]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - doc/po/pt_BR.po
merged from the debian-experimental2 branch
[apt.git] / doc / po / pt_BR.po
1 # Translation of apt package man pages
2 # Copyright (C) YEAR André Luís Lopes <andrelop@debian.org>
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 #
5 # Translators:
6 # André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>
7 #
8 #, fuzzy
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: apt\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-06-08 16:54+0300\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:02+0000\n"
14 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
15 "Language-Team: <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
16 "Language: \n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #. type: TH
22 #: apt.8:17
23 #, no-wrap
24 msgid "apt"
25 msgstr ""
26
27 #. type: TH
28 #: apt.8:17
29 #, no-wrap
30 msgid "16 June 1998"
31 msgstr ""
32
33 #. type: TH
34 #: apt.8:17
35 #, no-wrap
36 msgid "Debian GNU/Linux"
37 msgstr ""
38
39 #. type: SH
40 #: apt.8:18
41 #, no-wrap
42 msgid "NAME"
43 msgstr ""
44
45 #. type: Plain text
46 #: apt.8:20
47 msgid "apt - Advanced Package Tool"
48 msgstr ""
49
50 #. type: SH
51 #: apt.8:20
52 #, no-wrap
53 msgid "SYNOPSIS"
54 msgstr ""
55
56 #. type: Plain text
57 #: apt.8:22
58 msgid "B<apt>"
59 msgstr ""
60
61 #. type: SH
62 #: apt.8:22
63 #, no-wrap
64 msgid "DESCRIPTION"
65 msgstr ""
66
67 #. type: Plain text
68 #: apt.8:31
69 msgid ""
70 "APT is a management system for software packages. For normal day to day "
71 "package management there are several frontends available, such as B<aptitude>"
72 "(8) for the command line or B<synaptic>(8) for the X Window System. Some "
73 "options are only implemented in B<apt-get>(8) though."
74 msgstr ""
75
76 #. type: SH
77 #: apt.8:31
78 #, no-wrap
79 msgid "SEE ALSO"
80 msgstr ""
81
82 #. type: Plain text
83 #: apt.8:38
84 msgid ""
85 "B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), "
86 "B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)"
87 msgstr ""
88
89 #. type: SH
90 #: apt.8:38
91 #, no-wrap
92 msgid "DIAGNOSTICS"
93 msgstr ""
94
95 #. type: Plain text
96 #: apt.8:40
97 msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error."
98 msgstr ""
99
100 #. type: SH
101 #: apt.8:40
102 #, no-wrap
103 msgid "BUGS"
104 msgstr ""
105
106 #. type: Plain text
107 #: apt.8:42
108 msgid "This manpage isn't even started."
109 msgstr ""
110
111 #. type: Plain text
112 #: apt.8:51
113 #, fuzzy
114 msgid ""
115 "See E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. If you wish to report a bug in "
116 "B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the "
117 "B<reportbug>(1) command."
118 msgstr ""
119 "\n"
120 " <RefSect1><Title>Bugs</>\n"
121 " <para>\n"
122 " Consulte a <ulink url='http://bugs.debian.org/apt'>página de bugs do APT</"
123 ">.\n"
124 " Caso você queira relatar um bug no APT, por favor consulte o arquivo\n"
125 " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> ou o comando "
126 "&reportbug;.\n"
127 " </RefSect1>\n"
128
129 #. type: SH
130 #: apt.8:51
131 #, no-wrap
132 msgid "AUTHOR"
133 msgstr ""
134
135 #. type: Plain text
136 #: apt.8:52
137 #, fuzzy
138 msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>."
139 msgstr ""
140 "\n"
141 " <RefSect1><Title>Author</>\n"
142 " <para>\n"
143 " O APT foi escrito pela equipe APT <email>apt@packages.debian.org</>.\n"
144 " </RefSect1>\n"
145
146 #. type: Plain text
147 #: apt.ent:2
148 msgid "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->"
149 msgstr ""
150
151 #. type: Plain text
152 #: apt.ent:16
153 #, fuzzy, no-wrap
154 msgid ""
155 "<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
156 "<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
157 " <refentryinfo>\n"
158 " <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
159 " <author>\n"
160 " <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
161 " <contrib></contrib>\n"
162 " </author>\n"
163 " <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
164 " <date>28 October 2008</date>\n"
165 " <productname>Linux</productname>\n"
166 " </refentryinfo>\n"
167 "\">\n"
168 msgstr ""
169 "\n"
170 " <docinfo>\n"
171 " <address><email>apt@packages.debian.org</></address>\n"
172 " <author><firstname>Jason</> <surname>Gunthorpe</></>\n"
173 " <copyright><year>1998-2001</> <holder>Jason Gunthorpe</></>\n"
174 " <date>12 Março 2001</>\n"
175 " </docinfo>\n"
176
177 #. type: Plain text
178 #: apt.ent:23
179 #, no-wrap
180 msgid ""
181 "<!ENTITY apt-author.team \"\n"
182 " <author>\n"
183 " <othername>APT team</othername>\n"
184 " <contrib></contrib>\n"
185 " </author>\n"
186 "\">\n"
187 msgstr ""
188
189 #. type: Plain text
190 #: apt.ent:29
191 #, no-wrap
192 msgid ""
193 "<!ENTITY apt-qapage \"\n"
194 "\t<para>\n"
195 "\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>QA Page</ulink>\n"
196 "\t</para>\n"
197 "\">\n"
198 msgstr ""
199
200 #. type: Plain text
201 #: apt.ent:40
202 #, fuzzy, no-wrap
203 msgid ""
204 "<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
205 "<!ENTITY manbugs \"\n"
206 " <refsect1><title>Bugs</title>\n"
207 " <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>.\n"
208 " If you wish to report a bug in APT, please see\n"
209 " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> or the\n"
210 " &reportbug; command.\n"
211 " </para>\n"
212 " </refsect1>\n"
213 "\">\n"
214 msgstr ""
215 "\n"
216 " <RefSect1><Title>Bugs</>\n"
217 " <para>\n"
218 " Consulte a <ulink url='http://bugs.debian.org/apt'>página de bugs do APT</>.\n"
219 " Caso você queira relatar um bug no APT, por favor consulte o arquivo\n"
220 " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> ou o comando &reportbug;.\n"
221 " </RefSect1>\n"
222
223 #. type: Plain text
224 #: apt.ent:48
225 #, fuzzy, no-wrap
226 msgid ""
227 "<!-- Boiler plate Author section -->\n"
228 "<!ENTITY manauthor \"\n"
229 " <refsect1><title>Author</title>\n"
230 " <para>APT was written by the APT team <email>apt@packages.debian.org</email>.\n"
231 " </para>\n"
232 " </refsect1>\n"
233 "\">\n"
234 msgstr ""
235 "\n"
236 " <RefSect1><Title>Author</>\n"
237 " <para>\n"
238 " O APT foi escrito pela equipe APT <email>apt@packages.debian.org</>.\n"
239 " </RefSect1>\n"
240
241 #. type: Plain text
242 #: apt.ent:58
243 #, no-wrap
244 msgid ""
245 "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
246 " put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
247 "<!ENTITY apt-commonoptions \"\n"
248 " <varlistentry><term><option>-h</option></term>\n"
249 " <term><option>--help</option></term>\n"
250 " <listitem><para>Show a short usage summary.\n"
251 " </para>\n"
252 " </listitem>\n"
253 " </varlistentry>\n"
254 msgstr ""
255
256 #. type: Plain text
257 #: apt.ent:66
258 #, no-wrap
259 msgid ""
260 " <varlistentry>\n"
261 " <term><option>-v</option></term>\n"
262 " <term><option>--version</option></term>\n"
263 " <listitem><para>Show the program version.\n"
264 " </para>\n"
265 " </listitem>\n"
266 " </varlistentry>\n"
267 msgstr ""
268
269 #. type: Plain text
270 #: apt.ent:78
271 #, no-wrap
272 msgid ""
273 " <varlistentry>\n"
274 " <term><option>-c</option></term>\n"
275 " <term><option>--config-file</option></term>\n"
276 " <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
277 " The program will read the default configuration file and then this \n"
278 " configuration file. If configuration settings need to be set before the\n"
279 " default configuration files are parsed specify a file with the <envar>APT_CONFIG</envar>\n"
280 " environment variable. See &apt-conf; for syntax information.\n"
281 " </para>\n"
282 " </listitem>\n"
283 " </varlistentry>\n"
284 msgstr ""
285
286 #. type: Plain text
287 #: apt.ent:90
288 #, no-wrap
289 msgid ""
290 " <varlistentry>\n"
291 " <term><option>-o</option></term>\n"
292 " <term><option>--option</option></term>\n"
293 " <listitem><para>Set a Configuration Option; This will set an arbitrary\n"
294 " configuration option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</option>.\n"
295 " <option>-o</option> and <option>--option</option> can be used multiple\n"
296 " times to set different options.\n"
297 " </para>\n"
298 " </listitem>\n"
299 " </varlistentry>\n"
300 "\">\n"
301 msgstr ""
302
303 #. type: Plain text
304 #: apt.ent:101
305 #, fuzzy, no-wrap
306 msgid ""
307 "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
308 " put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
309 "<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n"
310 " <para>All command line options may be set using the configuration file, the\n"
311 " descriptions indicate the configuration option to set. For boolean\n"
312 " options you can override the config file by using something like \n"
313 " <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n"
314 " or several other variations.\n"
315 " </para>\n"
316 "\">\n"
317 msgstr ""
318 "\n"
319 " <para>\n"
320 " Todas as opções de linha de comando podem ser definidas usando o\n"
321 " arquivo de configuração, as descrições indicam a opção de configuração\n"
322 " a ser definida. Para opções booleanas você pode sobrepor o arquivo de\n"
323 " configuração usando algo como <option/-f-/,<option/--no-f/,\n"
324 " <option/-f=no/ ou diversas outras variantes.\n"
325 " </para>\n"
326
327 #. type: Plain text
328 #: apt.ent:107
329 #, no-wrap
330 msgid ""
331 "<!ENTITY file-aptconf \"\n"
332 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n"
333 " <listitem><para>APT configuration file.\n"
334 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n"
335 " </varlistentry>\n"
336 msgstr ""
337
338 #. type: Plain text
339 #: apt.ent:113
340 #, no-wrap
341 msgid ""
342 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
343 " <listitem><para>APT configuration file fragments.\n"
344 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n"
345 " </varlistentry>\n"
346 "\">\n"
347 msgstr ""
348
349 #. type: Plain text
350 #: apt.ent:119
351 #, no-wrap
352 msgid ""
353 "<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
354 " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n"
355 " <listitem><para>Storage area for retrieved package files.\n"
356 " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n"
357 " </varlistentry>\n"
358 msgstr ""
359
360 #. type: Plain text
361 #: apt.ent:125
362 #, no-wrap
363 msgid ""
364 " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
365 " <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n"
366 " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>\n"
367 " </varlistentry>\n"
368 "\">\n"
369 msgstr ""
370
371 #. type: Plain text
372 #: apt.ent:135
373 #, no-wrap
374 msgid ""
375 "<!ENTITY file-preferences \"\n"
376 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n"
377 " <listitem><para>Version preferences file.\n"
378 " This is where you would specify &quot;pinning&quot;,\n"
379 " i.e. a preference to get certain packages\n"
380 " from a separate source\n"
381 " or from a different version of a distribution.\n"
382 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n"
383 " </varlistentry>\n"
384 msgstr ""
385
386 #. type: Plain text
387 #: apt.ent:141
388 #, no-wrap
389 msgid ""
390 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
391 " <listitem><para>File fragments for the version preferences.\n"
392 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n"
393 " </varlistentry>\n"
394 "\">\n"
395 msgstr ""
396
397 #. type: Plain text
398 #: apt.ent:147
399 #, no-wrap
400 msgid ""
401 "<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
402 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
403 " <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n"
404 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
405 " </varlistentry>\n"
406 msgstr ""
407
408 #. type: Plain text
409 #: apt.ent:153
410 #, no-wrap
411 msgid ""
412 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
413 " <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n"
414 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
415 " </varlistentry>\n"
416 "\">\n"
417 msgstr ""
418
419 #. type: Plain text
420 #: apt.ent:160
421 #, no-wrap
422 msgid ""
423 "<!ENTITY file-statelists \"\n"
424 " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n"
425 " <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in\n"
426 " &sources-list;\n"
427 " Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n"
428 " </varlistentry>\n"
429 msgstr ""
430
431 #. type: Plain text
432 #: apt.ent:166
433 #, no-wrap
434 msgid ""
435 " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
436 " <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n"
437 " Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>\n"
438 " </varlistentry>\n"
439 "\">\n"
440 msgstr ""
441
442 #. type: Plain text
443 #: apt.ent:172
444 #, no-wrap
445 msgid ""
446 "<!ENTITY file-trustedgpg \"\n"
447 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename></term>\n"
448 " <listitem><para>Keyring of local trusted keys, new keys will be added here.\n"
449 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Trusted</literal>.</para></listitem>\n"
450 " </varlistentry>\n"
451 msgstr ""
452
453 #. type: Plain text
454 #: apt.ent:179
455 #, no-wrap
456 msgid ""
457 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/trusted.gpg.d/</filename></term>\n"
458 " <listitem><para>File fragments for the trusted keys, additional keyrings can\n"
459 " be stored here (by other packages or the administrator).\n"
460 " Configuration Item <literal>Dir::Etc::TrustedParts</literal>.</para></listitem>\n"
461 " </varlistentry>\n"
462 "\">\n"
463 msgstr ""
464
465 #. type: Plain text
466 #: apt.ent:187
467 #, no-wrap
468 msgid ""
469 "<!ENTITY file-extended_states \"\n"
470 " <varlistentry><term><filename>/var/lib/apt/extended_states</filename></term>\n"
471 " <listitem><para>Status list of auto-installed packages.\n"
472 " Configuration Item: <literal>Dir::State::extended_states</literal>.\n"
473 " </para></listitem>\n"
474 " </varlistentry>\n"
475 "\">\n"
476 msgstr ""
477
478 #. type: Plain text
479 #: apt.ent:191
480 #, no-wrap
481 msgid ""
482 "<!-- TRANSLATOR: This is the section header for the following paragraphs - comparable\n"
483 " to the other headers like NAME and DESCRIPTION and should therefore be uppercase. -->\n"
484 "<!ENTITY translation-title \"TRANSLATION\">\n"
485 msgstr "<!ENTITY translation-title \"TRADUÇÃO\">\n"
486
487 #. type: Plain text
488 #: apt.ent:200
489 #, no-wrap
490 msgid ""
491 "<!-- TRANSLATOR: This is a placeholder. You should write here who has contributed\n"
492 " to the translation in the past, who is responsible now and maybe further information\n"
493 " specially related to your translation. -->\n"
494 "<!ENTITY translation-holder \"\n"
495 " The english translation was done by John Doe <email>john@doe.org</email> in 2009,\n"
496 " 2010 and Daniela Acme <email>daniela@acme.us</email> in 2010 together with the\n"
497 " Debian Dummy l10n Team <email>debian-l10n-dummy@lists.debian.org</email>.\n"
498 "\">\n"
499 msgstr ""
500 "<!ENTITY translation-holder \"\n"
501 " Esta página de manual foi traduzida para o Português do Brasil por\n"
502 " André Luís Lopes <email>andrelop@ig.com.br</email>.\n"
503 "\">\n"
504
505 #. type: Plain text
506 #: apt.ent:210
507 #, no-wrap
508 msgid ""
509 "<!-- TRANSLATOR: As a translation is allowed to have 20% of untranslated/fuzzy strings\n"
510 " in a shipped manpage newer/modified paragraphs will maybe appear in english in\n"
511 " the generated manpage. This sentence is therefore here to tell the reader that this\n"
512 " is not a mistake by the translator - obviously the target is that at least for stable\n"
513 " releases this sentence is not needed. :) -->\n"
514 "<!ENTITY translation-english \"\n"
515 " Note that this translated document may contain untranslated parts.\n"
516 " This is done on purpose, to avoid losing content when the\n"
517 " translation is lagging behind the original content.\n"
518 "\">\n"
519 msgstr ""
520
521 #. The last update date
522 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
523 #: apt-cache.8.xml:16
524 msgid ""
525 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 "
526 "February 2011</date>"
527 msgstr ""
528
529 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
530 #: apt-cache.8.xml:25 apt-cache.8.xml:32
531 msgid "apt-cache"
532 msgstr ""
533
534 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
535 #: apt-cache.8.xml:26 apt-cdrom.8.xml:25 apt-config.8.xml:26 apt-get.8.xml:26
536 #: apt-key.8.xml:18 apt-mark.8.xml:26 apt-secure.8.xml:18
537 msgid "8"
538 msgstr ""
539
540 #. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo>
541 #: apt-cache.8.xml:27 apt-cdrom.8.xml:26 apt-config.8.xml:27
542 #: apt-extracttemplates.1.xml:27 apt-ftparchive.1.xml:27 apt-get.8.xml:27
543 #: apt-key.8.xml:19 apt-mark.8.xml:27 apt-secure.8.xml:19
544 #: apt-sortpkgs.1.xml:27 apt.conf.5.xml:33 apt_preferences.5.xml:26
545 #: sources.list.5.xml:27
546 msgid "APT"
547 msgstr ""
548
549 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
550 #: apt-cache.8.xml:33
551 msgid "query the APT cache"
552 msgstr ""
553
554 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
555 #: apt-cache.8.xml:39
556 msgid ""
557 "<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-"
558 "o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
559 "c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
560 "<arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
561 "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>showsrc <arg choice="
562 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
563 "<arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</arg> <arg>unmet</arg> "
564 "<arg>search <arg choice=\"plain\"><replaceable>regex</replaceable></arg></"
565 "arg> <arg>show <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
566 "replaceable></arg></arg> <arg>depends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
567 "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>rdepends <arg choice="
568 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
569 "<arg>pkgnames <arg choice=\"plain\"><replaceable>prefix</replaceable></arg></"
570 "arg> <arg>dotty <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
571 "replaceable></arg></arg> <arg>xvcg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
572 "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain"
573 "\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> <arg>madison "
574 "<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></"
575 "arg> </group>"
576 msgstr ""
577
578 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
579 #: apt-cache.8.xml:64 apt-cdrom.8.xml:50 apt-config.8.xml:50
580 #: apt-extracttemplates.1.xml:46 apt-ftparchive.1.xml:59 apt-get.8.xml:114
581 #: apt-key.8.xml:38 apt-mark.8.xml:56 apt-secure.8.xml:43
582 #: apt-sortpkgs.1.xml:47 apt.conf.5.xml:42 apt_preferences.5.xml:36
583 #: sources.list.5.xml:36
584 #, fuzzy
585 msgid "Description"
586 msgstr "Descrição"
587
588 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
589 #: apt-cache.8.xml:65
590 msgid ""
591 "<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's "
592 "package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of "
593 "the system but does provide operations to search and generate interesting "
594 "output from the package metadata."
595 msgstr ""
596
597 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
598 #: apt-cache.8.xml:70 apt-get.8.xml:120
599 msgid ""
600 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, "
601 "one of the commands below must be present."
602 msgstr ""
603
604 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
605 #: apt-cache.8.xml:74
606 msgid "gencaches"
607 msgstr ""
608
609 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
610 #: apt-cache.8.xml:75
611 msgid ""
612 "<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-get "
613 "check</command>. It builds the source and package caches from the sources in "
614 "&sources-list; and from <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>."
615 msgstr ""
616
617 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
618 #: apt-cache.8.xml:81
619 msgid "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
620 msgstr ""
621
622 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
623 #: apt-cache.8.xml:82
624 msgid ""
625 "<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on "
626 "the command line. Remaining arguments are package names. The available "
627 "versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as well "
628 "as forward dependencies for each version. Forward (normal) dependencies are "
629 "those packages upon which the package in question depends; reverse "
630 "dependencies are those packages that depend upon the package in question. "
631 "Thus, forward dependencies must be satisfied for a package, but reverse "
632 "dependencies need not be. For instance, <command>apt-cache showpkg "
633 "libreadline2</command> would produce output similar to the following:"
634 msgstr ""
635
636 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
637 #: apt-cache.8.xml:94
638 #, no-wrap
639 msgid ""
640 "Package: libreadline2\n"
641 "Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n"
642 "Reverse Depends: \n"
643 " libreadlineg2,libreadline2\n"
644 " libreadline2-altdev,libreadline2\n"
645 "Dependencies:\n"
646 "2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n"
647 "Provides:\n"
648 "2.1-12 - \n"
649 "Reverse Provides: \n"
650 msgstr ""
651
652 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
653 #: apt-cache.8.xml:106
654 msgid ""
655 "Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and "
656 "ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work. In turn, "
657 "libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If "
658 "libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be "
659 "installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be "
660 "installed. For the specific meaning of the remainder of the output it is "
661 "best to consult the apt source code."
662 msgstr ""
663
664 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
665 #: apt-cache.8.xml:115
666 msgid "stats"
667 msgstr ""
668
669 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
670 #: apt-cache.8.xml:115
671 msgid ""
672 "<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache. No "
673 "further arguments are expected. Statistics reported are:"
674 msgstr ""
675
676 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
677 #: apt-cache.8.xml:118
678 msgid ""
679 "<literal>Total package names</literal> is the number of package names found "
680 "in the cache."
681 msgstr ""
682
683 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
684 #: apt-cache.8.xml:122
685 msgid ""
686 "<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary "
687 "package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence "
688 "between their names and the names used by other packages for them in "
689 "dependencies. The majority of packages fall into this category."
690 msgstr ""
691
692 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
693 #: apt-cache.8.xml:128
694 msgid ""
695 "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
696 "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
697 "virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
698 "\"mail-transport-agent\" in the Debian GNU/Linux system is a pure virtual "
699 "package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no "
700 "package named \"mail-transport-agent\"."
701 msgstr ""
702
703 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
704 #: apt-cache.8.xml:136
705 msgid ""
706 "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
707 "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
708 "Debian GNU/Linux system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only "
709 "one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
710 msgstr ""
711
712 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
713 #: apt-cache.8.xml:142
714 msgid ""
715 "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
716 "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
717 "as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, \"debconf"
718 "\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
719 msgstr ""
720
721 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
722 #: apt-cache.8.xml:149
723 msgid ""
724 "<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
725 "referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
726 "packages may be an evidence if a full distribution is not accessed, or if a "
727 "package (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually "
728 "they are referenced from Conflicts or Breaks statements."
729 msgstr ""
730
731 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
732 #: apt-cache.8.xml:156
733 msgid ""
734 "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
735 "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
736 "total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and "
737 "\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be "
738 "considerably larger than the number of total package names."
739 msgstr ""
740
741 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
742 #: apt-cache.8.xml:163
743 msgid ""
744 "<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency "
745 "relationships claimed by all of the packages in the cache."
746 msgstr ""
747
748 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
749 #: apt-cache.8.xml:170
750 msgid "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
751 msgstr ""
752
753 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
754 #: apt-cache.8.xml:171
755 msgid ""
756 "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
757 "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
758 "records that declare the name to be a Binary."
759 msgstr ""
760
761 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
762 #: apt-cache.8.xml:176 apt-config.8.xml:87
763 msgid "dump"
764 msgstr ""
765
766 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
767 #: apt-cache.8.xml:177
768 msgid ""
769 "<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. "
770 "It is primarily for debugging."
771 msgstr ""
772
773 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
774 #: apt-cache.8.xml:181
775 msgid "dumpavail"
776 msgstr ""
777
778 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
779 #: apt-cache.8.xml:182
780 msgid ""
781 "<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is "
782 "suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method."
783 msgstr ""
784
785 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
786 #: apt-cache.8.xml:186
787 msgid "unmet"
788 msgstr ""
789
790 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
791 #: apt-cache.8.xml:187
792 msgid ""
793 "<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the "
794 "package cache."
795 msgstr ""
796
797 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
798 #: apt-cache.8.xml:191
799 msgid "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
800 msgstr ""
801
802 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
803 #: apt-cache.8.xml:192
804 msgid ""
805 "<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-"
806 "avail</command>; it displays the package records for the named packages."
807 msgstr ""
808
809 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
810 #: apt-cache.8.xml:197
811 msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>"
812 msgstr ""
813
814 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
815 #: apt-cache.8.xml:198
816 msgid ""
817 "<literal>search</literal> performs a full text search on all available "
818 "package lists for the POSIX regex pattern given, see "
819 "<citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle> "
820 "<manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>. It searches the package names and "
821 "the descriptions for an occurrence of the regular expression and prints out "
822 "the package name and the short description, including virtual package "
823 "names. If <option>--full</option> is given then output identical to "
824 "<literal>show</literal> is produced for each matched package, and if "
825 "<option>--names-only</option> is given then the long description is not "
826 "searched, only the package name is."
827 msgstr ""
828
829 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
830 #: apt-cache.8.xml:211
831 msgid ""
832 "Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are "
833 "and'ed together."
834 msgstr ""
835
836 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
837 #: apt-cache.8.xml:215
838 msgid "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
839 msgstr ""
840
841 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
842 #: apt-cache.8.xml:216
843 msgid ""
844 "<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has "
845 "and all the possible other packages that can fulfill that dependency."
846 msgstr ""
847
848 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
849 #: apt-cache.8.xml:220
850 #, fuzzy
851 msgid "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
852 msgstr ""
853 "<programlisting>\n"
854 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
855
856 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
857 #: apt-cache.8.xml:221
858 msgid ""
859 "<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a "
860 "package has."
861 msgstr ""
862
863 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
864 #: apt-cache.8.xml:225
865 msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>"
866 msgstr ""
867
868 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
869 #: apt-cache.8.xml:226
870 msgid ""
871 "This command prints the name of each package APT knows. The optional "
872 "argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable "
873 "for use in a shell tab complete function and the output is generated "
874 "extremely quickly. This command is best used with the <option>--generate</"
875 "option> option."
876 msgstr ""
877
878 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
879 #: apt-cache.8.xml:231
880 msgid ""
881 "Note that a package which APT knows of is not necessarily available to "
882 "download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in "
883 "the generated list."
884 msgstr ""
885
886 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
887 #: apt-cache.8.xml:236
888 msgid "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
889 msgstr ""
890
891 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
892 #: apt-cache.8.xml:237
893 msgid ""
894 "<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and "
895 "generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www."
896 "research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</ulink> package. The result "
897 "will be a set of nodes and edges representing the relationships between the "
898 "packages. By default the given packages will trace out all dependent "
899 "packages; this can produce a very large graph. To limit the output to only "
900 "the packages listed on the command line, set the <literal>APT::Cache::"
901 "GivenOnly</literal> option."
902 msgstr ""
903
904 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
905 #: apt-cache.8.xml:246
906 msgid ""
907 "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
908 "pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
909 "are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue "
910 "lines are pre-depends, green lines are conflicts."
911 msgstr ""
912
913 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
914 #: apt-cache.8.xml:251
915 msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages."
916 msgstr ""
917
918 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
919 #: apt-cache.8.xml:254
920 msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
921 msgstr ""
922
923 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
924 #: apt-cache.8.xml:255
925 msgid ""
926 "The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url="
927 "\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>."
928 msgstr ""
929
930 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
931 #: apt-cache.8.xml:259
932 msgid "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
933 msgstr ""
934
935 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
936 #: apt-cache.8.xml:260
937 msgid ""
938 "<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the "
939 "preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each "
940 "source. Otherwise it prints out detailed information about the priority "
941 "selection of the named package."
942 msgstr ""
943
944 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
945 #: apt-cache.8.xml:266
946 #, fuzzy
947 msgid "madison <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
948 msgstr ""
949 "<programlisting>\n"
950 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
951
952 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
953 #: apt-cache.8.xml:267
954 msgid ""
955 "<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts "
956 "to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian "
957 "archive management tool, <literal>madison</literal>. It displays available "
958 "versions of a package in a tabular format. Unlike the original "
959 "<literal>madison</literal>, it can only display information for the "
960 "architecture for which APT has retrieved package lists (<literal>APT::"
961 "Architecture</literal>)."
962 msgstr ""
963
964 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
965 #: apt-cache.8.xml:278 apt-config.8.xml:96 apt-extracttemplates.1.xml:59
966 #: apt-ftparchive.1.xml:525 apt-get.8.xml:331 apt-mark.8.xml:126
967 #: apt-sortpkgs.1.xml:57 apt.conf.5.xml:560 apt.conf.5.xml:582
968 msgid "options"
969 msgstr ""
970
971 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
972 #: apt-cache.8.xml:282
973 msgid "<option>-p</option>"
974 msgstr ""
975
976 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
977 #: apt-cache.8.xml:282
978 msgid "<option>--pkg-cache</option>"
979 msgstr ""
980
981 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
982 #: apt-cache.8.xml:283
983 msgid ""
984 "Select the file to store the package cache. The package cache is the primary "
985 "cache used by all operations. Configuration Item: <literal>Dir::Cache::"
986 "pkgcache</literal>."
987 msgstr ""
988
989 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
990 #: apt-cache.8.xml:288 apt-ftparchive.1.xml:571 apt-get.8.xml:393
991 #: apt-sortpkgs.1.xml:61
992 msgid "<option>-s</option>"
993 msgstr ""
994
995 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
996 #: apt-cache.8.xml:288
997 msgid "<option>--src-cache</option>"
998 msgstr ""
999
1000 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1001 #: apt-cache.8.xml:289
1002 msgid ""
1003 "Select the file to store the source cache. The source is used only by "
1004 "<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package "
1005 "information from remote sources. When building the package cache the source "
1006 "cache is used to avoid reparsing all of the package files. Configuration "
1007 "Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>."
1008 msgstr ""
1009
1010 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1011 #: apt-cache.8.xml:296 apt-ftparchive.1.xml:545 apt-get.8.xml:383
1012 msgid "<option>-q</option>"
1013 msgstr ""
1014
1015 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1016 #: apt-cache.8.xml:296 apt-ftparchive.1.xml:545 apt-get.8.xml:383
1017 msgid "<option>--quiet</option>"
1018 msgstr ""
1019
1020 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1021 #: apt-cache.8.xml:297
1022 msgid ""
1023 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
1024 "More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use "
1025 "<option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the "
1026 "configuration file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
1027 msgstr ""
1028
1029 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1030 #: apt-cache.8.xml:303
1031 msgid "<option>-i</option>"
1032 msgstr ""
1033
1034 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1035 #: apt-cache.8.xml:303
1036 msgid "<option>--important</option>"
1037 msgstr ""
1038
1039 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1040 #: apt-cache.8.xml:304
1041 msgid ""
1042 "Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
1043 "only Depends and Pre-Depends relations to be printed. Configuration Item: "
1044 "<literal>APT::Cache::Important</literal>."
1045 msgstr ""
1046
1047 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1048 #: apt-cache.8.xml:309
1049 msgid "<option>--no-pre-depends</option>"
1050 msgstr ""
1051
1052 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1053 #: apt-cache.8.xml:310
1054 msgid "<option>--no-depends</option>"
1055 msgstr ""
1056
1057 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1058 #: apt-cache.8.xml:311
1059 msgid "<option>--no-recommends</option>"
1060 msgstr ""
1061
1062 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1063 #: apt-cache.8.xml:312
1064 msgid "<option>--no-suggests</option>"
1065 msgstr ""
1066
1067 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1068 #: apt-cache.8.xml:313
1069 msgid "<option>--no-conflicts</option>"
1070 msgstr ""
1071
1072 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1073 #: apt-cache.8.xml:314
1074 msgid "<option>--no-breaks</option>"
1075 msgstr ""
1076
1077 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1078 #: apt-cache.8.xml:315
1079 msgid "<option>--no-replaces</option>"
1080 msgstr ""
1081
1082 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1083 #: apt-cache.8.xml:316
1084 msgid "<option>--no-enhances</option>"
1085 msgstr ""
1086
1087 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1088 #: apt-cache.8.xml:317
1089 msgid ""
1090 "Per default the <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> "
1091 "print all dependencies. This can be twicked with these flags which will omit "
1092 "the specified dependency type. Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
1093 "Show<replaceable>DependencyType</replaceable></literal> e.g. <literal>APT::"
1094 "Cache::ShowRecommends</literal>."
1095 msgstr ""
1096
1097 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1098 #: apt-cache.8.xml:323 apt-cdrom.8.xml:124 apt-get.8.xml:350
1099 msgid "<option>-f</option>"
1100 msgstr ""
1101
1102 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1103 #: apt-cache.8.xml:323
1104 msgid "<option>--full</option>"
1105 msgstr ""
1106
1107 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1108 #: apt-cache.8.xml:324
1109 msgid ""
1110 "Print full package records when searching. Configuration Item: "
1111 "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
1112 msgstr ""
1113
1114 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1115 #: apt-cache.8.xml:328 apt-cdrom.8.xml:134 apt-ftparchive.1.xml:583
1116 msgid "<option>-a</option>"
1117 msgstr ""
1118
1119 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1120 #: apt-cache.8.xml:328
1121 msgid "<option>--all-versions</option>"
1122 msgstr ""
1123
1124 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1125 #: apt-cache.8.xml:329
1126 msgid ""
1127 "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
1128 "it off, use <option>--no-all-versions</option>. If <option>--no-all-"
1129 "versions</option> is specified, only the candidate version will displayed "
1130 "(the one which would be selected for installation). This option is only "
1131 "applicable to the <literal>show</literal> command. Configuration Item: "
1132 "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
1133 msgstr ""
1134
1135 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1136 #: apt-cache.8.xml:337
1137 msgid "<option>-g</option>"
1138 msgstr ""
1139
1140 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1141 #: apt-cache.8.xml:337
1142 msgid "<option>--generate</option>"
1143 msgstr ""
1144
1145 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1146 #: apt-cache.8.xml:338
1147 msgid ""
1148 "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
1149 "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
1150 "option>. Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>."
1151 msgstr ""
1152
1153 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1154 #: apt-cache.8.xml:343
1155 msgid "<option>--names-only</option>"
1156 msgstr ""
1157
1158 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1159 #: apt-cache.8.xml:343 apt-cdrom.8.xml:142
1160 msgid "<option>-n</option>"
1161 msgstr ""
1162
1163 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1164 #: apt-cache.8.xml:344
1165 msgid ""
1166 "Only search on the package names, not the long descriptions. Configuration "
1167 "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
1168 msgstr ""
1169
1170 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1171 #: apt-cache.8.xml:348
1172 msgid "<option>--all-names</option>"
1173 msgstr ""
1174
1175 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1176 #: apt-cache.8.xml:349
1177 msgid ""
1178 "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
1179 "and missing dependencies. Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
1180 "AllNames</literal>."
1181 msgstr ""
1182
1183 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1184 #: apt-cache.8.xml:354
1185 msgid "<option>--recurse</option>"
1186 msgstr ""
1187
1188 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1189 #: apt-cache.8.xml:355
1190 msgid ""
1191 "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
1192 "that all packages mentioned are printed once. Configuration Item: "
1193 "<literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
1194 msgstr ""
1195
1196 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1197 #: apt-cache.8.xml:360
1198 msgid "<option>--installed</option>"
1199 msgstr ""
1200
1201 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1202 #: apt-cache.8.xml:362
1203 msgid ""
1204 "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
1205 "literal> to packages which are currently installed. Configuration Item: "
1206 "<literal>APT::Cache::Installed</literal>."
1207 msgstr ""
1208
1209 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
1210 #: apt-cache.8.xml:367 apt-cdrom.8.xml:153 apt-config.8.xml:101
1211 #: apt-extracttemplates.1.xml:70 apt-ftparchive.1.xml:611 apt-get.8.xml:570
1212 #: apt-mark.8.xml:140 apt-sortpkgs.1.xml:67
1213 msgid "&apt-commonoptions;"
1214 msgstr ""
1215
1216 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1217 #: apt-cache.8.xml:372 apt-get.8.xml:575 apt-key.8.xml:172 apt-mark.8.xml:144
1218 #: apt.conf.5.xml:1093 apt_preferences.5.xml:697
1219 msgid "Files"
1220 msgstr ""
1221
1222 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
1223 #: apt-cache.8.xml:374
1224 msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;"
1225 msgstr ""
1226
1227 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1228 #: apt-cache.8.xml:379 apt-cdrom.8.xml:158 apt-config.8.xml:106
1229 #: apt-extracttemplates.1.xml:77 apt-ftparchive.1.xml:627 apt-get.8.xml:585
1230 #: apt-key.8.xml:193 apt-mark.8.xml:150 apt-secure.8.xml:185
1231 #: apt-sortpkgs.1.xml:72 apt.conf.5.xml:1099 apt_preferences.5.xml:704
1232 #: sources.list.5.xml:234
1233 #, fuzzy
1234 msgid "See Also"
1235 msgstr "Consulte também"
1236
1237 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1238 #: apt-cache.8.xml:380
1239 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
1240 msgstr ""
1241
1242 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1243 #: apt-cache.8.xml:384 apt-cdrom.8.xml:163 apt-config.8.xml:111
1244 #: apt-extracttemplates.1.xml:81 apt-ftparchive.1.xml:631 apt-get.8.xml:591
1245 #: apt-mark.8.xml:154 apt-sortpkgs.1.xml:76
1246 msgid "Diagnostics"
1247 msgstr ""
1248
1249 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1250 #: apt-cache.8.xml:385
1251 msgid ""
1252 "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1253 "on error."
1254 msgstr ""
1255
1256 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
1257 #: apt-cdrom.8.xml:16
1258 msgid ""
1259 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 "
1260 "February 2004</date>"
1261 msgstr ""
1262
1263 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1264 #: apt-cdrom.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:31
1265 msgid "apt-cdrom"
1266 msgstr ""
1267
1268 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1269 #: apt-cdrom.8.xml:32
1270 msgid "APT CDROM management utility"
1271 msgstr ""
1272
1273 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1274 #: apt-cdrom.8.xml:38
1275 msgid ""
1276 "<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> "
1277 "<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg> "
1278 "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
1279 "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group> "
1280 "<arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>"
1281 msgstr ""
1282
1283 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1284 #: apt-cdrom.8.xml:51
1285 msgid ""
1286 "<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of "
1287 "available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining "
1288 "the structure of the disc as well as correcting for several possible mis-"
1289 "burns and verifying the index files."
1290 msgstr ""
1291
1292 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1293 #: apt-cdrom.8.xml:58
1294 msgid ""
1295 "It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT "
1296 "system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set "
1297 "must be inserted and scanned separately to account for possible mis-burns."
1298 msgstr ""
1299
1300 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
1301 #: apt-cdrom.8.xml:68
1302 msgid "add"
1303 msgstr ""
1304
1305 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1306 #: apt-cdrom.8.xml:69
1307 msgid ""
1308 "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will "
1309 "unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then proceed "
1310 "to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper "
1311 "<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive "
1312 "title."
1313 msgstr ""
1314
1315 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1316 #: apt-cdrom.8.xml:77
1317 msgid ""
1318 "APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and "
1319 "maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</"
1320 "filename>"
1321 msgstr ""
1322
1323 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
1324 #: apt-cdrom.8.xml:84
1325 msgid "ident"
1326 msgstr ""
1327
1328 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1329 #: apt-cdrom.8.xml:85
1330 msgid ""
1331 "A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the "
1332 "stored file name"
1333 msgstr ""
1334
1335 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1336 #: apt-cdrom.8.xml:64
1337 msgid ""
1338 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
1339 "one of the commands below must be present. <placeholder type=\"variablelist"
1340 "\" id=\"0\"/>"
1341 msgstr ""
1342
1343 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1344 #: apt-cdrom.8.xml:94 apt-key.8.xml:158
1345 msgid "Options"
1346 msgstr ""
1347
1348 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1349 #: apt-cdrom.8.xml:98 apt-ftparchive.1.xml:539 apt-get.8.xml:345
1350 msgid "<option>-d</option>"
1351 msgstr ""
1352
1353 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1354 #: apt-cdrom.8.xml:98
1355 msgid "<option>--cdrom</option>"
1356 msgstr ""
1357
1358 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1359 #: apt-cdrom.8.xml:99
1360 msgid ""
1361 "Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must "
1362 "be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured. "
1363 "Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>."
1364 msgstr ""
1365
1366 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1367 #: apt-cdrom.8.xml:107
1368 msgid "<option>-r</option>"
1369 msgstr ""
1370
1371 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1372 #: apt-cdrom.8.xml:107
1373 msgid "<option>--rename</option>"
1374 msgstr ""
1375
1376 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1377 #: apt-cdrom.8.xml:108
1378 msgid ""
1379 "Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given label. "
1380 "This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a new "
1381 "label. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>."
1382 msgstr ""
1383
1384 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1385 #: apt-cdrom.8.xml:116 apt-get.8.xml:364
1386 msgid "<option>-m</option>"
1387 msgstr ""
1388
1389 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1390 #: apt-cdrom.8.xml:116
1391 msgid "<option>--no-mount</option>"
1392 msgstr ""
1393
1394 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1395 #: apt-cdrom.8.xml:117
1396 msgid ""
1397 "No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and "
1398 "unmounting the mount point. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::"
1399 "NoMount</literal>."
1400 msgstr ""
1401
1402 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1403 #: apt-cdrom.8.xml:124
1404 msgid "<option>--fast</option>"
1405 msgstr ""
1406
1407 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1408 #: apt-cdrom.8.xml:125
1409 msgid ""
1410 "Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every "
1411 "package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has "
1412 "been run on this disc before and did not detect any errors. Configuration "
1413 "Item: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>."
1414 msgstr ""
1415
1416 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1417 #: apt-cdrom.8.xml:134
1418 msgid "<option>--thorough</option>"
1419 msgstr ""
1420
1421 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1422 #: apt-cdrom.8.xml:135
1423 msgid ""
1424 "Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian "
1425 "1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much "
1426 "longer to scan the CD but will pick them all up."
1427 msgstr ""
1428
1429 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1430 #: apt-cdrom.8.xml:143 apt-get.8.xml:395
1431 msgid "<option>--just-print</option>"
1432 msgstr ""
1433
1434 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1435 #: apt-cdrom.8.xml:144 apt-get.8.xml:397
1436 msgid "<option>--recon</option>"
1437 msgstr ""
1438
1439 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1440 #: apt-cdrom.8.xml:145 apt-get.8.xml:398
1441 msgid "<option>--no-act</option>"
1442 msgstr ""
1443
1444 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1445 #: apt-cdrom.8.xml:146
1446 msgid ""
1447 "No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index "
1448 "files. Everything is still checked however. Configuration Item: "
1449 "<literal>APT::CDROM::NoAct</literal>."
1450 msgstr ""
1451
1452 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1453 #: apt-cdrom.8.xml:159
1454 #, fuzzy
1455 msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
1456 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
1457
1458 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1459 #: apt-cdrom.8.xml:164
1460 msgid ""
1461 "<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1462 "on error."
1463 msgstr ""
1464
1465 #. The last update date
1466 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
1467 #: apt-config.8.xml:16 apt-extracttemplates.1.xml:16 apt-sortpkgs.1.xml:16
1468 #: sources.list.5.xml:16
1469 msgid ""
1470 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 "
1471 "February 2004</date>"
1472 msgstr ""
1473
1474 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1475 #: apt-config.8.xml:25 apt-config.8.xml:32
1476 msgid "apt-config"
1477 msgstr ""
1478
1479 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1480 #: apt-config.8.xml:33
1481 msgid "APT Configuration Query program"
1482 msgstr ""
1483
1484 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1485 #: apt-config.8.xml:39
1486 msgid ""
1487 "<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
1488 "o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
1489 "c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
1490 "<arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>"
1491 msgstr ""
1492
1493 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1494 #: apt-config.8.xml:51
1495 msgid ""
1496 "<command>apt-config</command> is an internal program used by various "
1497 "portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses "
1498 "the main configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> in a "
1499 "manner that is easy to use by scripted applications."
1500 msgstr ""
1501
1502 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1503 #: apt-config.8.xml:56 apt-ftparchive.1.xml:75
1504 msgid ""
1505 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
1506 "one of the commands below must be present."
1507 msgstr ""
1508
1509 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1510 #: apt-config.8.xml:61
1511 msgid "shell"
1512 msgstr ""
1513
1514 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1515 #: apt-config.8.xml:63
1516 msgid ""
1517 "shell is used to access the configuration information from a shell script. "
1518 "It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the "
1519 "second the configuration value to query. As output it lists a series of "
1520 "shell assignments commands for each present value. In a shell script it "
1521 "should be used like:"
1522 msgstr ""
1523
1524 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
1525 #: apt-config.8.xml:71
1526 #, no-wrap
1527 msgid ""
1528 "OPTS=\"-f\"\n"
1529 "RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`\n"
1530 "eval $RES\n"
1531 msgstr ""
1532
1533 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1534 #: apt-config.8.xml:76
1535 msgid ""
1536 "This will set the shell environment variable $OPTS to the value of MyApp::"
1537 "options with a default of <option>-f</option>."
1538 msgstr ""
1539
1540 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1541 #: apt-config.8.xml:80
1542 msgid ""
1543 "The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file "
1544 "names, d returns directories, b returns true or false and i returns an "
1545 "integer. Each of the returns is normalized and verified internally."
1546 msgstr ""
1547
1548 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1549 #: apt-config.8.xml:89
1550 msgid "Just show the contents of the configuration space."
1551 msgstr ""
1552
1553 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1554 #: apt-config.8.xml:107 apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:628
1555 #: apt-sortpkgs.1.xml:73
1556 #, fuzzy
1557 msgid "&apt-conf;"
1558 msgstr ""
1559 "&apt-docinfo;\n"
1560 "\n"
1561 " "
1562
1563 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1564 #: apt-config.8.xml:112
1565 msgid ""
1566 "<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1567 "on error."
1568 msgstr ""
1569
1570 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1571 #: apt-extracttemplates.1.xml:25 apt-extracttemplates.1.xml:32
1572 msgid "apt-extracttemplates"
1573 msgstr ""
1574
1575 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
1576 #: apt-extracttemplates.1.xml:26 apt-ftparchive.1.xml:26 apt-sortpkgs.1.xml:26
1577 msgid "1"
1578 msgstr ""
1579
1580 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1581 #: apt-extracttemplates.1.xml:33
1582 msgid "Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages"
1583 msgstr ""
1584
1585 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1586 #: apt-extracttemplates.1.xml:39
1587 msgid ""
1588 "<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
1589 "<arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></"
1590 "arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></"
1591 "arg>"
1592 msgstr ""
1593
1594 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1595 #: apt-extracttemplates.1.xml:47
1596 msgid ""
1597 "<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package "
1598 "files as input and write out (to a temporary directory) all associated "
1599 "config scripts and template files. For each passed in package that contains "
1600 "config scripts and templates, one line of output will be generated in the "
1601 "format:"
1602 msgstr ""
1603
1604 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1605 #: apt-extracttemplates.1.xml:52
1606 msgid "package version template-file config-script"
1607 msgstr ""
1608
1609 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1610 #: apt-extracttemplates.1.xml:53
1611 msgid ""
1612 "template-file and config-script are written to the temporary directory "
1613 "specified by the -t or --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</"
1614 "literal>) directory, with filenames of the form <filename>package.template."
1615 "XXXX</filename> and <filename>package.config.XXXX</filename>"
1616 msgstr ""
1617
1618 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1619 #: apt-extracttemplates.1.xml:63 apt-get.8.xml:504
1620 msgid "<option>-t</option>"
1621 msgstr ""
1622
1623 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1624 #: apt-extracttemplates.1.xml:63
1625 msgid "<option>--tempdir</option>"
1626 msgstr ""
1627
1628 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1629 #: apt-extracttemplates.1.xml:65
1630 msgid ""
1631 "Temporary directory in which to write extracted debconf template files and "
1632 "config scripts. Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::"
1633 "TempDir</literal>"
1634 msgstr ""
1635
1636 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1637 #: apt-extracttemplates.1.xml:82
1638 msgid ""
1639 "<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, "
1640 "decimal 100 on error."
1641 msgstr ""
1642
1643 #. The last update date
1644 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
1645 #: apt-ftparchive.1.xml:16
1646 msgid ""
1647 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>17 "
1648 "August 2009</date>"
1649 msgstr ""
1650
1651 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1652 #: apt-ftparchive.1.xml:25 apt-ftparchive.1.xml:32
1653 msgid "apt-ftparchive"
1654 msgstr ""
1655
1656 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1657 #: apt-ftparchive.1.xml:33
1658 msgid "Utility to generate index files"
1659 msgstr ""
1660
1661 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1662 #: apt-ftparchive.1.xml:39
1663 msgid ""
1664 "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
1665 "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
1666 "<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></"
1667 "arg> <arg><option>--arch <replaceable>architecture</replaceable></option></"
1668 "arg> <arg><option>-o <replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</"
1669 "replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></"
1670 "option></arg> <group choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep="
1671 "\"repeat\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
1672 "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
1673 "<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</"
1674 "replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
1675 "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
1676 "<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></arg></"
1677 "arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></"
1678 "arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain\"><replaceable>config-file</"
1679 "replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
1680 "\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg choice="
1681 "\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </group>"
1682 msgstr ""
1683
1684 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1685 #: apt-ftparchive.1.xml:60
1686 msgid ""
1687 "<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates "
1688 "the index files that APT uses to access a distribution source. The index "
1689 "files should be generated on the origin site based on the content of that "
1690 "site."
1691 msgstr ""
1692
1693 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1694 #: apt-ftparchive.1.xml:64
1695 msgid ""
1696 "<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; "
1697 "program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</"
1698 "literal> command. It also contains a contents file generator, "
1699 "<literal>contents</literal>, and an elaborate means to 'script' the "
1700 "generation process for a complete archive."
1701 msgstr ""
1702
1703 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1704 #: apt-ftparchive.1.xml:70
1705 msgid ""
1706 "Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary "
1707 "databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any "
1708 "external programs aside from &gzip;. When doing a full generate it "
1709 "automatically performs file-change checks and builds the desired compressed "
1710 "output files."
1711 msgstr ""
1712
1713 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1714 #: apt-ftparchive.1.xml:79
1715 msgid "packages"
1716 msgstr ""
1717
1718 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1719 #: apt-ftparchive.1.xml:81
1720 msgid ""
1721 "The packages command generates a package file from a directory tree. It "
1722 "takes the given directory and recursively searches it for .deb files, "
1723 "emitting a package record to stdout for each. This command is approximately "
1724 "equivalent to &dpkg-scanpackages;."
1725 msgstr ""
1726
1727 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1728 #: apt-ftparchive.1.xml:86 apt-ftparchive.1.xml:110
1729 msgid ""
1730 "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
1731 msgstr ""
1732
1733 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1734 #: apt-ftparchive.1.xml:89
1735 msgid "sources"
1736 msgstr ""
1737
1738 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1739 #: apt-ftparchive.1.xml:91
1740 msgid ""
1741 "The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a "
1742 "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
1743 "for .dsc files, emitting a source record to stdout for each. This command is "
1744 "approximately equivalent to &dpkg-scansources;."
1745 msgstr ""
1746
1747 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1748 #: apt-ftparchive.1.xml:96
1749 msgid ""
1750 "If an override file is specified then a source override file will be looked "
1751 "for with an extension of .src. The --source-override option can be used to "
1752 "change the source override file that will be used."
1753 msgstr ""
1754
1755 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1756 #: apt-ftparchive.1.xml:101
1757 msgid "contents"
1758 msgstr ""
1759
1760 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1761 #: apt-ftparchive.1.xml:103
1762 msgid ""
1763 "The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a "
1764 "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
1765 "for .deb files, and reads the file list from each file. It then sorts and "
1766 "writes to stdout the list of files matched to packages. Directories are not "
1767 "written to the output. If multiple packages own the same file then each "
1768 "package is separated by a comma in the output."
1769 msgstr ""
1770
1771 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1772 #: apt-ftparchive.1.xml:113
1773 msgid "release"
1774 msgstr ""
1775
1776 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1777 #: apt-ftparchive.1.xml:115
1778 msgid ""
1779 "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a "
1780 "directory tree. It recursively searches the given directory for uncompressed "
1781 "<filename>Packages</filename> and <filename>Sources</filename> files and the "
1782 "ones compressed with <command>gzip</command>, <command>bzip2</command> or "
1783 "<command>lzma</command> as well as <filename>Release</filename> and "
1784 "<filename>md5sum.txt</filename> files by default (<literal>APT::FTPArchive::"
1785 "Release::Default-Patterns</literal>). Additional filename patterns can be "
1786 "added by listing them in <literal>APT::FTPArchive::Release::Patterns</"
1787 "literal>. It then writes to stdout a Release file containing a MD5, SHA1 "
1788 "and SHA256 digest for each file."
1789 msgstr ""
1790
1791 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1792 #: apt-ftparchive.1.xml:125
1793 msgid ""
1794 "Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from "
1795 "the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</"
1796 "literal>, e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>. The "
1797 "supported fields are: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, "
1798 "<literal>Suite</literal>, <literal>Version</literal>, <literal>Codename</"
1799 "literal>, <literal>Date</literal>, <literal>Valid-Until</literal>, "
1800 "<literal>Architectures</literal>, <literal>Components</literal>, "
1801 "<literal>Description</literal>."
1802 msgstr ""
1803
1804 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1805 #: apt-ftparchive.1.xml:136
1806 msgid "generate"
1807 msgstr ""
1808
1809 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1810 #: apt-ftparchive.1.xml:138
1811 msgid ""
1812 "The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a "
1813 "cron script and builds indexes according to the given config file. The "
1814 "config language provides a flexible means of specifying which index files "
1815 "are built from which directories, as well as providing a simple means of "
1816 "maintaining the required settings."
1817 msgstr ""
1818
1819 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1820 #: apt-ftparchive.1.xml:145 apt-get.8.xml:287
1821 msgid "clean"
1822 msgstr ""
1823
1824 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1825 #: apt-ftparchive.1.xml:147
1826 msgid ""
1827 "The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given "
1828 "configuration file by removing any records that are no longer necessary."
1829 msgstr ""
1830
1831 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1832 #: apt-ftparchive.1.xml:153
1833 msgid "The Generate Configuration"
1834 msgstr ""
1835
1836 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1837 #: apt-ftparchive.1.xml:155
1838 msgid ""
1839 "The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to "
1840 "describe the archives that are going to be generated. It follows the typical "
1841 "ISC configuration format as seen in ISC tools like bind 8 and dhcpd. &apt-"
1842 "conf; contains a description of the syntax. Note that the generate "
1843 "configuration is parsed in sectional manner, but &apt-conf; is parsed in a "
1844 "tree manner. This only effects how the scope tag is handled."
1845 msgstr ""
1846
1847 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1848 #: apt-ftparchive.1.xml:163
1849 msgid ""
1850 "The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
1851 msgstr ""
1852
1853 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
1854 #: apt-ftparchive.1.xml:165
1855 #, fuzzy
1856 msgid "Dir Section"
1857 msgstr "Descrição"
1858
1859 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
1860 #: apt-ftparchive.1.xml:167
1861 msgid ""
1862 "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed "
1863 "to locate the files required during the generation process. These "
1864 "directories are prepended certain relative paths defined in later sections "
1865 "to produce a complete an absolute path."
1866 msgstr ""
1867
1868 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1869 #: apt-ftparchive.1.xml:172
1870 msgid "ArchiveDir"
1871 msgstr ""
1872
1873 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1874 #: apt-ftparchive.1.xml:174
1875 msgid ""
1876 "Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration "
1877 "this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist "
1878 "nodes."
1879 msgstr ""
1880
1881 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1882 #: apt-ftparchive.1.xml:179
1883 msgid "OverrideDir"
1884 msgstr ""
1885
1886 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1887 #: apt-ftparchive.1.xml:181
1888 msgid "Specifies the location of the override files."
1889 msgstr ""
1890
1891 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1892 #: apt-ftparchive.1.xml:184
1893 msgid "CacheDir"
1894 msgstr ""
1895
1896 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1897 #: apt-ftparchive.1.xml:186
1898 msgid "Specifies the location of the cache files"
1899 msgstr ""
1900
1901 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1902 #: apt-ftparchive.1.xml:189
1903 msgid "FileListDir"
1904 msgstr ""
1905
1906 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1907 #: apt-ftparchive.1.xml:191
1908 msgid ""
1909 "Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</"
1910 "literal> setting is used below."
1911 msgstr ""
1912
1913 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
1914 #: apt-ftparchive.1.xml:197
1915 msgid "Default Section"
1916 msgstr ""
1917
1918 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
1919 #: apt-ftparchive.1.xml:199
1920 msgid ""
1921 "The <literal>Default</literal> section specifies default values, and "
1922 "settings that control the operation of the generator. Other sections may "
1923 "override these defaults with a per-section setting."
1924 msgstr ""
1925
1926 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1927 #: apt-ftparchive.1.xml:203
1928 msgid "Packages::Compress"
1929 msgstr ""
1930
1931 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1932 #: apt-ftparchive.1.xml:205
1933 msgid ""
1934 "Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It "
1935 "is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no "
1936 "compression), 'gzip' and 'bzip2'. The default for all compression schemes is "
1937 "'. gzip'."
1938 msgstr ""
1939
1940 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1941 #: apt-ftparchive.1.xml:211
1942 msgid "Packages::Extensions"
1943 msgstr ""
1944
1945 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1946 #: apt-ftparchive.1.xml:213
1947 msgid ""
1948 "Sets the default list of file extensions that are package files. This "
1949 "defaults to '.deb'."
1950 msgstr ""
1951
1952 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1953 #: apt-ftparchive.1.xml:217
1954 msgid "Sources::Compress"
1955 msgstr ""
1956
1957 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1958 #: apt-ftparchive.1.xml:219
1959 msgid ""
1960 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
1961 "controls the compression for the Sources files."
1962 msgstr ""
1963
1964 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1965 #: apt-ftparchive.1.xml:223
1966 msgid "Sources::Extensions"
1967 msgstr ""
1968
1969 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1970 #: apt-ftparchive.1.xml:225
1971 msgid ""
1972 "Sets the default list of file extensions that are source files. This "
1973 "defaults to '.dsc'."
1974 msgstr ""
1975
1976 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1977 #: apt-ftparchive.1.xml:229
1978 msgid "Contents::Compress"
1979 msgstr ""
1980
1981 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1982 #: apt-ftparchive.1.xml:231
1983 msgid ""
1984 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
1985 "controls the compression for the Contents files."
1986 msgstr ""
1987
1988 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
1989 #: apt-ftparchive.1.xml:235
1990 msgid "Translation::Compress"
1991 msgstr ""
1992
1993 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1994 #: apt-ftparchive.1.xml:237
1995 msgid ""
1996 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
1997 "controls the compression for the Translation-en master file."
1998 msgstr ""
1999
2000 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2001 #: apt-ftparchive.1.xml:241
2002 msgid "DeLinkLimit"
2003 msgstr ""
2004
2005 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2006 #: apt-ftparchive.1.xml:243
2007 msgid ""
2008 "Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
2009 "per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
2010 "Links</literal> setting."
2011 msgstr ""
2012
2013 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2014 #: apt-ftparchive.1.xml:248
2015 msgid "FileMode"
2016 msgstr ""
2017
2018 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2019 #: apt-ftparchive.1.xml:250
2020 msgid ""
2021 "Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
2022 "index files are set to this mode with no regard to the umask."
2023 msgstr ""
2024
2025 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2026 #: apt-ftparchive.1.xml:255 apt-ftparchive.1.xml:401
2027 #, fuzzy
2028 msgid "LongDescription"
2029 msgstr "Descrição"
2030
2031 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2032 #: apt-ftparchive.1.xml:257 apt-ftparchive.1.xml:403
2033 msgid ""
2034 "Sets if long descriptions should be included in the Packages file or split "
2035 "out into a master Translation-en file."
2036 msgstr ""
2037
2038 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2039 #: apt-ftparchive.1.xml:263
2040 msgid "TreeDefault Section"
2041 msgstr ""
2042
2043 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2044 #: apt-ftparchive.1.xml:265
2045 msgid ""
2046 "Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
2047 "variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
2048 "$(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values."
2049 msgstr ""
2050
2051 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2052 #: apt-ftparchive.1.xml:270
2053 msgid "MaxContentsChange"
2054 msgstr ""
2055
2056 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2057 #: apt-ftparchive.1.xml:272
2058 msgid ""
2059 "Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
2060 "The contents files are round-robined so that over several days they will all "
2061 "be rebuilt."
2062 msgstr ""
2063
2064 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2065 #: apt-ftparchive.1.xml:277
2066 msgid "ContentsAge"
2067 msgstr ""
2068
2069 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2070 #: apt-ftparchive.1.xml:279
2071 msgid ""
2072 "Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
2073 "changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
2074 "This case can occur if the package file is changed in such a way that does "
2075 "not result in a new contents file [override edit for instance]. A hold off "
2076 "is allowed in hopes that new .debs will be installed, requiring a new file "
2077 "anyhow. The default is 10, the units are in days."
2078 msgstr ""
2079
2080 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2081 #: apt-ftparchive.1.xml:288
2082 msgid "Directory"
2083 msgstr ""
2084
2085 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2086 #: apt-ftparchive.1.xml:290
2087 msgid ""
2088 "Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
2089 "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
2090 msgstr ""
2091
2092 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2093 #: apt-ftparchive.1.xml:294
2094 msgid "SrcDirectory"
2095 msgstr ""
2096
2097 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2098 #: apt-ftparchive.1.xml:296
2099 msgid ""
2100 "Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
2101 "$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
2102 msgstr ""
2103
2104 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2105 #: apt-ftparchive.1.xml:300 apt-ftparchive.1.xml:439
2106 msgid "Packages"
2107 msgstr ""
2108
2109 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2110 #: apt-ftparchive.1.xml:302
2111 msgid ""
2112 "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
2113 "binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
2114 msgstr ""
2115
2116 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2117 #: apt-ftparchive.1.xml:306 apt-ftparchive.1.xml:444
2118 msgid "Sources"
2119 msgstr ""
2120
2121 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2122 #: apt-ftparchive.1.xml:308
2123 msgid ""
2124 "Sets the output Sources file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
2125 "source/Sources</filename>"
2126 msgstr ""
2127
2128 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2129 #: apt-ftparchive.1.xml:312
2130 #, fuzzy
2131 msgid "Translation"
2132 msgstr "Descrição"
2133
2134 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2135 #: apt-ftparchive.1.xml:314
2136 msgid ""
2137 "Set the output Translation-en master file with the long descriptions if they "
2138 "should be not included in the Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/"
2139 "$(SECTION)/i18n/Translation-en</filename>"
2140 msgstr ""
2141
2142 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2143 #: apt-ftparchive.1.xml:319
2144 msgid "InternalPrefix"
2145 msgstr ""
2146
2147 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2148 #: apt-ftparchive.1.xml:321
2149 msgid ""
2150 "Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
2151 "instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
2152 "filename>"
2153 msgstr ""
2154
2155 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2156 #: apt-ftparchive.1.xml:326 apt-ftparchive.1.xml:450
2157 msgid "Contents"
2158 msgstr ""
2159
2160 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2161 #: apt-ftparchive.1.xml:328
2162 msgid ""
2163 "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)"
2164 "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
2165 "single Contents file (such as the default) then <command>apt-ftparchive</"
2166 "command> will integrate those package files together automatically."
2167 msgstr ""
2168
2169 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2170 #: apt-ftparchive.1.xml:335
2171 msgid "Contents::Header"
2172 msgstr ""
2173
2174 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2175 #: apt-ftparchive.1.xml:337
2176 msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
2177 msgstr ""
2178
2179 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2180 #: apt-ftparchive.1.xml:340 apt-ftparchive.1.xml:475
2181 msgid "BinCacheDB"
2182 msgstr ""
2183
2184 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2185 #: apt-ftparchive.1.xml:342
2186 msgid ""
2187 "Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
2188 "can share the same database."
2189 msgstr ""
2190
2191 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2192 #: apt-ftparchive.1.xml:346
2193 msgid "FileList"
2194 msgstr ""
2195
2196 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2197 #: apt-ftparchive.1.xml:348
2198 msgid ""
2199 "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
2200 "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
2201 "Relative files names are prefixed with the archive directory."
2202 msgstr ""
2203
2204 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2205 #: apt-ftparchive.1.xml:353
2206 msgid "SourceFileList"
2207 msgstr ""
2208
2209 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2210 #: apt-ftparchive.1.xml:355
2211 msgid ""
2212 "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
2213 "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
2214 "Relative files names are prefixed with the archive directory. This is used "
2215 "when processing source indexes."
2216 msgstr ""
2217
2218 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2219 #: apt-ftparchive.1.xml:363
2220 msgid "Tree Section"
2221 msgstr ""
2222
2223 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2224 #: apt-ftparchive.1.xml:365
2225 msgid ""
2226 "The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
2227 "which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
2228 "directory and finally multiple Architectures in each section. The exact "
2229 "pathing used is defined by the <literal>Directory</literal> substitution "
2230 "variable."
2231 msgstr ""
2232
2233 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2234 #: apt-ftparchive.1.xml:370
2235 msgid ""
2236 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
2237 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
2238 "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>). Typically this is a "
2239 "setting such as <filename>dists/&stable-codename;</filename>."
2240 msgstr ""
2241
2242 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2243 #: apt-ftparchive.1.xml:375
2244 msgid ""
2245 "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
2246 "can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
2247 "variables."
2248 msgstr ""
2249
2250 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
2251 #: apt-ftparchive.1.xml:381
2252 #, no-wrap
2253 msgid ""
2254 "for i in Sections do \n"
2255 " for j in Architectures do\n"
2256 " Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
2257 " "
2258 msgstr ""
2259
2260 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2261 #: apt-ftparchive.1.xml:378
2262 msgid ""
2263 "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
2264 "command> performs an operation similar to: <placeholder type=\"programlisting"
2265 "\" id=\"0\"/>"
2266 msgstr ""
2267
2268 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2269 #: apt-ftparchive.1.xml:387
2270 #, fuzzy
2271 msgid "Sections"
2272 msgstr "Descrição"
2273
2274 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2275 #: apt-ftparchive.1.xml:389
2276 msgid ""
2277 "This is a space separated list of sections which appear under the "
2278 "distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-"
2279 "free</literal>"
2280 msgstr ""
2281
2282 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2283 #: apt-ftparchive.1.xml:394
2284 msgid "Architectures"
2285 msgstr ""
2286
2287 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2288 #: apt-ftparchive.1.xml:396
2289 msgid ""
2290 "This is a space separated list of all the architectures that appear under "
2291 "search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
2292 "this tree has a source archive."
2293 msgstr ""
2294
2295 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2296 #: apt-ftparchive.1.xml:407 apt-ftparchive.1.xml:455
2297 msgid "BinOverride"
2298 msgstr ""
2299
2300 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2301 #: apt-ftparchive.1.xml:409
2302 msgid ""
2303 "Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
2304 "and maintainer address information."
2305 msgstr ""
2306
2307 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2308 #: apt-ftparchive.1.xml:413 apt-ftparchive.1.xml:460
2309 msgid "SrcOverride"
2310 msgstr ""
2311
2312 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2313 #: apt-ftparchive.1.xml:415
2314 msgid ""
2315 "Sets the source override file. The override file contains section "
2316 "information."
2317 msgstr ""
2318
2319 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2320 #: apt-ftparchive.1.xml:419 apt-ftparchive.1.xml:465
2321 msgid "ExtraOverride"
2322 msgstr ""
2323
2324 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2325 #: apt-ftparchive.1.xml:421 apt-ftparchive.1.xml:467
2326 msgid "Sets the binary extra override file."
2327 msgstr ""
2328
2329 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2330 #: apt-ftparchive.1.xml:424 apt-ftparchive.1.xml:470
2331 msgid "SrcExtraOverride"
2332 msgstr ""
2333
2334 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2335 #: apt-ftparchive.1.xml:426 apt-ftparchive.1.xml:472
2336 msgid "Sets the source extra override file."
2337 msgstr ""
2338
2339 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2340 #: apt-ftparchive.1.xml:431
2341 msgid "BinDirectory Section"
2342 msgstr ""
2343
2344 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2345 #: apt-ftparchive.1.xml:433
2346 msgid ""
2347 "The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
2348 "with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
2349 "binary directory and the settings are similar to the <literal>Tree</literal> "
2350 "section with no substitution variables or <literal>Section</"
2351 "literal><literal>Architecture</literal> settings."
2352 msgstr ""
2353
2354 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2355 #: apt-ftparchive.1.xml:441
2356 msgid "Sets the Packages file output."
2357 msgstr ""
2358
2359 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2360 #: apt-ftparchive.1.xml:446
2361 msgid ""
2362 "Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
2363 "<literal>Sources</literal> is required."
2364 msgstr ""
2365
2366 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2367 #: apt-ftparchive.1.xml:452
2368 msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
2369 msgstr ""
2370
2371 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2372 #: apt-ftparchive.1.xml:457
2373 msgid "Sets the binary override file."
2374 msgstr ""
2375
2376 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2377 #: apt-ftparchive.1.xml:462
2378 msgid "Sets the source override file."
2379 msgstr ""
2380
2381 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2382 #: apt-ftparchive.1.xml:477
2383 msgid "Sets the cache DB."
2384 msgstr ""
2385
2386 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2387 #: apt-ftparchive.1.xml:480
2388 msgid "PathPrefix"
2389 msgstr ""
2390
2391 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2392 #: apt-ftparchive.1.xml:482
2393 msgid "Appends a path to all the output paths."
2394 msgstr ""
2395
2396 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2397 #: apt-ftparchive.1.xml:485
2398 msgid "FileList, SourceFileList"
2399 msgstr ""
2400
2401 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2402 #: apt-ftparchive.1.xml:487
2403 msgid "Specifies the file list file."
2404 msgstr ""
2405
2406 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2407 #: apt-ftparchive.1.xml:494
2408 msgid "The Binary Override File"
2409 msgstr ""
2410
2411 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2412 #: apt-ftparchive.1.xml:495
2413 msgid ""
2414 "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
2415 "contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
2416 "the second is the priority to force that package to, the third is the the "
2417 "section to force that package to and the final field is the maintainer "
2418 "permutation field."
2419 msgstr ""
2420
2421 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
2422 #: apt-ftparchive.1.xml:501
2423 #, no-wrap
2424 msgid "old [// oldn]* => new"
2425 msgstr ""
2426
2427 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
2428 #: apt-ftparchive.1.xml:503
2429 #, no-wrap
2430 msgid "new"
2431 msgstr ""
2432
2433 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2434 #: apt-ftparchive.1.xml:500
2435 msgid ""
2436 "The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
2437 "\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
2438 "id=\"1\"/> The first form allows a double-slash separated list of old email "
2439 "addresses to be specified. If any of those are found then new is substituted "
2440 "for the maintainer field. The second form unconditionally substitutes the "
2441 "maintainer field."
2442 msgstr ""
2443
2444 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2445 #: apt-ftparchive.1.xml:511
2446 msgid "The Source Override File"
2447 msgstr ""
2448
2449 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2450 #: apt-ftparchive.1.xml:513
2451 msgid ""
2452 "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
2453 "contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
2454 "package name, the second is the section to assign it."
2455 msgstr ""
2456
2457 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2458 #: apt-ftparchive.1.xml:518
2459 msgid "The Extra Override File"
2460 msgstr ""
2461
2462 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2463 #: apt-ftparchive.1.xml:520
2464 msgid ""
2465 "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
2466 "the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
2467 "tag and the remainder of the line is the new value."
2468 msgstr ""
2469
2470 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2471 #: apt-ftparchive.1.xml:529
2472 msgid ""
2473 "<option>--md5</option>, <option>--sha1</option>, <option>--sha256</option>"
2474 msgstr ""
2475
2476 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2477 #: apt-ftparchive.1.xml:531
2478 msgid ""
2479 "Generate the given checksum. These options default to on, when turned off "
2480 "the generated index files will not have the checksum fields where possible. "
2481 "Configuration Items: <literal>APT::FTPArchive::<replaceable>Checksum</"
2482 "replaceable></literal> and <literal>APT::FTPArchive::<replaceable>Index</"
2483 "replaceable>::<replaceable>Checksum</replaceable></literal> where "
2484 "<literal>Index</literal> can be <literal>Packages</literal>, "
2485 "<literal>Sources</literal> or <literal>Release</literal> and "
2486 "<literal>Checksum</literal> can be <literal>MD5</literal>, <literal>SHA1</"
2487 "literal> or <literal>SHA256</literal>."
2488 msgstr ""
2489
2490 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2491 #: apt-ftparchive.1.xml:539
2492 msgid "<option>--db</option>"
2493 msgstr ""
2494
2495 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2496 #: apt-ftparchive.1.xml:541
2497 msgid ""
2498 "Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. "
2499 "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
2500 msgstr ""
2501
2502 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2503 #: apt-ftparchive.1.xml:547
2504 msgid ""
2505 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
2506 "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
2507 "<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
2508 "file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
2509 msgstr ""
2510
2511 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2512 #: apt-ftparchive.1.xml:553
2513 msgid "<option>--delink</option>"
2514 msgstr ""
2515
2516 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2517 #: apt-ftparchive.1.xml:555
2518 msgid ""
2519 "Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
2520 "then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
2521 "and can be turned off with <option>--no-delink</option>. Configuration "
2522 "Item: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>."
2523 msgstr ""
2524
2525 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2526 #: apt-ftparchive.1.xml:561
2527 msgid "<option>--contents</option>"
2528 msgstr ""
2529
2530 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2531 #: apt-ftparchive.1.xml:563
2532 msgid ""
2533 "Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
2534 "being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
2535 "and stored in the DB for later use. When using the generate command this "
2536 "option also allows the creation of any Contents files. The default is on. "
2537 "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
2538 msgstr ""
2539
2540 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2541 #: apt-ftparchive.1.xml:571
2542 msgid "<option>--source-override</option>"
2543 msgstr ""
2544
2545 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2546 #: apt-ftparchive.1.xml:573
2547 msgid ""
2548 "Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
2549 "command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</"
2550 "literal>."
2551 msgstr ""
2552
2553 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2554 #: apt-ftparchive.1.xml:577
2555 msgid "<option>--readonly</option>"
2556 msgstr ""
2557
2558 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2559 #: apt-ftparchive.1.xml:579
2560 msgid ""
2561 "Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::"
2562 "FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
2563 msgstr ""
2564
2565 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2566 #: apt-ftparchive.1.xml:583
2567 msgid "<option>--arch</option>"
2568 msgstr ""
2569
2570 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2571 #: apt-ftparchive.1.xml:584
2572 msgid ""
2573 "Accept in the <literal>packages</literal> and <literal>contents</literal> "
2574 "commands only package files matching <literal>*_arch.deb</literal> or "
2575 "<literal>*_all.deb</literal> instead of all package files in the given "
2576 "path. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Architecture</literal>."
2577 msgstr ""
2578
2579 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2580 #: apt-ftparchive.1.xml:590
2581 msgid "<option>APT::FTPArchive::AlwaysStat</option>"
2582 msgstr ""
2583
2584 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2585 #: apt-ftparchive.1.xml:592
2586 msgid ""
2587 "&apt-ftparchive; caches as much as possible of metadata in a cachedb. If "
2588 "packages are recompiled and/or republished with the same version again, this "
2589 "will lead to problems as the now outdated cached metadata like size and "
2590 "checksums will be used. With this option enabled this will no longer happen "
2591 "as it will be checked if the file was changed. Note that this option is set "
2592 "to \"<literal>false</literal>\" by default as it is not recommend to upload "
2593 "multiply versions/builds of a package with the same versionnumber, so in "
2594 "theory nobody will have these problems and therefore all these extra checks "
2595 "are useless."
2596 msgstr ""
2597
2598 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2599 #: apt-ftparchive.1.xml:602
2600 msgid "<option>APT::FTPArchive::LongDescription</option>"
2601 msgstr ""
2602
2603 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2604 #: apt-ftparchive.1.xml:604
2605 msgid ""
2606 "This configuration option defaults to \"<literal>true</literal>\" and should "
2607 "only be set to <literal>\"false\"</literal> if the Archive generated with "
2608 "&apt-ftparchive; also provides <filename>Translation</filename> files. Note "
2609 "that the <filename>Translation-en</filename> master file can only be created "
2610 "in the generate command."
2611 msgstr ""
2612
2613 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2614 #: apt-ftparchive.1.xml:616 apt.conf.5.xml:1087 apt_preferences.5.xml:544
2615 #: sources.list.5.xml:198
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Examples"
2618 msgstr "Exemplos"
2619
2620 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
2621 #: apt-ftparchive.1.xml:622
2622 #, no-wrap
2623 msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
2624 msgstr ""
2625
2626 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2627 #: apt-ftparchive.1.xml:618
2628 msgid ""
2629 "To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
2630 "packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
2631 msgstr ""
2632
2633 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2634 #: apt-ftparchive.1.xml:632
2635 msgid ""
2636 "<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
2637 "100 on error."
2638 msgstr ""
2639
2640 #. The last update date
2641 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
2642 #: apt-get.8.xml:16
2643 msgid ""
2644 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 "
2645 "November 2008</date>"
2646 msgstr ""
2647
2648 #. type: <heading></heading>
2649 #: apt-get.8.xml:25 apt-get.8.xml:32 guide.sgml:96
2650 msgid "apt-get"
2651 msgstr ""
2652
2653 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
2654 #: apt-get.8.xml:33
2655 msgid "APT package handling utility -- command-line interface"
2656 msgstr ""
2657
2658 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
2659 #: apt-get.8.xml:39
2660 msgid ""
2661 "<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
2662 "<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> <arg> "
2663 "<option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </arg> <arg> "
2664 "<option>-t=</option> <arg choice='plain'> <replaceable>target_release</"
2665 "replaceable> </arg> </arg> <group choice=\"req\"> <arg "
2666 "choice='plain'>update</arg> <arg choice='plain'>upgrade</arg> <arg "
2667 "choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg choice='plain'>dist-upgrade</arg> "
2668 "<arg choice='plain'>install <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
2669 "\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg "
2670 "choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg "
2671 "choice='plain'> /<replaceable>target_release</replaceable> </arg> </group> </"
2672 "arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=\"plain\" rep="
2673 "\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
2674 "choice='plain'>purge <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
2675 "replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" "
2676 "rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> "
2677 "<arg choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> "
2678 "<arg choice='plain'> /<replaceable>target_release</replaceable> </arg> </"
2679 "group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain"
2680 "\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
2681 "choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
2682 "choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg "
2683 "choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg "
2684 "choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group "
2685 "choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> "
2686 "</group> </arg> </group>"
2687 msgstr ""
2688
2689 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2690 #: apt-get.8.xml:115
2691 msgid ""
2692 "<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, "
2693 "and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT "
2694 "library. Several \"front-end\" interfaces exist, such as &dselect;, "
2695 "&aptitude;, &synaptic; and &wajig;."
2696 msgstr ""
2697
2698 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2699 #: apt-get.8.xml:124 apt-key.8.xml:127
2700 msgid "update"
2701 msgstr ""
2702
2703 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2704 #: apt-get.8.xml:125
2705 msgid ""
2706 "<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files "
2707 "from their sources. The indexes of available packages are fetched from the "
2708 "location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. For "
2709 "example, when using a Debian archive, this command retrieves and scans the "
2710 "<filename>Packages.gz</filename> files, so that information about new and "
2711 "updated packages is available. An <literal>update</literal> should always be "
2712 "performed before an <literal>upgrade</literal> or <literal>dist-upgrade</"
2713 "literal>. Please be aware that the overall progress meter will be incorrect "
2714 "as the size of the package files cannot be known in advance."
2715 msgstr ""
2716
2717 #. type: <tag></tag>
2718 #: apt-get.8.xml:136 guide.sgml:121
2719 msgid "upgrade"
2720 msgstr ""
2721
2722 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2723 #: apt-get.8.xml:137
2724 msgid ""
2725 "<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all "
2726 "packages currently installed on the system from the sources enumerated in "
2727 "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Packages currently installed "
2728 "with new versions available are retrieved and upgraded; under no "
2729 "circumstances are currently installed packages removed, or packages not "
2730 "already installed retrieved and installed. New versions of currently "
2731 "installed packages that cannot be upgraded without changing the install "
2732 "status of another package will be left at their current version. An "
2733 "<literal>update</literal> must be performed first so that <command>apt-get</"
2734 "command> knows that new versions of packages are available."
2735 msgstr ""
2736
2737 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2738 #: apt-get.8.xml:149
2739 msgid "dselect-upgrade"
2740 msgstr ""
2741
2742 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2743 #: apt-get.8.xml:150
2744 msgid ""
2745 "<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the "
2746 "traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</"
2747 "literal> follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</"
2748 "literal> field of available packages, and performs the actions necessary to "
2749 "realize that state (for instance, the removal of old and the installation of "
2750 "new packages)."
2751 msgstr ""
2752
2753 #. type: <tag></tag>
2754 #: apt-get.8.xml:159 guide.sgml:140
2755 msgid "dist-upgrade"
2756 msgstr ""
2757
2758 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2759 #: apt-get.8.xml:160
2760 msgid ""
2761 "<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of "
2762 "<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies "
2763 "with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a \"smart\" "
2764 "conflict resolution system, and it will attempt to upgrade the most "
2765 "important packages at the expense of less important ones if necessary. So, "
2766 "<literal>dist-upgrade</literal> command may remove some packages. The "
2767 "<filename>/etc/apt/sources.list</filename> file contains a list of locations "
2768 "from which to retrieve desired package files. See also &apt-preferences; "
2769 "for a mechanism for overriding the general settings for individual packages."
2770 msgstr ""
2771
2772 #. type: <tag></tag>
2773 #: apt-get.8.xml:172 guide.sgml:131
2774 msgid "install"
2775 msgstr ""
2776
2777 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2778 #: apt-get.8.xml:174
2779 msgid ""
2780 "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
2781 "installation or upgrading. Each package is a package name, not a fully "
2782 "qualified filename (for instance, in a Debian GNU/Linux system, libc6 would "
2783 "be the argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All "
2784 "packages required by the package(s) specified for installation will also be "
2785 "retrieved and installed. The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
2786 "file is used to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the "
2787 "package name (with no intervening space), the identified package will be "
2788 "removed if it is installed. Similarly a plus sign can be used to designate "
2789 "a package to install. These latter features may be used to override "
2790 "decisions made by apt-get's conflict resolution system."
2791 msgstr ""
2792
2793 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2794 #: apt-get.8.xml:192
2795 msgid ""
2796 "A specific version of a package can be selected for installation by "
2797 "following the package name with an equals and the version of the package to "
2798 "select. This will cause that version to be located and selected for install. "
2799 "Alternatively a specific distribution can be selected by following the "
2800 "package name with a slash and the version of the distribution or the Archive "
2801 "name (stable, testing, unstable)."
2802 msgstr ""
2803
2804 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2805 #: apt-get.8.xml:199
2806 msgid ""
2807 "Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be "
2808 "used with care."
2809 msgstr ""
2810
2811 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2812 #: apt-get.8.xml:202
2813 msgid ""
2814 "This is also the target to use if you want to upgrade one or more already-"
2815 "installed packages without upgrading every package you have on your system. "
2816 "Unlike the \"upgrade\" target, which installs the newest version of all "
2817 "currently installed packages, \"install\" will install the newest version of "
2818 "only the package(s) specified. Simply provide the name of the package(s) "
2819 "you wish to upgrade, and if a newer version is available, it (and its "
2820 "dependencies, as described above) will be downloaded and installed."
2821 msgstr ""
2822
2823 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2824 #: apt-get.8.xml:213
2825 msgid ""
2826 "Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative "
2827 "installation policy for individual packages."
2828 msgstr ""
2829
2830 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2831 #: apt-get.8.xml:217
2832 msgid ""
2833 "If no package matches the given expression and the expression contains one "
2834 "of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and "
2835 "it is applied to all package names in the database. Any matches are then "
2836 "installed (or removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' "
2837 "matches 'how-lo' and 'lowest'. If this is undesired, anchor the regular "
2838 "expression with a '^' or '$' character, or create a more specific regular "
2839 "expression."
2840 msgstr ""
2841
2842 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2843 #: apt-get.8.xml:226
2844 msgid "remove"
2845 msgstr ""
2846
2847 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2848 #: apt-get.8.xml:227
2849 msgid ""
2850 "<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except "
2851 "that packages are removed instead of installed. Note the removing a package "
2852 "leaves its configuration files in system. If a plus sign is appended to the "
2853 "package name (with no intervening space), the identified package will be "
2854 "installed instead of removed."
2855 msgstr ""
2856
2857 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2858 #: apt-get.8.xml:234
2859 msgid "purge"
2860 msgstr ""
2861
2862 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2863 #: apt-get.8.xml:235
2864 msgid ""
2865 "<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except "
2866 "that packages are removed and purged (any configuration files are deleted "
2867 "too)."
2868 msgstr ""
2869
2870 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2871 #: apt-get.8.xml:239
2872 msgid "source"
2873 msgstr ""
2874
2875 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2876 #: apt-get.8.xml:240
2877 msgid ""
2878 "<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source "
2879 "packages. APT will examine the available packages to decide which source "
2880 "package to fetch. It will then find and download into the current directory "
2881 "the newest available version of that source package while respect the "
2882 "default release, set with the option <literal>APT::Default-Release</"
2883 "literal>, the <option>-t</option> option or per package with the "
2884 "<literal>pkg/release</literal> syntax, if possible."
2885 msgstr ""
2886
2887 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2888 #: apt-get.8.xml:248
2889 msgid ""
2890 "Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-"
2891 "src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means that you "
2892 "will need to add such a line for each repository you want to get sources "
2893 "from. If you don't do this you will properly get another (newer, older or "
2894 "none) source version than the one you have installed or could install."
2895 msgstr ""
2896
2897 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2898 #: apt-get.8.xml:255
2899 msgid ""
2900 "If the <option>--compile</option> option is specified then the package will "
2901 "be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command>, if "
2902 "<option>--download-only</option> is specified then the source package will "
2903 "not be unpacked."
2904 msgstr ""
2905
2906 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2907 #: apt-get.8.xml:260
2908 msgid ""
2909 "A specific source version can be retrieved by postfixing the source name "
2910 "with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used "
2911 "for the package files. This enables exact matching of the source package "
2912 "name and version, implicitly enabling the <literal>APT::Get::Only-Source</"
2913 "literal> option."
2914 msgstr ""
2915
2916 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2917 #: apt-get.8.xml:266
2918 msgid ""
2919 "Note that source packages are not tracked like binary packages, they exist "
2920 "only in the current directory and are similar to downloading source tar "
2921 "balls."
2922 msgstr ""
2923
2924 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2925 #: apt-get.8.xml:271
2926 msgid "build-dep"
2927 msgstr ""
2928
2929 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2930 #: apt-get.8.xml:272
2931 msgid ""
2932 "<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an "
2933 "attempt to satisfy the build dependencies for a source package."
2934 msgstr ""
2935
2936 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2937 #: apt-get.8.xml:276
2938 msgid "check"
2939 msgstr ""
2940
2941 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2942 #: apt-get.8.xml:277
2943 msgid ""
2944 "<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache "
2945 "and checks for broken dependencies."
2946 msgstr ""
2947
2948 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2949 #: apt-get.8.xml:281
2950 msgid "download"
2951 msgstr ""
2952
2953 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2954 #: apt-get.8.xml:282
2955 msgid ""
2956 "<literal>download</literal> will download the given binary package into the "
2957 "current directoy."
2958 msgstr ""
2959
2960 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2961 #: apt-get.8.xml:288
2962 msgid ""
2963 "<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved "
2964 "package files. It removes everything but the lock file from "
2965 "<filename>&cachedir;/archives/</filename> and <filename>&cachedir;/archives/"
2966 "partial/</filename>. When APT is used as a &dselect; method, <literal>clean</"
2967 "literal> is run automatically. Those who do not use dselect will likely "
2968 "want to run <literal>apt-get clean</literal> from time to time to free up "
2969 "disk space."
2970 msgstr ""
2971
2972 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2973 #: apt-get.8.xml:297
2974 msgid "autoclean"
2975 msgstr ""
2976
2977 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2978 #: apt-get.8.xml:298
2979 msgid ""
2980 "Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the "
2981 "local repository of retrieved package files. The difference is that it only "
2982 "removes package files that can no longer be downloaded, and are largely "
2983 "useless. This allows a cache to be maintained over a long period without it "
2984 "growing out of control. The configuration option <literal>APT::Clean-"
2985 "Installed</literal> will prevent installed packages from being erased if it "
2986 "is set to off."
2987 msgstr ""
2988
2989 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2990 #: apt-get.8.xml:307
2991 msgid "autoremove"
2992 msgstr ""
2993
2994 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2995 #: apt-get.8.xml:308
2996 msgid ""
2997 "<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were "
2998 "automatically installed to satisfy dependencies for some package and that "
2999 "are no more needed."
3000 msgstr ""
3001
3002 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3003 #: apt-get.8.xml:312
3004 msgid "changelog"
3005 msgstr ""
3006
3007 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3008 #: apt-get.8.xml:313
3009 msgid ""
3010 "<literal>changelog</literal> downloads a package changelog and displays it "
3011 "through <command>sensible-pager</command>. The server name and base "
3012 "directory is defined in the <literal>APT::Changelogs::Server</literal> "
3013 "variable (e. g. <ulink>http://packages.debian.org/changelogs</ulink> for "
3014 "Debian or <ulink>http://changelogs.ubuntu.com/changelogs</ulink> for "
3015 "Ubuntu). By default it displays the changelog for the version that is "
3016 "installed. However, you can specify the same options as for the "
3017 "<option>install</option> command."
3018 msgstr ""
3019
3020 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3021 #: apt-get.8.xml:335
3022 msgid "<option>--no-install-recommends</option>"
3023 msgstr ""
3024
3025 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3026 #: apt-get.8.xml:336
3027 msgid ""
3028 "Do not consider recommended packages as a dependency for installing. "
3029 "Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
3030 msgstr ""
3031
3032 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3033 #: apt-get.8.xml:340
3034 msgid "<option>--install-suggests</option>"
3035 msgstr ""
3036
3037 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3038 #: apt-get.8.xml:341
3039 msgid ""
3040 "Consider suggested packages as a dependency for installing. Configuration "
3041 "Item: <literal>APT::Install-Suggests</literal>."
3042 msgstr ""
3043
3044 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3045 #: apt-get.8.xml:345
3046 msgid "<option>--download-only</option>"
3047 msgstr ""
3048
3049 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3050 #: apt-get.8.xml:346
3051 msgid ""
3052 "Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed. "
3053 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>."
3054 msgstr ""
3055
3056 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3057 #: apt-get.8.xml:350
3058 msgid "<option>--fix-broken</option>"
3059 msgstr ""
3060
3061 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3062 #: apt-get.8.xml:351
3063 msgid ""
3064 "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
3065 "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
3066 "to deduce a likely solution. If packages are specified, these have to "
3067 "completely correct the problem. The option is sometimes necessary when "
3068 "running APT for the first time; APT itself does not allow broken package "
3069 "dependencies to exist on a system. It is possible that a system's dependency "
3070 "structure can be so corrupt as to require manual intervention (which usually "
3071 "means using &dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some "
3072 "of the offending packages). Use of this option together with <option>-m</"
3073 "option> may produce an error in some situations. Configuration Item: "
3074 "<literal>APT::Get::Fix-Broken</literal>."
3075 msgstr ""
3076
3077 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3078 #: apt-get.8.xml:364
3079 msgid "<option>--ignore-missing</option>"
3080 msgstr ""
3081
3082 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3083 #: apt-get.8.xml:365
3084 msgid "<option>--fix-missing</option>"
3085 msgstr ""
3086
3087 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3088 #: apt-get.8.xml:366
3089 msgid ""
3090 "Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the "
3091 "integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those "
3092 "packages and handle the result. Use of this option together with <option>-f</"
3093 "option> may produce an error in some situations. If a package is selected "
3094 "for installation (particularly if it is mentioned on the command line) and "
3095 "it could not be downloaded then it will be silently held back. "
3096 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>."
3097 msgstr ""
3098
3099 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3100 #: apt-get.8.xml:376
3101 msgid "<option>--no-download</option>"
3102 msgstr ""
3103
3104 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3105 #: apt-get.8.xml:377
3106 msgid ""
3107 "Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-"
3108 "missing</option> to force APT to use only the .debs it has already "
3109 "downloaded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Download</literal>."
3110 msgstr ""
3111
3112 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3113 #: apt-get.8.xml:384
3114 msgid ""
3115 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
3116 "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
3117 "<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
3118 "file. Note that quiet level 2 implies <option>-y</option>, you should never "
3119 "use -qq without a no-action modifier such as -d, --print-uris or -s as APT "
3120 "may decided to do something you did not expect. Configuration Item: "
3121 "<literal>quiet</literal>."
3122 msgstr ""
3123
3124 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3125 #: apt-get.8.xml:394
3126 msgid "<option>--simulate</option>"
3127 msgstr ""
3128
3129 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3130 #: apt-get.8.xml:396
3131 msgid "<option>--dry-run</option>"
3132 msgstr ""
3133
3134 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3135 #: apt-get.8.xml:399
3136 msgid ""
3137 "No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
3138 "actually change the system. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3139 "Simulate</literal>."
3140 msgstr ""
3141
3142 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3143 #: apt-get.8.xml:403
3144 msgid ""
3145 "Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::NoLocking</"
3146 "literal>) automatic. Also a notice will be displayed indicating that this "
3147 "is only a simulation, if the option <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-"
3148 "Note</literal> is set (Default: true). Neither NoLocking nor the notice "
3149 "will be triggered if run as root (root should know what he is doing without "
3150 "further warnings by <literal>apt-get</literal>)."
3151 msgstr ""
3152
3153 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3154 #: apt-get.8.xml:409
3155 msgid ""
3156 "Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg "
3157 "operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets "
3158 "indicate broken packages and empty set of square brackets meaning breaks "
3159 "that are of no consequence (rare)."
3160 msgstr ""
3161
3162 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3163 #: apt-get.8.xml:416
3164 msgid "<option>-y</option>"
3165 msgstr ""
3166
3167 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3168 #: apt-get.8.xml:416
3169 msgid "<option>--yes</option>"
3170 msgstr ""
3171
3172 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3173 #: apt-get.8.xml:417
3174 msgid "<option>--assume-yes</option>"
3175 msgstr ""
3176
3177 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3178 #: apt-get.8.xml:418
3179 msgid ""
3180 "Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run "
3181 "non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held "
3182 "package, trying to install a unauthenticated package or removing an "
3183 "essential package occurs then <literal>apt-get</literal> will abort. "
3184 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>."
3185 msgstr ""
3186
3187 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3188 #: apt-get.8.xml:425
3189 msgid "<option>-u</option>"
3190 msgstr ""
3191
3192 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3193 #: apt-get.8.xml:425
3194 msgid "<option>--show-upgraded</option>"
3195 msgstr ""
3196
3197 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3198 #: apt-get.8.xml:426
3199 msgid ""
3200 "Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be "
3201 "upgraded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
3202 msgstr ""
3203
3204 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3205 #: apt-get.8.xml:431
3206 msgid "<option>-V</option>"
3207 msgstr ""
3208
3209 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3210 #: apt-get.8.xml:431
3211 msgid "<option>--verbose-versions</option>"
3212 msgstr ""
3213
3214 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3215 #: apt-get.8.xml:432
3216 msgid ""
3217 "Show full versions for upgraded and installed packages. Configuration Item: "
3218 "<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
3219 msgstr ""
3220
3221 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3222 #: apt-get.8.xml:436
3223 msgid "<option>-b</option>"
3224 msgstr ""
3225
3226 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3227 #: apt-get.8.xml:436
3228 msgid "<option>--compile</option>"
3229 msgstr ""
3230
3231 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3232 #: apt-get.8.xml:437
3233 msgid "<option>--build</option>"
3234 msgstr ""
3235
3236 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3237 #: apt-get.8.xml:438
3238 msgid ""
3239 "Compile source packages after downloading them. Configuration Item: "
3240 "<literal>APT::Get::Compile</literal>."
3241 msgstr ""
3242
3243 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3244 #: apt-get.8.xml:442
3245 msgid "<option>--ignore-hold</option>"
3246 msgstr ""
3247
3248 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3249 #: apt-get.8.xml:443
3250 msgid ""
3251 "Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a "
3252 "hold placed on a package. This may be useful in conjunction with "
3253 "<literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired "
3254 "holds. Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>."
3255 msgstr ""
3256
3257 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3258 #: apt-get.8.xml:449
3259 msgid "<option>--no-upgrade</option>"
3260 msgstr ""
3261
3262 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3263 #: apt-get.8.xml:450
3264 msgid ""
3265 "Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</"
3266 "literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command "
3267 "line from being upgraded if they are already installed. Configuration Item: "
3268 "<literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
3269 msgstr ""
3270
3271 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3272 #: apt-get.8.xml:456
3273 msgid "<option>--only-upgrade</option>"
3274 msgstr ""
3275
3276 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3277 #: apt-get.8.xml:457
3278 msgid ""
3279 "Do not install new packages; When used in conjunction with <literal>install</"
3280 "literal>, <literal>only-upgrade</literal> will prevent packages on the "
3281 "command line from being upgraded if they are not already installed. "
3282 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-Upgrade</literal>."
3283 msgstr ""
3284
3285 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3286 #: apt-get.8.xml:463
3287 msgid "<option>--force-yes</option>"
3288 msgstr ""
3289
3290 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3291 #: apt-get.8.xml:464
3292 msgid ""
3293 "Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
3294 "without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
3295 "not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</"
3296 "literal> can potentially destroy your system! Configuration Item: "
3297 "<literal>APT::Get::force-yes</literal>."
3298 msgstr ""
3299
3300 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3301 #: apt-get.8.xml:471
3302 msgid "<option>--print-uris</option>"
3303 msgstr ""
3304
3305 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3306 #: apt-get.8.xml:472
3307 msgid ""
3308 "Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
3309 "will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
3310 "hash. Note that the file name to write to will not always match the file "
3311 "name on the remote site! This also works with the <literal>source</literal> "
3312 "and <literal>update</literal> commands. When used with the <literal>update</"
3313 "literal> command the MD5 and size are not included, and it is up to the user "
3314 "to decompress any compressed files. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3315 "Print-URIs</literal>."
3316 msgstr ""
3317
3318 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3319 #: apt-get.8.xml:482
3320 msgid "<option>--purge</option>"
3321 msgstr ""
3322
3323 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3324 #: apt-get.8.xml:483
3325 msgid ""
3326 "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk "
3327 "(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
3328 "<option>remove --purge</option> is equivalent to the <option>purge</option> "
3329 "command. Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
3330 msgstr ""
3331
3332 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3333 #: apt-get.8.xml:490
3334 msgid "<option>--reinstall</option>"
3335 msgstr ""
3336
3337 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3338 #: apt-get.8.xml:491
3339 msgid ""
3340 "Re-Install packages that are already installed and at the newest version. "
3341 "Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
3342 msgstr ""
3343
3344 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3345 #: apt-get.8.xml:495
3346 msgid "<option>--list-cleanup</option>"
3347 msgstr ""
3348
3349 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3350 #: apt-get.8.xml:496
3351 msgid ""
3352 "This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
3353 "it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
3354 "contents of <filename>&statedir;/lists</filename> to ensure that obsolete "
3355 "files are erased. The only reason to turn it off is if you frequently "
3356 "change your source list. Configuration Item: <literal>APT::Get::List-"
3357 "Cleanup</literal>."
3358 msgstr ""
3359
3360 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3361 #: apt-get.8.xml:505
3362 msgid "<option>--target-release</option>"
3363 msgstr ""
3364
3365 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3366 #: apt-get.8.xml:506
3367 msgid "<option>--default-release</option>"
3368 msgstr ""
3369
3370 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3371 #: apt-get.8.xml:507
3372 msgid ""
3373 "This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
3374 "default pin at priority 990 using the specified release string. This "
3375 "overrides the general settings in <filename>/etc/apt/preferences</"
3376 "filename>. Specifically pinned packages are not affected by the value of "
3377 "this option. In short, this option lets you have simple control over which "
3378 "distribution packages will be retrieved from. Some common examples might be "
3379 "<option>-t '2.1*'</option>, <option>-t unstable</option> or <option>-t sid</"
3380 "option>. Configuration Item: <literal>APT::Default-Release</literal>; see "
3381 "also the &apt-preferences; manual page."
3382 msgstr ""
3383
3384 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3385 #: apt-get.8.xml:520
3386 msgid "<option>--trivial-only</option>"
3387 msgstr ""
3388
3389 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3390 #: apt-get.8.xml:522
3391 msgid ""
3392 "Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
3393 "related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</"
3394 "option> will answer yes to any prompt, <option>--trivial-only</option> will "
3395 "answer no. Configuration Item: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>."
3396 msgstr ""
3397
3398 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3399 #: apt-get.8.xml:528
3400 msgid "<option>--no-remove</option>"
3401 msgstr ""
3402
3403 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3404 #: apt-get.8.xml:529
3405 msgid ""
3406 "If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
3407 "prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
3408 msgstr ""
3409
3410 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3411 #: apt-get.8.xml:534
3412 msgid "<option>--auto-remove</option>"
3413 msgstr ""
3414
3415 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3416 #: apt-get.8.xml:535
3417 msgid ""
3418 "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
3419 "literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> "
3420 "command, removing the unused dependency packages. Configuration Item: "
3421 "<literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>."
3422 msgstr ""
3423
3424 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3425 #: apt-get.8.xml:541
3426 msgid "<option>--only-source</option>"
3427 msgstr ""
3428
3429 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3430 #: apt-get.8.xml:542
3431 msgid ""
3432 "Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</"
3433 "literal> commands. Indicates that the given source names are not to be "
3434 "mapped through the binary table. This means that if this option is "
3435 "specified, these commands will only accept source package names as "
3436 "arguments, rather than accepting binary package names and looking up the "
3437 "corresponding source package. Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-"
3438 "Source</literal>."
3439 msgstr ""
3440
3441 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3442 #: apt-get.8.xml:552
3443 msgid "<option>--diff-only</option>"
3444 msgstr ""
3445
3446 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3447 #: apt-get.8.xml:552
3448 msgid "<option>--dsc-only</option>"
3449 msgstr ""
3450
3451 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3452 #: apt-get.8.xml:552
3453 msgid "<option>--tar-only</option>"
3454 msgstr ""
3455
3456 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3457 #: apt-get.8.xml:553
3458 msgid ""
3459 "Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration "
3460 "Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</"
3461 "literal>, and <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>."
3462 msgstr ""
3463
3464 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3465 #: apt-get.8.xml:558
3466 msgid "<option>--arch-only</option>"
3467 msgstr ""
3468
3469 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3470 #: apt-get.8.xml:559
3471 msgid ""
3472 "Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: "
3473 "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
3474 msgstr ""
3475
3476 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3477 #: apt-get.8.xml:563
3478 msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
3479 msgstr ""
3480
3481 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3482 #: apt-get.8.xml:564
3483 msgid ""
3484 "Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This "
3485 "is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3486 "AllowUnauthenticated</literal>."
3487 msgstr ""
3488
3489 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
3490 #: apt-get.8.xml:577
3491 msgid ""
3492 "&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
3493 "&file-statelists;"
3494 msgstr ""
3495
3496 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3497 #: apt-get.8.xml:586
3498 msgid ""
3499 "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
3500 "&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-"
3501 "preferences;, the APT Howto."
3502 msgstr ""
3503
3504 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3505 #: apt-get.8.xml:592
3506 msgid ""
3507 "<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
3508 "error."
3509 msgstr ""
3510
3511 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3512 #: apt-get.8.xml:595
3513 msgid "ORIGINAL AUTHORS"
3514 msgstr ""
3515
3516 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3517 #: apt-get.8.xml:596
3518 msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
3519 msgstr ""
3520
3521 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3522 #: apt-get.8.xml:599
3523 msgid "CURRENT AUTHORS"
3524 msgstr ""
3525
3526 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3527 #: apt-get.8.xml:601
3528 msgid "&apt-author.team;"
3529 msgstr ""
3530
3531 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
3532 #: apt-key.8.xml:17 apt-key.8.xml:24
3533 msgid "apt-key"
3534 msgstr ""
3535
3536 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
3537 #: apt-key.8.xml:25
3538 msgid "APT key management utility"
3539 msgstr ""
3540
3541 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
3542 #: apt-key.8.xml:31
3543 msgid ""
3544 "<command>apt-key</command> <arg><option>--keyring <replaceable>filename</"
3545 "replaceable></option></arg> <arg><replaceable>command</replaceable></arg> "
3546 "<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></"
3547 "arg>"
3548 msgstr ""
3549
3550 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3551 #: apt-key.8.xml:40
3552 msgid ""
3553 "<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
3554 "authenticate packages. Packages which have been authenticated using these "
3555 "keys will be considered trusted."
3556 msgstr ""
3557
3558 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3559 #: apt-key.8.xml:46
3560 msgid "Commands"
3561 msgstr ""
3562
3563 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3564 #: apt-key.8.xml:48
3565 msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
3566 msgstr ""
3567
3568 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3569 #: apt-key.8.xml:52
3570 msgid ""
3571 "Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from "
3572 "<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
3573 "<replaceable>filename</replaceable> is <literal>-</literal>."
3574 msgstr ""
3575
3576 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3577 #: apt-key.8.xml:60
3578 msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
3579 msgstr ""
3580
3581 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3582 #: apt-key.8.xml:64
3583 msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
3584 msgstr ""
3585
3586 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3587 #: apt-key.8.xml:71
3588 msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
3589 msgstr ""
3590
3591 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3592 #: apt-key.8.xml:75
3593 msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
3594 msgstr ""
3595
3596 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3597 #: apt-key.8.xml:82
3598 msgid "exportall"
3599 msgstr ""
3600
3601 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3602 #: apt-key.8.xml:86
3603 msgid "Output all trusted keys to standard output."
3604 msgstr ""
3605
3606 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3607 #: apt-key.8.xml:93
3608 msgid "list"
3609 msgstr ""
3610
3611 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3612 #: apt-key.8.xml:97
3613 msgid "List trusted keys."
3614 msgstr ""
3615
3616 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3617 #: apt-key.8.xml:104
3618 msgid "finger"
3619 msgstr ""
3620
3621 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3622 #: apt-key.8.xml:108
3623 msgid "List fingerprints of trusted keys."
3624 msgstr ""
3625
3626 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3627 #: apt-key.8.xml:115
3628 msgid "adv"
3629 msgstr ""
3630
3631 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3632 #: apt-key.8.xml:119
3633 msgid ""
3634 "Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
3635 "public key."
3636 msgstr ""
3637
3638 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3639 #: apt-key.8.xml:131
3640 msgid ""
3641 "Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes "
3642 "from the keyring the archive keys which are no longer valid."
3643 msgstr ""
3644
3645 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3646 #: apt-key.8.xml:140
3647 msgid "net-update"
3648 msgstr ""
3649
3650 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3651 #: apt-key.8.xml:144
3652 msgid ""
3653 "Update the local keyring with the keys of a key server and removes from the "
3654 "keyring the archive keys which are no longer valid. This requires an "
3655 "installed wget and an APT build configured to have a server to fetch from. "
3656 "APT in Debian does not support this command, but Ubuntu's APT does."
3657 msgstr ""
3658
3659 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3660 #: apt-key.8.xml:159
3661 msgid ""
3662 "Note that options need to be defined before the commands described in the "
3663 "previous section."
3664 msgstr ""
3665
3666 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3667 #: apt-key.8.xml:161
3668 #, fuzzy
3669 msgid "--keyring <replaceable>filename</replaceable>"
3670 msgstr ""
3671 "<programlisting>\n"
3672 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
3673
3674 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3675 #: apt-key.8.xml:162
3676 msgid ""
3677 "With this option it is possible to specify a specific keyring file the "
3678 "command should operate on. The default is that a command is executed on the "
3679 "<filename>trusted.gpg</filename> file as well as on all parts in the "
3680 "<filename>trusted.gpg.d</filename> directory, through <filename>trusted.gpg</"
3681 "filename> is the primary keyring which means that e.g. new keys are added to "
3682 "this one."
3683 msgstr ""
3684
3685 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
3686 #: apt-key.8.xml:175
3687 msgid "&file-trustedgpg;"
3688 msgstr ""
3689
3690 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3691 #: apt-key.8.xml:177
3692 #, fuzzy
3693 msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
3694 msgstr "<filename>/etc/apt.conf</>"
3695
3696 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3697 #: apt-key.8.xml:178
3698 msgid "Local trust database of archive keys."
3699 msgstr ""
3700
3701 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3702 #: apt-key.8.xml:181
3703 msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
3704 msgstr ""
3705
3706 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3707 #: apt-key.8.xml:182
3708 msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
3709 msgstr ""
3710
3711 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3712 #: apt-key.8.xml:185
3713 msgid ""
3714 "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
3715 msgstr ""
3716
3717 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3718 #: apt-key.8.xml:186
3719 msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
3720 msgstr ""
3721
3722 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3723 #: apt-key.8.xml:195
3724 #, fuzzy
3725 msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
3726 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
3727
3728 #. The last update date
3729 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
3730 #: apt-mark.8.xml:16
3731 msgid ""
3732 "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>21 "
3733 "April 2011</date>"
3734 msgstr ""
3735
3736 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
3737 #: apt-mark.8.xml:25 apt-mark.8.xml:32
3738 msgid "apt-mark"
3739 msgstr ""
3740
3741 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
3742 #: apt-mark.8.xml:33
3743 msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed"
3744 msgstr ""
3745
3746 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
3747 #: apt-mark.8.xml:39
3748 msgid ""
3749 " <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
3750 "f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain"
3751 "\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain"
3752 "\">auto</arg> <arg choice=\"plain\">manual</arg> <arg choice=\"plain"
3753 "\">showauto</arg> <arg choice=\"plain\">showmanual</arg> </group> <arg "
3754 "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg> </"
3755 "arg> </group>"
3756 msgstr ""
3757
3758 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3759 #: apt-mark.8.xml:57
3760 msgid ""
3761 "<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as "
3762 "being automatically installed."
3763 msgstr ""
3764
3765 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3766 #: apt-mark.8.xml:61
3767 msgid ""
3768 "When you request that a package is installed, and as a result other packages "
3769 "are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as "
3770 "being automatically installed. Once these automatically installed packages "
3771 "are no longer depended on by any manually installed packages, they will be "
3772 "removed by e.g. <command>apt-get</command> or <command>aptitude</command>."
3773 msgstr ""
3774
3775 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3776 #: apt-mark.8.xml:69
3777 msgid "auto"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3781 #: apt-mark.8.xml:70
3782 msgid ""
3783 "<literal>auto</literal> is used to mark a package as being automatically "
3784 "installed, which will cause the package to be removed when no more manually "
3785 "installed packages depend on this package."
3786 msgstr ""
3787
3788 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3789 #: apt-mark.8.xml:77
3790 msgid "manual"
3791 msgstr ""
3792
3793 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3794 #: apt-mark.8.xml:78
3795 msgid ""
3796 "<literal>manual</literal> is used to mark a package as being manually "
3797 "installed, which will prevent the package from being automatically removed "
3798 "if no other packages depend on it."
3799 msgstr ""
3800
3801 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3802 #: apt-mark.8.xml:85
3803 msgid "hold"
3804 msgstr ""
3805
3806 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3807 #: apt-mark.8.xml:86
3808 msgid ""
3809 "<literal>hold</literal> is used to mark a package as hold back, which will "
3810 "prevent the package from being automatically installed, upgraded or "
3811 "removed. The command is only a wrapper around <command>dpkg --set-"
3812 "selections</command> and the state is therefore maintained by &dpkg; and not "
3813 "effected by the <option>--filename</option> option."
3814 msgstr ""
3815
3816 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3817 #: apt-mark.8.xml:95
3818 msgid "unhold"
3819 msgstr ""
3820
3821 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3822 #: apt-mark.8.xml:96
3823 msgid ""
3824 "<literal>unhold</literal> is used to cancel a previously set hold on a "
3825 "package to allow all actions again."
3826 msgstr ""
3827
3828 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3829 #: apt-mark.8.xml:101
3830 msgid "showauto"
3831 msgstr ""
3832
3833 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3834 #: apt-mark.8.xml:102
3835 msgid ""
3836 "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
3837 "installed packages with each package on a new line. All automatically "
3838 "installed packages will be listed if no package is given. If packages are "
3839 "given only those which are automatically installed will be shown."
3840 msgstr ""
3841
3842 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3843 #: apt-mark.8.xml:109
3844 msgid "showmanual"
3845 msgstr ""
3846
3847 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3848 #: apt-mark.8.xml:110
3849 msgid ""
3850 "<literal>showmanual</literal> can be used in the same way as "
3851 "<literal>showauto</literal> except that it will print a list of manually "
3852 "installed packages instead."
3853 msgstr ""
3854
3855 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3856 #: apt-mark.8.xml:116
3857 msgid "showhold"
3858 msgstr ""
3859
3860 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3861 #: apt-mark.8.xml:117
3862 msgid ""
3863 "<literal>showhold</literal> is used to print a list of packages on hold in "
3864 "the same way as for the other show commands."
3865 msgstr ""
3866
3867 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3868 #: apt-mark.8.xml:130
3869 msgid ""
3870 "<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
3871 msgstr ""
3872
3873 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3874 #: apt-mark.8.xml:131
3875 msgid ""
3876 "<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></"
3877 "option>"
3878 msgstr ""
3879
3880 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3881 #: apt-mark.8.xml:134
3882 msgid ""
3883 "Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</replaceable></"
3884 "filename> instead of the default location, which is "
3885 "<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the "
3886 "Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
3887 msgstr ""
3888
3889 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
3890 #: apt-mark.8.xml:146
3891 msgid " &file-extended_states;"
3892 msgstr ""
3893
3894 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3895 #: apt-mark.8.xml:151
3896 #, fuzzy
3897 msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
3898 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
3899
3900 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3901 #: apt-mark.8.xml:155
3902 msgid ""
3903 "<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on "
3904 "error."
3905 msgstr ""
3906
3907 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
3908 #: apt-secure.8.xml:17 apt-secure.8.xml:39
3909 msgid "apt-secure"
3910 msgstr ""
3911
3912 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
3913 #: apt-secure.8.xml:40
3914 msgid "Archive authentication support for APT"
3915 msgstr ""
3916
3917 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3918 #: apt-secure.8.xml:45
3919 msgid ""
3920 "Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does "
3921 "signature checking of the Release file for all archives. This ensures that "
3922 "packages in the archive can't be modified by people who have no access to "
3923 "the Release file signing key."
3924 msgstr ""
3925
3926 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3927 #: apt-secure.8.xml:53
3928 msgid ""
3929 "If a package comes from a archive without a signature or with a signature "
3930 "that apt does not have a key for that package is considered untrusted and "
3931 "installing it will result in a big warning. <command>apt-get</command> will "
3932 "currently only warn for unsigned archives, future releases might force all "
3933 "sources to be verified before downloading packages from them."
3934 msgstr ""
3935
3936 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3937 #: apt-secure.8.xml:62
3938 msgid ""
3939 "The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new "
3940 "authentication feature."
3941 msgstr ""
3942
3943 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3944 #: apt-secure.8.xml:67
3945 msgid "Trusted archives"
3946 msgstr ""
3947
3948 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3949 #: apt-secure.8.xml:70
3950 msgid ""
3951 "The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
3952 "different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
3953 "chain, trusting an archive does not mean that the packages that you trust it "
3954 "do not contain malicious code but means that you trust the archive "
3955 "maintainer. It's the archive maintainer responsibility to ensure that the "
3956 "archive integrity is correct."
3957 msgstr ""
3958
3959 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3960 #: apt-secure.8.xml:78
3961 msgid ""
3962 "apt-secure does not review signatures at a package level. If you require "
3963 "tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and "
3964 "<command>debsign</command> (provided in the debsig-verify and devscripts "
3965 "packages respectively)."
3966 msgstr ""
3967
3968 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3969 #: apt-secure.8.xml:85
3970 msgid ""
3971 "The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package "
3972 "or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to "
3973 "become effective needs to be signed by a key of a maintainer within the "
3974 "Debian maintainer's keyring (available in the debian-keyring package). "
3975 "Maintainer's keys are signed by other maintainers following pre-established "
3976 "procedures to ensure the identity of the key holder."
3977 msgstr ""
3978
3979 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3980 #: apt-secure.8.xml:95
3981 msgid ""
3982 "Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
3983 "maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed "
3984 "and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the packages files are "
3985 "then computed and put into the Release file. The Release file is then signed "
3986 "by the archive key (which is created once a year) and distributed through "
3987 "the FTP server. This key is also on the Debian keyring."
3988 msgstr ""
3989
3990 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3991 #: apt-secure.8.xml:105
3992 msgid ""
3993 "Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 "
3994 "sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he "
3995 "downloaded. Prior to version 0.6 only the MD5 sum of the downloaded Debian "
3996 "package was checked. Now both the MD5 sum and the signature of the Release "
3997 "file are checked."
3998 msgstr ""
3999
4000 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4001 #: apt-secure.8.xml:112
4002 msgid ""
4003 "Notice that this is distinct from checking signatures on a per package "
4004 "basis. It is designed to prevent two possible attacks:"
4005 msgstr ""
4006
4007 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4008 #: apt-secure.8.xml:117
4009 msgid ""
4010 "<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature "
4011 "checking, a malicious agent can introduce himself in the package download "
4012 "process and provide malicious software either by controlling a network "
4013 "element (router, switch, etc.) or by redirecting traffic to a rogue server "
4014 "(through arp or DNS spoofing attacks)."
4015 msgstr ""
4016
4017 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4018 #: apt-secure.8.xml:125
4019 msgid ""
4020 "<literal>Mirror network compromise</literal>. Without signature checking, a "
4021 "malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to "
4022 "propagate malicious software to all users downloading packages from that "
4023 "host."
4024 msgstr ""
4025
4026 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4027 #: apt-secure.8.xml:132
4028 msgid ""
4029 "However, it does not defend against a compromise of the Debian master server "
4030 "itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to "
4031 "sign the Release files. In any case, this mechanism can complement a per-"
4032 "package signature."
4033 msgstr ""
4034
4035 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4036 #: apt-secure.8.xml:138
4037 msgid "User configuration"
4038 msgstr ""
4039
4040 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4041 #: apt-secure.8.xml:140
4042 msgid ""
4043 "<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used "
4044 "by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of "
4045 "this release will automatically provide the default Debian archive signing "
4046 "keys used in the Debian package repositories."
4047 msgstr ""
4048
4049 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4050 #: apt-secure.8.xml:147
4051 msgid ""
4052 "In order to add a new key you need to first download it (you should make "
4053 "sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add "
4054 "it with <command>apt-key</command> and then run <command>apt-get update</"
4055 "command> so that apt can download and verify the <filename>InRelease</"
4056 "filename> or <filename>Release.gpg</filename> files from the archives you "
4057 "have configured."
4058 msgstr ""
4059
4060 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4061 #: apt-secure.8.xml:156
4062 msgid "Archive configuration"
4063 msgstr ""
4064
4065 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4066 #: apt-secure.8.xml:158
4067 msgid ""
4068 "If you want to provide archive signatures in an archive under your "
4069 "maintenance you have to:"
4070 msgstr ""
4071
4072 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4073 #: apt-secure.8.xml:163
4074 msgid ""
4075 "<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist "
4076 "already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</"
4077 "command> (provided in apt-utils)."
4078 msgstr ""
4079
4080 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4081 #: apt-secure.8.xml:168
4082 msgid ""
4083 "<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg --"
4084 "clearsign -o InRelease Release</command> and <command>gpg -abs -o Release."
4085 "gpg Release</command>."
4086 msgstr ""
4087
4088 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4089 #: apt-secure.8.xml:172
4090 msgid ""
4091 "<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will "
4092 "know what key they need to import in order to authenticate the files in the "
4093 "archive."
4094 msgstr ""
4095
4096 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4097 #: apt-secure.8.xml:179
4098 msgid ""
4099 "Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or "
4100 "removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously "
4101 "outlined."
4102 msgstr ""
4103
4104 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4105 #: apt-secure.8.xml:187
4106 msgid ""
4107 "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
4108 "&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
4109 msgstr ""
4110
4111 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4112 #: apt-secure.8.xml:191
4113 msgid ""
4114 "For more background information you might want to review the <ulink url="
4115 "\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html"
4116 "\">Debian Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian "
4117 "Manual (available also in the harden-doc package) and the <ulink url="
4118 "\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong "
4119 "Distribution HOWTO</ulink> by V. Alex Brennen."
4120 msgstr ""
4121
4122 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4123 #: apt-secure.8.xml:204
4124 msgid "Manpage Authors"
4125 msgstr ""
4126
4127 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4128 #: apt-secure.8.xml:206
4129 msgid ""
4130 "This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac "
4131 "Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt."
4132 msgstr ""
4133
4134 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
4135 #: apt-sortpkgs.1.xml:25 apt-sortpkgs.1.xml:32
4136 msgid "apt-sortpkgs"
4137 msgstr ""
4138
4139 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
4140 #: apt-sortpkgs.1.xml:33
4141 msgid "Utility to sort package index files"
4142 msgstr ""
4143
4144 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
4145 #: apt-sortpkgs.1.xml:39
4146 msgid ""
4147 "<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> "
4148 "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
4149 "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <arg choice="
4150 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg>"
4151 msgstr ""
4152
4153 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4154 #: apt-sortpkgs.1.xml:48
4155 msgid ""
4156 "<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or "
4157 "Package index) and sort the records so that they are ordered by the package "
4158 "name. It will also sort the internal fields of each record according to the "
4159 "internal sorting rules."
4160 msgstr ""
4161
4162 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4163 #: apt-sortpkgs.1.xml:54
4164 msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file."
4165 msgstr ""
4166
4167 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4168 #: apt-sortpkgs.1.xml:61
4169 msgid "<option>--source</option>"
4170 msgstr ""
4171
4172 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4173 #: apt-sortpkgs.1.xml:63
4174 msgid ""
4175 "Use Source index field ordering. Configuration Item: <literal>APT::"
4176 "SortPkgs::Source</literal>."
4177 msgstr ""
4178
4179 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4180 #: apt-sortpkgs.1.xml:77
4181 msgid ""
4182 "<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal "
4183 "100 on error."
4184 msgstr ""
4185
4186 #. The last update date
4187 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
4188 #: apt.conf.5.xml:16
4189 msgid ""
4190 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
4191 "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
4192 "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
4193 "&apt-product; <date>16 January 2010</date>"
4194 msgstr ""
4195
4196 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
4197 #: apt.conf.5.xml:31 apt.conf.5.xml:38
4198 msgid "apt.conf"
4199 msgstr ""
4200
4201 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
4202 #: apt.conf.5.xml:32 apt_preferences.5.xml:25 sources.list.5.xml:26
4203 msgid "5"
4204 msgstr ""
4205
4206 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
4207 #: apt.conf.5.xml:39
4208 msgid "Configuration file for APT"
4209 msgstr ""
4210
4211 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4212 #: apt.conf.5.xml:43
4213 msgid ""
4214 "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
4215 "suite of tools, but by far not the only place changes to options can be "
4216 "made. All tools therefore share the configuration files and also use a "
4217 "common command line parser to provide a uniform environment."
4218 msgstr ""
4219
4220 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><para>
4221 #: apt.conf.5.xml:48
4222 msgid ""
4223 "When an APT tool starts up it will read the configuration files in the "
4224 "following order:"
4225 msgstr ""
4226
4227 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
4228 #: apt.conf.5.xml:50
4229 msgid ""
4230 "the file specified by the <envar>APT_CONFIG</envar> environment variable (if "
4231 "any)"
4232 msgstr ""
4233
4234 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
4235 #: apt.conf.5.xml:52
4236 msgid ""
4237 "all files in <literal>Dir::Etc::Parts</literal> in alphanumeric ascending "
4238 "order which have no or \"<literal>conf</literal>\" as filename extension and "
4239 "which only contain alphanumeric, hyphen (-), underscore (_) and period (.) "
4240 "characters. Otherwise APT will print a notice that it has ignored a file if "
4241 "the file doesn't match a pattern in the <literal>Dir::Ignore-Files-Silently</"
4242 "literal> configuration list - in this case it will be silently ignored."
4243 msgstr ""
4244
4245 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
4246 #: apt.conf.5.xml:59
4247 msgid ""
4248 "the main configuration file specified by <literal>Dir::Etc::main</literal>"
4249 msgstr ""
4250
4251 #. type: Content of: <refentry><refsect1><orderedlist><listitem><para>
4252 #: apt.conf.5.xml:61
4253 msgid ""
4254 "the command line options are applied to override the configuration "
4255 "directives or to load even more configuration files."
4256 msgstr ""
4257
4258 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4259 #: apt.conf.5.xml:65
4260 msgid "Syntax"
4261 msgstr ""
4262
4263 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4264 #: apt.conf.5.xml:66
4265 msgid ""
4266 "The configuration file is organized in a tree with options organized into "
4267 "functional groups. Option specification is given with a double colon "
4268 "notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an option "
4269 "within the APT tool group, for the Get tool. Options do not inherit from "
4270 "their parent groups."
4271 msgstr ""
4272
4273 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4274 #: apt.conf.5.xml:72
4275 msgid ""
4276 "Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
4277 "such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
4278 "treated as comments (ignored), as well as all text between <literal>/*</"
4279 "literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ comments. Each line is "
4280 "of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true\";</literal>. The trailing "
4281 "semicolon and the quotes are required. The value must be on one line, and "
4282 "there is no kind of string concatenation. It must not include inside "
4283 "quotes. The behavior of the backslash \"\\\" and escaped characters inside "
4284 "a value is undefined and it should not be used. An option name may include "
4285 "alphanumerical characters and the \"/-:._+\" characters. A new scope can be "
4286 "opened with curly braces, like:"
4287 msgstr ""
4288
4289 #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
4290 #: apt.conf.5.xml:86
4291 #, no-wrap
4292 msgid ""
4293 "APT {\n"
4294 " Get {\n"
4295 " Assume-Yes \"true\";\n"
4296 " Fix-Broken \"true\";\n"
4297 " };\n"
4298 "};\n"
4299 msgstr ""
4300
4301 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4302 #: apt.conf.5.xml:94
4303 msgid ""
4304 "with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
4305 "opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
4306 "a semicolon. Multiple entries can be included, each separated by a semicolon."
4307 msgstr ""
4308
4309 #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
4310 #: apt.conf.5.xml:99
4311 #, no-wrap
4312 msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
4313 msgstr ""
4314
4315 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4316 #: apt.conf.5.xml:102
4317 msgid ""
4318 "In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
4319 "conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look."
4320 msgstr ""
4321
4322 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4323 #: apt.conf.5.xml:106
4324 msgid ""
4325 "The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
4326 "previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
4327 msgstr ""
4328
4329 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4330 #: apt.conf.5.xml:109
4331 msgid ""
4332 "Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
4333 "can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. "
4334 "If you don't specify a name a new entry will simply add a new option to the "
4335 "list. If you specify a name you can override the option as every other "
4336 "option by reassigning a new value to the option."
4337 msgstr ""
4338
4339 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4340 #: apt.conf.5.xml:114
4341 msgid ""
4342 "Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated "
4343 "and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</"
4344 "literal>: <literal>#include</literal> will include the given file, unless "
4345 "the filename ends in a slash, then the whole directory is included. "
4346 "<literal>#clear</literal> is used to erase a part of the configuration tree. "
4347 "The specified element and all its descendants are erased. (Note that these "
4348 "lines also need to end with a semicolon.)"
4349 msgstr ""
4350
4351 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4352 #: apt.conf.5.xml:122
4353 msgid ""
4354 "The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope. "
4355 "Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</"
4356 "emphasis> override previously written entries. Only options can be "
4357 "overridden by addressing a new value to it - lists and scopes can't be "
4358 "overridden, only cleared."
4359 msgstr ""
4360
4361 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4362 #: apt.conf.5.xml:127
4363 msgid ""
4364 "All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
4365 "configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
4366 "full option name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) "
4367 "followed by an equals sign then the new value of the option. Lists can be "
4368 "appended too by adding a trailing :: to the list name. (As you might "
4369 "suspect: The scope syntax can't be used on the command line.)"
4370 msgstr ""
4371
4372 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4373 #: apt.conf.5.xml:134
4374 msgid ""
4375 "Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
4376 "that you should not use it in combination with the scope syntax. (The scope "
4377 "syntax implicit insert ::) Using both syntaxes together will trigger a bug "
4378 "which some users unfortunately relay on: An option with the unusual name "
4379 "\"<literal>::</literal>\" which acts like every other option with a name. "
4380 "These introduces many problems including that a user who writes multiple "
4381 "lines in this <emphasis>wrong</emphasis> syntax in the hope to append to a "
4382 "list will gain the opposite as only the last assignment for this option "
4383 "\"<literal>::</literal>\" will be used. Upcoming APT versions will raise "
4384 "errors and will stop working if they encounter this misuse, so please "
4385 "correct such statements now as long as APT doesn't complain explicit about "
4386 "them."
4387 msgstr ""
4388
4389 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4390 #: apt.conf.5.xml:146
4391 msgid "The APT Group"
4392 msgstr ""
4393
4394 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4395 #: apt.conf.5.xml:147
4396 msgid ""
4397 "This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
4398 "options for all of the tools."
4399 msgstr ""
4400
4401 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4402 #: apt.conf.5.xml:151
4403 msgid "Architecture"
4404 msgstr ""
4405
4406 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4407 #: apt.conf.5.xml:152
4408 msgid ""
4409 "System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
4410 "parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
4411 "compiled for."
4412 msgstr ""
4413
4414 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4415 #: apt.conf.5.xml:157
4416 msgid "Default-Release"
4417 msgstr ""
4418
4419 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4420 #: apt.conf.5.xml:158
4421 msgid ""
4422 "Default release to install packages from if more than one version available. "
4423 "Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
4424 "'testing', 'unstable', '&stable-codename;', '&testing-codename;', '4.0', "
4425 "'5.0*'. See also &apt-preferences;."
4426 msgstr ""
4427
4428 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4429 #: apt.conf.5.xml:163
4430 msgid "Ignore-Hold"
4431 msgstr ""
4432
4433 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4434 #: apt.conf.5.xml:164
4435 msgid ""
4436 "Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
4437 "ignore held packages in its decision making."
4438 msgstr ""
4439
4440 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4441 #: apt.conf.5.xml:168
4442 msgid "Clean-Installed"
4443 msgstr ""
4444
4445 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4446 #: apt.conf.5.xml:169
4447 msgid ""
4448 "Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
4449 "packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
4450 "then packages that are locally installed are also excluded from cleaning - "
4451 "but note that APT provides no direct means to reinstall them."
4452 msgstr ""
4453
4454 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4455 #: apt.conf.5.xml:175
4456 msgid "Immediate-Configure"
4457 msgstr ""
4458
4459 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4460 #: apt.conf.5.xml:176
4461 msgid ""
4462 "Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
4463 "packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
4464 "to limit the effect of a failing &dpkg; call: If this option is disabled APT "
4465 "does treat an important package in the same way as an extra package: Between "
4466 "the unpacking of the important package A and his configuration can then be "
4467 "many other unpack or configuration calls, e.g. for package B which has no "
4468 "relation to A, but causes the dpkg call to fail (e.g. because maintainer "
4469 "script of package B generates an error) which results in a system state in "
4470 "which package A is unpacked but unconfigured - each package depending on A "
4471 "is now no longer guaranteed to work as their dependency on A is not longer "
4472 "satisfied. The immediate configuration marker is also applied to all "
4473 "dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a "
4474 "circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre-"
4475 "Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation in "
4476 "which it is unable to perform immediate configuration, errors out and refers "
4477 "to this option so the user can deactivate the immediate configuration "
4478 "temporarily to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
4479 "the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real "
4480 "world a few times in non-stable distribution versions and was caused by "
4481 "wrong dependencies of the package in question or by a system in an already "
4482 "broken state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
4483 "scenario above is not the only problem immediate configuration can help to "
4484 "prevent in the first place. Before a big operation like <literal>dist-"
4485 "upgrade</literal> is run with this option disabled it should be tried to "
4486 "explicitly <literal>install</literal> the package APT is unable to configure "
4487 "immediately, but please make sure to report your problem also to your "
4488 "distribution and to the APT team with the buglink below so they can work on "
4489 "improving or correcting the upgrade process."
4490 msgstr ""
4491
4492 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4493 #: apt.conf.5.xml:198
4494 msgid "Force-LoopBreak"
4495 msgstr ""
4496
4497 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4498 #: apt.conf.5.xml:199
4499 msgid ""
4500 "Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
4501 "permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/"
4502 "Conflicts or Conflicts/Pre-Depend loop between two essential packages. SUCH "
4503 "A LOOP SHOULD NEVER EXIST AND IS A GRAVE BUG. This option will work if the "
4504 "essential packages are not tar, gzip, libc, dpkg, bash or anything that "
4505 "those packages depend on."
4506 msgstr ""
4507
4508 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4509 #: apt.conf.5.xml:207
4510 msgid "Cache-Start, Cache-Grow and Cache-Limit"
4511 msgstr ""
4512
4513 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4514 #: apt.conf.5.xml:208
4515 msgid ""
4516 "APT uses since version 0.7.26 a resizable memory mapped cache file to store "
4517 "the 'available' information. <literal>Cache-Start</literal> acts as a hint "
4518 "to which size the Cache will grow and is therefore the amount of memory APT "
4519 "will request at startup. The default value is 20971520 bytes (~20 MB). Note "
4520 "that these amount of space need to be available for APT otherwise it will "
4521 "likely fail ungracefully, so for memory restricted devices these value "
4522 "should be lowered while on systems with a lot of configured sources this "
4523 "might be increased. <literal>Cache-Grow</literal> defines in byte with the "
4524 "default of 1048576 (~1 MB) how much the Cache size will be increased in the "
4525 "event the space defined by <literal>Cache-Start</literal> is not enough. "
4526 "These value will be applied again and again until either the cache is big "
4527 "enough to store all information or the size of the cache reaches the "
4528 "<literal>Cache-Limit</literal>. The default of <literal>Cache-Limit</"
4529 "literal> is 0 which stands for no limit. If <literal>Cache-Grow</literal> "
4530 "is set to 0 the automatic grow of the cache is disabled."
4531 msgstr ""
4532
4533 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4534 #: apt.conf.5.xml:223
4535 msgid "Build-Essential"
4536 msgstr ""
4537
4538 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4539 #: apt.conf.5.xml:224
4540 msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
4541 msgstr ""
4542
4543 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4544 #: apt.conf.5.xml:227
4545 msgid "Get"
4546 msgstr ""
4547
4548 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4549 #: apt.conf.5.xml:228
4550 msgid ""
4551 "The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
4552 "for more information about the options here."
4553 msgstr ""
4554
4555 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4556 #: apt.conf.5.xml:232
4557 msgid "Cache"
4558 msgstr ""
4559
4560 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4561 #: apt.conf.5.xml:233
4562 msgid ""
4563 "The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
4564 "documentation for more information about the options here."
4565 msgstr ""
4566
4567 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4568 #: apt.conf.5.xml:237
4569 msgid "CDROM"
4570 msgstr ""
4571
4572 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4573 #: apt.conf.5.xml:238
4574 msgid ""
4575 "The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
4576 "documentation for more information about the options here."
4577 msgstr ""
4578
4579 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4580 #: apt.conf.5.xml:244
4581 msgid "The Acquire Group"
4582 msgstr ""
4583
4584 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4585 #: apt.conf.5.xml:249
4586 msgid "Check-Valid-Until"
4587 msgstr ""
4588
4589 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4590 #: apt.conf.5.xml:250
4591 msgid ""
4592 "Security related option defaulting to true as an expiring validation for a "
4593 "Release file prevents longtime replay attacks and can e.g. also help users "
4594 "to identify no longer updated mirrors - but the feature depends on the "
4595 "correctness of the time on the user system. Archive maintainers are "
4596 "encouraged to create Release files with the <literal>Valid-Until</literal> "
4597 "header, but if they don't or a stricter value is volitional the following "
4598 "<literal>Max-ValidTime</literal> option can be used."
4599 msgstr ""
4600
4601 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4602 #: apt.conf.5.xml:260
4603 msgid "Max-ValidTime"
4604 msgstr ""
4605
4606 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4607 #: apt.conf.5.xml:261
4608 msgid ""
4609 "Seconds the Release file should be considered valid after it was created. "
4610 "The default is \"for ever\" (0) if the Release file of the archive doesn't "
4611 "include a <literal>Valid-Until</literal> header. If it does then this date "
4612 "is the default. The date from the Release file or the date specified by the "
4613 "creation time of the Release file (<literal>Date</literal> header) plus the "
4614 "seconds specified with this options are used to check if the validation of a "
4615 "file has expired by using the earlier date of the two. Archive specific "
4616 "settings can be made by appending the label of the archive to the option "
4617 "name."
4618 msgstr ""
4619
4620 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4621 #: apt.conf.5.xml:273
4622 msgid "PDiffs"
4623 msgstr ""
4624
4625 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4626 #: apt.conf.5.xml:274
4627 msgid ""
4628 "Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
4629 "Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
4630 msgstr ""
4631
4632 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4633 #: apt.conf.5.xml:277
4634 msgid ""
4635 "Two sub-options to limit the use of PDiffs are also available: With "
4636 "<literal>FileLimit</literal> can be specified how many PDiff files are "
4637 "downloaded at most to patch a file. <literal>SizeLimit</literal> on the "
4638 "other hand is the maximum precentage of the size of all patches compared to "
4639 "the size of the targeted file. If one of these limits is exceeded the "
4640 "complete file is downloaded instead of the patches."
4641 msgstr ""
4642
4643 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4644 #: apt.conf.5.xml:286
4645 msgid "Queue-Mode"
4646 msgstr ""
4647
4648 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4649 #: apt.conf.5.xml:287
4650 msgid ""
4651 "Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
4652 "literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
4653 "outgoing connections. <literal>host</literal> means that one connection per "
4654 "target host will be opened, <literal>access</literal> means that one "
4655 "connection per URI type will be opened."
4656 msgstr ""
4657
4658 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4659 #: apt.conf.5.xml:294
4660 msgid "Retries"
4661 msgstr ""
4662
4663 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4664 #: apt.conf.5.xml:295
4665 msgid ""
4666 "Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
4667 "files the given number of times."
4668 msgstr ""
4669
4670 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4671 #: apt.conf.5.xml:299
4672 msgid "Source-Symlinks"
4673 msgstr ""
4674
4675 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4676 #: apt.conf.5.xml:300
4677 msgid ""
4678 "Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
4679 "be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
4680 msgstr ""
4681
4682 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4683 #: apt.conf.5.xml:304 sources.list.5.xml:144
4684 msgid "http"
4685 msgstr ""
4686
4687 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4688 #: apt.conf.5.xml:305
4689 msgid ""
4690 "HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
4691 "standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
4692 "host proxies can also be specified by using the form <literal>http::Proxy::"
4693 "&lt;host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
4694 "meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
4695 "<envar>http_proxy</envar> environment variable will be used."
4696 msgstr ""
4697
4698 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4699 #: apt.conf.5.xml:313
4700 msgid ""
4701 "Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
4702 "caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
4703 "response under any circumstances, <literal>Max-Age</literal> is sent only "
4704 "for index files and tells the cache to refresh its object if it is older "
4705 "than the given number of seconds. Debian updates its index files daily so "
4706 "the default is 1 day. <literal>No-Store</literal> specifies that the cache "
4707 "should never store this request, it is only set for archive files. This may "
4708 "be useful to prevent polluting a proxy cache with very large .deb files. "
4709 "Note: Squid 2.0.2 does not support any of these options."
4710 msgstr ""
4711
4712 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4713 #: apt.conf.5.xml:323 apt.conf.5.xml:387
4714 msgid ""
4715 "The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
4716 "method, this applies to all things including connection timeout and data "
4717 "timeout."
4718 msgstr ""
4719
4720 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4721 #: apt.conf.5.xml:326
4722 msgid ""
4723 "One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
4724 "remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2). "
4725 "<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to 5 "
4726 "indicating how many outstanding requests APT should send. A value of zero "
4727 "MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP "
4728 "connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require this "
4729 "are in violation of RFC 2068."
4730 msgstr ""
4731
4732 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4733 #: apt.conf.5.xml:334
4734 msgid ""
4735 "The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
4736 "literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 "
4737 "which deactivates the limit and tries uses as much as possible of the "
4738 "bandwidth (Note that this option implicit deactivates the download from "
4739 "multiple servers at the same time.)"
4740 msgstr ""
4741
4742 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4743 #: apt.conf.5.xml:339
4744 msgid ""
4745 "<literal>Acquire::http::User-Agent</literal> can be used to set a different "
4746 "User-Agent for the http download method as some proxies allow access for "
4747 "clients only if the client uses a known identifier."
4748 msgstr ""
4749
4750 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4751 #: apt.conf.5.xml:345
4752 msgid "https"
4753 msgstr ""
4754
4755 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4756 #: apt.conf.5.xml:346
4757 msgid ""
4758 "HTTPS URIs. Cache-control, Timeout, AllowRedirect, Dl-Limit and proxy "
4759 "options are the same as for <literal>http</literal> method and will also "
4760 "default to the options from the <literal>http</literal> method if they are "
4761 "not explicitly set for https. <literal>Pipeline-Depth</literal> option is "
4762 "not supported yet."
4763 msgstr ""
4764
4765 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4766 #: apt.conf.5.xml:352
4767 msgid ""
4768 "<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
4769 "about trusted certificates. <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
4770 "corresponding per-host option. <literal>Verify-Peer</literal> boolean "
4771 "suboption determines whether verify server's host certificate against "
4772 "trusted certificates or not. <literal>&lt;host&gt;::Verify-Peer</literal> "
4773 "is corresponding per-host option. <literal>Verify-Host</literal> boolean "
4774 "suboption determines whether verify server's hostname or not. <literal>&lt;"
4775 "host&gt;::Verify-Host</literal> is corresponding per-host option. "
4776 "<literal>SslCert</literal> determines what certificate to use for client "
4777 "authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslCert</literal> is corresponding "
4778 "per-host option. <literal>SslKey</literal> determines what private key to "
4779 "use for client authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslKey</literal> is "
4780 "corresponding per-host option. <literal>SslForceVersion</literal> overrides "
4781 "default SSL version to use. Can contain 'TLSv1' or 'SSLv3' string. "
4782 "<literal>&lt;host&gt;::SslForceVersion</literal> is corresponding per-host "
4783 "option."
4784 msgstr ""
4785
4786 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4787 #: apt.conf.5.xml:370 sources.list.5.xml:155
4788 msgid "ftp"
4789 msgstr ""
4790
4791 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4792 #: apt.conf.5.xml:371
4793 msgid ""
4794 "FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
4795 "form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
4796 "proxies can also be specified by using the form <literal>ftp::Proxy::&lt;"
4797 "host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
4798 "meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
4799 "<envar>ftp_proxy</envar> environment variable will be used. To use a ftp "
4800 "proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script in "
4801 "the configuration file. This entry specifies the commands to send to tell "
4802 "the proxy server what to connect to. Please see &configureindex; for an "
4803 "example of how to do this. The substitution variables available are <literal>"
4804 "$(PROXY_USER)</literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>"
4805 "$(SITE_USER)</literal> <literal>$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</"
4806 "literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal> Each is taken from it's "
4807 "respective URI component."
4808 msgstr ""
4809
4810 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4811 #: apt.conf.5.xml:390
4812 msgid ""
4813 "Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
4814 "to leave passive mode on, it works in nearly every environment. However "
4815 "some situations require that passive mode be disabled and port mode ftp used "
4816 "instead. This can be done globally, for connections that go through a proxy "
4817 "or for a specific host (See the sample config file for examples)."
4818 msgstr ""
4819
4820 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4821 #: apt.conf.5.xml:397
4822 msgid ""
4823 "It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
4824 "envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http "
4825 "method above for syntax. You cannot set this in the configuration file and "
4826 "it is not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency."
4827 msgstr ""
4828
4829 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4830 #: apt.conf.5.xml:402
4831 msgid ""
4832 "The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
4833 "<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
4834 "false, which means these commands are only used if the control connection is "
4835 "IPv6. Setting this to true forces their use even on IPv4 connections. Note "
4836 "that most FTP servers do not support RFC2428."
4837 msgstr ""
4838
4839 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4840 #: apt.conf.5.xml:409 sources.list.5.xml:137
4841 msgid "cdrom"
4842 msgstr ""
4843
4844 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
4845 #: apt.conf.5.xml:415
4846 #, no-wrap
4847 msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
4848 msgstr ""
4849
4850 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4851 #: apt.conf.5.xml:410
4852 msgid ""
4853 "CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
4854 "<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
4855 "drive as specified in <filename>/etc/fstab</filename>. It is possible to "
4856 "provide alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be "
4857 "listed in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The "
4858 "syntax is to put <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> within the "
4859 "cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount commands "
4860 "can be specified using UMount."
4861 msgstr ""
4862
4863 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4864 #: apt.conf.5.xml:420
4865 msgid "gpgv"
4866 msgstr ""
4867
4868 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4869 #: apt.conf.5.xml:421
4870 msgid ""
4871 "GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
4872 "parameters to gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
4873 "passed to gpgv."
4874 msgstr ""
4875
4876 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4877 #: apt.conf.5.xml:426
4878 msgid "CompressionTypes"
4879 msgstr ""
4880
4881 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4882 #: apt.conf.5.xml:432
4883 #, no-wrap
4884 msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
4885 msgstr ""
4886
4887 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4888 #: apt.conf.5.xml:427
4889 msgid ""
4890 "List of compression types which are understood by the acquire methods. "
4891 "Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
4892 "compression formats. Per default the acquire methods can decompress "
4893 "<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and <command>gzip</"
4894 "command> compressed files, with this setting more formats can be added on "
4895 "the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: "
4896 "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
4897 msgstr ""
4898
4899 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4900 #: apt.conf.5.xml:437
4901 #, no-wrap
4902 msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
4903 msgstr ""
4904
4905 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4906 #: apt.conf.5.xml:440
4907 #, no-wrap
4908 msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
4909 msgstr ""
4910
4911 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4912 #: apt.conf.5.xml:433
4913 msgid ""
4914 "Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
4915 "order the acquire system will try to download the compressed files. The "
4916 "acquire system will try the first and proceed with the next compression type "
4917 "in this list on error, so to prefer one over the other type simple add the "
4918 "preferred type at first - not already added default types will be added at "
4919 "run time to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" id="
4920 "\"0\"/> can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files over "
4921 "<command>bzip2</command> and <command>lzma</command>. If <command>lzma</"
4922 "command> should be preferred over <command>gzip</command> and "
4923 "<command>bzip2</command> the configure setting should look like this "
4924 "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add "
4925 "<literal>bz2</literal> explicit to the list as it will be added automatic."
4926 msgstr ""
4927
4928 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
4929 #: apt.conf.5.xml:444
4930 #, no-wrap
4931 msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
4932 msgstr ""
4933
4934 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4935 #: apt.conf.5.xml:442
4936 msgid ""
4937 "Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
4938 "replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
4939 "will only be used if this file exists, e.g. for the bzip2 method (the "
4940 "inbuilt) setting is <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note also "
4941 "that list entries specified on the command line will be added at the end of "
4942 "the list specified in the configuration files, but before the default "
4943 "entries. To prefer a type in this case over the ones specified in the "
4944 "configuration files you can set the option direct - not in list style. This "
4945 "will not override the defined list, it will only prefix the list with this "
4946 "type."
4947 msgstr ""
4948
4949 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4950 #: apt.conf.5.xml:449
4951 msgid ""
4952 "The special type <literal>uncompressed</literal> can be used to give "
4953 "uncompressed files a preference, but note that most archives doesn't provide "
4954 "uncompressed files so this is mostly only useable for local mirrors."
4955 msgstr ""
4956
4957 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4958 #: apt.conf.5.xml:454
4959 msgid "GzipIndexes"
4960 msgstr ""
4961
4962 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4963 #: apt.conf.5.xml:456
4964 msgid ""
4965 "When downloading <literal>gzip</literal> compressed indexes (Packages, "
4966 "Sources, or Translations), keep them gzip compressed locally instead of "
4967 "unpacking them. This saves quite a lot of disk space at the expense of more "
4968 "CPU requirements when building the local package caches. False by default."
4969 msgstr ""
4970
4971 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4972 #: apt.conf.5.xml:463
4973 msgid "Languages"
4974 msgstr ""
4975
4976 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4977 #: apt.conf.5.xml:464
4978 msgid ""
4979 "The Languages subsection controls which <filename>Translation</filename> "
4980 "files are downloaded and in which order APT tries to display the Description-"
4981 "Translations. APT will try to display the first available Description in the "
4982 "Language which is listed at first. Languages can be defined with their short "
4983 "or long Languagecodes. Note that not all archives provide "
4984 "<filename>Translation</filename> files for every Language - especially the "
4985 "long Languagecodes are rare, so please inform you which ones are available "
4986 "before you set here impossible values."
4987 msgstr ""
4988
4989 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><programlisting>
4990 #: apt.conf.5.xml:480
4991 #, no-wrap
4992 msgid "Acquire::Languages { \"environment\"; \"de\"; \"en\"; \"none\"; \"fr\"; };"
4993 msgstr ""
4994
4995 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4996 #: apt.conf.5.xml:470
4997 msgid ""
4998 "The default list includes \"environment\" and \"en\". "
4999 "\"<literal>environment</literal>\" has a special meaning here: It will be "
5000 "replaced at runtime with the languagecodes extracted from the "
5001 "<literal>LC_MESSAGES</literal> environment variable. It will also ensure "
5002 "that these codes are not included twice in the list. If "
5003 "<literal>LC_MESSAGES</literal> is set to \"C\" only the "
5004 "<filename>Translation-en</filename> file (if available) will be used. To "
5005 "force apt to use no Translation file use the setting <literal>Acquire::"
5006 "Languages=none</literal>. \"<literal>none</literal>\" is another special "
5007 "meaning code which will stop the search for a fitting <filename>Translation</"
5008 "filename> file. This can be used by the system administrator to let APT "
5009 "know that it should download also this files without actually use them if "
5010 "the environment doesn't specify this languages. So the following example "
5011 "configuration will result in the order \"en, de\" in an english and in \"de, "
5012 "en\" in a german localization. Note that \"fr\" is downloaded, but not used "
5013 "if APT is not used in a french localization, in such an environment the "
5014 "order would be \"fr, de, en\". <placeholder type=\"programlisting\" id="
5015 "\"0\"/>"
5016 msgstr ""
5017
5018 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5019 #: apt.conf.5.xml:245
5020 msgid ""
5021 "The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
5022 "packages and the URI handlers. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
5023 msgstr ""
5024
5025 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5026 #: apt.conf.5.xml:487
5027 msgid "Directories"
5028 msgstr ""
5029
5030 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5031 #: apt.conf.5.xml:489
5032 msgid ""
5033 "The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
5034 "local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
5035 "downloaded package lists in and <literal>status</literal> is the name of the "
5036 "dpkg status file. <literal>preferences</literal> is the name of the APT "
5037 "preferences file. <literal>Dir::State</literal> contains the default "
5038 "directory to prefix on all sub items if they do not start with <filename>/</"
5039 "filename> or <filename>./</filename>."
5040 msgstr ""
5041
5042 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5043 #: apt.conf.5.xml:496
5044 msgid ""
5045 "<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
5046 "information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
5047 "and <literal>pkgcache</literal> as well as the location to place downloaded "
5048 "archives, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. Generation of caches can "
5049 "be turned off by setting their names to be blank. This will slow down "
5050 "startup but save disk space. It is probably preferred to turn off the "
5051 "pkgcache rather than the srcpkgcache. Like <literal>Dir::State</literal> the "
5052 "default directory is contained in <literal>Dir::Cache</literal>"
5053 msgstr ""
5054
5055 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5056 #: apt.conf.5.xml:505
5057 msgid ""
5058 "<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
5059 "<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
5060 "<literal>main</literal> is the default configuration file (setting has no "
5061 "effect, unless it is done from the config file specified by "
5062 "<envar>APT_CONFIG</envar>)."
5063 msgstr ""
5064
5065 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5066 #: apt.conf.5.xml:511
5067 msgid ""
5068 "The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
5069 "in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
5070 "main config file is loaded."
5071 msgstr ""
5072
5073 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5074 #: apt.conf.5.xml:515
5075 msgid ""
5076 "Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
5077 "Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and "
5078 "<literal>gzip</literal>, <literal>bzip2</literal>, <literal>lzma</literal>, "
5079 "<literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</"
5080 "literal> <literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</"
5081 "literal> specify the location of the respective programs."
5082 msgstr ""
5083
5084 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5085 #: apt.conf.5.xml:523
5086 msgid ""
5087 "The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning. If "
5088 "set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
5089 "<literal>RootDir</literal>, <emphasis>even paths that are specified "
5090 "absolutely</emphasis>. So, for instance, if <literal>RootDir</literal> is "
5091 "set to <filename>/tmp/staging</filename> and <literal>Dir::State::status</"
5092 "literal> is set to <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>, then the "
5093 "status file will be looked up in <filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</"
5094 "filename>."
5095 msgstr ""
5096
5097 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5098 #: apt.conf.5.xml:536
5099 msgid ""
5100 "The <literal>Ignore-Files-Silently</literal> list can be used to specify "
5101 "which files APT should silently ignore while parsing the files in the "
5102 "fragment directories. Per default a file which end with <literal>.disabled</"
5103 "literal>, <literal>~</literal>, <literal>.bak</literal> or <literal>.dpkg-[a-"
5104 "z]+</literal> is silently ignored. As seen in the last default value these "
5105 "patterns can use regular expression syntax."
5106 msgstr ""
5107
5108 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5109 #: apt.conf.5.xml:545
5110 msgid "APT in DSelect"
5111 msgstr ""
5112
5113 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5114 #: apt.conf.5.xml:547
5115 msgid ""
5116 "When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
5117 "control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
5118 "section."
5119 msgstr ""
5120
5121 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5122 #: apt.conf.5.xml:551
5123 msgid "Clean"
5124 msgstr ""
5125
5126 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5127 #: apt.conf.5.xml:552
5128 msgid ""
5129 "Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
5130 "and never. always and prompt will remove all packages from the cache after "
5131 "upgrading, prompt (the default) does so conditionally. auto removes only "
5132 "those packages which are no longer downloadable (replaced with a new version "
5133 "for instance). pre-auto performs this action before downloading new "
5134 "packages."
5135 msgstr ""
5136
5137 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5138 #: apt.conf.5.xml:561
5139 msgid ""
5140 "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
5141 "when it is run for the install phase."
5142 msgstr ""
5143
5144 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5145 #: apt.conf.5.xml:565
5146 msgid "Updateoptions"
5147 msgstr ""
5148
5149 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5150 #: apt.conf.5.xml:566
5151 msgid ""
5152 "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
5153 "when it is run for the update phase."
5154 msgstr ""
5155
5156 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5157 #: apt.conf.5.xml:570
5158 msgid "PromptAfterUpdate"
5159 msgstr ""
5160
5161 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5162 #: apt.conf.5.xml:571
5163 msgid ""
5164 "If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. "
5165 "The default is to prompt only on error."
5166 msgstr ""
5167
5168 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5169 #: apt.conf.5.xml:577
5170 msgid "How APT calls dpkg"
5171 msgstr ""
5172
5173 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5174 #: apt.conf.5.xml:578
5175 msgid ""
5176 "Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
5177 "in the <literal>DPkg</literal> section."
5178 msgstr ""
5179
5180 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5181 #: apt.conf.5.xml:583
5182 msgid ""
5183 "This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
5184 "using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
5185 "&dpkg;."
5186 msgstr ""
5187
5188 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5189 #: apt.conf.5.xml:588
5190 msgid "Pre-Invoke"
5191 msgstr ""
5192
5193 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5194 #: apt.conf.5.xml:588
5195 msgid "Post-Invoke"
5196 msgstr ""
5197
5198 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5199 #: apt.conf.5.xml:589
5200 msgid ""
5201 "This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like "
5202 "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
5203 "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
5204 "fail APT will abort."
5205 msgstr ""
5206
5207 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5208 #: apt.conf.5.xml:595
5209 msgid "Pre-Install-Pkgs"
5210 msgstr ""
5211
5212 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5213 #: apt.conf.5.xml:596
5214 msgid ""
5215 "This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
5216 "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
5217 "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
5218 "fail APT will abort. APT will pass to the commands on standard input the "
5219 "filenames of all .deb files it is going to install, one per line."
5220 msgstr ""
5221
5222 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5223 #: apt.conf.5.xml:602
5224 msgid ""
5225 "Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
5226 "version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
5227 "being changed. Version 2 is enabled by setting <literal>DPkg::Tools::"
5228 "options::cmd::Version</literal> to 2. <literal>cmd</literal> is a command "
5229 "given to <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>."
5230 msgstr ""
5231
5232 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5233 #: apt.conf.5.xml:609
5234 msgid "Run-Directory"
5235 msgstr ""
5236
5237 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5238 #: apt.conf.5.xml:610
5239 msgid ""
5240 "APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
5241 "</filename>."
5242 msgstr ""
5243
5244 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5245 #: apt.conf.5.xml:614
5246 msgid "Build-options"
5247 msgstr ""
5248
5249 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5250 #: apt.conf.5.xml:615
5251 msgid ""
5252 "These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
5253 "default is to disable signing and produce all binaries."
5254 msgstr ""
5255
5256 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
5257 #: apt.conf.5.xml:620
5258 msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
5259 msgstr ""
5260
5261 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5262 #: apt.conf.5.xml:621
5263 msgid ""
5264 "APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
5265 "multiple calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
5266 "in between his own run. Activating these options can therefore decrease the "
5267 "time needed to perform the install / upgrade. Note that it is intended to "
5268 "activate these options per default in the future, but as it changes the way "
5269 "APT calling dpkg drastically it needs a lot more testing. <emphasis>These "
5270 "options are therefore currently experimental and should not be used in "
5271 "productive environments.</emphasis> Also it breaks the progress reporting so "
5272 "all frontends will currently stay around half (or more) of the time in the "
5273 "100% state while it actually configures all packages."
5274 msgstr ""
5275
5276 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
5277 #: apt.conf.5.xml:636
5278 #, no-wrap
5279 msgid ""
5280 "DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
5281 "PackageManager::Configure \"smart\";\n"
5282 "DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
5283 "DPkg::TriggersPending \"true\";"
5284 msgstr ""
5285
5286 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5287 #: apt.conf.5.xml:630
5288 msgid ""
5289 "Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
5290 "these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
5291 "understand the current risks and problems with these options, but are brave "
5292 "enough to help testing them create a new configuration file and test a "
5293 "combination of options. Please report any bugs, problems and improvements "
5294 "you encounter and make sure to note which options you have used in your "
5295 "reports. Asking dpkg for help could also be useful for debugging proposes, "
5296 "see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination "
5297 "would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
5298 msgstr ""
5299
5300 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5301 #: apt.conf.5.xml:642
5302 msgid "DPkg::NoTriggers"
5303 msgstr ""
5304
5305 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5306 #: apt.conf.5.xml:643
5307 msgid ""
5308 "Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
5309 "call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
5310 "short: dpkg will not run the triggers when this flag is present unless it is "
5311 "explicitly called to do so in an extra call. Note that this option exists "
5312 "(undocumented) also in older apt versions with a slightly different meaning: "
5313 "Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to "
5314 "dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls."
5315 msgstr ""
5316
5317 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5318 #: apt.conf.5.xml:650
5319 msgid "PackageManager::Configure"
5320 msgstr ""
5321
5322 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5323 #: apt.conf.5.xml:651
5324 msgid ""
5325 "Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
5326 "and \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" is the default "
5327 "value and causes APT to configure all packages explicit. The "
5328 "\"<literal>smart</literal>\" way is it to configure only packages which need "
5329 "to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends) and "
5330 "let the rest configure by dpkg with a call generated by the next option. "
5331 "\"<literal>no</literal>\" on the other hand will not configure anything and "
5332 "totally rely on dpkg for configuration (which will at the moment fail if a "
5333 "Pre-Depends is encountered). Setting this option to another than the all "
5334 "value will implicitly activate also the next option per default as otherwise "
5335 "the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!"
5336 msgstr ""
5337
5338 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5339 #: apt.conf.5.xml:661
5340 msgid "DPkg::ConfigurePending"
5341 msgstr ""
5342
5343 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5344 #: apt.conf.5.xml:662
5345 msgid ""
5346 "If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
5347 "command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
5348 "option is activated automatic per default if the previous option is not set "
5349 "to <literal>all</literal>, but deactivating could be useful if you want to "
5350 "run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these sceneries "
5351 "you could deactivate this option in all but the last run."
5352 msgstr ""
5353
5354 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5355 #: apt.conf.5.xml:668
5356 msgid "DPkg::TriggersPending"
5357 msgstr ""
5358
5359 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5360 #: apt.conf.5.xml:669
5361 msgid ""
5362 "Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
5363 "pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
5364 "treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a dealbreaker "
5365 "for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all "
5366 "triggers, not only the triggers needed to configure this package."
5367 msgstr ""
5368
5369 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5370 #: apt.conf.5.xml:674
5371 msgid "PackageManager::UnpackAll"
5372 msgstr ""
5373
5374 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5375 #: apt.conf.5.xml:675
5376 msgid ""
5377 "As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
5378 "tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
5379 "Depends. Default is true and therefore the \"old\" method of ordering in "
5380 "various steps by everything. While both method were present in earlier APT "
5381 "versions the <literal>OrderCritical</literal> method was unused, so this "
5382 "method is very experimental and needs further improvements before becoming "
5383 "really useful."
5384 msgstr ""
5385
5386 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5387 #: apt.conf.5.xml:682
5388 msgid "OrderList::Score::Immediate"
5389 msgstr ""
5390
5391 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
5392 #: apt.conf.5.xml:690
5393 #, no-wrap
5394 msgid ""
5395 "OrderList::Score {\n"
5396 "\tDelete 500;\n"
5397 "\tEssential 200;\n"
5398 "\tImmediate 10;\n"
5399 "\tPreDepends 50;\n"
5400 "};"
5401 msgstr ""
5402
5403 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5404 #: apt.conf.5.xml:683
5405 msgid ""
5406 "Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
5407 "after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
5408 "upgrade process as these these configure calls require currently also "
5409 "<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers "
5410 "(which maybe not needed). Essentials get per default a high score but the "
5411 "immediate flag is relatively low (a package which has a Pre-Depends is "
5412 "higher rated). These option and the others in the same group can be used to "
5413 "change the scoring. The following example shows the settings with there "
5414 "default values. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
5415 msgstr ""
5416
5417 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5418 #: apt.conf.5.xml:703
5419 msgid "Periodic and Archives options"
5420 msgstr ""
5421
5422 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5423 #: apt.conf.5.xml:704
5424 msgid ""
5425 "<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
5426 "of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
5427 "<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> script. See header of this script for "
5428 "the brief documentation of these options."
5429 msgstr ""
5430
5431 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5432 #: apt.conf.5.xml:712
5433 msgid "Debug options"
5434 msgstr ""
5435
5436 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5437 #: apt.conf.5.xml:714
5438 msgid ""
5439 "Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
5440 "debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
5441 "utilizing the <literal>apt</literal> libraries, or enable special program "
5442 "modes that are primarily useful for debugging the behavior of <literal>apt</"
5443 "literal>. Most of these options are not interesting to a normal user, but a "
5444 "few may be:"
5445 msgstr ""
5446
5447 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5448 #: apt.conf.5.xml:725
5449 msgid ""
5450 "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
5451 "decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
5452 "literal>."
5453 msgstr ""
5454
5455 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5456 #: apt.conf.5.xml:733
5457 msgid ""
5458 "<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be "
5459 "used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
5460 "literal>) as a non-root user."
5461 msgstr ""
5462
5463 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5464 #: apt.conf.5.xml:742
5465 msgid ""
5466 "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
5467 "time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
5468 msgstr ""
5469
5470 #. TODO: provide a
5471 #. motivating example, except I haven't a clue why you'd want
5472 #. to do this.
5473 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5474 #: apt.conf.5.xml:750
5475 msgid ""
5476 "<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
5477 "in CDROM IDs."
5478 msgstr ""
5479
5480 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5481 #: apt.conf.5.xml:760
5482 msgid "A full list of debugging options to apt follows."
5483 msgstr ""
5484
5485 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5486 #: apt.conf.5.xml:765
5487 #, fuzzy
5488 msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
5489 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5490
5491 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5492 #: apt.conf.5.xml:769
5493 msgid ""
5494 "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
5495 msgstr ""
5496
5497 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5498 #: apt.conf.5.xml:776
5499 #, fuzzy
5500 msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
5501 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5502
5503 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5504 #: apt.conf.5.xml:780
5505 msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
5506 msgstr ""
5507
5508 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5509 #: apt.conf.5.xml:787
5510 #, fuzzy
5511 msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
5512 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5513
5514 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5515 #: apt.conf.5.xml:791
5516 msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
5517 msgstr ""
5518
5519 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5520 #: apt.conf.5.xml:798
5521 #, fuzzy
5522 msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
5523 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5524
5525 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5526 #: apt.conf.5.xml:802
5527 msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
5528 msgstr ""
5529
5530 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5531 #: apt.conf.5.xml:809
5532 #, fuzzy
5533 msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
5534 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5535
5536 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5537 #: apt.conf.5.xml:813
5538 msgid ""
5539 "Print information related to verifying cryptographic signatures using "
5540 "<literal>gpg</literal>."
5541 msgstr ""
5542
5543 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5544 #: apt.conf.5.xml:820
5545 #, fuzzy
5546 msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
5547 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
5548
5549 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5550 #: apt.conf.5.xml:824
5551 msgid ""
5552 "Output information about the process of accessing collections of packages "
5553 "stored on CD-ROMs."
5554 msgstr ""
5555
5556 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5557 #: apt.conf.5.xml:831
5558 #, fuzzy
5559 msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
5560 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5561
5562 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5563 #: apt.conf.5.xml:834
5564 msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
5565 msgstr ""
5566
5567 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5568 #: apt.conf.5.xml:841
5569 #, fuzzy
5570 msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
5571 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5572
5573 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5574 #: apt.conf.5.xml:844
5575 msgid ""
5576 "Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
5577 "literal> libraries."
5578 msgstr ""
5579
5580 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5581 #: apt.conf.5.xml:851
5582 #, fuzzy
5583 msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
5584 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5585
5586 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5587 #: apt.conf.5.xml:854
5588 msgid ""
5589 "Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
5590 "of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
5591 "a CD-ROM."
5592 msgstr ""
5593
5594 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5595 #: apt.conf.5.xml:862
5596 #, fuzzy
5597 msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
5598 msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
5599
5600 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5601 #: apt.conf.5.xml:865
5602 msgid ""
5603 "Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of "
5604 "<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
5605 msgstr ""
5606
5607 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5608 #: apt.conf.5.xml:873
5609 #, fuzzy
5610 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
5611 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5612
5613 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5614 #: apt.conf.5.xml:877
5615 msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
5616 msgstr ""
5617
5618 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5619 #: apt.conf.5.xml:884
5620 #, fuzzy
5621 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
5622 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5623
5624 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5625 #: apt.conf.5.xml:887
5626 msgid ""
5627 "Output status messages and errors related to verifying checksums and "
5628 "cryptographic signatures of downloaded files."
5629 msgstr ""
5630
5631 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5632 #: apt.conf.5.xml:894
5633 #, fuzzy
5634 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
5635 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5636
5637 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5638 #: apt.conf.5.xml:897
5639 msgid ""
5640 "Output information about downloading and applying package index list diffs, "
5641 "and errors relating to package index list diffs."
5642 msgstr ""
5643
5644 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5645 #: apt.conf.5.xml:905
5646 #, fuzzy
5647 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
5648 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5649
5650 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5651 #: apt.conf.5.xml:909
5652 msgid ""
5653 "Output information related to patching apt package lists when downloading "
5654 "index diffs instead of full indices."
5655 msgstr ""
5656
5657 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5658 #: apt.conf.5.xml:916
5659 #, fuzzy
5660 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
5661 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5662
5663 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5664 #: apt.conf.5.xml:920
5665 msgid ""
5666 "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
5667 msgstr ""
5668
5669 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5670 #: apt.conf.5.xml:927
5671 msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
5672 msgstr ""
5673
5674 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5675 #: apt.conf.5.xml:931
5676 msgid ""
5677 "Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
5678 "the removal of unused packages."
5679 msgstr ""
5680
5681 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5682 #: apt.conf.5.xml:938
5683 msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
5684 msgstr ""
5685
5686 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5687 #: apt.conf.5.xml:941
5688 msgid ""
5689 "Generate debug messages describing which packages are being automatically "
5690 "installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial auto-"
5691 "install pass performed in, e.g., <literal>apt-get install</literal>, and not "
5692 "to the full <literal>apt</literal> dependency resolver; see <literal>Debug::"
5693 "pkgProblemResolver</literal> for that."
5694 msgstr ""
5695
5696 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5697 #: apt.conf.5.xml:952
5698 msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
5699 msgstr ""
5700
5701 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5702 #: apt.conf.5.xml:955
5703 msgid ""
5704 "Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
5705 "remove while the ProblemResolver does his work. Each addition or deletion "
5706 "may trigger additional actions; they are shown indented two additional space "
5707 "under the original entry. The format for each line is <literal>MarkKeep</"
5708 "literal>, <literal>MarkDelete</literal> or <literal>MarkInstall</literal> "
5709 "followed by <literal>package-name &lt;a.b.c -&gt; d.e.f | x.y.z&gt; (section)"
5710 "</literal> where <literal>a.b.c</literal> is the current version of the "
5711 "package, <literal>d.e.f</literal> is the version considered for installation "
5712 "and <literal>x.y.z</literal> is a newer version, but not considered for "
5713 "installation (because of a low pin score). The later two can be omitted if "
5714 "there is none or if it is the same version as the installed. "
5715 "<literal>section</literal> is the name of the section the package appears in."
5716 msgstr ""
5717
5718 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5719 #: apt.conf.5.xml:974
5720 #, fuzzy
5721 msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
5722 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
5723
5724 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5725 #: apt.conf.5.xml:977
5726 msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
5727 msgstr ""
5728
5729 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5730 #: apt.conf.5.xml:984
5731 #, fuzzy
5732 msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
5733 msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
5734
5735 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5736 #: apt.conf.5.xml:987
5737 msgid ""
5738 "When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
5739 "invoked, with arguments separated by a single space character."
5740 msgstr ""
5741
5742 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5743 #: apt.conf.5.xml:995
5744 msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
5745 msgstr ""
5746
5747 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5748 #: apt.conf.5.xml:998
5749 msgid ""
5750 "Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
5751 "any errors encountered while parsing it."
5752 msgstr ""
5753
5754 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5755 #: apt.conf.5.xml:1005
5756 #, fuzzy
5757 msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
5758 msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
5759
5760 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5761 #: apt.conf.5.xml:1009
5762 msgid ""
5763 "Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
5764 "<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
5765 msgstr ""
5766
5767 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5768 #: apt.conf.5.xml:1017
5769 #, fuzzy
5770 msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
5771 msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
5772
5773 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5774 #: apt.conf.5.xml:1021
5775 msgid ""
5776 "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
5777 msgstr ""
5778
5779 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5780 #: apt.conf.5.xml:1028
5781 #, fuzzy
5782 msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
5783 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5784
5785 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5786 #: apt.conf.5.xml:1032
5787 msgid "Output the priority of each package list on startup."
5788 msgstr ""
5789
5790 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5791 #: apt.conf.5.xml:1038
5792 msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
5793 msgstr ""
5794
5795 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5796 #: apt.conf.5.xml:1042
5797 msgid ""
5798 "Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
5799 "happens when a complex dependency problem is encountered)."
5800 msgstr ""
5801
5802 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5803 #: apt.conf.5.xml:1050
5804 msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
5805 msgstr ""
5806
5807 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5808 #: apt.conf.5.xml:1053
5809 msgid ""
5810 "Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
5811 "the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
5812 "described in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
5813 msgstr ""
5814
5815 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5816 #: apt.conf.5.xml:1061
5817 #, fuzzy
5818 msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
5819 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
5820
5821 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5822 #: apt.conf.5.xml:1065
5823 msgid ""
5824 "Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
5825 "list</filename>."
5826 msgstr ""
5827
5828 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5829 #: apt.conf.5.xml:1088
5830 msgid ""
5831 "&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
5832 "possible options."
5833 msgstr ""
5834
5835 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
5836 #: apt.conf.5.xml:1095
5837 msgid "&file-aptconf;"
5838 msgstr ""
5839
5840 #. ? reading apt.conf
5841 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5842 #: apt.conf.5.xml:1100
5843 #, fuzzy
5844 msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
5845 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
5846
5847 #. The last update date
5848 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
5849 #: apt_preferences.5.xml:16
5850 msgid ""
5851 "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>16 February 2010</date>"
5852 msgstr ""
5853
5854 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
5855 #: apt_preferences.5.xml:24 apt_preferences.5.xml:31
5856 #, fuzzy
5857 msgid "apt_preferences"
5858 msgstr "apt_preferences"
5859
5860 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
5861 #: apt_preferences.5.xml:32
5862 #, fuzzy
5863 msgid "Preference control file for APT"
5864 msgstr "Arquivo de controle de preferências para o APT"
5865
5866 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5867 #: apt_preferences.5.xml:37
5868 #, fuzzy
5869 msgid ""
5870 "The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the "
5871 "fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder "
5872 "can be used to control which versions of packages will be selected for "
5873 "installation."
5874 msgstr ""
5875 "O arquivo de preferências do APT <filename>/etc/apt/preferences</filename> "
5876 "pode ser usado para controlar quais versões de pacotes serão selecionadas "
5877 "para instalação."
5878
5879 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5880 #: apt_preferences.5.xml:42
5881 #, fuzzy
5882 msgid ""
5883 "Several versions of a package may be available for installation when the "
5884 "&sources-list; file contains references to more than one distribution (for "
5885 "example, <literal>stable</literal> and <literal>testing</literal>). APT "
5886 "assigns a priority to each version that is available. Subject to dependency "
5887 "constraints, <command>apt-get</command> selects the version with the highest "
5888 "priority for installation. The APT preferences file overrides the "
5889 "priorities that APT assigns to package versions by default, thus giving the "
5890 "user control over which one is selected for installation."
5891 msgstr ""
5892 "Diversas versões de um pacote podem estar disponíveis para instalação quando "
5893 "o arquivo &sources-list; contém referências para mais de uma distribuição "
5894 "(por exemplo, <literal>stable</literal> e <literal>testing</literal>). O APT "
5895 "atribui uma prioridade para cada versão que esteja disponível. Sujeito a "
5896 "obstáculos de dependências, o <command>apt-get</command> seleciona para "
5897 "instalação a versão com a maior prioridade. O arquivo de preferências do APT "
5898 "sobrepoe as prioridades que o APT atribui a cada versão de pacote por "
5899 "padrão, dando assim ao usuário controle sobre qual versão do pacote é "
5900 "selecionada para instalação."
5901
5902 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5903 #: apt_preferences.5.xml:52
5904 #, fuzzy
5905 msgid ""
5906 "Several instances of the same version of a package may be available when the "
5907 "&sources-list; file contains references to more than one source. In this "
5908 "case <command>apt-get</command> downloads the instance listed earliest in "
5909 "the &sources-list; file. The APT preferences file does not affect the "
5910 "choice of instance, only the choice of version."
5911 msgstr ""
5912 "Diversas instâncias da mesma versão de um pacote pode estar disponíveis "
5913 "quando o arquivo &sources-list; contém referências a mais de uma fonte. "
5914 "Nesse caso, o <command>apt-get</command> faz o download da instância listada "
5915 "antes no arquivo &sources-list; . O arquivo de preferências do APT não afeta "
5916 "a escolha da instância."
5917
5918 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5919 #: apt_preferences.5.xml:59
5920 msgid ""
5921 "Preferences are a strong power in the hands of a system administrator but "
5922 "they can become also their biggest nightmare if used without care! APT will "
5923 "not questioning the preferences so wrong settings will therefore lead to "
5924 "uninstallable packages or wrong decisions while upgrading packages. Even "
5925 "more problems will arise if multiply distribution releases are mixed without "
5926 "a good understanding of the following paragraphs. Packages included in a "
5927 "specific release aren't tested in and therefore doesn't always work as "
5928 "expected in older or newer releases or together with other packages from "
5929 "different releases. You have been warned."
5930 msgstr ""
5931
5932 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5933 #: apt_preferences.5.xml:70
5934 msgid ""
5935 "Note that the files in the <filename>/etc/apt/preferences.d</filename> "
5936 "directory are parsed in alphanumeric ascending order and need to obey the "
5937 "following naming convention: The files have no or \"<literal>pref</literal>"
5938 "\" as filename extension and which only contain alphanumeric, hyphen (-), "
5939 "underscore (_) and period (.) characters. Otherwise APT will print a notice "
5940 "that it has ignored a file if the file doesn't match a pattern in the "
5941 "<literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> configuration list - in this "
5942 "case it will be silently ignored."
5943 msgstr ""
5944
5945 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
5946 #: apt_preferences.5.xml:79
5947 #, fuzzy
5948 msgid "APT's Default Priority Assignments"
5949 msgstr "Atribuições de Prioridade Padrão do APT"
5950
5951 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
5952 #: apt_preferences.5.xml:94
5953 #, fuzzy, no-wrap
5954 msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
5955 msgstr ""
5956 "<programlisting>\n"
5957 "<command>apt-get install -t testing <replaceable>algum-pacote</replaceable></command>\n"
5958
5959 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
5960 #: apt_preferences.5.xml:97
5961 #, fuzzy, no-wrap
5962 msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
5963 msgstr ""
5964 "<programlisting>\n"
5965 "APT::Default-Release \"stable\";\n"
5966
5967 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5968 #: apt_preferences.5.xml:81
5969 #, fuzzy
5970 msgid ""
5971 "If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
5972 "applies to a particular version then the priority assigned to that version "
5973 "is the priority of the distribution to which that version belongs. It is "
5974 "possible to single out a distribution, \"the target release\", which "
5975 "receives a higher priority than other distributions do by default. The "
5976 "target release can be set on the <command>apt-get</command> command line or "
5977 "in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>. Note "
5978 "that this has precedence over any general priority you set in the <filename>/"
5979 "etc/apt/preferences</filename> file described later, but not over "
5980 "specifically pinned packages. For example, <placeholder type="
5981 "\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
5982 msgstr ""
5983 "Caso não exista um arquivo de preferências ou caso não exista uma entrada no "
5984 "arquivo que se aplique a uma instância em particular, a prioridade atribuída "
5985 "a essa instância é a prioridade da distribuição para a qual a instância "
5986 "pertence. É possível selecionar uma distribuição, conhecida como \"a versão "
5987 "alvo\" (the target release), que recebe uma prioridade maior do que as "
5988 "outras distribuições. A versão alvo pode ser definida na linha de comando do "
5989 "<command>apt-get</command> ou no arquivo de configuração do APT <filename>/"
5990 "etc/apt/apt.conf</filename>. Por exemplo,"
5991
5992 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
5993 #: apt_preferences.5.xml:106
5994 #, fuzzy
5995 msgid "priority 1"
5996 msgstr "prioridade 100"
5997
5998 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
5999 #: apt_preferences.5.xml:107
6000 msgid ""
6001 "to the versions coming from archives which in their <filename>Release</"
6002 "filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" but <emphasis>not</"
6003 "emphasis> as \"ButAutomaticUpgrades: yes\" like the debian "
6004 "<literal>experimental</literal> archive."
6005 msgstr ""
6006
6007 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6008 #: apt_preferences.5.xml:113
6009 #, fuzzy
6010 msgid "priority 100"
6011 msgstr "prioridade 100"
6012
6013 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6014 #: apt_preferences.5.xml:114
6015 msgid ""
6016 "to the version that is already installed (if any) and to the versions coming "
6017 "from archives which in their <filename>Release</filename> files are marked "
6018 "as \"NotAutomatic: yes\" and \"ButAutomaticUpgrades: yes\" like the debian "
6019 "backports archive since <literal>squeeze-backports</literal>."
6020 msgstr ""
6021
6022 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6023 #: apt_preferences.5.xml:121
6024 #, fuzzy
6025 msgid "priority 500"
6026 msgstr "prioridade 500"
6027
6028 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6029 #: apt_preferences.5.xml:122
6030 #, fuzzy
6031 msgid ""
6032 "to the versions that are not installed and do not belong to the target "
6033 "release."
6034 msgstr ""
6035 "para as instâncias que não estã instaladas e que não pertencem a versão alvo."
6036
6037 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6038 #: apt_preferences.5.xml:126
6039 #, fuzzy
6040 msgid "priority 990"
6041 msgstr "prioridade 990"
6042
6043 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6044 #: apt_preferences.5.xml:127
6045 #, fuzzy
6046 msgid ""
6047 "to the versions that are not installed and belong to the target release."
6048 msgstr ""
6049 "para as instâncias que não estejam instaladas e pertençam a versão alvo."
6050
6051 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6052 #: apt_preferences.5.xml:101
6053 #, fuzzy
6054 msgid ""
6055 "If the target release has been specified then APT uses the following "
6056 "algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: "
6057 "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
6058 msgstr ""
6059 "Caso uma versão alvo tenha sido especificada o APT usará o seguinte "
6060 "algoritmo para definir as prioridades das instâncias de um pacote. "
6061 "Atribuirá :"
6062
6063 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6064 #: apt_preferences.5.xml:132
6065 #, fuzzy
6066 msgid ""
6067 "If the target release has not been specified then APT simply assigns "
6068 "priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
6069 "uninstalled package versions, except versions coming from archives which in "
6070 "their <filename>Release</filename> files are marked as \"NotAutomatic: yes\" "
6071 "- these versions get the priority 1 or priority 100 if it is additionally "
6072 "marked as \"ButAutomaticUpgrades: yes\"."
6073 msgstr ""
6074 "Caso nenhuma versão alvo tenha sido especificada, o APT simplesmente irá "
6075 "atribuir a prioridade 100 para todas as instâncias de pacotes instaladas e a "
6076 "prioridade 500 para todas as instâncias de pacotes não instaladas."
6077
6078 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6079 #: apt_preferences.5.xml:139
6080 #, fuzzy
6081 msgid ""
6082 "APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
6083 "determine which version of a package to install."
6084 msgstr ""
6085 "O APT aplica as regras a seguir, listadas em ordem de precedência, para "
6086 "determinar qual instância de um pacote instalar."
6087
6088 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6089 #: apt_preferences.5.xml:142
6090 #, fuzzy
6091 msgid ""
6092 "Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. "
6093 "(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
6094 "of a more recent version. Note that none of APT's default priorities "
6095 "exceeds 1000; such high priorities can only be set in the preferences file. "
6096 "Note also that downgrading a package can be risky.)"
6097 msgstr ""
6098 "Nunca faz um downgrade a menos que a prioridade de uma instância disponível "
6099 "exceda 1000. (Fazer um \"downgrade\" é instalar uma versão menos recente de "
6100 "um pacote no lugar de uma versão mais recente. Note que nenhuma das "
6101 "prioridades padrão do APT excede 1000; prioridades altas como essa podem ser "
6102 "definidas somente no arquivo de preferências. Note também que fazer um "
6103 "\"downgrade\" pode ser arriscado.)"
6104
6105 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6106 #: apt_preferences.5.xml:148
6107 #, fuzzy
6108 msgid "Install the highest priority version."
6109 msgstr "Instala a instância de prioridade mais alta."
6110
6111 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6112 #: apt_preferences.5.xml:149
6113 #, fuzzy
6114 msgid ""
6115 "If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
6116 "(that is, the one with the higher version number)."
6117 msgstr ""
6118 "Caso duas ou mais instâncias possuam a mesma prioridade, instala a instância "
6119 "mais recente (ou seja, aquela com o maior número de versão)."
6120
6121 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6122 #: apt_preferences.5.xml:152
6123 #, fuzzy
6124 msgid ""
6125 "If two or more versions have the same priority and version number but either "
6126 "the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
6127 "literal> option is given, install the uninstalled one."
6128 msgstr ""
6129 "Caso duas ou mais instâncias possuam a mesma prioridade e número de versão "
6130 "mas os pacotes sejam diferentes em alguns de seus metadados ou a opção "
6131 "<literal>--reinstall</literal> seja fornecida, instala aquela desinstalada."
6132
6133 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6134 #: apt_preferences.5.xml:158
6135 #, fuzzy
6136 msgid ""
6137 "In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) "
6138 "is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
6139 "the &sources-list; file (priority 500 or 990). Then the package will be "
6140 "upgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
6141 "replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
6142 msgstr ""
6143 "Em uma situação típica, a instância instalada de um pacote (prioridade 100) "
6144 "não é tão recente quanto uma das versões disponíveis nas fontes listadas no "
6145 "arquivo &sources-list; (prioridade 500 ou 990). Então o pacote será "
6146 "atualizado quando os comandos <command>apt-get install <replaceable>algum-"
6147 "pacote</replaceable></command> ou <command>apt-get dist-upgrade</command> "
6148 "forem executados."
6149
6150 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6151 #: apt_preferences.5.xml:165
6152 #, fuzzy
6153 msgid ""
6154 "More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
6155 "recent than any of the other available versions. The package will not be "
6156 "downgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
6157 "replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
6158 msgstr ""
6159 "Mais raramente, a versão instalada de um pacote é <emphasis>mais</emphasis> "
6160 "recente do que qualquer uma das outras versões disponíveis. O dowgrade do "
6161 "pacote não será feito quando os comandos <command>apt-get install "
6162 "<replaceable>algum-pacote</replaceable></command> ou <command>apt-get "
6163 "upgrade</command> forem executados."
6164
6165 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6166 #: apt_preferences.5.xml:170
6167 #, fuzzy
6168 msgid ""
6169 "Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
6170 "belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
6171 "some other distribution. Such a package will indeed be upgraded when "
6172 "<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command> "
6173 "or <command>apt-get upgrade</command> is executed, because at least "
6174 "<emphasis>one</emphasis> of the available versions has a higher priority "
6175 "than the installed version."
6176 msgstr ""
6177 "Algumas vezes a versão instalada de um pacote é mais recente que a versão "
6178 "que pertence a versão alvo, mas não tão recente quanto a versão que pertence "
6179 "a alguma outra distribuição. Um pacote como esse será na verdade atualizado "
6180 "quando os comandos <command>apt-get install <replaceable>algum-pacote</"
6181 "replaceable></command> ou <command>apt-get upgrade</command> forem "
6182 "executados, devido a pelo menos <emphasis>uma</emphasis> das versões "
6183 "disponíveis possuir uma prioridade maior do que a versão instalada."
6184
6185 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6186 #: apt_preferences.5.xml:179
6187 #, fuzzy
6188 msgid "The Effect of APT Preferences"
6189 msgstr "O Efeito das Preferências do APT"
6190
6191 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6192 #: apt_preferences.5.xml:181
6193 #, fuzzy
6194 msgid ""
6195 "The APT preferences file allows the system administrator to control the "
6196 "assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line "
6197 "records separated by blank lines. Records can have one of two forms, a "
6198 "specific form and a general form."
6199 msgstr ""
6200 "O arquivo de preferências do APT permite ao administrador do sistema "
6201 "personalizar prioridades. O arquivo consiste de um ou mais registros de "
6202 "múltiplas linhas separados por linhas em branco. Registros podem possuir uma "
6203 "das duas formas, uma forma específica e uma forma geral."
6204
6205 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6206 #: apt_preferences.5.xml:187
6207 #, fuzzy
6208 msgid ""
6209 "The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
6210 "specified packages and specified version or version range. For example, the "
6211 "following record assigns a high priority to all versions of the "
6212 "<filename>perl</filename> package whose version number begins with "
6213 "\"<literal>5.8</literal>\". Multiple packages can be separated by spaces."
6214 msgstr ""
6215 "A forma específica atribui uma uma prioridade (uma \"Pin-Priority\") para um "
6216 "pacote e versão ou faixa de versão especificados. Por exemplo, o registro a "
6217 "seguir atribui uma prioridade alta para todas as versões do pacote "
6218 "<filename>perl</filename> os quais tenham seus números de versão iniciando "
6219 "com \"<literal>5.8</literal>\"."
6220
6221 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6222 #: apt_preferences.5.xml:194
6223 #, fuzzy, no-wrap
6224 msgid ""
6225 "Package: perl\n"
6226 "Pin: version 5.8*\n"
6227 "Pin-Priority: 1001\n"
6228 msgstr ""
6229 "<programlisting>\n"
6230 "Package: perl\n"
6231 "Pin: version 5.8*\n"
6232 "Pin-Priority: 1001\n"
6233
6234 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6235 #: apt_preferences.5.xml:200
6236 #, fuzzy
6237 msgid ""
6238 "The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
6239 "given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
6240 "in a certain <filename>Release</filename> file) or to all of the package "
6241 "versions coming from a particular Internet site, as identified by the site's "
6242 "fully qualified domain name."
6243 msgstr ""
6244 "O forma geral atribui uma prioridade para todas as versões de pacotes em uma "
6245 "dada distribuição (isto é, para toda as versões de pacotes que estejam em um "
6246 "certo arquivo <filename>Release</filename>) ou para todas as versões de "
6247 "pacotes que provenientes de um site Internet em particular, como "
6248 "identificado pelo nome de domínio totalmente qualificado do site Internet."
6249
6250 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6251 #: apt_preferences.5.xml:206
6252 #, fuzzy
6253 msgid ""
6254 "This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
6255 "of packages. For example, the following record assigns a high priority to "
6256 "all package versions available from the local site."
6257 msgstr ""
6258 "Essa entrada de forma geral no arquivo de preferências do APT aplica-se "
6259 "somente a grupos de pacotes. Por exemplo, o registro a seguir faz com que o "
6260 "APT atribua uma prioridade alta para todas as versões de pacotes disponíveis "
6261 "no site local."
6262
6263 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6264 #: apt_preferences.5.xml:211
6265 #, fuzzy, no-wrap
6266 msgid ""
6267 "Package: *\n"
6268 "Pin: origin \"\"\n"
6269 "Pin-Priority: 999\n"
6270 msgstr ""
6271 "<programlisting>\n"
6272 "Package: *\n"
6273 "Pin: origin \"\"\n"
6274 "Pin-Priority: 999\n"
6275
6276 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6277 #: apt_preferences.5.xml:216
6278 msgid ""
6279 "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\" "
6280 "which can be used to match a hostname. The following record will assign a "
6281 "high priority to all versions available from the server identified by the "
6282 "hostname \"ftp.de.debian.org\""
6283 msgstr ""
6284
6285 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6286 #: apt_preferences.5.xml:220
6287 #, fuzzy, no-wrap
6288 msgid ""
6289 "Package: *\n"
6290 "Pin: origin \"ftp.de.debian.org\"\n"
6291 "Pin-Priority: 999\n"
6292 msgstr ""
6293 "<programlisting>\n"
6294 "Package: *\n"
6295 "Pin: origin \"\"\n"
6296 "Pin-Priority: 999\n"
6297
6298 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6299 #: apt_preferences.5.xml:224
6300 #, fuzzy
6301 msgid ""
6302 "This should <emphasis>not</emphasis> be confused with the Origin of a "
6303 "distribution as specified in a <filename>Release</filename> file. What "
6304 "follows the \"Origin:\" tag in a <filename>Release</filename> file is not an "
6305 "Internet address but an author or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian"
6306 "\"."
6307 msgstr ""
6308 "Uma nota de aviso : a palavra-chave usada aqui é \"<literal>origin</literal>"
6309 "\". Esta palavra não deve ser confundida com a origem (\"Origin:\") de uma "
6310 "distribuição como especificado em um arquivo <filename>Release</filename>. O "
6311 "que segue a tag \"Origin:\" em um arquivo <filename>Release</filename> não é "
6312 "um endereço de site Internet mas sim nome de autor ou distribuidor (vendor), "
6313 "como \"Debian\" ou \"Ximian\"."
6314
6315 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6316 #: apt_preferences.5.xml:229
6317 #, fuzzy
6318 msgid ""
6319 "The following record assigns a low priority to all package versions "
6320 "belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
6321 "literal>\"."
6322 msgstr ""
6323 "O registro a seguir atribui uma prioridade baixa para todas as versões de "
6324 "pacote que pertençam a qualquer distribuição cujo nome do Repositório seja "
6325 "\"<literal>unstable</literal>\"."
6326
6327 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6328 #: apt_preferences.5.xml:233
6329 #, fuzzy, no-wrap
6330 msgid ""
6331 "Package: *\n"
6332 "Pin: release a=unstable\n"
6333 "Pin-Priority: 50\n"
6334 msgstr ""
6335 "<programlisting>\n"
6336 "Package: *\n"
6337 "Pin: release a=unstable\n"
6338 "Pin-Priority: 50\n"
6339
6340 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6341 #: apt_preferences.5.xml:238
6342 #, fuzzy
6343 msgid ""
6344 "The following record assigns a high priority to all package versions "
6345 "belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>&testing-codename;"
6346 "</literal>\"."
6347 msgstr ""
6348 "O registro a seguir atribui uma prioridade baixa para todas as versões de "
6349 "pacote que pertençam a qualquer distribuição cujo nome do Repositório seja "
6350 "\"<literal>unstable</literal>\"."
6351
6352 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6353 #: apt_preferences.5.xml:242
6354 #, fuzzy, no-wrap
6355 msgid ""
6356 "Package: *\n"
6357 "Pin: release n=&testing-codename;\n"
6358 "Pin-Priority: 900\n"
6359 msgstr ""
6360 "<programlisting>\n"
6361 "Package: *\n"
6362 "Pin: release a=unstable\n"
6363 "Pin-Priority: 50\n"
6364
6365 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6366 #: apt_preferences.5.xml:247
6367 #, fuzzy
6368 msgid ""
6369 "The following record assigns a high priority to all package versions "
6370 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
6371 "and whose release Version number is \"<literal>3.0</literal>\"."
6372 msgstr ""
6373 "O registro a seguir atribui uma prioridade alta para todas as versões de "
6374 "pacotes que pertençam a qualquer versão cujo nome do Repositório seja "
6375 "\"<literal>stable</literal>\" e cujo número de versão seja \"<literal>3.0</"
6376 "literal>\"."
6377
6378 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6379 #: apt_preferences.5.xml:252
6380 #, fuzzy, no-wrap
6381 msgid ""
6382 "Package: *\n"
6383 "Pin: release a=stable, v=3.0\n"
6384 "Pin-Priority: 500\n"
6385 msgstr ""
6386 "<programlisting>\n"
6387 "Package: *\n"
6388 "Pin: release a=unstable, v=3.0\n"
6389 "Pin-Priority: 50\n"
6390
6391 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6392 #: apt_preferences.5.xml:262
6393 msgid "Regular expressions and glob() syntax"
6394 msgstr ""
6395
6396 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6397 #: apt_preferences.5.xml:264
6398 msgid ""
6399 "APT also supports pinning by glob() expressions and regular expressions "
6400 "surrounded by /. For example, the following example assigns the priority 500 "
6401 "to all packages from experimental where the name starts with gnome (as a glob"
6402 "()-like expression or contains the word kde (as a POSIX extended regular "
6403 "expression surrounded by slashes)."
6404 msgstr ""
6405
6406 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
6407 #: apt_preferences.5.xml:273
6408 #, fuzzy, no-wrap
6409 msgid ""
6410 "Package: gnome* /kde/\n"
6411 "Pin: release n=experimental\n"
6412 "Pin-Priority: 500\n"
6413 msgstr ""
6414 "<programlisting>\n"
6415 "Package: *\n"
6416 "Pin: release a=unstable\n"
6417 "Pin-Priority: 50\n"
6418
6419 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6420 #: apt_preferences.5.xml:279
6421 msgid ""
6422 "The rule for those expressions is that they can occur anywhere where a "
6423 "string can occur. Those, the following pin assigns the priority 990 to all "
6424 "packages from a release starting with karmic."
6425 msgstr ""
6426
6427 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
6428 #: apt_preferences.5.xml:285
6429 #, fuzzy, no-wrap
6430 msgid ""
6431 "Package: *\n"
6432 "Pin: release n=karmic*\n"
6433 "Pin-Priority: 990\n"
6434 msgstr ""
6435 "<programlisting>\n"
6436 "Package: *\n"
6437 "Pin: release a=unstable\n"
6438 "Pin-Priority: 50\n"
6439
6440 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><literal>
6441 #: apt_preferences.5.xml:290
6442 msgid "Package"
6443 msgstr ""
6444
6445 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><literal>
6446 #: apt_preferences.5.xml:296
6447 msgid "*"
6448 msgstr ""
6449
6450 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6451 #: apt_preferences.5.xml:306
6452 #, fuzzy
6453 msgid "How APT Interprets Priorities"
6454 msgstr "Como o APT Interpreta Prioridades"
6455
6456 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6457 #: apt_preferences.5.xml:314
6458 #, fuzzy
6459 msgid "P &gt; 1000"
6460 msgstr "P &gt; 1000"
6461
6462 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6463 #: apt_preferences.5.xml:315
6464 #, fuzzy
6465 msgid ""
6466 "causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
6467 "package"
6468 msgstr ""
6469 "faz com que uma instância seja instalada mesmo caso isso constitua um "
6470 "dowgrade do pacote"
6471
6472 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6473 #: apt_preferences.5.xml:319
6474 #, fuzzy
6475 msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
6476 msgstr "990 &lt; P &lt;=1000"
6477
6478 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6479 #: apt_preferences.5.xml:320
6480 #, fuzzy
6481 msgid ""
6482 "causes a version to be installed even if it does not come from the target "
6483 "release, unless the installed version is more recent"
6484 msgstr ""
6485 "faz com que uma versão seja instalada mesmo caso a mesma não venha de uma "
6486 "versão alvo, a menos que a versão instalada seja mais recente"
6487
6488 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6489 #: apt_preferences.5.xml:325
6490 #, fuzzy
6491 msgid "500 &lt; P &lt;=990"
6492 msgstr "500 &lt; P &lt;=990"
6493
6494 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6495 #: apt_preferences.5.xml:326
6496 #, fuzzy
6497 msgid ""
6498 "causes a version to be installed unless there is a version available "
6499 "belonging to the target release or the installed version is more recent"
6500 msgstr ""
6501 "faz com que uma versão seja instalada a menos que exista uma versão "
6502 "disponível pertencente a versão alvo ou a versão instalada seja mais recente"
6503
6504 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6505 #: apt_preferences.5.xml:331
6506 #, fuzzy
6507 msgid "100 &lt; P &lt;=500"
6508 msgstr "100 &lt; P &lt;=500"
6509
6510 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6511 #: apt_preferences.5.xml:332
6512 #, fuzzy
6513 msgid ""
6514 "causes a version to be installed unless there is a version available "
6515 "belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
6516 msgstr ""
6517 "faz com que uma versão seja instalada a menos que exista uma versão "
6518 "disponível pertencente a alguma outra distribuição ou a versão instalada "
6519 "seja mais recente"
6520
6521 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6522 #: apt_preferences.5.xml:337
6523 #, fuzzy
6524 msgid "0 &lt; P &lt;=100"
6525 msgstr "0 &lt;= P &lt;=100"
6526
6527 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6528 #: apt_preferences.5.xml:338
6529 #, fuzzy
6530 msgid ""
6531 "causes a version to be installed only if there is no installed version of "
6532 "the package"
6533 msgstr ""
6534 "faz com que uma versão seja instalada somente caso não exista uma versão "
6535 "instalada do pacote"
6536
6537 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6538 #: apt_preferences.5.xml:342
6539 #, fuzzy
6540 msgid "P &lt; 0"
6541 msgstr "P &lt; 0"
6542
6543 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6544 #: apt_preferences.5.xml:343
6545 #, fuzzy
6546 msgid "prevents the version from being installed"
6547 msgstr "impede a versão de ser instalada"
6548
6549 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6550 #: apt_preferences.5.xml:309
6551 #, fuzzy
6552 msgid ""
6553 "Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
6554 "negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): "
6555 "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
6556 msgstr ""
6557 "Prioridades (P) atribuídas no arquivo de preferências do APT devem ser "
6558 "números inteiros positivos ou negativos. Eles são interpretados como a "
6559 "seguir (a grosso modo):"
6560
6561 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6562 #: apt_preferences.5.xml:348
6563 #, fuzzy
6564 msgid ""
6565 "If any specific-form records match an available package version then the "
6566 "first such record determines the priority of the package version. Failing "
6567 "that, if any general-form records match an available package version then "
6568 "the first such record determines the priority of the package version."
6569 msgstr ""
6570 "Caso um dos registro de forma específica descritos acima case (match) com "
6571 "uma versão disponível do pacote então o primeiro desses registros "
6572 "encontrados determinará a prioridade da versão do pacote. Na falha desse "
6573 "cenário, caso quaisquer registros de forma genérica casem (match) com uma "
6574 "versão do pacote disponível então o primeiro desses registros encontrado "
6575 "determinará a prioridade da versão do pacote."
6576
6577 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6578 #: apt_preferences.5.xml:354
6579 #, fuzzy
6580 msgid ""
6581 "For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
6582 "presented earlier:"
6583 msgstr ""
6584 "Por exemplo, suponha que o arquivo de preferências do APT contenha os três "
6585 "registros apresentados anteriormente :"
6586
6587 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
6588 #: apt_preferences.5.xml:358
6589 #, fuzzy, no-wrap
6590 msgid ""
6591 "Package: perl\n"
6592 "Pin: version 5.8*\n"
6593 "Pin-Priority: 1001\n"
6594 "\n"
6595 "Package: *\n"
6596 "Pin: origin \"\"\n"
6597 "Pin-Priority: 999\n"
6598 "\n"
6599 "Package: *\n"
6600 "Pin: release unstable\n"
6601 "Pin-Priority: 50\n"
6602 msgstr ""
6603 "<programlisting>\n"
6604 "Package: perl\n"
6605 "Pin: version 5.8*\n"
6606 "Pin-Priority: 1001\n"
6607 "\n"
6608 "Package: *\n"
6609 "Pin: origin \"\"\n"
6610 "Pin-Priority: 999\n"
6611 "\n"
6612 "Package: *\n"
6613 "Pin: release unstable\n"
6614 "Pin-Priority: 50\n"
6615
6616 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6617 #: apt_preferences.5.xml:371
6618 msgid "Then:"
6619 msgstr ""
6620
6621 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6622 #: apt_preferences.5.xml:373
6623 #, fuzzy
6624 msgid ""
6625 "The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
6626 "will be installed, so long as that version's version number begins with "
6627 "\"<literal>5.8</literal>\". If <emphasis>any</emphasis> 5.8* version of "
6628 "<literal>perl</literal> is available and the installed version is 5.9*, then "
6629 "<literal>perl</literal> will be downgraded."
6630 msgstr ""
6631 "A versão mais recente disponível do pacote <literal>perl</literal> será "
6632 "instalado, contanto que esse número de versão da versão inicie com "
6633 "\"<literal>5.8</literal>\". Caso <emphasis>qualquer</emphasis> versão 5.8* "
6634 "de <literal>perl</literal> esteja disponível e a versão instalada seja 5.9*, "
6635 "será feito um downgrade do <literal>perl</literal>."
6636
6637 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6638 #: apt_preferences.5.xml:378
6639 #, fuzzy
6640 msgid ""
6641 "A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
6642 "available from the local system has priority over other versions, even "
6643 "versions belonging to the target release."
6644 msgstr ""
6645 "Uma versão de qualquer pacote diferente de <literal>perl</literal> que "
6646 "esteja disponível no sistema local possui prioridade sobre outras versões, "
6647 "mesmo versões pertencentes a versão alvo."
6648
6649 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6650 #: apt_preferences.5.xml:382
6651 #, fuzzy
6652 msgid ""
6653 "A version of a package whose origin is not the local system but some other "
6654 "site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
6655 "literal> distribution is only installed if it is selected for installation "
6656 "and no version of the package is already installed."
6657 msgstr ""
6658 "Uma versão de um pacote cuja origem não seja o sistema local mas sim algum "
6659 "outro site listado no arquivo &sources-list; e que pertença a uma "
6660 "distribuição <literal>unstable</literal> é instalada somente caso a mesma "
6661 "seja selecionada para instalação e nenhuma versão do pacote já esteja "
6662 "instalada."
6663
6664 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6665 #: apt_preferences.5.xml:392
6666 #, fuzzy
6667 msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
6668 msgstr "Determinação da Versão do Pacote e Propriedades da Distribuição"
6669
6670 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6671 #: apt_preferences.5.xml:394
6672 #, fuzzy
6673 msgid ""
6674 "The locations listed in the &sources-list; file should provide "
6675 "<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
6676 "describe the packages available at that location."
6677 msgstr ""
6678 "As localidades listadas em um arquivo &sources-list; devem fornecer arquivos "
6679 "<filename>Packages</filename> e <filename>Release</filename> para descrever "
6680 "os pacotes disponíveis nessas localidades."
6681
6682 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6683 #: apt_preferences.5.xml:406
6684 #, fuzzy
6685 msgid "the <literal>Package:</literal> line"
6686 msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
6687
6688 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6689 #: apt_preferences.5.xml:407
6690 #, fuzzy
6691 msgid "gives the package name"
6692 msgstr "informa o nome do pacote"
6693
6694 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6695 #: apt_preferences.5.xml:410 apt_preferences.5.xml:460
6696 #, fuzzy
6697 msgid "the <literal>Version:</literal> line"
6698 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
6699
6700 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6701 #: apt_preferences.5.xml:411
6702 #, fuzzy
6703 msgid "gives the version number for the named package"
6704 msgstr "informa o número de versão do pacote"
6705
6706 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6707 #: apt_preferences.5.xml:398
6708 #, fuzzy
6709 msgid ""
6710 "The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
6711 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
6712 "<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></"
6713 "filename>: for example, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/"
6714 "Packages</filename>. It consists of a series of multi-line records, one for "
6715 "each package available in that directory. Only two lines in each record are "
6716 "relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id="
6717 "\"0\"/>"
6718 msgstr ""
6719 "O arquivo <filename>Packages</filename> é normalmente encontrado no "
6720 "diretório <filename>.../dists/<replaceable>nome-distribuição</replaceable>/"
6721 "<replaceable>componente</replaceable>/<replaceable>arquitetura</"
6722 "replaceable></filename> : por exemplo, <filename>.../dists/stable/main/"
6723 "binary-i386/Packages</filename>. O arquivo consiste de uma série de "
6724 "registros de múltiplas linhas, uma para cada pacote disponível no diretório. "
6725 "Somente duas linhas em cada registro são relevantes para definir prioridades "
6726 "do APT :"
6727
6728 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6729 #: apt_preferences.5.xml:427
6730 #, fuzzy
6731 msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
6732 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
6733
6734 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6735 #: apt_preferences.5.xml:428
6736 #, fuzzy
6737 msgid ""
6738 "names the archive to which all the packages in the directory tree belong. "
6739 "For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
6740 "that all of the packages in the directory tree below the parent of the "
6741 "<filename>Release</filename> file are in a <literal>stable</literal> "
6742 "archive. Specifying this value in the APT preferences file would require "
6743 "the line:"
6744 msgstr ""
6745 "dá nome ao repositório para o qual todos os pacotes na àrvore de diretório "
6746 "pertencem. Por exemplo, a linha \"Archive: stable\" especifica que todos os "
6747 "pacotes na àrvore de diretório abaixo do diretório pai do arquivo "
6748 "<filename>Release</filename> estão no respositório <literal>stable</"
6749 "literal>. Especificar esse valor no arquivo de preferências do APT iria "
6750 "requerer a linha :"
6751
6752 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6753 #: apt_preferences.5.xml:438
6754 #, fuzzy, no-wrap
6755 msgid "Pin: release a=stable\n"
6756 msgstr ""
6757 "<programlisting>\n"
6758 "Pin: release a=stable\n"
6759
6760 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6761 #: apt_preferences.5.xml:444
6762 #, fuzzy
6763 msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
6764 msgstr "a linha <literal>Component:</literal>"
6765
6766 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6767 #: apt_preferences.5.xml:445
6768 #, fuzzy
6769 msgid ""
6770 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
6771 "For example, the line \"Codename: &testing-codename;\" specifies that all of "
6772 "the packages in the directory tree below the parent of the "
6773 "<filename>Release</filename> file belong to a version named "
6774 "<literal>&testing-codename;</literal>. Specifying this value in the APT "
6775 "preferences file would require the line:"
6776 msgstr ""
6777 "dá nome ao repositório para o qual todos os pacotes na àrvore de diretório "
6778 "pertencem. Por exemplo, a linha \"Archive: stable\" especifica que todos os "
6779 "pacotes na àrvore de diretório abaixo do diretório pai do arquivo "
6780 "<filename>Release</filename> estão no respositório <literal>stable</"
6781 "literal>. Especificar esse valor no arquivo de preferências do APT iria "
6782 "requerer a linha :"
6783
6784 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6785 #: apt_preferences.5.xml:454
6786 #, fuzzy, no-wrap
6787 msgid "Pin: release n=&testing-codename;\n"
6788 msgstr ""
6789 "<programlisting>\n"
6790 "Pin: release a=stable\n"
6791
6792 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6793 #: apt_preferences.5.xml:461
6794 #, fuzzy
6795 msgid ""
6796 "names the release version. For example, the packages in the tree might "
6797 "belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally "
6798 "no version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
6799 "literal> distributions because they have not been released yet. Specifying "
6800 "this in the APT preferences file would require one of the following lines."
6801 msgstr ""
6802 "dá nome a versão da distribuição. Por exemplo, os pacote na àrvore podem "
6803 "pertencer a distribuição Debian GNU/Linux versão 3.0. Note que normalmente "
6804 "não existe número de versão para as distribuições <literal>testing</literal> "
6805 "e <literal>unstable</literal> devido as mesmas não terem sido lançadas "
6806 "ainda. Especificar isso no arquivo de preferências do APT iria requerer uma "
6807 "das linhas a seguir."
6808
6809 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6810 #: apt_preferences.5.xml:470
6811 #, fuzzy, no-wrap
6812 msgid ""
6813 "Pin: release v=3.0\n"
6814 "Pin: release a=stable, v=3.0\n"
6815 "Pin: release 3.0\n"
6816 msgstr ""
6817 "<programlisting>\n"
6818 "Pin: release v=3.0\n"
6819 "Pin: release a=stable v=3.0\n"
6820 "Pin: release 3.0\n"
6821
6822 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6823 #: apt_preferences.5.xml:479
6824 #, fuzzy
6825 msgid "the <literal>Component:</literal> line"
6826 msgstr "a linha <literal>Component:</literal>"
6827
6828 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6829 #: apt_preferences.5.xml:480
6830 #, fuzzy
6831 msgid ""
6832 "names the licensing component associated with the packages in the directory "
6833 "tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line "
6834 "\"Component: main\" specifies that all the packages in the directory tree "
6835 "are from the <literal>main</literal> component, which entails that they are "
6836 "licensed under terms listed in the Debian Free Software Guidelines. "
6837 "Specifying this component in the APT preferences file would require the line:"
6838 msgstr ""
6839 "dá nome ao componente de licenciamento associado com os pacotes na àrvore de "
6840 "diretório do arquivo <filename>Release</filename>. Por exemplo, a linha "
6841 "\"Component: main\" especifica que todos os pacotes na àrvore de diretório "
6842 "são do componente <literal>main</literal>, o que significa que as mesmas "
6843 "estão licenciadas sob os termos da Linhas Guias Debian para o Software Livre "
6844 "(a DFSG). Especificar esse componente no arquivo de preferências do APT iria "
6845 "requerer a linha :"
6846
6847 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6848 #: apt_preferences.5.xml:489
6849 #, fuzzy, no-wrap
6850 msgid "Pin: release c=main\n"
6851 msgstr ""
6852 "<programlisting>\n"
6853 "Pin: release c=main\n"
6854
6855 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6856 #: apt_preferences.5.xml:495
6857 #, fuzzy
6858 msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
6859 msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
6860
6861 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6862 #: apt_preferences.5.xml:496
6863 #, fuzzy
6864 msgid ""
6865 "names the originator of the packages in the directory tree of the "
6866 "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
6867 "literal>. Specifying this origin in the APT preferences file would require "
6868 "the line:"
6869 msgstr ""
6870 "dá nome ao produtor dos pacotes na àrvore de diretório do arquivo "
6871 "<filename>Release</filename>. O mais comum é esse valor ser <literal>Debian</"
6872 "literal>. Especificar essa origem no arquivo de preferências do APT iria "
6873 "requerer a linha :"
6874
6875 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6876 #: apt_preferences.5.xml:502
6877 #, fuzzy, no-wrap
6878 msgid "Pin: release o=Debian\n"
6879 msgstr ""
6880 "<programlisting>\n"
6881 "Pin: release o=Debian\n"
6882
6883 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6884 #: apt_preferences.5.xml:508
6885 #, fuzzy
6886 msgid "the <literal>Label:</literal> line"
6887 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
6888
6889 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6890 #: apt_preferences.5.xml:509
6891 #, fuzzy
6892 msgid ""
6893 "names the label of the packages in the directory tree of the "
6894 "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
6895 "literal>. Specifying this label in the APT preferences file would require "
6896 "the line:"
6897 msgstr ""
6898 "dá nome ao rótulo (label) dos pacotes na árvore de diretório. O mais comum é "
6899 "esse valor ser <literal>Debian</literal>. Especificar esse rótulo (label) no "
6900 "arquivo de preferências do APT iria requerer a linha :"
6901
6902 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6903 #: apt_preferences.5.xml:515
6904 #, fuzzy, no-wrap
6905 msgid "Pin: release l=Debian\n"
6906 msgstr ""
6907 "<programlisting>\n"
6908 "Pin: release l=Debian\n"
6909
6910 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6911 #: apt_preferences.5.xml:416
6912 #, fuzzy
6913 msgid ""
6914 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
6915 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
6916 "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
6917 "dists/&stable-codename;/Release</filename>. It consists of a single multi-"
6918 "line record which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the "
6919 "directory tree below its parent. Unlike the <filename>Packages</filename> "
6920 "file, nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are "
6921 "relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id="
6922 "\"0\"/>"
6923 msgstr ""
6924 "O arquivo <filename>Release</filename> é normalmente encontrado no diretório "
6925 "<filename>.../dists/<replaceable>nome-distribuição</replaceable></"
6926 "filename> : por exemplo, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, ou "
6927 "<filename>.../dists/woody/Release</filename>. O arquivo consiste de um "
6928 "registro de múltiplas linhas o qual se aplica a <emphasis>todos</emphasis> "
6929 "os pacotes na àrvore de diretórios abaixo de seu diretório pai. Diferente do "
6930 "arquivo <filename>Packages</filename>, quase todas as linhas em um arquivo "
6931 "<filename>Release</filename> são relevantes para a definição de prioridades "
6932 "do APT :"
6933
6934 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6935 #: apt_preferences.5.xml:522
6936 #, fuzzy
6937 msgid ""
6938 "All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
6939 "files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
6940 "in the directory <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, or in the file "
6941 "named by the variable <literal>Dir::State::Lists</literal> in the "
6942 "<filename>apt.conf</filename> file. For example, the file <filename>debian."
6943 "lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> "
6944 "contains the <filename>Release</filename> file retrieved from the site "
6945 "<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> for <literal>binary-i386</literal> "
6946 "architecture files from the <literal>contrib</literal> component of the "
6947 "<literal>unstable</literal> distribution."
6948 msgstr ""
6949 "Todos os arquivos <filename>Packages</filename> e <filename>Release</"
6950 "filename> obtidos das localidades listadas no arquivo &sources-list; são "
6951 "mantidos no diretório <filename>/var/lib/apt/lists</filename> ou no arquivo "
6952 "indicado pela variável <literal>Dir::State::Lists</literal> no arquivo "
6953 "<filename>apt.conf</filename>. Por exemplo, o arquivo <filename>debian.lcs."
6954 "mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> contém "
6955 "o arquivo <filename>Release</filename> obtido do site <literal>debian.lcs."
6956 "mit.edu</literal> para a arquitetura <literal>binary-i386</literal>, "
6957 "arquivos do componente <literal>contrib</literal> da distribuição "
6958 "<literal>unstable</literal>."
6959
6960 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6961 #: apt_preferences.5.xml:535
6962 #, fuzzy
6963 msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
6964 msgstr "Linhas Opcionais em um Registro de Preferências do APT"
6965
6966 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6967 #: apt_preferences.5.xml:537
6968 #, fuzzy
6969 msgid ""
6970 "Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
6971 "more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This "
6972 "provides a place for comments."
6973 msgstr ""
6974 "Cada registro em um arquivo de preferências do APT pode opcionalmente "
6975 "iniciar com uma ou mais linhas iniciadas com a palavra <literal>Explanation:"
6976 "</literal>. Isto oferece um local para inserir comentários."
6977
6978 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6979 #: apt_preferences.5.xml:546
6980 #, fuzzy
6981 msgid "Tracking Stable"
6982 msgstr "Acompanhando a Stable"
6983
6984 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6985 #: apt_preferences.5.xml:554
6986 #, fuzzy, no-wrap
6987 msgid ""
6988 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
6989 "Explanation: package versions other than those in the stable distro\n"
6990 "Package: *\n"
6991 "Pin: release a=stable\n"
6992 "Pin-Priority: 900\n"
6993 "\n"
6994 "Package: *\n"
6995 "Pin: release o=Debian\n"
6996 "Pin-Priority: -10\n"
6997 msgstr ""
6998 "<programlisting>\n"
6999 "Explanation: Desinstala ou não instala nenhuma versão de pacote originada\n"
7000 "Explanation: do Debian a não ser aquelas na distribuição stable\n"
7001 "Package: *\n"
7002 "Pin: release a=stable\n"
7003 "Pin-Priority: 900\n"
7004 "\n"
7005 "Package: *\n"
7006 "Pin: release o=Debian\n"
7007 "Pin-Priority: -10\n"
7008
7009 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7010 #: apt_preferences.5.xml:548
7011 #, fuzzy
7012 msgid ""
7013 "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
7014 "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
7015 "<literal>stable</literal> distribution and a prohibitively low priority to "
7016 "package versions belonging to other <literal>Debian</literal> "
7017 "distributions. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7018 msgstr ""
7019 "O arquivo de preferências do APT a seguir fará com que o APT atribua uma "
7020 "prioridade maior do que a prioridade padrão (500) para todas as versões de "
7021 "pacotes pertencentes a distribuição <literal>stable</literal> e uma "
7022 "prioridade proibitivamente baixa para versões de pacotes pertencentes a "
7023 "outras distribuições <literal>Debian</literal>."
7024
7025 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7026 #: apt_preferences.5.xml:571 apt_preferences.5.xml:617
7027 #: apt_preferences.5.xml:675
7028 #, fuzzy, no-wrap
7029 msgid ""
7030 "apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
7031 "apt-get upgrade\n"
7032 "apt-get dist-upgrade\n"
7033 msgstr ""
7034 "<programlisting>\n"
7035 "apt-get install <replaceable>nome-pacote</replaceable>\n"
7036 "apt-get upgrade\n"
7037 "apt-get dist-upgrade\n"
7038
7039 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7040 #: apt_preferences.5.xml:566
7041 #, fuzzy
7042 msgid ""
7043 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
7044 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
7045 "<literal>stable</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" "
7046 "id=\"0\"/>"
7047 msgstr ""
7048 "Com um arquivo &sources-list; apropriado e o arquivo de preferências acima, "
7049 "quaisquer um dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a(s) "
7050 "ulítma(s) versão(ôes) <literal>stable</literal>."
7051
7052 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7053 #: apt_preferences.5.xml:583
7054 #, fuzzy, no-wrap
7055 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
7056 msgstr ""
7057 "<programlisting>\n"
7058 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
7059
7060 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7061 #: apt_preferences.5.xml:577
7062 #, fuzzy
7063 msgid ""
7064 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
7065 "latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
7066 "will not be upgraded again unless this command is given again. <placeholder "
7067 "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7068 msgstr ""
7069 "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
7070 "última versão da distribuição <literal>testing</literal>; o pacote não serpa "
7071 "atualizado novamente a menos que esse comando seja executado novamente."
7072
7073 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
7074 #: apt_preferences.5.xml:589
7075 #, fuzzy
7076 msgid "Tracking Testing or Unstable"
7077 msgstr "Acompanhando a Testing"
7078
7079 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7080 #: apt_preferences.5.xml:598
7081 #, fuzzy, no-wrap
7082 msgid ""
7083 "Package: *\n"
7084 "Pin: release a=testing\n"
7085 "Pin-Priority: 900\n"
7086 "\n"
7087 "Package: *\n"
7088 "Pin: release a=unstable\n"
7089 "Pin-Priority: 800\n"
7090 "\n"
7091 "Package: *\n"
7092 "Pin: release o=Debian\n"
7093 "Pin-Priority: -10\n"
7094 msgstr ""
7095 "<programlisting>\n"
7096 "Package: *\n"
7097 "Pin: release a=testing\n"
7098 "Pin-Priority: 900\n"
7099 "\n"
7100 "Package: *\n"
7101 "Pin: release a=unstable\n"
7102 "Pin-Priority: 800\n"
7103 "\n"
7104 "Package: *\n"
7105 "Pin: release o=Debian\n"
7106 "Pin-Priority: -10\n"
7107
7108 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7109 #: apt_preferences.5.xml:591
7110 #, fuzzy
7111 msgid ""
7112 "The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
7113 "to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
7114 "lower priority to package versions from the <literal>unstable</literal> "
7115 "distribution, and a prohibitively low priority to package versions from "
7116 "other <literal>Debian</literal> distributions. <placeholder type="
7117 "\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7118 msgstr ""
7119 "O arquivo de preferências do APT a seguir fará com que o APT atribua uma "
7120 "prioridade maior para versões de pacote da distribuição <literal>testing</"
7121 "literal>, uma prioridade menor para versões de pacotes da distribuição "
7122 "<literal>unstable</literal> e uma prioridade proibitivamente baixa para "
7123 "versões de pacotes de outras distribuições <literal>Debian</literal>."
7124
7125 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7126 #: apt_preferences.5.xml:612
7127 #, fuzzy
7128 msgid ""
7129 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
7130 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
7131 "<literal>testing</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" "
7132 "id=\"0\"/>"
7133 msgstr ""
7134 "Com um arquivo &sources-list; adequado e o arquivo de preferências do APT "
7135 "acima, quaisquer dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a"
7136 "(s) última(s) versão(ões) <literal>testing</literal>."
7137
7138 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7139 #: apt_preferences.5.xml:632
7140 #, fuzzy, no-wrap
7141 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
7142 msgstr ""
7143 "<programlisting>\n"
7144 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/unstable\n"
7145
7146 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7147 #: apt_preferences.5.xml:623
7148 #, fuzzy
7149 msgid ""
7150 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
7151 "latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. "
7152 "Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to "
7153 "the most recent <literal>testing</literal> version if that is more recent "
7154 "than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>unstable</"
7155 "literal> version if that is more recent than the installed version. "
7156 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7157 msgstr ""
7158 "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
7159 "última versão da distribuição <literal>unstable</literal>. Assim, o comando "
7160 "<command>apt-get upgrade</command> irá atualizar o pacote para a versão "
7161 "<literal>testing</literal> mais recente caso essa versão seja mais recente "
7162 "que a versão instalada, caso não seja, o pacote será atualizado para a "
7163 "versão <literal>unstable</literal> mais recente caso a mesma seja mais "
7164 "recente que a versão instalada."
7165
7166 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
7167 #: apt_preferences.5.xml:639
7168 msgid "Tracking the evolution of a codename release"
7169 msgstr ""
7170
7171 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7172 #: apt_preferences.5.xml:653
7173 #, fuzzy, no-wrap
7174 msgid ""
7175 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
7176 "Explanation: other than those in the distribution codenamed with &testing-codename; or sid\n"
7177 "Package: *\n"
7178 "Pin: release n=&testing-codename;\n"
7179 "Pin-Priority: 900\n"
7180 "\n"
7181 "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
7182 "Package: *\n"
7183 "Pin: release n=sid\n"
7184 "Pin-Priority: 800\n"
7185 "\n"
7186 "Package: *\n"
7187 "Pin: release o=Debian\n"
7188 "Pin-Priority: -10\n"
7189 msgstr ""
7190 "<programlisting>\n"
7191 "Explanation: Desinstala ou não instala nenhuma versão de pacote originada\n"
7192 "Explanation: do Debian a não ser aquelas na distribuição stable\n"
7193 "Package: *\n"
7194 "Pin: release a=stable\n"
7195 "Pin-Priority: 900\n"
7196 "\n"
7197 "Package: *\n"
7198 "Pin: release o=Debian\n"
7199 "Pin-Priority: -10\n"
7200
7201 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7202 #: apt_preferences.5.xml:641
7203 msgid ""
7204 "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
7205 "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
7206 "specified codename of a distribution and a prohibitively low priority to "
7207 "package versions belonging to other <literal>Debian</literal> distributions, "
7208 "codenames and archives. Note that with this APT preference APT will follow "
7209 "the migration of a release from the archive <literal>testing</literal> to "
7210 "<literal>stable</literal> and later <literal>oldstable</literal>. If you "
7211 "want to follow for example the progress in <literal>testing</literal> "
7212 "notwithstanding the codename changes you should use the example "
7213 "configurations above. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7214 msgstr ""
7215
7216 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7217 #: apt_preferences.5.xml:670
7218 #, fuzzy
7219 msgid ""
7220 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
7221 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
7222 "the release codenamed with <literal>&testing-codename;</literal>. "
7223 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7224 msgstr ""
7225 "Com um arquivo &sources-list; apropriado e o arquivo de preferências acima, "
7226 "quaisquer um dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a(s) "
7227 "ulítma(s) versão(ôes) <literal>stable</literal>."
7228
7229 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
7230 #: apt_preferences.5.xml:690
7231 #, fuzzy, no-wrap
7232 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
7233 msgstr ""
7234 "<programlisting>\n"
7235 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
7236
7237 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
7238 #: apt_preferences.5.xml:681
7239 #, fuzzy
7240 msgid ""
7241 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
7242 "latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, "
7243 "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
7244 "recent <literal>&testing-codename;</literal> version if that is more recent "
7245 "than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</"
7246 "literal> version if that is more recent than the installed version. "
7247 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
7248 msgstr ""
7249 "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
7250 "última versão da distribuição <literal>unstable</literal>. Assim, o comando "
7251 "<command>apt-get upgrade</command> irá atualizar o pacote para a versão "
7252 "<literal>testing</literal> mais recente caso essa versão seja mais recente "
7253 "que a versão instalada, caso não seja, o pacote será atualizado para a "
7254 "versão <literal>unstable</literal> mais recente caso a mesma seja mais "
7255 "recente que a versão instalada."
7256
7257 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
7258 #: apt_preferences.5.xml:699
7259 #, fuzzy
7260 msgid "&file-preferences;"
7261 msgstr "apt_preferences"
7262
7263 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7264 #: apt_preferences.5.xml:705
7265 #, fuzzy
7266 msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
7267 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
7268
7269 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
7270 #: sources.list.5.xml:25 sources.list.5.xml:32
7271 msgid "sources.list"
7272 msgstr ""
7273
7274 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
7275 #: sources.list.5.xml:33
7276 msgid "Package resource list for APT"
7277 msgstr ""
7278
7279 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7280 #: sources.list.5.xml:37
7281 msgid ""
7282 "The package resource list is used to locate archives of the package "
7283 "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
7284 "documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system. "
7285 "This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
7286 msgstr ""
7287
7288 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7289 #: sources.list.5.xml:42
7290 msgid ""
7291 "The source list is designed to support any number of active sources and a "
7292 "variety of source media. The file lists one source per line, with the most "
7293 "preferred source listed first. The format of each line is: <literal>type uri "
7294 "args</literal> The first item, <literal>type</literal> determines the format "
7295 "for <literal>args</literal>. <literal>uri</literal> is a Universal Resource "
7296 "Identifier (URI), which is a superset of the more specific and well-known "
7297 "Universal Resource Locator, or URL. The rest of the line can be marked as a "
7298 "comment by using a #."
7299 msgstr ""
7300
7301 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
7302 #: sources.list.5.xml:53
7303 msgid "sources.list.d"
7304 msgstr ""
7305
7306 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7307 #: sources.list.5.xml:54
7308 msgid ""
7309 "The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to "
7310 "add sources.list entries in separate files. The format is the same as for "
7311 "the regular <filename>sources.list</filename> file. File names need to end "
7312 "with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z and A-Z), "
7313 "digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) characters. "
7314 "Otherwise APT will print a notice that it has ignored a file if the file "
7315 "doesn't match a pattern in the <literal>Dir::Ignore-Files-Silently</literal> "
7316 "configuration list - in this case it will be silently ignored."
7317 msgstr ""
7318
7319 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
7320 #: sources.list.5.xml:65
7321 msgid "The deb and deb-src types"
7322 msgstr ""
7323
7324 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7325 #: sources.list.5.xml:66
7326 msgid ""
7327 "The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
7328 "archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
7329 "<literal>distribution</literal> is generally an archivename like "
7330 "<literal>stable</literal> or <literal>testing</literal> or a codename like "
7331 "<literal>&stable-codename;</literal> or <literal>&testing-codename;</"
7332 "literal> while component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</"
7333 "literal> or <literal>non-free</literal>. The <literal>deb-src</literal> type "
7334 "describes a debian distribution's source code in the same form as the "
7335 "<literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> line is required "
7336 "to fetch source indexes."
7337 msgstr ""
7338
7339 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7340 #: sources.list.5.xml:78
7341 msgid ""
7342 "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the "
7343 "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:"
7344 msgstr ""
7345
7346 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7347 #: sources.list.5.xml:81
7348 #, no-wrap
7349 msgid "deb uri distribution [component1] [component2] [...]"
7350 msgstr ""
7351
7352 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7353 #: sources.list.5.xml:83
7354 msgid ""
7355 "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
7356 "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. "
7357 "<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the "
7358 "components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with "
7359 "a slash (/). This is useful for when the case only a particular sub-section "
7360 "of the archive denoted by the URI is of interest. If <literal>distribution</"
7361 "literal> does not specify an exact path, at least one <literal>component</"
7362 "literal> must be present."
7363 msgstr ""
7364
7365 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7366 #: sources.list.5.xml:92
7367 msgid ""
7368 "<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)"
7369 "</literal> which expands to the Debian architecture (i386, m68k, "
7370 "powerpc, ...) used on the system. This permits architecture-independent "
7371 "<filename>sources.list</filename> files to be used. In general this is only "
7372 "of interest when specifying an exact path, <literal>APT</literal> will "
7373 "automatically generate a URI with the current architecture otherwise."
7374 msgstr ""
7375
7376 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7377 #: sources.list.5.xml:100
7378 msgid ""
7379 "Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to "
7380 "have multiple lines for the same URI, if a subset of all available "
7381 "distributions or components at that location is desired. APT will sort the "
7382 "URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse "
7383 "multiple references to the same Internet host, for instance, into a single "
7384 "connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, "
7385 "close it, do something else, and then re-establish a connection to that same "
7386 "host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the "
7387 "number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to "
7388 "different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth."
7389 msgstr ""
7390
7391 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7392 #: sources.list.5.xml:112
7393 msgid ""
7394 "It is important to list sources in order of preference, with the most "
7395 "preferred source listed first. Typically this will result in sorting by "
7396 "speed from fastest to slowest (CD-ROM followed by hosts on a local network, "
7397 "followed by distant Internet hosts, for example)."
7398 msgstr ""
7399
7400 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7401 #: sources.list.5.xml:117
7402 #, fuzzy
7403 msgid "Some examples:"
7404 msgstr "Exemplos"
7405
7406 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7407 #: sources.list.5.xml:119
7408 #, no-wrap
7409 msgid ""
7410 "deb http://ftp.debian.org/debian &stable-codename; main contrib non-free\n"
7411 "deb http://security.debian.org/ &stable-codename;/updates main contrib non-free\n"
7412 " "
7413 msgstr ""
7414
7415 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
7416 #: sources.list.5.xml:125
7417 msgid "URI specification"
7418 msgstr ""
7419
7420 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7421 #: sources.list.5.xml:130
7422 msgid "file"
7423 msgstr ""
7424
7425 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7426 #: sources.list.5.xml:132
7427 msgid ""
7428 "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be "
7429 "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or "
7430 "archives."
7431 msgstr ""
7432
7433 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7434 #: sources.list.5.xml:139
7435 msgid ""
7436 "The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. "
7437 "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list."
7438 msgstr ""
7439
7440 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7441 #: sources.list.5.xml:146
7442 msgid ""
7443 "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
7444 "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:"
7445 "port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</envar> will be used. "
7446 "Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a string of the format "
7447 "http://user:pass@server:port/. Note that this is an insecure method of "
7448 "authentication."
7449 msgstr ""
7450
7451 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7452 #: sources.list.5.xml:157
7453 msgid ""
7454 "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior "
7455 "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. "
7456 "Please note that a ftp proxy can be specified by using the <envar>ftp_proxy</"
7457 "envar> environment variable. It is possible to specify a http proxy (http "
7458 "proxy servers often understand ftp urls) using this method and ONLY this "
7459 "method. ftp proxies using http specified in the configuration file will be "
7460 "ignored."
7461 msgstr ""
7462
7463 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7464 #: sources.list.5.xml:166
7465 msgid "copy"
7466 msgstr ""
7467
7468 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7469 #: sources.list.5.xml:168
7470 msgid ""
7471 "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are "
7472 "copied into the cache directory instead of used directly at their location. "
7473 "This is useful for people using a zip disk to copy files around with APT."
7474 msgstr ""
7475
7476 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7477 #: sources.list.5.xml:173
7478 msgid "rsh"
7479 msgstr ""
7480
7481 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7482 #: sources.list.5.xml:173
7483 msgid "ssh"
7484 msgstr ""
7485
7486 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7487 #: sources.list.5.xml:175
7488 msgid ""
7489 "The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given "
7490 "user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with "
7491 "RSA keys or rhosts. Access to files on the remote uses standard "
7492 "<command>find</command> and <command>dd</command> commands to perform the "
7493 "file transfers from the remote."
7494 msgstr ""
7495
7496 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7497 #: sources.list.5.xml:183
7498 msgid "more recognizable URI types"
7499 msgstr ""
7500
7501 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7502 #: sources.list.5.xml:185
7503 msgid ""
7504 "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
7505 "which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
7506 "<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintains "
7507 "also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
7508 "access methods for https-URIs with features similar to the http method, but "
7509 "other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
7510 "<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></"
7511 "refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
7512 msgstr ""
7513
7514 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7515 #: sources.list.5.xml:127
7516 msgid ""
7517 "The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, "
7518 "rsh. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
7519 msgstr ""
7520
7521 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7522 #: sources.list.5.xml:199
7523 msgid ""
7524 "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for "
7525 "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
7526 msgstr ""
7527
7528 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7529 #: sources.list.5.xml:201
7530 #, no-wrap
7531 msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
7532 msgstr ""
7533
7534 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7535 #: sources.list.5.xml:203
7536 msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution."
7537 msgstr ""
7538
7539 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7540 #: sources.list.5.xml:204
7541 #, no-wrap
7542 msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
7543 msgstr ""
7544
7545 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7546 #: sources.list.5.xml:206
7547 msgid "Source line for the above"
7548 msgstr ""
7549
7550 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7551 #: sources.list.5.xml:207
7552 #, no-wrap
7553 msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
7554 msgstr ""
7555
7556 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7557 #: sources.list.5.xml:209
7558 msgid ""
7559 "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the "
7560 "hamm/main area."
7561 msgstr ""
7562
7563 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7564 #: sources.list.5.xml:211
7565 #, no-wrap
7566 msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
7567 msgstr ""
7568
7569 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7570 #: sources.list.5.xml:213
7571 msgid ""
7572 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
7573 "directory, and uses only the &stable-codename;/contrib area."
7574 msgstr ""
7575
7576 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7577 #: sources.list.5.xml:215
7578 #, no-wrap
7579 msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian &stable-codename; contrib"
7580 msgstr ""
7581
7582 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7583 #: sources.list.5.xml:217
7584 msgid ""
7585 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
7586 "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
7587 "well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename> "
7588 "a single FTP session will be used for both resource lines."
7589 msgstr ""
7590
7591 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7592 #: sources.list.5.xml:221
7593 #, no-wrap
7594 msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
7595 msgstr ""
7596
7597 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
7598 #: sources.list.5.xml:230
7599 #, no-wrap
7600 msgid "deb http://ftp.tlh.debian.org/universe unstable/binary-$(ARCH)/"
7601 msgstr ""
7602
7603 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7604 #: sources.list.5.xml:223
7605 msgid ""
7606 "Uses HTTP to access the archive at ftp.tlh.debian.org, under the universe "
7607 "directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</"
7608 "filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-amd64</filename> on "
7609 "amd64, and so forth for other supported architectures. [Note this example "
7610 "only illustrates how to use the substitution variable; official debian "
7611 "archives are not structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" "
7612 "id=\"0\"/>"
7613 msgstr ""
7614
7615 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7616 #: sources.list.5.xml:235
7617 #, fuzzy
7618 msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
7619 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
7620
7621 #. type: <title></title>
7622 #: guide.sgml:4
7623 msgid "APT User's Guide"
7624 msgstr ""
7625
7626 #. type: <author></author>
7627 #: guide.sgml:6 offline.sgml:6
7628 msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
7629 msgstr ""
7630
7631 #. type: <version></version>
7632 #: guide.sgml:7
7633 msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
7634 msgstr ""
7635
7636 #. type: <abstract></abstract>
7637 #: guide.sgml:11
7638 msgid ""
7639 "This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
7640 msgstr ""
7641
7642 #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
7643 #: guide.sgml:15
7644 msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
7645 msgstr ""
7646
7647 #. type: <p></p>
7648 #: guide.sgml:21 offline.sgml:22
7649 msgid ""
7650 "\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/"
7651 "or modify them under the terms of the GNU General Public License as "
7652 "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
7653 "or (at your option) any later version."
7654 msgstr ""
7655
7656 #. type: <p></p>
7657 #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
7658 msgid ""
7659 "For more details, on Debian GNU/Linux systems, see the file /usr/share/"
7660 "common-licenses/GPL for the full license."
7661 msgstr ""
7662
7663 #. type: <heading></heading>
7664 #: guide.sgml:32
7665 msgid "General"
7666 msgstr ""
7667
7668 #. type: <p></p>
7669 #: guide.sgml:38
7670 msgid ""
7671 "The APT package currently contains two sections, the APT <prgn>dselect</"
7672 "prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user interface. Both "
7673 "provide a way to install and remove packages as well as download new "
7674 "packages from the Internet."
7675 msgstr ""
7676
7677 #. type: <heading></heading>
7678 #: guide.sgml:39
7679 msgid "Anatomy of the Package System"
7680 msgstr ""
7681
7682 #. type: <p></p>
7683 #: guide.sgml:44
7684 msgid ""
7685 "The Debian packaging system has a large amount of information associated "
7686 "with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into "
7687 "the system. The most prominent of its features is the dependency system."
7688 msgstr ""
7689
7690 #. type: <p></p>
7691 #: guide.sgml:52
7692 msgid ""
7693 "The dependency system allows individual programs to make use of shared "
7694 "elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently "
7695 "used portions of a program in separate packages to reduce the number of "
7696 "things the average user is required to install. Also, it allows for choices "
7697 "in mail transport agents, X servers and so on."
7698 msgstr ""
7699
7700 #. type: <p></p>
7701 #: guide.sgml:57
7702 msgid ""
7703 "The first step to understanding the dependency system is to grasp the "
7704 "concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a "
7705 "package requires another package to be installed at the same time to work "
7706 "properly."
7707 msgstr ""
7708
7709 #. type: <p></p>
7710 #: guide.sgml:63
7711 msgid ""
7712 "For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
7713 "with GPG. Without GPGP installed mailcrypt is useless, so mailcrypt has a "
7714 "simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a "
7715 "simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless."
7716 msgstr ""
7717
7718 #. type: <p></p>
7719 #: guide.sgml:73
7720 msgid ""
7721 "The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It "
7722 "means that a package, when installed with another package, will not work and "
7723 "may possibly be extremely harmful to the system. As an example consider a "
7724 "mail transport agent such as sendmail, exim or qmail. It is not possible to "
7725 "have two mail transport agents installed because both need to listen to the "
7726 "network to receive mail. Attempting to install two will seriously damage the "
7727 "system so all mail transport agents have a conflicting dependency with all "
7728 "other mail transport agents."
7729 msgstr ""
7730
7731 #. type: <p></p>
7732 #: guide.sgml:83
7733 msgid ""
7734 "As an added complication there is the possibility for a package to pretend "
7735 "to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are "
7736 "identical, they both deliver mail and understand a common interface. Hence, "
7737 "the package system has a way for them to declare that they are both mail-"
7738 "transport-agents. So, exim and sendmail both declare that they provide a "
7739 "mail-transport-agent and other packages that need a mail transport agent "
7740 "depend on mail-transport-agent. This can add a great deal of confusion when "
7741 "trying to manually fix packages."
7742 msgstr ""
7743
7744 #. type: <p></p>
7745 #: guide.sgml:88
7746 msgid ""
7747 "At any given time a single dependency may be met by packages that are "
7748 "already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency "
7749 "issues by providing a number of automatic algorithms that help in selecting "
7750 "packages for installation."
7751 msgstr ""
7752
7753 #. type: <p></p>
7754 #: guide.sgml:102
7755 msgid ""
7756 "<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the "
7757 "command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not "
7758 "understand .deb files, it works with the package's proper name and can only "
7759 "install .deb archives from a <em>Source</em>."
7760 msgstr ""
7761
7762 #. type: <p></p>
7763 #: guide.sgml:109
7764 msgid ""
7765 "The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set "
7766 "the http_proxy environment variable first, see sources.list(5)</p></"
7767 "footnote> thing that should be done before using <prgn>apt-get</prgn> is to "
7768 "fetch the package lists from the <em>Sources</em> so that it knows what "
7769 "packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For "
7770 "instance,"
7771 msgstr ""
7772
7773 #. type: <example></example>
7774 #: guide.sgml:116
7775 #, no-wrap
7776 msgid ""
7777 "# apt-get update\n"
7778 "Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
7779 "Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
7780 "Reading Package Lists... Done\n"
7781 "Building Dependency Tree... Done"
7782 msgstr ""
7783
7784 #. type: <p><taglist>
7785 #: guide.sgml:120
7786 msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
7787 msgstr ""
7788
7789 #. type: <p></p>
7790 #: guide.sgml:131
7791 msgid ""
7792 "Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never "
7793 "install a new package or remove an existing package, nor will it ever "
7794 "upgrade a package that might cause some other package to break. This can be "
7795 "used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of "
7796 "the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend "
7797 "on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or "
7798 "<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install."
7799 msgstr ""
7800
7801 #. type: <p></p>
7802 #: guide.sgml:140
7803 msgid ""
7804 "Install is used to install packages by name. The package is automatically "
7805 "fetched and installed. This can be useful if you already know the name of "
7806 "the package to install and do not want to go into a GUI to select it. Any "
7807 "number of packages may be passed to install, they will all be fetched. "
7808 "Install automatically attempts to resolve dependency problems with the "
7809 "listed packages and will print a summary and ask for confirmation if "
7810 "anything other than its arguments are changed."
7811 msgstr ""
7812
7813 #. type: <p></p>
7814 #: guide.sgml:149
7815 msgid ""
7816 "Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between "
7817 "releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best "
7818 "set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system "
7819 "to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-"
7820 "upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in "
7821 "<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</"
7822 "prgn> can be used to install any packages that may have been left out."
7823 msgstr ""
7824
7825 #. type: <p></p>
7826 #: guide.sgml:152
7827 msgid ""
7828 "It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its "
7829 "decisions may sometimes be quite surprising."
7830 msgstr ""
7831
7832 #. type: <p></p>
7833 #: guide.sgml:163
7834 msgid ""
7835 "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in "
7836 "its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful "
7837 "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
7838 "system has to download a large number of package it would be undesired to "
7839 "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used "
7840 "the downloaded archives can be installed by simply running the command that "
7841 "caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
7842 msgstr ""
7843
7844 #. type: <heading></heading>
7845 #: guide.sgml:168
7846 msgid "DSelect"
7847 msgstr ""
7848
7849 #. type: <p></p>
7850 #: guide.sgml:173
7851 msgid ""
7852 "The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with "
7853 "the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used "
7854 "to select the packages to be installed or removed and APT actually installs "
7855 "them."
7856 msgstr ""
7857
7858 #. type: <p></p>
7859 #: guide.sgml:184
7860 msgid ""
7861 "To enable the APT method you need to select [A]ccess in <prgn>dselect</prgn> "
7862 "and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
7863 "<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
7864 "remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
7865 "provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
7866 "combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then it "
7867 "is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you "
7868 "have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
7869 "your CDROM before downloading from the Internet."
7870 msgstr ""
7871
7872 #. type: <example></example>
7873 #: guide.sgml:198
7874 #, no-wrap
7875 msgid ""
7876 " Set up a list of distribution source locations\n"
7877 "\t \n"
7878 " Please give the base URL of the debian distribution.\n"
7879 " The access schemes I know about are: http file\n"
7880 "\t \n"
7881 " For example:\n"
7882 " file:/mnt/debian,\n"
7883 " ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
7884 " http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
7885 " \n"
7886 " \n"
7887 " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
7888 msgstr ""
7889
7890 #. type: <p></p>
7891 #: guide.sgml:205
7892 msgid ""
7893 "The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian "
7894 "archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to "
7895 "get."
7896 msgstr ""
7897
7898 #. type: <example></example>
7899 #: guide.sgml:212
7900 #, no-wrap
7901 msgid ""
7902 " Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
7903 " package file ending in a /. The distribution\n"
7904 " tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
7905 " \n"
7906 " Distribution [stable]:"
7907 msgstr ""
7908
7909 #. type: <p></p>
7910 #: guide.sgml:222
7911 msgid ""
7912 "The distribution refers to the Debian version in the archive, <em>stable</"
7913 "em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> refers to "
7914 "the developmental version. <em>non-US</em> is only available on some mirrors "
7915 "and refers to packages that contain encryption technology or other things "
7916 "that cannot be exported from the United States. Importing these packages "
7917 "into the US is legal however."
7918 msgstr ""
7919
7920 #. type: <example></example>
7921 #: guide.sgml:228
7922 #, no-wrap
7923 msgid ""
7924 " Please give the components to get\n"
7925 " The components are typically something like: main contrib non-free\n"
7926 " \n"
7927 " Components [main contrib non-free]:"
7928 msgstr ""
7929
7930 #. type: <p></p>
7931 #: guide.sgml:236
7932 msgid ""
7933 "The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The "
7934 "distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free "
7935 "packages while contrib and non-free contain things that have various "
7936 "restrictions placed on their use and distribution."
7937 msgstr ""
7938
7939 #. type: <p></p>
7940 #: guide.sgml:240
7941 msgid ""
7942 "Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt "
7943 "until you have specified all that you want."
7944 msgstr ""
7945
7946 #. type: <p></p>
7947 #: guide.sgml:247
7948 msgid ""
7949 "Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
7950 "available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a superset of "
7951 "<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
7952 "<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
7953 "tt> has been run before."
7954 msgstr ""
7955
7956 #. type: <p></p>
7957 #: guide.sgml:253
7958 msgid ""
7959 "You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform "
7960 "the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and "
7961 "[R]emove commands have no meaning, the [I]nstall command performs both of "
7962 "them together."
7963 msgstr ""
7964
7965 #. type: <p></p>
7966 #: guide.sgml:258
7967 msgid ""
7968 "By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they "
7969 "have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::"
7970 "clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
7971 msgstr ""
7972
7973 #. type: <heading></heading>
7974 #: guide.sgml:264
7975 msgid "The Interface"
7976 msgstr ""
7977
7978 #. type: <p></p>
7979 #: guide.sgml:278
7980 msgid ""
7981 "Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the "
7982 "same interface. It is a simple system that generally tells you what it will "
7983 "do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method "
7984 "actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method "
7985 "actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> "
7986 "alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT "
7987 "then will print out some informative status messages so that you can "
7988 "estimate how far along it is and how much is left to do."
7989 msgstr ""
7990
7991 #. type: <heading></heading>
7992 #: guide.sgml:280
7993 msgid "Startup"
7994 msgstr ""
7995
7996 #. type: <p></p>
7997 #: guide.sgml:284
7998 msgid ""
7999 "Before all operations except update, APT performs a number of actions to "
8000 "prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. "
8001 "At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</"
8002 "tt>."
8003 msgstr ""
8004
8005 #. type: <example></example>
8006 #: guide.sgml:289
8007 #, no-wrap
8008 msgid ""
8009 "# apt-get check\n"
8010 "Reading Package Lists... Done\n"
8011 "Building Dependency Tree... Done"
8012 msgstr ""
8013
8014 #. type: <p></p>
8015 #: guide.sgml:297
8016 msgid ""
8017 "The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses "
8018 "a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. "
8019 "If some of the package files are not found then they will be ignored and a "
8020 "warning will be printed when apt-get exits."
8021 msgstr ""
8022
8023 #. type: <p></p>
8024 #: guide.sgml:303
8025 msgid ""
8026 "The final operation performs a detailed analysis of the system's "
8027 "dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked "
8028 "package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report "
8029 "will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run."
8030 msgstr ""
8031
8032 #. type: <example></example>
8033 #: guide.sgml:320
8034 #, no-wrap
8035 msgid ""
8036 "# apt-get check\n"
8037 "Reading Package Lists... Done\n"
8038 "Building Dependency Tree... Done\n"
8039 "You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n"
8040 "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
8041 " 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
8042 " uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
8043 " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
8044 " adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
8045 " aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
8046 " debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
8047 " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
8048 " cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
8049 " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
8050 " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
8051 msgstr ""
8052
8053 #. type: <p></p>
8054 #: guide.sgml:329
8055 msgid ""
8056 "In this example the system has many problems, including a serious problem "
8057 "with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is "
8058 "printed out indicating the package with the problem and the dependencies "
8059 "that are unmet. A short explanation of why the package has a dependency "
8060 "problem is also included."
8061 msgstr ""
8062
8063 #. type: <p></p>
8064 #: guide.sgml:337
8065 msgid ""
8066 "There are two ways a system can get into a broken state like this. The first "
8067 "is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between "
8068 "packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all "
8069 "known dependencies and attempts to prevent broken packages</p></footnote>. "
8070 "The second is if a package installation fails during an operation. In this "
8071 "situation a package may have been unpacked without its dependents being "
8072 "installed."
8073 msgstr ""
8074
8075 #. type: <p></p>
8076 #: guide.sgml:345
8077 msgid ""
8078 "The second situation is much less serious than the first because APT places "
8079 "certain constraints on the order that packages are installed. In both cases "
8080 "supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to "
8081 "deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT "
8082 "<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow "
8083 "for easy continuation of failed maintainer scripts."
8084 msgstr ""
8085
8086 #. type: <p></p>
8087 #: guide.sgml:351
8088 msgid ""
8089 "However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken "
8090 "system caused by the first case then it is possible that it will either fail "
8091 "immediately or the installation sequence will fail. In either case it is "
8092 "necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct "
8093 "the situation enough to allow APT to proceed."
8094 msgstr ""
8095
8096 #. type: <heading></heading>
8097 #: guide.sgml:356
8098 msgid "The Status Report"
8099 msgstr ""
8100
8101 #. type: <p></p>
8102 #: guide.sgml:363
8103 msgid ""
8104 "Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will "
8105 "happen. Generally the report reflects the type of operation being performed "
8106 "but there are several common elements. In all cases the lists reflect the "
8107 "final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any "
8108 "other relevant activities to the command being executed."
8109 msgstr ""
8110
8111 #. type: <heading></heading>
8112 #: guide.sgml:364
8113 msgid "The Extra Package list"
8114 msgstr ""
8115
8116 #. type: <example></example>
8117 #: guide.sgml:372
8118 #, no-wrap
8119 msgid ""
8120 "The following extra packages will be installed:\n"
8121 " libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
8122 " mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
8123 " bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
8124 " squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
8125 " ssh"
8126 msgstr ""
8127
8128 #. type: <p></p>
8129 #: guide.sgml:379
8130 msgid ""
8131 "The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or "
8132 "upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only "
8133 "generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the "
8134 "result of an Auto Install."
8135 msgstr ""
8136
8137 #. type: <heading></heading>
8138 #: guide.sgml:382
8139 msgid "The Packages to Remove"
8140 msgstr ""
8141
8142 #. type: <example></example>
8143 #: guide.sgml:389
8144 #, no-wrap
8145 msgid ""
8146 "The following packages will be REMOVED:\n"
8147 " xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
8148 " xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
8149 " xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
8150 " nas xpilot xfig"
8151 msgstr ""
8152
8153 #. type: <p></p>
8154 #: guide.sgml:399
8155 msgid ""
8156 "The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed "
8157 "from the system. It can be shown for any of the operations and should be "
8158 "given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. "
8159 "The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to remove "
8160 "so extreme care should be used in that case. The list may contain packages "
8161 "that are going to be removed because they are only partially installed, "
8162 "possibly due to an aborted installation."
8163 msgstr ""
8164
8165 #. type: <heading></heading>
8166 #: guide.sgml:402
8167 msgid "The New Packages list"
8168 msgstr ""
8169
8170 #. type: <example></example>
8171 #: guide.sgml:406
8172 #, no-wrap
8173 msgid ""
8174 "The following NEW packages will installed:\n"
8175 " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
8176 msgstr ""
8177
8178 #. type: <p></p>
8179 #: guide.sgml:411
8180 msgid ""
8181 "The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages "
8182 "listed are not presently installed in the system but will be when APT is "
8183 "done."
8184 msgstr ""
8185
8186 #. type: <heading></heading>
8187 #: guide.sgml:414
8188 msgid "The Kept Back list"
8189 msgstr ""
8190
8191 #. type: <example></example>
8192 #: guide.sgml:419
8193 #, no-wrap
8194 msgid ""
8195 "The following packages have been kept back\n"
8196 " compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
8197 " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
8198 msgstr ""
8199
8200 #. type: <p></p>
8201 #: guide.sgml:428
8202 msgid ""
8203 "Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that "
8204 "new versions of packages cannot be installed because they require new things "
8205 "or conflict with already installed things. In this case the package will "
8206 "appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there "
8207 "to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> "
8208 "to resolve their problems."
8209 msgstr ""
8210
8211 #. type: <heading></heading>
8212 #: guide.sgml:431
8213 msgid "Held Packages warning"
8214 msgstr ""
8215
8216 #. type: <example></example>
8217 #: guide.sgml:435
8218 #, no-wrap
8219 msgid ""
8220 "The following held packages will be changed:\n"
8221 " cvs"
8222 msgstr ""
8223
8224 #. type: <p></p>
8225 #: guide.sgml:441
8226 msgid ""
8227 "Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a "
8228 "case it prints out a warning that the held package is going to be changed. "
8229 "This should only happen during dist-upgrade or install."
8230 msgstr ""
8231
8232 #. type: <heading></heading>
8233 #: guide.sgml:444
8234 msgid "Final summary"
8235 msgstr ""
8236
8237 #. type: <p></p>
8238 #: guide.sgml:447
8239 msgid ""
8240 "Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
8241 msgstr ""
8242
8243 #. type: <example></example>
8244 #: guide.sgml:452
8245 #, no-wrap
8246 msgid ""
8247 "206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
8248 "12 packages not fully installed or removed.\n"
8249 "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
8250 msgstr ""
8251
8252 #. type: <p></p>
8253 #: guide.sgml:470
8254 msgid ""
8255 "The first line of the summary simply is a reduced version of all of the "
8256 "lists and includes the number of upgrades - that is packages already "
8257 "installed that have new versions available. The second line indicates the "
8258 "number of poorly configured packages, possibly the result of an aborted "
8259 "installation. The final line shows the space requirements that the "
8260 "installation needs. The first pair of numbers refer to the size of the "
8261 "archive files. The first number indicates the number of bytes that must be "
8262 "fetched from remote locations and the second indicates the total size of all "
8263 "the archives required. The next number indicates the size difference between "
8264 "the presently installed packages and the newly installed packages. It is "
8265 "roughly equivalent to the space required in /usr after everything is done. "
8266 "If a large number of packages are being removed then the value may indicate "
8267 "the amount of space that will be freed."
8268 msgstr ""
8269
8270 #. type: <p></p>
8271 #: guide.sgml:473
8272 msgid ""
8273 "Some other reports can be generated by using the -u option to show packages "
8274 "to upgrade, they are similar to the previous examples."
8275 msgstr ""
8276
8277 #. type: <heading></heading>
8278 #: guide.sgml:477
8279 msgid "The Status Display"
8280 msgstr ""
8281
8282 #. type: <p></p>
8283 #: guide.sgml:481
8284 msgid ""
8285 "During the download of archives and package files APT prints out a series of "
8286 "status messages."
8287 msgstr ""
8288
8289 #. type: <example></example>
8290 #: guide.sgml:490
8291 #, no-wrap
8292 msgid ""
8293 "# apt-get update\n"
8294 "Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
8295 "Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
8296 "Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
8297 "Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
8298 "Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
8299 "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
8300 msgstr ""
8301
8302 #. type: <p></p>
8303 #: guide.sgml:500
8304 msgid ""
8305 "The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to "
8306 "fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The "
8307 "first percent value on the progress line indicates the total percent done of "
8308 "all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown "
8309 "<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some "
8310 "inaccuracies."
8311 msgstr ""
8312
8313 #. type: <p></p>
8314 #: guide.sgml:509
8315 msgid ""
8316 "The next section of the status line is repeated once for each download "
8317 "thread and indicates the operation being performed and some useful "
8318 "information about what is happening. Sometimes this section will simply read "
8319 "<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The "
8320 "first word after the [ is the fetch number as shown on the history lines. "
8321 "The next word is the short form name of the object being downloaded. For "
8322 "archives it will contain the name of the package that is being fetched."
8323 msgstr ""
8324
8325 #. type: <p></p>
8326 #: guide.sgml:524
8327 msgid ""
8328 "Inside of the single quote is an informative string indicating the progress "
8329 "of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from "
8330 "<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or "
8331 "<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from "
8332 "the remote site. Once the download begins this is represented as "
8333 "<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 "
8334 "kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation "
8335 "to preserve space. After the size display is a percent meter for the file "
8336 "itself. The second last element is the instantaneous average speed. This "
8337 "values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for "
8338 "that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated "
8339 "regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer "
8340 "rate."
8341 msgstr ""
8342
8343 #. type: <p></p>
8344 #: guide.sgml:530
8345 msgid ""
8346 "The status display updates every half second to provide a constant feedback "
8347 "on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file "
8348 "is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable "
8349 "for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status "
8350 "display."
8351 msgstr ""
8352
8353 #. type: <heading></heading>
8354 #: guide.sgml:535
8355 msgid "Dpkg"
8356 msgstr ""
8357
8358 #. type: <p></p>
8359 #: guide.sgml:542
8360 msgid ""
8361 "APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over "
8362 "to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is completed. "
8363 "<prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it processes the "
8364 "packages and the packages themselves may also ask several questions. Before "
8365 "each question there is usually a description of what it is asking and the "
8366 "questions are too varied to discuss completely here."
8367 msgstr ""
8368
8369 #. type: <title></title>
8370 #: offline.sgml:4
8371 msgid "Using APT Offline"
8372 msgstr ""
8373
8374 #. type: <version></version>
8375 #: offline.sgml:7
8376 msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
8377 msgstr ""
8378
8379 #. type: <abstract></abstract>
8380 #: offline.sgml:12
8381 msgid ""
8382 "This document describes how to use APT in a non-networked environment, "
8383 "specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades."
8384 msgstr ""
8385
8386 #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
8387 #: offline.sgml:16
8388 msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999."
8389 msgstr ""
8390
8391 #. type: <heading></heading>
8392 #: offline.sgml:32
8393 msgid "Introduction"
8394 msgstr ""
8395
8396 #. type: <heading></heading>
8397 #: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180
8398 msgid "Overview"
8399 msgstr ""
8400
8401 #. type: <p></p>
8402 #: offline.sgml:40
8403 msgid ""
8404 "Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local "
8405 "media or through a network. Another common complaint is that a Debian "
8406 "machine is on a slow link, such as a modem and another machine has a very "
8407 "fast connection but they are physically distant."
8408 msgstr ""
8409
8410 #. type: <p></p>
8411 #: offline.sgml:51
8412 msgid ""
8413 "The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a "
8414 "SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian "
8415 "archive but can easily fit a subset large enough for most users. The idea is "
8416 "to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch "
8417 "them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even "
8418 "possible to use another Debian machine with APT or to use a completely "
8419 "different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean "
8420 "the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with "
8421 "bad or no connection."
8422 msgstr ""
8423
8424 #. type: <p></p>
8425 #: offline.sgml:57
8426 msgid ""
8427 "This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
8428 "essential premise to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
8429 "that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file "
8430 "names such as ext2, fat32 or vfat."
8431 msgstr ""
8432
8433 #. type: <heading></heading>
8434 #: offline.sgml:63
8435 msgid "Using APT on both machines"
8436 msgstr ""
8437
8438 #. type: <p><example>
8439 #: offline.sgml:71
8440 msgid ""
8441 "APT being available on both machines gives the simplest configuration. The "
8442 "basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the "
8443 "remote machine to fetch the latest package files and decide which packages "
8444 "to download. The disk directory structure should look like:"
8445 msgstr ""
8446
8447 #. type: <example></example>
8448 #: offline.sgml:80
8449 #, no-wrap
8450 msgid ""
8451 " /disc/\n"
8452 " archives/\n"
8453 " partial/\n"
8454 " lists/\n"
8455 " partial/\n"
8456 " status\n"
8457 " sources.list\n"
8458 " apt.conf"
8459 msgstr ""
8460
8461 #. type: <heading></heading>
8462 #: offline.sgml:88
8463 msgid "The configuration file"
8464 msgstr ""
8465
8466 #. type: <p></p>
8467 #: offline.sgml:96
8468 msgid ""
8469 "The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to "
8470 "use the configuration files on the disc as well. The sources.list should "
8471 "contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and "
8472 "the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the "
8473 "<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must "
8474 "use copy URIs, the syntax is identical to file URIs."
8475 msgstr ""
8476
8477 #. type: <p><example>
8478 #: offline.sgml:100
8479 msgid ""
8480 "<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the "
8481 "disc:"
8482 msgstr ""
8483
8484 #. type: <example></example>
8485 #: offline.sgml:124
8486 #, no-wrap
8487 msgid ""
8488 " APT\n"
8489 " {\n"
8490 " /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n"
8491 " the remote APT what architecture the target machine is */\n"
8492 " Architecture \"i386\";\n"
8493 " \n"
8494 " Get::Download-Only \"true\";\n"
8495 " };\n"
8496 " \n"
8497 " Dir\n"
8498 " {\n"
8499 " /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
8500 " the /var/lib/dpkg default */\n"
8501 " State \"/disc/\";\n"
8502 " State::status \"status\";\n"
8503 "\n"
8504 " // Binary caches will be stored locally\n"
8505 " Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
8506 " Cache \"/tmp/\";\n"
8507 " \n"
8508 " // Location of the source list.\n"
8509 " Etc \"/disc/\";\n"
8510 " };"
8511 msgstr ""
8512
8513 #. type: </example></p>
8514 #: offline.sgml:129
8515 msgid ""
8516 "More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample "
8517 "configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
8518 msgstr ""
8519
8520 #. type: <p><example>
8521 #: offline.sgml:136
8522 msgid ""
8523 "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
8524 "var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
8525 "outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
8526 "em>. Then take the disc to the remote machine and configure the sources."
8527 "list. On the remote machine execute the following:"
8528 msgstr ""
8529
8530 #. type: <example></example>
8531 #: offline.sgml:142
8532 #, no-wrap
8533 msgid ""
8534 " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
8535 " # apt-get update\n"
8536 " [ APT fetches the package files ]\n"
8537 " # apt-get dist-upgrade\n"
8538 " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]"
8539 msgstr ""
8540
8541 #. type: </example></p>
8542 #: offline.sgml:149
8543 msgid ""
8544 "The dist-upgrade command can be replaced with any other standard APT "
8545 "commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
8546 "such as <em>dselect</em>. However this presents a problem in communicating "
8547 "your selections back to the local computer."
8548 msgstr ""
8549
8550 #. type: <p><example>
8551 #: offline.sgml:153
8552 msgid ""
8553 "Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade "
8554 "the target machine. Take the disc back and run:"
8555 msgstr ""
8556
8557 #. type: <example></example>
8558 #: offline.sgml:159
8559 #, no-wrap
8560 msgid ""
8561 " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
8562 " # apt-get check\n"
8563 " [ APT generates a local copy of the cache files ]\n"
8564 " # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
8565 " [ Or any other APT command ]"
8566 msgstr ""
8567
8568 #. type: <p></p>
8569 #: offline.sgml:165
8570 msgid ""
8571 "It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the "
8572 "local one. This is very important!"
8573 msgstr ""
8574
8575 #. type: <p></p>
8576 #: offline.sgml:172
8577 msgid ""
8578 "If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/"
8579 "status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote "
8580 "machine are updated. I highly recommend that people only make selections on "
8581 "the local machine - but this may not always be possible. DO NOT copy the "
8582 "status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!"
8583 msgstr ""
8584
8585 #. type: <heading></heading>
8586 #: offline.sgml:178
8587 msgid "Using APT and wget"
8588 msgstr ""
8589
8590 #. type: <p></p>
8591 #: offline.sgml:185
8592 msgid ""
8593 "<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly "
8594 "any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine "
8595 "already has a list of available packages."
8596 msgstr ""
8597
8598 #. type: <p></p>
8599 #: offline.sgml:190
8600 msgid ""
8601 "The basic idea is to create a disc that has only the archive files "
8602 "downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris "
8603 "option to apt-get and then preparing a wget script to actually fetch the "
8604 "packages."
8605 msgstr ""
8606
8607 #. type: <heading></heading>
8608 #: offline.sgml:196
8609 #, fuzzy
8610 msgid "Operation"
8611 msgstr "Descrição"
8612
8613 #. type: <p><example>
8614 #: offline.sgml:200
8615 msgid ""
8616 "Unlike the previous technique no special configuration files are required. "
8617 "We merely use the standard APT commands to generate the file list."
8618 msgstr ""
8619
8620 #. type: <example></example>
8621 #: offline.sgml:205
8622 #, no-wrap
8623 msgid ""
8624 " # apt-get dist-upgrade \n"
8625 " [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n"
8626 " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
8627 " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
8628 msgstr ""
8629
8630 #. type: </example></p>
8631 #: offline.sgml:210
8632 msgid ""
8633 "Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-"
8634 "upgrade."
8635 msgstr ""
8636
8637 #. type: <p></p>
8638 #: offline.sgml:216
8639 msgid ""
8640 "The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to "
8641 "execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run "
8642 "with the current directory as the disc's mount point so as to save the "
8643 "output on the disc."
8644 msgstr ""
8645
8646 #. type: <p><example>
8647 #: offline.sgml:219
8648 msgid "The remote machine would do something like"
8649 msgstr ""
8650
8651 #. type: <example></example>
8652 #: offline.sgml:223
8653 #, no-wrap
8654 msgid ""
8655 " # cd /disc\n"
8656 " # sh -x ./wget-script\n"
8657 " [ wait.. ]"
8658 msgstr ""
8659
8660 #. type: </example><example>
8661 #: offline.sgml:228
8662 msgid ""
8663 "Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine "
8664 "installation can proceed using,"
8665 msgstr ""
8666
8667 #. type: <example></example>
8668 #: offline.sgml:230
8669 #, no-wrap
8670 msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
8671 msgstr ""
8672
8673 #. type: </example></p>
8674 #: offline.sgml:234
8675 msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
8676 msgstr ""
8677
8678 #, fuzzy
8679 #~ msgid "to the version that is already installed (if any)."
8680 #~ msgstr "para a instância que já esteja instalada (caso exista)."
8681
8682 #, fuzzy
8683 #~ msgid ""
8684 #~ "The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record "
8685 #~ "is optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last "
8686 #~ "value specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: "
8687 #~ "release ...</literal>."
8688 #~ msgstr ""
8689 #~ "A linha <literal>Pin-Priority:</literal> em cada registro de preferências "
8690 #~ "do APT é opcional. Caso omitida, o APT atribuirá uma prioridade de 1 "
8691 #~ "menos o último valor especificado em uma linha iniciando com <literal>Pin-"
8692 #~ "Priority: release ...</literal>."
8693
8694 #, fuzzy
8695 #~ msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
8696 #~ msgstr "<filename>/etc/apt.conf</>"
8697
8698 #, fuzzy
8699 #~ msgid "/usr/share/doc/apt/"
8700 #~ msgstr "/usr/share/doc/apt/"
8701
8702 #, fuzzy
8703 #~ msgid "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>"
8704 #~ msgstr "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>"
8705
8706 #, fuzzy
8707 #~ msgid "/var/lib/apt"
8708 #~ msgstr "/var/lib/apt"
8709
8710 #, fuzzy
8711 #~ msgid "/var/cache/apt"
8712 #~ msgstr "/var/cache/apt"
8713
8714 #, fuzzy
8715 #~ msgid ""
8716 #~ "\n"
8717 #~ " <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>\n"
8718 #~ " <ListItem><Para>\n"
8719 #~ " Show a short usage summary.\n"
8720 #~ " </VarListEntry>\n"
8721 #~ " \n"
8722 #~ " <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>\n"
8723 #~ " <ListItem><Para>\n"
8724 #~ " Show the program version.\n"
8725 #~ " </VarListEntry>\n"
8726 #~ "\n"
8727 #~ " <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>\n"
8728 #~ " <ListItem><Para>\n"
8729 #~ " Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
8730 #~ " The program will read the default configuration file and then this \n"
8731 #~ " configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n"
8732 #~ " </VarListEntry>\n"
8733 #~ " \n"
8734 #~ " <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>\n"
8735 #~ " <ListItem><Para>\n"
8736 #~ " Set a Configuration Option; This will set an arbitary "
8737 #~ "configuration \n"
8738 #~ " option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</>.\n"
8739 #~ " </VarListEntry>\n"
8740 #~ msgstr ""
8741 #~ "\n"
8742 #~ " <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>\n"
8743 #~ " <ListItem><Para>\n"
8744 #~ " Exibe um pequeno resumo de uso.\n"
8745 #~ " </VarListEntry>\n"
8746 #~ " \n"
8747 #~ " <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>\n"
8748 #~ " <ListItem><Para>\n"
8749 #~ " Exibe a versão do programa.\n"
8750 #~ " </VarListEntry>\n"
8751 #~ "\n"
8752 #~ " <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>\n"
8753 #~ " <ListItem><Para>\n"
8754 #~ " Arquivo de Configuração; Especifica um arquivo de configuração\n"
8755 #~ " a ser usado. O programa irá ler o arquivo de configuração padrão\n"
8756 #~ " e então este arquivo de configuração. Consulte &apt-conf; para\n"
8757 #~ " informação de sintaxe. \n"
8758 #~ " </VarListEntry>\n"
8759 #~ " \n"
8760 #~ " <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>\n"
8761 #~ " <ListItem><Para>\n"
8762 #~ " Defie uma Opção de Configuração; Esta opção irá definir uma opção\n"
8763 #~ " de configuração arbitrária. A sintaxe é <option>-o Foo::Bar=bar</>.\n"
8764 #~ " </VarListEntry>\n"
8765
8766 #, fuzzy
8767 #~ msgid "<manvolnum>5</manvolnum>"
8768 #~ msgstr "<manvolnum>5</manvolnum>"
8769
8770 #, fuzzy
8771 #~ msgid "</programlisting> Then:"
8772 #~ msgstr "</programlisting> Então :"
8773
8774 #, fuzzy
8775 #~ msgid "&manbugs; &manauthor;"
8776 #~ msgstr "&manbugs; &manauthor;"