1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
7 "Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-07-10 13:58+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
22 #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:491
24 msgid "Clean of %s is not supported"
25 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
27 #. Only warn if there are no sources.list.d.
28 #. Only warn if there is no sources.list file.
29 #: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
30 #: apt-pkg/acquire.cc:495 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
31 #: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
32 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
33 #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
35 msgid "Unable to read %s"
36 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
38 #: apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130
39 #: apt-pkg/acquire.cc:501 apt-pkg/acquire.cc:526
40 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
41 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
43 msgid "Unable to change to %s"
44 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
46 #: apt-pkg/clean.cc:64
48 msgid "Unable to stat %s."
49 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
51 #: apt-pkg/install-progress.cc:57
53 msgid "Progress: [%3i%%]"
56 #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
60 #: apt-pkg/init.cc:146
62 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
63 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
65 #: apt-pkg/init.cc:162
66 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
67 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
69 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
71 msgid "Wrote %i records.\n"
72 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
74 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
76 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
77 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
79 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
81 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
82 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
84 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
86 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
88 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
91 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
93 msgid "Can't find authentication record for: %s"
96 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
98 msgid "Hash mismatch for: %s"
99 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
101 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
103 msgid "The method driver %s could not be found."
104 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
106 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
108 msgid "Is the package %s installed?"
109 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
111 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
113 msgid "Method %s did not start correctly"
114 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
116 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:460
118 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
119 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
121 #: apt-pkg/cachefile.cc:94
122 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
123 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
125 #: apt-pkg/cachefile.cc:98
126 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
127 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
129 #: apt-pkg/cachefile.cc:116
130 msgid "The list of sources could not be read."
131 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
133 #: apt-pkg/pkgcache.cc:150
134 msgid "Empty package cache"
135 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
137 #: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167
138 msgid "The package cache file is corrupted"
139 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
141 #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
142 msgid "The package cache file is an incompatible version"
143 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
145 #: apt-pkg/pkgcache.cc:164
147 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
148 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
150 #: apt-pkg/pkgcache.cc:171
152 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
153 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
155 #: apt-pkg/pkgcache.cc:181
157 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
158 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
160 #: apt-pkg/pkgcache.cc:324
164 #: apt-pkg/pkgcache.cc:324
166 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
168 #: apt-pkg/pkgcache.cc:324
170 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
172 #: apt-pkg/pkgcache.cc:325
174 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
176 #: apt-pkg/pkgcache.cc:325
178 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
180 #: apt-pkg/pkgcache.cc:325
182 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
184 #: apt-pkg/pkgcache.cc:326
186 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
188 #: apt-pkg/pkgcache.cc:326
192 #: apt-pkg/pkgcache.cc:326
196 #: apt-pkg/pkgcache.cc:337
200 #: apt-pkg/pkgcache.cc:337
202 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
204 #: apt-pkg/pkgcache.cc:337
208 #: apt-pkg/pkgcache.cc:338
212 #: apt-pkg/pkgcache.cc:338
216 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
218 msgid "Index file type '%s' is not supported"
219 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
221 #: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:786
223 msgid "Regex compilation error - %s"
224 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
226 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
227 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
228 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
230 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
231 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
232 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
233 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
234 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
235 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422
236 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447
237 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532
238 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
239 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
241 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
242 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
244 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280
245 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
246 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
248 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
249 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
250 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
252 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286
254 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
255 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
257 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
258 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
259 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
261 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598
263 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
264 msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
266 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233
268 msgid "Couldn't stat source package list %s"
269 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
271 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425
272 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588
273 msgid "Reading package lists"
274 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
276 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
277 msgid "Collecting File Provides"
278 msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
280 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098
281 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262
283 msgid "Unable to write to %s"
284 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
286 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537
287 msgid "IO Error saving source cache"
288 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
290 #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
291 msgid "Send scenario to solver"
294 #: apt-pkg/edsp.cc:241
295 msgid "Send request to solver"
298 #: apt-pkg/edsp.cc:320
299 msgid "Prepare for receiving solution"
302 #: apt-pkg/edsp.cc:327
303 msgid "External solver failed without a proper error message"
306 #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
307 msgid "Execute external solver"
310 #: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109
312 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
313 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
315 #: apt-pkg/acquire-item.cc:175
317 msgid "Hash Sum mismatch"
318 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
320 #: apt-pkg/acquire-item.cc:180
321 msgid "Size mismatch"
324 #: apt-pkg/acquire-item.cc:185
326 msgid "Invalid file format"
327 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
329 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1671
332 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
336 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1689
338 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
339 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
341 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
342 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
343 msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
345 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1767
348 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
349 "repository will not be applied."
352 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1789
354 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
357 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1819
360 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
361 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
364 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
365 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1829 apt-pkg/acquire-item.cc:1834
367 msgid "GPG error: %s: %s"
370 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1964
373 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
374 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
376 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
377 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
379 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2030
381 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
384 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2066
387 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
389 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
391 #: apt-pkg/vendorlist.cc:85
393 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
394 msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
396 #: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829
398 msgid "List directory %spartial is missing."
399 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
401 #: apt-pkg/acquire.cc:92
403 msgid "Archives directory %spartial is missing."
404 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
406 #: apt-pkg/acquire.cc:100
408 msgid "Unable to lock directory %s"
409 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
411 #. only show the ETA if it makes sense
413 #: apt-pkg/acquire.cc:928
415 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
416 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
418 #: apt-pkg/acquire.cc:930
420 msgid "Retrieving file %li of %li"
421 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
423 #: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
425 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
426 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
428 #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
431 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
434 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
435 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
437 #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
438 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
440 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
442 #: apt-pkg/policy.cc:83
445 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
446 "available in the sources"
449 #: apt-pkg/policy.cc:422
451 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
452 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
454 #: apt-pkg/policy.cc:444
456 msgid "Did not understand pin type %s"
457 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
459 #: apt-pkg/policy.cc:452
460 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
461 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
463 #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911
466 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
467 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
470 #: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534
472 msgid "Could not configure '%s'. "
473 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
475 #: apt-pkg/packagemanager.cc:584
478 "This installation run will require temporarily removing the essential "
479 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
480 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
482 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
483 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
484 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
487 #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
489 msgid "Line %u too long in source list %s."
490 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
492 #: apt-pkg/cdrom.cc:571
494 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
495 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
497 #: apt-pkg/cdrom.cc:586
499 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
500 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
502 #: apt-pkg/cdrom.cc:599
503 msgid "Waiting for disc...\n"
504 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
506 #: apt-pkg/cdrom.cc:609
507 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
508 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
510 #: apt-pkg/cdrom.cc:620
511 msgid "Identifying... "
512 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
514 #: apt-pkg/cdrom.cc:662
516 msgid "Stored label: %s\n"
517 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
519 #: apt-pkg/cdrom.cc:680
520 msgid "Scanning disc for index files...\n"
521 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
523 #: apt-pkg/cdrom.cc:734
526 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
528 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
530 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
532 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
533 "wrong architecture?"
536 #: apt-pkg/cdrom.cc:771
538 msgid "Found label '%s'\n"
539 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
541 #: apt-pkg/cdrom.cc:800
542 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
543 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
545 #: apt-pkg/cdrom.cc:817
548 "This disc is called: \n"
551 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
554 #: apt-pkg/cdrom.cc:819
555 msgid "Copying package lists..."
556 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
558 #: apt-pkg/cdrom.cc:863
559 msgid "Writing new source list\n"
560 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
562 #: apt-pkg/cdrom.cc:874
563 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
564 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
566 #: apt-pkg/algorithms.cc:265
569 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
571 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
574 #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
576 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
579 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
580 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
582 #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
583 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
584 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
586 #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
587 msgid "Building dependency tree"
588 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
590 #: apt-pkg/depcache.cc:139
591 msgid "Candidate versions"
592 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
594 #: apt-pkg/depcache.cc:168
595 msgid "Dependency generation"
596 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
598 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
600 msgid "Reading state information"
601 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
603 #: apt-pkg/depcache.cc:250
605 msgid "Failed to open StateFile %s"
606 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
608 #: apt-pkg/depcache.cc:256
610 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
611 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
613 #: apt-pkg/tagfile.cc:169
615 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
616 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
618 #: apt-pkg/tagfile.cc:269
620 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
621 msgstr "%s (༢་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
623 #: apt-pkg/cacheset.cc:497
625 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
626 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
628 #: apt-pkg/cacheset.cc:500
630 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
631 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
633 #: apt-pkg/cacheset.cc:604 cmdline/apt-cache.cc:1567
635 msgid "Unable to locate package %s"
636 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
638 #: apt-pkg/cacheset.cc:611
640 msgid "Couldn't find task '%s'"
641 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
643 #: apt-pkg/cacheset.cc:617
645 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
646 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
648 #: apt-pkg/cacheset.cc:623
650 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
651 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
653 #: apt-pkg/cacheset.cc:634
655 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
658 #: apt-pkg/cacheset.cc:641 apt-pkg/cacheset.cc:648
661 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
665 #: apt-pkg/cacheset.cc:655
667 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
670 #: apt-pkg/cacheset.cc:663
672 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
675 #: apt-pkg/cacheset.cc:671
677 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
680 #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
682 msgid "Unable to parse Release file %s"
683 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
685 #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
687 msgid "No sections in Release file %s"
688 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
690 #: apt-pkg/indexrecords.cc:136
692 msgid "No Hash entry in Release file %s"
695 #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
697 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
698 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
700 #: apt-pkg/indexrecords.cc:168
702 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
703 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
705 #: apt-pkg/sourcelist.cc:127
707 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
708 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
710 #: apt-pkg/sourcelist.cc:170
712 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
713 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
715 #: apt-pkg/sourcelist.cc:173
717 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
718 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
720 #: apt-pkg/sourcelist.cc:184
722 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
723 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
725 #: apt-pkg/sourcelist.cc:190
727 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
728 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
730 #: apt-pkg/sourcelist.cc:193
732 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
733 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
735 #: apt-pkg/sourcelist.cc:206
737 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
738 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
740 #: apt-pkg/sourcelist.cc:208
742 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
743 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
745 #: apt-pkg/sourcelist.cc:211
747 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
748 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
750 #: apt-pkg/sourcelist.cc:217
752 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
753 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
755 #: apt-pkg/sourcelist.cc:224
757 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
758 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
760 #: apt-pkg/sourcelist.cc:335
763 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
765 #: apt-pkg/sourcelist.cc:371
767 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
768 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
770 #: apt-pkg/sourcelist.cc:375
772 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
773 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
775 #: apt-pkg/sourcelist.cc:416
777 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
778 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
780 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
782 msgid "Installing %s"
783 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
785 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
787 msgid "Configuring %s"
788 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
790 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
793 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
795 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
797 msgid "Completely removing %s"
798 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
800 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
802 msgid "Noting disappearance of %s"
805 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
807 msgid "Running post-installation trigger %s"
810 #. FIXME: use a better string after freeze
811 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
813 msgid "Directory '%s' missing"
814 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
816 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
818 msgid "Could not open file '%s'"
819 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
821 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
824 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
826 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
829 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
831 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
833 msgid "Preparing to configure %s"
834 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
836 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
839 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
841 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
843 msgid "Preparing for removal of %s"
844 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
846 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
849 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
851 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
853 msgid "Preparing to completely remove %s"
854 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
856 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
858 msgid "Completely removed %s"
859 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
861 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064
862 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
865 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
867 msgid "Can not write log (%s)"
868 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
870 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067
871 msgid "Is /dev/pts mounted?"
874 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
875 msgid "Is stdout a terminal?"
878 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
879 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
881 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
882 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
884 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
885 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
888 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
889 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
892 #. check if its not a follow up error
893 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
894 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
897 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
899 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
900 "error from a previous failure."
903 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
905 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
909 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645
911 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
915 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658
917 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
921 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679
923 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
926 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
929 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
933 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
935 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
936 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
938 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
939 #. dpkg --configure -a
940 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
943 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
946 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
950 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
951 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
953 msgid "%lid %lih %limin %lis"
956 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
957 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
959 msgid "%lih %limin %lis"
962 #. min means minutes, s means seconds
963 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:427
969 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
974 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1267
976 msgid "Selection %s not found"
977 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
979 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
981 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
982 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
984 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
986 msgid "Could not open lock file %s"
987 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
989 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219
991 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
993 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
995 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
997 msgid "Could not get lock %s"
998 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
1000 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475
1002 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
1005 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395
1007 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
1010 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413
1012 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
1015 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422
1018 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
1021 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
1023 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
1024 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1026 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
1028 msgid "Sub-process %s received signal %u."
1029 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1031 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
1033 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
1034 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
1036 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
1038 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
1039 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
1041 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636
1042 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650
1043 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677
1044 #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
1046 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
1048 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951
1050 msgid "Problem closing the gzip file %s"
1051 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
1053 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139
1055 msgid "Could not open file %s"
1056 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1058 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245
1060 msgid "Could not open file descriptor %d"
1061 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1063 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125
1064 msgid "Failed to create subprocess IPC"
1065 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1067 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411
1068 msgid "Failed to exec compressor "
1069 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1071 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523
1072 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530
1073 #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
1075 msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
1077 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552
1079 msgid "read, still have %llu to read but none left"
1080 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
1082 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687
1084 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
1085 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
1087 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
1089 msgid "Problem closing the file %s"
1090 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
1092 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964
1094 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
1095 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
1097 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975
1099 msgid "Problem unlinking the file %s"
1100 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
1102 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988
1103 msgid "Problem syncing the file"
1104 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
1106 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
1108 msgid "Unable to mkstemp %s"
1109 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1111 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1113 msgid "%c%s... Error!"
1114 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
1116 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
1118 msgid "%c%s... Done"
1119 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
1121 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1125 #. Print the spinner
1126 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
1128 msgid "%c%s... %u%%"
1129 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
1131 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
1132 msgid "Can't mmap an empty file"
1133 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
1135 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
1137 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
1138 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1140 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
1142 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
1143 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1145 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
1147 msgid "Unable to close mmap"
1148 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1150 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
1152 msgid "Unable to synchronize mmap"
1153 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
1155 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
1157 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1158 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1160 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
1162 msgid "Failed to truncate file"
1163 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1165 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
1168 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
1169 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
1172 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
1175 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
1179 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
1181 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
1184 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
1186 msgid "Unable to stat the mount point %s"
1187 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1189 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
1190 msgid "Failed to stat the cdrom"
1191 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1193 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521
1195 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1196 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
1198 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
1200 msgid "Opening configuration file %s"
1201 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
1203 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803
1205 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1206 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
1208 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
1210 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1211 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
1213 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839
1215 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1216 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
1218 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879
1220 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1221 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
1223 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886
1225 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1226 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
1228 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895
1230 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1231 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
1233 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899
1235 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1236 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
1238 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902
1240 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
1241 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
1243 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952
1245 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1246 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
1248 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1249 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
1251 msgid "No keyring installed in %s."
1252 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
1254 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
1256 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1257 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
1259 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
1260 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
1262 msgid "Command line option %s is not understood"
1263 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
1265 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
1267 msgid "Command line option %s is not boolean"
1268 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
1270 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
1272 msgid "Option %s requires an argument."
1273 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
1275 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
1277 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1278 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
1280 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
1282 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1283 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
1285 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
1287 msgid "Option '%s' is too long"
1288 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1290 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
1292 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1293 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1295 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
1297 msgid "Invalid operation %s"
1298 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
1300 #: cmdline/apt-cache.cc:149
1302 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
1303 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
1305 #: cmdline/apt-cache.cc:317
1306 msgid "Total package names: "
1307 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
1309 #: cmdline/apt-cache.cc:319
1311 msgid "Total package structures: "
1312 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
1314 #: cmdline/apt-cache.cc:359
1315 msgid " Normal packages: "
1316 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1318 #: cmdline/apt-cache.cc:360
1319 msgid " Pure virtual packages: "
1320 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
1322 #: cmdline/apt-cache.cc:361
1323 msgid " Single virtual packages: "
1324 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
1326 #: cmdline/apt-cache.cc:362
1327 msgid " Mixed virtual packages: "
1328 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
1330 #: cmdline/apt-cache.cc:363
1332 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
1334 #: cmdline/apt-cache.cc:365
1335 msgid "Total distinct versions: "
1336 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
1338 #: cmdline/apt-cache.cc:367
1340 msgid "Total distinct descriptions: "
1341 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
1343 #: cmdline/apt-cache.cc:369
1344 msgid "Total dependencies: "
1345 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
1347 #: cmdline/apt-cache.cc:372
1348 msgid "Total ver/file relations: "
1349 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
1351 #: cmdline/apt-cache.cc:374
1353 msgid "Total Desc/File relations: "
1354 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
1356 #: cmdline/apt-cache.cc:376
1357 msgid "Total Provides mappings: "
1358 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
1360 #: cmdline/apt-cache.cc:388
1361 msgid "Total globbed strings: "
1362 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
1364 #: cmdline/apt-cache.cc:402
1365 msgid "Total dependency version space: "
1366 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
1368 #: cmdline/apt-cache.cc:407
1369 msgid "Total slack space: "
1370 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
1372 #: cmdline/apt-cache.cc:422
1373 msgid "Total space accounted for: "
1374 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
1376 #: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207
1377 #: apt-private/private-show.cc:58
1379 msgid "Package file %s is out of sync."
1380 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
1382 #: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493
1383 #: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59
1384 #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
1385 #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
1386 msgid "No packages found"
1387 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
1389 #: cmdline/apt-cache.cc:1306
1391 msgid "You must give at least one search pattern"
1392 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
1394 #: cmdline/apt-cache.cc:1472
1395 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1398 #: cmdline/apt-cache.cc:1597
1399 msgid "Package files:"
1400 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
1402 #: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695
1403 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1405 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1407 #. Show any packages have explicit pins
1408 #: cmdline/apt-cache.cc:1618
1409 msgid "Pinned packages:"
1410 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1412 #: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675
1416 #: cmdline/apt-cache.cc:1638
1417 msgid " Installed: "
1418 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
1420 #: cmdline/apt-cache.cc:1639
1421 msgid " Candidate: "
1424 #: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665
1428 #: cmdline/apt-cache.cc:1672
1429 msgid " Package pin: "
1430 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
1432 #. Show the priority tables
1433 #: cmdline/apt-cache.cc:1681
1434 msgid " Version table:"
1435 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
1437 #: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
1438 #: cmdline/apt-get.cc:1616 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
1439 #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
1440 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
1441 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
1443 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
1444 msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
1446 #: cmdline/apt-cache.cc:1801
1449 "Usage: apt-cache [options] command\n"
1450 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1451 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1453 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
1454 "from APT's binary cache files\n"
1457 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
1458 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
1459 " showsrc - Show source records\n"
1460 " stats - Show some basic statistics\n"
1461 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
1462 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
1463 " unmet - Show unmet dependencies\n"
1464 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
1465 " show - Show a readable record for the package\n"
1466 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
1467 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1468 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
1469 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
1470 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1471 " policy - Show policy settings\n"
1474 " -h This help text.\n"
1475 " -p=? The package cache.\n"
1476 " -s=? The source cache.\n"
1477 " -q Disable progress indicator.\n"
1478 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1479 " -c=? Read this configuration file\n"
1480 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1481 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
1483 "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
1484 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
1485 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1486 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1487 " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
1488 "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
1490 "cache files, and query information from them\n"
1493 " add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
1494 " gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
1495 " showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1496 " showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1497 " stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1498 " dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1499 " dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1500 " unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1501 " search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1502 " show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1503 " depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
1504 " rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1505 " pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
1506 " dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1507 " xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
1508 " policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1511 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
1512 " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
1513 " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
1514 " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
1515 " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
1516 " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
1517 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
1519 " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
1521 #: cmdline/apt-cdrom.cc:76
1523 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1524 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
1526 #: cmdline/apt-cdrom.cc:91
1527 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
1528 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1530 #: cmdline/apt-cdrom.cc:139
1532 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1533 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1535 #: cmdline/apt-cdrom.cc:178
1537 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1538 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1539 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1543 #: cmdline/apt-cdrom.cc:182
1544 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1545 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
1547 #: cmdline/apt-config.cc:48
1548 msgid "Arguments not in pairs"
1549 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
1551 #: cmdline/apt-config.cc:89
1553 "Usage: apt-config [options] command\n"
1555 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1558 " shell - Shell mode\n"
1559 " dump - Show the configuration\n"
1562 " -h This help text.\n"
1563 " -c=? Read this configuration file\n"
1564 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1566 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
1568 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
1571 " shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
1572 " dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1575 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1576 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1577 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
1579 #: cmdline/apt-get.cc:245
1581 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1582 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1584 #: cmdline/apt-get.cc:327
1586 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1587 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1589 #: cmdline/apt-get.cc:330
1591 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1592 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1594 #: cmdline/apt-get.cc:367
1596 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1597 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1599 #: cmdline/apt-get.cc:423
1601 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
1604 #: cmdline/apt-get.cc:454
1606 msgid "Couldn't find package %s"
1607 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1609 #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
1610 #: apt-private/private-install.cc:891
1612 msgid "%s set to manually installed.\n"
1613 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1615 #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
1617 msgid "%s set to automatically installed.\n"
1618 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1620 #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
1622 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1626 #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
1627 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1628 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1630 #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
1631 msgid "Unable to lock the download directory"
1632 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
1634 #: cmdline/apt-get.cc:726
1635 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1636 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
1638 #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1096
1640 msgid "Unable to find a source package for %s"
1641 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
1643 #: cmdline/apt-get.cc:786
1646 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1650 #: cmdline/apt-get.cc:791
1655 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1658 #: cmdline/apt-get.cc:839
1660 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1661 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
1663 #: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874
1664 #: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192
1666 msgid "Couldn't determine free space in %s"
1667 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
1669 #: cmdline/apt-get.cc:884
1671 msgid "You don't have enough free space in %s"
1672 msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
1674 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1675 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1676 #: cmdline/apt-get.cc:893
1678 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1679 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
1681 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1682 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1683 #: cmdline/apt-get.cc:898
1685 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1686 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
1688 #: cmdline/apt-get.cc:904
1690 msgid "Fetch source %s\n"
1691 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
1693 #: cmdline/apt-get.cc:922
1694 msgid "Failed to fetch some archives."
1695 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1697 #: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316
1698 msgid "Download complete and in download only mode"
1699 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
1701 #: cmdline/apt-get.cc:952
1703 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1704 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
1706 #: cmdline/apt-get.cc:964
1708 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1709 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1711 #: cmdline/apt-get.cc:965
1713 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1714 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
1716 #: cmdline/apt-get.cc:993
1718 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1719 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1721 #: cmdline/apt-get.cc:1012
1722 msgid "Child process failed"
1723 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
1725 #: cmdline/apt-get.cc:1031
1726 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1727 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
1729 #: cmdline/apt-get.cc:1056
1732 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1733 "Architectures for setup"
1736 #: cmdline/apt-get.cc:1073
1738 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
1741 #: cmdline/apt-get.cc:1083
1743 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
1744 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
1746 #: cmdline/apt-get.cc:1108 cmdline/apt-get.cc:1111
1748 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1749 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
1751 #: cmdline/apt-get.cc:1131
1753 msgid "%s has no build depends.\n"
1754 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
1756 #: cmdline/apt-get.cc:1301
1759 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1761 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
1763 #: cmdline/apt-get.cc:1319
1766 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1768 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
1770 #: cmdline/apt-get.cc:1342
1772 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1774 "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
1775 "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
1777 #: cmdline/apt-get.cc:1381
1780 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1781 "package %s can't satisfy version requirements"
1783 "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
1784 "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
1786 #: cmdline/apt-get.cc:1387
1789 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1791 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
1793 #: cmdline/apt-get.cc:1410
1795 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1796 msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
1798 #: cmdline/apt-get.cc:1425
1800 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1801 msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
1803 #: cmdline/apt-get.cc:1430
1804 msgid "Failed to process build dependencies"
1805 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
1807 #: cmdline/apt-get.cc:1523 cmdline/apt-get.cc:1535
1809 msgid "Changelog for %s (%s)"
1810 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
1812 #: cmdline/apt-get.cc:1621
1813 msgid "Supported modules:"
1814 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
1816 #: cmdline/apt-get.cc:1662
1819 "Usage: apt-get [options] command\n"
1820 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1821 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1823 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1824 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1828 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1829 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1830 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1831 " remove - Remove packages\n"
1832 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1833 " purge - Remove packages and config files\n"
1834 " source - Download source archives\n"
1835 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1836 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1837 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1838 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1839 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1840 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1841 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1842 " download - Download the binary package into the current directory\n"
1845 " -h This help text.\n"
1846 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1847 " -qq No output except for errors\n"
1848 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1849 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1850 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1851 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1852 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1853 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1854 " -b Build the source package after fetching it\n"
1855 " -V Show verbose version numbers\n"
1856 " -c=? Read this configuration file\n"
1857 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1858 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1859 "pages for more information and options.\n"
1860 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1862 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
1863 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1864 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1866 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
1867 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
1868 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
1869 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
1872 " update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1873 " upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
1874 " install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
1876 " remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
1877 " source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1878 " build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
1880 " dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
1881 " dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1882 " clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
1883 " autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
1884 " check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
1887 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1888 " -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
1889 " -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
1890 " -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
1891 " -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
1892 " -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
1893 " -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
1894 " -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
1895 " -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
1896 " -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
1897 " -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
1898 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
1899 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
1900 "བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt."
1902 "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
1903 " འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
1905 #: cmdline/apt-helper.cc:35
1907 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1908 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
1910 #: cmdline/apt-helper.cc:53
1911 msgid "Download Failed"
1914 #: cmdline/apt-helper.cc:66
1916 "Usage: apt-helper [options] command\n"
1917 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1919 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
1922 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
1924 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1927 #: cmdline/apt-mark.cc:68
1929 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1930 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1932 #: cmdline/apt-mark.cc:74
1934 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1935 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1937 #: cmdline/apt-mark.cc:76
1939 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1940 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1942 #: cmdline/apt-mark.cc:241
1944 msgid "%s was already set on hold.\n"
1945 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1947 #: cmdline/apt-mark.cc:243
1949 msgid "%s was already not hold.\n"
1950 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1952 #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
1954 msgid "%s set on hold.\n"
1955 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1957 #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
1959 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1960 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1962 #: cmdline/apt-mark.cc:345
1963 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1966 #: cmdline/apt-mark.cc:392
1968 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1970 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1971 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1974 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1975 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1976 " hold - Mark a package as held back\n"
1977 " unhold - Unset a package set as held back\n"
1978 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
1979 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
1980 " showhold - Print the list of package on hold\n"
1983 " -h This help text.\n"
1984 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1985 " -qq No output except for errors\n"
1986 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1987 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1988 " -c=? Read this configuration file\n"
1989 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1990 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1993 #: cmdline/apt.cc:47
1995 "Usage: apt [options] command\n"
1998 "Basic commands: \n"
1999 " list - list packages based on package names\n"
2000 " search - search in package descriptions\n"
2001 " show - show package details\n"
2003 " update - update list of available packages\n"
2005 " install - install packages\n"
2006 " remove - remove packages\n"
2008 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
2009 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
2012 " edit-sources - edit the source information file\n"
2015 #: methods/cdrom.cc:203
2017 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
2018 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
2020 #: methods/cdrom.cc:212
2022 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
2023 "cannot be used to add new CD-ROMs"
2025 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
2026 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
2028 #: methods/cdrom.cc:222
2029 msgid "Wrong CD-ROM"
2030 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
2032 #: methods/cdrom.cc:249
2034 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
2036 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
2038 #: methods/cdrom.cc:254
2039 msgid "Disk not found."
2040 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2042 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
2043 msgid "File not found"
2044 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2046 #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
2047 #: methods/rred.cc:608
2048 msgid "Failed to stat"
2049 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2051 #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
2052 msgid "Failed to set modification time"
2053 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2055 #: methods/file.cc:48
2056 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
2057 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
2059 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
2060 #: methods/ftp.cc:177
2062 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
2064 #: methods/ftp.cc:183
2065 msgid "Unable to determine the peer name"
2066 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2068 #: methods/ftp.cc:188
2069 msgid "Unable to determine the local name"
2070 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2072 #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
2074 msgid "The server refused the connection and said: %s"
2075 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
2077 #: methods/ftp.cc:225
2079 msgid "USER failed, server said: %s"
2080 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
2082 #: methods/ftp.cc:232
2084 msgid "PASS failed, server said: %s"
2085 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
2087 #: methods/ftp.cc:252
2089 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2092 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
2093 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
2095 #: methods/ftp.cc:280
2097 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2098 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
2100 #: methods/ftp.cc:306
2102 msgid "TYPE failed, server said: %s"
2103 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
2105 #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
2106 msgid "Connection timeout"
2107 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
2109 #: methods/ftp.cc:350
2110 msgid "Server closed the connection"
2111 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2113 #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
2114 msgid "A response overflowed the buffer."
2115 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2117 #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
2118 msgid "Protocol corruption"
2119 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
2121 #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
2122 msgid "Could not create a socket"
2123 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
2125 #: methods/ftp.cc:712
2126 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2127 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
2129 #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
2131 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2133 #: methods/ftp.cc:718
2134 msgid "Could not connect passive socket."
2135 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
2137 #: methods/ftp.cc:735
2138 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2139 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
2141 #: methods/ftp.cc:749
2142 msgid "Could not bind a socket"
2143 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
2145 #: methods/ftp.cc:753
2146 msgid "Could not listen on the socket"
2147 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
2149 #: methods/ftp.cc:760
2150 msgid "Could not determine the socket's name"
2151 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2153 #: methods/ftp.cc:792
2154 msgid "Unable to send PORT command"
2155 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
2157 #: methods/ftp.cc:802
2159 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2160 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
2162 #: methods/ftp.cc:811
2164 msgid "EPRT failed, server said: %s"
2165 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
2167 #: methods/ftp.cc:831
2168 msgid "Data socket connect timed out"
2169 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
2171 #: methods/ftp.cc:838
2172 msgid "Unable to accept connection"
2173 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
2175 #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
2176 msgid "Problem hashing file"
2177 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2179 #: methods/ftp.cc:890
2181 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2182 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
2184 #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
2185 msgid "Data socket timed out"
2186 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
2188 #: methods/ftp.cc:935
2190 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2191 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
2193 #. Get the files information
2194 #: methods/ftp.cc:1014
2198 #: methods/ftp.cc:1128
2199 msgid "Unable to invoke "
2200 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
2202 #: methods/connect.cc:76
2204 msgid "Connecting to %s (%s)"
2205 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
2207 #: methods/connect.cc:87
2210 msgstr "[IP: %s %s]"
2212 #: methods/connect.cc:94
2214 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2215 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
2217 #: methods/connect.cc:100
2219 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2220 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
2222 #: methods/connect.cc:108
2224 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2225 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
2227 #: methods/connect.cc:126
2229 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2230 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
2232 #. We say this mainly because the pause here is for the
2233 #. ssh connection that is still going
2234 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
2236 msgid "Connecting to %s"
2237 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
2239 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
2241 msgid "Could not resolve '%s'"
2242 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
2244 #: methods/connect.cc:205
2246 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2247 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
2249 #: methods/connect.cc:209
2251 msgid "System error resolving '%s:%s'"
2252 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
2254 #: methods/connect.cc:211
2256 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2257 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
2259 #: methods/connect.cc:258
2261 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2262 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
2264 #: methods/gpgv.cc:168
2266 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2268 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
2271 #: methods/gpgv.cc:172
2272 msgid "At least one invalid signature was encountered."
2273 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2275 #: methods/gpgv.cc:174
2277 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
2279 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gpgv་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།?)"
2281 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
2282 #: methods/gpgv.cc:180
2285 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
2289 #: methods/gpgv.cc:184
2290 msgid "Unknown error executing gpgv"
2291 msgstr "gpgv་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
2293 #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
2294 msgid "The following signatures were invalid:\n"
2295 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
2297 #: methods/gpgv.cc:231
2299 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2302 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2304 #: methods/gzip.cc:69
2305 msgid "Empty files can't be valid archives"
2308 #: methods/http.cc:509
2309 msgid "Error writing to the file"
2310 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
2312 #: methods/http.cc:523
2313 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2314 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
2316 #: methods/http.cc:525
2317 msgid "Error reading from server"
2318 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
2320 #: methods/http.cc:561
2321 msgid "Error writing to file"
2322 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
2324 #: methods/http.cc:621
2325 msgid "Select failed"
2326 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2328 #: methods/http.cc:626
2329 msgid "Connection timed out"
2330 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
2332 #: methods/http.cc:649
2333 msgid "Error writing to output file"
2334 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
2336 #: methods/server.cc:51
2337 msgid "Waiting for headers"
2338 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
2340 #: methods/server.cc:109
2341 msgid "Bad header line"
2342 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
2344 #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
2345 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2346 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
2348 #: methods/server.cc:171
2349 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2350 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
2352 #: methods/server.cc:194
2353 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2354 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
2356 #: methods/server.cc:196
2357 msgid "This HTTP server has broken range support"
2358 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
2360 #: methods/server.cc:220
2361 msgid "Unknown date format"
2362 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
2364 #: methods/server.cc:496
2365 msgid "Bad header data"
2366 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
2368 #: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600
2369 msgid "Connection failed"
2370 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2372 #: methods/server.cc:572
2375 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
2379 #: methods/server.cc:692
2380 msgid "Internal error"
2381 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
2383 #: apt-private/private-upgrade.cc:25
2384 msgid "Calculating upgrade... "
2385 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་... "
2387 #: apt-private/private-upgrade.cc:28
2391 #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
2395 #: apt-private/private-list.cc:123
2399 #: apt-private/private-list.cc:156
2401 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2403 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2407 #: apt-private/private-cachefile.cc:93
2408 msgid "Correcting dependencies..."
2409 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
2411 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
2413 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2415 #: apt-private/private-cachefile.cc:99
2416 msgid "Unable to correct dependencies"
2417 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
2419 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
2420 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
2421 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
2423 #: apt-private/private-cachefile.cc:104
2427 #: apt-private/private-cachefile.cc:108
2428 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
2429 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2431 #: apt-private/private-cachefile.cc:111
2432 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
2433 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
2435 #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
2436 #: apt-private/private-show.cc:89
2440 #: apt-private/private-output.cc:234
2442 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2443 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
2445 #: apt-private/private-output.cc:238
2447 msgid "[installed,local]"
2448 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
2450 #: apt-private/private-output.cc:241
2451 msgid "[installed,auto-removable]"
2454 #: apt-private/private-output.cc:243
2456 msgid "[installed,automatic]"
2457 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
2459 #: apt-private/private-output.cc:245
2462 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
2464 #: apt-private/private-output.cc:249
2466 msgid "[upgradable from: %s]"
2469 #: apt-private/private-output.cc:253
2470 msgid "[residual-config]"
2473 #: apt-private/private-output.cc:435
2475 msgid "but %s is installed"
2476 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
2478 #: apt-private/private-output.cc:437
2480 msgid "but %s is to be installed"
2481 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2483 #: apt-private/private-output.cc:444
2484 msgid "but it is not installable"
2485 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
2487 #: apt-private/private-output.cc:446
2488 msgid "but it is a virtual package"
2489 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2491 #: apt-private/private-output.cc:449
2492 msgid "but it is not installed"
2493 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
2495 #: apt-private/private-output.cc:449
2496 msgid "but it is not going to be installed"
2497 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
2499 #: apt-private/private-output.cc:454
2503 #: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480
2504 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2505 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
2507 #: apt-private/private-output.cc:503
2508 msgid "The following NEW packages will be installed:"
2509 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
2511 #: apt-private/private-output.cc:529
2512 msgid "The following packages will be REMOVED:"
2513 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
2515 #: apt-private/private-output.cc:551
2516 msgid "The following packages have been kept back:"
2517 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
2519 #: apt-private/private-output.cc:572
2520 msgid "The following packages will be upgraded:"
2521 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
2523 #: apt-private/private-output.cc:593
2524 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2525 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
2527 #: apt-private/private-output.cc:613
2528 msgid "The following held packages will be changed:"
2529 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
2531 #: apt-private/private-output.cc:668
2533 msgid "%s (due to %s) "
2534 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
2536 #: apt-private/private-output.cc:676
2538 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2539 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2541 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
2542 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
2544 #: apt-private/private-output.cc:707
2546 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2547 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
2549 #: apt-private/private-output.cc:711
2551 msgid "%lu reinstalled, "
2552 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
2554 #: apt-private/private-output.cc:713
2556 msgid "%lu downgraded, "
2557 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
2559 #: apt-private/private-output.cc:715
2561 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2562 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
2564 #: apt-private/private-output.cc:719
2566 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2567 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
2569 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2570 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2571 #. The user has to answer with an input matching the
2572 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2573 #: apt-private/private-output.cc:741
2577 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2578 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2579 #. The user has to answer with an input matching the
2580 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2581 #: apt-private/private-output.cc:747
2585 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2586 #: apt-private/private-output.cc:758
2590 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2591 #: apt-private/private-output.cc:764
2595 #: apt-private/private-update.cc:31
2596 msgid "The update command takes no arguments"
2597 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
2599 #: apt-private/private-update.cc:90
2601 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2603 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2607 #: apt-private/private-update.cc:94
2608 msgid "All packages are up to date."
2611 #: apt-private/private-show.cc:156
2613 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2615 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2619 #: apt-private/private-show.cc:163
2620 msgid "not a real package (virtual)"
2623 #: apt-private/private-install.cc:84
2624 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
2626 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
2629 #: apt-private/private-install.cc:93
2630 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2631 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
2633 #: apt-private/private-install.cc:112
2634 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
2635 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
2637 #: apt-private/private-install.cc:150
2638 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
2640 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
2643 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2644 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2645 #: apt-private/private-install.cc:157
2647 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
2648 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
2650 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2651 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2652 #: apt-private/private-install.cc:162
2654 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
2655 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
2657 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2658 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2659 #: apt-private/private-install.cc:169
2661 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
2662 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
2664 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2665 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2666 #: apt-private/private-install.cc:174
2668 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
2669 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
2671 #: apt-private/private-install.cc:202
2673 msgid "You don't have enough free space in %s."
2674 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
2676 #: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59
2677 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
2678 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
2680 #: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240
2681 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
2682 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
2684 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
2685 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
2686 #: apt-private/private-install.cc:222
2687 msgid "Yes, do as I say!"
2688 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
2690 #: apt-private/private-install.cc:224
2693 "You are about to do something potentially harmful.\n"
2694 "To continue type in the phrase '%s'\n"
2697 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
2698 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
2701 #: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248
2703 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
2705 #: apt-private/private-install.cc:245
2707 msgid "Do you want to continue?"
2708 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
2710 #: apt-private/private-install.cc:315
2711 msgid "Some files failed to download"
2712 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2714 #: apt-private/private-install.cc:322
2716 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2719 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
2720 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
2722 #: apt-private/private-install.cc:326
2723 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2724 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2726 #: apt-private/private-install.cc:331
2727 msgid "Unable to correct missing packages."
2728 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
2730 #: apt-private/private-install.cc:332
2731 msgid "Aborting install."
2732 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
2734 #: apt-private/private-install.cc:368
2736 "The following package disappeared from your system as\n"
2737 "all files have been overwritten by other packages:"
2739 "The following packages disappeared from your system as\n"
2740 "all files have been overwritten by other packages:"
2744 #: apt-private/private-install.cc:372
2745 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
2748 #: apt-private/private-install.cc:393
2749 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
2752 #: apt-private/private-install.cc:501
2754 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2755 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
2759 #. if (Packages == 1)
2761 #. c1out << std::endl;
2763 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2764 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2765 #. "that package should be filed.") << std::endl;
2768 #: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655
2769 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
2770 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
2772 #: apt-private/private-install.cc:508
2774 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2775 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
2777 #: apt-private/private-install.cc:515
2780 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
2782 "The following packages were automatically installed and are no longer "
2784 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
2785 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
2787 #: apt-private/private-install.cc:519
2789 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2791 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2792 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
2793 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
2795 #: apt-private/private-install.cc:521
2796 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
2797 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
2801 #: apt-private/private-install.cc:614
2802 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2803 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
2805 #: apt-private/private-install.cc:616
2807 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2810 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
2811 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
2813 #: apt-private/private-install.cc:640
2815 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
2816 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
2817 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
2818 "or been moved out of Incoming."
2820 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
2821 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
2822 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
2824 #: apt-private/private-install.cc:661
2825 msgid "Broken packages"
2826 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
2828 #: apt-private/private-install.cc:738
2829 msgid "The following extra packages will be installed:"
2830 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
2832 #: apt-private/private-install.cc:828
2833 msgid "Suggested packages:"
2834 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
2836 #: apt-private/private-install.cc:829
2837 msgid "Recommended packages:"
2838 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
2840 #: apt-private/private-install.cc:851
2842 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2844 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
2847 #: apt-private/private-install.cc:855
2849 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2851 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
2854 #: apt-private/private-install.cc:867
2856 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2857 msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
2859 #: apt-private/private-install.cc:872
2861 msgid "%s is already the newest version.\n"
2862 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
2864 #: apt-private/private-install.cc:920
2866 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2867 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
2869 #: apt-private/private-install.cc:925
2871 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2872 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
2874 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
2875 #: apt-private/private-install.cc:967
2877 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
2878 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
2880 #: apt-private/private-install.cc:973
2882 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
2883 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
2885 #: apt-private/private-main.cc:32
2887 "NOTE: This is only a simulation!\n"
2888 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
2889 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2890 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
2893 #: apt-private/private-download.cc:36
2894 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
2895 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
2897 #: apt-private/private-download.cc:40
2898 msgid "Authentication warning overridden.\n"
2899 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
2901 #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
2902 msgid "Some packages could not be authenticated"
2903 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
2905 #: apt-private/private-download.cc:50
2907 msgid "Install these packages without verification?"
2908 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
2910 #: apt-private/private-sources.cc:58
2912 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2913 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2915 #: apt-private/private-sources.cc:70
2917 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2920 #: apt-private/private-search.cc:51
2921 msgid "Full Text Search"
2924 #: apt-private/acqprogress.cc:66
2928 #: apt-private/acqprogress.cc:88
2932 #: apt-private/acqprogress.cc:119
2934 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:"
2936 #: apt-private/acqprogress.cc:123
2940 #: apt-private/acqprogress.cc:147
2942 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
2943 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2945 #: apt-private/acqprogress.cc:237
2948 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
2950 #: apt-private/acqprogress.cc:298
2953 "Media change: please insert the disc labeled\n"
2955 "in the drive '%s' and press enter\n"
2957 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
2959 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
2961 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
2962 #. and provide a config option to define that default
2963 #: methods/mirror.cc:280
2965 msgid "No mirror file '%s' found "
2968 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
2969 #. and provide a config option to define that default
2970 #: methods/mirror.cc:287
2972 msgid "Can not read mirror file '%s'"
2973 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2975 #: methods/mirror.cc:315
2977 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
2978 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2980 #: methods/mirror.cc:445
2982 msgid "[Mirror: %s]"
2985 #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
2986 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
2987 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2989 #: methods/rsh.cc:343
2990 msgid "Connection closed prematurely"
2991 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
2993 #: dselect/install:33
2994 msgid "Bad default setting!"
2995 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
2997 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
2998 #: dselect/install:106 dselect/update:45
2999 msgid "Press enter to continue."
3000 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
3002 #: dselect/install:92
3003 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3006 #: dselect/install:102
3008 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3009 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
3011 #: dselect/install:103
3013 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3014 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
3016 #: dselect/install:104
3017 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3019 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
3022 #: dselect/install:105
3024 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3026 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
3027 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
3029 #: dselect/update:30
3030 msgid "Merging available information"
3031 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
3033 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
3035 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3037 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3038 "from debian packages\n"
3041 " -h This help text\n"
3042 " -t Set the temp dir\n"
3043 " -c=? Read this configuration file\n"
3044 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3046 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3048 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
3049 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
3051 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3052 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
3053 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3054 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
3057 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
3058 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3059 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
3061 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3062 msgid "Package extension list is too long"
3063 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3065 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3066 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3067 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3069 msgid "Error processing directory %s"
3070 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3072 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3073 msgid "Source extension list is too long"
3074 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
3076 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3077 msgid "Error writing header to contents file"
3078 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
3080 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3082 msgid "Error processing contents %s"
3083 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
3085 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3087 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3088 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3089 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3092 " generate config [groups]\n"
3095 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3096 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3097 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3099 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3100 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3101 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3102 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3104 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3105 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3107 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3108 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3109 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3110 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3112 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3113 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3116 " -h This help text\n"
3117 " --md5 Control MD5 generation\n"
3118 " -s=? Source override file\n"
3120 " -d=? Select the optional caching database\n"
3121 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3122 " --contents Control contents file generation\n"
3123 " -c=? Read this configuration file\n"
3124 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
3126 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
3127 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3128 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3131 " generate config [groups]\n"
3134 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
3135 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
3136 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
3139 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
3141 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
3142 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
3143 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3145 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
3146 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3147 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
3150 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
3151 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
3152 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
3153 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
3155 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3156 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3159 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3160 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3161 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
3163 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
3164 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
3165 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
3166 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
3167 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3169 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3170 msgid "No selections matched"
3171 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
3173 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3175 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3176 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
3178 #: ftparchive/cachedb.cc:67
3180 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3181 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
3183 #: ftparchive/cachedb.cc:85
3185 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3186 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
3188 #: ftparchive/cachedb.cc:96
3191 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3192 "remove and re-create the database."
3194 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
3195 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
3197 #: ftparchive/cachedb.cc:101
3199 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3200 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3202 #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3203 #: apt-inst/extract.cc:216
3205 msgid "Failed to stat %s"
3206 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3208 #: ftparchive/cachedb.cc:326
3210 msgid "Failed to read .dsc"
3211 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3213 #: ftparchive/cachedb.cc:359
3214 msgid "Archive has no control record"
3215 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
3217 #: ftparchive/cachedb.cc:522
3218 msgid "Unable to get a cursor"
3219 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
3221 #: ftparchive/writer.cc:104
3223 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3224 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
3226 #: ftparchive/writer.cc:109
3228 msgid "W: Unable to stat %s\n"
3229 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
3231 #: ftparchive/writer.cc:165
3235 #: ftparchive/writer.cc:167
3239 #: ftparchive/writer.cc:174
3240 msgid "E: Errors apply to file "
3241 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
3243 #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
3245 msgid "Failed to resolve %s"
3246 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3248 #: ftparchive/writer.cc:205
3249 msgid "Tree walking failed"
3250 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3252 #: ftparchive/writer.cc:232
3254 msgid "Failed to open %s"
3255 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3257 #: ftparchive/writer.cc:291
3259 msgid " DeLink %s [%s]\n"
3260 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
3262 #: ftparchive/writer.cc:299
3264 msgid "Failed to readlink %s"
3265 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3267 #: ftparchive/writer.cc:303
3269 msgid "Failed to unlink %s"
3270 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3272 #: ftparchive/writer.cc:311
3274 msgid "*** Failed to link %s to %s"
3275 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3277 #: ftparchive/writer.cc:321
3279 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3280 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
3282 #: ftparchive/writer.cc:427
3283 msgid "Archive had no package field"
3284 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
3286 #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
3288 msgid " %s has no override entry\n"
3289 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
3291 #: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
3293 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3294 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
3296 #: ftparchive/writer.cc:718
3298 msgid " %s has no source override entry\n"
3299 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
3301 #: ftparchive/writer.cc:722
3303 msgid " %s has no binary override entry either\n"
3304 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
3306 #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3307 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3308 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3310 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3312 msgid "Unable to open %s"
3313 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3317 #: ftparchive/override.cc:68
3319 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3320 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3322 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3324 msgid "Failed to read the override file %s"
3325 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3327 #: ftparchive/override.cc:166
3329 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3330 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3332 #: ftparchive/override.cc:178
3334 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3335 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3337 #: ftparchive/override.cc:191
3339 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3340 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3342 #: ftparchive/multicompress.cc:73
3344 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3345 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
3347 #: ftparchive/multicompress.cc:103
3349 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3350 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
3352 #: ftparchive/multicompress.cc:192
3353 msgid "Failed to create FILE*"
3354 msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3356 #: ftparchive/multicompress.cc:195
3357 msgid "Failed to fork"
3358 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3360 #: ftparchive/multicompress.cc:209
3361 msgid "Compress child"
3362 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
3364 #: ftparchive/multicompress.cc:232
3366 msgid "Internal error, failed to create %s"
3367 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3369 #: ftparchive/multicompress.cc:305
3370 msgid "IO to subprocess/file failed"
3371 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3373 #: ftparchive/multicompress.cc:343
3374 msgid "Failed to read while computing MD5"
3375 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3377 #: ftparchive/multicompress.cc:359
3379 msgid "Problem unlinking %s"
3380 msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
3382 #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
3384 msgid "Failed to rename %s to %s"
3385 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3387 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
3390 "Usage: apt-internal-solver\n"
3392 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3393 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3396 " -h This help text.\n"
3397 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3398 " -c=? Read this configuration file\n"
3399 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3401 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3403 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
3404 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
3406 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3407 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
3408 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3409 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
3412 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3413 msgid "Unknown package record!"
3414 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
3416 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
3418 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3420 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3421 "to indicate what kind of file it is.\n"
3424 " -h This help text\n"
3425 " -s Use source file sorting\n"
3426 " -c=? Read this configuration file\n"
3427 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3429 "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3431 "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
3432 "གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
3433 "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3436 " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3437 " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
3438 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3439 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
3442 #: apt-inst/filelist.cc:380
3443 msgid "DropNode called on still linked node"
3444 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
3446 #: apt-inst/filelist.cc:412
3447 msgid "Failed to locate the hash element!"
3448 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
3450 #: apt-inst/filelist.cc:459
3451 msgid "Failed to allocate diversion"
3452 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3454 #: apt-inst/filelist.cc:464
3455 msgid "Internal error in AddDiversion"
3456 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
3458 #: apt-inst/filelist.cc:477
3460 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3461 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
3463 #: apt-inst/filelist.cc:506
3465 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3466 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
3468 #: apt-inst/filelist.cc:549
3470 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3471 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
3473 #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3475 msgid "The path %s is too long"
3476 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3478 #: apt-inst/extract.cc:132
3480 msgid "Unpacking %s more than once"
3481 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
3483 #: apt-inst/extract.cc:142
3485 msgid "The directory %s is diverted"
3486 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
3488 #: apt-inst/extract.cc:152
3490 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3491 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
3493 #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3494 msgid "The diversion path is too long"
3495 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
3497 #: apt-inst/extract.cc:249
3499 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3500 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3502 #: apt-inst/extract.cc:289
3503 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3504 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3506 #: apt-inst/extract.cc:293
3507 msgid "The path is too long"
3508 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
3510 #: apt-inst/extract.cc:421
3512 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3513 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
3515 #: apt-inst/extract.cc:438
3517 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3518 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
3520 #: apt-inst/extract.cc:498
3522 msgid "Unable to stat %s"
3523 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3525 #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3527 msgid "Failed to write file %s"
3528 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3530 #: apt-inst/dirstream.cc:105
3532 msgid "Failed to close file %s"
3533 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3535 #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3536 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3538 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3539 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
3541 #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3543 msgid "Internal error, could not locate member %s"
3544 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
3546 #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3547 msgid "Unparsable control file"
3548 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
3550 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3551 msgid "Invalid archive signature"
3552 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
3554 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3555 msgid "Error reading archive member header"
3556 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
3558 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3560 msgid "Invalid archive member header %s"
3561 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
3563 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3564 msgid "Invalid archive member header"
3565 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
3567 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3568 msgid "Archive is too short"
3569 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
3571 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3572 msgid "Failed to read the archive headers"
3573 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3575 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
3576 msgid "Failed to create pipes"
3577 msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3579 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
3580 msgid "Failed to exec gzip "
3581 msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3583 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
3584 msgid "Corrupted archive"
3585 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
3587 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
3588 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3589 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
3591 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
3593 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3594 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
3597 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3598 #~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3600 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3601 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3604 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3605 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3607 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3608 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3611 #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3612 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3615 #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3616 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3618 #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3619 #~ msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
3622 #~ msgid " [Not candidate version]"
3623 #~ msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
3625 #~ msgid "You should explicitly select one to install."
3626 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
3629 #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3630 #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3631 #~ "is only available from another source\n"
3633 #~ "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
3634 #~ "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
3635 #~ "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
3637 #~ msgid "However the following packages replace it:"
3638 #~ msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
3641 #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3642 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
3645 #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3646 #~ msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3649 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3650 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3652 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3653 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3656 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3657 #~ "need to manually fix this package."
3659 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3660 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3663 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3664 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3666 #~ msgid "Failed to remove %s"
3667 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3669 #~ msgid "Unable to create %s"
3670 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3672 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3673 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3675 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3676 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3678 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3679 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3681 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3682 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3684 #~ msgid "Reading file listing"
3685 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3688 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3689 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3692 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3693 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3696 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3697 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3699 #~ msgid "Internal error getting a node"
3700 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3702 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3703 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3705 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3706 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3708 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3709 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3711 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3712 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3714 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3715 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3717 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3718 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3720 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3721 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3723 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3724 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3726 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3727 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3729 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3730 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3732 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3733 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3735 #~ msgid "Read error from %s process"
3736 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
3738 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3739 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
3741 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3742 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3744 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3745 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3747 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3748 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3750 #~ msgid "decompressor"
3751 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
3753 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3754 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3756 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3757 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3759 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3760 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3762 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3763 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3766 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3767 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3769 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3770 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3772 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3773 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3776 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3777 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3779 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3780 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3783 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3784 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3786 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3787 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3789 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3790 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3792 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
3793 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3795 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3797 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
3800 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3801 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3803 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3804 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
3806 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3807 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
3810 #~ msgid "Could not patch file"
3811 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3813 #~ msgid " %4i %s\n"
3814 #~ msgstr "%4i %s\n"
3817 #~ msgstr "%4i %s\n"
3820 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3821 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3824 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3825 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3826 #~ "that package should be filed."
3828 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
3829 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
3832 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3833 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3836 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3837 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3840 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3841 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3844 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3845 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3848 #~ msgid "Stored label: %s \n"
3849 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3853 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3854 #~ "%i signatures\n"
3855 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3858 #~ msgid "openpty failed\n"
3859 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3861 #~ msgid "File date has changed %s"
3862 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"