]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/dz.po
disable privilege dropping for rsh/ssh method by default
[apt.git] / po / dz.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-11-25 16:01+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "Language: dz\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23 #: apt-private/acqprogress.cc
24 #, c-format
25 msgid "Hit:%lu %s"
26 msgstr "ཨེབ།:%lu %s"
27
28 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30 #: apt-private/acqprogress.cc
31 #, c-format
32 msgid "Get:%lu %s"
33 msgstr "ལེན:%lu %s"
34
35 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37 #: apt-private/acqprogress.cc
38 #, c-format
39 msgid "Ign:%lu %s"
40 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:%lu %s"
41
42 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44 #: apt-private/acqprogress.cc
45 #, c-format
46 msgid "Err:%lu %s"
47 msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།:%lu %s"
48
49 #: apt-private/acqprogress.cc
50 #, c-format
51 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
53
54 #: apt-private/acqprogress.cc
55 msgid " [Working]"
56 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
57
58 #: apt-private/acqprogress.cc
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid ""
61 "Media change: please insert the disc labeled\n"
62 " '%s'\n"
63 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64 msgstr ""
65 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
66 " '%s'\n"
67 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
68
69 #: apt-private/private-cachefile.cc
70 msgid "Correcting dependencies..."
71 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
72
73 #: apt-private/private-cachefile.cc
74 msgid " failed."
75 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
76
77 #: apt-private/private-cachefile.cc
78 msgid "Unable to correct dependencies"
79 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
80
81 #: apt-private/private-cachefile.cc
82 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
83 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
84
85 #: apt-private/private-cachefile.cc
86 msgid " Done"
87 msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
88
89 #: apt-private/private-cachefile.cc
90 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
91 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
92
93 #: apt-private/private-cachefile.cc
94 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
95 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
96
97 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
98 msgid "Sorting"
99 msgstr ""
100
101 #: apt-private/private-cacheset.cc
102 #, fuzzy, c-format
103 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
104 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
105
106 #: apt-private/private-cacheset.cc
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
109 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
110
111 #: apt-private/private-cacheset.cc
112 #, fuzzy, c-format
113 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
114 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
115
116 #: apt-private/private-cacheset.cc
117 #, c-format
118 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
119 msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
120
121 #: apt-private/private-cacheset.cc
122 #, fuzzy
123 msgid " [Installed]"
124 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
125
126 #: apt-private/private-cacheset.cc
127 #, fuzzy
128 msgid " [Not candidate version]"
129 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
130
131 #: apt-private/private-cacheset.cc
132 msgid "You should explicitly select one to install."
133 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
134
135 #: apt-private/private-cacheset.cc
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
139 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
140 "is only available from another source\n"
141 msgstr ""
142 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
143 "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
144 "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
145
146 #: apt-private/private-cacheset.cc
147 msgid "However the following packages replace it:"
148 msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
149
150 #: apt-private/private-cacheset.cc
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
153 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
154
155 #: apt-private/private-cacheset.cc
156 #, c-format
157 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
158 msgstr ""
159
160 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
161 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
164 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
165
166 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
169 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
170
171 #: apt-private/private-cacheset.cc
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
174 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
175
176 #: apt-private/private-cmndline.cc
177 msgid "Most used commands:"
178 msgstr ""
179
180 #: apt-private/private-cmndline.cc
181 #, c-format
182 msgid "See %s for more information about the available commands."
183 msgstr ""
184
185 #: apt-private/private-cmndline.cc
186 msgid ""
187 "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
188 "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
189 "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
190 "Security details are available in apt-secure(8).\n"
191 msgstr ""
192
193 #: apt-private/private-cmndline.cc
194 msgid "This APT has Super Cow Powers."
195 msgstr "འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།"
196
197 #: apt-private/private-cmndline.cc
198 msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
199 msgstr ""
200
201 #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
202 #: cmdline/apt-mark.cc
203 msgid "No packages found"
204 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
205
206 #: apt-private/private-download.cc
207 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
208 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
209
210 #: apt-private/private-download.cc
211 msgid "Authentication warning overridden.\n"
212 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
213
214 #: apt-private/private-download.cc
215 msgid "Some packages could not be authenticated"
216 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
217
218 #: apt-private/private-download.cc
219 #, fuzzy
220 msgid "Install these packages without verification?"
221 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
222
223 #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
224 msgid ""
225 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
226 "instead."
227 msgstr ""
228
229 #: apt-private/private-download.cc
230 #, fuzzy
231 msgid ""
232 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
233 "unauthenticated"
234 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
235
236 #: apt-private/private-download.cc
237 #, c-format
238 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
239 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
240
241 #: apt-private/private-download.cc
242 #, c-format
243 msgid "Couldn't determine free space in %s"
244 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
245
246 #: apt-private/private-download.cc
247 #, c-format
248 msgid "You don't have enough free space in %s."
249 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
250
251 #: apt-private/private-download.cc
252 msgid "Unable to lock the download directory"
253 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
254
255 #: apt-private/private-install.cc
256 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
257 msgstr ""
258 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
259 "ཡོད!"
260
261 #: apt-private/private-install.cc
262 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
263 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
264
265 #: apt-private/private-install.cc
266 #, fuzzy
267 msgid ""
268 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
269 "essential."
270 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
271
272 #: apt-private/private-install.cc
273 #, fuzzy
274 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
275 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
276
277 #: apt-private/private-install.cc
278 msgid ""
279 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
280 "packages."
281 msgstr ""
282
283 #: apt-private/private-install.cc
284 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
285 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
286
287 #: apt-private/private-install.cc
288 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
289 msgstr ""
290 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
291 "བས།"
292
293 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
294 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
295 #: apt-private/private-install.cc
296 #, c-format
297 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
298 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
299
300 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
301 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
302 #: apt-private/private-install.cc
303 #, c-format
304 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
305 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
306
307 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
308 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
309 #: apt-private/private-install.cc
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
312 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
313
314 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
315 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
316 #: apt-private/private-install.cc
317 #, fuzzy, c-format
318 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
319 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
320
321 #: apt-private/private-install.cc
322 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
323 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
324
325 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
326 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
327 #: apt-private/private-install.cc
328 msgid "Yes, do as I say!"
329 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
330
331 #: apt-private/private-install.cc
332 #, c-format
333 msgid ""
334 "You are about to do something potentially harmful.\n"
335 "To continue type in the phrase '%s'\n"
336 " ?] "
337 msgstr ""
338 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
339 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
340 " ?] "
341
342 #: apt-private/private-install.cc
343 msgid "Abort."
344 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
345
346 #: apt-private/private-install.cc
347 #, fuzzy
348 msgid "Do you want to continue?"
349 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
350
351 #: apt-private/private-install.cc
352 msgid "Some files failed to download"
353 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
354
355 #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
356 msgid "Download complete and in download only mode"
357 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
358
359 #: apt-private/private-install.cc
360 msgid ""
361 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
362 "missing?"
363 msgstr ""
364 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
365 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
366
367 #: apt-private/private-install.cc
368 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
369 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
370
371 #: apt-private/private-install.cc
372 msgid "Unable to correct missing packages."
373 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
374
375 #: apt-private/private-install.cc
376 msgid "Aborting install."
377 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
378
379 #: apt-private/private-install.cc
380 msgid ""
381 "The following package disappeared from your system as\n"
382 "all files have been overwritten by other packages:"
383 msgid_plural ""
384 "The following packages disappeared from your system as\n"
385 "all files have been overwritten by other packages:"
386 msgstr[0] ""
387 msgstr[1] ""
388
389 #: apt-private/private-install.cc
390 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
391 msgstr ""
392
393 #: apt-private/private-install.cc
394 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
395 msgstr ""
396
397 #: apt-private/private-install.cc
398 msgid ""
399 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
400 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
401 msgstr ""
402
403 #.
404 #. if (Packages == 1)
405 #. {
406 #. c1out << std::endl;
407 #. c1out <<
408 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
409 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
410 #. "that package should be filed.") << std::endl;
411 #. }
412 #.
413 #: apt-private/private-install.cc
414 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
415 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
416
417 #: apt-private/private-install.cc
418 #, fuzzy
419 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
420 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
421
422 #: apt-private/private-install.cc
423 #, fuzzy
424 msgid ""
425 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
426 msgid_plural ""
427 "The following packages were automatically installed and are no longer "
428 "required:"
429 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
430 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
431
432 #: apt-private/private-install.cc
433 #, fuzzy, c-format
434 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
435 msgid_plural ""
436 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
437 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
438 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
439
440 #: apt-private/private-install.cc
441 #, c-format
442 msgid "Use '%s' to remove it."
443 msgid_plural "Use '%s' to remove them."
444 msgstr[0] ""
445 msgstr[1] ""
446
447 #: apt-private/private-install.cc
448 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
449 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
450
451 #: apt-private/private-install.cc
452 msgid ""
453 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
454 "solution)."
455 msgstr ""
456 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
457 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
458
459 #: apt-private/private-install.cc
460 msgid ""
461 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
462 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
463 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
464 "or been moved out of Incoming."
465 msgstr ""
466 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
467 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
468 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
469
470 #: apt-private/private-install.cc
471 msgid "Broken packages"
472 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
473
474 #: apt-private/private-install.cc
475 #, fuzzy
476 msgid "The following additional packages will be installed:"
477 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
478
479 #: apt-private/private-install.cc
480 msgid "Suggested packages:"
481 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
482
483 #: apt-private/private-install.cc
484 msgid "Recommended packages:"
485 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
486
487 #: apt-private/private-install.cc
488 #, c-format
489 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
490 msgstr ""
491 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
492 "འབད་བས།\n"
493
494 #: apt-private/private-install.cc
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
497 msgstr ""
498 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
499 "འབད་བས།\n"
500
501 #: apt-private/private-install.cc
502 #, c-format
503 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
504 msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
505
506 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
507 #: apt-private/private-install.cc
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
510 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
511
512 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "%s set to manually installed.\n"
515 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
516
517 #: apt-private/private-install.cc
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
520 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
521
522 #: apt-private/private-install.cc
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
525 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
526
527 #: apt-private/private-list.cc
528 msgid "Listing"
529 msgstr ""
530
531 #: apt-private/private-list.cc
532 #, c-format
533 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
534 msgid_plural ""
535 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
536 msgstr[0] ""
537 msgstr[1] ""
538
539 #: apt-private/private-main.cc
540 msgid ""
541 "NOTE: This is only a simulation!\n"
542 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
543 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
544 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
545 msgstr ""
546
547 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
548 msgid "unknown"
549 msgstr ""
550
551 #: apt-private/private-output.cc
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
554 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
555
556 #: apt-private/private-output.cc
557 #, fuzzy
558 msgid "[installed,local]"
559 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
560
561 #: apt-private/private-output.cc
562 msgid "[installed,auto-removable]"
563 msgstr ""
564
565 #: apt-private/private-output.cc
566 #, fuzzy
567 msgid "[installed,automatic]"
568 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
569
570 #: apt-private/private-output.cc
571 #, fuzzy
572 msgid "[installed]"
573 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
574
575 #: apt-private/private-output.cc
576 #, c-format
577 msgid "[upgradable from: %s]"
578 msgstr ""
579
580 #: apt-private/private-output.cc
581 msgid "[residual-config]"
582 msgstr ""
583
584 #: apt-private/private-output.cc
585 #, c-format
586 msgid "but %s is installed"
587 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
588
589 #: apt-private/private-output.cc
590 #, c-format
591 msgid "but %s is to be installed"
592 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
593
594 #: apt-private/private-output.cc
595 msgid "but it is not installable"
596 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
597
598 #: apt-private/private-output.cc
599 msgid "but it is a virtual package"
600 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
601
602 #: apt-private/private-output.cc
603 msgid "but it is not installed"
604 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
605
606 #: apt-private/private-output.cc
607 msgid "but it is not going to be installed"
608 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
609
610 #: apt-private/private-output.cc
611 msgid " or"
612 msgstr "ཡང་ན།"
613
614 #: apt-private/private-output.cc
615 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
616 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
617
618 #: apt-private/private-output.cc
619 msgid "The following NEW packages will be installed:"
620 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
621
622 #: apt-private/private-output.cc
623 msgid "The following packages will be REMOVED:"
624 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
625
626 #: apt-private/private-output.cc
627 msgid "The following packages have been kept back:"
628 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
629
630 #: apt-private/private-output.cc
631 msgid "The following packages will be upgraded:"
632 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
633
634 #: apt-private/private-output.cc
635 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
636 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
637
638 #: apt-private/private-output.cc
639 msgid "The following held packages will be changed:"
640 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
641
642 #: apt-private/private-output.cc
643 #, c-format
644 msgid "%s (due to %s)"
645 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
646
647 #: apt-private/private-output.cc
648 msgid ""
649 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
650 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
651 msgstr ""
652 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
653 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
654
655 #: apt-private/private-output.cc
656 #, c-format
657 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
658 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
659
660 #: apt-private/private-output.cc
661 #, c-format
662 msgid "%lu reinstalled, "
663 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
664
665 #: apt-private/private-output.cc
666 #, c-format
667 msgid "%lu downgraded, "
668 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
669
670 #: apt-private/private-output.cc
671 #, c-format
672 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
673 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
674
675 #: apt-private/private-output.cc
676 #, c-format
677 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
678 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
679
680 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
681 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
682 #. The user has to answer with an input matching the
683 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
684 #: apt-private/private-output.cc
685 msgid "[Y/n]"
686 msgstr ""
687
688 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
689 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
690 #. The user has to answer with an input matching the
691 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
692 #: apt-private/private-output.cc
693 msgid "[y/N]"
694 msgstr ""
695
696 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
697 #: apt-private/private-output.cc
698 msgid "Y"
699 msgstr "ཝའི།"
700
701 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
702 #: apt-private/private-output.cc
703 msgid "N"
704 msgstr ""
705
706 #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
707 #, c-format
708 msgid "Regex compilation error - %s"
709 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
710
711 #: apt-private/private-search.cc
712 #, fuzzy
713 msgid "You must give at least one search pattern"
714 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
715
716 #: apt-private/private-search.cc
717 msgid "Full Text Search"
718 msgstr ""
719
720 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
721 #, c-format
722 msgid "Package file %s is out of sync."
723 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
724
725 #: apt-private/private-show.cc
726 #, c-format
727 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
728 msgid_plural ""
729 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
730 msgstr[0] ""
731 msgstr[1] ""
732
733 #: apt-private/private-show.cc
734 msgid "not a real package (virtual)"
735 msgstr ""
736
737 #: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
738 #, c-format
739 msgid "Unable to locate package %s"
740 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
741
742 #: apt-private/private-show.cc
743 msgid "Package files:"
744 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
745
746 #: apt-private/private-show.cc
747 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
748 msgstr ""
749 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
750
751 #. Show any packages have explicit pins
752 #: apt-private/private-show.cc
753 msgid "Pinned packages:"
754 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
755
756 #: apt-private/private-show.cc
757 msgid "(not found)"
758 msgstr "(མ་ཐོབ།)"
759
760 #. Print the package name and the version we are forcing to
761 #: apt-private/private-show.cc
762 #, c-format
763 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
764 msgstr ""
765
766 #: apt-private/private-show.cc
767 msgid " Installed: "
768 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
769
770 #: apt-private/private-show.cc
771 msgid " Candidate: "
772 msgstr "མི་ངོ:"
773
774 #: apt-private/private-show.cc
775 msgid "(none)"
776 msgstr "(ཅི་མེད།)"
777
778 #: apt-private/private-show.cc
779 msgid " Package pin: "
780 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
781
782 #. Show the priority tables
783 #: apt-private/private-show.cc
784 msgid " Version table:"
785 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
786
787 #: apt-private/private-source.cc
788 #, fuzzy, c-format
789 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
790 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
791
792 #: apt-private/private-source.cc
793 #, fuzzy, c-format
794 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
795 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
796
797 #: apt-private/private-source.cc
798 #, fuzzy, c-format
799 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
800 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
801
802 #: apt-private/private-source.cc
803 #, fuzzy, c-format
804 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
805 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
806
807 #: apt-private/private-source.cc
808 #, c-format
809 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
810 msgstr ""
811
812 #: apt-private/private-source.cc
813 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
814 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
815
816 #: apt-private/private-source.cc
817 #, c-format
818 msgid "Unable to find a source package for %s"
819 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
820
821 #: apt-private/private-source.cc
822 #, c-format
823 msgid ""
824 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
825 "%s\n"
826 msgstr ""
827
828 #: apt-private/private-source.cc
829 #, c-format
830 msgid ""
831 "Please use:\n"
832 "%s\n"
833 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
834 msgstr ""
835
836 #: apt-private/private-source.cc
837 #, c-format
838 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
839 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
840
841 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
842 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
843 #: apt-private/private-source.cc
844 #, c-format
845 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
846 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
847
848 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
849 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
850 #: apt-private/private-source.cc
851 #, c-format
852 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
853 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
854
855 #: apt-private/private-source.cc
856 #, c-format
857 msgid "Fetch source %s\n"
858 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
859
860 #: apt-private/private-source.cc
861 msgid "Failed to fetch some archives."
862 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
863
864 #: apt-private/private-source.cc
865 #, c-format
866 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
867 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
868
869 #: apt-private/private-source.cc
870 #, c-format
871 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
872 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
873
874 #: apt-private/private-source.cc
875 #, c-format
876 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
877 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
878
879 #: apt-private/private-source.cc
880 #, c-format
881 msgid "Build command '%s' failed.\n"
882 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
883
884 #: apt-private/private-source.cc
885 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
886 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
887
888 #: apt-private/private-source.cc
889 #, c-format
890 msgid ""
891 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
892 "Architectures for setup"
893 msgstr ""
894
895 #: apt-private/private-source.cc
896 #, c-format
897 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
898 msgstr ""
899
900 #: apt-private/private-source.cc
901 #, fuzzy, c-format
902 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
903 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
904
905 #: apt-private/private-source.cc
906 #, c-format
907 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
908 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
909
910 #: apt-private/private-source.cc
911 #, c-format
912 msgid "%s has no build depends.\n"
913 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
914
915 #: apt-private/private-source.cc
916 #, fuzzy, c-format
917 msgid ""
918 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
919 "packages"
920 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
921
922 #: apt-private/private-source.cc
923 #, c-format
924 msgid ""
925 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
926 "found"
927 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
928
929 #: apt-private/private-source.cc
930 #, c-format
931 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
932 msgstr ""
933 "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
934 "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
935
936 #: apt-private/private-source.cc
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid ""
939 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
940 "package %s can't satisfy version requirements"
941 msgstr ""
942 "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
943 "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
944
945 #: apt-private/private-source.cc
946 #, fuzzy, c-format
947 msgid ""
948 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
949 "version"
950 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
951
952 #: apt-private/private-source.cc
953 #, c-format
954 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
955 msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
956
957 #: apt-private/private-source.cc
958 #, c-format
959 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
960 msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
961
962 #: apt-private/private-source.cc
963 msgid "Failed to process build dependencies"
964 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
965
966 #: apt-private/private-sources.cc
967 #, fuzzy, c-format
968 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
969 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
970
971 #: apt-private/private-sources.cc
972 #, c-format
973 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
974 msgstr ""
975
976 #: apt-private/private-update.cc
977 msgid "The update command takes no arguments"
978 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
979
980 #: apt-private/private-update.cc
981 #, c-format
982 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
983 msgid_plural ""
984 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
985 msgstr[0] ""
986 msgstr[1] ""
987
988 #: apt-private/private-update.cc
989 msgid "All packages are up to date."
990 msgstr ""
991
992 #: cmdline/apt-cache.cc
993 #, c-format
994 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
995 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
996
997 #: cmdline/apt-cache.cc
998 #, fuzzy
999 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
1000 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
1001
1002 #: cmdline/apt-cache.cc
1003 msgid "Total package names: "
1004 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
1005
1006 #: cmdline/apt-cache.cc
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Total package structures: "
1009 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
1010
1011 #: cmdline/apt-cache.cc
1012 msgid " Normal packages: "
1013 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1014
1015 #: cmdline/apt-cache.cc
1016 msgid " Pure virtual packages: "
1017 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
1018
1019 #: cmdline/apt-cache.cc
1020 msgid " Single virtual packages: "
1021 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
1022
1023 #: cmdline/apt-cache.cc
1024 msgid " Mixed virtual packages: "
1025 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
1026
1027 #: cmdline/apt-cache.cc
1028 msgid " Missing: "
1029 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
1030
1031 #: cmdline/apt-cache.cc
1032 msgid "Total distinct versions: "
1033 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
1034
1035 #: cmdline/apt-cache.cc
1036 #, fuzzy
1037 msgid "Total distinct descriptions: "
1038 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
1039
1040 #: cmdline/apt-cache.cc
1041 msgid "Total dependencies: "
1042 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
1043
1044 #: cmdline/apt-cache.cc
1045 msgid "Total ver/file relations: "
1046 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
1047
1048 #: cmdline/apt-cache.cc
1049 #, fuzzy
1050 msgid "Total Desc/File relations: "
1051 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
1052
1053 #: cmdline/apt-cache.cc
1054 msgid "Total Provides mappings: "
1055 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
1056
1057 #: cmdline/apt-cache.cc
1058 msgid "Total globbed strings: "
1059 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
1060
1061 #: cmdline/apt-cache.cc
1062 msgid "Total slack space: "
1063 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
1064
1065 #: cmdline/apt-cache.cc
1066 msgid "Total space accounted for: "
1067 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
1068
1069 #: cmdline/apt-cache.cc
1070 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1071 msgstr ""
1072
1073 #: cmdline/apt-cache.cc
1074 msgid ""
1075 "Usage: apt-cache [options] command\n"
1076 " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
1077 "\n"
1078 "apt-cache queries and displays available information about installed\n"
1079 "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1080 "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1081 "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1082 "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
1083 "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: cmdline/apt-cache.cc
1087 msgid "Show source records"
1088 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
1089
1090 #: cmdline/apt-cache.cc
1091 msgid "Search the package list for a regex pattern"
1092 msgstr "འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།"
1093
1094 #: cmdline/apt-cache.cc
1095 msgid "Show raw dependency information for a package"
1096 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།"
1097
1098 #: cmdline/apt-cache.cc
1099 msgid "Show reverse dependency information for a package"
1100 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།"
1101
1102 #: cmdline/apt-cache.cc
1103 msgid "Show a readable record for the package"
1104 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།"
1105
1106 #: cmdline/apt-cache.cc
1107 msgid "List the names of all packages in the system"
1108 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
1109
1110 #: cmdline/apt-cache.cc
1111 msgid "Show policy settings"
1112 msgstr "འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
1113
1114 #: cmdline/apt.cc
1115 msgid ""
1116 "Usage: apt [options] command\n"
1117 "\n"
1118 "apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1119 "searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1120 "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1121 "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1122 "interactive use by default.\n"
1123 msgstr ""
1124
1125 #. query
1126 #: cmdline/apt.cc
1127 msgid "list packages based on package names"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: cmdline/apt.cc
1131 #, fuzzy
1132 msgid "search in package descriptions"
1133 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
1134
1135 #: cmdline/apt.cc
1136 msgid "show package details"
1137 msgstr ""
1138
1139 #. package stuff
1140 #: cmdline/apt.cc
1141 #, fuzzy
1142 msgid "install packages"
1143 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1144
1145 #: cmdline/apt.cc
1146 #, fuzzy
1147 msgid "remove packages"
1148 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1149
1150 #: cmdline/apt.cc cmdline/apt-get.cc
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Remove automatically all unused packages"
1153 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1154
1155 #. system wide stuff
1156 #: cmdline/apt.cc
1157 #, fuzzy
1158 msgid "update list of available packages"
1159 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1160
1161 #: cmdline/apt.cc
1162 msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1163 msgstr ""
1164
1165 #: cmdline/apt.cc
1166 msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1167 msgstr ""
1168
1169 #. misc
1170 #: cmdline/apt.cc
1171 #, fuzzy
1172 msgid "edit the source information file"
1173 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1174
1175 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1178 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
1179
1180 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1183 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1184
1185 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1188 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1189
1190 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1191 msgid ""
1192 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1193 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1194 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1195 "mount point."
1196 msgstr ""
1197
1198 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1199 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1200 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
1201
1202 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1203 msgid ""
1204 "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1205 "\n"
1206 "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
1207 "media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1208 "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: cmdline/apt-config.cc
1212 msgid "Arguments not in pairs"
1213 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
1214
1215 #: cmdline/apt-config.cc
1216 #, fuzzy
1217 msgid ""
1218 "Usage: apt-config [options] command\n"
1219 "\n"
1220 "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
1221 "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
1222 msgstr ""
1223 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
1224 "\n"
1225 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
1226
1227 #: cmdline/apt-config.cc
1228 msgid "get configuration values via shell evaluation"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: cmdline/apt-config.cc
1232 msgid "show the active configuration setting"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: cmdline/apt-get.cc
1236 #, c-format
1237 msgid "Couldn't find package %s"
1238 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1239
1240 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1241 #, fuzzy, c-format
1242 msgid "%s set to automatically installed.\n"
1243 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1244
1245 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1246 msgid ""
1247 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1248 "instead."
1249 msgstr ""
1250
1251 #: cmdline/apt-get.cc
1252 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1253 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1254
1255 #: cmdline/apt-get.cc
1256 msgid "Supported modules:"
1257 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
1258
1259 #: cmdline/apt-get.cc
1260 #, fuzzy
1261 msgid ""
1262 "Usage: apt-get [options] command\n"
1263 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1264 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1265 "\n"
1266 "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1267 "and information about them from authenticated sources and\n"
1268 "for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1269 "with their dependencies.\n"
1270 msgstr ""
1271 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
1272 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1273 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1274 "\n"
1275 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
1276 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
1277 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
1278 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
1279
1280 #: cmdline/apt-get.cc
1281 msgid "Retrieve new lists of packages"
1282 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།"
1283
1284 #: cmdline/apt-get.cc
1285 msgid "Perform an upgrade"
1286 msgstr "འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།"
1287
1288 #: cmdline/apt-get.cc
1289 msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1290 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ཨིན།"
1291
1292 #: cmdline/apt-get.cc
1293 msgid "Remove packages"
1294 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"
1295
1296 #: cmdline/apt-get.cc
1297 msgid "Remove packages and config files"
1298 msgstr ""
1299
1300 #: cmdline/apt-get.cc
1301 msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1302 msgstr "འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།"
1303
1304 #: cmdline/apt-get.cc
1305 msgid "Follow dselect selections"
1306 msgstr "འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།"
1307
1308 #: cmdline/apt-get.cc
1309 msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1310 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
1311
1312 #: cmdline/apt-get.cc
1313 msgid "Erase downloaded archive files"
1314 msgstr "འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།"
1315
1316 #: cmdline/apt-get.cc
1317 msgid "Erase old downloaded archive files"
1318 msgstr "འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།"
1319
1320 #: cmdline/apt-get.cc
1321 msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1322 msgstr "ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
1323
1324 #: cmdline/apt-get.cc
1325 msgid "Download source archives"
1326 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།"
1327
1328 #: cmdline/apt-get.cc
1329 msgid "Download the binary package into the current directory"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: cmdline/apt-get.cc
1333 msgid "Download and display the changelog for the given package"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: cmdline/apt-helper.cc
1337 msgid "Need one URL as argument"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: cmdline/apt-helper.cc
1341 #, fuzzy
1342 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1343 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
1344
1345 #: cmdline/apt-helper.cc
1346 msgid "Download Failed"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: cmdline/apt-helper.cc
1350 #, c-format
1351 msgid "GetSrvRec failed for %s"
1352 msgstr ""
1353
1354 #: cmdline/apt-helper.cc
1355 msgid ""
1356 "Usage: apt-helper [options] command\n"
1357 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1358 "\n"
1359 "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
1360 "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
1361 msgstr ""
1362
1363 #: cmdline/apt-helper.cc
1364 msgid "download the given uri to the target-path"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: cmdline/apt-helper.cc
1368 msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: cmdline/apt-helper.cc
1372 msgid "detect proxy using apt.conf"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: cmdline/apt-mark.cc
1376 #, fuzzy, c-format
1377 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1378 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1379
1380 #: cmdline/apt-mark.cc
1381 #, fuzzy, c-format
1382 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1383 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1384
1385 #: cmdline/apt-mark.cc
1386 #, fuzzy, c-format
1387 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1388 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1389
1390 #: cmdline/apt-mark.cc
1391 #, fuzzy, c-format
1392 msgid "%s was already set on hold.\n"
1393 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1394
1395 #: cmdline/apt-mark.cc
1396 #, fuzzy, c-format
1397 msgid "%s was already not hold.\n"
1398 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1399
1400 #: cmdline/apt-mark.cc
1401 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1402 msgstr ""
1403
1404 #: cmdline/apt-mark.cc
1405 #, fuzzy, c-format
1406 msgid "%s set on hold.\n"
1407 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1408
1409 #: cmdline/apt-mark.cc
1410 #, fuzzy, c-format
1411 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1412 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1413
1414 #: cmdline/apt-mark.cc
1415 #, c-format
1416 msgid "Selected %s for purge.\n"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: cmdline/apt-mark.cc
1420 #, c-format
1421 msgid "Selected %s for removal.\n"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: cmdline/apt-mark.cc
1425 #, c-format
1426 msgid "Selected %s for installation.\n"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: cmdline/apt-mark.cc
1430 msgid ""
1431 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1432 "\n"
1433 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1434 "as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1435 "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1436 "all packages with or without a certain marking.\n"
1437 msgstr ""
1438
1439 #: cmdline/apt-mark.cc
1440 #, fuzzy
1441 msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1442 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1443
1444 #: cmdline/apt-mark.cc
1445 #, fuzzy
1446 msgid "Mark the given packages as manually installed"
1447 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
1448
1449 #: cmdline/apt-mark.cc
1450 msgid "Mark a package as held back"
1451 msgstr ""
1452
1453 #: cmdline/apt-mark.cc
1454 msgid "Unset a package set as held back"
1455 msgstr ""
1456
1457 #: cmdline/apt-mark.cc
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Print the list of automatically installed packages"
1460 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1461
1462 #: cmdline/apt-mark.cc
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Print the list of manually installed packages"
1465 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1466
1467 #: cmdline/apt-mark.cc
1468 msgid "Print the list of package on hold"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: methods/cdrom.cc
1472 #, c-format
1473 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1474 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1475
1476 #: methods/cdrom.cc
1477 msgid ""
1478 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1479 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1480 msgstr ""
1481 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
1482 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
1483
1484 #: methods/cdrom.cc
1485 msgid "Wrong CD-ROM"
1486 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
1487
1488 #: methods/cdrom.cc
1489 #, c-format
1490 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1491 msgstr ""
1492 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
1493
1494 #: methods/cdrom.cc
1495 msgid "Disk not found."
1496 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1497
1498 #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1499 msgid "File not found"
1500 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1501
1502 #: methods/connect.cc
1503 #, c-format
1504 msgid "Connecting to %s (%s)"
1505 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
1506
1507 #: methods/connect.cc
1508 #, c-format
1509 msgid "[IP: %s %s]"
1510 msgstr "[IP: %s %s]"
1511
1512 #: methods/connect.cc
1513 #, c-format
1514 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1515 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1516
1517 #: methods/connect.cc
1518 #, c-format
1519 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1520 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
1521
1522 #: methods/connect.cc
1523 #, c-format
1524 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1525 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1526
1527 #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1528 msgid "Failed"
1529 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1530
1531 #: methods/connect.cc
1532 #, c-format
1533 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1534 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1535
1536 #. We say this mainly because the pause here is for the
1537 #. ssh connection that is still going
1538 #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1539 #, c-format
1540 msgid "Connecting to %s"
1541 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
1542
1543 #: methods/connect.cc
1544 #, c-format
1545 msgid "Could not resolve '%s'"
1546 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1547
1548 #: methods/connect.cc
1549 #, c-format
1550 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1551 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
1552
1553 #: methods/connect.cc
1554 #, fuzzy, c-format
1555 msgid "System error resolving '%s:%s'"
1556 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1557
1558 #: methods/connect.cc
1559 #, fuzzy, c-format
1560 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1561 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1562
1563 #: methods/connect.cc
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1566 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1567
1568 #: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1569 msgid "Failed to stat"
1570 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1571
1572 #: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1573 msgid "Failed to set modification time"
1574 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1575
1576 #: methods/file.cc
1577 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1578 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
1579
1580 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1581 #: methods/ftp.cc
1582 msgid "Logging in"
1583 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
1584
1585 #: methods/ftp.cc
1586 msgid "Unable to determine the peer name"
1587 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1588
1589 #: methods/ftp.cc
1590 msgid "Unable to determine the local name"
1591 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1592
1593 #: methods/ftp.cc
1594 #, c-format
1595 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1596 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
1597
1598 #: methods/ftp.cc
1599 #, c-format
1600 msgid "USER failed, server said: %s"
1601 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1602
1603 #: methods/ftp.cc
1604 #, c-format
1605 msgid "PASS failed, server said: %s"
1606 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1607
1608 #: methods/ftp.cc
1609 msgid ""
1610 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1611 "is empty."
1612 msgstr ""
1613 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
1614 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
1615
1616 #: methods/ftp.cc
1617 #, c-format
1618 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1619 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
1620
1621 #: methods/ftp.cc
1622 #, c-format
1623 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1624 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
1625
1626 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1627 msgid "Connection timeout"
1628 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
1629
1630 #: methods/ftp.cc
1631 msgid "Server closed the connection"
1632 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1633
1634 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1635 msgid "Read error"
1636 msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
1637
1638 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1639 msgid "A response overflowed the buffer."
1640 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1641
1642 #: methods/ftp.cc
1643 msgid "Protocol corruption"
1644 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
1645
1646 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1647 msgid "Write error"
1648 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
1649
1650 #: methods/ftp.cc
1651 msgid "Could not create a socket"
1652 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
1653
1654 #: methods/ftp.cc
1655 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1656 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1657
1658 #: methods/ftp.cc
1659 msgid "Could not connect passive socket."
1660 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1661
1662 #: methods/ftp.cc
1663 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1664 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
1665
1666 #: methods/ftp.cc
1667 msgid "Could not bind a socket"
1668 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
1669
1670 #: methods/ftp.cc
1671 msgid "Could not listen on the socket"
1672 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
1673
1674 #: methods/ftp.cc
1675 msgid "Could not determine the socket's name"
1676 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1677
1678 #: methods/ftp.cc
1679 msgid "Unable to send PORT command"
1680 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
1681
1682 #: methods/ftp.cc
1683 #, c-format
1684 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1685 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
1686
1687 #: methods/ftp.cc
1688 #, c-format
1689 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1690 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
1691
1692 #: methods/ftp.cc
1693 msgid "Data socket connect timed out"
1694 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
1695
1696 #: methods/ftp.cc
1697 msgid "Unable to accept connection"
1698 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1699
1700 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1701 msgid "Problem hashing file"
1702 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
1703
1704 #: methods/ftp.cc
1705 #, c-format
1706 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1707 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
1708
1709 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1710 msgid "Data socket timed out"
1711 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
1712
1713 #: methods/ftp.cc
1714 #, c-format
1715 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1716 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
1717
1718 #. Get the files information
1719 #: methods/ftp.cc
1720 msgid "Query"
1721 msgstr "འདྲི་དཔྱད།"
1722
1723 #: methods/ftp.cc
1724 msgid "Unable to invoke "
1725 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
1726
1727 #: methods/gpgv.cc
1728 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1729 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1730
1731 #: methods/gpgv.cc
1732 msgid ""
1733 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1734 msgstr ""
1735 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1736 "མ་ཚུགས?!"
1737
1738 #: methods/gpgv.cc
1739 #, fuzzy
1740 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1741 msgstr ""
1742 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gnupg་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་"
1743 "ན།?)"
1744
1745 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1746 #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1747 #, c-format
1748 msgid ""
1749 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1750 "authentication?)"
1751 msgstr ""
1752
1753 #: methods/gpgv.cc
1754 msgid "Unknown error executing apt-key"
1755 msgstr "apt-key་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1756
1757 #: methods/gpgv.cc
1758 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1759 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1760
1761 #: methods/gpgv.cc
1762 msgid ""
1763 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1764 "available:\n"
1765 msgstr ""
1766 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1767
1768 #: methods/gzip.cc
1769 msgid "Empty files can't be valid archives"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: methods/http.cc
1773 msgid "Error writing to the file"
1774 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1775
1776 #: methods/http.cc
1777 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1778 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1779
1780 #: methods/http.cc
1781 msgid "Error reading from server"
1782 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1783
1784 #: methods/http.cc
1785 msgid "Error writing to file"
1786 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1787
1788 #: methods/http.cc
1789 msgid "Select failed"
1790 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1791
1792 #: methods/http.cc
1793 msgid "Connection timed out"
1794 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1795
1796 #: methods/http.cc
1797 msgid "Error writing to output file"
1798 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1799
1800 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1801 #. Only warn if there is no sources.list file.
1802 #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1803 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1804 #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1805 #, c-format
1806 msgid "Unable to read %s"
1807 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1808
1809 #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1810 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1811 #, c-format
1812 msgid "Unable to change to %s"
1813 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1814
1815 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1816 #. and provide a config option to define that default
1817 #: methods/mirror.cc
1818 #, c-format
1819 msgid "No mirror file '%s' found "
1820 msgstr ""
1821
1822 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1823 #. and provide a config option to define that default
1824 #: methods/mirror.cc
1825 #, fuzzy, c-format
1826 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1827 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1828
1829 #: methods/mirror.cc
1830 #, fuzzy, c-format
1831 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1832 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1833
1834 #: methods/mirror.cc
1835 #, c-format
1836 msgid "[Mirror: %s]"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1840 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1841 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1842
1843 #: methods/rsh.cc
1844 msgid "Connection closed prematurely"
1845 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1846
1847 #: methods/server.cc
1848 msgid "Waiting for headers"
1849 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1850
1851 #: methods/server.cc
1852 msgid "Bad header line"
1853 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1854
1855 #: methods/server.cc
1856 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1857 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1858
1859 #: methods/server.cc
1860 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1861 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1862
1863 #: methods/server.cc
1864 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1865 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1866
1867 #: methods/server.cc
1868 msgid "This HTTP server has broken range support"
1869 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1870
1871 #: methods/server.cc
1872 msgid "Unknown date format"
1873 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1874
1875 #: methods/server.cc
1876 msgid "Bad header data"
1877 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1878
1879 #: methods/server.cc
1880 msgid "Connection failed"
1881 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1882
1883 #: methods/server.cc
1884 #, c-format
1885 msgid ""
1886 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1887 "5 apt.conf)"
1888 msgstr ""
1889
1890 #: methods/server.cc
1891 msgid "Internal error"
1892 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1893
1894 #: dselect/install:33
1895 msgid "Bad default setting!"
1896 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1897
1898 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1899 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Press [Enter] to continue."
1902 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1903
1904 #: dselect/install:92
1905 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1906 msgstr ""
1907
1908 #: dselect/install:102
1909 #, fuzzy
1910 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1911 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1912
1913 #: dselect/install:103
1914 #, fuzzy
1915 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1916 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1917
1918 #: dselect/install:104
1919 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1920 msgstr ""
1921 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1922 "འདི་དེ་བཏུབ་པས་"
1923
1924 #: dselect/install:105
1925 msgid ""
1926 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1927 msgstr ""
1928 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1929 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1930
1931 #: dselect/update:30
1932 msgid "Merging available information"
1933 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1934
1935 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1936 #, fuzzy
1937 msgid ""
1938 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1939 "\n"
1940 "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1941 "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1942 "configuration questions before installation of packages.\n"
1943 msgstr ""
1944 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1945 "\n"
1946 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1947 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1948 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
1949 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1950 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1951 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1952 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1953 "བཟུམ།\n"
1954
1955 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1956 #, fuzzy, c-format
1957 msgid "Unable to mkstemp %s"
1958 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1959
1960 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1961 #, c-format
1962 msgid "Unable to write to %s"
1963 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1964
1965 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1966 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1967 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
1968
1969 #: cmdline/apt-internal-solver.cc
1970 #, fuzzy
1971 msgid ""
1972 "Usage: apt-internal-solver\n"
1973 "\n"
1974 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1975 "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1976 "the like.\n"
1977 msgstr ""
1978 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1979 "\n"
1980 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1981 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1982 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
1983 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1984 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1985 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1986 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1987 "བཟུམ།\n"
1988
1989 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1990 msgid "Unknown package record!"
1991 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
1992
1993 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1994 msgid ""
1995 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1996 "\n"
1997 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
1998 "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
1999 "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
2000 msgstr ""
2001
2002 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2003 msgid "Package extension list is too long"
2004 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2005
2006 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2007 #, c-format
2008 msgid "Error processing directory %s"
2009 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
2010
2011 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2012 msgid "Source extension list is too long"
2013 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
2014
2015 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2016 msgid "Error writing header to contents file"
2017 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
2018
2019 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2020 #, c-format
2021 msgid "Error processing contents %s"
2022 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
2023
2024 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2025 msgid ""
2026 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2027 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2028 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2029 " contents path\n"
2030 " release path\n"
2031 " generate config [groups]\n"
2032 " clean config\n"
2033 "\n"
2034 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
2035 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
2036 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2037 "\n"
2038 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2039 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2040 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2041 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2042 "\n"
2043 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2044 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2045 "\n"
2046 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2047 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2048 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2049 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2050 "Debian archive:\n"
2051 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2052 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2053 "\n"
2054 "Options:\n"
2055 " -h This help text\n"
2056 " --md5 Control MD5 generation\n"
2057 " -s=? Source override file\n"
2058 " -q Quiet\n"
2059 " -d=? Select the optional caching database\n"
2060 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2061 " --contents Control contents file generation\n"
2062 " -c=? Read this configuration file\n"
2063 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
2064 msgstr ""
2065 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
2066 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2067 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2068 " contents path\n"
2069 " release path\n"
2070 " generate config [groups]\n"
2071 " clean config\n"
2072 "\n"
2073 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
2074 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
2075 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
2076 "ཨིན།\n"
2077 "\n"
2078 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
2079 "ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
2080 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
2081 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
2082 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2083 "\n"
2084 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
2085 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
2086 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
2087 "འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
2088 "\n"
2089 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
2090 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
2091 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
2092 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
2093 "ལེན་བཟུམ:\n"
2094 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2095 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2096 "\n"
2097 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
2098 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2099 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
2100 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
2101 " -q ཁུ་སིམ་སིམ།\n"
2102 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
2103 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
2104 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
2105 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
2106 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
2107
2108 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2109 msgid "No selections matched"
2110 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
2111
2112 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2113 #, c-format
2114 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2115 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
2116
2117 #: ftparchive/cachedb.cc
2118 #, c-format
2119 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2120 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
2121
2122 #: ftparchive/cachedb.cc
2123 #, c-format
2124 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2125 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
2126
2127 #: ftparchive/cachedb.cc
2128 #, fuzzy
2129 msgid ""
2130 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2131 "remove and re-create the database."
2132 msgstr ""
2133 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
2134 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
2135
2136 #: ftparchive/cachedb.cc
2137 #, c-format
2138 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2139 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2140
2141 #: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
2142 #, c-format
2143 msgid "Failed to stat %s"
2144 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2145
2146 #: ftparchive/cachedb.cc
2147 #, fuzzy
2148 msgid "Failed to read .dsc"
2149 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2150
2151 #: ftparchive/cachedb.cc
2152 msgid "Archive has no control record"
2153 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
2154
2155 #: ftparchive/cachedb.cc
2156 msgid "Unable to get a cursor"
2157 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
2158
2159 #: ftparchive/contents.cc
2160 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2161 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2162
2163 #: ftparchive/multicompress.cc
2164 #, c-format
2165 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2166 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
2167
2168 #: ftparchive/multicompress.cc
2169 #, c-format
2170 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2171 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
2172
2173 #: ftparchive/multicompress.cc
2174 msgid "Failed to fork"
2175 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2176
2177 #: ftparchive/multicompress.cc
2178 msgid "Compress child"
2179 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
2180
2181 #: ftparchive/multicompress.cc
2182 #, c-format
2183 msgid "Internal error, failed to create %s"
2184 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2185
2186 #: ftparchive/multicompress.cc
2187 msgid "IO to subprocess/file failed"
2188 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2189
2190 #: ftparchive/multicompress.cc
2191 msgid "Failed to read while computing MD5"
2192 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2193
2194 #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2195 #, c-format
2196 msgid "Failed to rename %s to %s"
2197 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2198
2199 #: ftparchive/override.cc
2200 #, c-format
2201 msgid "Unable to open %s"
2202 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2203
2204 #. skip spaces
2205 #. find end of word
2206 #: ftparchive/override.cc
2207 #, fuzzy, c-format
2208 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2209 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2210
2211 #: ftparchive/override.cc
2212 #, c-format
2213 msgid "Failed to read the override file %s"
2214 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2215
2216 #: ftparchive/override.cc
2217 #, fuzzy, c-format
2218 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2219 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2220
2221 #: ftparchive/override.cc
2222 #, fuzzy, c-format
2223 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2224 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
2225
2226 #: ftparchive/override.cc
2227 #, fuzzy, c-format
2228 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2229 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
2230
2231 #: ftparchive/writer.cc
2232 #, c-format
2233 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2234 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
2235
2236 #: ftparchive/writer.cc
2237 #, c-format
2238 msgid "W: Unable to stat %s\n"
2239 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
2240
2241 #: ftparchive/writer.cc
2242 msgid "E: "
2243 msgstr "ཨི:"
2244
2245 #: ftparchive/writer.cc
2246 msgid "W: "
2247 msgstr "ཌབ་ལུ:"
2248
2249 #: ftparchive/writer.cc
2250 msgid "E: Errors apply to file "
2251 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
2252
2253 #: ftparchive/writer.cc
2254 #, c-format
2255 msgid "Failed to resolve %s"
2256 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2257
2258 #: ftparchive/writer.cc
2259 msgid "Tree walking failed"
2260 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2261
2262 #: ftparchive/writer.cc
2263 #, c-format
2264 msgid "Failed to open %s"
2265 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2266
2267 #: ftparchive/writer.cc
2268 #, c-format
2269 msgid " DeLink %s [%s]\n"
2270 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
2271
2272 #: ftparchive/writer.cc
2273 #, c-format
2274 msgid "Failed to readlink %s"
2275 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2276
2277 #: ftparchive/writer.cc
2278 #, c-format
2279 msgid "*** Failed to link %s to %s"
2280 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2281
2282 #: ftparchive/writer.cc
2283 #, c-format
2284 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2285 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
2286
2287 #: ftparchive/writer.cc
2288 msgid "Archive had no package field"
2289 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
2290
2291 #: ftparchive/writer.cc
2292 #, c-format
2293 msgid " %s has no override entry\n"
2294 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
2295
2296 #: ftparchive/writer.cc
2297 #, c-format
2298 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2299 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
2300
2301 #: ftparchive/writer.cc
2302 #, c-format
2303 msgid " %s has no source override entry\n"
2304 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
2305
2306 #: ftparchive/writer.cc
2307 #, c-format
2308 msgid " %s has no binary override entry either\n"
2309 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
2310
2311 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2312 msgid "Invalid archive signature"
2313 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
2314
2315 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2316 msgid "Error reading archive member header"
2317 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
2318
2319 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "Invalid archive member header %s"
2322 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2323
2324 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2325 msgid "Invalid archive member header"
2326 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2327
2328 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2329 msgid "Archive is too short"
2330 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
2331
2332 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2333 msgid "Failed to read the archive headers"
2334 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2335
2336 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2337 #, fuzzy, c-format
2338 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2339 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2340
2341 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2342 msgid "Corrupted archive"
2343 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
2344
2345 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2346 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2347 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
2348
2349 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2350 #, c-format
2351 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2352 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
2353
2354 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2355 #, c-format
2356 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2357 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
2358
2359 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2360 #, c-format
2361 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2362 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
2363
2364 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2365 msgid "Unparsable control file"
2366 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
2367
2368 #: apt-inst/dirstream.cc
2369 #, c-format
2370 msgid "Failed to write file %s"
2371 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2372
2373 #: apt-inst/dirstream.cc
2374 #, c-format
2375 msgid "Failed to close file %s"
2376 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2377
2378 #: apt-inst/extract.cc
2379 #, c-format
2380 msgid "The path %s is too long"
2381 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2382
2383 #: apt-inst/extract.cc
2384 #, c-format
2385 msgid "Unpacking %s more than once"
2386 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
2387
2388 #: apt-inst/extract.cc
2389 #, c-format
2390 msgid "The directory %s is diverted"
2391 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2392
2393 #: apt-inst/extract.cc
2394 #, c-format
2395 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2396 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
2397
2398 #: apt-inst/extract.cc
2399 msgid "The diversion path is too long"
2400 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
2401
2402 #: apt-inst/extract.cc
2403 #, c-format
2404 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2405 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2406
2407 #: apt-inst/extract.cc
2408 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2409 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2410
2411 #: apt-inst/extract.cc
2412 msgid "The path is too long"
2413 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2414
2415 #: apt-inst/extract.cc
2416 #, c-format
2417 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2418 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
2419
2420 #: apt-inst/extract.cc
2421 #, c-format
2422 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2423 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
2424
2425 #: apt-inst/extract.cc
2426 #, c-format
2427 msgid "Unable to stat %s"
2428 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2429
2430 #: apt-inst/filelist.cc
2431 msgid "DropNode called on still linked node"
2432 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
2433
2434 #: apt-inst/filelist.cc
2435 msgid "Failed to locate the hash element!"
2436 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
2437
2438 #: apt-inst/filelist.cc
2439 msgid "Failed to allocate diversion"
2440 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2441
2442 #: apt-inst/filelist.cc
2443 msgid "Internal error in AddDiversion"
2444 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
2445
2446 #: apt-inst/filelist.cc
2447 #, c-format
2448 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2449 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
2450
2451 #: apt-inst/filelist.cc
2452 #, c-format
2453 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2454 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
2455
2456 #: apt-inst/filelist.cc
2457 #, c-format
2458 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2459 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
2460
2461 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2462 #, fuzzy, c-format
2463 msgid "List directory %spartial is missing."
2464 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2465
2466 #: apt-pkg/acquire.cc
2467 #, fuzzy, c-format
2468 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2469 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2470
2471 #: apt-pkg/acquire.cc
2472 #, fuzzy, c-format
2473 msgid "Unable to lock directory %s"
2474 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2475
2476 #: apt-pkg/acquire.cc
2477 #, c-format
2478 msgid ""
2479 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2480 "user '%s'."
2481 msgstr ""
2482
2483 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "Clean of %s is not supported"
2486 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2487
2488 #. only show the ETA if it makes sense
2489 #. two days
2490 #: apt-pkg/acquire.cc
2491 #, c-format
2492 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2493 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2494
2495 #: apt-pkg/acquire.cc
2496 #, c-format
2497 msgid "Retrieving file %li of %li"
2498 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2499
2500 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2501 msgid ""
2502 "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2503 "disabled by default."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2507 msgid ""
2508 "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
2509 "potentially dangerous to use."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2513 msgid ""
2514 "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2515 "details."
2516 msgstr ""
2517
2518 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2519 #, c-format
2520 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2521 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2522
2523 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2524 #, fuzzy
2525 msgid "Hash Sum mismatch"
2526 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2527
2528 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2529 msgid "Size mismatch"
2530 msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"
2531
2532 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Invalid file format"
2535 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2536
2537 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Signature error"
2540 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
2541
2542 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2543 #, c-format
2544 msgid ""
2545 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2546 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2547 msgstr ""
2548
2549 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2550 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2551 #, c-format
2552 msgid "GPG error: %s: %s"
2553 msgstr ""
2554
2555 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2556 #, c-format
2557 msgid ""
2558 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2559 "architecture '%s'"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2563 #, c-format
2564 msgid ""
2565 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2566 "or malformed file)"
2567 msgstr ""
2568
2569 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2570 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2571 msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2572
2573 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2574 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2575 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2576 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2577 #, c-format
2578 msgid ""
2579 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2580 "repository will not be applied."
2581 msgstr ""
2582
2583 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2584 #, c-format
2585 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2586 msgstr ""
2587
2588 #. No Release file was present, or verification failed, so fall
2589 #. back to queueing Packages files without verification
2590 #. only allow going further if the user explicitly wants it
2591 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2592 #, fuzzy, c-format
2593 msgid "The repository '%s' is not signed."
2594 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2595
2596 #. No Release file was present so fall
2597 #. back to queueing Packages files without verification
2598 #. only allow going further if the user explicitly wants it
2599 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2600 #, fuzzy, c-format
2601 msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2602 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2603
2604 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2605 #, fuzzy, c-format
2606 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2607 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2608
2609 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2610 msgid ""
2611 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2612 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2613 msgstr ""
2614
2615 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2616 #, c-format
2617 msgid ""
2618 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2619 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2620 msgstr ""
2621 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2622 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
2623
2624 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2625 #, c-format
2626 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2627 msgstr ""
2628
2629 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2630 #, c-format
2631 msgid ""
2632 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2633 msgstr ""
2634 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
2635
2636 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2637 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2638 #, fuzzy, c-format
2639 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2640 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
2641
2642 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2643 #, c-format
2644 msgid "The method driver %s could not be found."
2645 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2646
2647 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2648 #, fuzzy, c-format
2649 msgid "Is the package %s installed?"
2650 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2651
2652 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2653 #, c-format
2654 msgid "Method %s did not start correctly"
2655 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2656
2657 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2658 #, fuzzy, c-format
2659 msgid ""
2660 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2661 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2662
2663 #: apt-pkg/algorithms.cc
2664 #, c-format
2665 msgid ""
2666 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2667 msgstr ""
2668 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2669 "མ་ཐོབ།"
2670
2671 #: apt-pkg/algorithms.cc
2672 msgid ""
2673 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2674 "held packages."
2675 msgstr ""
2676 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2677 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2678
2679 #: apt-pkg/algorithms.cc
2680 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2681 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2682
2683 #: apt-pkg/cachefile.cc
2684 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2685 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2686
2687 #: apt-pkg/cachefile.cc
2688 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2689 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2690
2691 #: apt-pkg/cachefile.cc
2692 msgid "The list of sources could not be read."
2693 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2694
2695 #: apt-pkg/cacheset.cc
2696 #, c-format
2697 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2698 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2699
2700 #: apt-pkg/cacheset.cc
2701 #, c-format
2702 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2703 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2704
2705 #: apt-pkg/cacheset.cc
2706 #, fuzzy, c-format
2707 msgid "Couldn't find task '%s'"
2708 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2709
2710 #: apt-pkg/cacheset.cc
2711 #, fuzzy, c-format
2712 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2713 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2714
2715 #: apt-pkg/cacheset.cc
2716 #, fuzzy, c-format
2717 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2718 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2719
2720 #: apt-pkg/cacheset.cc
2721 #, c-format
2722 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: apt-pkg/cacheset.cc
2726 #, c-format
2727 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: apt-pkg/cacheset.cc
2731 #, c-format
2732 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2733 msgstr ""
2734
2735 #: apt-pkg/cacheset.cc
2736 #, c-format
2737 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2738 msgstr ""
2739
2740 #: apt-pkg/cacheset.cc
2741 #, c-format
2742 msgid ""
2743 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2744 "neither of them"
2745 msgstr ""
2746
2747 #: apt-pkg/cdrom.cc
2748 #, c-format
2749 msgid "Line %u too long in source list %s."
2750 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2751
2752 #: apt-pkg/cdrom.cc
2753 #, fuzzy
2754 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2755 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
2756
2757 #: apt-pkg/cdrom.cc
2758 #, c-format
2759 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2760 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2761
2762 #: apt-pkg/cdrom.cc
2763 msgid "Waiting for disc...\n"
2764 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
2765
2766 #: apt-pkg/cdrom.cc
2767 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2768 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
2769
2770 #: apt-pkg/cdrom.cc
2771 msgid "Identifying... "
2772 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
2773
2774 #: apt-pkg/cdrom.cc
2775 #, c-format
2776 msgid "Stored label: %s\n"
2777 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2778
2779 #: apt-pkg/cdrom.cc
2780 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2781 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
2782
2783 #: apt-pkg/cdrom.cc
2784 #, fuzzy, c-format
2785 msgid ""
2786 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2787 "%zu signatures\n"
2788 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
2789
2790 #: apt-pkg/cdrom.cc
2791 msgid ""
2792 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2793 "wrong architecture?"
2794 msgstr ""
2795
2796 #: apt-pkg/cdrom.cc
2797 #, fuzzy, c-format
2798 msgid "Found label '%s'\n"
2799 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2800
2801 #: apt-pkg/cdrom.cc
2802 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2803 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
2804
2805 #: apt-pkg/cdrom.cc
2806 #, c-format
2807 msgid ""
2808 "This disc is called: \n"
2809 "'%s'\n"
2810 msgstr ""
2811 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2812 "'%s'\n"
2813
2814 #: apt-pkg/cdrom.cc
2815 msgid "Copying package lists..."
2816 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
2817
2818 #: apt-pkg/cdrom.cc
2819 msgid "Writing new source list\n"
2820 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
2821
2822 #: apt-pkg/cdrom.cc
2823 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2824 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
2825
2826 #: apt-pkg/clean.cc
2827 #, c-format
2828 msgid "Unable to stat %s."
2829 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2830
2831 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2832 #, c-format
2833 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2834 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2835
2836 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2837 msgid "Failed to stat the cdrom"
2838 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2839
2840 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2841 #, fuzzy, c-format
2842 msgid ""
2843 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2844 "other options."
2845 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
2846
2847 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid ""
2850 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
2851 "options"
2852 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
2853
2854 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2855 #, c-format
2856 msgid "Command line option %s is not boolean"
2857 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
2858
2859 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2860 #, c-format
2861 msgid "Option %s requires an argument."
2862 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
2863
2864 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2865 #, c-format
2866 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2867 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
2868
2869 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2870 #, c-format
2871 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2872 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
2873
2874 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2875 #, c-format
2876 msgid "Option '%s' is too long"
2877 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2878
2879 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2880 #, c-format
2881 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2882 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
2883
2884 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2885 #, c-format
2886 msgid "Invalid operation %s"
2887 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2888
2889 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2890 #, c-format
2891 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2892 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
2893
2894 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2895 #, c-format
2896 msgid "Opening configuration file %s"
2897 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2898
2899 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2900 #, c-format
2901 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2902 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
2903
2904 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2905 #, c-format
2906 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2907 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
2908
2909 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2910 #, c-format
2911 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2912 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2913
2914 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2915 #, c-format
2916 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2917 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2918
2919 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2920 #, c-format
2921 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2922 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2923
2924 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2925 #, c-format
2926 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2927 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
2928
2929 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2930 #, c-format
2931 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2932 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
2933
2934 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2935 #, fuzzy, c-format
2936 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2937 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2938
2939 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2940 #, c-format
2941 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2942 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2943
2944 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2945 #, fuzzy, c-format
2946 msgid "Problem unlinking the file %s"
2947 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2948
2949 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2950 #, c-format
2951 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2952 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2953
2954 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2955 #, c-format
2956 msgid "Could not open lock file %s"
2957 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2958
2959 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2960 #, c-format
2961 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2962 msgstr ""
2963 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2964
2965 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2966 #, c-format
2967 msgid "Could not get lock %s"
2968 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2969
2970 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2971 #, c-format
2972 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2973 msgstr ""
2974
2975 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2976 #, c-format
2977 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2981 #, c-format
2982 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2986 #, c-format
2987 msgid ""
2988 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
2992 #, c-format
2993 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2994 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
2995
2996 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2997 #, c-format
2998 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2999 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3000
3001 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3002 #, fuzzy, c-format
3003 msgid "Sub-process %s received signal %u."
3004 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3005
3006 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
3007 #, c-format
3008 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
3009 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
3010
3011 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
3012 #, c-format
3013 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3014 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
3015
3016 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3017 #, fuzzy, c-format
3018 msgid "Problem closing the gzip file %s"
3019 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3020
3021 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3022 #, c-format
3023 msgid "Could not open file %s"
3024 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3025
3026 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3027 #, fuzzy, c-format
3028 msgid "Could not open file descriptor %d"
3029 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3030
3031 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3032 msgid "Failed to create subprocess IPC"
3033 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3034
3035 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3036 msgid "Failed to exec compressor "
3037 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3038
3039 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3040 #, fuzzy, c-format
3041 msgid "read, still have %llu to read but none left"
3042 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3043
3044 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3045 #, fuzzy, c-format
3046 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3047 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3048
3049 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3050 #, fuzzy, c-format
3051 msgid "Problem closing the file %s"
3052 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3053
3054 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3055 #, fuzzy, c-format
3056 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3057 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3058
3059 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3060 msgid "Problem syncing the file"
3061 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3062
3063 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3064 msgid "Can't mmap an empty file"
3065 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
3066
3067 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3068 #, fuzzy, c-format
3069 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3070 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3071
3072 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3073 #, fuzzy, c-format
3074 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3075 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3076
3077 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3078 #, fuzzy
3079 msgid "Unable to close mmap"
3080 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3081
3082 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3083 #, fuzzy
3084 msgid "Unable to synchronize mmap"
3085 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3086
3087 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3088 #, c-format
3089 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3090 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3091
3092 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3093 #, fuzzy
3094 msgid "Failed to truncate file"
3095 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3096
3097 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3098 #, c-format
3099 msgid ""
3100 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3101 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3102 msgstr ""
3103
3104 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3105 #, c-format
3106 msgid ""
3107 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3108 "reached."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3112 msgid ""
3113 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3117 #, c-format
3118 msgid "%c%s... Error!"
3119 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
3120
3121 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3122 #, c-format
3123 msgid "%c%s... Done"
3124 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3125
3126 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3127 msgid "..."
3128 msgstr ""
3129
3130 #. Print the spinner
3131 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3132 #, fuzzy, c-format
3133 msgid "%c%s... %u%%"
3134 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3135
3136 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3137 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3138 #, c-format
3139 msgid "%lid %lih %limin %lis"
3140 msgstr ""
3141
3142 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3143 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3144 #, c-format
3145 msgid "%lih %limin %lis"
3146 msgstr ""
3147
3148 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3149 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3150 #, c-format
3151 msgid "%limin %lis"
3152 msgstr ""
3153
3154 #. TRANSLATOR: s means seconds
3155 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3156 #, c-format
3157 msgid "%lis"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3161 #, c-format
3162 msgid "Selection %s not found"
3163 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
3164
3165 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3166 #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3167 #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3168 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3169 #, c-format
3170 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3171 msgstr ""
3172
3173 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3174 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3175 #. two sources.list entries
3176 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3177 #, c-format
3178 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3179 msgstr ""
3180
3181 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3182 #, fuzzy, c-format
3183 msgid "Unable to parse Release file %s"
3184 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3185
3186 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3187 #, fuzzy, c-format
3188 msgid "No sections in Release file %s"
3189 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3190
3191 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3192 #, c-format
3193 msgid "No Hash entry in Release file %s"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3197 #, fuzzy, c-format
3198 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
3199 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3200
3201 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3202 #, fuzzy, c-format
3203 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
3204 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3205
3206 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3207 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3208 #, c-format
3209 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3213 #, c-format
3214 msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3218 #, c-format
3219 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3220 msgstr "%s (%d)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3221
3222 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3223 #, c-format
3224 msgid ""
3225 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3226 "it?"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3232 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
3233
3234 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3235 #. dpkg --configure -a
3236 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3237 #, c-format
3238 msgid ""
3239 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3240 msgstr ""
3241
3242 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3243 msgid "Not locked"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3247 #, fuzzy, c-format
3248 msgid "Installing %s"
3249 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3250
3251 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3252 #, c-format
3253 msgid "Configuring %s"
3254 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3255
3256 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3257 #, c-format
3258 msgid "Removing %s"
3259 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
3260
3261 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3262 #, fuzzy, c-format
3263 msgid "Completely removing %s"
3264 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3265
3266 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3267 #, c-format
3268 msgid "Noting disappearance of %s"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3272 #, c-format
3273 msgid "Running post-installation trigger %s"
3274 msgstr ""
3275
3276 #. FIXME: use a better string after freeze
3277 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3278 #, fuzzy, c-format
3279 msgid "Directory '%s' missing"
3280 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
3281
3282 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3283 #, fuzzy, c-format
3284 msgid "Could not open file '%s'"
3285 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3286
3287 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3288 #, c-format
3289 msgid "Preparing %s"
3290 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3291
3292 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3293 #, c-format
3294 msgid "Unpacking %s"
3295 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
3296
3297 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3298 #, c-format
3299 msgid "Preparing to configure %s"
3300 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3301
3302 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3303 #, c-format
3304 msgid "Installed %s"
3305 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3306
3307 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3308 #, c-format
3309 msgid "Preparing for removal of %s"
3310 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3311
3312 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3313 #, c-format
3314 msgid "Removed %s"
3315 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
3316
3317 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3318 #, c-format
3319 msgid "Preparing to completely remove %s"
3320 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3321
3322 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3323 #, c-format
3324 msgid "Completely removed %s"
3325 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3326
3327 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid "Can not write log (%s)"
3330 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
3331
3332 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3333 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3337 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3341 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3342 msgstr ""
3343
3344 #. check if its not a follow up error
3345 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3346 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3350 msgid ""
3351 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3352 "error from a previous failure."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3356 msgid ""
3357 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3358 "error"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3362 msgid ""
3363 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3364 "error"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3368 msgid ""
3369 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3370 "local system"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3374 msgid ""
3375 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: apt-pkg/depcache.cc
3379 msgid "Building dependency tree"
3380 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
3381
3382 #: apt-pkg/depcache.cc
3383 msgid "Candidate versions"
3384 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
3385
3386 #: apt-pkg/depcache.cc
3387 msgid "Dependency generation"
3388 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
3389
3390 #: apt-pkg/depcache.cc
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Reading state information"
3393 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
3394
3395 #: apt-pkg/depcache.cc
3396 #, fuzzy, c-format
3397 msgid "Failed to open StateFile %s"
3398 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3399
3400 #: apt-pkg/depcache.cc
3401 #, fuzzy, c-format
3402 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3403 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3404
3405 #: apt-pkg/edsp.cc
3406 msgid "Send scenario to solver"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: apt-pkg/edsp.cc
3410 msgid "Send request to solver"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: apt-pkg/edsp.cc
3414 msgid "Prepare for receiving solution"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: apt-pkg/edsp.cc
3418 msgid "External solver failed without a proper error message"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: apt-pkg/edsp.cc
3422 msgid "Execute external solver"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3426 #, c-format
3427 msgid "Wrote %i records.\n"
3428 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3429
3430 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3431 #, c-format
3432 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3433 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3434
3435 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3436 #, c-format
3437 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3438 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3439
3440 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3441 #, c-format
3442 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3443 msgstr ""
3444 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
3445 "ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3446
3447 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3448 #, c-format
3449 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3453 #, fuzzy, c-format
3454 msgid "Hash mismatch for: %s"
3455 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3456
3457 #: apt-pkg/init.cc
3458 #, c-format
3459 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3460 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
3461
3462 #: apt-pkg/init.cc
3463 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3464 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
3465
3466 #: apt-pkg/install-progress.cc
3467 #, c-format
3468 msgid "Progress: [%3i%%]"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: apt-pkg/install-progress.cc
3472 msgid "Running dpkg"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3476 #, c-format
3477 msgid ""
3478 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3479 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "Could not configure '%s'. "
3485 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3486
3487 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3488 #, c-format
3489 msgid ""
3490 "This installation run will require temporarily removing the essential "
3491 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3492 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3493 msgstr ""
3494 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
3495 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
3496 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
3497 "ལྡན་བཟོ།"
3498
3499 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3500 msgid "Empty package cache"
3501 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
3502
3503 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3504 msgid "The package cache file is corrupted"
3505 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
3506
3507 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3508 msgid "The package cache file is an incompatible version"
3509 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
3510
3511 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3512 #, fuzzy
3513 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
3514 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
3515
3516 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3517 #, c-format
3518 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3519 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
3520
3521 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3522 #, fuzzy, c-format
3523 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3524 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
3525
3526 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3527 msgid "Depends"
3528 msgstr "རྟེནམ་ཨིན།"
3529
3530 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3531 msgid "PreDepends"
3532 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
3533
3534 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3535 msgid "Suggests"
3536 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
3537
3538 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3539 msgid "Recommends"
3540 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
3541
3542 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3543 msgid "Conflicts"
3544 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
3545
3546 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3547 msgid "Replaces"
3548 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
3549
3550 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3551 msgid "Obsoletes"
3552 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
3553
3554 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3555 msgid "Breaks"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3559 msgid "Enhances"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3563 msgid "important"
3564 msgstr "གལ་ཅན།"
3565
3566 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3567 msgid "required"
3568 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
3569
3570 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3571 msgid "standard"
3572 msgstr "ཚད་ལྡན།"
3573
3574 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3575 msgid "optional"
3576 msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།"
3577
3578 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3579 msgid "extra"
3580 msgstr "ཐེབས།"
3581
3582 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3583 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3584 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
3585
3586 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3587 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3588 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3589 #, fuzzy, c-format
3590 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3591 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3592
3593 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3594 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3595 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3596
3597 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3598 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3599 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3600
3601 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3604 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3605
3606 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3607 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3608 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3609
3610 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3611 msgid "Reading package lists"
3612 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3613
3614 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3615 msgid "IO Error saving source cache"
3616 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
3617
3618 #: apt-pkg/pkgrecords.cc
3619 #, c-format
3620 msgid "Index file type '%s' is not supported"
3621 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
3622
3623 #: apt-pkg/policy.cc
3624 #, c-format
3625 msgid ""
3626 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3627 "available in the sources"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: apt-pkg/policy.cc
3631 #, fuzzy, c-format
3632 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3633 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
3634
3635 #: apt-pkg/policy.cc
3636 #, c-format
3637 msgid "Did not understand pin type %s"
3638 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
3639
3640 #: apt-pkg/policy.cc
3641 #, c-format
3642 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: apt-pkg/policy.cc
3646 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3647 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
3648
3649 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3650 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3653 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3654
3655 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3656 #, c-format
3657 msgid "Opening %s"
3658 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3659
3660 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3661 #, c-format
3662 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3663 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
3664
3665 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3666 #, c-format
3667 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3668 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
3669
3670 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3671 #, fuzzy, c-format
3672 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3673 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
3674
3675 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3676 #, fuzzy, c-format
3677 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3678 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
3679
3680 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3681 #, c-format
3682 msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: apt-pkg/srcrecords.cc
3686 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3687 msgstr ""
3688 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
3689
3690 #: apt-pkg/tagfile.cc
3691 #, c-format
3692 msgid "Cannot convert %s to integer"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: apt-pkg/update.cc
3696 #, fuzzy, c-format
3697 msgid "Failed to fetch %s %s"
3698 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
3699
3700 #: apt-pkg/update.cc
3701 #, fuzzy
3702 msgid ""
3703 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3704 "used instead."
3705 msgstr ""
3706 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
3707 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
3708
3709 #: apt-pkg/upgrade.cc
3710 msgid "Calculating upgrade"
3711 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་"
3712
3713 #~ msgid "Problem unlinking %s"
3714 #~ msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
3715
3716 #~ msgid "Failed to unlink %s"
3717 #~ msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3718
3719 #~ msgid ""
3720 #~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3721 #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3722 #~ "\n"
3723 #~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3724 #~ "from APT's binary cache files\n"
3725 #~ msgstr ""
3726 #~ "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
3727 #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3728 #~ " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
3729 #~ "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་"
3730 #~ "དོན་ལུ་ཨིན།\n"
3731
3732 #~ msgid ""
3733 #~ "Options:\n"
3734 #~ " -h This help text.\n"
3735 #~ " -p=? The package cache.\n"
3736 #~ " -s=? The source cache.\n"
3737 #~ " -q Disable progress indicator.\n"
3738 #~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3739 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3740 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3741 #~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3742 #~ msgstr ""
3743 #~ "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
3744 #~ " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
3745 #~ " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
3746 #~ " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
3747 #~ " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
3748 #~ " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
3749 #~ " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
3750 #~ " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
3751 #~ "cache=/tmp\n"
3752 #~ " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
3753
3754 #~ msgid ""
3755 #~ "Options:\n"
3756 #~ " -h This help text.\n"
3757 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3758 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3759 #~ msgstr ""
3760 #~ "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3761 #~ " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3762 #~ " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3763 #~ " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
3764
3765 #~ msgid ""
3766 #~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3767 #~ "\n"
3768 #~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3769 #~ "used\n"
3770 #~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3771 #~ "\n"
3772 #~ "Options:\n"
3773 #~ " -h This help text\n"
3774 #~ " -s Use source file sorting\n"
3775 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3776 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3777 #~ msgstr ""
3778 #~ "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3779 #~ "\n"
3780 #~ "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -"
3781 #~ "s གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
3782 #~ "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3783 #~ "\n"
3784 #~ "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3785 #~ " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3786 #~ " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
3787 #~ " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3788 #~ " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::"
3789 #~ "cache=/tmp\n"
3790
3791 #~ msgid "Child process failed"
3792 #~ msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
3793
3794 #, fuzzy
3795 #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3796 #~ msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
3797
3798 #~ msgid "Failed to create pipes"
3799 #~ msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3800
3801 #~ msgid "Failed to exec gzip "
3802 #~ msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3803
3804 #, fuzzy
3805 #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3806 #~ msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
3807
3808 #~ msgid "Failed to create FILE*"
3809 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3810
3811 #, fuzzy
3812 #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3813 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3814
3815 #, fuzzy
3816 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3817 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3818
3819 #, fuzzy
3820 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3821 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3822
3823 #, fuzzy
3824 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3825 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3826
3827 #, fuzzy
3828 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3829 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3830
3831 #, fuzzy
3832 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3833 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3834
3835 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3836 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
3837
3838 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3839 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3840
3841 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3842 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3843
3844 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3845 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
3846
3847 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3848 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3849
3850 #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3851 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
3852
3853 #~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3854 #~ msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3855
3856 #~ msgid "Collecting File Provides"
3857 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
3858
3859 #, fuzzy
3860 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3861 #~ msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3862
3863 #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3864 #~ msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3865
3866 #~ msgid "Total dependency version space: "
3867 #~ msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
3868
3869 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3870 #~ msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
3871
3872 #~ msgid "Done"
3873 #~ msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
3874
3875 #, fuzzy
3876 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3877 #~ msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
3878
3879 #, fuzzy
3880 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3881 #~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3882
3883 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3884 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3885
3886 #~ msgid ""
3887 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3888 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3889 #~ msgstr ""
3890 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3891 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3892
3893 #, fuzzy
3894 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3895 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3896
3897 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3898 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3899
3900 #~ msgid ""
3901 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3902 #~ "need to manually fix this package."
3903 #~ msgstr ""
3904 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3905 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3906
3907 #, fuzzy
3908 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3909 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3910
3911 #~ msgid "Failed to remove %s"
3912 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3913
3914 #~ msgid "Unable to create %s"
3915 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3916
3917 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3918 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3919
3920 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3921 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3922
3923 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3924 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3925
3926 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3927 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3928
3929 #~ msgid "Reading file listing"
3930 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3931
3932 #~ msgid ""
3933 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3934 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3935 #~ "package!"
3936 #~ msgstr ""
3937 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3938 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3939 #~ "བཙུགས་འབད།"
3940
3941 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3942 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3943
3944 #~ msgid "Internal error getting a node"
3945 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3946
3947 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3948 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3949
3950 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3951 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3952
3953 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3954 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3955
3956 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3957 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3958
3959 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3960 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3961
3962 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3963 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3964
3965 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3966 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3967
3968 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3969 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3970
3971 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3972 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3973
3974 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3975 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3976
3977 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3978 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3979
3980 #~ msgid "Read error from %s process"
3981 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
3982
3983 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3984 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
3985
3986 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3987 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3988
3989 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3990 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3991
3992 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3993 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3994
3995 #~ msgid "decompressor"
3996 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
3997
3998 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3999 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
4000
4001 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4002 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
4003
4004 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4005 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4006
4007 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4008 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
4009
4010 #, fuzzy
4011 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4012 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4013
4014 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4015 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
4016
4017 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4018 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4019
4020 #, fuzzy
4021 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4022 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4023
4024 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4025 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4026
4027 #, fuzzy
4028 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4029 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4030
4031 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4032 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4033
4034 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4035 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4036
4037 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
4038 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
4039
4040 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
4041 #~ msgstr ""
4042 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
4043 #~ "འཐོན་དོ།"
4044
4045 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
4046 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4047
4048 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
4049 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
4050
4051 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
4052 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
4053
4054 #, fuzzy
4055 #~ msgid "Could not patch file"
4056 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4057
4058 #~ msgid " %4i %s\n"
4059 #~ msgstr "%4i %s\n"
4060
4061 #~ msgid "%4i %s\n"
4062 #~ msgstr "%4i %s\n"
4063
4064 #, fuzzy
4065 #~ msgid "Processing triggers for %s"
4066 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
4067
4068 #~ msgid ""
4069 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
4070 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
4071 #~ "that package should be filed."
4072 #~ msgstr ""
4073 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
4074 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
4075
4076 #, fuzzy
4077 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
4078 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
4079
4080 #, fuzzy
4081 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
4082 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
4083
4084 #, fuzzy
4085 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
4086 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4087
4088 #, fuzzy
4089 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
4090 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4091
4092 #, fuzzy
4093 #~ msgid "Stored label: %s \n"
4094 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
4095
4096 #, fuzzy
4097 #~ msgid ""
4098 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
4099 #~ "%i signatures\n"
4100 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
4101
4102 #, fuzzy
4103 #~ msgid "openpty failed\n"
4104 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4105
4106 #~ msgid "File date has changed %s"
4107 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"