: apt-ftparchive.1.xml:462
2317 msgid "Sets the source override file."
2318 msgstr ""
2319
2320 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2321 #: apt-ftparchive.1.xml:477
2322 msgid "Sets the cache DB."
2323 msgstr ""
2324
2325 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2326 #: apt-ftparchive.1.xml:480
2327 msgid "PathPrefix"
2328 msgstr ""
2329
2330 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2331 #: apt-ftparchive.1.xml:482
2332 msgid "Appends a path to all the output paths."
2333 msgstr ""
2334
2335 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2336 #: apt-ftparchive.1.xml:485
2337 msgid "FileList, SourceFileList"
2338 msgstr ""
2339
2340 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2341 #: apt-ftparchive.1.xml:487
2342 msgid "Specifies the file list file."
2343 msgstr ""
2344
2345 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2346 #: apt-ftparchive.1.xml:494
2347 msgid "The Binary Override File"
2348 msgstr ""
2349
2350 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2351 #: apt-ftparchive.1.xml:495
2352 msgid ""
2353 "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
2354 "contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
2355 "the second is the priority to force that package to, the third is the the "
2356 "section to force that package to and the final field is the maintainer "
2357 "permutation field."
2358 msgstr ""
2359
2360 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
2361 #: apt-ftparchive.1.xml:501
2362 #, no-wrap
2363 msgid "old [// oldn]* => new"
2364 msgstr ""
2365
2366 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
2367 #: apt-ftparchive.1.xml:503
2368 #, no-wrap
2369 msgid "new"
2370 msgstr ""
2371
2372 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2373 #: apt-ftparchive.1.xml:500
2374 msgid ""
2375 "The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
2376 "\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
2377 "id=\"1\"/> The first form allows a double-slash separated list of old email "
2378 "addresses to be specified. If any of those are found then new is substituted "
2379 "for the maintainer field. The second form unconditionally substitutes the "
2380 "maintainer field."
2381 msgstr ""
2382
2383 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2384 #: apt-ftparchive.1.xml:511
2385 msgid "The Source Override File"
2386 msgstr ""
2387
2388 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2389 #: apt-ftparchive.1.xml:513
2390 msgid ""
2391 "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
2392 "contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
2393 "package name, the second is the section to assign it."
2394 msgstr ""
2395
2396 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2397 #: apt-ftparchive.1.xml:518
2398 msgid "The Extra Override File"
2399 msgstr ""
2400
2401 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2402 #: apt-ftparchive.1.xml:520
2403 msgid ""
2404 "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
2405 "the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
2406 "tag and the remainder of the line is the new value."
2407 msgstr ""
2408
2409 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2410 #: apt-ftparchive.1.xml:529
2411 msgid ""
2412 "<option>--md5</option>, <option>--sha1</option>, <option>--sha256</option>"
2413 msgstr ""
2414
2415 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2416 #: apt-ftparchive.1.xml:531
2417 msgid ""
2418 "Generate the given checksum. These options default to on, when turned off "
2419 "the generated index files will not have the checksum fields where possible. "
2420 "Configuration Items: <literal>APT::FTPArchive::<replaceable>Checksum</"
2421 "replaceable></literal> and <literal>APT::FTPArchive::<replaceable>Index</"
2422 "replaceable>::<replaceable>Checksum</replaceable></literal> where "
2423 "<literal><replaceable>Index</replaceable></literal> can be "
2424 "<literal>Packages</literal>, <literal>Sources</literal> or <literal>Release</"
2425 "literal> and <literal><replaceable>Checksum</replaceable></literal> can be "
2426 "<literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</literal> or <literal>SHA256</literal>."
2427 msgstr ""
2428
2429 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2430 #: apt-ftparchive.1.xml:540
2431 msgid "<option>--db</option>"
2432 msgstr ""
2433
2434 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2435 #: apt-ftparchive.1.xml:542
2436 msgid ""
2437 "Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. "
2438 "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
2439 msgstr ""
2440
2441 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2442 #: apt-ftparchive.1.xml:548
2443 msgid ""
2444 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
2445 "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
2446 "<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
2447 "file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
2448 msgstr ""
2449
2450 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2451 #: apt-ftparchive.1.xml:554
2452 msgid "<option>--delink</option>"
2453 msgstr ""
2454
2455 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2456 #: apt-ftparchive.1.xml:556
2457 msgid ""
2458 "Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
2459 "then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
2460 "and can be turned off with <option>--no-delink</option>. Configuration "
2461 "Item: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>."
2462 msgstr ""
2463
2464 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2465 #: apt-ftparchive.1.xml:562
2466 msgid "<option>--contents</option>"
2467 msgstr ""
2468
2469 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2470 #: apt-ftparchive.1.xml:564
2471 msgid ""
2472 "Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
2473 "being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
2474 "and stored in the DB for later use. When using the generate command this "
2475 "option also allows the creation of any Contents files. The default is on. "
2476 "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
2477 msgstr ""
2478
2479 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2480 #: apt-ftparchive.1.xml:572
2481 msgid "<option>--source-override</option>"
2482 msgstr ""
2483
2484 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2485 #: apt-ftparchive.1.xml:574
2486 msgid ""
2487 "Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
2488 "command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</"
2489 "literal>."
2490 msgstr ""
2491
2492 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2493 #: apt-ftparchive.1.xml:578
2494 msgid "<option>--readonly</option>"
2495 msgstr ""
2496
2497 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2498 #: apt-ftparchive.1.xml:580
2499 msgid ""
2500 "Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::"
2501 "FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
2502 msgstr ""
2503
2504 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2505 #: apt-ftparchive.1.xml:584
2506 msgid "<option>--arch</option>"
2507 msgstr ""
2508
2509 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2510 #: apt-ftparchive.1.xml:585
2511 msgid ""
2512 "Accept in the <literal>packages</literal> and <literal>contents</literal> "
2513 "commands only package files matching <literal>*_arch.deb</literal> or "
2514 "<literal>*_all.deb</literal> instead of all package files in the given "
2515 "path. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Architecture</literal>."
2516 msgstr ""
2517
2518 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2519 #: apt-ftparchive.1.xml:591
2520 msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
2521 msgstr ""
2522
2523 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2524 #: apt-ftparchive.1.xml:593
2525 msgid ""
2526 "&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If "
2527 "packages are recompiled and/or republished with the same version again, this "
2528 "will lead to problems as the now outdated cached metadata like size and "
2529 "checksums will be used. With this option enabled this will no longer happen "
2530 "as it will be checked if the file was changed. Note that this option is set "
2531 "to \"<literal>false</literal>\" by default as it is not recommend to upload "
2532 "multiply versions/builds of a package with the same versionnumber, so in "
2533 "theory nobody will have these problems and therefore all these extra checks "
2534 "are useless."
2535 msgstr ""
2536
2537 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2538 #: apt-ftparchive.1.xml:603
2539 msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
2540 msgstr ""
2541
2542 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2543 #: apt-ftparchive.1.xml:605
2544 msgid ""
2545 "This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
2546 "only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
2547 "&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
2548 "that the <filename>Translation-en</filename> master file can only be created "
2549 "in the generate command."
2550 msgstr ""
2551
2552 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2553 #: apt-ftparchive.1.xml:617 apt.conf.5.xml:1104 apt_preferences.5.xml:544
2554 #: sources.list.5.xml:209
2555 msgid "Examples"
2556 msgstr ""
2557
2558 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
2559 #: apt-ftparchive.1.xml:623
2560 #, no-wrap
2561 msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
2562 msgstr ""
2563
2564 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2565 #: apt-ftparchive.1.xml:619
2566 msgid ""
2567 "To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
2568 "packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
2569 msgstr ""
2570
2571 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2572 #: apt-ftparchive.1.xml:633
2573 msgid ""
2574 "<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
2575 "100 on error."
2576 msgstr ""
2577
2578 #. The last update date
2579 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
2580 #: apt-get.8.xml:16
2581 msgid ""
2582 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 "
2583 "November 2008</date>"
2584 msgstr ""
2585
2586 #. type: <heading></heading>
2587 #: apt-get.8.xml:25 apt-get.8.xml:32 guide.sgml:96
2588 #, fuzzy
2589 msgid "apt-get"
2590 msgstr "apt-get"
2591
2592 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
2593 #: apt-get.8.xml:33
2594 msgid "APT package handling utility -- command-line interface"
2595 msgstr ""
2596
2597 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
2598 #: apt-get.8.xml:39
2599 msgid ""
2600 "<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
2601 "<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> <arg> "
2602 "<option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </arg> <arg> "
2603 "<option>-t=</option> <arg choice='plain'> <replaceable>target_release</"
2604 "replaceable> </arg> </arg> <arg> <option>-a=</option> <arg choice='plain'> "
2605 "<replaceable>default_architecture</replaceable> </arg> </arg> <group choice="
2606 "\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg choice='plain'>upgrade</arg> "
2607 "<arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg choice='plain'>dist-upgrade</"
2608 "arg> <arg choice='plain'>install <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
2609 "\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg "
2610 "choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg "
2611 "choice='plain'> /<replaceable>target_release</replaceable> </arg> </group> </"
2612 "arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=\"plain\" rep="
2613 "\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
2614 "choice='plain'>purge <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
2615 "replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" "
2616 "rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> "
2617 "<arg choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> "
2618 "<arg choice='plain'> /<replaceable>target_release</replaceable> </arg> </"
2619 "group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain"
2620 "\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
2621 "choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
2622 "choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg "
2623 "choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg "
2624 "choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group "
2625 "choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> "
2626 "</group> </arg> </group>"
2627 msgstr ""
2628
2629 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2630 #: apt-get.8.xml:122
2631 msgid ""
2632 "<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, "
2633 "and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT "
2634 "library. Several \"front-end\" interfaces exist, such as &dselect;, "
2635 "&aptitude;, &synaptic; and &wajig;."
2636 msgstr ""
2637
2638 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2639 #: apt-get.8.xml:131 apt-key.8.xml:127
2640 #, fuzzy
2641 msgid "update"
2642 msgstr "upgrade"
2643
2644 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2645 #: apt-get.8.xml:132
2646 msgid ""
2647 "<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files "
2648 "from their sources. The indexes of available packages are fetched from the "
2649 "location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. For "
2650 "example, when using a Debian archive, this command retrieves and scans the "
2651 "<filename>Packages.gz</filename> files, so that information about new and "
2652 "updated packages is available. An <literal>update</literal> should always be "
2653 "performed before an <literal>upgrade</literal> or <literal>dist-upgrade</"
2654 "literal>. Please be aware that the overall progress meter will be incorrect "
2655 "as the size of the package files cannot be known in advance."
2656 msgstr ""
2657
2658 #. type: <tag></tag>
2659 #: apt-get.8.xml:143 guide.sgml:121
2660 #, fuzzy
2661 msgid "upgrade"
2662 msgstr "upgrade"
2663
2664 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2665 #: apt-get.8.xml:144
2666 msgid ""
2667 "<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all "
2668 "packages currently installed on the system from the sources enumerated in "
2669 "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Packages currently installed "
2670 "with new versions available are retrieved and upgraded; under no "
2671 "circumstances are currently installed packages removed, or packages not "
2672 "already installed retrieved and installed. New versions of currently "
2673 "installed packages that cannot be upgraded without changing the install "
2674 "status of another package will be left at their current version. An "
2675 "<literal>update</literal> must be performed first so that <command>apt-get</"
2676 "command> knows that new versions of packages are available."
2677 msgstr ""
2678
2679 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2680 #: apt-get.8.xml:156
2681 #, fuzzy
2682 msgid "dselect-upgrade"
2683 msgstr "dist-upgrade"
2684
2685 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2686 #: apt-get.8.xml:157
2687 msgid ""
2688 "<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the "
2689 "traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</"
2690 "literal> follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</"
2691 "literal> field of available packages, and performs the actions necessary to "
2692 "realize that state (for instance, the removal of old and the installation of "
2693 "new packages)."
2694 msgstr ""
2695
2696 #. type: <tag></tag>
2697 #: apt-get.8.xml:166 guide.sgml:140
2698 #, fuzzy
2699 msgid "dist-upgrade"
2700 msgstr "dist-upgrade"
2701
2702 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2703 #: apt-get.8.xml:167
2704 msgid ""
2705 "<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of "
2706 "<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies "
2707 "with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a \"smart\" "
2708 "conflict resolution system, and it will attempt to upgrade the most "
2709 "important packages at the expense of less important ones if necessary. So, "
2710 "<literal>dist-upgrade</literal> command may remove some packages. The "
2711 "<filename>/etc/apt/sources.list</filename> file contains a list of locations "
2712 "from which to retrieve desired package files. See also &apt-preferences; "
2713 "for a mechanism for overriding the general settings for individual packages."
2714 msgstr ""
2715
2716 #. type: <tag></tag>
2717 #: apt-get.8.xml:179 guide.sgml:131
2718 #, fuzzy
2719 msgid "install"
2720 msgstr "install"
2721
2722 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2723 #: apt-get.8.xml:181
2724 msgid ""
2725 "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
2726 "installation or upgrading. Each package is a package name, not a fully "
2727 "qualified filename (for instance, in a Debian GNU/Linux system, libc6 would "
2728 "be the argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All "
2729 "packages required by the package(s) specified for installation will also be "
2730 "retrieved and installed. The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
2731 "file is used to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the "
2732 "package name (with no intervening space), the identified package will be "
2733 "removed if it is installed. Similarly a plus sign can be used to designate "
2734 "a package to install. These latter features may be used to override "
2735 "decisions made by apt-get's conflict resolution system."
2736 msgstr ""
2737
2738 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2739 #: apt-get.8.xml:199
2740 msgid ""
2741 "A specific version of a package can be selected for installation by "
2742 "following the package name with an equals and the version of the package to "
2743 "select. This will cause that version to be located and selected for install. "
2744 "Alternatively a specific distribution can be selected by following the "
2745 "package name with a slash and the version of the distribution or the Archive "
2746 "name (stable, testing, unstable)."
2747 msgstr ""
2748
2749 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2750 #: apt-get.8.xml:206
2751 msgid ""
2752 "Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be "
2753 "used with care."
2754 msgstr ""
2755
2756 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2757 #: apt-get.8.xml:209
2758 msgid ""
2759 "This is also the target to use if you want to upgrade one or more already-"
2760 "installed packages without upgrading every package you have on your system. "
2761 "Unlike the \"upgrade\" target, which installs the newest version of all "
2762 "currently installed packages, \"install\" will install the newest version of "
2763 "only the package(s) specified. Simply provide the name of the package(s) "
2764 "you wish to upgrade, and if a newer version is available, it (and its "
2765 "dependencies, as described above) will be downloaded and installed."
2766 msgstr ""
2767
2768 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2769 #: apt-get.8.xml:220
2770 msgid ""
2771 "Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative "
2772 "installation policy for individual packages."
2773 msgstr ""
2774
2775 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2776 #: apt-get.8.xml:224
2777 msgid ""
2778 "If no package matches the given expression and the expression contains one "
2779 "of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and "
2780 "it is applied to all package names in the database. Any matches are then "
2781 "installed (or removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' "
2782 "matches 'how-lo' and 'lowest'. If this is undesired, anchor the regular "
2783 "expression with a '^' or '$' character, or create a more specific regular "
2784 "expression."
2785 msgstr ""
2786
2787 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2788 #: apt-get.8.xml:233
2789 msgid "remove"
2790 msgstr ""
2791
2792 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2793 #: apt-get.8.xml:234
2794 msgid ""
2795 "<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except "
2796 "that packages are removed instead of installed. Note the removing a package "
2797 "leaves its configuration files in system. If a plus sign is appended to the "
2798 "package name (with no intervening space), the identified package will be "
2799 "installed instead of removed."
2800 msgstr ""
2801
2802 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2803 #: apt-get.8.xml:241
2804 msgid "purge"
2805 msgstr ""
2806
2807 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2808 #: apt-get.8.xml:242
2809 msgid ""
2810 "<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except "
2811 "that packages are removed and purged (any configuration files are deleted "
2812 "too)."
2813 msgstr ""
2814
2815 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2816 #: apt-get.8.xml:246
2817 msgid "source"
2818 msgstr ""
2819
2820 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2821 #: apt-get.8.xml:247
2822 msgid ""
2823 "<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source "
2824 "packages. APT will examine the available packages to decide which source "
2825 "package to fetch. It will then find and download into the current directory "
2826 "the newest available version of that source package while respecting the "
2827 "default release, set with the option <literal>APT::Default-Release</"
2828 "literal>, the <option>-t</option> option or per package with the "
2829 "<literal>pkg/release</literal> syntax, if possible."
2830 msgstr ""
2831
2832 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2833 #: apt-get.8.xml:255
2834 msgid ""
2835 "Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-"
2836 "src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means that you "
2837 "will need to add such a line for each repository you want to get sources "
2838 "from. If you don't do this you will properly get another (newer, older or "
2839 "none) source version than the one you have installed or could install."
2840 msgstr ""
2841
2842 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2843 #: apt-get.8.xml:262
2844 msgid ""
2845 "If the <option>--compile</option> option is specified then the package will "
2846 "be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command> for "
2847 "the architecture as defined by the <command>--host-architecture</command> "
2848 "option. If <option>--download-only</option> is specified then the source "
2849 "package will not be unpacked."
2850 msgstr ""
2851
2852 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2853 #: apt-get.8.xml:269
2854 msgid ""
2855 "A specific source version can be retrieved by postfixing the source name "
2856 "with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used "
2857 "for the package files. This enables exact matching of the source package "
2858 "name and version, implicitly enabling the <literal>APT::Get::Only-Source</"
2859 "literal> option."
2860 msgstr ""
2861
2862 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2863 #: apt-get.8.xml:275
2864 msgid ""
2865 "Note that source packages are not tracked like binary packages, they exist "
2866 "only in the current directory and are similar to downloading source tar "
2867 "balls."
2868 msgstr ""
2869
2870 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2871 #: apt-get.8.xml:280
2872 msgid "build-dep"
2873 msgstr ""
2874
2875 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2876 #: apt-get.8.xml:281
2877 msgid ""
2878 "<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an "
2879 "attempt to satisfy the build dependencies for a source package. By default "
2880 "the dependencies are satisfied to build the package natively. If desired a "
2881 "host-architecture can be specified with the <option>--host-architecture</"
2882 "option> option instead."
2883 msgstr ""
2884
2885 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2886 #: apt-get.8.xml:287
2887 msgid "check"
2888 msgstr ""
2889
2890 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2891 #: apt-get.8.xml:288
2892 msgid ""
2893 "<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache "
2894 "and checks for broken dependencies."
2895 msgstr ""
2896
2897 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2898 #: apt-get.8.xml:292
2899 msgid "download"
2900 msgstr ""
2901
2902 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2903 #: apt-get.8.xml:293
2904 msgid ""
2905 "<literal>download</literal> will download the given binary package into the "
2906 "current directory."
2907 msgstr ""
2908
2909 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2910 #: apt-get.8.xml:299
2911 msgid ""
2912 "<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved "
2913 "package files. It removes everything but the lock file from "
2914 "<filename>&cachedir;/archives/</filename> and <filename>&cachedir;/archives/"
2915 "partial/</filename>. When APT is used as a &dselect; method, <literal>clean</"
2916 "literal> is run automatically. Those who do not use dselect will likely "
2917 "want to run <literal>apt-get clean</literal> from time to time to free up "
2918 "disk space."
2919 msgstr ""
2920
2921 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2922 #: apt-get.8.xml:308
2923 msgid "autoclean"
2924 msgstr ""
2925
2926 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2927 #: apt-get.8.xml:309
2928 msgid ""
2929 "Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the "
2930 "local repository of retrieved package files. The difference is that it only "
2931 "removes package files that can no longer be downloaded, and are largely "
2932 "useless. This allows a cache to be maintained over a long period without it "
2933 "growing out of control. The configuration option <literal>APT::Clean-"
2934 "Installed</literal> will prevent installed packages from being erased if it "
2935 "is set to off."
2936 msgstr ""
2937
2938 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2939 #: apt-get.8.xml:318
2940 msgid "autoremove"
2941 msgstr ""
2942
2943 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2944 #: apt-get.8.xml:319
2945 msgid ""
2946 "<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were "
2947 "automatically installed to satisfy dependencies for other packages and are "
2948 "now no longer needed."
2949 msgstr ""
2950
2951 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2952 #: apt-get.8.xml:323
2953 msgid "changelog"
2954 msgstr ""
2955
2956 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2957 #: apt-get.8.xml:324
2958 msgid ""
2959 "<literal>changelog</literal> downloads a package changelog and displays it "
2960 "through <command>sensible-pager</command>. The server name and base "
2961 "directory is defined in the <literal>APT::Changelogs::Server</literal> "
2962 "variable (e. g. <ulink>http://packages.debian.org/changelogs</ulink> for "
2963 "Debian or <ulink>http://changelogs.ubuntu.com/changelogs</ulink> for "
2964 "Ubuntu). By default it displays the changelog for the version that is "
2965 "installed. However, you can specify the same options as for the "
2966 "<option>install</option> command."
2967 msgstr ""
2968
2969 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2970 #: apt-get.8.xml:346
2971 msgid "<option>--no-install-recommends</option>"
2972 msgstr ""
2973
2974 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2975 #: apt-get.8.xml:347
2976 msgid ""
2977 "Do not consider recommended packages as a dependency for installing. "
2978 "Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
2979 msgstr ""
2980
2981 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2982 #: apt-get.8.xml:351
2983 msgid "<option>--install-suggests</option>"
2984 msgstr ""
2985
2986 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2987 #: apt-get.8.xml:352
2988 msgid ""
2989 "Consider suggested packages as a dependency for installing. Configuration "
2990 "Item: <literal>APT::Install-Suggests</literal>."
2991 msgstr ""
2992
2993 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2994 #: apt-get.8.xml:356
2995 msgid "<option>--download-only</option>"
2996 msgstr ""
2997
2998 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2999 #: apt-get.8.xml:357
3000 msgid ""
3001 "Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed. "
3002 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>."
3003 msgstr ""
3004
3005 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3006 #: apt-get.8.xml:361
3007 msgid "<option>--fix-broken</option>"
3008 msgstr ""
3009
3010 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3011 #: apt-get.8.xml:362
3012 msgid ""
3013 "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
3014 "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
3015 "to deduce a likely solution. If packages are specified, these have to "
3016 "completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
3017 "running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
3018 "dependencies to exist on a system. It is possible that a system's dependency "
3019 "structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually "
3020 "means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some "
3021 "of the offending packages). Use of this option together with <option>-m</"
3022 "option> may produce an error in some situations. Configuration Item: "
3023 "<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
3024 msgstr ""
3025
3026 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3027 #: apt-get.8.xml:375
3028 msgid "<option>--ignore-missing</option>"
3029 msgstr ""
3030
3031 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3032 #: apt-get.8.xml:376
3033 msgid "<option>--fix-missing</option>"
3034 msgstr ""
3035
3036 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3037 #: apt-get.8.xml:377
3038 msgid ""
3039 "Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the "
3040 "integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those "
3041 "packages and handle the result. Use of this option together with <option>-f</"
3042 "option> may produce an error in some situations. If a package is selected "
3043 "for installation (particularly if it is mentioned on the command line) and "
3044 "it could not be downloaded then it will be silently held back. "
3045 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>."
3046 msgstr ""
3047
3048 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3049 #: apt-get.8.xml:387
3050 msgid "<option>--no-download</option>"
3051 msgstr ""
3052
3053 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3054 #: apt-get.8.xml:388
3055 msgid ""
3056 "Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-"
3057 "missing</option> to force APT to use only the .debs it has already "
3058 "downloaded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Download</literal>."
3059 msgstr ""
3060
3061 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3062 #: apt-get.8.xml:395
3063 msgid ""
3064 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
3065 "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
3066 "<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
3067 "file. Note that quiet level 2 implies <option>-y</option>, you should never "
3068 "use -qq without a no-action modifier such as -d, --print-uris or -s as APT "
3069 "may decided to do something you did not expect. Configuration Item: "
3070 "<literal>quiet</literal>."
3071 msgstr ""
3072
3073 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3074 #: apt-get.8.xml:405
3075 msgid "<option>--simulate</option>"
3076 msgstr ""
3077
3078 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3079 #: apt-get.8.xml:407
3080 msgid "<option>--dry-run</option>"
3081 msgstr ""
3082
3083 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3084 #: apt-get.8.xml:410
3085 msgid ""
3086 "No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
3087 "actually change the system. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3088 "Simulate</literal>."
3089 msgstr ""
3090
3091 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3092 #: apt-get.8.xml:414
3093 msgid ""
3094 "Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::NoLocking</"
3095 "literal>) automatic. Also a notice will be displayed indicating that this "
3096 "is only a simulation, if the option <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-"
3097 "Note</literal> is set (Default: true). Neither NoLocking nor the notice "
3098 "will be triggered if run as root (root should know what he is doing without "
3099 "further warnings by <literal>apt-get</literal>)."
3100 msgstr ""
3101
3102 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3103 #: apt-get.8.xml:420
3104 msgid ""
3105 "Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg "
3106 "operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets "
3107 "indicate broken packages and empty set of square brackets meaning breaks "
3108 "that are of no consequence (rare)."
3109 msgstr ""
3110
3111 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3112 #: apt-get.8.xml:427
3113 msgid "<option>-y</option>"
3114 msgstr ""
3115
3116 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3117 #: apt-get.8.xml:427
3118 msgid "<option>--yes</option>"
3119 msgstr ""
3120
3121 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3122 #: apt-get.8.xml:428
3123 msgid "<option>--assume-yes</option>"
3124 msgstr ""
3125
3126 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3127 #: apt-get.8.xml:429
3128 msgid ""
3129 "Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run "
3130 "non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held "
3131 "package, trying to install a unauthenticated package or removing an "
3132 "essential package occurs then <literal>apt-get</literal> will abort. "
3133 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>."
3134 msgstr ""
3135
3136 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3137 #: apt-get.8.xml:436
3138 msgid "<option>-u</option>"
3139 msgstr ""
3140
3141 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3142 #: apt-get.8.xml:436
3143 msgid "<option>--show-upgraded</option>"
3144 msgstr ""
3145
3146 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3147 #: apt-get.8.xml:437
3148 msgid ""
3149 "Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be "
3150 "upgraded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
3151 msgstr ""
3152
3153 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3154 #: apt-get.8.xml:442
3155 msgid "<option>-V</option>"
3156 msgstr ""
3157
3158 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3159 #: apt-get.8.xml:442
3160 msgid "<option>--verbose-versions</option>"
3161 msgstr ""
3162
3163 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3164 #: apt-get.8.xml:443
3165 msgid ""
3166 "Show full versions for upgraded and installed packages. Configuration Item: "
3167 "<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
3168 msgstr ""
3169
3170 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3171 #: apt-get.8.xml:448
3172 msgid "<option>--host-architecture</option>"
3173 msgstr ""
3174
3175 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3176 #: apt-get.8.xml:449
3177 msgid ""
3178 "This option controls the architecture packages are built for by <command>apt-"
3179 "get source --compile</command> and how cross-builddependencies are "
3180 "satisfied. By default is it not set which means that the host architecture "
3181 "is the same as the build architecture (which is defined by <literal>APT::"
3182 "Architecture</literal>). Configuration Item: <literal>APT::Get::Host-"
3183 "Architecture</literal>"
3184 msgstr ""
3185
3186 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3187 #: apt-get.8.xml:457
3188 msgid "<option>-b</option>"
3189 msgstr ""
3190
3191 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3192 #: apt-get.8.xml:457
3193 msgid "<option>--compile</option>"
3194 msgstr ""
3195
3196 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3197 #: apt-get.8.xml:458
3198 msgid "<option>--build</option>"
3199 msgstr ""
3200
3201 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3202 #: apt-get.8.xml:459
3203 msgid ""
3204 "Compile source packages after downloading them. Configuration Item: "
3205 "<literal>APT::Get::Compile</literal>."
3206 msgstr ""
3207
3208 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3209 #: apt-get.8.xml:463
3210 msgid "<option>--ignore-hold</option>"
3211 msgstr ""
3212
3213 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3214 #: apt-get.8.xml:464
3215 msgid ""
3216 "Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a "
3217 "hold placed on a package. This may be useful in conjunction with "
3218 "<literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired "
3219 "holds. Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>."
3220 msgstr ""
3221
3222 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3223 #: apt-get.8.xml:470
3224 msgid "<option>--no-upgrade</option>"
3225 msgstr ""
3226
3227 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3228 #: apt-get.8.xml:471
3229 msgid ""
3230 "Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</"
3231 "literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command "
3232 "line from being upgraded if they are already installed. Configuration Item: "
3233 "<literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
3234 msgstr ""
3235
3236 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3237 #: apt-get.8.xml:477
3238 msgid "<option>--only-upgrade</option>"
3239 msgstr ""
3240
3241 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3242 #: apt-get.8.xml:478
3243 msgid ""
3244 "Do not install new packages; When used in conjunction with <literal>install</"
3245 "literal>, <literal>only-upgrade</literal> will prevent packages on the "
3246 "command line from being upgraded if they are not already installed. "
3247 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>."
3248 msgstr ""
3249
3250 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3251 #: apt-get.8.xml:484
3252 msgid "<option>--force-yes</option>"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3256 #: apt-get.8.xml:485
3257 msgid ""
3258 "Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
3259 "without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
3260 "not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</"
3261 "literal> can potentially destroy your system! Configuration Item: "
3262 "<literal>APT::Get::force-yes</literal>."
3263 msgstr ""
3264
3265 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3266 #: apt-get.8.xml:492
3267 msgid "<option>--print-uris</option>"
3268 msgstr ""
3269
3270 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3271 #: apt-get.8.xml:493
3272 msgid ""
3273 "Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
3274 "will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
3275 "hash. Note that the file name to write to will not always match the file "
3276 "name on the remote site! This also works with the <literal>source</literal> "
3277 "and <literal>update</literal> commands. When used with the <literal>update</"
3278 "literal> command the MD5 and size are not included, and it is up to the user "
3279 "to decompress any compressed files. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3280 "Print-URIs</literal>."
3281 msgstr ""
3282
3283 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3284 #: apt-get.8.xml:503
3285 msgid "<option>--purge</option>"
3286 msgstr ""
3287
3288 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3289 #: apt-get.8.xml:504
3290 msgid ""
3291 "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk "
3292 "(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
3293 "<option>remove --purge</option> is equivalent to the <option>purge</option> "
3294 "command. Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
3295 msgstr ""
3296
3297 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3298 #: apt-get.8.xml:511
3299 msgid "<option>--reinstall</option>"
3300 msgstr ""
3301
3302 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3303 #: apt-get.8.xml:512
3304 msgid ""
3305 "Re-Install packages that are already installed and at the newest version. "
3306 "Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
3307 msgstr ""
3308
3309 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3310 #: apt-get.8.xml:516
3311 msgid "<option>--list-cleanup</option>"
3312 msgstr ""
3313
3314 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3315 #: apt-get.8.xml:517
3316 msgid ""
3317 "This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
3318 "it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
3319 "contents of <filename>&statedir;/lists</filename> to ensure that obsolete "
3320 "files are erased. The only reason to turn it off is if you frequently "
3321 "change your source list. Configuration Item: <literal>APT::Get::List-"
3322 "Cleanup</literal>."
3323 msgstr ""
3324
3325 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3326 #: apt-get.8.xml:526
3327 msgid "<option>--target-release</option>"
3328 msgstr ""
3329
3330 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3331 #: apt-get.8.xml:527
3332 msgid "<option>--default-release</option>"
3333 msgstr ""
3334
3335 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3336 #: apt-get.8.xml:528
3337 msgid ""
3338 "This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
3339 "default pin at priority 990 using the specified release string. This "
3340 "overrides the general settings in <filename>/etc/apt/preferences</"
3341 "filename>. Specifically pinned packages are not affected by the value of "
3342 "this option. In short, this option lets you have simple control over which "
3343 "distribution packages will be retrieved from. Some common examples might be "
3344 "<option>-t '2.1*'</option>, <option>-t unstable</option> or <option>-t sid</"
3345 "option>. Configuration Item: <literal>APT::Default-Release</literal>; see "
3346 "also the &apt-preferences; manual page."
3347 msgstr ""
3348
3349 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3350 #: apt-get.8.xml:541
3351 msgid "<option>--trivial-only</option>"
3352 msgstr ""
3353
3354 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3355 #: apt-get.8.xml:543
3356 msgid ""
3357 "Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
3358 "related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</"
3359 "option> will answer yes to any prompt, <option>--trivial-only</option> will "
3360 "answer no. Configuration Item: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>."
3361 msgstr ""
3362
3363 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3364 #: apt-get.8.xml:549
3365 msgid "<option>--no-remove</option>"
3366 msgstr ""
3367
3368 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3369 #: apt-get.8.xml:550
3370 msgid ""
3371 "If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
3372 "prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
3373 msgstr ""
3374
3375 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3376 #: apt-get.8.xml:555
3377 msgid "<option>--auto-remove</option>"
3378 msgstr ""
3379
3380 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3381 #: apt-get.8.xml:556
3382 msgid ""
3383 "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
3384 "literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> "
3385 "command, removing the unused dependency packages. Configuration Item: "
3386 "<literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>."
3387 msgstr ""
3388
3389 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3390 #: apt-get.8.xml:562
3391 msgid "<option>--only-source</option>"
3392 msgstr ""
3393
3394 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3395 #: apt-get.8.xml:563
3396 msgid ""
3397 "Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</"
3398 "literal> commands. Indicates that the given source names are not to be "
3399 "mapped through the binary table. This means that if this option is "
3400 "specified, these commands will only accept source package names as "
3401 "arguments, rather than accepting binary package names and looking up the "
3402 "corresponding source package. Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-"
3403 "Source</literal>."
3404 msgstr ""
3405
3406 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3407 #: apt-get.8.xml:573
3408 msgid "<option>--diff-only</option>"
3409 msgstr ""
3410
3411 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3412 #: apt-get.8.xml:573
3413 msgid "<option>--dsc-only</option>"
3414 msgstr ""
3415
3416 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3417 #: apt-get.8.xml:573
3418 msgid "<option>--tar-only</option>"
3419 msgstr ""
3420
3421 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3422 #: apt-get.8.xml:574
3423 msgid ""
3424 "Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration "
3425 "Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</"
3426 "literal>, and <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>."
3427 msgstr ""
3428
3429 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3430 #: apt-get.8.xml:579
3431 msgid "<option>--arch-only</option>"
3432 msgstr ""
3433
3434 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3435 #: apt-get.8.xml:580
3436 msgid ""
3437 "Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: "
3438 "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
3439 msgstr ""
3440
3441 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3442 #: apt-get.8.xml:584
3443 msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
3444 msgstr ""
3445
3446 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3447 #: apt-get.8.xml:585
3448 msgid ""
3449 "Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This "
3450 "is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3451 "AllowUnauthenticated</literal>."
3452 msgstr ""
3453
3454 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
3455 #: apt-get.8.xml:598
3456 msgid ""
3457 "&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
3458 "&file-statelists;"
3459 msgstr ""
3460
3461 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3462 #: apt-get.8.xml:607
3463 msgid ""
3464 "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
3465 "&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-"
3466 "preferences;, the APT Howto."
3467 msgstr ""
3468
3469 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3470 #: apt-get.8.xml:613
3471 msgid ""
3472 "<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
3473 "error."
3474 msgstr ""
3475
3476 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3477 #: apt-get.8.xml:616
3478 msgid "ORIGINAL AUTHORS"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3482 #: apt-get.8.xml:617
3483 msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
3484 msgstr ""
3485
3486 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3487 #: apt-get.8.xml:620
3488 msgid "CURRENT AUTHORS"
3489 msgstr ""
3490
3491 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3492 #: apt-get.8.xml:622
3493 msgid "&apt-author.team;"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
3497 #: apt-key.8.xml:17 apt-key.8.xml:24
3498 #, fuzzy
3499 msgid "apt-key"
3500 msgstr "apt-get"
3501
3502 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
3503 #: apt-key.8.xml:25
3504 msgid "APT key management utility"
3505 msgstr ""
3506
3507 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
3508 #: apt-key.8.xml:31
3509 msgid ""
3510 "<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>filename</"
3511 "replaceable></option></arg> <arg><replaceable>command</replaceable></arg> "
3512 "<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></"
3513 "arg>"
3514 msgstr ""
3515
3516 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3517 #: apt-key.8.xml:40
3518 msgid ""
3519 "<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
3520 "authenticate packages. Packages which have been authenticated using these "
3521 "keys will be considered trusted."
3522 msgstr ""
3523
3524 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3525 #: apt-key.8.xml:46
3526 msgid "Commands"
3527 msgstr ""
3528
3529 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3530 #: apt-key.8.xml:48
3531 msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
3532 msgstr ""
3533
3534 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3535 #: apt-key.8.xml:52
3536 msgid ""
3537 "Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from "
3538 "<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
3539 "<replaceable>filename</replaceable> is <literal>-</literal>."
3540 msgstr ""
3541
3542 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3543 #: apt-key.8.xml:60
3544 msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
3545 msgstr ""
3546
3547 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3548 #: apt-key.8.xml:64
3549 msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
3550 msgstr ""
3551
3552 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3553 #: apt-key.8.xml:71
3554 msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
3555 msgstr ""
3556
3557 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3558 #: apt-key.8.xml:75
3559 msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
3560 msgstr ""
3561
3562 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3563 #: apt-key.8.xml:82
3564 msgid "exportall"
3565 msgstr ""
3566
3567 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3568 #: apt-key.8.xml:86
3569 msgid "Output all trusted keys to standard output."
3570 msgstr ""
3571
3572 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3573 #: apt-key.8.xml:93
3574 msgid "list"
3575 msgstr ""
3576
3577 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3578 #: apt-key.8.xml:97
3579 msgid "List trusted keys."
3580 msgstr ""
3581
3582 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3583 #: apt-key.8.xml:104
3584 msgid "finger"
3585 msgstr ""
3586
3587 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3588 #: apt-key.8.xml:108
3589 msgid "List fingerprints of trusted keys."
3590 msgstr ""
3591
3592 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3593 #: apt-key.8.xml:115
3594 msgid "adv"
3595 msgstr ""
3596
3597 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3598 #: apt-key.8.xml:119
3599 msgid ""
3600 "Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
3601 "public key."
3602 msgstr ""
3603
3604 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3605 #: apt-key.8.xml:131
3606 msgid ""
3607 "Update the local keyring with the archive keyring and remove from the local "
3608 "keyring the archive keys which are no longer valid. The archive keyring is "
3609 "shipped in the <literal>archive-keyring</literal> package of your "
3610 "distribution, e.g. the <literal>debian-archive-keyring</literal> package in "
3611 "Debian."
3612 msgstr ""
3613
3614 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3615 #: apt-key.8.xml:141
3616 #, fuzzy
3617 msgid "net-update"
3618 msgstr "upgrade"
3619
3620 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3621 #: apt-key.8.xml:145
3622 msgid ""
3623 "Work similar to the <command>update</command> command above, but get the "
3624 "archive keyring from an URI instead and validate it against a master key. "
3625 "This requires an installed &wget; and an APT build configured to have a "
3626 "server to fetch from and a master keyring to validate. APT in Debian does "
3627 "not support this command and relies on <command>update</command> instead, "
3628 "but Ubuntu's APT does."
3629 msgstr ""
3630
3631 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3632 #: apt-key.8.xml:162
3633 msgid ""
3634 "Note that options need to be defined before the commands described in the "
3635 "previous section."
3636 msgstr ""
3637
3638 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3639 #: apt-key.8.xml:164
3640 msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>"
3641 msgstr ""
3642
3643 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3644 #: apt-key.8.xml:165
3645 msgid ""
3646 "With this option it is possible to specify a specific keyring file the "
3647 "command should operate on. The default is that a command is executed on the "
3648 "<filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the "
3649 "<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, though <filename>trusted.gpg</"
3650 "filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to "
3651 "this one."
3652 msgstr ""
3653
3654 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
3655 #: apt-key.8.xml:178
3656 msgid "&file-trustedgpg;"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3660 #: apt-key.8.xml:180
3661 msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
3662 msgstr ""
3663
3664 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3665 #: apt-key.8.xml:181
3666 msgid "Local trust database of archive keys."
3667 msgstr ""
3668
3669 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3670 #: apt-key.8.xml:184
3671 msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
3672 msgstr ""
3673
3674 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3675 #: apt-key.8.xml:185
3676 msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
3677 msgstr ""
3678
3679 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3680 #: apt-key.8.xml:188
3681 msgid ""
3682 "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
3683 msgstr ""
3684
3685 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3686 #: apt-key.8.xml:189
3687 msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
3688 msgstr ""
3689
3690 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3691 #: apt-key.8.xml:198
3692 msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
3693 msgstr ""
3694
3695 #. The last update date
3696 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
3697 #: apt-mark.8.xml:16
3698 msgid ""
3699 "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>21 "
3700 "April 2011</date>"
3701 msgstr ""
3702
3703 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
3704 #: apt-mark.8.xml:25 apt-mark.8.xml:32
3705 msgid "apt-mark"
3706 msgstr ""
3707
3708 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
3709 #: apt-mark.8.xml:33
3710 msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed"
3711 msgstr ""
3712
3713 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
3714 #: apt-mark.8.xml:39
3715 msgid ""
3716 " <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
3717 "f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain"
3718 "\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain"
3719 "\">auto</arg> <arg choice=\"plain\">manual</arg> <arg choice=\"plain"
3720 "\">showauto</arg> <arg choice=\"plain\">showmanual</arg> </group> <arg "
3721 "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg> </"
3722 "arg> </group>"
3723 msgstr ""
3724
3725 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3726 #: apt-mark.8.xml:57
3727 msgid ""
3728 "<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as "
3729 "being automatically installed."
3730 msgstr ""
3731
3732 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3733 #: apt-mark.8.xml:61
3734 msgid ""
3735 "When you request that a package is installed, and as a result other packages "
3736 "are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as "
3737 "being automatically installed. Once these automatically installed packages "
3738 "are no longer depended on by any manually installed packages, they will be "
3739 "removed by e.g. <command>apt-get</command> or <command>aptitude</command>."
3740 msgstr ""
3741
3742 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3743 #: apt-mark.8.xml:69
3744 msgid "auto"
3745 msgstr ""
3746
3747 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3748 #: apt-mark.8.xml:70
3749 msgid ""
3750 "<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically "
3751 "installed, which will cause the package to be removed when no more manually "
3752 "installed packages depend on this package."
3753 msgstr ""
3754
3755 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3756 #: apt-mark.8.xml:77
3757 msgid "manual"
3758 msgstr ""
3759
3760 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3761 #: apt-mark.8.xml:78
3762 msgid ""
3763 "<literal>manual</literal> is used to mark a package as being manually "
3764 "installed, which will prevent the package from being automatically removed "
3765 "if no other packages depend on it."
3766 msgstr ""
3767
3768 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3769 #: apt-mark.8.xml:85
3770 msgid "hold"
3771 msgstr ""
3772
3773 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3774 #: apt-mark.8.xml:86
3775 msgid ""
3776 "<literal>hold</literal> is used to mark a package as hold back, which will "
3777 "prevent the package from being automatically installed, upgraded or "
3778 "removed. The command is only a wrapper around <command>dpkg --set-"
3779 "selections</command> and the state is therefore maintained by &dpkg; and not "
3780 "effected by the <option>--filename</option> option."
3781 msgstr ""
3782
3783 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3784 #: apt-mark.8.xml:95
3785 msgid "unhold"
3786 msgstr ""
3787
3788 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3789 #: apt-mark.8.xml:96
3790 msgid ""
3791 "<literal>unhold</literal> is used to cancel a previously set hold on a "
3792 "package to allow all actions again."
3793 msgstr ""
3794
3795 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3796 #: apt-mark.8.xml:101
3797 msgid "showauto"
3798 msgstr ""
3799
3800 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3801 #: apt-mark.8.xml:102
3802 msgid ""
3803 "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
3804 "installed packages with each package on a new line. All automatically "
3805 "installed packages will be listed if no package is given. If packages are "
3806 "given only those which are automatically installed will be shown."
3807 msgstr ""
3808
3809 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3810 #: apt-mark.8.xml:109
3811 msgid "showmanual"
3812 msgstr ""
3813
3814 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3815 #: apt-mark.8.xml:110
3816 msgid ""
3817 "<literal>showmanual</literal> can be used in the same way as "
3818 "<literal>showauto</literal> except that it will print a list of manually "
3819 "installed packages instead."
3820 msgstr ""
3821
3822 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3823 #: apt-mark.8.xml:116
3824 msgid "showhold"
3825 msgstr ""
3826
3827 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3828 #: apt-mark.8.xml:117
3829 msgid ""
3830 "<literal>showhold</literal> is used to print a list of packages on hold in "
3831 "the same way as for the other show commands."
3832 msgstr ""
3833
3834 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3835 #: apt-mark.8.xml:130
3836 msgid ""
3837 "<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
3838 msgstr ""
3839
3840 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3841 #: apt-mark.8.xml:131
3842 msgid ""
3843 "<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></"
3844 "option>"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3848 #: apt-mark.8.xml:134
3849 msgid ""
3850 "Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</replaceable></"
3851 "filename> instead of the default location, which is "
3852 "<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the "
3853 "Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
3854 msgstr ""
3855
3856 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
3857 #: apt-mark.8.xml:146
3858 msgid " &file-extended_states;"
3859 msgstr ""
3860
3861 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3862 #: apt-mark.8.xml:151
3863 msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
3864 msgstr ""
3865
3866 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3867 #: apt-mark.8.xml:155
3868 msgid ""
3869 "<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on "
3870 "error."
3871 msgstr ""
3872
3873 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
3874 #: apt-secure.8.xml:17 apt-secure.8.xml:39
3875 msgid "apt-secure"
3876 msgstr ""
3877
3878 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
3879 #: apt-secure.8.xml:40
3880 msgid "Archive authentication support for APT"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3884 #: apt-secure.8.xml:45
3885 msgid ""
3886 "Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does "
3887 "signature checking of the Release file for all archives. This ensures that "
3888 "packages in the archive can't be modified by people who have no access to "
3889 "the Release file signing key."
3890 msgstr ""
3891
3892 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3893 #: apt-secure.8.xml:53
3894 msgid ""
3895 "If a package comes from a archive without a signature or with a signature "
3896 "that apt does not have a key for that package is considered untrusted and "
3897 "installing it will result in a big warning. <command>apt-get</command> will "
3898 "currently only warn for unsigned archives, future releases might force all "
3899 "sources to be verified before downloading packages from them."
3900 msgstr ""
3901
3902 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3903 #: apt-secure.8.xml:62
3904 msgid ""
3905 "The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new "
3906 "authentication feature."
3907 msgstr ""
3908
3909 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3910 #: apt-secure.8.xml:67
3911 msgid "Trusted archives"
3912 msgstr ""
3913
3914 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3915 #: apt-secure.8.xml:70
3916 msgid ""
3917 "The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
3918 "different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
3919 "chain, trusting an archive does not mean that the packages that you trust it "
3920 "do not contain malicious code but means that you trust the archive "
3921 "maintainer. It's the archive maintainer responsibility to ensure that the "
3922 "archive integrity is correct."
3923 msgstr ""
3924
3925 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3926 #: apt-secure.8.xml:78
3927 msgid ""
3928 "apt-secure does not review signatures at a package level. If you require "
3929 "tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and "
3930 "<command>debsign</command> (provided in the debsig-verify and devscripts "
3931 "packages respectively)."
3932 msgstr ""
3933
3934 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3935 #: apt-secure.8.xml:85
3936 msgid ""
3937 "The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package "
3938 "or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to "
3939 "become effective needs to be signed by a key of a maintainer within the "
3940 "Debian maintainer's keyring (available in the debian-keyring package). "
3941 "Maintainer's keys are signed by other maintainers following pre-established "
3942 "procedures to ensure the identity of the key holder."
3943 msgstr ""
3944
3945 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3946 #: apt-secure.8.xml:95
3947 msgid ""
3948 "Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
3949 "maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed "
3950 "and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the packages files are "
3951 "then computed and put into the Release file. The Release file is then signed "
3952 "by the archive key (which is created once a year) and distributed through "
3953 "the FTP server. This key is also on the Debian keyring."
3954 msgstr ""
3955
3956 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3957 #: apt-secure.8.xml:105
3958 msgid ""
3959 "Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 "
3960 "sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he "
3961 "downloaded. Prior to version 0.6 only the MD5 sum of the downloaded Debian "
3962 "package was checked. Now both the MD5 sum and the signature of the Release "
3963 "file are checked."
3964 msgstr ""
3965
3966 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3967 #: apt-secure.8.xml:112
3968 msgid ""
3969 "Notice that this is distinct from checking signatures on a per package "
3970 "basis. It is designed to prevent two possible attacks:"
3971 msgstr ""
3972
3973 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
3974 #: apt-secure.8.xml:117
3975 msgid ""
3976 "<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature "
3977 "checking, a malicious agent can introduce himself in the package download "
3978 "process and provide malicious software either by controlling a network "
3979 "element (router, switch, etc.) or by redirecting traffic to a rogue server "
3980 "(through arp or DNS spoofing attacks)."
3981 msgstr ""
3982
3983 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
3984 #: apt-secure.8.xml:125
3985 msgid ""
3986 "<literal>Mirror network compromise</literal>. Without signature checking, a "
3987 "malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to "
3988 "propagate malicious software to all users downloading packages from that "
3989 "host."
3990 msgstr ""
3991
3992 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3993 #: apt-secure.8.xml:132
3994 msgid ""
3995 "However, it does not defend against a compromise of the Debian master server "
3996 "itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to "
3997 "sign the Release files. In any case, this mechanism can complement a per-"
3998 "package signature."
3999 msgstr ""
4000
4001 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4002 #: apt-secure.8.xml:138
4003 msgid "User configuration"
4004 msgstr ""
4005
4006 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4007 #: apt-secure.8.xml:140
4008 msgid ""
4009 "<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used "
4010 "by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of "
4011 "this release will automatically provide the default Debian archive signing "
4012 "keys used in the Debian package repositories."
4013 msgstr ""
4014
4015 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4016 #: apt-secure.8.xml:147
4017 msgid ""
4018 "In order to add a new key you need to first download it (you should make "
4019 "sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add "
4020 "it with <command>apt-key</command> and then run <command>apt-get update</"
4021 "command> so that apt can download and verify the <filename>InRelease</"
4022 "filename> or <filename>Release.gpg</filename> files from the archives you "
4023 "have configured."
4024 msgstr ""
4025
4026 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4027 #: apt-secure.8.xml:156
4028 msgid "Archive configuration"
4029 msgstr ""
4030
4031 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4032 #: apt-secure.8.xml:158
4033 msgid ""
4034 "If you want to provide archive signatures in an archive under your "
4035 "maintenance you have to:"
4036 msgstr ""
4037
4038 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4039 #: apt-secure.8.xml:163
4040 msgid ""
4041 "<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist "
4042 "already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</"
4043 "command> (provided in apt-utils)."
4044 msgstr ""
4045
4046 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4047 #: apt-secure.8.xml:168
4048 msgid ""
4049 "<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg --"
4050 "clearsign -o InRelease Release</command> and <command>gpg -abs -o Release."
4051 "gpg Release</command>."
4052 msgstr ""
4053
4054 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4055 #: apt-secure.8.xml:172
4056 msgid ""
4057 "<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will "
4058 "know what key they need to import in order to authenticate the files in the "
4059 "archive."
4060 msgstr ""
4061
4062 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4063 #: apt-secure.8.xml:179
4064 msgid ""
4065 "Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or "
4066 "removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously "
4067 "outlined."
4068 msgstr ""
4069
4070 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4071 #: apt-secure.8.xml:187
4072 msgid ""
4073 "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
4074 "&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
4075 msgstr ""
4076
4077 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4078 #: apt-secure.8.xml:191
4079 msgid ""
4080 "For more background information you might want to review the <ulink url="
4081 "\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html"
4082 "\">Debian Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian "
4083 "Manual (available also in the harden-doc package) and the <ulink url="
4084 "\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong "
4085 "Distribution HOWTO</ulink> by V. Alex Brennen."
4086 msgstr ""
4087
4088 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4089 #: apt-secure.8.xml:204
4090 msgid "Manpage Authors"
4091 msgstr ""
4092
4093 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4094 #: apt-secure.8.xml:206
4095 msgid ""
4096 "This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac "
4097 "Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt."
4098 msgstr ""
4099
4100 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
4101 #: apt-sortpkgs.1.xml:25 apt-sortpkgs.1.xml:32
4102 msgid "apt-sortpkgs"
4103 msgstr ""
4104
4105 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
4106 #: apt-sortpkgs.1.xml:33
4107 msgid "Utility to sort package index files"
4108 msgstr ""
4109
4110 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
4111 #: apt-sortpkgs.1.xml:39
4112 msgid ""
4113 "<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> "
4114 "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
4115 "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <arg choice="
4116 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg>"
4117 msgstr ""
4118
4119 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4120 #: apt-sortpkgs.1.xml:48
4121 msgid ""
4122 "<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or "
4123 "Package index) and sort the records so that they are ordered by the package "
4124 "name. It will also sort the internal fields of each record according to the "
4125 "internal sorting rules."
4126 msgstr ""
4127
4128 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4129 #: apt-sortpkgs.1.xml:54
4130 msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file."
4131 msgstr ""
4132
4133 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4134 #: apt-sortpkgs.1.xml:61
4135 msgid "<option>--source</option>"
4136 msgstr ""
4137
4138 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4139 #: apt-sortpkgs.1.xml:63
4140 msgid ""
4141 "Use Source index field ordering. Configuration Item: <literal>APT::"
4142 "SortPkgs::Source</literal>."
4143 msgstr ""
4144
4145 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4146 #: apt-sortpkgs.1.xml:77
4147 msgid ""
4148 "<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal "
4149 "100 on error."
4150 msgstr ""
4151
4152 #. The last update date
4153 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
4154 #: apt.conf.5.xml:16
4155 msgid ""
4156 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
4157 "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
4158 "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
4159 "&apt-product; <date>16 January 2010</date>"
4160 msgstr ""
4161
4162 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
4163 #: apt.conf.5.xml:31 apt.conf.5.xml:38
4164 msgid "apt.conf"
4165 msgstr ""
4166
4167 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
4168 #: apt.conf.5.xml:32 apt_preferences.5.xml:25 sources.list.5.xml:26
4169 msgid "5"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
4173 #: apt.conf.5.xml:39
4174 msgid "Configuration file for APT"
4175 msgstr ""
4176
4177 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4178 #: apt.conf.5.xml:43
4179 msgid ""
4180 "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
4181 "suite of tools, but by far not the only place changes to options can be "
4182 "made. All tools therefore share the configuration files and also use a "
4183 "common command line parser to provide a uniform environment."
4184 msgstr ""
4185
4186 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
4187 #: apt.conf.5.xml:48
4188 msgid ""
4189 "When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
4190 "following order:"
4191 msgstr ""
4192
4193 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
4194 #: apt.conf.5.xml:50
4195 msgid ""
4196 "the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
4197 "any)"
4198 msgstr ""
4199
4200 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
4201 #: apt.conf.5.xml:52
4202 msgid ""
4203 "all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
4204 "order which have either no or \"<literal>conf</literal>\" as filename "
4205 "extension and which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) "
4206 "and period (.) characters. Otherwise APT will print a notice that it has "
4207 "ignored a file if the file doesn't match a pattern in the <literal>Dir::"
4208 "Ignore-Files-Silently</literal> configuration list - in this case it will be "
4209 "silently ignored."
4210 msgstr ""
4211
4212 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
4213 #: apt.conf.5.xml:59
4214 msgid ""
4215 "the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
4216 msgstr ""
4217
4218 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
4219 #: apt.conf.5.xml:61
4220 msgid ""
4221 "the command line options are applied to override the configuration "
4222 "directives or to load even more configuration files."
4223 msgstr ""
4224
4225 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4226 #: apt.conf.5.xml:65
4227 msgid "Syntax"
4228 msgstr ""
4229
4230 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4231 #: apt.conf.5.xml:66
4232 msgid ""
4233 "The configuration file is organized in a tree with options organized into "
4234 "functional groups. Option specification is given with a double colon "
4235 "notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an option "
4236 "within the APT tool group, for the Get tool. Options do not inherit from "
4237 "their parent groups."
4238 msgstr ""
4239
4240 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4241 #: apt.conf.5.xml:72
4242 msgid ""
4243 "Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
4244 "such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
4245 "treated as comments (ignored), as well as all text between <literal>/*</"
4246 "literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ comments. Each line is "
4247 "of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true\";</literal>. The trailing "
4248 "semicolon and the quotes are required. The value must be on one line, and "
4249 "there is no kind of string concatenation. It must not include inside "
4250 "quotes. The behavior of the backslash \"\\\" and escaped characters inside "
4251 "a value is undefined and it should not be used. An option name may include "
4252 "alphanumerical characters and the \"/-:._+\" characters. A new scope can be "
4253 "opened with curly braces, like:"
4254 msgstr ""
4255
4256 #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
4257 #: apt.conf.5.xml:86
4258 #, no-wrap
4259 msgid ""
4260 "APT {\n"
4261 " Get {\n"
4262 " Assume-Yes \"true\";\n"
4263 " Fix-Broken \"true\";\n"
4264 " };\n"
4265 "};\n"
4266 msgstr ""
4267
4268 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4269 #: apt.conf.5.xml:94
4270 msgid ""
4271 "with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
4272 "opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
4273 "a semicolon. Multiple entries can be included, each separated by a semicolon."
4274 msgstr ""
4275
4276 #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
4277 #: apt.conf.5.xml:99
4278 #, no-wrap
4279 msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
4280 msgstr ""
4281
4282 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4283 #: apt.conf.5.xml:102
4284 msgid ""
4285 "In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
4286 "conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look."
4287 msgstr ""
4288
4289 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4290 #: apt.conf.5.xml:106
4291 msgid ""
4292 "The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
4293 "previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
4294 msgstr ""
4295
4296 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4297 #: apt.conf.5.xml:109
4298 msgid ""
4299 "Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
4300 "can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. "
4301 "If you don't specify a name a new entry will simply add a new option to the "
4302 "list. If you specify a name you can override the option as every other "
4303 "option by reassigning a new value to the option."
4304 msgstr ""
4305
4306 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4307 #: apt.conf.5.xml:114
4308 msgid ""
4309 "Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated "
4310 "and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</"
4311 "literal>: <literal>#include</literal> will include the given file, unless "
4312 "the filename ends in a slash, then the whole directory is included. "
4313 "<literal>#clear</literal> is used to erase a part of the configuration tree. "
4314 "The specified element and all its descendants are erased. (Note that these "
4315 "lines also need to end with a semicolon.)"
4316 msgstr ""
4317
4318 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4319 #: apt.conf.5.xml:122
4320 msgid ""
4321 "The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope. "
4322 "Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</"
4323 "emphasis> override previously written entries. Only options can be "
4324 "overridden by addressing a new value to it - lists and scopes can't be "
4325 "overridden, only cleared."
4326 msgstr ""
4327
4328 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4329 #: apt.conf.5.xml:127
4330 msgid ""
4331 "All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
4332 "configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
4333 "full option name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) "
4334 "followed by an equals sign then the new value of the option. Lists can be "
4335 "appended too by adding a trailing :: to the list name. (As you might "
4336 "suspect: The scope syntax can't be used on the command line.)"
4337 msgstr ""
4338
4339 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4340 #: apt.conf.5.xml:134
4341 msgid ""
4342 "Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
4343 "that you should not use it in combination with the scope syntax. (The scope "
4344 "syntax implicit insert ::) Using both syntaxes together will trigger a bug "
4345 "which some users unfortunately relay on: An option with the unusual name "
4346 "\"<literal>::</literal>\" which acts like every other option with a name. "
4347 "These introduces many problems including that a user who writes multiple "
4348 "lines in this <emphasis>wrong</emphasis> syntax in the hope to append to a "
4349 "list will gain the opposite as only the last assignment for this option "
4350 "\"<literal>::</literal>\" will be used. Upcoming APT versions will raise "
4351 "errors and will stop working if they encounter this misuse, so please "
4352 "correct such statements now as long as APT doesn't complain explicit about "
4353 "them."
4354 msgstr ""
4355
4356 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4357 #: apt.conf.5.xml:146
4358 msgid "The APT Group"
4359 msgstr ""
4360
4361 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4362 #: apt.conf.5.xml:147
4363 msgid ""
4364 "This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
4365 "options for all of the tools."
4366 msgstr ""
4367
4368 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4369 #: apt.conf.5.xml:151
4370 msgid "Architecture"
4371 msgstr ""
4372
4373 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4374 #: apt.conf.5.xml:152
4375 msgid ""
4376 "System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
4377 "parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
4378 "compiled for."
4379 msgstr ""
4380
4381 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4382 #: apt.conf.5.xml:158
4383 msgid ""
4384 "All Architectures the system supports. Processors implementing the "
4385 "<literal>amd64</literal> are e.g. also able to execute binaries compiled for "
4386 "<literal>i386</literal>; This list is use when fetching files and parsing "
4387 "package lists. The internal default is always the native architecture "
4388 "(<literal>APT::Architecture</literal>) and all foreign architectures it can "
4389 "retrieve by calling <command>dpkg --print-foreign-architectures</command>."
4390 msgstr ""
4391
4392 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4393 #: apt.conf.5.xml:165
4394 msgid "Default-Release"
4395 msgstr ""
4396
4397 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4398 #: apt.conf.5.xml:166
4399 msgid ""
4400 "Default release to install packages from if more than one version available. "
4401 "Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
4402 "'testing', 'unstable', '&stable-codename;', '&testing-codename;', '4.0', "
4403 "'5.0*'. See also &apt-preferences;."
4404 msgstr ""
4405
4406 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4407 #: apt.conf.5.xml:171
4408 msgid "Ignore-Hold"
4409 msgstr ""
4410
4411 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4412 #: apt.conf.5.xml:172
4413 msgid ""
4414 "Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
4415 "ignore held packages in its decision making."
4416 msgstr ""
4417
4418 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4419 #: apt.conf.5.xml:176
4420 msgid "Clean-Installed"
4421 msgstr ""
4422
4423 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4424 #: apt.conf.5.xml:177
4425 msgid ""
4426 "Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
4427 "packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
4428 "then packages that are locally installed are also excluded from cleaning - "
4429 "but note that APT provides no direct means to reinstall them."
4430 msgstr ""
4431
4432 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4433 #: apt.conf.5.xml:183
4434 msgid "Immediate-Configure"
4435 msgstr ""
4436
4437 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4438 #: apt.conf.5.xml:184
4439 msgid ""
4440 "Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
4441 "packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
4442 "to limit the effect of a failing &dpkg; call: If this option is disabled APT "
4443 "does treat an important package in the same way as an extra package: Between "
4444 "the unpacking of the important package A and his configuration can then be "
4445 "many other unpack or configuration calls, e.g. for package B which has no "
4446 "relation to A, but causes the dpkg call to fail (e.g. because maintainer "
4447 "script of package B generates an error) which results in a system state in "
4448 "which package A is unpacked but unconfigured - each package depending on A "
4449 "is now no longer guaranteed to work as their dependency on A is not longer "
4450 "satisfied. The immediate configuration marker is also applied to all "
4451 "dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a "
4452 "circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre-"
4453 "Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation in "
4454 "which it is unable to perform immediate configuration, errors out and refers "
4455 "to this option so the user can deactivate the immediate configuration "
4456 "temporarily to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
4457 "the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real "
4458 "world a few times in non-stable distribution versions and was caused by "
4459 "wrong dependencies of the package in question or by a system in an already "
4460 "broken state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
4461 "scenario above is not the only problem immediate configuration can help to "
4462 "prevent in the first place. Before a big operation like <literal>dist-"
4463 "upgrade</literal> is run with this option disabled it should be tried to "
4464 "explicitly <literal>install</literal> the package APT is unable to configure "
4465 "immediately, but please make sure to report your problem also to your "
4466 "distribution and to the APT team with the buglink below so they can work on "
4467 "improving or correcting the upgrade process."
4468 msgstr ""
4469
4470 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4471 #: apt.conf.5.xml:206
4472 msgid "Force-LoopBreak"
4473 msgstr ""
4474
4475 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4476 #: apt.conf.5.xml:207
4477 msgid ""
4478 "Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
4479 "permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/"
4480 "Conflicts or Conflicts/Pre-Depend loop between two essential packages. SUCH "
4481 "A LOOP SHOULD NEVER EXIST AND IS A GRAVE BUG. This option will work if the "
4482 "essential packages are not tar, gzip, libc, dpkg, bash or anything that "
4483 "those packages depend on."
4484 msgstr ""
4485
4486 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4487 #: apt.conf.5.xml:215
4488 msgid "Cache-Start, Cache-Grow and Cache-Limit"
4489 msgstr ""
4490
4491 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4492 #: apt.conf.5.xml:216
4493 msgid ""
4494 "APT uses since version 0.7.26 a resizable memory mapped cache file to store "
4495 "the 'available' information. <literal>Cache-Start</literal> acts as a hint "
4496 "to which size the Cache will grow and is therefore the amount of memory APT "
4497 "will request at startup. The default value is 20971520 bytes (~20 MB). Note "
4498 "that these amount of space need to be available for APT otherwise it will "
4499 "likely fail ungracefully, so for memory restricted devices these value "
4500 "should be lowered while on systems with a lot of configured sources this "
4501 "might be increased. <literal>Cache-Grow</literal> defines in byte with the "
4502 "default of 1048576 (~1 MB) how much the Cache size will be increased in the "
4503 "event the space defined by <literal>Cache-Start</literal> is not enough. "
4504 "These value will be applied again and again until either the cache is big "
4505 "enough to store all information or the size of the cache reaches the "
4506 "<literal>Cache-Limit</literal>. The default of <literal>Cache-Limit</"
4507 "literal> is 0 which stands for no limit. If <literal>Cache-Grow</literal> "
4508 "is set to 0 the automatic grow of the cache is disabled."
4509 msgstr ""
4510
4511 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4512 #: apt.conf.5.xml:231
4513 msgid "Build-Essential"
4514 msgstr ""
4515
4516 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4517 #: apt.conf.5.xml:232
4518 msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
4519 msgstr ""
4520
4521 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4522 #: apt.conf.5.xml:235
4523 msgid "Get"
4524 msgstr ""
4525
4526 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4527 #: apt.conf.5.xml:236
4528 msgid ""
4529 "The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
4530 "for more information about the options here."
4531 msgstr ""
4532
4533 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4534 #: apt.conf.5.xml:240
4535 msgid "Cache"
4536 msgstr ""
4537
4538 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4539 #: apt.conf.5.xml:241
4540 msgid ""
4541 "The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
4542 "documentation for more information about the options here."
4543 msgstr ""
4544
4545 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4546 #: apt.conf.5.xml:245
4547 msgid "CDROM"
4548 msgstr ""
4549
4550 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4551 #: apt.conf.5.xml:246
4552 msgid ""
4553 "The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
4554 "documentation for more information about the options here."
4555 msgstr ""
4556
4557 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4558 #: apt.conf.5.xml:252
4559 msgid "The Acquire Group"
4560 msgstr ""
4561
4562 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4563 #: apt.conf.5.xml:257
4564 msgid "Check-Valid-Until"
4565 msgstr ""
4566
4567 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4568 #: apt.conf.5.xml:258
4569 msgid ""
4570 "Security related option defaulting to true as an expiring validation for a "
4571 "Release file prevents longtime replay attacks and can e.g. also help users "
4572 "to identify no longer updated mirrors - but the feature depends on the "
4573 "correctness of the time on the user system. Archive maintainers are "
4574 "encouraged to create Release files with the <literal>Valid-Until</literal> "
4575 "header, but if they don't or a stricter value is volitional the following "
4576 "<literal>Max-ValidTime</literal> option can be used."
4577 msgstr ""
4578
4579 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4580 #: apt.conf.5.xml:268
4581 msgid "Max-ValidTime"
4582 msgstr ""
4583
4584 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4585 #: apt.conf.5.xml:269
4586 msgid ""
4587 "Seconds the Release file should be considered valid after it was created "
4588 "(indicated by the <literal>Date</literal> header). If the Release file "
4589 "itself includes a <literal>Valid-Until</literal> header the earlier date of "
4590 "the two is used as the expiration date. The default value is <literal>0</"
4591 "literal> which stands for \"for ever\". Archive specific settings can be "
4592 "made by appending the label of the archive to the option name."
4593 msgstr ""
4594
4595 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4596 #: apt.conf.5.xml:279
4597 msgid "Min-ValidTime"
4598 msgstr ""
4599
4600 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4601 #: apt.conf.5.xml:280
4602 msgid ""
4603 "Minimum of seconds the Release file should be considered valid after it was "
4604 "created (indicated by the <literal>Date</literal> header). Use this if you "
4605 "need to use a seldomly updated (local) mirror of a more regular updated "
4606 "archive with a <literal>Valid-Until</literal> header instead of completely "
4607 "disabling the expiration date checking. Archive specific settings can and "
4608 "should be used by appending the label of the archive to the option name."
4609 msgstr ""
4610
4611 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4612 #: apt.conf.5.xml:290
4613 msgid "PDiffs"
4614 msgstr ""
4615
4616 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4617 #: apt.conf.5.xml:291
4618 msgid ""
4619 "Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
4620 "Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
4621 msgstr ""
4622
4623 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4624 #: apt.conf.5.xml:294
4625 msgid ""
4626 "Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With "
4627 "<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are "
4628 "downloaded at most to patch a file. <literal>SizeLimit</literal> on the "
4629 "other hand is the maximum percentage of the size of all patches compared to "
4630 "the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the "
4631 "complete file is downloaded instead of the patches."
4632 msgstr ""
4633
4634 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4635 #: apt.conf.5.xml:303
4636 msgid "Queue-Mode"
4637 msgstr ""
4638
4639 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4640 #: apt.conf.5.xml:304
4641 msgid ""
4642 "Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
4643 "literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
4644 "outgoing connections. <literal>host</literal> means that one connection per "
4645 "target host will be opened, <literal>access</literal> means that one "
4646 "connection per URI type will be opened."
4647 msgstr ""
4648
4649 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4650 #: apt.conf.5.xml:311
4651 msgid "Retries"
4652 msgstr ""
4653
4654 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4655 #: apt.conf.5.xml:312
4656 msgid ""
4657 "Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
4658 "files the given number of times."
4659 msgstr ""
4660
4661 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4662 #: apt.conf.5.xml:316
4663 msgid "Source-Symlinks"
4664 msgstr ""
4665
4666 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4667 #: apt.conf.5.xml:317
4668 msgid ""
4669 "Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
4670 "be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
4671 msgstr ""
4672
4673 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4674 #: apt.conf.5.xml:321 sources.list.5.xml:155
4675 msgid "http"
4676 msgstr ""
4677
4678 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4679 #: apt.conf.5.xml:322
4680 msgid ""
4681 "HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
4682 "standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
4683 "host proxies can also be specified by using the form <literal>http::Proxy::"
4684 "&lt;host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
4685 "meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
4686 "<envar>http_proxy</envar> environment variable will be used."
4687 msgstr ""
4688
4689 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4690 #: apt.conf.5.xml:330
4691 msgid ""
4692 "Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
4693 "caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
4694 "response under any circumstances, <literal>Max-Age</literal> is sent only "
4695 "for index files and tells the cache to refresh its object if it is older "
4696 "than the given number of seconds. Debian updates its index files daily so "
4697 "the default is 1 day. <literal>No-Store</literal> specifies that the cache "
4698 "should never store this request, it is only set for archive files. This may "
4699 "be useful to prevent polluting a proxy cache with very large .deb files. "
4700 "Note: Squid 2.0.2 does not support any of these options."
4701 msgstr ""
4702
4703 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4704 #: apt.conf.5.xml:340 apt.conf.5.xml:404
4705 msgid ""
4706 "The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
4707 "method, this applies to all things including connection timeout and data "
4708 "timeout."
4709 msgstr ""
4710
4711 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4712 #: apt.conf.5.xml:343
4713 msgid ""
4714 "One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
4715 "remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2). "
4716 "<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to 5 "
4717 "indicating how many outstanding requests APT should send. A value of zero "
4718 "MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP "
4719 "connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require this "
4720 "are in violation of RFC 2068."
4721 msgstr ""
4722
4723 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4724 #: apt.conf.5.xml:351
4725 msgid ""
4726 "The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
4727 "literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 "
4728 "which deactivates the limit and tries uses as much as possible of the "
4729 "bandwidth (Note that this option implicit deactivates the download from "
4730 "multiple servers at the same time.)"
4731 msgstr ""
4732
4733 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4734 #: apt.conf.5.xml:356
4735 msgid ""
4736 "<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
4737 "User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
4738 "clients only if the client uses a known identifier."
4739 msgstr ""
4740
4741 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4742 #: apt.conf.5.xml:362
4743 msgid "https"
4744 msgstr ""
4745
4746 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4747 #: apt.conf.5.xml:363
4748 msgid ""
4749 "HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy "
4750 "options are the same as for <literal>http</literal> method and will also "
4751 "default to the options from the <literal>http</literal> method if they are "
4752 "not explicitly set for https. <literal>Pipeline-Depth</literal> option is "
4753 "not supported yet."
4754 msgstr ""
4755
4756 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4757 #: apt.conf.5.xml:369
4758 msgid ""
4759 "<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
4760 "about trusted certificates. <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
4761 "corresponding per-host option. <literal>Verify-Peer</literal> boolean "
4762 "suboption determines whether verify server's host certificate against "
4763 "trusted certificates or not. <literal>&lt;host&gt;::Verify-Peer</literal> "
4764 "is corresponding per-host option. <literal>Verify-Host</literal> boolean "
4765 "suboption determines whether verify server's hostname or not. <literal>&lt;"
4766 "host&gt;::Verify-Host</literal> is corresponding per-host option. "
4767 "<literal>SslCert</literal> determines what certificate to use for client "
4768 "authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslCert</literal> is corresponding "
4769 "per-host option. <literal>SslKey</literal> determines what private key to "
4770 "use for client authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslKey</literal> is "
4771 "corresponding per-host option. <literal>SslForceVersion</literal> overrides "
4772 "default SSL version to use. Can contain 'TLSv1' or 'SSLv3' string. "
4773 "<literal>&lt;host&gt;::SslForceVersion</literal> is corresponding per-host "
4774 "option."
4775 msgstr ""
4776
4777 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4778 #: apt.conf.5.xml:387 sources.list.5.xml:166
4779 msgid "ftp"
4780 msgstr ""
4781
4782 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4783 #: apt.conf.5.xml:388
4784 msgid ""
4785 "FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
4786 "form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
4787 "proxies can also be specified by using the form <literal>ftp::Proxy::&lt;"
4788 "host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
4789 "meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
4790 "<envar>ftp_proxy</envar> environment variable will be used. To use a ftp "
4791 "proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script in "
4792 "the configuration file. This entry specifies the commands to send to tell "
4793 "the proxy server what to connect to. Please see &configureindex; for an "
4794 "example of how to do this. The substitution variables available are <literal>"
4795 "$(PROXY_USER)</literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>"
4796 "$(SITE_USER)</literal> <literal>$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</"
4797 "literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal> Each is taken from it's "
4798 "respective URI component."
4799 msgstr ""
4800
4801 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4802 #: apt.conf.5.xml:407
4803 msgid ""
4804 "Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
4805 "to leave passive mode on, it works in nearly every environment. However "
4806 "some situations require that passive mode be disabled and port mode ftp used "
4807 "instead. This can be done globally, for connections that go through a proxy "
4808 "or for a specific host (See the sample config file for examples)."
4809 msgstr ""
4810
4811 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4812 #: apt.conf.5.xml:414
4813 msgid ""
4814 "It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
4815 "envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http "
4816 "method above for syntax. You cannot set this in the configuration file and "
4817 "it is not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency."
4818 msgstr ""
4819
4820 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4821 #: apt.conf.5.xml:419
4822 msgid ""
4823 "The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
4824 "<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
4825 "false, which means these commands are only used if the control connection is "
4826 "IPv6. Setting this to true forces their use even on IPv4 connections. Note "
4827 "that most FTP servers do not support RFC2428."
4828 msgstr ""
4829
4830 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4831 #: apt.conf.5.xml:426 sources.list.5.xml:148
4832 msgid "cdrom"
4833 msgstr ""
4834
4835 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
4836 #: apt.conf.5.xml:432
4837 #, no-wrap
4838 msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
4839 msgstr ""
4840
4841 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4842 #: apt.conf.5.xml:427
4843 msgid ""
4844 "CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
4845 "<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
4846 "drive as specified in <filename>/etc/fstab</filename>. It is possible to "
4847 "provide alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be "
4848 "listed in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The "
4849 "syntax is to put <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> within the "
4850 "cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount commands "
4851 "can be specified using UMount."
4852 msgstr ""
4853
4854 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4855 #: apt.conf.5.xml:437
4856 msgid "gpgv"
4857 msgstr ""
4858
4859 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4860 #: apt.conf.5.xml:438
4861 msgid ""
4862 "GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
4863 "parameters to gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
4864 "passed to gpgv."
4865 msgstr ""
4866
4867 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4868 #: apt.conf.5.xml:443
4869 msgid "CompressionTypes"
4870 msgstr ""
4871
4872 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4873 #: apt.conf.5.xml:449
4874 #, no-wrap
4875 msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
4876 msgstr ""
4877
4878 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4879 #: apt.conf.5.xml:444
4880 msgid ""
4881 "List of compression types which are understood by the acquire methods. "
4882 "Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
4883 "compression formats. Per default the acquire methods can decompress "
4884 "<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and <command>gzip</"
4885 "command> compressed files, with this setting more formats can be added on "
4886 "the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: "
4887 "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
4888 msgstr ""
4889
4890 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4891 #: apt.conf.5.xml:454
4892 #, no-wrap
4893 msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
4894 msgstr ""
4895
4896 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4897 #: apt.conf.5.xml:457
4898 #, no-wrap
4899 msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
4900 msgstr ""
4901
4902 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4903 #: apt.conf.5.xml:450
4904 msgid ""
4905 "Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
4906 "order the acquire system will try to download the compressed files. The "
4907 "acquire system will try the first and proceed with the next compression type "
4908 "in this list on error, so to prefer one over the other type simple add the "
4909 "preferred type at first - not already added default types will be added at "
4910 "run time to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" id="
4911 "\"0\"/> can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files over "
4912 "<command>bzip2</command> and <command>lzma</command>. If <command>lzma</"
4913 "command> should be preferred over <command>gzip</command> and "
4914 "<command>bzip2</command> the configure setting should look like this "
4915 "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add "
4916 "<literal>bz2</literal> explicit to the list as it will be added automatic."
4917 msgstr ""
4918
4919 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
4920 #: apt.conf.5.xml:461
4921 #, no-wrap
4922 msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
4923 msgstr ""
4924
4925 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4926 #: apt.conf.5.xml:459
4927 msgid ""
4928 "Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
4929 "replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
4930 "will only be used if this file exists, e.g. for the bzip2 method (the "
4931 "inbuilt) setting is: <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note "
4932 "also that list entries specified on the command line will be added at the "
4933 "end of the list specified in the configuration files, but before the default "
4934 "entries. To prefer a type in this case over the ones specified in the "
4935 "configuration files you can set the option direct - not in list style. This "
4936 "will not override the defined list, it will only prefix the list with this "
4937 "type."
4938 msgstr ""
4939
4940 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4941 #: apt.conf.5.xml:466
4942 msgid ""
4943 "The special type <literal>uncompressed</literal> can be used to give "
4944 "uncompressed files a preference, but note that most archives don't provide "
4945 "uncompressed files so this is mostly only useable for local mirrors."
4946 msgstr ""
4947
4948 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4949 #: apt.conf.5.xml:471
4950 msgid "GzipIndexes"
4951 msgstr ""
4952
4953 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4954 #: apt.conf.5.xml:473
4955 msgid ""
4956 "When downloading <literal>gzip</literal> compressed indexes (Packages, "
4957 "Sources, or Translations), keep them gzip compressed locally instead of "
4958 "unpacking them. This saves quite a lot of disk space at the expense of more "
4959 "CPU requirements when building the local package caches. False by default."
4960 msgstr ""
4961
4962 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4963 #: apt.conf.5.xml:480
4964 msgid "Languages"
4965 msgstr ""
4966
4967 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4968 #: apt.conf.5.xml:481
4969 msgid ""
4970 "The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
4971 "files are downloaded and in which order APT tries to display the Description-"
4972 "Translations. APT will try to display the first available Description in the "
4973 "Language which is listed at first. Languages can be defined with their short "
4974 "or long Languagecodes. Note that not all archives provide "
4975 "<filename>Translation</filename> files for every Language - especially the "
4976 "long Languagecodes are rare, so please inform you which ones are available "
4977 "before you set here impossible values."
4978 msgstr ""
4979
4980 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
4981 #: apt.conf.5.xml:497
4982 #, no-wrap
4983 msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
4984 msgstr ""
4985
4986 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4987 #: apt.conf.5.xml:487
4988 msgid ""
4989 "The default list includes \"environment\" and \"en\". "
4990 "\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be "
4991 "replaced at runtime with the languagecodes extracted from the "
4992 "<literal>LC_MESSAGES</literal> environment variable. It will also ensure "
4993 "that these codes are not included twice in the list. If "
4994 "<literal>LC_MESSAGES</literal> is set to \"C\" only the "
4995 "<filename>Translation-en</filename> file (if available) will be used. To "
4996 "force apt to use no Translation file use the setting <literal>Acquire::"
4997 "Languages=none</literal>. \"<literal>none</literal>\" is another special "
4998 "meaning code which will stop the search for a fitting <filename>Translation</"
4999 "filename> file. This can be used by the system administrator to let APT "
5000 "know that it should download also this files without actually use them if "
5001 "the environment doesn't specify this languages. So the following example "
5002 "configuration will result in the order \"en, de\" in an english and in \"de, "
5003 "en\" in a german localization. Note that \"fr\" is downloaded, but not used "
5004 "if APT is not used in a french localization, in such an environment the "
5005 "order would be \"fr, de, en\". <placeholder type=\"programlisting\" id="
5006 "\"0\"/>"
5007 msgstr ""
5008
5009 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5010 #: apt.conf.5.xml:253
5011 msgid ""
5012 "The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
5013 "packages and the URI handlers. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
5014 msgstr ""
5015
5016 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5017 #: apt.conf.5.xml:504
5018 msgid "Directories"
5019 msgstr ""
5020
5021 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5022 #: apt.conf.5.xml:506
5023 msgid ""
5024 "The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
5025 "local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
5026 "downloaded package lists in and <literal>status</literal> is the name of the "
5027 "dpkg status file. <literal>preferences</literal> is the name of the APT "
5028 "preferences file. <literal>Dir::State</literal> contains the default "
5029 "directory to prefix on all sub items if they do not start with <filename>/</"
5030 "filename> or <filename>./</filename>."
5031 msgstr ""
5032
5033 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5034 #: apt.conf.5.xml:513
5035 msgid ""
5036 "<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
5037 "information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
5038 "and <literal>pkgcache</literal> as well as the location to place downloaded "
5039 "archives, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. Generation of caches can "
5040 "be turned off by setting their names to be blank. This will slow down "
5041 "startup but save disk space. It is probably preferred to turn off the "
5042 "pkgcache rather than the srcpkgcache. Like <literal>Dir::State</literal> the "
5043 "default directory is contained in <literal>Dir::Cache</literal>"
5044 msgstr ""
5045
5046 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5047 #: apt.conf.5.xml:522
5048 msgid ""
5049 "<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
5050 "<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
5051 "<literal>main</literal> is the default configuration file (setting has no "
5052 "effect, unless it is done from the config file specified by "
5053 "<envar>APT_CONFIG</envar>)."
5054 msgstr ""
5055
5056 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5057 #: apt.conf.5.xml:528
5058 msgid ""
5059 "The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
5060 "in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
5061 "main config file is loaded."
5062 msgstr ""
5063
5064 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5065 #: apt.conf.5.xml:532
5066 msgid ""
5067 "Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
5068 "Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and "
5069 "<literal>gzip</literal>, <literal>bzip2</literal>, <literal>lzma</literal>, "
5070 "<literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</"
5071 "literal> <literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</"
5072 "literal> specify the location of the respective programs."
5073 msgstr ""
5074
5075 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5076 #: apt.conf.5.xml:540
5077 msgid ""
5078 "The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning. If "
5079 "set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
5080 "<literal>RootDir</literal>, <emphasis>even paths that are specified "
5081 "absolutely</emphasis>. So, for instance, if <literal>RootDir</literal> is "
5082 "set to <filename>/tmp/staging</filename> and <literal>Dir::State::status</"
5083 "literal> is set to <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>, then the "
5084 "status file will be looked up in <filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</"
5085 "filename>."
5086 msgstr ""
5087
5088 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5089 #: apt.conf.5.xml:553
5090 msgid ""
5091 "The <literal>Ignore-Files-Silently</literal> list can be used to specify "
5092 "which files APT should silently ignore while parsing the files in the "
5093 "fragment directories. Per default a file which end with <literal>.disabled</"
5094 "literal>, <literal>~</literal>, <literal>.bak</literal> or <literal>.dpkg-[a-"
5095 "z]+</literal> is silently ignored. As seen in the last default value these "
5096 "patterns can use regular expression syntax."
5097 msgstr ""
5098
5099 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5100 #: apt.conf.5.xml:562
5101 #, fuzzy
5102 msgid "APT in DSelect"
5103 msgstr "DSelect"
5104
5105 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5106 #: apt.conf.5.xml:564
5107 msgid ""
5108 "When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
5109 "control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
5110 "section."
5111 msgstr ""
5112
5113 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5114 #: apt.conf.5.xml:568
5115 msgid "Clean"
5116 msgstr ""
5117
5118 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5119 #: apt.conf.5.xml:569
5120 msgid ""
5121 "Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
5122 "and never. always and prompt will remove all packages from the cache after "
5123 "upgrading, prompt (the default) does so conditionally. auto removes only "
5124 "those packages which are no longer downloadable (replaced with a new version "
5125 "for instance). pre-auto performs this action before downloading new "
5126 "packages."
5127 msgstr ""
5128
5129 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5130 #: apt.conf.5.xml:578
5131 msgid ""
5132 "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
5133 "when it is run for the install phase."
5134 msgstr ""
5135
5136 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5137 #: apt.conf.5.xml:582
5138 msgid "Updateoptions"
5139 msgstr ""
5140
5141 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5142 #: apt.conf.5.xml:583
5143 msgid ""
5144 "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
5145 "when it is run for the update phase."
5146 msgstr ""
5147
5148 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5149 #: apt.conf.5.xml:587
5150 msgid "PromptAfterUpdate"
5151 msgstr ""
5152
5153 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5154 #: apt.conf.5.xml:588
5155 msgid ""
5156 "If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. "
5157 "The default is to prompt only on error."
5158 msgstr ""
5159
5160 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5161 #: apt.conf.5.xml:594
5162 msgid "How APT calls dpkg"
5163 msgstr ""
5164
5165 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5166 #: apt.conf.5.xml:595
5167 msgid ""
5168 "Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
5169 "in the <literal>DPkg</literal> section."
5170 msgstr ""
5171
5172 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5173 #: apt.conf.5.xml:600
5174 msgid ""
5175 "This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
5176 "using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
5177 "&dpkg;."
5178 msgstr ""
5179
5180 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5181 #: apt.conf.5.xml:605
5182 msgid "Pre-Invoke"
5183 msgstr ""
5184
5185 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5186 #: apt.conf.5.xml:605
5187 msgid "Post-Invoke"
5188 msgstr ""
5189
5190 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5191 #: apt.conf.5.xml:606
5192 msgid ""
5193 "This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like "
5194 "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
5195 "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
5196 "fail APT will abort."
5197 msgstr ""
5198
5199 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5200 #: apt.conf.5.xml:612
5201 msgid "Pre-Install-Pkgs"
5202 msgstr ""
5203
5204 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5205 #: apt.conf.5.xml:613
5206 msgid ""
5207 "This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
5208 "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
5209 "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
5210 "fail APT will abort. APT will pass to the commands on standard input the "
5211 "filenames of all .deb files it is going to install, one per line."
5212 msgstr ""
5213
5214 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5215 #: apt.conf.5.xml:619
5216 msgid ""
5217 "Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
5218 "version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
5219 "being changed. Version 2 is enabled by setting <literal>DPkg::Tools::"
5220 "options::cmd::Version</literal> to 2. <literal>cmd</literal> is a command "
5221 "given to <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>."
5222 msgstr ""
5223
5224 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5225 #: apt.conf.5.xml:626
5226 msgid "Run-Directory"
5227 msgstr ""
5228
5229 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5230 #: apt.conf.5.xml:627
5231 msgid ""
5232 "APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
5233 "</filename>."
5234 msgstr ""
5235
5236 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5237 #: apt.conf.5.xml:631
5238 msgid "Build-options"
5239 msgstr ""
5240
5241 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5242 #: apt.conf.5.xml:632
5243 msgid ""
5244 "These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
5245 "default is to disable signing and produce all binaries."
5246 msgstr ""
5247
5248 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
5249 #: apt.conf.5.xml:637
5250 msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
5251 msgstr ""
5252
5253 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5254 #: apt.conf.5.xml:638
5255 msgid ""
5256 "APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
5257 "multiple calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
5258 "in between his own run. Activating these options can therefore decrease the "
5259 "time needed to perform the install / upgrade. Note that it is intended to "
5260 "activate these options per default in the future, but as it changes the way "
5261 "APT calling dpkg drastically it needs a lot more testing. <emphasis>These "
5262 "options are therefore currently experimental and should not be used in "
5263 "productive environments.</emphasis> Also it breaks the progress reporting so "
5264 "all frontends will currently stay around half (or more) of the time in the "
5265 "100% state while it actually configures all packages."
5266 msgstr ""
5267
5268 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
5269 #: apt.conf.5.xml:653
5270 #, no-wrap
5271 msgid ""
5272 "DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
5273 "PackageManager::Configure \"smart\";\n"
5274 "DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
5275 "DPkg::TriggersPending \"true\";"
5276 msgstr ""
5277
5278 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5279 #: apt.conf.5.xml:647
5280 msgid ""
5281 "Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
5282 "these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
5283 "understand the current risks and problems with these options, but are brave "
5284 "enough to help testing them create a new configuration file and test a "
5285 "combination of options. Please report any bugs, problems and improvements "
5286 "you encounter and make sure to note which options you have used in your "
5287 "reports. Asking dpkg for help could also be useful for debugging proposes, "
5288 "see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination "
5289 "would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
5290 msgstr ""
5291
5292 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5293 #: apt.conf.5.xml:659
5294 msgid "DPkg::NoTriggers"
5295 msgstr ""
5296
5297 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5298 #: apt.conf.5.xml:660
5299 msgid ""
5300 "Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
5301 "call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
5302 "short: dpkg will not run the triggers when this flag is present unless it is "
5303 "explicitly called to do so in an extra call. Note that this option exists "
5304 "(undocumented) also in older apt versions with a slightly different meaning: "
5305 "Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to "
5306 "dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls."
5307 msgstr ""
5308
5309 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5310 #: apt.conf.5.xml:667
5311 msgid "PackageManager::Configure"
5312 msgstr ""
5313
5314 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5315 #: apt.conf.5.xml:668
5316 msgid ""
5317 "Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
5318 "and \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" is the default "
5319 "value and causes APT to configure all packages explicit. The "
5320 "\"<literal>smart</literal>\" way is it to configure only packages which need "
5321 "to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends) and "
5322 "let the rest configure by dpkg with a call generated by the next option. "
5323 "\"<literal>no</literal>\" on the other hand will not configure anything and "
5324 "totally rely on dpkg for configuration (which will at the moment fail if a "
5325 "Pre-Depends is encountered). Setting this option to another than the all "
5326 "value will implicitly activate also the next option per default as otherwise "
5327 "the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!"
5328 msgstr ""
5329
5330 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5331 #: apt.conf.5.xml:678
5332 msgid "DPkg::ConfigurePending"
5333 msgstr ""
5334
5335 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5336 #: apt.conf.5.xml:679
5337 msgid ""
5338 "If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
5339 "command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
5340 "option is activated automatic per default if the previous option is not set "
5341 "to <literal>all</literal>, but deactivating could be useful if you want to "
5342 "run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these sceneries "
5343 "you could deactivate this option in all but the last run."
5344 msgstr ""
5345
5346 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5347 #: apt.conf.5.xml:685
5348 msgid "DPkg::TriggersPending"
5349 msgstr ""
5350
5351 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5352 #: apt.conf.5.xml:686
5353 msgid ""
5354 "Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
5355 "pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
5356 "treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a dealbreaker "
5357 "for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all "
5358 "triggers, not only the triggers needed to configure this package."
5359 msgstr ""
5360
5361 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5362 #: apt.conf.5.xml:691
5363 msgid "PackageManager::UnpackAll"
5364 msgstr ""
5365
5366 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5367 #: apt.conf.5.xml:692
5368 msgid ""
5369 "As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
5370 "tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
5371 "Depends. Default is true and therefore the \"old\" method of ordering in "
5372 "various steps by everything. While both method were present in earlier APT "
5373 "versions the <literal>OrderCritical</literal> method was unused, so this "
5374 "method is very experimental and needs further improvements before becoming "
5375 "really useful."
5376 msgstr ""
5377
5378 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5379 #: apt.conf.5.xml:699
5380 msgid "OrderList::Score::Immediate"
5381 msgstr ""
5382
5383 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
5384 #: apt.conf.5.xml:707
5385 #, no-wrap
5386 msgid ""
5387 "OrderList::Score {\n"
5388 "\tDelete 500;\n"
5389 "\tEssential 200;\n"
5390 "\tImmediate 10;\n"
5391 "\tPreDepends 50;\n"
5392 "};"
5393 msgstr ""
5394
5395 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5396 #: apt.conf.5.xml:700
5397 msgid ""
5398 "Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
5399 "after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
5400 "upgrade process as these these configure calls require currently also "
5401 "<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers "
5402 "(which maybe not needed). Essentials get per default a high score but the "
5403 "immediate flag is relatively low (a package which has a Pre-Depends is "
5404 "higher rated). These option and the others in the same group can be used to "
5405 "change the scoring. The following example shows the settings with there "
5406 "default values. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
5407 msgstr ""
5408
5409 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5410 #: apt.conf.5.xml:720
5411 msgid "Periodic and Archives options"
5412 msgstr ""
5413
5414 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5415 #: apt.conf.5.xml:721
5416 msgid ""
5417 "<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
5418 "of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
5419 "<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> script. See header of this script for "
5420 "the brief documentation of these options."
5421 msgstr ""
5422
5423 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5424 #: apt.conf.5.xml:729
5425 msgid "Debug options"
5426 msgstr ""
5427
5428 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5429 #: apt.conf.5.xml:731
5430 msgid ""
5431 "Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
5432 "debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
5433 "utilizing the <literal>apt</literal> libraries, or enable special program "
5434 "modes that are primarily useful for debugging the behavior of <literal>apt</"
5435 "literal>. Most of these options are not interesting to a normal user, but a "
5436 "few may be:"
5437 msgstr ""
5438
5439 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5440 #: apt.conf.5.xml:742
5441 msgid ""
5442 "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
5443 "decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
5444 "literal>."
5445 msgstr ""
5446
5447 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5448 #: apt.conf.5.xml:750
5449 msgid ""
5450 "<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be "
5451 "used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
5452 "literal>) as a non-root user."
5453 msgstr ""
5454
5455 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5456 #: apt.conf.5.xml:759
5457 msgid ""
5458 "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
5459 "time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
5460 msgstr ""
5461
5462 #. TODO: provide a
5463 #. motivating example, except I haven't a clue why you'd want
5464 #. to do this.
5465 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5466 #: apt.conf.5.xml:767
5467 msgid ""
5468 "<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
5469 "in CDROM IDs."
5470 msgstr ""
5471
5472 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5473 #: apt.conf.5.xml:777
5474 msgid "A full list of debugging options to apt follows."
5475 msgstr ""
5476
5477 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5478 #: apt.conf.5.xml:782
5479 msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
5480 msgstr ""
5481
5482 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5483 #: apt.conf.5.xml:786
5484 msgid ""
5485 "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
5486 msgstr ""
5487
5488 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5489 #: apt.conf.5.xml:793
5490 msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
5491 msgstr ""
5492
5493 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5494 #: apt.conf.5.xml:797
5495 msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
5496 msgstr ""
5497
5498 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5499 #: apt.conf.5.xml:804
5500 msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
5501 msgstr ""
5502
5503 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5504 #: apt.conf.5.xml:808
5505 msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
5506 msgstr ""
5507
5508 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5509 #: apt.conf.5.xml:815
5510 msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
5511 msgstr ""
5512
5513 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5514 #: apt.conf.5.xml:819
5515 msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
5516 msgstr ""
5517
5518 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5519 #: apt.conf.5.xml:826
5520 msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
5521 msgstr ""
5522
5523 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5524 #: apt.conf.5.xml:830
5525 msgid ""
5526 "Print information related to verifying cryptographic signatures using "
5527 "<literal>gpg</literal>."
5528 msgstr ""
5529
5530 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5531 #: apt.conf.5.xml:837
5532 msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
5533 msgstr ""
5534
5535 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5536 #: apt.conf.5.xml:841
5537 msgid ""
5538 "Output information about the process of accessing collections of packages "
5539 "stored on CD-ROMs."
5540 msgstr ""
5541
5542 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5543 #: apt.conf.5.xml:848
5544 msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
5545 msgstr ""
5546
5547 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5548 #: apt.conf.5.xml:851
5549 msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
5550 msgstr ""
5551
5552 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5553 #: apt.conf.5.xml:858
5554 msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
5555 msgstr ""
5556
5557 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5558 #: apt.conf.5.xml:861
5559 msgid ""
5560 "Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
5561 "literal> libraries."
5562 msgstr ""
5563
5564 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5565 #: apt.conf.5.xml:868
5566 msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
5567 msgstr ""
5568
5569 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5570 #: apt.conf.5.xml:871
5571 msgid ""
5572 "Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
5573 "of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
5574 "a CD-ROM."
5575 msgstr ""
5576
5577 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5578 #: apt.conf.5.xml:879
5579 msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
5580 msgstr ""
5581
5582 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5583 #: apt.conf.5.xml:882
5584 msgid ""
5585 "Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of "
5586 "<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
5587 msgstr ""
5588
5589 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5590 #: apt.conf.5.xml:890
5591 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
5592 msgstr ""
5593
5594 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5595 #: apt.conf.5.xml:894
5596 msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
5597 msgstr ""
5598
5599 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5600 #: apt.conf.5.xml:901
5601 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
5602 msgstr ""
5603
5604 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5605 #: apt.conf.5.xml:904
5606 msgid ""
5607 "Output status messages and errors related to verifying checksums and "
5608 "cryptographic signatures of downloaded files."
5609 msgstr ""
5610
5611 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5612 #: apt.conf.5.xml:911
5613 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
5614 msgstr ""
5615
5616 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5617 #: apt.conf.5.xml:914
5618 msgid ""
5619 "Output information about downloading and applying package index list diffs, "
5620 "and errors relating to package index list diffs."
5621 msgstr ""
5622
5623 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5624 #: apt.conf.5.xml:922
5625 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
5626 msgstr ""
5627
5628 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5629 #: apt.conf.5.xml:926
5630 msgid ""
5631 "Output information related to patching apt package lists when downloading "
5632 "index diffs instead of full indices."
5633 msgstr ""
5634
5635 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5636 #: apt.conf.5.xml:933
5637 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
5638 msgstr ""
5639
5640 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5641 #: apt.conf.5.xml:937
5642 msgid ""
5643 "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
5644 msgstr ""
5645
5646 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5647 #: apt.conf.5.xml:944
5648 msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
5649 msgstr ""
5650
5651 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5652 #: apt.conf.5.xml:948
5653 msgid ""
5654 "Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
5655 "the removal of unused packages."
5656 msgstr ""
5657
5658 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5659 #: apt.conf.5.xml:955
5660 msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
5661 msgstr ""
5662
5663 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5664 #: apt.conf.5.xml:958
5665 msgid ""
5666 "Generate debug messages describing which packages are being automatically "
5667 "installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial auto-"
5668 "install pass performed in, e.g., <literal>apt-get install</literal>, and not "
5669 "to the full <literal>apt</literal> dependency resolver; see <literal>Debug::"
5670 "pkgProblemResolver</literal> for that."
5671 msgstr ""
5672
5673 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5674 #: apt.conf.5.xml:969
5675 msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
5676 msgstr ""
5677
5678 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5679 #: apt.conf.5.xml:972
5680 msgid ""
5681 "Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
5682 "remove while the ProblemResolver does his work. Each addition or deletion "
5683 "may trigger additional actions; they are shown indented two additional space "
5684 "under the original entry. The format for each line is <literal>MarkKeep</"
5685 "literal>, <literal>MarkDelete</literal> or <literal>MarkInstall</literal> "
5686 "followed by <literal>package-name &lt;a.b.c -&gt; d.e.f | x.y.z&gt; (section)"
5687 "</literal> where <literal>a.b.c</literal> is the current version of the "
5688 "package, <literal>d.e.f</literal> is the version considered for installation "
5689 "and <literal>x.y.z</literal> is a newer version, but not considered for "
5690 "installation (because of a low pin score). The later two can be omitted if "
5691 "there is none or if it is the same version as the installed. "
5692 "<literal>section</literal> is the name of the section the package appears in."
5693 msgstr ""
5694
5695 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5696 #: apt.conf.5.xml:991
5697 msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
5698 msgstr ""
5699
5700 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5701 #: apt.conf.5.xml:994
5702 msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
5703 msgstr ""
5704
5705 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5706 #: apt.conf.5.xml:1001
5707 msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
5708 msgstr ""
5709
5710 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5711 #: apt.conf.5.xml:1004
5712 msgid ""
5713 "When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
5714 "invoked, with arguments separated by a single space character."
5715 msgstr ""
5716
5717 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5718 #: apt.conf.5.xml:1012
5719 msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
5720 msgstr ""
5721
5722 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5723 #: apt.conf.5.xml:1015
5724 msgid ""
5725 "Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
5726 "any errors encountered while parsing it."
5727 msgstr ""
5728
5729 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5730 #: apt.conf.5.xml:1022
5731 msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
5732 msgstr ""
5733
5734 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5735 #: apt.conf.5.xml:1026
5736 msgid ""
5737 "Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
5738 "<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
5739 msgstr ""
5740
5741 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5742 #: apt.conf.5.xml:1034
5743 msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
5744 msgstr ""
5745
5746 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5747 #: apt.conf.5.xml:1038
5748 msgid ""
5749 "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
5750 msgstr ""
5751
5752 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5753 #: apt.conf.5.xml:1045
5754 msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
5755 msgstr ""
5756
5757 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5758 #: apt.conf.5.xml:1049
5759 msgid "Output the priority of each package list on startup."
5760 msgstr ""
5761
5762 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5763 #: apt.conf.5.xml:1055
5764 msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
5765 msgstr ""
5766
5767 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5768 #: apt.conf.5.xml:1059
5769 msgid ""
5770 "Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
5771 "happens when a complex dependency problem is encountered)."
5772 msgstr ""
5773
5774 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5775 #: apt.conf.5.xml:1067
5776 msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
5777 msgstr ""
5778
5779 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5780 #: apt.conf.5.xml:1070
5781 msgid ""
5782 "Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
5783 "the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
5784 "described in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
5785 msgstr ""
5786
5787 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5788 #: apt.conf.5.xml:1078
5789 msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
5790 msgstr ""
5791
5792 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5793 #: apt.conf.5.xml:1082
5794 msgid ""
5795 "Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
5796 "list</filename>."
5797 msgstr ""
5798
5799 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5800 #: apt.conf.5.xml:1105
5801 msgid ""
5802 "&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
5803 "possible options."
5804 msgstr ""
5805
5806 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
5807 #: apt.conf.5.xml:1112
5808 msgid "&file-aptconf;"
5809 msgstr ""
5810
5811 #. ? reading apt.conf
5812 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5813 #: apt.conf.5.xml:1117
5814 msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
5815 msgstr ""
5816
5817 #. The last update date
5818 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
5819 #: apt_preferences.5.xml:16
5820 msgid ""
5821 "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 February 2010</date>"
5822 msgstr ""
5823
5824 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
5825 #: apt_preferences.5.xml:24 apt_preferences.5.xml:31
5826 msgid "apt_preferences"
5827 msgstr ""
5828
5829 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
5830 #: apt_preferences.5.xml:32
5831 msgid "Preference control file for APT"
5832 msgstr ""
5833
5834 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5835 #: apt_preferences.5.xml:37
5836 msgid ""
5837 "The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the "
5838 "fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder "
5839 "can be used to control which versions of packages will be selected for "
5840 "installation."
5841 msgstr ""
5842
5843 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5844 #: apt_preferences.5.xml:42
5845 msgid ""
5846 "Several versions of a package may be available for installation when the "
5847 "&sources-list; file contains references to more than one distribution (for "
5848 "example, <literal>stable</literal> and <literal>testing</literal>). APT "
5849 "assigns a priority to each version that is available. Subject to dependency "
5850 "constraints, <command>apt-get</command> selects the version with the highest "
5851 "priority for installation. The APT preferences file overrides the "
5852 "priorities that APT assigns to package versions by default, thus giving the "
5853 "user control over which one is selected for installation."
5854 msgstr ""
5855
5856 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5857 #: apt_preferences.5.xml:52
5858 msgid ""
5859 "Several instances of the same version of a package may be available when the "
5860 "&sources-list; file contains references to more than one source. In this "
5861 "case <command>apt-get</command> downloads the instance listed earliest in "
5862 "the &sources-list; file. The APT preferences file does not affect the "
5863 "choice of instance, only the choice of version."
5864 msgstr ""
5865
5866 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5867 #: apt_preferences.5.xml:59
5868 msgid ""
5869 "Preferences are a strong power in the hands of a system administrator but "
5870 "they can become also their biggest nightmare if used without care! APT will "
5871 "not questioning the preferences so wrong settings will therefore lead to "
5872 "uninstallable packages or wrong decisions while upgrading packages. Even "
5873 "more problems will arise if multiply distribution releases are mixed without "
5874 "a good understanding of the following paragraphs. Packages included in a "
5875 "specific release aren't tested in and therefore doesn't always work as "
5876 "expected in older or newer releases or together with other packages from "
5877 "different releases. You have been warned."
5878 msgstr ""
5879
5880 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5881 #: apt_preferences.5.xml:70
5882 msgid ""
5883 "Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
5884 "directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
5885 "following naming convention: The files have either no or \"<literal>pref</"
5886 "literal>\" as filename extension and only contain alphanumeric, hyphen (-), "
5887 "underscore (_) and period (.) characters. Otherwise APT will print a notice "
5888 "that it has ignored a file if the file doesn't match a pattern in the "
5889 "<literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> configuration list - in this "
5890 "case it will be silently ignored."
5891 msgstr ""
5892
5893 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
5894 #: apt_preferences.5.xml:79
5895 msgid "APT's Default Priority Assignments"
5896 msgstr ""
5897
5898 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
5899 #: apt_preferences.5.xml:94
5900 #, no-wrap
5901 msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
5902 msgstr ""
5903
5904 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
5905 #: apt_preferences.5.xml:97
5906 #, no-wrap
5907 msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
5908 msgstr ""
5909
5910 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5911 #: apt_preferences.5.xml:81
5912 msgid ""
5913 "If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
5914 "applies to a particular version then the priority assigned to that version "
5915 "is the priority of the distribution to which that version belongs. It is "
5916 "possible to single out a distribution, \"the target release\", which "
5917 "receives a higher priority than other distributions do by default. The "
5918 "target release can be set on the <command>apt-get</command> command line or "
5919 "in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>. Note "
5920 "that this has precedence over any general priority you set in the <filename>/"
5921 "etc/apt/preferences</filename> file described later, but not over "
5922 "specifically pinned packages. For example, <placeholder type="
5923 "\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
5924 msgstr ""
5925
5926 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
5927 #: apt_preferences.5.xml:106
5928 msgid "priority 1"
5929 msgstr ""
5930
5931 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
5932 #: apt_preferences.5.xml:107
5933 msgid ""
5934 "to the versions coming from archives which in their <filename>Release</"
5935 "filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" but <emphasis>not</"
5936 "emphasis> as \"ButAutomaticUpgrades: yes\" like the debian "
5937 "<literal>experimental</literal> archive."
5938 msgstr ""
5939
5940 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
5941 #: apt_preferences.5.xml:113
5942 msgid "priority 100"
5943 msgstr ""
5944
5945 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
5946 #: apt_preferences.5.xml:114
5947 msgid ""
5948 "to the version that is already installed (if any) and to the versions coming "
5949 "from archives which in their <filename>Release</filename> files are marked "
5950 "as \"NotAutomatic: yes\" and \"ButAutomaticUpgrades: yes\" like the debian "
5951 "backports archive since <literal>squeeze-backports</literal>."
5952 msgstr ""
5953
5954 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
5955 #: apt_preferences.5.xml:121
5956 msgid "priority 500"
5957 msgstr ""
5958
5959 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
5960 #: apt_preferences.5.xml:122
5961 msgid ""
5962 "to the versions that are not installed and do not belong to the target "
5963 "release."
5964 msgstr ""
5965
5966 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
5967 #: apt_preferences.5.xml:126
5968 msgid "priority 990"
5969 msgstr ""
5970
5971 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
5972 #: apt_preferences.5.xml:127
5973 msgid ""
5974 "to the versions that are not installed and belong to the target release."
5975 msgstr ""
5976
5977 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5978 #: apt_preferences.5.xml:101
5979 msgid ""
5980 "If the target release has been specified then APT uses the following "
5981 "algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: "
5982 "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
5983 msgstr ""
5984
5985 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5986 #: apt_preferences.5.xml:132
5987 msgid ""
5988 "If the target release has not been specified then APT simply assigns "
5989 "priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
5990 "uninstalled package versions, except versions coming from archives which in "
5991 "their <filename>Release</filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" "
5992 "- these versions get the priority 1 or priority 100 if it is additionally "
5993 "marked as \"ButAutomaticUpgrades: yes\"."
5994 msgstr ""
5995
5996 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5997 #: apt_preferences.5.xml:139
5998 msgid ""
5999 "APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
6000 "determine which version of a package to install."
6001 msgstr ""
6002
6003 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6004 #: apt_preferences.5.xml:142
6005 msgid ""
6006 "Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. "
6007 "(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
6008 "of a more recent version. Note that none of APT's default priorities "
6009 "exceeds 1000; such high priorities can only be set in the preferences file. "
6010 "Note also that downgrading a package can be risky.)"
6011 msgstr ""
6012
6013 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6014 #: apt_preferences.5.xml:148
6015 msgid "Install the highest priority version."
6016 msgstr ""
6017
6018 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6019 #: apt_preferences.5.xml:149
6020 msgid ""
6021 "If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
6022 "(that is, the one with the higher version number)."
6023 msgstr ""
6024
6025 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6026 #: apt_preferences.5.xml:152
6027 msgid ""
6028 "If two or more versions have the same priority and version number but either "
6029 "the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
6030 "literal> option is given, install the uninstalled one."
6031 msgstr ""
6032
6033 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6034 #: apt_preferences.5.xml:158
6035 msgid ""
6036 "In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) "
6037 "is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
6038 "the &sources-list; file (priority 500 or 990). Then the package will be "
6039 "upgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
6040 "replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
6041 msgstr ""
6042
6043 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6044 #: apt_preferences.5.xml:165
6045 msgid ""
6046 "More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
6047 "recent than any of the other available versions. The package will not be "
6048 "downgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
6049 "replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
6050 msgstr ""
6051
6052 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6053 #: apt_preferences.5.xml:170
6054 msgid ""
6055 "Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
6056 "belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
6057 "some other distribution. Such a package will indeed be upgraded when "
6058 "<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command> "
6059 "or <command>apt-get upgrade</command> is executed, because at least "
6060 "<emphasis>one</emphasis> of the available versions has a higher priority "
6061 "than the installed version."
6062 msgstr ""
6063
6064 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6065 #: apt_preferences.5.xml:179
6066 msgid "The Effect of APT Preferences"
6067 msgstr ""
6068
6069 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6070 #: apt_preferences.5.xml:181
6071 msgid ""
6072 "The APT preferences file allows the system administrator to control the "
6073 "assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line "
6074 "records separated by blank lines. Records can have one of two forms, a "
6075 "specific form and a general form."
6076 msgstr ""
6077
6078 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6079 #: apt_preferences.5.xml:187
6080 msgid ""
6081 "The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
6082 "specified packages and specified version or version range. For example, the "
6083 "following record assigns a high priority to all versions of the "
6084 "<filename>perl</filename> package whose version number begins with "
6085 "\"<literal>5.8</literal>\". Multiple packages can be separated by spaces."
6086 msgstr ""
6087
6088 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6089 #: apt_preferences.5.xml:194
6090 #, no-wrap
6091 msgid ""
6092 "Package: perl\n"
6093 "Pin: version 5.8*\n"
6094 "Pin-Priority: 1001\n"
6095 msgstr ""
6096
6097 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6098 #: apt_preferences.5.xml:200
6099 msgid ""
6100 "The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
6101 "given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
6102 "in a certain <filename>Release</filename> file) or to all of the package "
6103 "versions coming from a particular Internet site, as identified by the site's "
6104 "fully qualified domain name."
6105 msgstr ""
6106
6107 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6108 #: apt_preferences.5.xml:206
6109 msgid ""
6110 "This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
6111 "of packages. For example, the following record assigns a high priority to "
6112 "all package versions available from the local site."
6113 msgstr ""
6114
6115 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6116 #: apt_preferences.5.xml:211
6117 #, no-wrap
6118 msgid ""
6119 "Package: *\n"
6120 "Pin: origin \"\"\n"
6121 "Pin-Priority: 999\n"
6122 msgstr ""
6123
6124 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6125 #: apt_preferences.5.xml:216
6126 msgid ""
6127 "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\" "
6128 "which can be used to match a hostname. The following record will assign a "
6129 "high priority to all versions available from the server identified by the "
6130 "hostname \"ftp.de.debian.org\""
6131 msgstr ""
6132
6133 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6134 #: apt_preferences.5.xml:220
6135 #, no-wrap
6136 msgid ""
6137 "Package: *\n"
6138 "Pin: origin \"ftp.de.debian.org\"\n"
6139 "Pin-Priority: 999\n"
6140 msgstr ""
6141
6142 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6143 #: apt_preferences.5.xml:224
6144 msgid ""
6145 "This should <emphasis>not</emphasis> be confused with the Origin of a "
6146 "distribution as specified in a <filename>Release</filename> file. What "
6147 "follows the \"Origin:\" tag in a <filename>Release</filename> file is not an "
6148 "Internet address but an author or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian"
6149 "\"."
6150 msgstr ""
6151
6152 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6153 #: apt_preferences.5.xml:229
6154 msgid ""
6155 "The following record assigns a low priority to all package versions "
6156 "belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
6157 "literal>\"."
6158 msgstr ""
6159
6160 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6161 #: apt_preferences.5.xml:233
6162 #, no-wrap
6163 msgid ""
6164 "Package: *\n"
6165 "Pin: release a=unstable\n"
6166 "Pin-Priority: 50\n"
6167 msgstr ""
6168
6169 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6170 #: apt_preferences.5.xml:238
6171 msgid ""
6172 "The following record assigns a high priority to all package versions "
6173 "belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&testing-codename;"
6174 "</literal>\"."
6175 msgstr ""
6176
6177 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6178 #: apt_preferences.5.xml:242
6179 #, no-wrap
6180 msgid ""
6181 "Package: *\n"
6182 "Pin: release n=&testing-codename;\n"
6183 "Pin-Priority: 900\n"
6184 msgstr ""
6185
6186 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6187 #: apt_preferences.5.xml:247
6188 msgid ""
6189 "The following record assigns a high priority to all package versions "
6190 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
6191 "and whose release Version number is \"<literal>3.0</literal>\"."
6192 msgstr ""
6193
6194 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6195 #: apt_preferences.5.xml:252
6196 #, no-wrap
6197 msgid ""
6198 "Package: *\n"
6199 "Pin: release a=stable, v=3.0\n"
6200 "Pin-Priority: 500\n"
6201 msgstr ""
6202
6203 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6204 #: apt_preferences.5.xml:262
6205 msgid "Regular expressions and glob() syntax"
6206 msgstr ""
6207
6208 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6209 #: apt_preferences.5.xml:264
6210 msgid ""
6211 "APT also supports pinning by glob() expressions and regular expressions "
6212 "surrounded by /. For example, the following example assigns the priority 500 "
6213 "to all packages from experimental where the name starts with gnome (as a glob"
6214 "()-like expression) or contains the word kde (as a POSIX extended regular "
6215 "expression surrounded by slashes)."
6216 msgstr ""
6217
6218 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
6219 #: apt_preferences.5.xml:273
6220 #, no-wrap
6221 msgid ""
6222 "Package: gnome* /kde/\n"
6223 "Pin: release n=experimental\n"
6224 "Pin-Priority: 500\n"
6225 msgstr ""
6226
6227 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6228 #: apt_preferences.5.xml:279
6229 msgid ""
6230 "The rule for those expressions is that they can occur anywhere where a "
6231 "string can occur. Thus, the following pin assigns the priority 990 to all "
6232 "packages from a release starting with karmic."
6233 msgstr ""
6234
6235 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
6236 #: apt_preferences.5.xml:285
6237 #, no-wrap
6238 msgid ""
6239 "Package: *\n"
6240 "Pin: release n=karmic*\n"
6241 "Pin-Priority: 990\n"
6242 msgstr ""
6243
6244 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><literal>
6245 #: apt_preferences.5.xml:290
6246 msgid "Package"
6247 msgstr ""
6248
6249 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><literal>
6250 #: apt_preferences.5.xml:296
6251 msgid "*"
6252 msgstr ""
6253
6254 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6255 #: apt_preferences.5.xml:306
6256 msgid "How APT Interprets Priorities"
6257 msgstr ""
6258
6259 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6260 #: apt_preferences.5.xml:314
6261 msgid "P &gt; 1000"
6262 msgstr ""
6263
6264 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6265 #: apt_preferences.5.xml:315
6266 msgid ""
6267 "causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
6268 "package"
6269 msgstr ""
6270
6271 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6272 #: apt_preferences.5.xml:319
6273 msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
6274 msgstr ""
6275
6276 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6277 #: apt_preferences.5.xml:320
6278 msgid ""
6279 "causes a version to be installed even if it does not come from the target "
6280 "release, unless the installed version is more recent"
6281 msgstr ""
6282
6283 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6284 #: apt_preferences.5.xml:325
6285 msgid "500 &lt; P &lt;=990"
6286 msgstr ""
6287
6288 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6289 #: apt_preferences.5.xml:326
6290 msgid ""
6291 "causes a version to be installed unless there is a version available "
6292 "belonging to the target release or the installed version is more recent"
6293 msgstr ""
6294
6295 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6296 #: apt_preferences.5.xml:331
6297 msgid "100 &lt; P &lt;=500"
6298 msgstr ""
6299
6300 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6301 #: apt_preferences.5.xml:332
6302 msgid ""
6303 "causes a version to be installed unless there is a version available "
6304 "belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
6305 msgstr ""
6306
6307 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6308 #: apt_preferences.5.xml:337
6309 msgid "0 &lt; P &lt;=100"
6310 msgstr ""
6311
6312 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6313 #: apt_preferences.5.xml:338
6314 msgid ""
6315 "causes a version to be installed only if there is no installed version of "
6316 "the package"
6317 msgstr ""
6318
6319 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6320 #: apt_preferences.5.xml:342
6321 msgid "P &lt; 0"
6322 msgstr ""
6323
6324 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6325 #: apt_preferences.5.xml:343
6326 msgid "prevents the version from being installed"
6327 msgstr ""
6328
6329 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6330 #: apt_preferences.5.xml:309
6331 msgid ""
6332 "Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
6333 "negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): "
6334 "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
6335 msgstr ""
6336
6337 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6338 #: apt_preferences.5.xml:348
6339 msgid ""
6340 "If any specific-form records match an available package version then the "
6341 "first such record determines the priority of the package version. Failing "
6342 "that, if any general-form records match an available package version then "
6343 "the first such record determines the priority of the package version."
6344 msgstr ""
6345
6346 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6347 #: apt_preferences.5.xml:354
6348 msgid ""
6349 "For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
6350 "presented earlier:"
6351 msgstr ""
6352
6353 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
6354 #: apt_preferences.5.xml:358
6355 #, no-wrap
6356 msgid ""
6357 "Package: perl\n"
6358 "Pin: version 5.8*\n"
6359 "Pin-Priority: 1001\n"
6360 "\n"
6361 "Package: *\n"
6362 "Pin: origin \"\"\n"
6363 "Pin-Priority: 999\n"
6364 "\n"
6365 "Package: *\n"
6366 "Pin: release unstable\n"
6367 "Pin-Priority: 50\n"
6368 msgstr ""
6369
6370 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6371 #: apt_preferences.5.xml:371
6372 msgid "Then:"
6373 msgstr ""
6374
6375 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6376 #: apt_preferences.5.xml:373
6377 msgid ""
6378 "The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
6379 "will be installed, so long as that version's version number begins with "
6380 "\"<literal>5.8</literal>\". If <emphasis>any</emphasis> 5.8* version of "
6381 "<literal>perl</literal> is available and the installed version is 5.9*, then "
6382 "<literal>perl</literal> will be downgraded."
6383 msgstr ""
6384
6385 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6386 #: apt_preferences.5.xml:378
6387 msgid ""
6388 "A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
6389 "available from the local system has priority over other versions, even "
6390 "versions belonging to the target release."
6391 msgstr ""
6392
6393 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6394 #: apt_preferences.5.xml:382
6395 msgid ""
6396 "A version of a package whose origin is not the local system but some other "
6397 "site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
6398 "literal> distribution is only installed if it is selected for installation "
6399 "and no version of the package is already installed."
6400 msgstr ""
6401
6402 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6403 #: apt_preferences.5.xml:392
6404 msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
6405 msgstr ""
6406
6407 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6408 #: apt_preferences.5.xml:394
6409 msgid ""
6410 "The locations listed in the &sources-list; file should provide "
6411 "<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
6412 "describe the packages available at that location."
6413 msgstr ""
6414
6415 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6416 #: apt_preferences.5.xml:406
6417 msgid "the <literal>Package:</literal> line"
6418 msgstr ""
6419
6420 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6421 #: apt_preferences.5.xml:407
6422 msgid "gives the package name"
6423 msgstr ""
6424
6425 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6426 #: apt_preferences.5.xml:410 apt_preferences.5.xml:460
6427 msgid "the <literal>Version:</literal> line"
6428 msgstr ""
6429
6430 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6431 #: apt_preferences.5.xml:411
6432 msgid "gives the version number for the named package"
6433 msgstr ""
6434
6435 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6436 #: apt_preferences.5.xml:398
6437 msgid ""
6438 "The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
6439 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
6440 "<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></"
6441 "filename>: for example, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/"
6442 "Packages</filename>. It consists of a series of multi-line records, one for "
6443 "each package available in that directory. Only two lines in each record are "
6444 "relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id="
6445 "\"0\"/>"
6446 msgstr ""
6447
6448 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6449 #: apt_preferences.5.xml:427
6450 msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
6451 msgstr ""
6452
6453 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6454 #: apt_preferences.5.xml:428
6455 msgid ""
6456 "names the archive to which all the packages in the directory tree belong. "
6457 "For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
6458 "that all of the packages in the directory tree below the parent of the "
6459 "<filename>Release</filename> file are in a <literal>stable</literal> "
6460 "archive. Specifying this value in the APT preferences file would require "
6461 "the line:"
6462 msgstr ""
6463
6464 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6465 #: apt_preferences.5.xml:438
6466 #, no-wrap
6467 msgid "Pin: release a=stable\n"
6468 msgstr ""
6469
6470 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6471 #: apt_preferences.5.xml:444
6472 msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
6473 msgstr ""
6474
6475 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6476 #: apt_preferences.5.xml:445
6477 msgid ""
6478 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
6479 "For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of "
6480 "the packages in the directory tree below the parent of the "
6481 "<filename>Release</filename> file belong to a version named "
6482 "<literal>&testing-codename;</literal>. Specifying this value in the APT "
6483 "preferences file would require the line:"
6484 msgstr ""
6485
6486 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6487 #: apt_preferences.5.xml:454
6488 #, no-wrap
6489 msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n"
6490 msgstr ""
6491
6492 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6493 #: apt_preferences.5.xml:461
6494 msgid ""
6495 "names the release version. For example, the packages in the tree might "
6496 "belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally "
6497 "no version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
6498 "literal> distributions because they have not been released yet. Specifying "
6499 "this in the APT preferences file would require one of the following lines."
6500 msgstr ""
6501
6502 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6503 #: apt_preferences.5.xml:470
6504 #, no-wrap
6505 msgid ""
6506 "Pin: release v=3.0\n"
6507 "Pin: release a=stable, v=3.0\n"
6508 "Pin: release 3.0\n"
6509 msgstr ""
6510
6511 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6512 #: apt_preferences.5.xml:479
6513 msgid "the <literal>Component:</literal> line"
6514 msgstr ""
6515
6516 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6517 #: apt_preferences.5.xml:480
6518 msgid ""
6519 "names the licensing component associated with the packages in the directory "
6520 "tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line "
6521 "\"Component: main\" specifies that all the packages in the directory tree "
6522 "are from the <literal>main</literal> component, which entails that they are "
6523 "licensed under terms listed in the Debian Free Software Guidelines. "
6524 "Specifying this component in the APT preferences file would require the line:"
6525 msgstr ""
6526
6527 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6528 #: apt_preferences.5.xml:489
6529 #, no-wrap
6530 msgid "Pin: release c=main\n"
6531 msgstr ""
6532
6533 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6534 #: apt_preferences.5.xml:495
6535 msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
6536 msgstr ""
6537
6538 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6539 #: apt_preferences.5.xml:496
6540 msgid ""
6541 "names the originator of the packages in the directory tree of the "
6542 "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
6543 "literal>. Specifying this origin in the APT preferences file would require "
6544 "the line:"
6545 msgstr ""
6546
6547 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6548 #: apt_preferences.5.xml:502
6549 #, no-wrap
6550 msgid "Pin: release o=Debian\n"
6551 msgstr ""
6552
6553 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6554 #: apt_preferences.5.xml:508
6555 msgid "the <literal>Label:</literal> line"
6556 msgstr ""
6557
6558 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6559 #: apt_preferences.5.xml:509
6560 msgid ""
6561 "names the label of the packages in the directory tree of the "
6562 "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
6563 "literal>. Specifying this label in the APT preferences file would require "
6564 "the line:"
6565 msgstr ""
6566
6567 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6568 #: apt_preferences.5.xml:515
6569 #, no-wrap
6570 msgid "Pin: release l=Debian\n"
6571 msgstr ""
6572
6573 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6574 #: apt_preferences.5.xml:416
6575 msgid ""
6576 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
6577 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
6578 "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
6579 "dists/&stable-codename;/Release</filename>. It consists of a single multi-"
6580 "line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the "
6581 "directory tree below its parent. Unlike the <filename>Packages</filename> "
6582 "file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are "
6583 "relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id="
6584 "\"0\"/>"
6585 msgstr ""
6586
6587 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6588 #: apt_preferences.5.xml:522
6589 msgid ""
6590 "All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
6591 "files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
6592 "in the directory <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, or in the file "
6593 "named by the variable <literal>Dir::State::Lists</literal> in the "
6594 "<filename>apt.conf</filename> file. For example, the file <filename>debian."
6595 "lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> "
6596 "contains the <filename>Release</filename> file retrieved from the site "
6597 "<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> for <literal>binary-i386</literal> "
6598 "architecture files from the <literal>contrib</literal> component of the "
6599 "<literal>unstable</literal> distribution."
6600 msgstr ""
6601
6602 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6603 #: apt_preferences.5.xml:535
6604 msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
6605 msgstr ""
6606
6607 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6608 #: apt_preferences.5.xml:537
6609 msgid ""
6610 "Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
6611 "more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This "
6612 "provides a place for comments."
6613 msgstr ""
6614
6615 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6616 #: apt_preferences.5.xml:546
6617 msgid "Tracking Stable"
6618 msgstr ""
6619
6620 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6621 #: apt_preferences.5.xml:554
6622 #, no-wrap
6623 msgid ""
6624 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
6625 "Explanation: package versions other than those in the stable distro\n"
6626 "Package: *\n"
6627 "Pin: release a=stable\n"
6628 "Pin-Priority: 900\n"
6629 "\n"
6630 "Package: *\n"
6631 "Pin: release o=Debian\n"
6632 "Pin-Priority: -10\n"
6633 msgstr ""
6634
6635 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6636 #: apt_preferences.5.xml:548
6637 msgid ""
6638 "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
6639 "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
6640 "<literal>stable</literal> distribution and a prohibitively low priority to "
6641 "package versions belonging to other <literal>Debian</literal> "
6642 "distributions. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
6643 msgstr ""
6644
6645 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6646 #: apt_preferences.5.xml:571 apt_preferences.5.xml:617
6647 #: apt_preferences.5.xml:675
6648 #, no-wrap
6649 msgid ""
6650 "apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
6651 "apt-get upgrade\n"
6652 "apt-get dist-upgrade\n"
6653 msgstr ""
6654
6655 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6656 #: apt_preferences.5.xml:566
6657 msgid ""
6658 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
6659 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
6660 "<literal>stable</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" "
6661 "id=\"0\"/>"
6662 msgstr ""
6663
6664 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6665 #: apt_preferences.5.xml:583
6666 #, no-wrap
6667 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
6668 msgstr ""
6669
6670 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6671 #: apt_preferences.5.xml:577
6672 msgid ""
6673 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
6674 "latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
6675 "will not be upgraded again unless this command is given again. <placeholder "
6676 "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
6677 msgstr ""
6678
6679 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6680 #: apt_preferences.5.xml:589
6681 msgid "Tracking Testing or Unstable"
6682 msgstr ""
6683
6684 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6685 #: apt_preferences.5.xml:598
6686 #, no-wrap
6687 msgid ""
6688 "Package: *\n"
6689 "Pin: release a=testing\n"
6690 "Pin-Priority: 900\n"
6691 "\n"
6692 "Package: *\n"
6693 "Pin: release a=unstable\n"
6694 "Pin-Priority: 800\n"
6695 "\n"
6696 "Package: *\n"
6697 "Pin: release o=Debian\n"
6698 "Pin-Priority: -10\n"
6699 msgstr ""
6700
6701 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6702 #: apt_preferences.5.xml:591
6703 msgid ""
6704 "The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
6705 "to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
6706 "lower priority to package versions from the <literal>unstable</literal> "
6707 "distribution, and a prohibitively low priority to package versions from "
6708 "other <literal>Debian</literal> distributions. <placeholder type="
6709 "\"programlisting\" id=\"0\"/>"
6710 msgstr ""
6711
6712 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6713 #: apt_preferences.5.xml:612
6714 msgid ""
6715 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
6716 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
6717 "<literal>testing</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" "
6718 "id=\"0\"/>"
6719 msgstr ""
6720
6721 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6722 #: apt_preferences.5.xml:632
6723 #, no-wrap
6724 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
6725 msgstr ""
6726
6727 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6728 #: apt_preferences.5.xml:623
6729 msgid ""
6730 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
6731 "latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. "
6732 "Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to "
6733 "the most recent <literal>testing</literal> version if that is more recent "
6734 "than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>unstable</"
6735 "literal> version if that is more recent than the installed version. "
6736 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
6737 msgstr ""
6738
6739 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6740 #: apt_preferences.5.xml:639
6741 msgid "Tracking the evolution of a codename release"
6742 msgstr ""
6743
6744 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6745 #: apt_preferences.5.xml:653
6746 #, no-wrap
6747 msgid ""
6748 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
6749 "Explanation: other than those in the distribution codenamed with &testing-codename; or sid\n"
6750 "Package: *\n"
6751 "Pin: release n=&testing-codename;\n"
6752 "Pin-Priority: 900\n"
6753 "\n"
6754 "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
6755 "Package: *\n"
6756 "Pin: release n=sid\n"
6757 "Pin-Priority: 800\n"
6758 "\n"
6759 "Package: *\n"
6760 "Pin: release o=Debian\n"
6761 "Pin-Priority: -10\n"
6762 msgstr ""
6763
6764 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6765 #: apt_preferences.5.xml:641
6766 msgid ""
6767 "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
6768 "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
6769 "specified codename of a distribution and a prohibitively low priority to "
6770 "package versions belonging to other <literal>Debian</literal> distributions, "
6771 "codenames and archives. Note that with this APT preference APT will follow "
6772 "the migration of a release from the archive <literal>testing</literal> to "
6773 "<literal>stable</literal> and later <literal>oldstable</literal>. If you "
6774 "want to follow for example the progress in <literal>testing</literal> "
6775 "notwithstanding the codename changes you should use the example "
6776 "configurations above. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
6777 msgstr ""
6778
6779 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6780 #: apt_preferences.5.xml:670
6781 msgid ""
6782 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
6783 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
6784 "the release codenamed with <literal>&testing-codename;</literal>. "
6785 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
6786 msgstr ""
6787
6788 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6789 #: apt_preferences.5.xml:690
6790 #, no-wrap
6791 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
6792 msgstr ""
6793
6794 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6795 #: apt_preferences.5.xml:681
6796 msgid ""
6797 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
6798 "latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, "
6799 "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
6800 "recent <literal>&testing-codename;</literal> version if that is more recent "
6801 "than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</"
6802 "literal> version if that is more recent than the installed version. "
6803 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
6804 msgstr ""
6805
6806 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
6807 #: apt_preferences.5.xml:699
6808 msgid "&file-preferences;"
6809 msgstr ""
6810
6811 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6812 #: apt_preferences.5.xml:705
6813 msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
6814 msgstr ""
6815
6816 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
6817 #: sources.list.5.xml:25 sources.list.5.xml:32
6818 msgid "sources.list"
6819 msgstr ""
6820
6821 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
6822 #: sources.list.5.xml:33
6823 msgid "Package resource list for APT"
6824 msgstr ""
6825
6826 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6827 #: sources.list.5.xml:37
6828 msgid ""
6829 "The package resource list is used to locate archives of the package "
6830 "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
6831 "documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system. "
6832 "This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
6833 msgstr ""
6834
6835 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6836 #: sources.list.5.xml:42
6837 msgid ""
6838 "The source list is designed to support any number of active sources and a "
6839 "variety of source media. The file lists one source per line, with the most "
6840 "preferred source listed first. The format of each line is: <literal>type uri "
6841 "args</literal> The first item, <literal>type</literal> determines the format "
6842 "for <literal>args</literal>. <literal>uri</literal> is a Universal Resource "
6843 "Identifier (URI), which is a superset of the more specific and well-known "
6844 "Universal Resource Locator, or URL. The rest of the line can be marked as a "
6845 "comment by using a #."
6846 msgstr ""
6847
6848 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
6849 #: sources.list.5.xml:53
6850 msgid "sources.list.d"
6851 msgstr ""
6852
6853 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6854 #: sources.list.5.xml:54
6855 msgid ""
6856 "The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to "
6857 "add sources.list entries in separate files. The format is the same as for "
6858 "the regular <filename>sources.list</filename> file. File names need to end "
6859 "with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z and A-Z), "
6860 "digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) characters. "
6861 "Otherwise APT will print a notice that it has ignored a file if the file "
6862 "doesn't match a pattern in the <literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> "
6863 "configuration list - in this case it will be silently ignored."
6864 msgstr ""
6865
6866 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
6867 #: sources.list.5.xml:65
6868 msgid "The deb and deb-src types"
6869 msgstr ""
6870
6871 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6872 #: sources.list.5.xml:66
6873 msgid ""
6874 "The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
6875 "archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
6876 "<literal>distribution</literal> is generally an archivename like "
6877 "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
6878 "<literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</"
6879 "literal> while component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</"
6880 "literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-src</literal> type "
6881 "describes a debian distribution's source code in the same form as the "
6882 "<literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> line is required "
6883 "to fetch source indexes."
6884 msgstr ""
6885
6886 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6887 #: sources.list.5.xml:78
6888 msgid ""
6889 "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the "
6890 "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:"
6891 msgstr ""
6892
6893 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
6894 #: sources.list.5.xml:81
6895 #, no-wrap
6896 msgid "deb [ options ] uri distribution [component1] [component2] [...]"
6897 msgstr ""
6898
6899 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6900 #: sources.list.5.xml:83
6901 msgid ""
6902 "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
6903 "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. "
6904 "<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the "
6905 "components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with "
6906 "a slash (/). This is useful for when the case only a particular sub-section "
6907 "of the archive denoted by the URI is of interest. If <literal>distribution</"
6908 "literal> does not specify an exact path, at least one <literal>component</"
6909 "literal> must be present."
6910 msgstr ""
6911
6912 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6913 #: sources.list.5.xml:92
6914 msgid ""
6915 "<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)"
6916 "</literal> which expands to the Debian architecture (i386, m68k, "
6917 "powerpc, ...) used on the system. This permits architecture-independent "
6918 "<filename>sources.list</filename> files to be used. In general this is only "
6919 "of interest when specifying an exact path, <literal>APT</literal> will "
6920 "automatically generate a URI with the current architecture otherwise."
6921 msgstr ""
6922
6923 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6924 #: sources.list.5.xml:100
6925 msgid ""
6926 "Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to "
6927 "have multiple lines for the same URI, if a subset of all available "
6928 "distributions or components at that location is desired. APT will sort the "
6929 "URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse "
6930 "multiple references to the same Internet host, for instance, into a single "
6931 "connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, "
6932 "close it, do something else, and then re-establish a connection to that same "
6933 "host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the "
6934 "number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to "
6935 "different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth."
6936 msgstr ""
6937
6938 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6939 #: sources.list.5.xml:112
6940 msgid ""
6941 "<literal>options</literal> is always optional and needs to be surounded by "
6942 "square brackets. It can consist of multiple settings in the form "
6943 "<literal><replaceable>setting</replaceable>=<replaceable>value</"
6944 "replaceable></literal>. Multiple settings are separated by spaces. The "
6945 "following settings are supported by APT, note though that unsupported "
6946 "settings will be ignored silently:"
6947 msgstr ""
6948
6949 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
6950 #: sources.list.5.xml:117
6951 msgid ""
6952 "<literal>arch=<replaceable>arch1</replaceable>,<replaceable>arch2</"
6953 "replaceable>,…</literal> can be used to specify for which architectures "
6954 "packages information should be downloaded. If this option is not set all "
6955 "architectures defined by the <literal>APT::Architectures</literal> option "
6956 "will be downloaded."
6957 msgstr ""
6958
6959 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6960 #: sources.list.5.xml:123
6961 msgid ""
6962 "It is important to list sources in order of preference, with the most "
6963 "preferred source listed first. Typically this will result in sorting by "
6964 "speed from fastest to slowest (CD-ROM followed by hosts on a local network, "
6965 "followed by distant Internet hosts, for example)."
6966 msgstr ""
6967
6968 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6969 #: sources.list.5.xml:128
6970 msgid "Some examples:"
6971 msgstr ""
6972
6973 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
6974 #: sources.list.5.xml:130
6975 #, no-wrap
6976 msgid ""
6977 "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
6978 "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib non-free\n"
6979 " "
6980 msgstr ""
6981
6982 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
6983 #: sources.list.5.xml:136
6984 msgid "URI specification"
6985 msgstr ""
6986
6987 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
6988 #: sources.list.5.xml:141
6989 msgid "file"
6990 msgstr ""
6991
6992 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
6993 #: sources.list.5.xml:143
6994 msgid ""
6995 "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be "
6996 "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or "
6997 "archives."
6998 msgstr ""
6999
7000 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7001 #: sources.list.5.xml:150
7002 msgid ""
7003 "The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. "
7004 "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list."
7005 msgstr ""
7006
7007 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7008 #: sources.list.5.xml:157
7009 msgid ""
7010 "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
7011 "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:"
7012 "port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</envar> will be used. "
7013 "Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a string of the format "
7014 "http://user:pass@server:port/. Note that this is an insecure method of "
7015 "authentication."
7016 msgstr ""
7017
7018 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7019 #: sources.list.5.xml:168
7020 msgid ""
7021 "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior "
7022 "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. "
7023 "Please note that a ftp proxy can be specified by using the <envar>ftp_proxy</"
7024 "envar> environment variable. It is possible to specify a http proxy (http "
7025 "proxy servers often understand ftp urls) using this method and ONLY this "
7026 "method. ftp proxies using http specified in the configuration file will be "
7027 "ignored."
7028 msgstr ""
7029
7030 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7031 #: sources.list.5.xml:177
7032 msgid "copy"
7033 msgstr ""
7034
7035 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7036 #: sources.list.5.xml:179
7037 msgid ""
7038 "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are "
7039 "copied into the cache directory instead of used directly at their location. "
7040 "This is useful for people using a zip disk to copy files around with APT."
7041 msgstr ""
7042
7043 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7044 #: sources.list.5.xml:184
7045 msgid "rsh"
7046 msgstr ""
7047
7048 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7049 #: sources.list.5.xml:184
7050 msgid "ssh"
7051 msgstr ""
7052
7053 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7054 #: sources.list.5.xml:186
7055 msgid ""
7056 "The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given "
7057 "user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with "
7058 "RSA keys or rhosts. Access to files on the remote uses standard "
7059 "<command>find</command> and <command>dd</command> commands to perform the "
7060 "file transfers from the remote."
7061 msgstr ""
7062
7063 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7064 #: sources.list.5.xml:194
7065 msgid "more recognizable URI types"
7066 msgstr ""
7067
7068 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7069 #: sources.list.5.xml:196
7070 msgid ""
7071 "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
7072 "which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
7073 "<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintains "
7074 "also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
7075 "access methods for https-URIs with features similar to the http method, but "
7076 "other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
7077 "<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></"
7078 "refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
7079 msgstr ""
7080
7081 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7082 #: sources.list.5.xml:138
7083 msgid ""
7084 "The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, "
7085 "rsh. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
7086 msgstr ""
7087
7088 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7089 #: sources.list.5.xml:210
7090 msgid ""
7091 "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for "
7092 "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
7093 msgstr ""
7094
7095 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7096 #: sources.list.5.xml:212
7097 #, no-wrap
7098 msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
7099 msgstr ""
7100
7101 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7102 #: sources.list.5.xml:214
7103 msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution."
7104 msgstr ""
7105
7106 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7107 #: sources.list.5.xml:215
7108 #, no-wrap
7109 msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
7110 msgstr ""
7111
7112 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7113 #: sources.list.5.xml:217
7114 msgid "Source line for the above"
7115 msgstr ""
7116
7117 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7118 #: sources.list.5.xml:218
7119 #, no-wrap
7120 msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
7121 msgstr ""
7122
7123 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7124 #: sources.list.5.xml:220
7125 msgid ""
7126 "The first line gets package information for the architectures in "
7127 "<literal>APT::Architectures</literal> while the second always retrieves "
7128 "<literal>amd64</literal> and <literal>armel</literal>."
7129 msgstr ""
7130
7131 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7132 #: sources.list.5.xml:222
7133 #, no-wrap
7134 msgid ""
7135 "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main\n"
7136 "deb [ arch=amd64,armel ] http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main"
7137 msgstr ""
7138
7139 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7140 #: sources.list.5.xml:225
7141 msgid ""
7142 "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the "
7143 "hamm/main area."
7144 msgstr ""
7145
7146 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7147 #: sources.list.5.xml:227
7148 #, no-wrap
7149 msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
7150 msgstr ""
7151
7152 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7153 #: sources.list.5.xml:229
7154 msgid ""
7155 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
7156 "directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area."
7157 msgstr ""
7158
7159 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7160 #: sources.list.5.xml:231
7161 #, no-wrap
7162 msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
7163 msgstr ""
7164
7165 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7166 #: sources.list.5.xml:233
7167 msgid ""
7168 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
7169 "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
7170 "well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename> "
7171 "a single FTP session will be used for both resource lines."
7172 msgstr ""
7173
7174 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7175 #: sources.list.5.xml:237
7176 #, no-wrap
7177 msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
7178 msgstr ""
7179
7180 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
7181 #: sources.list.5.xml:246
7182 #, no-wrap
7183 msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/"
7184 msgstr ""
7185
7186 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7187 #: sources.list.5.xml:239
7188 msgid ""
7189 "Uses HTTP to access the archive at ftp.tlh.debian.org, under the universe "
7190 "directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</"
7191 "filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-amd64</filename> on "
7192 "amd64, and so forth for other supported architectures. [Note this example "
7193 "only illustrates how to use the substitution variable; official debian "
7194 "archives are not structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" "
7195 "id=\"0\"/>"
7196 msgstr ""
7197
7198 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7199 #: sources.list.5.xml:251
7200 msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
7201 msgstr ""
7202
7203 #. type: <title></title>
7204 #: guide.sgml:4
7205 #, fuzzy
7206 msgid "APT User's Guide"
7207 msgstr "Guida dell'utente di APT"
7208
7209 #. type: <author></author>
7210 #: guide.sgml:6 offline.sgml:6
7211 #, fuzzy
7212 msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
7213 msgstr "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
7214
7215 #. type: <version></version>
7216 #: guide.sgml:7
7217 #, fuzzy
7218 msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
7219 msgstr "$Id: guide.it.sgml,v 1.5 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
7220
7221 #. type: <abstract></abstract>
7222 #: guide.sgml:11
7223 #, fuzzy
7224 msgid ""
7225 "This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
7226 msgstr "Guida per l'uso del gestore di pacchetti APT."
7227
7228 #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
7229 #: guide.sgml:15
7230 #, fuzzy
7231 msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
7232 msgstr "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
7233
7234 #. type: <p></p>
7235 #: guide.sgml:21 offline.sgml:22
7236 #, fuzzy
7237 msgid ""
7238 "\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/"
7239 "or modify them under the terms of the GNU General Public License as "
7240 "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
7241 "or (at your option) any later version."
7242 msgstr ""
7243 "\"APT\" e questo documento sono software libero, e li si può ridistribuire e/"
7244 "o modificare secondo i termini della Licenza Pubblica Generica GNU (GPL), "
7245 "pubblicata dalla Free Software Foundation, nella versione 2 o (se preferite) "
7246 "qualsiasi versione successiva."
7247
7248 #. type: <p></p>
7249 #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
7250 #, fuzzy
7251 msgid ""
7252 "For more details, on Debian GNU/Linux systems, see the file /usr/share/"
7253 "common-licenses/GPL for the full license."
7254 msgstr ""
7255 "Per ulteriori dettagli sui sistemi GNU/Linux si veda il testo completo della "
7256 "licenza nel file /usr/share/common-licenses/GPL."
7257
7258 #. type: <heading></heading>
7259 #: guide.sgml:32
7260 #, fuzzy
7261 msgid "General"
7262 msgstr "Descrizione generale"
7263
7264 #. type: <p></p>
7265 #: guide.sgml:38
7266 #, fuzzy
7267 msgid ""
7268 "The APT package currently contains two sections, the APT <prgn>dselect</"
7269 "prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user interface. Both "
7270 "provide a way to install and remove packages as well as download new "
7271 "packages from the Internet."
7272 msgstr ""
7273 "Il pacchetto APT al momento contiene due sezioni, il metodo APT "
7274 "<prgn>dselect</prgn> e l'interfaccia utente a linea di comando <prgn>apt-"
7275 "get</prgn>; entrambi danno modo di installare e rimuovere pacchetti, e di "
7276 "scaricarne altri da Internet."
7277
7278 #. type: <heading></heading>
7279 #: guide.sgml:39
7280 #, fuzzy
7281 msgid "Anatomy of the Package System"
7282 msgstr "Anatomia del sistema di pacchettizzazione"
7283
7284 #. type: <p></p>
7285 #: guide.sgml:44
7286 #, fuzzy
7287 msgid ""
7288 "The Debian packaging system has a large amount of information associated "
7289 "with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into "
7290 "the system. The most prominent of its features is the dependency system."
7291 msgstr ""
7292 "Il sistema di pacchettizzazione di Debian contiene un gran numero di "
7293 "informazioni associate a ciascun pacchetto, per assicurarsi che si integri "
7294 "facilmente ed in maniera pulita nel sistema; la più importante di esse è il "
7295 "sistema di dipendenze."
7296
7297 #. type: <p></p>
7298 #: guide.sgml:52
7299 #, fuzzy
7300 msgid ""
7301 "The dependency system allows individual programs to make use of shared "
7302 "elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently "
7303 "used portions of a program in separate packages to reduce the number of "
7304 "things the average user is required to install. Also, it allows for choices "
7305 "in mail transport agents, X servers and so on."
7306 msgstr ""
7307 "Il sistema di dipendenze permette ai singoli programmi di fare uso degli "
7308 "elementi condivisi del sistema, quali le librerie; per ridurre il numero di "
7309 "elementi che l'utente medio debba installare, le porzioni di programmi che "
7310 "non vengono usate spesso vengono poste in pacchetti separati. Inoltre, è "
7311 "possibile avere più di una scelta per cose quali i programmi di posta "
7312 "elettronica, i server X e così via."
7313
7314 #. type: <p></p>
7315 #: guide.sgml:57
7316 #, fuzzy
7317 msgid ""
7318 "The first step to understanding the dependency system is to grasp the "
7319 "concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a "
7320 "package requires another package to be installed at the same time to work "
7321 "properly."
7322 msgstr ""
7323 "Il primo passo per capire il sistema di dipendenze è la comprensione del "
7324 "concetto di dipendenza semplice: un pacchetto richiede che un altro sia "
7325 "installato insieme ad esso per poter funzionare."
7326
7327 #. type: <p></p>
7328 #: guide.sgml:63
7329 #, fuzzy
7330 msgid ""
7331 "For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
7332 "with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
7333 "simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a "
7334 "simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless."
7335 msgstr ""
7336 "Ad esempio, mail-crypt è un'estensione di emacs che aiuta a criptare le mail "
7337 "con PGP. Se PGP non è installato, mail-crypt è inutile, quindi mail-crypt ha "
7338 "una dipendenza semplice da PGP. Inoltre, dato che si tratta di un'estensione "
7339 "di emacs, mail-crypt dipende anche da emacs, senza il quale è totalmente "
7340 "inutile."
7341
7342 #. type: <p></p>
7343 #: guide.sgml:73
7344 #, fuzzy
7345 msgid ""
7346 "The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It "
7347 "means that a package, when installed with another package, will not work and "
7348 "may possibly be extremely harmful to the system. As an example consider a "
7349 "mail transport agent such as sendmail, exim or qmail. It is not possible to "
7350 "have two mail transport agents installed because both need to listen to the "
7351 "network to receive mail. Attempting to install two will seriously damage the "
7352 "system so all mail transport agents have a conflicting dependency with all "
7353 "other mail transport agents."
7354 msgstr ""
7355 "L'altro tipo di dipendenza importante da capire è la dipendenza di "
7356 "conflitto; con questa, un pacchetto che venga installato insieme ad un altro "
7357 "pacchetto non funziona, e si hanno seri problemi al sistema. Come esempio, "
7358 "si consideri un programma di trasporto della posta, quale sendmail, exim o "
7359 "qmail: non è possibile averne due contemporaneamente, perché entrambi hanno "
7360 "bisogno di restare in ascolto sulla stessa porta di rete per ricevere la "
7361 "posta. Tentare di installarne due danneggerebbe seriamente il sistema, "
7362 "quindi ciascun programma di trasporto della posta ha una dipendenza di "
7363 "conflitto con tutti gli altri."
7364
7365 #. type: <p></p>
7366 #: guide.sgml:83
7367 #, fuzzy
7368 msgid ""
7369 "As an added complication there is the possibility for a package to pretend "
7370 "to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are "
7371 "identical, they both deliver mail and understand a common interface. Hence, "
7372 "the package system has a way for them to declare that they are both mail-"
7373 "transport-agents. So, exim and sendmail both declare that they provide a "
7374 "mail-transport-agent and other packages that need a mail transport agent "
7375 "depend on mail-transport-agent. This can add a great deal of confusion when "
7376 "trying to manually fix packages."
7377 msgstr ""
7378 "Come ulteriore complicazione, c'è la possibilità che un pacchetto voglia "
7379 "prendere il posto di un altro; ad esempio, exim e sendmail per molte cose "
7380 "sono identici, dato che entrambi gestiscono la posta e comprendono "
7381 "un'interfaccia comune, quindi il sistema di pacchettizzazione deve "
7382 "dichiarare che sono entrambi agenti di trasporto della posta, e che gli "
7383 "altri pacchetti a cui serve uno dei due devono dipendere da un pacchetto "
7384 "fittizio agente-di-trasporto-della-posta. Quando si modificano a mano i "
7385 "pacchetti, questo può portare a moltissima confusione."
7386
7387 #. type: <p></p>
7388 #: guide.sgml:88
7389 #, fuzzy
7390 msgid ""
7391 "At any given time a single dependency may be met by packages that are "
7392 "already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency "
7393 "issues by providing a number of automatic algorithms that help in selecting "
7394 "packages for installation."
7395 msgstr ""
7396 "In ciascun momento una singola dipendenza può essere soddisfatta o meno dai "
7397 "pacchetti già installati; APT cerca di risolvere i problemi di dipendenze "
7398 "con un buon numero di algoritmi automatici, che aiutano a selezionare i "
7399 "pacchetti da installare."
7400
7401 #. type: <p></p>
7402 #: guide.sgml:102
7403 #, fuzzy
7404 msgid ""
7405 "<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the "
7406 "command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not "
7407 "understand .deb files, it works with the package's proper name and can only "
7408 "install .deb archives from a <em>Source</em>."
7409 msgstr ""
7410 "<prgn>apt-get</prgn> fornisce un modo semplice di installare i pacchetti "
7411 "dalla linea di comando. Diversamente da <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</"
7412 "prgn> non capisce i nomi dei file .deb, ma utilizza il vero nome dei "
7413 "pacchetti, e può installare archivi .deb solo da una fonte."
7414
7415 #. type: <p></p>
7416 #: guide.sgml:109
7417 #, fuzzy
7418 msgid ""
7419 "The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set "
7420 "the http_proxy environment variable first, see sources.list(5)</p></"
7421 "footnote> thing that should be done before using <prgn>apt-get</prgn> is to "
7422 "fetch the package lists from the <em>Sources</em> so that it knows what "
7423 "packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For "
7424 "instance,"
7425 msgstr ""
7426 "La prima <footnote><p>Se state usando un proxy server http, dovete prima "
7427 "ancora impostare la variabile d'ambiente http_proxy; vedere sources.list(5)."
7428 "</p></footnote> cosa da fare prima di usare <prgn>apt-get</prgn> è impostare "
7429 "l'elenco dei pacchetti dalle fonti in modo che il programma sappia quali "
7430 "pacchetti sono disponibili. Lo si fa con <tt>apt-get update</tt>. Ad esempio,"
7431
7432 #. type: <example></example>
7433 #: guide.sgml:116
7434 #, fuzzy, no-wrap
7435 msgid ""
7436 "# apt-get update\n"
7437 "Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
7438 "Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
7439 "Reading Package Lists... Done\n"
7440 "Building Dependency Tree... Done"
7441 msgstr ""
7442 "# apt-get update\n"
7443 "Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
7444 "Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
7445 "Reading Package Lists... Done\n"
7446 "Building Dependency Tree... Done"
7447
7448 #. type: <p><taglist>
7449 #: guide.sgml:120
7450 #, fuzzy
7451 msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
7452 msgstr "Dopo aver aggiornato l'elenco si possono usare molti comandi:"
7453
7454 #. type: <p></p>
7455 #: guide.sgml:131
7456 #, fuzzy
7457 msgid ""
7458 "Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never "
7459 "install a new package or remove an existing package, nor will it ever "
7460 "upgrade a package that might cause some other package to break. This can be "
7461 "used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of "
7462 "the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend "
7463 "on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or "
7464 "<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install."
7465 msgstr ""
7466 "Upgrade tenterà di fare un aggiornamento indolore del sistema completo, "
7467 "senza installare nuovi pacchetti o rimuoverne di esistenti, e senza "
7468 "aggiornare un pacchetto che possa rovinarne altri. Upgrade farà un elenco di "
7469 "tutti i pacchetti che non avrà potuto aggiornare, cosa che in genere "
7470 "significa che questi dipendono da nuovi pacchetti o vanno in conflitto con "
7471 "altri. Per forzare la loro installazione si può usare <prgn>dselect</prgn> o "
7472 "<tt>apt-get install</tt>."
7473
7474 #. type: <p></p>
7475 #: guide.sgml:140
7476 #, fuzzy
7477 msgid ""
7478 "Install is used to install packages by name. The package is automatically "
7479 "fetched and installed. This can be useful if you already know the name of "
7480 "the package to install and do not want to go into a GUI to select it. Any "
7481 "number of packages may be passed to install, they will all be fetched. "
7482 "Install automatically attempts to resolve dependency problems with the "
7483 "listed packages and will print a summary and ask for confirmation if "
7484 "anything other than its arguments are changed."
7485 msgstr ""
7486 "Install viene usato per installare i singoli pacchetti dando il loro nome. "
7487 "Il pacchetto viene automaticamente scaricato ed installato, cosa molto utile "
7488 "se già se ne conosce il nome e non si vuole entrare in grafica per "
7489 "selezionarlo. Al comando si possono passare anche più pacchetti, che saranno "
7490 "tutti scaricati. L'installazione automatica cerca di risolvere i problemi di "
7491 "dipendenze con gli altri pacchetti elencati, stampa un riassunto e chiede "
7492 "conferma se si devono modificare altri pacchetti che non siano quelli sulla "
7493 "linea di comando."
7494
7495 #. type: <p></p>
7496 #: guide.sgml:149
7497 #, fuzzy
7498 msgid ""
7499 "Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between "
7500 "releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best "
7501 "set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system "
7502 "to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-"
7503 "upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in "
7504 "<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</"
7505 "prgn> can be used to install any packages that may have been left out."
7506 msgstr ""
7507 "Dist-upgrade fa un aggiornamento completo, progettato in modo da rendere "
7508 "semplici gli aggiornamenti tra versioni di Debian. Usa un algoritmo "
7509 "sofisticato per determinare il miglior insieme di pacchetti da installare, "
7510 "aggiornare e rimuovere per arrivare alla versione più aggiornata del sistema "
7511 "possibile. In alcune situazioni può essere vantaggioso usare dist-upgrade "
7512 "invece che sprecare tempo a risolvere manualmente le dipendenze con "
7513 "<prgn>dselect</prgn>. Una volta completato dist-upgrade, si può usare "
7514 "<prgn>dselect</prgn> per installare eventuali pacchetti che sono stati "
7515 "tralasciati."
7516
7517 #. type: <p></p>
7518 #: guide.sgml:152
7519 #, fuzzy
7520 msgid ""
7521 "It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its "
7522 "decisions may sometimes be quite surprising."
7523 msgstr ""
7524 "È importante controllare attentamente cosa intende fare dist-upgrade, dato "
7525 "che le sue decisioni a volte possono essere abbastanza sorprendenti."
7526
7527 #. type: <p></p>
7528 #: guide.sgml:163
7529 #, fuzzy
7530 msgid ""
7531 "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in "
7532 "its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful "
7533 "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
7534 "system has to download a large number of package it would be undesired to "
7535 "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used "
7536 "the downloaded archives can be installed by simply running the command that "
7537 "caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
7538 msgstr ""
7539 "<prgn>apt-get</prgn> ha diverse opzioni a linea di comando, che vengono "
7540 "documentate dettagliatamente nella sua pagina man, <manref section=\"8\" "
7541 "name=\"apt-get\">. L'opzione più utile è <tt>-d</tt>, che non installa i "
7542 "file scaricati: se il sistema deve scaricare un gran numero di pacchetti, "
7543 "non è bene farglieli installare subito, in caso dovesse andare male "
7544 "qualcosa. Dopo aver usato <tt>-d</tt>, gli archivi scaricati possono essere "
7545 "installati semplicemente dando di nuovo lo stesso comando senza l'opzione "
7546 "<tt>-d</tt>."
7547
7548 #. type: <heading></heading>
7549 #: guide.sgml:168
7550 #, fuzzy
7551 msgid "DSelect"
7552 msgstr "DSelect"
7553
7554 #. type: <p></p>
7555 #: guide.sgml:173
7556 #, fuzzy
7557 msgid ""
7558 "The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with "
7559 "the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used "
7560 "to select the packages to be installed or removed and APT actually installs "
7561 "them."
7562 msgstr ""
7563 "Il metodo APT di <prgn>dselect</prgn> fornisce tutte le funzionalità di APT "
7564 "all'interno dell'interfaccia grafica di selezione dei pacchetti "
7565 "<prgn>dselect</prgn>. <prgn>dselect</prgn> viene usato per selezionare i "
7566 "pacchetti da installare o rimuovere, ed APT li installa."
7567
7568 #. type: <p></p>
7569 #: guide.sgml:184
7570 #, fuzzy
7571 msgid ""
7572 "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
7573 "and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
7574 "<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
7575 "remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
7576 "provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
7577 "combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then it "
7578 "is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you "
7579 "have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
7580 "your CDROM before downloading from the Internet."
7581 msgstr ""
7582 "Per abilitare il metodo APT dovete selezionare [A]ccess in <prgn>dselect</"
7583 "prgn> e scegliere il metodo APT; vi verrà chiesto un insieme di fonti "
7584 "(<em>Sources</em>), cioè di posti da cui scaricare gli archivi. Tali fonti "
7585 "possono essere siti Internet remoti, mirror locali di Debian o CDROM; "
7586 "ciascuna di esse può fornire una parte dell'archivio Debian, ed APT le "
7587 "combinerà insieme in un set completo di pacchetti. Se avete un CDROM è una "
7588 "buona idea indicare quello per primo, e poi i mirror, in modo da avere "
7589 "accesso alle ultime versioni; APT userà in questo modo automaticamente i "
7590 "pacchetti sul CDROM prima di scaricarli da Internet."
7591
7592 #. type: <example></example>
7593 #: guide.sgml:198
7594 #, fuzzy, no-wrap
7595 msgid ""
7596 " Set up a list of distribution source locations\n"
7597 "\t \n"
7598 " Please give the base URL of the debian distribution.\n"
7599 " The access schemes I know about are: http file\n"
7600 "\t \n"
7601 " For example:\n"
7602 " file:/mnt/debian,\n"
7603 " ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
7604 " http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
7605 " \n"
7606 " \n"
7607 " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
7608 msgstr ""
7609 " Set up a list of distribution source locations\n"
7610 "\t \n"
7611 " Please give the base URL of the debian distribution.\n"
7612 " The access schemes I know about are: http file\n"
7613 "\t \n"
7614 " For example:\n"
7615 " file:/mnt/debian,\n"
7616 " ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
7617 " http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
7618 " \n"
7619 " \n"
7620 " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
7621
7622 #. type: <p></p>
7623 #: guide.sgml:205
7624 #, fuzzy
7625 msgid ""
7626 "The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian "
7627 "archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to "
7628 "get."
7629 msgstr ""
7630 "La configurazione delle fonti inizia chiedendo la base dell'archivio Debian, "
7631 "propone come default un mirror HTTP, e poi chiede la distribuzione da "
7632 "scaricare."
7633
7634 #. type: <example></example>
7635 #: guide.sgml:212
7636 #, fuzzy, no-wrap
7637 msgid ""
7638 " Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
7639 " package file ending in a /. The distribution\n"
7640 " tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
7641 " \n"
7642 " Distribution [stable]:"
7643 msgstr ""
7644 " Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
7645 " package file ending in a /. The distribution\n"
7646 " tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
7647 " \n"
7648 " Distribution [stable]:"
7649
7650 #. type: <p></p>
7651 #: guide.sgml:222
7652 #, fuzzy
7653 msgid ""
7654 "The distribution refers to the Debian version in the archive, <em>stable</"
7655 "em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> refers to "
7656 "the developmental version. <em>non-US</em> is only available on some mirrors "
7657 "and refers to packages that contain encryption technology or other things "
7658 "that cannot be exported from the United States. Importing these packages "
7659 "into the US is legal however."
7660 msgstr ""
7661 "La distribuzione (``distribution'') fa riferimento alla versione Debian "
7662 "dell'archivio: <em>stable</em> è l'ultima rilasciata, ed <em>unstable</em> è "
7663 "quella di sviluppo. <em>non-US</em> è disponibile solo su alcuni mirror, e "
7664 "contiene dei pacchetti in cui viene usata della tecnologia di criptazione o "
7665 "altre cose che non possano essere esportate dagli Stati Uniti; importare "
7666 "questi pacchetti negli US è però legale."
7667
7668 #. type: <example></example>
7669 #: guide.sgml:228
7670 #, fuzzy, no-wrap
7671 msgid ""
7672 " Please give the components to get\n"
7673 " The components are typically something like: main contrib non-free\n"
7674 " \n"
7675 " Components [main contrib non-free]:"
7676 msgstr ""
7677 " Please give the components to get\n"
7678 " The components are typically something like: main contrib non-free\n"
7679 " \n"
7680 " Components [main contrib non-free]:"
7681
7682 #. type: <p></p>
7683 #: guide.sgml:236
7684 #, fuzzy
7685 msgid ""
7686 "The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The "
7687 "distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free "
7688 "packages while contrib and non-free contain things that have various "
7689 "restrictions placed on their use and distribution."
7690 msgstr ""
7691 "L'elenco dei componenti (``components'') si riferisce alla lista di sotto-"
7692 "distribuzioni da scaricare. Ciascuna distribuzione viene divisa in base al "
7693 "copyright del software: la main contiene pacchetti la cui licenza soddisfa "
7694 "le DFSG, mentre contrib e non-free contengono software che ha diverse "
7695 "restrizioni sull'uso e sulla distribuzione."
7696
7697 #. type: <p></p>
7698 #: guide.sgml:240
7699 #, fuzzy
7700 msgid ""
7701 "Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt "
7702 "until you have specified all that you want."
7703 msgstr ""
7704 "Si possono inserire un qualsiasi numero di fonti, e lo script di "
7705 "configurazione continuerà a chiedere fino a che abbiate specificato tutti "
7706 "gli elementi che volete."
7707
7708 #. type: <p></p>
7709 #: guide.sgml:247
7710 #, fuzzy
7711 msgid ""
7712 "Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
7713 "available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
7714 "<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
7715 "<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
7716 "tt> has been run before."
7717 msgstr ""
7718 "Prima di cominciare ad usare <prgn>dselect</prgn> è necessario aggiornare "
7719 "l'elenco dei pacchetti disponibili selezionando [U]pdate dal menù: si tratta "
7720 "di un sovrainsieme di ciò che fa <tt>apt-get update</tt>, che rende "
7721 "l'informazione scaricata disponibile a <prgn>dselect</prgn>. [U]pdate deve "
7722 "essere fatto anche se prima è stato dato <tt>apt-get update</tt>."
7723
7724 #. type: <p></p>
7725 #: guide.sgml:253
7726 #, fuzzy
7727 msgid ""
7728 "You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform "
7729 "the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and "
7730 "[R]emove commands have no meaning, the [I]nstall command performs both of "
7731 "them together."
7732 msgstr ""
7733 "Si può a questo punto continuare selezionando i pacchetti desiderati usando "
7734 "[S]elect e poi installando con [I]nstall. Se si usa il metodo APT, i comandi "
7735 "[C]onfig e [R]emove non hanno significato, dato che entrambe le fasi sono "
7736 "contenute in [I]nstall."
7737
7738 #. type: <p></p>
7739 #: guide.sgml:258
7740 #, fuzzy
7741 msgid ""
7742 "By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they "
7743 "have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::"
7744 "clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
7745 msgstr ""
7746 "Per default APT rimuoverà automaticamente i pacchetti che sono stati "
7747 "installati con successo. Per modificare questo comportamento, si inserisca "
7748 "<tt>Dselect::clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
7749
7750 #. type: <heading></heading>
7751 #: guide.sgml:264
7752 #, fuzzy
7753 msgid "The Interface"
7754 msgstr "L'interfaccia"
7755
7756 #. type: <p></p>
7757 #: guide.sgml:278
7758 #, fuzzy
7759 msgid ""
7760 "Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the "
7761 "same interface. It is a simple system that generally tells you what it will "
7762 "do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method "
7763 "actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method "
7764 "actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> "
7765 "alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT "
7766 "then will print out some informative status messages so that you can "
7767 "estimate how far along it is and how much is left to do."
7768 msgstr ""
7769 "Entrambi i metodi, <prgn>dselect</prgn> APT ed <prgn>apt-get</prgn>, "
7770 "condividono la stessa interfaccia; si tratta di un sistema semplice che "
7771 "indica in genere cosa sta per fare, e poi lo fa. <footnote><p>Il metodo "
7772 "<prgn>dselect</prgn> è in realtà un insieme di script di wrapper ad "
7773 "<prgn>apt-get</prgn>. Il metodo fornisce delle funzionalità maggiori del "
7774 "solo <prgn>apt-get</prgn>.</p></footnote> Dopo la stampa di un riassunto "
7775 "delle operazioni che saranno fatte, APT stampa dei messaggi informativi "
7776 "sullo stato del sistema, in modo che possiate avere davanti agli occhi a "
7777 "quale punto dell'operazione si trova, e quanto ancora si deve aspettare."
7778
7779 #. type: <heading></heading>
7780 #: guide.sgml:280
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Startup"
7783 msgstr "Avvio"
7784
7785 #. type: <p></p>
7786 #: guide.sgml:284
7787 #, fuzzy
7788 msgid ""
7789 "Before all operations except update, APT performs a number of actions to "
7790 "prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. "
7791 "At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</"
7792 "tt>."
7793 msgstr ""
7794 "Prima di ciascuna operazione, eccetto l'aggiornamento della lista, APT "
7795 "compie alcune operazioni per prepararsi, oltre a dei controlli dello stato "
7796 "del sistema. In qualsiasi momento le stesse operazioni possono essere fatte "
7797 "con <tt>apt-get check</tt>"
7798
7799 #. type: <example></example>
7800 #: guide.sgml:289
7801 #, fuzzy, no-wrap
7802 msgid ""
7803 "# apt-get check\n"
7804 "Reading Package Lists... Done\n"
7805 "Building Dependency Tree... Done"
7806 msgstr ""
7807 "# apt-get check\n"
7808 "Reading Package Lists... Done\n"
7809 "Building Dependancy Tree... Done"
7810
7811 #. type: <p></p>
7812 #: guide.sgml:297
7813 #, fuzzy
7814 msgid ""
7815 "The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses "
7816 "a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. "
7817 "If some of the package files are not found then they will be ignored and a "
7818 "warning will be printed when apt-get exits."
7819 msgstr ""
7820 "La prima cosa che fa è leggere tutti i file dei pacchetti in memoria, usando "
7821 "uno schema di caching in modo da rendere la stessa operazione più veloce la "
7822 "seconda volta che la si fa. Se alcuni dei file dei pacchetti non vengono "
7823 "trovati, sono ignorati e viene stampato un avvertimento all'uscita di apt-"
7824 "get."
7825
7826 #. type: <p></p>
7827 #: guide.sgml:303
7828 #, fuzzy
7829 msgid ""
7830 "The final operation performs a detailed analysis of the system's "
7831 "dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked "
7832 "package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report "
7833 "will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run."
7834 msgstr ""
7835 "L'operazione finale consiste in un'analisi dettagliata delle dipendenze del "
7836 "sistema: viene controllato che tutte le dipendenze dei singoli pacchetti "
7837 "installati o non scompattati siano soddisfatte. Se vengono individuati dei "
7838 "problemi, viene stampato un resoconto, ed <prgn>apt-get</prgn> esce senza "
7839 "eseguire alcuna operazione."
7840
7841 #. type: <example></example>
7842 #: guide.sgml:320
7843 #, fuzzy, no-wrap
7844 msgid ""
7845 "# apt-get check\n"
7846 "Reading Package Lists... Done\n"
7847 "Building Dependency Tree... Done\n"
7848 "You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n"
7849 "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
7850 " 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
7851 " uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
7852 " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
7853 " adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
7854 " aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
7855 " debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
7856 " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
7857 " cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
7858 " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
7859 " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
7860 msgstr ""
7861 "# apt-get check\n"
7862 "Reading Package Lists... Done\n"
7863 "Building Dependancy Tree... Done\n"
7864 "You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n"
7865 "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
7866 " 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
7867 " uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
7868 " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
7869 " adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
7870 " aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
7871 " debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
7872 " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
7873 " cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
7874 " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
7875 " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
7876
7877 #. type: <p></p>
7878 #: guide.sgml:329
7879 #, fuzzy
7880 msgid ""
7881 "In this example the system has many problems, including a serious problem "
7882 "with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is "
7883 "printed out indicating the package with the problem and the dependencies "
7884 "that are unmet. A short explanation of why the package has a dependency "
7885 "problem is also included."
7886 msgstr ""
7887 "In questo esempio il sistema ha molti problemi, tra cui uno piuttosto serio "
7888 "con la libreadlineg2. Per ciascun pacchetto che ha dipendenze non "
7889 "soddisfatte, viene stampata una linea che indica il pacchetto che crea il "
7890 "problema e quali problemi ci sono. Viene inclusa inoltre una breve "
7891 "spiegazione del perché il pacchetto ha un problema di dipendenze."
7892
7893 #. type: <p></p>
7894 #: guide.sgml:337
7895 #, fuzzy
7896 msgid ""
7897 "There are two ways a system can get into a broken state like this. The first "
7898 "is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between "
7899 "packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all "
7900 "known dependencies and attempts to prevent broken packages</p></footnote>. "
7901 "The second is if a package installation fails during an operation. In this "
7902 "situation a package may have been unpacked without its dependents being "
7903 "installed."
7904 msgstr ""
7905 "Ci sono due modi in cui un sistema possa arrivare in uno stato problematico "
7906 "di questo genere: il primo è causato dal fatto che <prgn>dpkg</prgn> possa "
7907 "mancare alcune relazioni sottili tra pacchetti durante un aggiornamento del "
7908 "sistema<footnote><p>APT considera comunque tutte le dipendenze note, e cerca "
7909 "di prevenire problemi ai pacchetti</p></footnote>; il secondo è possibile se "
7910 "l'installazione di un pacchetto fallisce, ed in questo caso è possibile che "
7911 "un pacchetto venga scompattato senza che tutti quelli da cui dipende siano "
7912 "stati installati."
7913
7914 #. type: <p></p>
7915 #: guide.sgml:345
7916 #, fuzzy
7917 msgid ""
7918 "The second situation is much less serious than the first because APT places "
7919 "certain constraints on the order that packages are installed. In both cases "
7920 "supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to "
7921 "deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT "
7922 "<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow "
7923 "for easy continuation of failed maintainer scripts."
7924 msgstr ""
7925 "La seconda possibilità è meno seria della prima, dato che APT gestisce "
7926 "l'ordine di installazione dei pacchetti; in entrambi i casi l'opzione <tt>-"
7927 "f</tt> di <prgn>apt-get</prgn> gli farà trovare una soluzione e lo farà "
7928 "continuare. Il metodo APT di <prgn>dselect</prgn> comprende sempre l'opzione "
7929 "<tt>-f</tt> per permettere di configurare facilmente anche i pacchetti con "
7930 "script errati."
7931
7932 #. type: <p></p>
7933 #: guide.sgml:351
7934 #, fuzzy
7935 msgid ""
7936 "However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken "
7937 "system caused by the first case then it is possible that it will either fail "
7938 "immediately or the installation sequence will fail. In either case it is "
7939 "necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct "
7940 "the situation enough to allow APT to proceed."
7941 msgstr ""
7942 "Se viene usata però l'opzione <tt>-f</tt> per correggere un sistema in uno "
7943 "stato molto problematico, è possibile che anche con l'opzione il programma "
7944 "fallisca, subito o durante la sequenza di installazione. In entrambi i casi "
7945 "è necessario usare dpkg a mano (probabilmente usando delle opzioni di "
7946 "forzatura) per correggere quanto basta per poter fare continuare APT."
7947
7948 #. type: <heading></heading>
7949 #: guide.sgml:356
7950 #, fuzzy
7951 msgid "The Status Report"
7952 msgstr "Il resoconto sullo stato"
7953
7954 #. type: <p></p>
7955 #: guide.sgml:363
7956 #, fuzzy
7957 msgid ""
7958 "Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will "
7959 "happen. Generally the report reflects the type of operation being performed "
7960 "but there are several common elements. In all cases the lists reflect the "
7961 "final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any "
7962 "other relevant activities to the command being executed."
7963 msgstr ""
7964 "Prima di procedere, <prgn>apt-get</prgn> presenterà un resoconto delle "
7965 "operazioni che sta per fare. In genere tale resoconto varierà con il tipo di "
7966 "operazioni da fare, ma ci sono alcuni elementi comuni: in tutti i casi gli "
7967 "elenchi dipendono dallo stato finale delle cose, e tengono conto "
7968 "dell'opzione <tt>-f</tt> e di altre attività rilevanti per il comando da "
7969 "eseguire."
7970
7971 #. type: <heading></heading>
7972 #: guide.sgml:364
7973 #, fuzzy
7974 msgid "The Extra Package list"
7975 msgstr "L'elenco dei pacchetti Extra"
7976
7977 #. type: <example></example>
7978 #: guide.sgml:372
7979 #, fuzzy, no-wrap
7980 msgid ""
7981 "The following extra packages will be installed:\n"
7982 " libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
7983 " mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
7984 " bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
7985 " squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
7986 " ssh"
7987 msgstr ""
7988 "The following extra packages will be installed:\n"
7989 " libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
7990 " mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
7991 " bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
7992 " squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
7993 " ssh"
7994
7995 #. type: <p></p>
7996 #: guide.sgml:379
7997 #, fuzzy
7998 msgid ""
7999 "The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or "
8000 "upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only "
8001 "generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the "
8002 "result of an Auto Install."
8003 msgstr ""
8004 "L'elenco dei pacchetti Extra mostra tutti i pacchetti che verranno "
8005 "installati o aggiornati oltre a quelli indicati sulla linea di comando. "
8006 "Viene generato solo per il comando <tt>install</tt>. I pacchetti elencati "
8007 "sono spesso il risultato di un'operazione di auto installazione (Auto "
8008 "Install)."
8009
8010 #. type: <heading></heading>
8011 #: guide.sgml:382
8012 #, fuzzy
8013 msgid "The Packages to Remove"
8014 msgstr "I pacchetti da rimuovere"
8015
8016 #. type: <example></example>
8017 #: guide.sgml:389
8018 #, fuzzy, no-wrap
8019 msgid ""
8020 "The following packages will be REMOVED:\n"
8021 " xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
8022 " xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
8023 " xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
8024 " nas xpilot xfig"
8025 msgstr ""
8026 "The following packages will be REMOVED:\n"
8027 " xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
8028 " xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
8029 " xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
8030 " nas xpilot xfig"
8031
8032 #. type: <p></p>
8033 #: guide.sgml:399
8034 #, fuzzy
8035 msgid ""
8036 "The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed "
8037 "from the system. It can be shown for any of the operations and should be "
8038 "given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. "
8039 "The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to remove "
8040 "so extreme care should be used in that case. The list may contain packages "
8041 "that are going to be removed because they are only partially installed, "
8042 "possibly due to an aborted installation."
8043 msgstr ""
8044 "L'elenco dei pacchetti da rimuovere (Remove) indica tutti i pacchetti che "
8045 "verranno rimossi dal sistema. Può essere mostrato per una qualsiasi delle "
8046 "operazioni, e deve sempre essere esaminato attentamente per assicurarsi che "
8047 "non venga eliminato qualcosa di importante. Con l'opzione <tt>-f</tt> è "
8048 "particolarmente probabile che vengano eliminati dei pacchetti, ed in questo "
8049 "caso va fatta estrema attenzione. La lista può contenere dei pacchetti che "
8050 "verranno rimossi perché sono già rimossi parzialmente, forse a causa di "
8051 "un'installazione non terminata correttamente."
8052
8053 #. type: <heading></heading>
8054 #: guide.sgml:402
8055 #, fuzzy
8056 msgid "The New Packages list"
8057 msgstr "L'elenco dei nuovi pacchetti installati"
8058
8059 #. type: <example></example>
8060 #: guide.sgml:406
8061 #, fuzzy, no-wrap
8062 msgid ""
8063 "The following NEW packages will installed:\n"
8064 " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
8065 msgstr ""
8066 "The following NEW packages will installed:\n"
8067 " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
8068
8069 #. type: <p></p>
8070 #: guide.sgml:411
8071 #, fuzzy
8072 msgid ""
8073 "The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages "
8074 "listed are not presently installed in the system but will be when APT is "
8075 "done."
8076 msgstr ""
8077 "L'elenco dei nuovi pacchetti installati (New) è semplicemente un appunto su "
8078 "quello che accadrà. I pacchetti nell'elenco non sono al momento installati "
8079 "nel sistema, ma lo saranno alla fine delle operazioni di APT."
8080
8081 #. type: <heading></heading>
8082 #: guide.sgml:414
8083 #, fuzzy
8084 msgid "The Kept Back list"
8085 msgstr "L'elenco dei pacchetti trattenuti"
8086
8087 #. type: <example></example>
8088 #: guide.sgml:419
8089 #, fuzzy, no-wrap
8090 msgid ""
8091 "The following packages have been kept back\n"
8092 " compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
8093 " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
8094 msgstr ""
8095 "The following packages have been kept back\n"
8096 " compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
8097 " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
8098
8099 #. type: <p></p>
8100 #: guide.sgml:428
8101 #, fuzzy
8102 msgid ""
8103 "Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that "
8104 "new versions of packages cannot be installed because they require new things "
8105 "or conflict with already installed things. In this case the package will "
8106 "appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there "
8107 "to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> "
8108 "to resolve their problems."
8109 msgstr ""
8110 "In ogni caso in cui il sistema viene aggiornato nel suo insieme, c'è la "
8111 "possibilità che non possano venire installate nuove versioni di alcuni "
8112 "pacchetti, dato che potrebbero richiedere l'installazione di pacchetti non "
8113 "presenti nel sistema, o entrare in conflitto con altri già presenti. In "
8114 "questo caso, il pacchetto viene elencato nella lista di quelli trattenuti "
8115 "(Kept Back). Il miglior modo per convincere i pacchetti elencati in questa "
8116 "lista è di installarli con <tt>apt-get install</tt> o usare <prgn>dselect</"
8117 "prgn> per risolvere i problemi."
8118
8119 #. type: <heading></heading>
8120 #: guide.sgml:431
8121 #, fuzzy
8122 msgid "Held Packages warning"
8123 msgstr "Messaggi di attenzione sui pacchetti trattenuti"
8124
8125 #. type: <example></example>
8126 #: guide.sgml:435
8127 #, fuzzy, no-wrap
8128 msgid ""
8129 "The following held packages will be changed:\n"
8130 " cvs"
8131 msgstr ""
8132 "The following held packages will be changed:\n"
8133 " cvs"
8134
8135 #. type: <p></p>
8136 #: guide.sgml:441
8137 #, fuzzy
8138 msgid ""
8139 "Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a "
8140 "case it prints out a warning that the held package is going to be changed. "
8141 "This should only happen during dist-upgrade or install."
8142 msgstr ""
8143 "A volte si può richiedere ad APT di installare un pacchetto che è stato "
8144 "trattenuto; in questi casi viene stampato un messaggio di attenzione, che "
8145 "avverte che il pacchetto verrà modificato. Questo dovrebbe accadere solo "
8146 "durante operazioni di dist-upgrade o di install."
8147
8148 #. type: <heading></heading>
8149 #: guide.sgml:444
8150 #, fuzzy
8151 msgid "Final summary"
8152 msgstr "Resoconto finale"
8153
8154 #. type: <p></p>
8155 #: guide.sgml:447
8156 #, fuzzy
8157 msgid ""
8158 "Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
8159 msgstr ""
8160 "Infine, APT stamperà un riassunto di tutte le modifiche che accadranno."
8161
8162 #. type: <example></example>
8163 #: guide.sgml:452
8164 #, fuzzy, no-wrap
8165 msgid ""
8166 "206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
8167 "12 packages not fully installed or removed.\n"
8168 "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
8169 msgstr ""
8170 "206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
8171 "12 packages not fully installed or removed.\n"
8172 "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
8173
8174 #. type: <p></p>
8175 #: guide.sgml:470
8176 #, fuzzy
8177 msgid ""
8178 "The first line of the summary simply is a reduced version of all of the "
8179 "lists and includes the number of upgrades - that is packages already "
8180 "installed that have new versions available. The second line indicates the "
8181 "number of poorly configured packages, possibly the result of an aborted "
8182 "installation. The final line shows the space requirements that the "
8183 "installation needs. The first pair of numbers refer to the size of the "
8184 "archive files. The first number indicates the number of bytes that must be "
8185 "fetched from remote locations and the second indicates the total size of all "
8186 "the archives required. The next number indicates the size difference between "
8187 "the presently installed packages and the newly installed packages. It is "
8188 "roughly equivalent to the space required in /usr after everything is done. "
8189 "If a large number of packages are being removed then the value may indicate "
8190 "the amount of space that will be freed."
8191 msgstr ""
8192 "La prima linea del riassunto è semplicemente una versione ridotta di tutte "
8193 "le liste, ed include il numero di aggiornamenti -- cioè dei pacchetti già "
8194 "installati per cui sono disponibili nuove versioni. La seconda linea indica "
8195 "il numero di pacchetti con problemi di configurazione, probabilmente in "
8196 "conseguenza di un'installazione non andata a buon fine. La linea finale "
8197 "indica i requisiti di spazio dell'installazione: i primi due numeri indicano "
8198 "rispettivamente il numero di byte che devono essere trasferiti da posizioni "
8199 "remote, ed il secondo la dimensione totale di tutti gli archivi necessari "
8200 "per l'installazione. Il numero successivo indica la differenza in dimensione "
8201 "tra i pacchetti già installati e quelli che lo saranno, ed è "
8202 "approssimativamente equivalente allo spazio richiesto in /usr dopo "
8203 "l'installazione. Se si stanno rimuovendo dei pacchetti, il valore può "
8204 "indicare lo spazio che verrà liberato."
8205
8206 #. type: <p></p>
8207 #: guide.sgml:473
8208 #, fuzzy
8209 msgid ""
8210 "Some other reports can be generated by using the -u option to show packages "
8211 "to upgrade, they are similar to the previous examples."
8212 msgstr ""
8213 "Si possono generare altri resoconti usando l'opzione -u per mostrare i "
8214 "pacchetti da aggiornare, ma sono simili all'esempio precedente."
8215
8216 #. type: <heading></heading>
8217 #: guide.sgml:477
8218 #, fuzzy
8219 msgid "The Status Display"
8220 msgstr "La visualizzazione dello stato"
8221
8222 #. type: <p></p>
8223 #: guide.sgml:481
8224 #, fuzzy
8225 msgid ""
8226 "During the download of archives and package files APT prints out a series of "
8227 "status messages."
8228 msgstr ""
8229 "Durante il download degli archivi e dei file dei pacchetti, APT stampa una "
8230 "serie di messaggi di stato."
8231
8232 #. type: <example></example>
8233 #: guide.sgml:490
8234 #, fuzzy, no-wrap
8235 msgid ""
8236 "# apt-get update\n"
8237 "Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
8238 "Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
8239 "Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
8240 "Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
8241 "Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
8242 "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
8243 msgstr ""
8244 "# apt-get update\n"
8245 "Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
8246 "Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
8247 "Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
8248 "Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
8249 "Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
8250 "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
8251
8252 #. type: <p></p>
8253 #: guide.sgml:500
8254 #, fuzzy
8255 msgid ""
8256 "The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to "
8257 "fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The "
8258 "first percent value on the progress line indicates the total percent done of "
8259 "all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown "
8260 "<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some "
8261 "inaccuracies."
8262 msgstr ""
8263 "Le linee che cominciano con <em>Get</em> vengono stampate quando APT inizia "
8264 "a scaricare un file, e l'ultima linea indica il progresso dell'operazione. "
8265 "Il primo valore in percentuale indica la percentuale totale di tutti i file; "
8266 "dato che la dimensione dei file Package non è nota, purtroppo a volte "
8267 "<tt>apt-get update</tt> fa una stima poco accurata."
8268
8269 #. type: <p></p>
8270 #: guide.sgml:509
8271 #, fuzzy
8272 msgid ""
8273 "The next section of the status line is repeated once for each download "
8274 "thread and indicates the operation being performed and some useful "
8275 "information about what is happening. Sometimes this section will simply read "
8276 "<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The "
8277 "first word after the [ is the fetch number as shown on the history lines. "
8278 "The next word is the short form name of the object being downloaded. For "
8279 "archives it will contain the name of the package that is being fetched."
8280 msgstr ""
8281 "La sezione successiva della linea di stato viene ripetuta una volta per "
8282 "ciascuna fase del download, ed indica l'operazione in corso, insieme ad "
8283 "alcune informazioni utili su cosa stia accadendo. A volte questa sezione "
8284 "contiene solamente <em>Forking</em>, che significa che il sistema operativo "
8285 "sta caricando il modulo. La prima parola dopo la parentesi quadra aperta è "
8286 "il nome breve dell'oggetto che si sta scaricando, che per gli archivi è il "
8287 "nome del pacchetto."
8288
8289 #. type: <p></p>
8290 #: guide.sgml:524
8291 #, fuzzy
8292 msgid ""
8293 "Inside of the single quote is an informative string indicating the progress "
8294 "of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from "
8295 "<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or "
8296 "<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from "
8297 "the remote site. Once the download begins this is represented as "
8298 "<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 "
8299 "kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation "
8300 "to preserve space. After the size display is a percent meter for the file "
8301 "itself. The second last element is the instantaneous average speed. This "
8302 "values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for "
8303 "that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated "
8304 "regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer "
8305 "rate."
8306 msgstr ""
8307 "All'interno delle virgolette c'è una stringa informativa, che indica il "
8308 "progresso della fase di negoziazione del download. Tipicamente comincia con "
8309 "<em>Connecting</em>, procede con <em>Waiting for file</em> e poi con "
8310 "<em>Downloading</em> o <em>Resuming</em>. Il valore finale è il numero di "
8311 "byte che sono stati scaricati dal sito remoto: una volta cominciato il "
8312 "download viene rappresentato come <tt>102/10.2k</tt>, che indica che sono "
8313 "stati scaricati 102 byte di 10.2 kilobyte. La dimensione totale viene sempre "
8314 "espressa in notazione a quattro cifre, per risparmiare spazio. Dopo la "
8315 "dimensione viene indicato un indicatore progressivo della percentuale del "
8316 "file. Il penultimo elemento è la velocità istantanea media, che viene "
8317 "aggiornata ogni 5 secondi, e riflette la velocità di trasferimento dei dati "
8318 "in quel periodo. Infine, viene visualizzato il tempo stimato per il "
8319 "trasferimento, che viene aggiornato periodicamente e riflette il tempo "
8320 "necessario per completare tutte le operazioni alla velocità di trasferimento "
8321 "mostrata."
8322
8323 #. type: <p></p>
8324 #: guide.sgml:530
8325 #, fuzzy
8326 msgid ""
8327 "The status display updates every half second to provide a constant feedback "
8328 "on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file "
8329 "is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable "
8330 "for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status "
8331 "display."
8332 msgstr ""
8333 "La visualizzazione dello stato viene aggiornata ogni mezzo secondo per "
8334 "fornire un feedback costante del processo di download, e le linee Get "
8335 "scorrono indietro quando viene cominciato il download di un nuovo file. Dato "
8336 "che la visualizzazione dello stato viene costantemente aggiornata, non è "
8337 "adatta per essere registrata in un file; per non visualizzarla si può usare "
8338 "l'opzione <tt>-q</tt>."
8339
8340 #. type: <heading></heading>
8341 #: guide.sgml:535
8342 #, fuzzy
8343 msgid "Dpkg"
8344 msgstr "Dpkg"
8345
8346 #. type: <p></p>
8347 #: guide.sgml:542
8348 #, fuzzy
8349 msgid ""
8350 "APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over "
8351 "to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is completed. "
8352 "<prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it processes the "
8353 "packages and the packages themselves may also ask several questions. Before "
8354 "each question there is usually a description of what it is asking and the "
8355 "questions are too varied to discuss completely here."
8356 msgstr ""
8357 "APT usa <prgn>dpkg</prgn> per installare gli archivi e passerà "
8358 "all'interfaccia <prgn>dpkg</prgn> una volta finito il download. <prgn>dpkg</"
8359 "prgn> porrà anche alcune domande durante la manipolazione dei pacchetti, ed "
8360 "i pacchetti stessi potranno farne altre. Prima di ciascuna domanda viene "
8361 "proposta una descrizione di quello che sta per chiedere, e le domande sono "
8362 "troppo diverse per poter essere discusse in maniera completa in questa "
8363 "occasione."
8364
8365 #. type: <title></title>
8366 #: offline.sgml:4
8367 msgid "Using APT Offline"
8368 msgstr ""
8369
8370 #. type: <version></version>
8371 #: offline.sgml:7
8372 #, fuzzy
8373 msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
8374 msgstr "$Id: guide.it.sgml,v 1.5 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
8375
8376 #. type: <abstract></abstract>
8377 #: offline.sgml:12
8378 msgid ""
8379 "This document describes how to use APT in a non-networked environment, "
8380 "specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades."
8381 msgstr ""
8382
8383 #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
8384 #: offline.sgml:16
8385 #, fuzzy
8386 msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999."
8387 msgstr "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
8388
8389 #. type: <heading></heading>
8390 #: offline.sgml:32
8391 msgid "Introduction"
8392 msgstr ""
8393
8394 #. type: <heading></heading>
8395 #: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180
8396 msgid "Overview"
8397 msgstr ""
8398
8399 #. type: <p></p>
8400 #: offline.sgml:40
8401 msgid ""
8402 "Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local "
8403 "media or through a network. Another common complaint is that a Debian "
8404 "machine is on a slow link, such as a modem and another machine has a very "
8405 "fast connection but they are physically distant."
8406 msgstr ""
8407
8408 #. type: <p></p>
8409 #: offline.sgml:51
8410 msgid ""
8411 "The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a "
8412 "SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian "
8413 "archive but can easily fit a subset large enough for most users. The idea is "
8414 "to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch "
8415 "them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even "
8416 "possible to use another Debian machine with APT or to use a completely "
8417 "different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean "
8418 "the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with "
8419 "bad or no connection."
8420 msgstr ""
8421
8422 #. type: <p></p>
8423 #: offline.sgml:57
8424 msgid ""
8425 "This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
8426 "essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
8427 "that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file "
8428 "names such as ext2, fat32 or vfat."
8429 msgstr ""
8430
8431 #. type: <heading></heading>
8432 #: offline.sgml:63
8433 msgid "Using APT on both machines"
8434 msgstr ""
8435
8436 #. type: <p><example>
8437 #: offline.sgml:71
8438 msgid ""
8439 "APT being available on both machines gives the simplest configuration. The "
8440 "basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the "
8441 "remote machine to fetch the latest package files and decide which packages "
8442 "to download. The disk directory structure should look like:"
8443 msgstr ""
8444
8445 #. type: <example></example>
8446 #: offline.sgml:80
8447 #, no-wrap
8448 msgid ""
8449 " /disc/\n"
8450 " archives/\n"
8451 " partial/\n"
8452 " lists/\n"
8453 " partial/\n"
8454 " status\n"
8455 " sources.list\n"
8456 " apt.conf"
8457 msgstr ""
8458
8459 #. type: <heading></heading>
8460 #: offline.sgml:88
8461 msgid "The configuration file"
8462 msgstr ""
8463
8464 #. type: <p></p>
8465 #: offline.sgml:96
8466 msgid ""
8467 "The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to "
8468 "use the configuration files on the disc as well. The sources.list should "
8469 "contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and "
8470 "the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the "
8471 "<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must "
8472 "use copy URIs, the syntax is identical to file URIs."
8473 msgstr ""
8474
8475 #. type: <p><example>
8476 #: offline.sgml:100
8477 msgid ""
8478 "<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the "
8479 "disc:"
8480 msgstr ""
8481
8482 #. type: <example></example>
8483 #: offline.sgml:124
8484 #, no-wrap
8485 msgid ""
8486 " APT\n"
8487 " {\n"
8488 " /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n"
8489 " the remote APT what architecture the target machine is */\n"
8490 " Architecture \"i386\";\n"
8491 " \n"
8492 " Get::Download-Only \"true\";\n"
8493 " };\n"
8494 " \n"
8495 " Dir\n"
8496 " {\n"
8497 " /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
8498 " the /var/lib/dpkg default */\n"
8499 " State \"/disc/\";\n"
8500 " State::status \"status\";\n"
8501 "\n"
8502 " // Binary caches will be stored locally\n"
8503 " Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
8504 " Cache \"/tmp/\";\n"
8505 " \n"
8506 " // Location of the source list.\n"
8507 " Etc \"/disc/\";\n"
8508 " };"
8509 msgstr ""
8510
8511 #. type: </example></p>
8512 #: offline.sgml:129
8513 msgid ""
8514 "More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample "
8515 "configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
8516 msgstr ""
8517
8518 #. type: <p><example>
8519 #: offline.sgml:136
8520 msgid ""
8521 "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
8522 "var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
8523 "outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
8524 "em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources."
8525 "list. On the remote machine execute the following:"
8526 msgstr ""
8527
8528 #. type: <example></example>
8529 #: offline.sgml:142
8530 #, no-wrap
8531 msgid ""
8532 " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
8533 " # apt-get update\n"
8534 " [ APT fetches the package files ]\n"
8535 " # apt-get dist-upgrade\n"
8536 " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]"
8537 msgstr ""
8538
8539 #. type: </example></p>
8540 #: offline.sgml:149
8541 msgid ""
8542 "The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
8543 "commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
8544 "such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
8545 "your selections back to the local computer."
8546 msgstr ""
8547
8548 #. type: <p><example>
8549 #: offline.sgml:153
8550 msgid ""
8551 "Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade "
8552 "the target machine. Take the disc back and run:"
8553 msgstr ""
8554
8555 #. type: <example></example>
8556 #: offline.sgml:159
8557 #, no-wrap
8558 msgid ""
8559 " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
8560 " # apt-get check\n"
8561 " [ APT generates a local copy of the cache files ]\n"
8562 " # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
8563 " [ Or any other APT command ]"
8564 msgstr ""
8565
8566 #. type: <p></p>
8567 #: offline.sgml:165
8568 msgid ""
8569 "It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the "
8570 "local one. This is very important!"
8571 msgstr ""
8572
8573 #. type: <p></p>
8574 #: offline.sgml:172
8575 msgid ""
8576 "If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/"
8577 "status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote "
8578 "machine are updated. I highly recommend that people only make selections on "
8579 "the local machine - but this may not always be possible. DO NOT copy the "
8580 "status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!"
8581 msgstr ""
8582
8583 #. type: <heading></heading>
8584 #: offline.sgml:178
8585 msgid "Using APT and wget"
8586 msgstr ""
8587
8588 #. type: <p></p>
8589 #: offline.sgml:185
8590 msgid ""
8591 "<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly "
8592 "any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine "
8593 "already has a list of available packages."
8594 msgstr ""
8595
8596 #. type: <p></p>
8597 #: offline.sgml:190
8598 msgid ""
8599 "The basic idea is to create a disc that has only the archive files "
8600 "downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris "
8601 "option to apt-get and then preparing a wget script to actually fetch the "
8602 "packages."
8603 msgstr ""
8604
8605 #. type: <heading></heading>
8606 #: offline.sgml:196
8607 msgid "Operation"
8608 msgstr ""
8609
8610 #. type: <p><example>
8611 #: offline.sgml:200
8612 msgid ""
8613 "Unlike the previous technique no special configuration files are required. "
8614 "We merely use the standard APT commands to generate the file list."
8615 msgstr ""
8616
8617 #. type: <example></example>
8618 #: offline.sgml:205
8619 #, no-wrap
8620 msgid ""
8621 " # apt-get dist-upgrade \n"
8622 " [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n"
8623 " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
8624 " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
8625 msgstr ""
8626
8627 #. type: </example></p>
8628 #: offline.sgml:210
8629 msgid ""
8630 "Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-"
8631 "upgrade."
8632 msgstr ""
8633
8634 #. type: <p></p>
8635 #: offline.sgml:216
8636 msgid ""
8637 "The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to "
8638 "execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run "
8639 "with the current directory as the disc's mount point so as to save the "
8640 "output on the disc."
8641 msgstr ""
8642
8643 #. type: <p><example>
8644 #: offline.sgml:219
8645 msgid "The remote machine would do something like"
8646 msgstr ""
8647
8648 #. type: <example></example>
8649 #: offline.sgml:223
8650 #, no-wrap
8651 msgid ""
8652 " # cd /disc\n"
8653 " # sh -x ./wget-script\n"
8654 " [ wait.. ]"
8655 msgstr ""
8656
8657 #. type: </example><example>
8658 #: offline.sgml:228
8659 msgid ""
8660 "Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine "
8661 "installation can proceed using,"
8662 msgstr ""
8663
8664 #. type: <example></example>
8665 #: offline.sgml:230
8666 #, no-wrap
8667 msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
8668 msgstr ""
8669
8670 #. type: </example></p>
8671 #: offline.sgml:234
8672 msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
8673 msgstr ""