]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/ru.po
New Slovenian translation from Matjaz Horvat <matjaz@ow...
[apt.git] / po / ru.po
1 # Russian messages for the apt suite.
2 # Vadim Kutchin <amadis@chemi.komisc.ru>, 2002
3 # Ilgiz Kalmetev <ilgiz@bashtelecom.ru>, 2002
4 # Tichomir Koryakov <Tichomir.Koryakov@usu.ru>, 2002
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2003-08-17 21:45-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2003-08-09 01:02-0400\n"
12 "Last-Translator: ôÉÈÏÍÉÒ <Tichomir.Koryakov@usu.ru>\n"
13 "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
18
19 #: cmdline/apt-cache.cc:133
20 #, c-format
21 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
22 msgstr "ðÁËÅÔ %s ×ÅÒÓÉÉ %s ÉÍÅÅÔ ÎÅÒÁÚÒÅÛÅÎÎÕÀ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ:\n"
23
24 #: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
25 #: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
26 #: cmdline/apt-cache.cc:1506
27 #, c-format
28 msgid "Unable to locate package %s"
29 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÍÅÓÔÏÎÁÈÏÖÄÅÎÉÅ ÐÁËÅÔÁ %s"
30
31 #: cmdline/apt-cache.cc:230
32 msgid "Total Package Names : "
33 msgstr "ïÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÉÍÅÎ ÐÁËÅÔÏ× : "
34
35 #: cmdline/apt-cache.cc:270
36 msgid " Normal Packages: "
37 msgstr " îÏÒÍÁÌØÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×: "
38
39 #: cmdline/apt-cache.cc:271
40 msgid " Pure Virtual Packages: "
41 msgstr "þÉÓÔÏ ÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ðÁËÅÔÏ×: "
42
43 #: cmdline/apt-cache.cc:272
44 msgid " Single Virtual Packages: "
45 msgstr "ïÄÉÎÏÞÎÙÈ ÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ðÁËÅÔÏ×:"
46
47 #: cmdline/apt-cache.cc:273
48 msgid " Mixed Virtual Packages: "
49 msgstr "óÍÅÛÁÎÎÙÈ ÷ÉÒÔÕÁÌØÎÙÈ ðÁËÅÔÏ×:"
50
51 #: cmdline/apt-cache.cc:274
52 msgid " Missing: "
53 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎÙÈ:"
54
55 #: cmdline/apt-cache.cc:276
56 msgid "Total Distinct Versions: "
57 msgstr "ïÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï õÎÉËÁÌØÎÙÈ ÷ÅÒÓÉÊ: "
58
59 #: cmdline/apt-cache.cc:278
60 msgid "Total Dependencies: "
61 msgstr "ïÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï úÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ: "
62
63 #: cmdline/apt-cache.cc:281
64 msgid "Total Ver/File relations: "
65 msgstr "ïÂÝÅÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÏÔÎÏÛÅÎÉÊ ÷ÅÒÓÉÑ/æÁÊÌ: "
66
67 #: cmdline/apt-cache.cc:283
68 msgid "Total Provides Mappings: "
69 msgstr ""
70
71 #: cmdline/apt-cache.cc:295
72 msgid "Total Globbed Strings: "
73 msgstr "÷ÓÅÇÏ ÒÁÚ×ÅÒÎÕÔÙÈ ÓÔÒÏË: "
74
75 #: cmdline/apt-cache.cc:309
76 msgid "Total Dependency Version space: "
77 msgstr ""
78
79 #: cmdline/apt-cache.cc:314
80 msgid "Total Slack space: "
81 msgstr "ïÂÝÅÅ Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï:"
82
83 #: cmdline/apt-cache.cc:322
84 msgid "Total Space Accounted for: "
85 msgstr "ïÂÝÅÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÐÏÓÞÉÔÁÎÎÏÅ ÄÌÑ:"
86
87 #: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
88 #, c-format
89 msgid "Package file %s is out of sync."
90 msgstr "æÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ %s ÎÅ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÎ."
91
92 #: cmdline/apt-cache.cc:1229
93 msgid "You must give exactly one pattern"
94 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÚÁÄÁÔØ × ÔÏÞÎÏÓÔÉ ÏÄÉÎ ÛÁÂÌÏÎ"
95
96 #: cmdline/apt-cache.cc:1383
97 #, fuzzy
98 msgid "No packages found"
99 msgstr " , Á ÔÁËÖÅ ÉÎÄÅËÓÏ× ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ×: "
100
101 #: cmdline/apt-cache.cc:1460
102 msgid "Package Files:"
103 msgstr "æÁÊÌÙ ÐÁËÅÔÁ:"
104
105 #: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
106 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
107 msgstr "ëÅÛ ÎÅ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÉÒÏ×ÁÎ, ÎÅ ÍÏÇÕ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔØ x-ÓÓÙÌËÕ × ÆÁÊÌÅ ÐÁËÅÔÁ"
108
109 #: cmdline/apt-cache.cc:1468
110 #, c-format
111 msgid "%4i %s\n"
112 msgstr "%4i %s\n"
113
114 #. Show any packages have explicit pins
115 #: cmdline/apt-cache.cc:1480
116 msgid "Pinned Packages:"
117 msgstr "ó×ÑÚÁÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ:"
118
119 #: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
120 msgid "(not found)"
121 msgstr "(ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ)"
122
123 #. Installed version
124 #: cmdline/apt-cache.cc:1513
125 msgid " Installed: "
126 msgstr " õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ: "
127
128 #: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
129 msgid "(none)"
130 msgstr "(ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ)"
131
132 #. Candidate Version
133 #: cmdline/apt-cache.cc:1520
134 msgid " Candidate: "
135 msgstr " ëÁÎÄÉÄÁÔ: "
136
137 #: cmdline/apt-cache.cc:1530
138 msgid " Package Pin: "
139 msgstr " ó×ÑÚØ ÐÁËÅÔÁ: "
140
141 #. Show the priority tables
142 #: cmdline/apt-cache.cc:1539
143 msgid " Version Table:"
144 msgstr " ôÁÂÌÉÃÁ ×ÅÒÓÉÊ: "
145
146 #: cmdline/apt-cache.cc:1554
147 #, c-format
148 msgid " %4i %s\n"
149 msgstr " %4i %s\n"
150
151 #: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
152 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
153 #: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
154 #, c-format
155 msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
156 msgstr "%s %s ÄÌÑ %s %s ÓËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎÏ %s %s\n"
157
158 #: cmdline/apt-cache.cc:1588
159 #, fuzzy
160 msgid ""
161 "Usage: apt-cache [options] command\n"
162 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
163 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
164 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
165 "\n"
166 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
167 "cache files, and query information from them\n"
168 "\n"
169 "Commands:\n"
170 " add - Add a package file to the source cache\n"
171 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
172 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
173 " showsrc - Show source records\n"
174 " stats - Show some basic statistics\n"
175 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
176 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
177 " unmet - Show unmet dependencies\n"
178 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
179 " show - Show a readable record for the package\n"
180 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
181 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
182 " pkgnames - List the names of all packages\n"
183 " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
184 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
185 " policy - Show policy settings\n"
186 "\n"
187 "Options:\n"
188 " -h This help text.\n"
189 " -p=? The package cache.\n"
190 " -s=? The source cache.\n"
191 " -q Disable progress indicator.\n"
192 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
193 " -c=? Read this configuration file\n"
194 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
195 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
196 msgstr ""
197 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: apt-cache [options] command\n"
198 " ÉÌÉ: apt-cache [options] add file1 [file1 ...]\n"
199 " ÉÌÉ: apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
200 "\n"
201 "apt-cache - ÎÉÚËÏÕÒÏ×ÎÅ×ÙÊ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ, ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÉÊÓÑ ÄÌÑ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ\n"
202 "Ä×ÏÉÞÎÙÍÉ ËÜÛ-ÆÁÊÌÁÍÉ APT'Á, Á ÔÁËÖÅ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÉÚ ÎÉÈ\n"
203 "ëÏÍÍÁÎÄÙ:\n"
204 " add - ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ × ËÜÛ ÉÓÈÏÄÎÉËÏ×\n"
205 " gencaches - ÓÔÒÏÉÔ ÏÂÁ ËÜÛÁ - ÐÁËÅÔÏ× É ÉÓÈÏÄÎÉËÏ×\n"
206 " showpkg - ÏÂÝÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÁËÅÔÅ\n"
207 " stats - ÏÓÎÏ×ÎÁÑ ÓÔÁÔÉÓÔÉËÁ\n"
208 " dump - ×ÅÓØ ÆÁÊÌ × ÓÖÁÔÏÊ ÆÏÒÍÅ\n"
209 " dumpavail - ÐÅÞÁÔÁÅÔ ÉÍÅÀÝÉÊÓÑ ÆÁÊÌ × stdout\n"
210 " unmet - ÎÅÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ\n"
211 " search - ÉÝÅÔ ÓÐÉÓÏË ÐÁËÅÔÏ×, ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÑÀÝÉÈ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÍÕ ×ÙÒÁÖÅÎÉÀ\n"
212 " show - ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÁËÅÔÅ × ÕÄÏÂÏÞÉÔÁÅÍÏÊ ÆÏÒÍÅ\n"
213 " depends - ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÑÈ ÐÁËÅÔÁ ÐÏÓÔÒÏÞÎÏ\n"
214 " pkgnames - ÓÐÉÓÏË ÉÍÅÎ ×ÓÅÈ ÐÁËÅÔÏ×\n"
215 " dotty - ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÇÒÁÆÉËÉ ÐÁËÅÔÏ× ÄÌÑ GraphVis\n"
216 " policy - ÎÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÏÌÉÔÉËÉ\n"
217 "\n"
218 "ïÐÃÉÉ:\n"
219 " -h üÔÏÔ ÔÅËÓÔ.\n"
220 " -p=? ëÜÛ ÐÁËÅÔÏ×.\n"
221 " -s=? ëÜÛ ÉÓÈÏÄÎÉËÏ×.\n"
222 " -q úÁÐÒÅÔÉÔØ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ.\n"
223 " -i ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÔÏÌØËÏ ×ÁÖÎÙÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ ÄÌÑ ËÏÍÍÁÎÄÙ unmet.\n"
224 " -c=? þÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ.\n"
225 " -o=? ðÒÏÉÚ×ÏÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ, Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, -o dir::cache=/tmp\n"
226 "ðÏÄÒÏÂÎÏÓÔÉ × ÓÔÒÁÎÉÃÁÈ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á apt-cache(8) É apt.conf(5).\n"
227
228 #: cmdline/apt-config.cc:41
229 msgid "Arguments not in pairs"
230 msgstr "îÅ ÐÁÒÎÙÅ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ"
231
232 #: cmdline/apt-config.cc:76
233 msgid ""
234 "Usage: apt-config [options] command\n"
235 "\n"
236 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
237 "\n"
238 "Commands:\n"
239 " shell - Shell mode\n"
240 " dump - Show the configuration\n"
241 "\n"
242 "Options:\n"
243 " -h This help text.\n"
244 " -c=? Read this configuration file\n"
245 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
246 msgstr ""
247 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: apt-config [options] command\n"
248 "\n"
249 "apt-config - ÐÒÏÓÔÏÊ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ APT\n"
250 "\n"
251 "ëÏÍÍÁÎÄÙ:\n"
252 " shell - shell-ÒÅÖÉÍ.\n"
253 " dump - ÐÏËÁÚÁÔØ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ.\n"
254 "\n"
255 "ïÐÃÉÉ:\n"
256 " -h üÔÏÔ ÔÅËÓÔ.\n"
257 " -Ó=? þÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ.\n"
258 " -o=? ðÒÏÉÚ×ÏÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ, Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, -o dir::cache=/tmp\n"
259
260 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
261 #, c-format
262 msgid "%s not a valid DEB package."
263 msgstr "%s ÎÅ ÓÏÓÔÏÑÔÅÌØÎÙÊ DEB ÐÁËÅÔ."
264
265 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
266 msgid ""
267 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
268 "\n"
269 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
270 "from debian packages\n"
271 "\n"
272 "Options:\n"
273 " -h This help text\n"
274 " -t Set the temp dir\n"
275 " -c=? Read this configuration file\n"
276 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
277 msgstr ""
278 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
279 "\n"
280 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
281 "from debian packages\n"
282 "\n"
283 "ïÐÃÉÉ:\n"
284 " -h üÔÏÔ ÔÅËÓÔ\n"
285 " -t õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ×ÒÅÍÅÎÎÙÈ ÆÁÊÌÏ×\n"
286 " -c=? þÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ\n"
287 " -o=? ðÒÏÉÚ×ÏÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ, Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, -o dir::cache=/tmp\n"
288
289 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
290 #, c-format
291 msgid "Unable to write to %s"
292 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÉÓÁÔØ × %s"
293
294 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
295 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
296 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÅÒÓÉÀ debconf. õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÌÉ ÏÎ?"
297
298 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
299 #, fuzzy
300 msgid "Package extension list is too long"
301 msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ"
302
303 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
304 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
305 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
306 #, c-format
307 msgid "Error Processing directory %s"
308 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s"
309
310 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
311 msgid "Source extension list is too long"
312 msgstr "óÐÉÓÏË ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÊ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ"
313
314 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
315 msgid "Error writing header to contents file"
316 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ × ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÆÁÊÌÁ"
317
318 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
319 #, c-format
320 msgid "Error Processing Contents %s"
321 msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ %s"
322
323 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
324 #, fuzzy
325 msgid ""
326 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
327 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
328 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
329 " contents path\n"
330 " generate config [groups]\n"
331 " clean config\n"
332 "\n"
333 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
334 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
335 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
336 "\n"
337 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
338 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
339 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
340 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
341 "\n"
342 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
343 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
344 "\n"
345 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
346 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
347 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
348 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
349 "Debian archive:\n"
350 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
351 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
352 "\n"
353 "Options:\n"
354 " -h This help text\n"
355 " --md5 Control MD5 generation\n"
356 " -s=? Source override file\n"
357 " -q Quiet\n"
358 " -d=? Select the optional caching database\n"
359 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
360 " --contents Control contents file generation\n"
361 " -c=? Read this configuration file\n"
362 " -o=? Set an arbitary configuration option"
363 msgstr ""
364 "apt-ftparchive ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÉÎÄÅÓÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÄÌÑ ÁÒÈÉ×Ï× Debian. ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ\n"
365 "ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÓÔÉÌÅÊ ÇÅÎÅÒÁÃÉÉ ÏÔ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÊ ÄÏ ÚÁÍÅÎÙ ÆÕÎËÃÉÊ\n"
366 "ÐÁËÅÔÏ× dpkg-scanpackages É dpkg-scansources\n"
367 "\n"
368 "apt-ftparchive ÇÅÎÅÒÉÒÅÕÅÔ ÆÁÊÌÙ Package ÉÚ ÄÅÒÅ×Á .debs. æÁÊÌ Package\n"
369 "ÓÏÄÅÒÖÉÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ×ÓÅÈ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÉÈ ÐÏÌÅÊ ÉÚ ËÁÖÄÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ, Á ÔÁËÖÅ\n"
370 "ÈÅÛÉ MD5 É ÒÁÚÍÅÒÙ ÆÁÊÌÏ×. äÌÑ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÉÑ ÚÎÁÞÅÎÉÊ ðÒÉÏÒÉÔÅÔÁ É òÁÚÄÅÌÁ\n"
371 "ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ override.\n"
372 "\n"
373 "áÎÁÌÏÇÉÞÎÏ apt-ftparchive ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÔ ÆÁÊÌÙ Sources ÉÚ ÄÅÒÅ×Á .dscs.\n"
374 "äÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ override ÍÏÖÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÏÐÃÉÀ --source-override.\n"
375 "\n"
376 "ëÏÍÁÎÄÙ 'packages' É 'sources' ÎÁÄÏ ÚÁÐÕÓËÁÔØ ÉÚ ËÏÒÎÑ ÄÅÒÅ×Á.\n"
377 "BinaryPath ÄÏÌÖÅÎ ÕËÁÚÙ×ÁÔØ ÎÁ ÂÁÚÏ×ÕÀ ÔÏÞËÕ ÒÅËÕÒÓÉ×ÎÏÇÏ ÐÏÉÓËÁ, Á ÆÁÊÌ\n"
378 "override ÄÏÌÖÅÎ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÐÅÒÅËÒÙ×ÁÀÝÉÅ ÆÌÁÖËÉ. Pathprefix, ÅÓÌÉ ÅÓÔØ,\n"
379 "ÄÏÂÁ×ÌÑÅÔÓÑ Ë ÐÏÌÑÍ filename. ðÒÉÍÅÒ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ ÁÒÈÉ×Á debian:\n"
380 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
381 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
382
383 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
384 msgid "No selections matched"
385 msgstr "îÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÊ ×ÙÂÒÁÎÎÏÍÕ"
386
387 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
388 #, c-format
389 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
390 msgstr "÷ ÇÒÕÐÐÅ ÐÁËÅÔÏ× ÆÁÊÌÏ× `%s' ÐÒÏÐÕÝÅÎÙ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÆÁÊÌÙ"
391
392 #: ftparchive/cachedb.cc:43
393 #, c-format
394 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
395 msgstr "âä ÂÙÌÁ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎÁ, ÆÁÊÌ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ × %s.old"
396
397 #: ftparchive/cachedb.cc:59
398 #, c-format
399 msgid "Unable to open DB2 file %s"
400 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ DB2 ÆÁÊÌ %s"
401
402 #: ftparchive/cachedb.cc:99
403 #, c-format
404 msgid "File date has changed %s"
405 msgstr "äÁÔÁ ÆÁÊÌÁ %s ÉÚÍÅÎÅÎÁ"
406
407 #: ftparchive/cachedb.cc:140
408 msgid "Archive has no control record"
409 msgstr "÷ ÁÒÈÉ×Å ÎÅÔ ÕÐÒÁ×ÌÑÀÝÅÊ ÚÁÐÉÓÉ"
410
411 #: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
412 msgid "Unable to get a cursor"
413 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ËÕÒÓÏÒ"
414
415 #: ftparchive/writer.cc:78
416 #, fuzzy, c-format
417 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
418 msgstr "W: îÅÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ "
419
420 #: ftparchive/writer.cc:83
421 #, fuzzy, c-format
422 msgid "W: Unable to stat %s\n"
423 msgstr "W: îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ "
424
425 #: ftparchive/writer.cc:122
426 msgid "E: "
427 msgstr ""
428
429 #: ftparchive/writer.cc:124
430 msgid "W: "
431 msgstr ""
432
433 #: ftparchive/writer.cc:131
434 #, fuzzy
435 msgid "E: Errors apply to file "
436 msgstr "E: ïÛÉÂËÉ ÏÔÎÏÇÓÑÔØÓÑ Ë ÆÁÊÌÕ '"
437
438 #: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
439 #, c-format
440 msgid "Failed to resolve %s"
441 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ %s"
442
443 #: ftparchive/writer.cc:160
444 msgid "Tree walking failed"
445 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏ×ÅÒÛÉÔØ ÏÂÈÏÄ ÄÅÒÅ×Á"
446
447 #: ftparchive/writer.cc:185
448 #, c-format
449 msgid "Failed to open %s"
450 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
451
452 #: ftparchive/writer.cc:242
453 #, c-format
454 msgid " DeLink %s [%s]\n"
455 msgstr ""
456
457 #: ftparchive/writer.cc:250
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "Failed to readlink %s"
460 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÌÉÎË %s"
461
462 #: ftparchive/writer.cc:254
463 #, c-format
464 msgid "Failed to unlink %s"
465 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ ÌÉÎË %s"
466
467 #: ftparchive/writer.cc:261
468 #, c-format
469 msgid "*** Failed to link %s to %s"
470 msgstr "*** îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÌÉÎË %s ÎÁ %s"
471
472 #: ftparchive/writer.cc:271
473 #, fuzzy, c-format
474 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
475 msgstr " ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ DeLink × "
476
477 #: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
478 #: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
479 #, c-format
480 msgid "Failed to stat %s"
481 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ %s"
482
483 #: ftparchive/writer.cc:358
484 msgid "Archive had no package field"
485 msgstr "÷ ÁÒÈÉ×Å ÎÅÔ ÐÏÌÑ package"
486
487 #: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
488 #, fuzzy, c-format
489 msgid " %s has no override entry\n"
490 msgstr " ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÚÁÐÉÓÉ override"
491
492 #: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
493 #, fuzzy, c-format
494 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
495 msgstr " ÓÏÐÒÏ×ÏÖÄÁÀÝÉÊ "
496
497 #: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
498 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
499 msgstr "realloc - ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÄÅÌÉÔØ ÐÁÍÑÔØ"
500
501 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
502 #, c-format
503 msgid "Unable to open %s"
504 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s"
505
506 #: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
507 #, c-format
508 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
509 msgstr ""
510
511 #: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
512 #, c-format
513 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
514 msgstr ""
515
516 #: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
517 #, c-format
518 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
519 msgstr ""
520
521 #: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
522 #, c-format
523 msgid "Failed to read the override file %s"
524 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÅÓÔØ override-ÆÁÊÌ %s"
525
526 #: ftparchive/multicompress.cc:75
527 #, c-format
528 msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
529 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÁÌÇÏÒÉÔÍ ÓÖÁÔÉÑ '%s'"
530
531 #: ftparchive/multicompress.cc:105
532 #, c-format
533 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
534 msgstr ""
535
536 #: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
537 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
538 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ IPC-ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓÁ"
539
540 #: ftparchive/multicompress.cc:198
541 msgid "Failed to create FILE*"
542 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ FILE*"
543
544 #: ftparchive/multicompress.cc:201
545 msgid "Failed to fork"
546 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÐÏÒÏÖÄÅÎÎÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ"
547
548 #: ftparchive/multicompress.cc:215
549 msgid "Compress Child"
550 msgstr "óÖÁÔÉÅ ÐÏÔÏÍËÁ"
551
552 #: ftparchive/multicompress.cc:238
553 #, c-format
554 msgid "Internal Error, Failed to create %s"
555 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s"
556
557 #: ftparchive/multicompress.cc:289
558 msgid "Failed to create subprocess IPC"
559 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ IPC"
560
561 #: ftparchive/multicompress.cc:324
562 msgid "Failed to exec compressor "
563 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÐÒÅÓÓÏÒ "
564
565 #: ftparchive/multicompress.cc:363
566 #, fuzzy
567 msgid "decompressor"
568 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÐÒÅÓÓÏÒ "
569
570 #: ftparchive/multicompress.cc:406
571 msgid "IO to subprocess/file failed"
572 msgstr "ïÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ × ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓ/ÆÁÊÌ"
573
574 #: ftparchive/multicompress.cc:458
575 msgid "Failed to read while computing MD5"
576 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ×Ï ×ÒÅÍÑ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÑ MD5"
577
578 #: ftparchive/multicompress.cc:475
579 #, fuzzy, c-format
580 msgid "Problem unlinking %s"
581 msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÐÒÏÂÌÅÍÁ %s"
582
583 #: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
584 #, c-format
585 msgid "Failed to rename %s to %s"
586 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ %s × %s"
587
588 #: cmdline/apt-get.cc:117
589 msgid "Y"
590 msgstr "Ä"
591
592 #: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422
593 #, c-format
594 msgid "Regex compilation error - %s"
595 msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ - %s"
596
597 #: cmdline/apt-get.cc:234
598 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
599 msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÁËÅÔÙ ÉÍÅÀÔ ÎÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ:"
600
601 #: cmdline/apt-get.cc:324
602 #, c-format
603 msgid "but %s is installed"
604 msgstr "ÎÏ %s ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
605
606 #: cmdline/apt-get.cc:326
607 #, c-format
608 msgid "but %s is to be installed"
609 msgstr "ÎÏ %s ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ"
610
611 #: cmdline/apt-get.cc:333
612 msgid "but it is not installable"
613 msgstr "ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÁËÅÔ"
614
615 #: cmdline/apt-get.cc:335
616 msgid "but it is a virtual package"
617 msgstr "ÎÏ ÜÔÏ ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÊ ÐÁËÅÔ"
618
619 #: cmdline/apt-get.cc:338
620 msgid "but it is not installed"
621 msgstr "ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ"
622
623 #: cmdline/apt-get.cc:338
624 msgid "but it is not going to be installed"
625 msgstr "ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ"
626
627 #: cmdline/apt-get.cc:343
628 msgid " or"
629 msgstr " ÉÌÉ"
630
631 #: cmdline/apt-get.cc:372
632 msgid "The following NEW packages will be installed:"
633 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ îï÷ùå ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ:"
634
635 #: cmdline/apt-get.cc:398
636 msgid "The following packages will be REMOVED:"
637 msgstr "üÔÉ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ õäáìåîù:"
638
639 #: cmdline/apt-get.cc:420
640 msgid "The following packages have been kept back"
641 msgstr "üÔÉ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ"
642
643 #: cmdline/apt-get.cc:441
644 msgid "The following packages will be upgraded"
645 msgstr "üÔÉ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÙ"
646
647 #: cmdline/apt-get.cc:462
648 msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
649 msgstr "üÔÉ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÚÁÍÅÎÅÎÙ ÎÁ óôáòùå"
650
651 #: cmdline/apt-get.cc:482
652 msgid "The following held packages will be changed:"
653 msgstr "üÔÉ ÕÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÚÁÍÅÎÅÎÙ:"
654
655 #: cmdline/apt-get.cc:535
656 #, c-format
657 msgid "%s (due to %s) "
658 msgstr "%s (×ÓÌÅÄÓÔ×ÉÅ %s) "
659
660 #: cmdline/apt-get.cc:543
661 msgid ""
662 "WARNING: The following essential packages will be removed\n"
663 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
664 msgstr ""
665 "÷îéíáîéå: üÔÉ ÓÕÝÅÓÔ×ÅÎÎÏ ×ÁÖÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ\n"
666 "üÔÏ îå óìåäõåô ÄÅÌÁÔØ ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÁÂÓÏÌÀÔÎÏ Õ×ÅÒÅÎÙ × Ó×ÏÉÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÑÈ!"
667
668 #: cmdline/apt-get.cc:573
669 #, fuzzy, c-format
670 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
671 msgstr "%lu ÐÁËÅÔÏ× ÏÂÎÏ×ÌÅÎÏ, %lu ÎÏ×ÙÈ ÐÁËÅÔÏ× ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, "
672
673 #: cmdline/apt-get.cc:577
674 #, c-format
675 msgid "%lu reinstalled, "
676 msgstr "%lu ÐÁËÅÔÏ× ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, "
677
678 #: cmdline/apt-get.cc:579
679 #, c-format
680 msgid "%lu downgraded, "
681 msgstr "%lu ÐÁËÅÔÏ× ÚÁÍÅÎÅÎÙ ÎÁ ÓÔÁÒÙÅ, "
682
683 #: cmdline/apt-get.cc:581
684 #, c-format
685 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
686 msgstr "%lu ÐÁËÅÔÏ× ÄÌÑ ÕÄÁÌÅÎÉÑ É %lu ÎÅ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÙ.\n"
687
688 #: cmdline/apt-get.cc:585
689 #, fuzzy, c-format
690 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
691 msgstr "%lu ÐÁËÅÔÏ× ÎÅ ÐÏÌÎÏÓÔØÀ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÉÌÉ ÕÄÁÌÅÎÏ.\n"
692
693 #: cmdline/apt-get.cc:645
694 msgid "Correcting dependencies..."
695 msgstr "éÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ..."
696
697 #: cmdline/apt-get.cc:648
698 msgid " failed."
699 msgstr " ÎÅÕÄÁÞÎÏ."
700
701 #: cmdline/apt-get.cc:651
702 msgid "Unable to correct dependencies"
703 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ"
704
705 #: cmdline/apt-get.cc:654
706 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
707 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÍÉÎÉÍÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÍÎÏÖÅÓÔÏ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÊ"
708
709 #: cmdline/apt-get.cc:656
710 msgid " Done"
711 msgstr " óÄÅÌÁÎÏ"
712
713 #: cmdline/apt-get.cc:660
714 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
715 msgstr "þÔÏÂÙ ÓËÏÒÒÅËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÜÔÏ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `apt-get -f install'."
716
717 #: cmdline/apt-get.cc:663
718 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
719 msgstr "îÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ. ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ -f."
720
721 #: cmdline/apt-get.cc:717
722 msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
723 msgstr "ðÁËÅÔÙ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕÄÁÌÉÔØ, ÎÏ õÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁÐÒÅÝÅÎÏ."
724
725 #: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
726 msgid "Unable to lock the download directory"
727 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ"
728
729 #: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
730 #: apt-pkg/cachefile.cc:67
731 msgid "The list of sources could not be read."
732 msgstr "îÅ ÞÉÔÁÅÔÓÑ ÓÐÉÓÏË ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ×."
733
734 #: cmdline/apt-get.cc:773
735 #, c-format
736 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
737 msgstr "îÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÓËÁÞÁÔØ %sB/%sB ÁÒÈÉ×Ï×.\n"
738
739 #: cmdline/apt-get.cc:776
740 #, c-format
741 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
742 msgstr "îÕÖÎÏ ÓËÁÞÁÔØ %sâ ÁÒÈÉ×Ï×.\n"
743
744 #: cmdline/apt-get.cc:781
745 #, c-format
746 msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
747 msgstr "ðÏÓÌÅ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÉ ÂÕÄÅÔ ÚÁÎÑÔÏ %sâ.\n"
748
749 #: cmdline/apt-get.cc:784
750 #, c-format
751 msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
752 msgstr "ðÏÓÌÅ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÉ ÂÕÄÅÔ ÏÓ×ÏÂÏÖÄÅÎÏ %sâ.\n"
753
754 #: cmdline/apt-get.cc:801
755 #, c-format
756 msgid "You don't have enough free space in %s."
757 msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ Õ ×ÁÓ ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÍÅÓÔÁ × %s."
758
759 #: cmdline/apt-get.cc:810
760 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
761 msgstr "óÕÝÅÓÔ×ÕÀÔ ÐÒÏÂÌÅÍÙ, ÐÒÉÞÅÍ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ -y ÂÅÚ --force-yes"
762
763 #: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836
764 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
765 msgstr "õËÁÚÁÎÁ Trivial Only, ÎÏ ÜÔÏ ÎÅ ÔÒÉ×ÉÁÌØÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ."
766
767 #: cmdline/apt-get.cc:818
768 msgid "Yes, do as I say!"
769 msgstr "äÁ, ÄÅÌÁÔØ ËÁË Ñ ÓËÁÖÕ!"
770
771 #: cmdline/apt-get.cc:820
772 #, c-format
773 msgid ""
774 "You are about to do something potentially harmful\n"
775 "To continue type in the phrase '%s'\n"
776 " ?] "
777 msgstr ""
778 "÷Ù ÓÏÂÒÁÌÉÓØ ÓÄÅÌÁÔØ ÎÅËÏÅ ÐÁÇÕÂÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ\n"
779 "ðÅÒÅÄ ÔÅÍ ËÁË ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ, ××ÅÄÉÔÅ ÆÒÁÚÕ: '%s'\n"
780 " ?] "
781
782 #: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
783 msgid "Abort."
784 msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ."
785
786 #: cmdline/apt-get.cc:841
787 msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
788 msgstr "èÏÔÉÔÅ ÐÒÏÄÏÌÖÉÔØ? [ä/Î] "
789
790 #: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915
791 #, c-format
792 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
793 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓËÁÞÁÔØ %s %s\n"
794
795 #: cmdline/apt-get.cc:928
796 msgid "Some files failed to download"
797 msgstr "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÆÁÊÌÙ ÎÅ ÚÁÇÒÕÚÉÌÉÓØ"
798
799 #: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
800 msgid "Download complete and in download only mode"
801 msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ, ÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÒÅÖÉÍ download only"
802
803 #: cmdline/apt-get.cc:935
804 msgid ""
805 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
806 "missing?"
807 msgstr ""
808 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÅËÏÔÏÒÙÅ ÁÒÈÉ×Ù, ×ÅÒÏÑÔÎÏ ÎÁÄÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ apt-get update "
809 "ÉÌÉ ÐÏÐÙÔÁÔØÓÑ --fix-missing"
810
811 #: cmdline/apt-get.cc:939
812 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
813 msgstr "--fix-missing É ÓÍÅÎÁ ÎÏÓÉÔÅÌÑ × ÄÁÎÎÙÊ ÍÏÍÅÎÔ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÀÔÓÑ"
814
815 #: cmdline/apt-get.cc:944
816 msgid "Unable to correct missing packages."
817 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÐÒÏÐÕÝÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ."
818
819 #: cmdline/apt-get.cc:945
820 msgid "Aborting Install."
821 msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ."
822
823 #: cmdline/apt-get.cc:978
824 #, c-format
825 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
826 msgstr "úÁÍÅÔØÔÅ, ×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s ×ÍÅÓÔÏ %s\n"
827
828 #: cmdline/apt-get.cc:988
829 #, c-format
830 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
831 msgstr ""
832 "ðÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ %s - ÐÁËÅÔ ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ, ÎÏ ÏÐÃÉÑ upgrade ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
833
834 #: cmdline/apt-get.cc:1006
835 #, c-format
836 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
837 msgstr "ðÁËÅÔ %s ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ, ÐÏÜÔÏÍÕ É ÎÅ ÕÄÁÌÅÎ\n"
838
839 #: cmdline/apt-get.cc:1017
840 #, c-format
841 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
842 msgstr "ðÁËÅÔ %s - ×ÉÒÔÕÁÌØÎÙÊ, ÅÇÏ ÎÁÌÉÞÉÅ ÏÂÅÓÐÅÞÅÎÏ ÐÁËÅÔÏÍ:\n"
843
844 #: cmdline/apt-get.cc:1029
845 msgid " [Installed]"
846 msgstr "[õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ]"
847
848 #: cmdline/apt-get.cc:1034
849 msgid "You should explicitly select one to install."
850 msgstr "äÌÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÓÔÒÏÇÏ ÏÄÉÎ."
851
852 #: cmdline/apt-get.cc:1039
853 #, c-format
854 msgid ""
855 "Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
856 "This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
857 "never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
858 "of sources.list\n"
859 msgstr ""
860 "ðÁËÅÔ %s ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÊ ×ÅÒÓÉÉ, ÎÏ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ × ÂÁÚÅ.\n"
861 "ïÂÙÞÎÏ ÜÔÏ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÐÁËÅÔ ÂÙÌ ÕÐÏÍÑÎÕÔ × ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ,\n"
862 "ÎÏ ÎÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÚÁÇÒÕÖÁÌÓÑ ÉÌÉ ÏÎ ÕÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ ÉÌÉ ÎÅ ÐÒÉÇÏÄÅÎ × ËÏÎÔÅËÓÔÅ\n"
863 "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÏÇÏ source.list\n"
864
865 #: cmdline/apt-get.cc:1059
866 msgid "However the following packages replace it:"
867 msgstr "ïÄÎÁËÏ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÐÁËÅÔÙ ÚÁÍÅÎÑÔ ÅÇÏ:"
868
869 #: cmdline/apt-get.cc:1062
870 #, c-format
871 msgid "Package %s has no installation candidate"
872 msgstr "ðÁËÅÔ %s - ÎÅ ËÁÎÄÉÄÁÔ ÎÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÕ"
873
874 #: cmdline/apt-get.cc:1082
875 #, c-format
876 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
877 msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ËÁ %s ÎÅ ×ÏÚÍÏÖÎÁ, ÏÎ ÎÅ ÚÁÇÒÕÖÁÅÔÓÑ.\n"
878
879 #: cmdline/apt-get.cc:1090
880 #, c-format
881 msgid "%s is already the newest version.\n"
882 msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ ÎÏ×ÅÊÛÁÑ ×ÅÒÓÉÑ %s ÕÖÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
883
884 #: cmdline/apt-get.cc:1117
885 #, c-format
886 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
887 msgstr "òÅÌÉÚ '%s' ÄÌÑ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
888
889 #: cmdline/apt-get.cc:1119
890 #, c-format
891 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
892 msgstr "÷ÅÒÓÉÑ '%s' ÄÌÑ '%s' ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ"
893
894 #: cmdline/apt-get.cc:1125
895 #, c-format
896 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
897 msgstr "÷ÙÂÒÁÎÁ ×ÅÒÓÉÑ %s (%s) ÄÌÑ %s\n"
898
899 #: cmdline/apt-get.cc:1235
900 msgid "The update command takes no arguments"
901 msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÅ update ÎÅ ÎÕÖÎÙ ÁÒÇÕÍÅÎÔÙ"
902
903 #: cmdline/apt-get.cc:1248
904 msgid "Unable to lock the list directory"
905 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÂÌÏËÉÒÏ×ÁÔØ ÄÉÒÅËÔÏÒÉÀ list"
906
907 #: cmdline/apt-get.cc:1300
908 msgid ""
909 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
910 "used instead."
911 msgstr ""
912 "îÅËÏÔÏÒÙÅ ÉÎÄÅËÓÎÙÅ ÆÁÊÌÙ ÎÅ ÚÁÇÒÕÚÉÌÉÓØ, ÏÎÉ ÂÙÌÉ ÐÒÏÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÎÙ ÉÌÉ "
913 "ÚÁÍÅÎÅÎÙ ÎÁ ÓÔÁÒÙÅ"
914
915 #: cmdline/apt-get.cc:1319
916 msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
917 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÂÉÔÙÊ ÎÁÂÏÒ AllUpgrade"
918
919 #: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
920 #, c-format
921 msgid "Couldn't find package %s"
922 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÐÁËÅÔ %s"
923
924 #: cmdline/apt-get.cc:1432
925 #, c-format
926 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
927 msgstr "úÁÍÅÔØÔÅ, ×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ %s ÄÌÑ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ %s\n"
928
929 #: cmdline/apt-get.cc:1462
930 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
931 msgstr "äÌÑ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `apt-get -f install':"
932
933 #: cmdline/apt-get.cc:1465
934 msgid ""
935 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
936 "solution)."
937 msgstr ""
938 "îÅÒÁÚÒÅÛÅÎÎÙÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ. ðÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ 'apt-get -f install', ÎÅ ÕËÁÚÙ×ÁÑ "
939 "ÐÁËÅÔÁ, (ÉÌÉ ÎÁÊÄÉÔÅ ÒÅÛÅÎÉÅ)"
940
941 #: cmdline/apt-get.cc:1477
942 msgid ""
943 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
944 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
945 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
946 "or been moved out of Incoming."
947 msgstr ""
948 "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÅÓËÏÌØËÏ ÐÁËÅÔÏ×. ÷ÅÒÏÑÔÎÏ, ÞÔÏ ÚÁÄÁÎÎÏÅ ÷ÁÍÉ\n"
949 "ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÅ - ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ, ÉÌÉ ÐÒÉ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÉ ÎÅ ÓÔÁÂÉÌØÎÏÇÏ \n"
950 "ÄÉÓÔÒÉÂÕÔÉ×Á ÐÏÔÒÅÂÏ×ÁÌÉÓØ ÐÁËÅÔÙ ÅÝÅ ÎÅ ÓÏÚÄÁÎÎÙÅ ÌÉÂÏ\n"
951 "ÕÂÒÁÎÎÙÅ."
952
953 #: cmdline/apt-get.cc:1485
954 msgid ""
955 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
956 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
957 "that package should be filed."
958 msgstr ""
959 "ôÁË ËÁË ÷Ù ÚÁÐÒÏÓÉÌÉ ÅÄÉÎÓÔ×ÅÎÎÕÀ ÏÐÅÒÁÃÉÀ, ÔÏ ÏÞÅÎØ ÐÏÈÏÖÅ ÞÔÏ\n"
960 "ÐÁËÅÔ ÐÒÏÓÔÏ ÎÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÍÙÊ É bug report ÓÏÏÂÝÁÅÔ,\n"
961 "ÞÔÏ ÐÁËÅÔ ÂÕÄÅÔ ÄÏ×ÅÄÅÎ."
962
963 #: cmdline/apt-get.cc:1490
964 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
965 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÍÏÖÅÔ ÐÏÍÏÞØ ÒÁÚÒÅÛÉÔØ ÓÉÔÕÁÃÉÀ:"
966
967 #: cmdline/apt-get.cc:1493
968 msgid "Broken packages"
969 msgstr "óÌÏÍÁÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ"
970
971 #: cmdline/apt-get.cc:1519
972 msgid "The following extra packages will be installed:"
973 msgstr "óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ ÂÕÄÕÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ:"
974
975 #: cmdline/apt-get.cc:1599
976 #, fuzzy
977 msgid "Suggested packages:"
978 msgstr "ó×ÑÚÁÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ:"
979
980 #: cmdline/apt-get.cc:1600
981 #, fuzzy
982 msgid "Recommended packages:"
983 msgstr "óÌÏÍÁÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ"
984
985 #: cmdline/apt-get.cc:1620
986 msgid "Calculating Upgrade... "
987 msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ Upgrade... "
988
989 #: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
990 msgid "Failed"
991 msgstr "îÅ ÕÄÁÞÎÏ"
992
993 #: cmdline/apt-get.cc:1628
994 msgid "Done"
995 msgstr "óÄÅÌÁÎÏ"
996
997 #: cmdline/apt-get.cc:1801
998 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
999 msgstr "îÁÄÏ ÕËÁÚÁÔØ ËÁË ÍÉÎÉÍÕÍ ÏÄÉÎ ÐÁËÅÔ ÄÌÑ ÓËÁÞÉ×ÁÎÉÑ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ"
1000
1001 #: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
1002 #, c-format
1003 msgid "Unable to find a source package for %s"
1004 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÁËÅÔ ÉÓÈÏÄÎÉËÏ× ÄÌÑ %s"
1005
1006 #: cmdline/apt-get.cc:1875
1007 #, c-format
1008 msgid "You don't have enough free space in %s"
1009 msgstr "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ Õ ×ÁÓ ÎÅ È×ÁÔÁÅÔ ÍÅÓÔÁ × %s"
1010
1011 #: cmdline/apt-get.cc:1880
1012 #, c-format
1013 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1014 msgstr "îÕÖÎÏ ÓËÁÞÁÔØ %sâ/%sâ ÉÚ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÁÒÈÉ×Ï×.\n"
1015
1016 #: cmdline/apt-get.cc:1883
1017 #, c-format
1018 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1019 msgstr "îÕÖÎÏ ÓËÁÞÁÔØ %sâ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÁÒÈÉ×Ï×.\n"
1020
1021 #: cmdline/apt-get.cc:1889
1022 #, c-format
1023 msgid "Fetch Source %s\n"
1024 msgstr "óËÁÞÉ×ÁÎÉÅ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ %s\n"
1025
1026 #: cmdline/apt-get.cc:1920
1027 msgid "Failed to fetch some archives."
1028 msgstr "îÅÕÄÁÞÎÏÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ÁÒÈÉ×Ï×."
1029
1030 #: cmdline/apt-get.cc:1948
1031 #, c-format
1032 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1033 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎÁ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÁ ÕÖÅ ÒÁÓÐÁËÏ×ÁÎÎÏÇÏ ÉÓÈÏÄÎÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ × %s\n"
1034
1035 #: cmdline/apt-get.cc:1960
1036 #, c-format
1037 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1038 msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÉ '%s' ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ.\n"
1039
1040 #: cmdline/apt-get.cc:1977
1041 #, c-format
1042 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1043 msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ ÓÂÏÒËÉ '%s' ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ.\n"
1044
1045 #: cmdline/apt-get.cc:1996
1046 msgid "Child process failed"
1047 msgstr "äÏÞÅÒÎÉÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ"
1048
1049 #: cmdline/apt-get.cc:2012
1050 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1051 msgstr ""
1052 "äÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÈÅÍÙ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÕËÁÚÁÔØ ÎÅ ÍÅÎÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ"
1053
1054 #: cmdline/apt-get.cc:2040
1055 #, c-format
1056 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1057 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÓÈÅÍÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÄÌÑ %s"
1058
1059 #: cmdline/apt-get.cc:2060
1060 #, c-format
1061 msgid "%s has no build depends.\n"
1062 msgstr "%s ÎÅ ÉÍÅÅÔ ÓÈÅÍÙ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ.\n"
1063
1064 #: cmdline/apt-get.cc:2095
1065 #, fuzzy, c-format
1066 msgid ""
1067 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1068 "found"
1069 msgstr ""
1070 "úÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ %s ÏÔ %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÅÎÁ ÉÂÏ ÐÁËÅÔ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1071
1072 #: cmdline/apt-get.cc:2145
1073 #, fuzzy, c-format
1074 msgid ""
1075 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1076 "package %s can satisfy version requirements"
1077 msgstr ""
1078 "úÁ×ÉÓÉÍÏÓÔØ %s ÏÔ %s ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÕÄÏ×ÌÅÔ×ÏÒÅÎÁ ÉÂÏ ÐÁËÅÔ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1079
1080 #: cmdline/apt-get.cc:2173
1081 msgid ""
1082 "Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
1083 "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
1084 msgstr ""
1085 "îÅÓËÏÌØËÏ ÓÌÏÍÁÎÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ× ÂÙÌÏ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ ÓÈÅÍÕ "
1086 "ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ.\n"
1087 "þÔÏÂÙ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÜÔÏ ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ `apt-get -f install'."
1088
1089 #: cmdline/apt-get.cc:2178
1090 msgid "Failed to process build dependencies"
1091 msgstr "ðÒÏÃÅÓÓ ÐÏÓÔÒÏÅÎÉÑ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ"
1092
1093 #: cmdline/apt-get.cc:2210
1094 msgid "Supported Modules:"
1095 msgstr "ðÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÅ íÏÄÕÌÉ:"
1096
1097 #: cmdline/apt-get.cc:2251
1098 #, fuzzy
1099 msgid ""
1100 "Usage: apt-get [options] command\n"
1101 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1102 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1103 "\n"
1104 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1105 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1106 "and install.\n"
1107 "\n"
1108 "Commands:\n"
1109 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1110 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1111 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1112 " remove - Remove packages\n"
1113 " source - Download source archives\n"
1114 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1115 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1116 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1117 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1118 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1119 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1120 "\n"
1121 "Options:\n"
1122 " -h This help text.\n"
1123 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1124 " -qq No output except for errors\n"
1125 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1126 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1127 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1128 " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1129 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1130 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1131 " -b Build the source package after fetching it\n"
1132 " -V Show verbose version numbers\n"
1133 " -c=? Read this configuration file\n"
1134 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1135 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1136 "pages for more information and options.\n"
1137 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1138 msgstr ""
1139 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ:\tapt-get [options] command\n"
1140 "\t\tapt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1141 "\t\tapt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1142 "\n"
1143 "apt-get - ÐÒÏÓÔÏÊ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ É\n"
1144 "ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÁËÅÔÏ×. îÁÉÂÏÌÅÅ ÞÁÓÔÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ËÏÍÍÁÎÄÙ - update \n"
1145 "É install.\n"
1146 "\n"
1147 "ëÏÍÍÁÎÄÙ:\n"
1148 " update - ÐÏÌÕÞÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÐÉÓËÉ ÐÁËÅÔÏ×\n"
1149 " upgrade - ×ÙÐÏÌÎÉÔØ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÉÅ\n"
1150 " install - ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÎÏ×ÙÅ ÐÁËÅÔÙ (ÐÁËÅÔ ÎÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ libc6, Á ÎÅ libc6."
1151 "deb)\n"
1152 " remove - ÕÄÁÌÉÔØ ÐÁËÅÔÙ\n"
1153 " source - ÚÁÇÒÕÚÉÔØ ÁÒÈÉ×Ù ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ×\n"
1154 " build-dep - ÎÁÓÔÒÏÉÔØ ÓÈÅÍÕ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ ÄÌÑ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×\n"
1155 " dist-upgrade - ÏÂÎÏ×ÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÕ, ÐÏÄÒÏÂÎÅÊ × apt-get(8)\n"
1156 " dselect-upgrade - ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Ï×ÁÔØÓÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁÍÉ × dselect'Å\n"
1157 " clean - ÕÄÁÌÉÔØ ÚÁÇÒÕÖÅÎÎÙÅ ÁÒÈÉ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"
1158 " autoclean - ÕÄÁÌÉÔØ ÓÔÁÒÙÅ ÚÁÇÒÕÖÅÎÎÙÅ ÁÒÈÉ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ\n"
1159 " check - ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÎÁ ÐÒÅÄÍÅÔ ÓÌÏÍÁÎÎÙÈ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ\n"
1160 "\n"
1161 "ïÐÃÉÉ:\n"
1162 " -h ôÅËÓÔ, ÞÔÏ ×Ù ×ÉÄÉÔÅ.\n"
1163 " -q log'ÉÒÕÅÍÙÊ ×Ù×ÏÄ - ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÉÎÄÉËÁÔÏÒ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ\n"
1164 " -qq ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ×Ù×ÏÄÉÔØ ÉÓËÌÀÞÁÑ ÏÛÉÂËÉ\n"
1165 " -d ÔÏÌØËÏ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ - ÎÅ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ É ÎÅ ÒÁÓÐÁËÏ×Ù×ÁÔØ ÁÒÈÉ×Ù\n"
1166 " -s ÎÉËÁËÉÈ ÄÅÊÓÔ×ÉÊ. éÍÉÔÁÃÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ\n"
1167 " -y ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÔÓÑ ÏÔ×ÅÔ Yes ÎÁ ×ÓÅ ×ÏÐÒÏÓÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÐÒÉ ÜÔÏÍ ÎÅ "
1168 "×Ù×ÏÄÑÔÓÑ\n"
1169 " -f ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÃÅÌÏÓÔÎÏÓÔÉ ÎÅ ÕÄÁÞÎÁ\n"
1170 " -m ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ, ÄÁÖÅ ÅÓÌÉ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÁÒÈÉ×Ï× ÎÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÏ\n"
1171 " -u ÐÌÀÓ ËÏ ×ÓÅÍÕ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÐÉÓÏË ÏÂÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÐÁËÅÔÏ×\n"
1172 " -b ËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÔØ ÐÁËÅÔ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× ÐÏÓÌÅ ÅÇÏ ÚÁÇÒÕÚËÉ\n"
1173 " -c=? ÞÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
1174 " -o=? ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏÉÚ×ÏÌØÎÕÀ ÏÐÃÉÀ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, -o dir::cache=/tmp\n"
1175 "óÔÒÁÎÉÃÙ ÒÕËÏ×ÏÄÓÔ×Á apt-get(8), sources.list(5) É apt.conf(5)\n"
1176 "ÓÏÄÅÒÖÁÔ ÂÏÌØÛÅ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ.\n"
1177 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1178
1179 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1180 msgid "Hit "
1181 msgstr "õÓÐÅÈ "
1182
1183 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1184 msgid "Get:"
1185 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÏ:"
1186
1187 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1188 msgid "Ign "
1189 msgstr "éÇÎ"
1190
1191 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1192 msgid "Err "
1193 msgstr "ïÛÂ "
1194
1195 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1196 #, c-format
1197 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1198 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎÏ %sâ ÚÁ %s (%sâ/c)\n"
1199
1200 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1201 msgid " [Working]"
1202 msgstr "[òÁÂÏÔÁÀ]"
1203
1204 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1205 #, fuzzy, c-format
1206 msgid ""
1207 "Media Change: Please insert the disc labeled\n"
1208 " '%s'\n"
1209 "in the drive '%s' and press enter\n"
1210 msgstr ""
1211 "óÍÅÎÁ ÎÏÓÉÔÅÌÑ: ×ÓÔÁ×ØÔÅ ÄÉÓË Ó ÍÅÔËÏÊ '%s' × ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï '%s' É ÎÁÖÍÉÔÅ "
1212 "××ÏÄ\n"
1213
1214 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1215 msgid "Unknown package record!"
1216 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ ÐÁËÅÔÁ"
1217
1218 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1219 msgid ""
1220 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1221 "\n"
1222 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1223 "to indicate what kind of file it is.\n"
1224 "\n"
1225 "Options:\n"
1226 " -h This help text\n"
1227 " -s Use source file sorting\n"
1228 " -c=? Read this configuration file\n"
1229 " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1230 msgstr ""
1231 "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1232 "\n"
1233 "apt-sortpkgs - ÐÒÏÓÔÏÊ ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÉ ÆÁÊÌÏ× ÐÁËÅÔÏ×. ïÐÃÉÑ -s\n"
1234 "ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ, ÞÔÏÂÙ ÐÏËÁÚÁÔØ ×ÉÄ ÆÁÊÌÁ.\n"
1235 "\n"
1236 "Options:\n"
1237 " -h ÔÅËÓÔ, ÞÔÏ ×Ù ×ÉÄÉÔÅ\n"
1238 " -s ÓÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ ÉÓÈÏÄÎÉËÏ×\n"
1239 " -c=? ÞÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
1240 " -o=? ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏÉÚ×ÏÌØÎÕÀ ÏÐÃÉÀ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, -o dir::cache=/tmp\n"
1241
1242 #: dselect/install:32
1243 msgid "Bad default setting!"
1244 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ÕÓÔÁÎÏ×ËÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ!"
1245
1246 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1247 #: dselect/install:104 dselect/update:45
1248 msgid "Press enter to continue."
1249 msgstr "äÌÑ ÐÒÏÄÏÌÖÅÎÉÑ ÎÁÖÍÉÔÅ ××ÏÄ."
1250
1251 #: dselect/install:100
1252 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1253 msgstr "îÅÓËÏÌØËÏ ÏÛÉÂÏË ÐÒÏÉÚÏÛÌÏ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÉ. ñ ÂÕÄÕ ÎÁÓÔÒÁÉ×ÁÔØ"
1254
1255 #: dselect/install:101
1256 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1257 msgstr ""
1258 "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ÐÁËÅÔÙ. üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÄÕÂÌÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÏÛÉÂÏË ÉÌÉ "
1259 "ÏÛÉÂÏË,"
1260
1261 #: dselect/install:102
1262 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1263 msgstr ""
1264 "ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÈ ÐÏ ×ÉÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÎÙÈ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ. üÔÏ ÎÏÒÍÁÌØÎÏ, ×ÁÖÎÙ ÔÏÌØËÏ "
1265 "ÏÛÉÂËÉ,"
1266
1267 #: dselect/install:103
1268 msgid ""
1269 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1270 msgstr ""
1271 "ÕËÁÚÁÎÎÙÅ ÒÁÎÅÅ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÓÐÒÁ×ØÔÅ ÉÈ É ÚÁÐÕÓËÁÊÔÅ [õ]ÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÏÐÑÔØ"
1272
1273 #: dselect/update:30
1274 msgid "Merging Available information"
1275 msgstr "óÌÉÑÎÉÅ ÄÏÓÔÕÐÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ"
1276
1277 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
1278 msgid "Failed to create pipes"
1279 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌÙ"
1280
1281 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
1282 msgid "Failed to exec gzip "
1283 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ×ÙÐÏÌÎÉÔØ gzip "
1284
1285 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1286 msgid "Corrupted archive"
1287 msgstr "ðÏ×ÒÅÖÄÅÎÎÙÊ ÁÒÈÉ×"
1288
1289 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
1290 msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
1291 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÁÑ ËÏÎÔÒÏÌØÎÁÑ ÓÕÍÍÁ Tar, ÁÒÈÉ× ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ"
1292
1293 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
1294 #, fuzzy, c-format
1295 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1296 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ TAR %u, ÓÏÓÔÁ×ÎÁÑ ÞÁÓÔØ %s"
1297
1298 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1299 msgid "Invalid archive signature"
1300 msgstr "îÅ ×ÅÒÎÁÑ ÓÉÇÎÁÔÕÒÁ ÁÒÈÉ×Á"
1301
1302 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1303 msgid "Error reading archive member header"
1304 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÞÌÅÎÁ ÁÒÈÉ×Á"
1305
1306 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1307 msgid "Invalid archive member header"
1308 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÞÌÅÎÁ ÁÒÈÉ×Á"
1309
1310 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1311 msgid "Archive is too short"
1312 msgstr "óÌÉÛËÏÍ ËÏÒÏÔËÉÊ ÁÒÈÉ×"
1313
1314 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1315 msgid "Failed to read the archive headers"
1316 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ ÁÒÈÉ×Á"
1317
1318 #: apt-inst/filelist.cc:384
1319 msgid "DropNode called on still linked node"
1320 msgstr "DropNode ×ÙÚ×ÁÎ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÕÀÝÅÇÏÓÑ ÅÝÅ ÕÚÌÁ"
1321
1322 #: apt-inst/filelist.cc:416
1323 msgid "Failed to locate the hash element!"
1324 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÌÏËÁÌÉÚÏ×ÁÔØ hash-ÜÌÅÍÅÎÔ!"
1325
1326 #: apt-inst/filelist.cc:463
1327 #, fuzzy
1328 msgid "Failed to allocate diversion"
1329 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌÙ"
1330
1331 #: apt-inst/filelist.cc:468
1332 msgid "Internal Error in AddDiversion"
1333 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑ ÏÛÉÂËÁ × AddDiversion"
1334
1335 #: apt-inst/filelist.cc:481
1336 #, fuzzy, c-format
1337 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1338 msgstr "ðÁËÅÔ ÐÙÔÁÅÔÓÑ ÐÉÓÁÔØ × ÏÂÈÏÄÎÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ %s/%s"
1339
1340 #: apt-inst/filelist.cc:510
1341 #, c-format
1342 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: apt-inst/filelist.cc:553
1346 #, c-format
1347 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1348 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÆÁÊÌ ÎÁÓÔÒÏÅË %s/%s"
1349
1350 #: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
1351 #, c-format
1352 msgid "Failed write file %s"
1353 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÆÁÊÌ %s"
1354
1355 #: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
1356 #, c-format
1357 msgid "Failed to close file %s"
1358 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÚÁËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s"
1359
1360 #: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1361 #, fuzzy, c-format
1362 msgid "The path %s is too long"
1363 msgstr "ðÕÔØ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ"
1364
1365 #: apt-inst/extract.cc:127
1366 #, c-format
1367 msgid "Unpacking %s more than once"
1368 msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÒÁÓÐÁËÏ×ËÁ %s"
1369
1370 #: apt-inst/extract.cc:137
1371 #, c-format
1372 msgid "The directory %s is diverted"
1373 msgstr "äÉÒÅËÔÏÒÉÑ %s ÏÔËÌÏÎÅÎÁ"
1374
1375 #: apt-inst/extract.cc:147
1376 #, c-format
1377 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1378 msgstr "ðÁËÅÔ ÐÙÔÁÅÔÓÑ ÐÉÓÁÔØ × ÏÂÈÏÄÎÏÊ ËÁÔÁÌÏÇ %s/%s"
1379
1380 #: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1381 msgid "The diversion path is too long"
1382 msgstr "ïÂÈÏÄÎÏÊ ÐÕÔØ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ"
1383
1384 #: apt-inst/extract.cc:243
1385 #, c-format
1386 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1387 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ %s ÂÙÌ ÚÁÍÅÎÅÎ ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇÏÍ"
1388
1389 #: apt-inst/extract.cc:283
1390 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1391 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÕÚÅÌ × ÅÇÏ ÈÅÛÁÈ"
1392
1393 #: apt-inst/extract.cc:287
1394 msgid "The path is too long"
1395 msgstr "ðÕÔØ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÅÎ"
1396
1397 #: apt-inst/extract.cc:417
1398 #, c-format
1399 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1400 msgstr "õ ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÅÍÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ ÎÅÔ ×ÅÒÓÉÉ ÄÌÑ %s"
1401
1402 #: apt-inst/extract.cc:434
1403 #, c-format
1404 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1405 msgstr "æÁÊÌ %s/%s ÐÅÒÅÐÉÓÙ×ÁÅÔ ÆÁÊÌ × ÐÁËÅÔÅ %s"
1406
1407 #: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
1408 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
1409 #, c-format
1410 msgid "Unable to read %s"
1411 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ %s"
1412
1413 #: apt-inst/extract.cc:494
1414 #, fuzzy, c-format
1415 msgid "Unable to stat %s"
1416 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ %s."
1417
1418 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1419 #, c-format
1420 msgid "Failed to remove %s"
1421 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÄÁÌÉÔØ %s"
1422
1423 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1424 #, c-format
1425 msgid "Unable to create %s"
1426 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ %s"
1427
1428 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1429 #, c-format
1430 msgid "Failed to stat %sinfo"
1431 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á %sinfo"
1432
1433 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1434 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1435 msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ info É temp ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÈÏÄÉÔØÓÑ × ÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌÏ×ÏÊ ÓÉÓÔÅÍÅ"
1436
1437 #. Build the status cache
1438 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
1439 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
1440 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
1441 msgid "Reading Package Lists"
1442 msgstr "þÔÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÏ× ÐÁËÅÔÏ×"
1443
1444 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1445 #, c-format
1446 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1447 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ ÁÄÍÉÎÉÓÔÒÁÔÉ×ÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ %sinfo"
1448
1449 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1450 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1451 msgid "Internal Error getting a Package Name"
1452 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ ÉÍÅÎÉ ÐÁËÅÔÁ"
1453
1454 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
1455 #, fuzzy
1456 msgid "Reading File Listing"
1457 msgstr "þÔÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÏ× ÐÁËÅÔÏ×"
1458
1459 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1460 #, c-format
1461 msgid ""
1462 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1463 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1464 "package!"
1465 msgstr ""
1466 "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÓÐÉÓËÁ '%sinfo/%s'. åÓÌÉ ÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÉÔØ "
1467 "ÅÇÏ, ÔÏ ÏÂÎÕÌÉÔÅ É ÎÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÔÁËÕÀ ÖÅ ×ÅÒÓÉÀ ÐÁËÅÔÁ!"
1468
1469 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1470 #, c-format
1471 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1472 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÓÐÉÓËÁ %sinfo/%s"
1473
1474 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1475 msgid "Internal Error getting a Node"
1476 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÏÌÕÞÅÎÉÉ Node"
1477
1478 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1479 #, c-format
1480 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1481 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %sdiversions"
1482
1483 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1484 msgid "The diversion file is corrupted"
1485 msgstr "ïÂÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ ÐÏ×ÒÅÖÄÅÎ"
1486
1487 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1488 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1489 #, c-format
1490 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1491 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ × ÏÂÈÏÄÎÏÍ ÆÁÊÌÅ: %s"
1492
1493 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1494 msgid "Internal Error adding a diversion"
1495 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÉ ÏÂÈÏÄÁ"
1496
1497 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
1498 msgid "The pkg cache must be initialize first"
1499 msgstr "÷ ÐÅÒ×ÕÀ ÏÞÅÒÅÄØ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÐÒÏÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎ ËÜÛ ÐÁËÅÔÏ×"
1500
1501 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1502 #, fuzzy
1503 msgid "Reading File List"
1504 msgstr "þÔÅÎÉÅ ÓÐÉÓËÁ ÐÁËÅÔÏ×"
1505
1506 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1507 #, c-format
1508 msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
1509 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÎÁÊÔÉ ÓÅËÃÉÀ Package: Header, ÓÍÅÝÅÎÉÅ %lu"
1510
1511 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1512 #, c-format
1513 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1514 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÅËÃÉÑ ConfFile × status-ÆÁÊÌÅ. óÍÅÝÅÎÉÅ %lu"
1515
1516 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1517 #, c-format
1518 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1519 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÁÌÉÚÁ ËÏÎÔÒÏÌØÎÏÊ ÓÕÍÍÙ. óÍÅÝÅÎÉÅ %lu"
1520
1521 #: apt-inst/deb/debfile.cc:55
1522 #, c-format
1523 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1524 msgstr "üÔÏ ÎÅ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ DEB-ÁÒÈÉ× - ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÓÏÓÔÁ×ÎÁÑ ÞÁÓÔØ '%s'"
1525
1526 #: apt-inst/deb/debfile.cc:72
1527 #, c-format
1528 msgid "Internal Error, could not locate member %s"
1529 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÓÔÁ×ÎÕÀ ÞÁÓÔØ %s"
1530
1531 #: apt-inst/deb/debfile.cc:104
1532 #, fuzzy, c-format
1533 msgid "Couldn't change to %s"
1534 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ %s"
1535
1536 #: apt-inst/deb/debfile.cc:125
1537 msgid "Internal Error, could not locate member"
1538 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÓÏÓÔÁ×ÎÕÀ ÞÁÓÔØ"
1539
1540 #: apt-inst/deb/debfile.cc:158
1541 msgid "Failed to locate a valid control file"
1542 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ control-ÆÁÊÌ"
1543
1544 #: apt-inst/deb/debfile.cc:243
1545 msgid "Unparsible control file"
1546 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ control-ÆÁÊÌ"
1547
1548 #: methods/cdrom.cc:113
1549 #, c-format
1550 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1551 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ CD-ÂÁÚÕ %s"
1552
1553 #: methods/cdrom.cc:122
1554 msgid ""
1555 "Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
1556 "cannot be used to add new CDs"
1557 msgstr ""
1558 "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ apt-cdrom, ÞÔÏÂÙ APT ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ ÄÁÎÎÙÊ CD. apt-"
1559 "get update ÎÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ ÎÏ×ÏÇÏ CD"
1560
1561 #: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
1562 msgid "Wrong CD"
1563 msgstr "ïÛÉÂÏÞÎÙÊ CD"
1564
1565 #: methods/cdrom.cc:163
1566 #, c-format
1567 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1568 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ CD-ROM × %s, ×ÅÒÏÑÔÎÏ ÏÎ ÅÝÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ."
1569
1570 #: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
1571 #, fuzzy
1572 msgid "File not found"
1573 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1574
1575 #: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
1576 msgid "Failed to stat"
1577 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ"
1578
1579 #: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
1580 msgid "Failed to set modification time"
1581 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÍÏÄÉÆÉËÁÃÉÉ"
1582
1583 #: methods/file.cc:42
1584 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1585 msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ URI, ÍÅÓÔÎÙÊ URI ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÎÁÞÉÎÁÔØÓÑ Ó //"
1586
1587 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1588 #: methods/ftp.cc:162
1589 msgid "Logging in"
1590 msgstr "òÅÇÉÓÔÒÁÃÉÑ ×"
1591
1592 #: methods/ftp.cc:168
1593 msgid "Unable to determine the peer name"
1594 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÕÄÁÌÅÎÎÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ"
1595
1596 #: methods/ftp.cc:173
1597 msgid "Unable to determine the local name"
1598 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ"
1599
1600 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1601 #, c-format
1602 msgid "Server refused our connection and said: %s"
1603 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÒÁÚÏÒ×ÁÌ ÎÁÛÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ É ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
1604
1605 #: methods/ftp.cc:210
1606 #, c-format
1607 msgid "USER failed, server said: %s"
1608 msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ USER ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
1609
1610 #: methods/ftp.cc:217
1611 #, c-format
1612 msgid "PASS failed, server said: %s"
1613 msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ PASS ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
1614
1615 #: methods/ftp.cc:237
1616 msgid ""
1617 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1618 "is empty."
1619 msgstr ""
1620 "Proxy-ÓÅÒ×ÅÒ ÕËÁÚÁÎ, ÏÄÎÁËÏ ÎÅÔ ÓÃÅÎÁÒÉÑ ×ÈÏÄÁ × ÓÉÓÔÅÍÕ, Acquire::ftp::"
1621 "ProxyLogin ÐÕÓÔ"
1622
1623 #: methods/ftp.cc:265
1624 #, c-format
1625 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1626 msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ '%s' ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
1627
1628 #: methods/ftp.cc:291
1629 #, c-format
1630 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1631 msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ TYPE ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
1632
1633 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1634 msgid "Connection timeout"
1635 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ×ÙÛÌÏ"
1636
1637 #: methods/ftp.cc:335
1638 msgid "Server closed the connection"
1639 msgstr "óÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
1640
1641 #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
1642 msgid "Read error"
1643 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ"
1644
1645 #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1646 msgid "A response overflowed the buffer."
1647 msgstr "ïÔ×ÅÔ ÐÅÒÅÐÏÌÎÉÌ ÂÕÆÅÒ."
1648
1649 #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1650 msgid "Protocol corruption"
1651 msgstr "éÓËÁÖÅÎÉÅ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ"
1652
1653 #: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
1654 #, fuzzy
1655 msgid "Write Error"
1656 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ"
1657
1658 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1659 msgid "Could not create a socket"
1660 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ"
1661
1662 #: methods/ftp.cc:698
1663 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1664 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÓÏËÅÔ ÄÁÎÎÙÈ, ×ÒÅÍÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ×ÙÛÌÏ"
1665
1666 #: methods/ftp.cc:704
1667 msgid "Could not connect passive socket."
1668 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØ ÐÁÓÓÉ×ÎÙÊ ÓÏËÅÔ"
1669
1670 #: methods/ftp.cc:722
1671 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: methods/ftp.cc:736
1675 #, fuzzy
1676 msgid "Could not bind a socket"
1677 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÓ×ÏÉÔØ ÉÍÑ ÇÎÅÚÄÕ"
1678
1679 #: methods/ftp.cc:740
1680 msgid "Could not listen on the socket"
1681 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÒÉÎÉÍÁÔØ ÚÁÐÒÏÓÙ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÎÁ ÓÏËÅÔÅ"
1682
1683 #: methods/ftp.cc:747
1684 msgid "Could not determine the socket's name"
1685 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÍÑ ÇÎÅÚÄÁ"
1686
1687 #: methods/ftp.cc:779
1688 msgid "Unable to send PORT command"
1689 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÓÌÁÔØ ËÏÍÍÁÎÄÕ PORT"
1690
1691 #: methods/ftp.cc:789
1692 #, fuzzy, c-format
1693 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1694 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÅÍÅÊÓÔ×Ï ÁÄÒÅÓÏ× %u (AF_*)"
1695
1696 #: methods/ftp.cc:798
1697 #, c-format
1698 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1699 msgstr "ëÏÍÍÁÎÄÁ EPRT ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: %s"
1700
1701 #: methods/ftp.cc:818
1702 msgid "Data socket connect timed out"
1703 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏÄÉÎÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ ÄÁÎÎÙÈ ×ÙÛÌÏ"
1704
1705 #: methods/ftp.cc:825
1706 msgid "Unable to accept connection"
1707 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÎÑÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
1708
1709 #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
1710 #, fuzzy
1711 msgid "Problem hashing file"
1712 msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÆÁÊÌÁ"
1713
1714 #: methods/ftp.cc:877
1715 #, c-format
1716 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1717 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÆÁÊÌ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: '%s'"
1718
1719 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1720 msgid "Data socket timed out"
1721 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏËÅÔÁ ÄÁÎÎÙÈ ×ÙÛÌÏ"
1722
1723 #: methods/ftp.cc:922
1724 #, c-format
1725 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1726 msgstr "ðÅÒÅÄÁÞÁ ÄÁÎÎÙÈ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅ ÕÄÁÞÎÏ, ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ: '%s'"
1727
1728 #. Get the files information
1729 #: methods/ftp.cc:997
1730 msgid "Query"
1731 msgstr ""
1732
1733 #: methods/ftp.cc:1104
1734 msgid "Unable to invoke "
1735 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÚ×ÁÔØ "
1736
1737 #: methods/connect.cc:64
1738 #, c-format
1739 msgid "Connecting to %s (%s)"
1740 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ë %s (%s)"
1741
1742 #: methods/connect.cc:71
1743 #, c-format
1744 msgid "[IP: %s %s]"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: methods/connect.cc:80
1748 #, c-format
1749 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1750 msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÓÏÚÄÁÔØ ÓÏËÅÔ ÄÌÑ %s (f=%u t=%u p=%u)"
1751
1752 #: methods/connect.cc:86
1753 #, c-format
1754 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1755 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ó %s:%s (%s)."
1756
1757 #: methods/connect.cc:92
1758 #, c-format
1759 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1760 msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë %s:%s (%s), connection timed out"
1761
1762 #: methods/connect.cc:104
1763 #, c-format
1764 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1765 msgstr "îÅ ÕÄÁÅÔÓÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë %s:%s (%s)."
1766
1767 #. We say this mainly because the pause here is for the
1768 #. ssh connection that is still going
1769 #: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
1770 #, c-format
1771 msgid "Connecting to %s"
1772 msgstr "ðÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ Ë %s"
1773
1774 #: methods/connect.cc:163
1775 #, fuzzy, c-format
1776 msgid "Could not resolve '%s'"
1777 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s"
1778
1779 #: methods/connect.cc:167
1780 #, c-format
1781 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1782 msgstr ""
1783
1784 #: methods/connect.cc:169
1785 #, c-format
1786 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1787 msgstr "þÔÏ-ÔÏ ÐÏ×ÒÅÄÉÌÏÓØ ÐÒÉ ÒÁÚÒÅÛÅÎÉÉ ÉÍÅÎÉ '%s:%s' (%i)"
1788
1789 #: methods/connect.cc:216
1790 #, c-format
1791 msgid "Unable to connect to %s %s:"
1792 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÉÔØÓÑ Ë %s %s:"
1793
1794 #: methods/gzip.cc:57
1795 #, fuzzy, c-format
1796 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1797 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s"
1798
1799 #: methods/gzip.cc:102
1800 #, c-format
1801 msgid "Read error from %s process"
1802 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ × ÐÒÏÃÅÓÓÅ %s"
1803
1804 #: methods/http.cc:340
1805 #, fuzzy
1806 msgid "Waiting for headers"
1807 msgstr "ïÖÉÄÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ"
1808
1809 #: methods/http.cc:486
1810 #, c-format
1811 msgid "Got a single header line over %u chars"
1812 msgstr "ðÏÌÕÞÅÎ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÌÉÎÎÅÅ %u ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
1813
1814 #: methods/http.cc:494
1815 msgid "Bad header line"
1816 msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË"
1817
1818 #: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
1819 msgid "The http server sent an invalid reply header"
1820 msgstr "http ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË reply "
1821
1822 #: methods/http.cc:549
1823 msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
1824 msgstr "http ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Content-Length"
1825
1826 #: methods/http.cc:564
1827 msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
1828 msgstr "http ÓÅÒ×ÅÒ ÐÏÓÌÁÌ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Content-Range"
1829
1830 #: methods/http.cc:566
1831 msgid "This http server has broken range support"
1832 msgstr "üÔÏÔ http ÓÅÒ×ÅÒ ÉÍÅÅÔ ÂÕÔÕÀ ÐÏÄÄÅÒÖËÕ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ"
1833
1834 #: methods/http.cc:590
1835 msgid "Unknown date format"
1836 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÄÁÎÎÙÈ"
1837
1838 #: methods/http.cc:733
1839 msgid "Select failed"
1840 msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ"
1841
1842 #: methods/http.cc:738
1843 msgid "Connection timed out"
1844 msgstr "÷ÒÅÍÑ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ×ÙÛÌÏ"
1845
1846 #: methods/http.cc:761
1847 msgid "Error writing to output file"
1848 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ"
1849
1850 #: methods/http.cc:789
1851 msgid "Error writing to file"
1852 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
1853
1854 #: methods/http.cc:814
1855 msgid "Error writing to the file"
1856 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÆÁÊÌ"
1857
1858 #: methods/http.cc:828
1859 msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
1860 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ, ÕÄÁÌÅÎÎÙÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÚÁËÒÙÌ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÅ"
1861
1862 #: methods/http.cc:830
1863 msgid "Error reading from server"
1864 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ"
1865
1866 #: methods/http.cc:1061
1867 msgid "Bad header Data"
1868 msgstr "îÅ ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÁÎÎÙÈ"
1869
1870 #: methods/http.cc:1078
1871 msgid "Connection failed"
1872 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ"
1873
1874 #: methods/http.cc:1169
1875 msgid "Internal error"
1876 msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ"
1877
1878 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
1879 msgid "Can't mmap an empty file"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
1883 #, c-format
1884 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1885 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÓÄÅÌÁÔØ mmap %lu ÂÁÊÔ"
1886
1887 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
1888 #, c-format
1889 msgid "Selection %s not found"
1890 msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÎÙÊ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
1891
1892 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
1893 #, c-format
1894 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
1898 #, c-format
1899 msgid "Opening configuration file %s"
1900 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ %s"
1901
1902 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563
1903 #, c-format
1904 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1905 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: ÷ÎÁÞÁÌÅ ÂÌÏËÁ ÎÅÔ ÉÍÅÎÉ"
1906
1907 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582
1908 #, c-format
1909 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
1910 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÙÊ ÔÜÇ"
1911
1912 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599
1913 #, c-format
1914 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1915 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ËÕÓÏË ÐÏÓÌÅ ÚÎÁÞÅÎÉÑ"
1916
1917 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639
1918 #, c-format
1919 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1920 msgstr ""
1921 "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: äÉÒÅËÔÉ×Ù ÍÏÇÕÔ ÚÁÄÁ×ÁÔØÓÑ ÔÏÌØËÏ ÎÁ ×ÅÒÈÎÅÍ "
1922 "ÕÒÏ×ÎÅ"
1923
1924 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
1925 #, c-format
1926 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1927 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: óÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÈ ×ËÌÀÞÅÎÉÊ"
1928
1929 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
1930 #, c-format
1931 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1932 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: ÷ËÌÀÞÅÎÏ ÏÔÓÀÄÁ"
1933
1934 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
1935 #, c-format
1936 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1937 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: îÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÁÑ ÄÉÒÅËÔÉ×Á '%s'"
1938
1939 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693
1940 #, c-format
1941 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1942 msgstr "óÉÎÔÁËÓÉÞÅÓËÁÑ ÏÛÉÂËÁ %s:%u: äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ËÕÓÏË × ËÏÎÃÅ ÆÁÊÌÁ"
1943
1944 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
1945 #, fuzzy, c-format
1946 msgid "%c%s... Error!"
1947 msgstr "%s... ïÛÉÂËÁ!"
1948
1949 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
1950 #, fuzzy, c-format
1951 msgid "%c%s... Done"
1952 msgstr "%s... óÄÅÌÁÎÏ"
1953
1954 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
1955 #, c-format
1956 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1957 msgstr "ïÐÃÉÑ ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ '%c' (ÉÚ %s) - ÎÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÁ"
1958
1959 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
1960 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
1961 #, c-format
1962 msgid "Command line option %s is not understood"
1963 msgstr "îÅ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s"
1964
1965 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
1966 #, c-format
1967 msgid "Command line option %s is not boolean"
1968 msgstr "ïÐÃÉÑ ËÏÍÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ %s - ÎÅ ÂÕÌÅ×Á"
1969
1970 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
1971 #, c-format
1972 msgid "Option %s requires an argument."
1973 msgstr "ïÐÃÉÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ"
1974
1975 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
1976 #, fuzzy, c-format
1977 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1978 msgstr ""
1979 "ïÐÃÉÑ %s: óÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÏÇÏ ÜÌÅÍÅÎÔÁ ÐÏÄÒÁÚÕÍÅ×ÁÅÔ ËÏÎÓÔÒÕËÃÉÀ "
1980 "=<val>"
1981
1982 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
1983 #, c-format
1984 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1985 msgstr "ïÐÃÉÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÃÅÌÏÇÏ ÁÒÇÕÍÅÎÔÁ, Á ÎÅ '%s'"
1986
1987 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
1988 #, c-format
1989 msgid "Option '%s' is too long"
1990 msgstr "ïÐÃÉÑ '%s' ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁ"
1991
1992 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
1993 #, c-format
1994 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1995 msgstr "óÍÙÓÌ %s ÎÅ ÑÓÅÎ, ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ true ÉÌÉ false"
1996
1997 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
1998 #, c-format
1999 msgid "Invalid operation %s"
2000 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ %s"
2001
2002 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
2003 #, c-format
2004 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2005 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ ÔÏÞËÉÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ %s"
2006
2007 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
2008 #, c-format
2009 msgid "Unable to change to %s"
2010 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÍÅÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÎÁ %s"
2011
2012 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
2013 msgid "Failed to stat the cdrom"
2014 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÔÒÉÂÕÔÙ cdrom."
2015
2016 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
2017 #, c-format
2018 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
2022 #, c-format
2023 msgid "Could not open lock file %s"
2024 msgstr "îÅ ÍÏÇÕÏÔËÒÙÔØ lock-ÆÁÊÌ %s"
2025
2026 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
2027 #, c-format
2028 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2029 msgstr ""
2030
2031 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
2032 #, c-format
2033 msgid "Could not get lock %s"
2034 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÕ %s"
2035
2036 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
2037 #, c-format
2038 msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
2039 msgstr "ïÖÉÄÁÌÉ ÐÒÏÃÅÓÓ %s, ÎÏ ÅÇÏ ÎÅ ÂÙÌÏ"
2040
2041 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
2042 #, c-format
2043 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2044 msgstr "ðÏÄÐÒÏÃÅÓÓ %s ÐÏÌÕÞÉÌ segmentation fault."
2045
2046 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
2047 #, c-format
2048 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2049 msgstr "ðÏÄÐÒÏÃÅÓÓ %s ×ÅÒÎÕÌ ËÏÄ ÏÛÉÂËÉ (%u)"
2050
2051 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
2052 #, c-format
2053 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2054 msgstr "ðÏÄÐÒÏÃÅÓÓ %s ÎÅÏÖÉÄÁÎÎÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ"
2055
2056 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
2057 #, c-format
2058 msgid "Could not open file %s"
2059 msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ %s"
2060
2061 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
2062 #, c-format
2063 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2064 msgstr "ÓÏÂÉÒÁÌÉÓØ ÅÝÅ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ %lu, ÎÏ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÏÓÔÁÌÏÓØ"
2065
2066 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
2067 msgid "Write error"
2068 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ"
2069
2070 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
2071 #, c-format
2072 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2073 msgstr "ÚÁÐÉÓØ, ÓÏÂÉÒÁÌÉÓØ ÚÁÐÉÓÁÔØ ÅÝÅ %lu, ÎÏ ÎÅ ÓÍÏÇÌÉ"
2074
2075 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
2076 msgid "Problem closing the file"
2077 msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÁ ÚÁËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ"
2078
2079 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
2080 msgid "Problem unlinking the file"
2081 msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÁ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÉ ÎÅ ÖÅÓÔËÏÊ Ó×ÑÚÉ ÆÁÊÌÁ"
2082
2083 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
2084 msgid "Problem syncing the file"
2085 msgstr "ðÒÏÂÌÅÍÁ ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÉ ÆÁÊÌÁ"
2086
2087 #: apt-pkg/pkgcache.cc:126
2088 msgid "Empty package cache"
2089 msgstr "ëÜÛ ÐÁËÅÔÏ× ÐÕÓÔ"
2090
2091 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2092 msgid "The package cache file is corrupted"
2093 msgstr "ëÜÛ-ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ ÎÅÉÓÐÒÁ×ÅÎ"
2094
2095 #: apt-pkg/pkgcache.cc:137
2096 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2097 msgstr "ëÜÛ-ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ ÉÍÅÅÔ ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÑÝÕÀ ×ÅÒÓÉÀ"
2098
2099 #: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2100 #, c-format
2101 msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
2102 msgstr "äÁÎÎÙÊ APT ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ óÉÓÔÅÍÕ ÷ÅÒÓÉÊ '%s'"
2103
2104 #: apt-pkg/pkgcache.cc:147
2105 #, fuzzy
2106 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2107 msgstr "ëÜÛ ÐÁËÅÔÏ× ÂÙÌ ÓÏÂÒÁÎ ÄÌÑ ÄÒÕÇÏÊ ÁÒÈÉÔÅËÔÕÒÙ"
2108
2109 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2110 msgid "Depends"
2111 msgstr "úÁ×ÉÓÑÝÉÊ"
2112
2113 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2114 msgid "PreDepends"
2115 msgstr "ðÒÅÄ-ÚÁ×ÉÓÉÍÙÊ"
2116
2117 #: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2118 msgid "Suggests"
2119 msgstr "ðÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÍÙÊ"
2120
2121 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2122 msgid "Recommends"
2123 msgstr "òÅËÏÍÅÎÄÕÅÍÙÊ"
2124
2125 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2126 msgid "Conflicts"
2127 msgstr "ëÏÎÆÌÉËÔÕÀÝÉÊ"
2128
2129 #: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2130 msgid "Replaces"
2131 msgstr "úÁÍÅÝÁÅÍÙÊ"
2132
2133 #: apt-pkg/pkgcache.cc:220
2134 msgid "Obsoletes"
2135 msgstr "õÓÔÁÒÅ×ÛÉÊ"
2136
2137 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2138 msgid "important"
2139 msgstr "×ÁÖÎÙÊ"
2140
2141 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2142 msgid "required"
2143 msgstr "ÔÒÅÂÕÅÍÙÊ"
2144
2145 #: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2146 msgid "standard"
2147 msgstr "ÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ"
2148
2149 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2150 msgid "optional"
2151 msgstr "ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ"
2152
2153 #: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2154 msgid "extra"
2155 msgstr "ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ"
2156
2157 #: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
2158 msgid "Building Dependency Tree"
2159 msgstr "ðÏÓÔÒÏÅÎÉÅ ÄÅÒÅ×Á ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ"
2160
2161 #: apt-pkg/depcache.cc:61
2162 msgid "Candidate Versions"
2163 msgstr "÷ÅÒÓÉÉ-ËÁÎÄÉÄÁÔÙ"
2164
2165 #: apt-pkg/depcache.cc:90
2166 msgid "Dependency Generation"
2167 msgstr "çÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÉ"
2168
2169 #: apt-pkg/tagfile.cc:71
2170 #, c-format
2171 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2172 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ %s (1)"
2173
2174 #: apt-pkg/tagfile.cc:158
2175 #, c-format
2176 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2177 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÒÁÚÏÂÒÁÔØ ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ %s (2)"
2178
2179 #: apt-pkg/sourcelist.cc:88
2180 #, c-format
2181 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2182 msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %lu × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (URI)"
2183
2184 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2185 #, c-format
2186 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2187 msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %lu × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (dist)"
2188
2189 #: apt-pkg/sourcelist.cc:93
2190 #, c-format
2191 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2192 msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %lu × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (ÁÎÁÌÉÚ URI)"
2193
2194 #: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2195 #, c-format
2196 msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
2197 msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %lu × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (Absolute dist)"
2198
2199 #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2200 #, c-format
2201 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2202 msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %lu × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (dist parse)"
2203
2204 #: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
2205 #, c-format
2206 msgid "Vendor block %s is invalid"
2207 msgstr "îÅ ×ÅÒÎÙÊ ÂÌÏË ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÁ %s"
2208
2209 #: apt-pkg/sourcelist.cc:235
2210 #, c-format
2211 msgid "Opening %s"
2212 msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ %s"
2213
2214 #: apt-pkg/sourcelist.cc:249
2215 #, c-format
2216 msgid "Line %u too long in source list %s."
2217 msgstr "óÔÒÏËÁ %u ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÁ × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s"
2218
2219 #: apt-pkg/sourcelist.cc:266
2220 #, c-format
2221 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2222 msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %u × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (ÔÉÐ)"
2223
2224 #: apt-pkg/sourcelist.cc:270
2225 #, c-format
2226 msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
2227 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ ÔÉÐ '%s' × ÓÔÒÏËÅ %u × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s"
2228
2229 #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
2230 #, c-format
2231 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2232 msgstr "âÅÓÆÏÒÍÅÎÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ %u × ÓÐÉÓËÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s (vendor id)"
2233
2234 #: apt-pkg/sourcelist.cc:296
2235 #, c-format
2236 msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
2237 msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ID ÐÏÓÔÁ×ÝÉËÁ '%s' × ÓÔÒÏËÅ %u ÓÐÉÓËÁ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× %s"
2238
2239 #: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2240 #, c-format
2241 msgid ""
2242 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2243 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2244 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2245 msgstr ""
2246 "âÌÁÇÏÄÁÒÑ ÚÁÃÉËÌÉ×ÁÎÉÀ Conflicts/Pre-Depends, ÐÒÏÃÅÄÕÒÁ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÂÕÄÅÔ "
2247 "ÔÒÅÂÏ×ÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÓÕÝÅÓÔ×ÅÎÎÏ ×ÁÖÎÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ %s. úÁÞÁÓÔÕÀ ÜÔÏ "
2248 "ÞÒÅ×ÁÔÏ, ÏÄÎÁËÏ, ÅÓÌÉ ÷Ù Õ×ÅÒÅÎÎÙ, ÁËÔÉ×ÉÒÕÊÔÅ APT::Force-LoopBreak."
2249
2250 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2251 #, c-format
2252 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2253 msgstr "îÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÉÎÄÅËÓÎÙÊ ÆÁÊÌ ÔÉÐÁ '%s'"
2254
2255 #: apt-pkg/algorithms.cc:238
2256 #, c-format
2257 msgid ""
2258 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2259 msgstr "ðÁËÅÔ %s ÎÕÖÄÁÅÔÓÑ × ÐÅÒÅÕÓÔÁÎÏ×ËÅ, ÎÏ Ñ ÎÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÁÒÈÉ× ÄÌÑ ÎÅÇÏ."
2260
2261 #: apt-pkg/algorithms.cc:1056
2262 msgid ""
2263 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2264 "held packages."
2265 msgstr ""
2266 "ïÛÉÂËÁ, pkgProblemResolver::Resolve ÏÓÔÁÎÏ×ÉÌ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ, ÜÔÏ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ "
2267 "×ÙÚ×ÁÎÏ ÏÔÌÏÖÅÎÎÙÍÉ ÐÁËÅÔÁÍÉ."
2268
2269 #: apt-pkg/algorithms.cc:1058
2270 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2271 msgstr "îÅ ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ ÏÛÉÂËÉ, Õ ÷ÁÓ ÏÔÌÏÖÅÎÙ ÂÉÔÙÅ ÐÁËÅÔÙ."
2272
2273 #: apt-pkg/acquire.cc:61
2274 #, c-format
2275 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2276 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎ ËÁÔÁÌÏÇ %spartial"
2277
2278 #: apt-pkg/acquire.cc:65
2279 #, c-format
2280 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2281 msgstr "ðÒÏÐÕÝÅÎ ËÁÔÁÌÏÇ %spartial"
2282
2283 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2284 #, c-format
2285 msgid "The method driver %s could not be found."
2286 msgstr "äÒÁÊ×ÅÒ ÍÅÔÏÄÁ %s ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ."
2287
2288 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2289 #, c-format
2290 msgid "Method %s did not start correctly"
2291 msgstr "íÅÔÏÄ %s ÚÁÐÕÓÔÉÌÓÑ ÎÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏ"
2292
2293 #: apt-pkg/init.cc:119
2294 #, c-format
2295 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2296 msgstr "óÉÓÔÅÍÁ ÕÐÁËÏ×ËÉ '%s' ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ"
2297
2298 #: apt-pkg/init.cc:135
2299 msgid "Unable to determine a suitable system type"
2300 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÔÉÐ ÓÉÓÔÅÍÙ"
2301
2302 #: apt-pkg/clean.cc:61
2303 #, c-format
2304 msgid "Unable to stat %s."
2305 msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ %s."
2306
2307 #: apt-pkg/srcrecords.cc:49
2308 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2309 msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ×ÎÅÓÔÉ ËÁËÏÊ-ÎÉÂÕÄØ 'ÉÓÈÏÄÎÙÊ' URI × ×ÁÛ sources.list"
2310
2311 #: apt-pkg/cachefile.cc:73
2312 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2313 msgstr ""
2314 "óÐÉÓËÉ ÐÁËÅÔÏ× ÉÌÉ ÆÁÊÌ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÎÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÏÔËÒÙÔÙ ÉÌÉ ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÎÙ."
2315
2316 #: apt-pkg/cachefile.cc:77
2317 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2318 msgstr "÷Ù ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ 'apt-get update' ÄÌÑ ÉÓÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ÜÔÉÈ ÏÛÉÂÏË"
2319
2320 #: apt-pkg/policy.cc:269
2321 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2322 msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ × ÆÁÊÌÅ ÐÒÅÄÐÏÞÔÅÎÉÊ: ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÐÁËÅÔÁ"
2323
2324 #: apt-pkg/policy.cc:291
2325 #, c-format
2326 msgid "Did not understand pin type %s"
2327 msgstr "îÅ ÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ pin-ÔÉÐ %s"
2328
2329 #: apt-pkg/policy.cc:299
2330 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2334 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2335 msgstr "ëÜÛ ÉÍÅÅÔ ÎÅÓÏ×ÍÅÓÔÉÍÕÀ ÓÉÓÔÅÍÕ ×ÅÒÓÉÊ"
2336
2337 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2338 #, c-format
2339 msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
2340 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (NewPackage)"
2341
2342 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
2343 #, c-format
2344 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
2345 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (UsePackage1)"
2346
2347 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
2348 #, c-format
2349 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
2350 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (UsePackage2)"
2351
2352 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
2353 #, c-format
2354 msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
2355 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (NewFileVer1)"
2356
2357 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
2358 #, c-format
2359 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
2360 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (NewVersion1)"
2361
2362 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
2363 #, c-format
2364 msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
2365 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (UsePackage3)"
2366
2367 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
2368 #, c-format
2369 msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
2370 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (NewVersion2)"
2371
2372 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
2373 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2374 msgstr ""
2375 "ïÇÏ-ÇÏ, ÷Ù ÐÒÅ×ÙÓÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÉÍÅÎ ÐÁËÅÔÏ×, ÞÔÏ APT ÓÐÏÓÏÂÅÎ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ."
2376
2377 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2378 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2379 msgstr "ïÇÏ-ÇÏ, ÷Ù ÐÒÅ×ÙÓÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ×ÅÒÓÉÊ, ÞÔÏ APT ÓÐÏÓÏÂÅÎ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ."
2380
2381 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2382 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2383 msgstr ""
2384 "ïÇÏ-ÇÏ, ÷Ù ÐÒÅ×ÙÓÉÌÉ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ, ÞÔÏ APT ÓÐÏÓÏÂÅÎ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ."
2385
2386 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
2387 #, c-format
2388 msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
2389 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (FindPkg)"
2390
2391 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2392 #, c-format
2393 msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
2394 msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÉÚÏÛÌÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ %s (CollectFileProvides)"
2395
2396 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2397 #, c-format
2398 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2399 msgstr "ðÁËÅÔ %s %s ÎÅ ÂÙÌ ÎÁÊÄÅÎ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÏÂÒÁÂÏÔËÉ ÆÁÊÌÁ ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÅÊ"
2400
2401 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
2402 #, c-format
2403 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2404 msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ ÓÐÉÓËÁ ÐÁËÅÔÏ× ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ× %s"
2405
2406 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
2407 msgid "Collecting File Provides"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
2411 msgid "IO Error saving source cache"
2412 msgstr "ïÛÉÂËÁ ××ÏÄÁ/×Ù×ÏÄÁ ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ËÜÛ ÉÓÈÏÄÎÙÈ ÔÅËÓÔÏ×"
2413
2414 #: apt-pkg/acquire-item.cc:124
2415 #, c-format
2416 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2417 msgstr "ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ, %s (%s -> %s)."
2418
2419 #: apt-pkg/acquire-item.cc:353
2420 #, c-format
2421 msgid ""
2422 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2423 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2424 msgstr ""
2425 "ñ ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔØ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ Ó ÐÁËÅÔÏÍ %s. üÔÏ ÍÏÖÅÔ "
2426 "ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ÷ÁÍ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ×ÒÕÞÎÕÀ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÁËÅÔ (ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ "
2427 "ÐÒÏÐÕÝÅÎ arch)"
2428
2429 #: apt-pkg/acquire-item.cc:388
2430 #, c-format
2431 msgid ""
2432 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2433 "manually fix this package."
2434 msgstr ""
2435 "ñ ÎÅ × ÓÏÓÔÏÑÎÉÉ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔØ ÍÅÓÔÏÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ Ó ÐÁËÅÔÏÍ %s. üÔÏ ÍÏÖÅÔ "
2436 "ÏÚÎÁÞÁÔØ, ÞÔÏ ÷ÁÍ ÐÒÉÄÅÔÓÑ ×ÒÕÞÎÕÀ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÁËÅÔ."
2437
2438 #: apt-pkg/acquire-item.cc:419
2439 #, c-format
2440 msgid ""
2441 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2442 msgstr "îÅËÏÒÒÅËÔÎÙÊ ÉÎÄÅËÓÎÙÊ ÆÁÊÌ ÐÁËÅÔÁ. îÅÔ ÉÍÅÎÉ ÆÁÊÌÁ: ÐÏÌÅ ÐÁËÅÔÁ %s."
2443
2444 #: apt-pkg/acquire-item.cc:501
2445 msgid "Size mismatch"
2446 msgstr "îÅÐÏÄÈÏÄÑÝÉÊ ÒÁÚÍÅÒ"
2447
2448 #: apt-pkg/acquire-item.cc:511
2449 msgid "MD5Sum mismatch"
2450 msgstr "MD5Sum ÎÅ ÐÏÄÈÏÄÉÔ"
2451
2452 #: methods/rsh.cc:264
2453 msgid "File Not Found"
2454 msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ"
2455
2456 #: methods/rsh.cc:330
2457 msgid "Connection closed prematurely"
2458 msgstr "óÏÅÄÉÎÅÎÉÅ ÚÁËÒÙÔÏ ÐÒÅÖÄÅ×ÒÅÍÅÎÎÏ"
2459
2460 #~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
2461 #~ msgstr ""
2462 #~ "ë ÓÏÖÁÌÅÎÉÀ Õ ×ÁÓ ÎÅ ÄÏÓÔÁÔÏÞÎÏ ÍÅÓÔÁ × %s ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ×ÓÅÈ .deb'Ï×"
2463
2464 #~ msgid "Extract "
2465 #~ msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ "
2466
2467 #~ msgid "Aborted, backing out"
2468 #~ msgstr "á×ÁÒÉÊÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ, ×ÏÚ×ÒÁÔ"
2469
2470 #~ msgid "De-replaced "
2471 #~ msgstr "÷ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ "
2472
2473 #~ msgid " from "
2474 #~ msgstr " ÉÚ "
2475
2476 #~ msgid "Backing out "
2477 #~ msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÔ "
2478
2479 #~ msgid " [new node]"
2480 #~ msgstr " [ÎÏ×ÙÊ ÕÚÅÌ]"
2481
2482 #~ msgid "Replaced file "
2483 #~ msgstr "úÁÍÅÝÅÎÎÙÊ ÆÁÊÌ "
2484
2485 #~ msgid "Internal Error, Unable to parse a package record"
2486 #~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÁÎÁÌÉÚÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÉÓØ ÐÁËÅÔÁ"
2487
2488 #~ msgid "Unimplemented"
2489 #~ msgstr "îÅ ÒÅÁÌÉÚÏ×ÁÎÏ"
2490
2491 #~ msgid "You must give at least one file name"
2492 #~ msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÕËÁÚÁÔØ ÈÏÔÑ ÂÙ ÏÄÎÏ ÉÍÑ ÆÁÊÌÁ"
2493
2494 #~ msgid "Generating cache"
2495 #~ msgstr "çÅÎÅÒÁÃÉÑ ËÜÛÁ"
2496
2497 #~ msgid "Problem with SelectFile"
2498 #~ msgstr "úÁÔÒÕÄÎÅÎÉÅ Ó SelectFile"
2499
2500 #~ msgid "Problem with MergeList"
2501 #~ msgstr "úÁÔÒÕÄÎÅÎÉÅ Ó MergeList"
2502
2503 #~ msgid "Regex compilation error"
2504 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ ÒÅÇÕÌÑÒÎÏÇÏ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ"
2505
2506 #~ msgid "Write to stdout failed"
2507 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÞÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ × stdout"
2508
2509 #~ msgid "Generate must be enabled for this function"
2510 #~ msgstr "äÌÑ ÜÔÏÊ ÆÕÎËÃÉÉ ÄÏÌÖÎÁ ÂÙÔØ ÒÁÚÒÅÛÅÎÁ ÇÅÎÅÒÁÃÉÑ"
2511
2512 #~ msgid "Failed to stat %s%s"
2513 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ %s%s"
2514
2515 #~ msgid "Failed to open %s.new"
2516 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÔËÒÙÔØ %s.new"
2517
2518 #~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
2519 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ %s.new × %s"
2520
2521 #~ msgid "Using CD-ROM mount point "
2522 #~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÅÄÕÀÝÁÑ ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ CDROM "
2523
2524 #~ msgid "Unmounting CD-ROM"
2525 #~ msgstr "òÁÚÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ CD-ROM"
2526
2527 #, fuzzy
2528 #~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
2529 #~ msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ×ÓÔÁ×ØÔÅ ÄÉÓË × ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Ï É ÎÁÖÍÉÔÅ Enter"
2530
2531 #~ msgid "Mounting CD-ROM"
2532 #~ msgstr "íÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ CD-ROM"
2533
2534 #~ msgid "Identifying.. "
2535 #~ msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ.. "
2536
2537 #~ msgid "Scanning Disc for index files.. "
2538 #~ msgstr "ðÏÉÓË ÉÎÄÅËÓÎÙÈ ÆÁÊÌÏ× ÎÁ ÄÉÓËÅ.. "
2539
2540 #~ msgid "I found (binary):"
2541 #~ msgstr "ñ ÎÁÛÅÌ (Ä×ÏÉÞÎÙÊ):"
2542
2543 #~ msgid "I found (source):"
2544 #~ msgstr "ñ ÎÁÛÅÌ (ÉÓÈÏÄÎÙÊ ÔÅËÓÔ):"
2545
2546 #~ msgid "Found "
2547 #~ msgstr "îÁÊÄÅÎÏ ÉÎÄÅËÓÏ× ÐÁËÅÔÏ×: "
2548
2549 #~ msgid " source indexes."
2550 #~ msgstr "."
2551
2552 #~ msgid ""
2553 #~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc"
2554 #~ msgstr ""
2555 #~ "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÎÁÒÕÖÉÔØ ÎÉËÁËÉÈ ÆÁÊÌÏ× ÐÁËÅÔÏ×, ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÜÔÏÔ ÄÉÓË ÎÅ Debian"
2556
2557 #~ msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
2558 #~ msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÎÁÚÏ×ÉÔÅ ÜÔÏÔ ÄÉÓË, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
2559
2560 #~ msgid "That is not a valid name, try again "
2561 #~ msgstr "üÔÏ ÎÅ×ÅÒÎÏÅ ÉÍÑ, ÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÅÝÅ "
2562
2563 #~ msgid "This Disc is called:"
2564 #~ msgstr "üÔÏ ÄÉÓË ÎÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ:"
2565
2566 #~ msgid "Writing new source list"
2567 #~ msgstr "úÁÐÉÓØ ÎÏ×ÏÇÏ ÓÐÉÓËÁ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ×"
2568
2569 #~ msgid "Source List entries for this Disc are:"
2570 #~ msgstr "úÁÐÉÓÉ ÓÐÉÓËÁ ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÄÉÓËÁ:"
2571
2572 #~ msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2573 #~ msgstr "ðÏ×ÔÏÒÉÔÅ ÐÒÏÃÅÓÓ ÄÌÑ ÏÓÔÁ×ÛÉÈÓÑ ÄÉÓËÏ× ÉÚ ÷ÁÛÅÇÏ ÎÁÂÏÒÁ."
2574
2575 #~ msgid "Stored Label: '"
2576 #~ msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ: '"
2577
2578 #~ msgid ""
2579 #~ "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2580 #~ "\n"
2581 #~ "apt-cdrom is a tool to add CDROM's to APT's source list. The\n"
2582 #~ "CDROM mount point and device information is taken from apt.conf\n"
2583 #~ "and /etc/fstab.\n"
2584 #~ "\n"
2585 #~ "Commands:\n"
2586 #~ " add - Add a CDROM\n"
2587 #~ " ident - Report the identity of a CDROM\n"
2588 #~ "\n"
2589 #~ "Options:\n"
2590 #~ " -h This help text\n"
2591 #~ " -d CD-ROM mount point\n"
2592 #~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
2593 #~ " -m No mounting\n"
2594 #~ " -f Fast mode, don't check package files\n"
2595 #~ " -a Thorough scan mode\n"
2596 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
2597 #~ " -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2598 #~ "See fstab(5)\n"
2599 #~ msgstr ""
2600 #~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: apt-cdrom [options] command\n"
2601 #~ "\n"
2602 #~ "apt-cdrom - ÉÎÓÔÒÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÉÑ CD-ÄÉÓËÏ× × ÓÐÉÓÏË ÉÓÔÏÞÎÉËÏ× "
2603 #~ "APT'Á. The\n"
2604 #~ "ôÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ CDROM É ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÕÓÔÒÏÊÓÔ×Å ÂÅÒÕÔÓÑ ÉÚ apt.conf\n"
2605 #~ "É /etc/fstab.\n"
2606 #~ "\n"
2607 #~ "ëÏÍÍÁÎÄÙ:\n"
2608 #~ " add - ÄÏÂÁ×ÉÔØ CD\n"
2609 #~ " ident - Report the identity of a CDROM\n"
2610 #~ "\n"
2611 #~ "Options:\n"
2612 #~ " -h ÔÅËÓÔ, ÞÔÏ ÷Ù ×ÉÄÉÔÅ\n"
2613 #~ " -d ÔÏÞËÁ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ CD-ROM\n"
2614 #~ " -r Rename a recognized CD-ROM\n"
2615 #~ " -m ÎÅ ÍÏÎÔÉÒÏ×ÁÔØ\n"
2616 #~ " -f ÂÙÓÔÒÙÊ ÒÅÖÉÍ, ÎÅ ÐÒÏ×ÅÒÑÔØ ÆÁÊÌÙ ÐÁËÅÔÏ×\n"
2617 #~ " -a Thorough scan mode\n"
2618 #~ " -c=? ÞÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
2619 #~ " -o=? ÐÒÏÉÚ×ÏÌØÎÁÑ ÏÐÃÉÑ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ, Ë ÐÒÉÍÅÒÕ, -o dir::cache=/tmp\n"
2620 #~ "óÍÏÔÒÉÔÅ fstab(5)\n"
2621
2622 #~ msgid "Internal Error, non-zero counts"
2623 #~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÎÅÎÕÌÅ×ÙÅ ÓÞÅÔÞÉËÉ"
2624
2625 #~ msgid "Internal Error, InstallPackages was called with broken packages!"
2626 #~ msgstr ""
2627 #~ "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, InstallPackages ÂÙÌ ×ÙÚ×ÁÎ ÓÏ ÓÌÏÍÁÎÎÙÍÉ ÐÁËÅÔÁÍÉ!"
2628
2629 #~ msgid "Internal Error, Ordering didn't finish"
2630 #~ msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ, ÓÏÒÔÉÒÏ×ËÁ ÎÅ ÚÁËÏÎÞÅÎÁ"
2631
2632 #~ msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
2633 #~ msgstr ""
2634 #~ "ëÁË ÓÔÒÁÎÎÏ.. îÅ ÔÅ ÒÁÚÍÅÒÙ, ÏÔÐÒÁ×ØÔÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÎÁ apt@packages.debian."
2635 #~ "org"
2636
2637 #, fuzzy
2638 #~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
2639 #~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ Ó×ÏÂÏÄÎÏÅ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï × %s"
2640
2641 #~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
2642 #~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÄÏÖÄÁÔØÓÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÑ ÐÏÄÐÒÏÃÅÓÓÁ"
2643
2644 #~ msgid "....\"Have you mooed today?\"..."
2645 #~ msgstr "....\"÷Ù ÍÙÞÁÌÉ ÓÅÇÏÄÎÑ?\"..."
2646
2647 #~ msgid " New "
2648 #~ msgstr " îÏ×ÙÊ "
2649
2650 #~ msgid "B "
2651 #~ msgstr "â "
2652
2653 #~ msgid " files "
2654 #~ msgstr " ÆÁÊÌÙ "
2655
2656 #~ msgid " pkgs in "
2657 #~ msgstr " ÐÁËÅÔÏ× × "
2658
2659 #~ msgid ""
2660 #~ "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2661 #~ "Commands: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2662 #~ " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2663 #~ " contents path\n"
2664 #~ " generate config [groups]\n"
2665 #~ " clean config\n"
2666 #~ msgstr ""
2667 #~ "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ: apt-ftparchive [options] ËÏÍÍÁÎÄÁ\n"
2668 #~ "ëÏÍÍÁÎÄÙ: packges binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2669 #~ "\t sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2670 #~ "\t contents path\n"
2671 #~ "\t generate config [groups]\n"
2672 #~ "\t clean config\n"
2673
2674 #~ msgid ""
2675 #~ "Options:\n"
2676 #~ " -h This help text\n"
2677 #~ " --md5 Control MD5 generation\n"
2678 #~ " -s=? Source override file\n"
2679 #~ " -q Quiet\n"
2680 #~ " -d=? Select the optional caching database\n"
2681 #~ " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2682 #~ " --contents Control contents file generation\n"
2683 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
2684 #~ " -o=? Set an arbitary configuration option\n"
2685 #~ msgstr ""
2686 #~ "ïÐÃÉÉ:\n"
2687 #~ " -h ÔÅËÓÔ, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ×ÉÄÉÔÅ.\n"
2688 #~ " --md5 ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÇÅÎÅÒÁÃÉÅÊ MD5\n"
2689 #~ " -s=? override ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÉÓÈÏÄÎÉËÏ×\n"
2690 #~ " -q ÂÅÚ ÌÉÛÎÉÈ ÓÌÏ×\n"
2691 #~ " -d=? ×ÙÂÒÁÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÕÀ ËÅÛÉÒÏ×ÁÎÎÕÀ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ\n"
2692 #~ " --no-delink ÒÁÚÒÅÛÉÔØ delinking-ÒÅÖÉÍ ÏÔÌÁÄËÉ\n"
2693 #~ " --contents ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ÇÅÎÅÒÁÃÉÅÊ ÆÁÊÌÁ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ\n"
2694 #~ " -c=? ÞÉÔÁÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÉ\n"
2695 #~ " -o=? ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÐÒÏÉÚ×ÏÌØÎÕÀ ÏÐÃÉÀ\n"
2696
2697 #~ msgid "Done Packages, Starting contents."
2698 #~ msgstr "òÁÂÏÔÁ Ó ÐÁËÅÔÁÍÉ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ, ÐÒÉÓÔÕÐÁÀ Ë ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÍÕ."
2699
2700 #~ msgid "Hit contents update byte limit"
2701 #~ msgstr "äÏÓÔÉÇÎÕÔÏ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ × ÂÁÊÔÁÈ ÎÁ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÇÏ"
2702
2703 #, fuzzy
2704 #~ msgid "Done. "
2705 #~ msgstr "óÄÅÌÁÎÏ. "
2706
2707 #~ msgid "B in "
2708 #~ msgstr "â × "
2709
2710 #~ msgid " archives. Took "
2711 #~ msgstr " ÁÒÈÉ×ÁÈ. ÷ÒÅÍÅÎÉ ÚÁÎÑÌÏ "
2712
2713 #~ msgid "B hit."
2714 #~ msgstr "â ÄÏÓÔÉÇÎÕÔÏ."
2715
2716 #~ msgid " not "
2717 #~ msgstr " ÎÅ "
2718
2719 #~ msgid "DSC file '%s' is too large!"
2720 #~ msgstr "DSC ÆÁÊÌ '%s' ÓÌÉÛËÏÍ ×ÅÌÉË!"
2721
2722 #, fuzzy
2723 #~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
2724 #~ msgstr "îÅ ÍÏÇÕ ÎÁÊÔÉ ÚÁÐÉÓØ × DSC '%s'"
2725
2726 #~ msgid "Error parsing file record"
2727 #~ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÁÎÁÌÉÚÁ ÚÁÐÉÓÉ ÆÁÊÌÁ"
2728
2729 #~ msgid "Failed too stat %s"
2730 #~ msgstr "ôÁËÖÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÁÔÒÉÂÕÔÙ ÆÁÊÌÁ %s"
2731
2732 #~ msgid "Errors apply to file '%s'"
2733 #~ msgstr "ïÛÉÂËÉ ÏÔÎÏÓÑÔÓÑ Ë ÆÁÊÌÕ '%s'"