]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/dz.po
Fix debListParser to accept "no" as a value for the Multi-Arch field
[apt.git] / po / dz.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt_po.pot\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-07-10 13:58+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "Language: dz\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #: apt-pkg/clean.cc:39 apt-pkg/acquire.cc:491
23 #, fuzzy, c-format
24 msgid "Clean of %s is not supported"
25 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
26
27 #. Only warn if there are no sources.list.d.
28 #. Only warn if there is no sources.list file.
29 #: apt-pkg/clean.cc:43 apt-pkg/init.cc:103 apt-pkg/init.cc:111
30 #: apt-pkg/acquire.cc:495 apt-pkg/policy.cc:381 apt-pkg/sourcelist.cc:280
31 #: apt-pkg/sourcelist.cc:286 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:369
32 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:482 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:205
33 #: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:471
34 #, c-format
35 msgid "Unable to read %s"
36 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
37
38 #: apt-pkg/clean.cc:49 apt-pkg/clean.cc:67 apt-pkg/clean.cc:130
39 #: apt-pkg/acquire.cc:501 apt-pkg/acquire.cc:526
40 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:201 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:235
41 #: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130
42 #, c-format
43 msgid "Unable to change to %s"
44 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
45
46 #: apt-pkg/clean.cc:64
47 #, c-format
48 msgid "Unable to stat %s."
49 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
50
51 #: apt-pkg/install-progress.cc:57
52 #, c-format
53 msgid "Progress: [%3i%%]"
54 msgstr ""
55
56 #: apt-pkg/install-progress.cc:91 apt-pkg/install-progress.cc:174
57 msgid "Running dpkg"
58 msgstr ""
59
60 #: apt-pkg/init.cc:146
61 #, c-format
62 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
63 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
64
65 #: apt-pkg/init.cc:162
66 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
67 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
68
69 #: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
70 #, c-format
71 msgid "Wrote %i records.\n"
72 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
73
74 #: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
75 #, c-format
76 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
77 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
78
79 #: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
80 #, c-format
81 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
82 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
83
84 #: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
85 #, c-format
86 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
87 msgstr ""
88 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
89 "ཡོདཔ་ཨིན།\n"
90
91 #: apt-pkg/indexcopy.cc:515
92 #, c-format
93 msgid "Can't find authentication record for: %s"
94 msgstr ""
95
96 #: apt-pkg/indexcopy.cc:521
97 #, fuzzy, c-format
98 msgid "Hash mismatch for: %s"
99 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
100
101 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:116
102 #, c-format
103 msgid "The method driver %s could not be found."
104 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
105
106 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:118
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid "Is the package %s installed?"
109 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
110
111 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:169
112 #, c-format
113 msgid "Method %s did not start correctly"
114 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
115
116 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:460
117 #, c-format
118 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
119 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
120
121 #: apt-pkg/cachefile.cc:94
122 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
123 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
124
125 #: apt-pkg/cachefile.cc:98
126 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
127 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
128
129 #: apt-pkg/cachefile.cc:116
130 msgid "The list of sources could not be read."
131 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
132
133 #: apt-pkg/pkgcache.cc:150
134 msgid "Empty package cache"
135 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
136
137 #: apt-pkg/pkgcache.cc:156 apt-pkg/pkgcache.cc:167
138 msgid "The package cache file is corrupted"
139 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
140
141 #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
142 msgid "The package cache file is an incompatible version"
143 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
144
145 #: apt-pkg/pkgcache.cc:164
146 #, fuzzy
147 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
148 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
149
150 #: apt-pkg/pkgcache.cc:171
151 #, c-format
152 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
153 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
154
155 #: apt-pkg/pkgcache.cc:181
156 #, fuzzy, c-format
157 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
158 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
159
160 #: apt-pkg/pkgcache.cc:324
161 msgid "Depends"
162 msgstr "རྟེནམ་ཨིན།"
163
164 #: apt-pkg/pkgcache.cc:324
165 msgid "PreDepends"
166 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
167
168 #: apt-pkg/pkgcache.cc:324
169 msgid "Suggests"
170 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
171
172 #: apt-pkg/pkgcache.cc:325
173 msgid "Recommends"
174 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
175
176 #: apt-pkg/pkgcache.cc:325
177 msgid "Conflicts"
178 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
179
180 #: apt-pkg/pkgcache.cc:325
181 msgid "Replaces"
182 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
183
184 #: apt-pkg/pkgcache.cc:326
185 msgid "Obsoletes"
186 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
187
188 #: apt-pkg/pkgcache.cc:326
189 msgid "Breaks"
190 msgstr ""
191
192 #: apt-pkg/pkgcache.cc:326
193 msgid "Enhances"
194 msgstr ""
195
196 #: apt-pkg/pkgcache.cc:337
197 msgid "important"
198 msgstr "གལ་ཅན།"
199
200 #: apt-pkg/pkgcache.cc:337
201 msgid "required"
202 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
203
204 #: apt-pkg/pkgcache.cc:337
205 msgid "standard"
206 msgstr "ཚད་ལྡན།"
207
208 #: apt-pkg/pkgcache.cc:338
209 msgid "optional"
210 msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།"
211
212 #: apt-pkg/pkgcache.cc:338
213 msgid "extra"
214 msgstr "ཐེབས།"
215
216 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:38
217 #, c-format
218 msgid "Index file type '%s' is not supported"
219 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
220
221 #: apt-pkg/cachefilter.cc:35 apt-private/private-output.cc:786
222 #, c-format
223 msgid "Regex compilation error - %s"
224 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
225
226 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:116
227 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
228 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
229
230 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
231 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
232 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:247 apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
233 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:323 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
234 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:410
235 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:422
236 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:426 apt-pkg/pkgcachegen.cc:447
237 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:486 apt-pkg/pkgcachegen.cc:532
238 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:546 apt-pkg/pkgcachegen.cc:577
239 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:591
240 #, fuzzy, c-format
241 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
242 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
243
244 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:280
245 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
246 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
247
248 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:283
249 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
250 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
251
252 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:286
253 #, fuzzy
254 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
255 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
256
257 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
258 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
259 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
260
261 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:598
262 #, c-format
263 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
264 msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
265
266 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1233
267 #, c-format
268 msgid "Couldn't stat source package list %s"
269 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
270
271 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1321 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1425
272 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1431 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1588
273 msgid "Reading package lists"
274 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
275
276 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1338
277 msgid "Collecting File Provides"
278 msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
279
280 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1422 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2098
281 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:262
282 #, c-format
283 msgid "Unable to write to %s"
284 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
285
286 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1530 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1537
287 msgid "IO Error saving source cache"
288 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
289
290 #: apt-pkg/edsp.cc:52 apt-pkg/edsp.cc:78
291 msgid "Send scenario to solver"
292 msgstr ""
293
294 #: apt-pkg/edsp.cc:241
295 msgid "Send request to solver"
296 msgstr ""
297
298 #: apt-pkg/edsp.cc:320
299 msgid "Prepare for receiving solution"
300 msgstr ""
301
302 #: apt-pkg/edsp.cc:327
303 msgid "External solver failed without a proper error message"
304 msgstr ""
305
306 #: apt-pkg/edsp.cc:619 apt-pkg/edsp.cc:622 apt-pkg/edsp.cc:627
307 msgid "Execute external solver"
308 msgstr ""
309
310 #: apt-pkg/acquire-item.cc:160 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2109
311 #, c-format
312 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
313 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
314
315 #: apt-pkg/acquire-item.cc:175
316 #, fuzzy
317 msgid "Hash Sum mismatch"
318 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
319
320 #: apt-pkg/acquire-item.cc:180
321 msgid "Size mismatch"
322 msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"
323
324 #: apt-pkg/acquire-item.cc:185
325 #, fuzzy
326 msgid "Invalid file format"
327 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
328
329 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1671
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
333 "or malformed file)"
334 msgstr ""
335
336 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1689
337 #, fuzzy, c-format
338 msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
339 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
340
341 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1729
342 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
343 msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
344
345 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1767
346 #, c-format
347 msgid ""
348 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
349 "repository will not be applied."
350 msgstr ""
351
352 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1789
353 #, c-format
354 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
355 msgstr ""
356
357 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1819
358 #, c-format
359 msgid ""
360 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
361 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
362 msgstr ""
363
364 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
365 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1829 apt-pkg/acquire-item.cc:1834
366 #, c-format
367 msgid "GPG error: %s: %s"
368 msgstr ""
369
370 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1964
371 #, c-format
372 msgid ""
373 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
374 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
375 msgstr ""
376 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
377 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
378
379 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2030
380 #, c-format
381 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
382 msgstr ""
383
384 #: apt-pkg/acquire-item.cc:2066
385 #, c-format
386 msgid ""
387 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
388 msgstr ""
389 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
390
391 #: apt-pkg/vendorlist.cc:85
392 #, c-format
393 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
394 msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
395
396 #: apt-pkg/acquire.cc:88 apt-pkg/cdrom.cc:829
397 #, fuzzy, c-format
398 msgid "List directory %spartial is missing."
399 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
400
401 #: apt-pkg/acquire.cc:92
402 #, fuzzy, c-format
403 msgid "Archives directory %spartial is missing."
404 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
405
406 #: apt-pkg/acquire.cc:100
407 #, fuzzy, c-format
408 msgid "Unable to lock directory %s"
409 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
410
411 #. only show the ETA if it makes sense
412 #. two days
413 #: apt-pkg/acquire.cc:928
414 #, c-format
415 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
416 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
417
418 #: apt-pkg/acquire.cc:930
419 #, c-format
420 msgid "Retrieving file %li of %li"
421 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
422
423 #: apt-pkg/update.cc:77 apt-private/private-download.cc:91
424 #, c-format
425 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
426 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
427
428 #: apt-pkg/update.cc:103 apt-pkg/update.cc:105
429 #, fuzzy
430 msgid ""
431 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
432 "used instead."
433 msgstr ""
434 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
435 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
436
437 #: apt-pkg/srcrecords.cc:52
438 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
439 msgstr ""
440 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
441
442 #: apt-pkg/policy.cc:83
443 #, c-format
444 msgid ""
445 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
446 "available in the sources"
447 msgstr ""
448
449 #: apt-pkg/policy.cc:422
450 #, fuzzy, c-format
451 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
452 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
453
454 #: apt-pkg/policy.cc:444
455 #, c-format
456 msgid "Did not understand pin type %s"
457 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
458
459 #: apt-pkg/policy.cc:452
460 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
461 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
462
463 #: apt-pkg/packagemanager.cc:304 apt-pkg/packagemanager.cc:911
464 #, c-format
465 msgid ""
466 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
467 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
468 msgstr ""
469
470 #: apt-pkg/packagemanager.cc:504 apt-pkg/packagemanager.cc:534
471 #, fuzzy, c-format
472 msgid "Could not configure '%s'. "
473 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
474
475 #: apt-pkg/packagemanager.cc:584
476 #, c-format
477 msgid ""
478 "This installation run will require temporarily removing the essential "
479 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
480 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
481 msgstr ""
482 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
483 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
484 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
485 "ལྡན་བཟོ།"
486
487 #: apt-pkg/cdrom.cc:497 apt-pkg/sourcelist.cc:347
488 #, c-format
489 msgid "Line %u too long in source list %s."
490 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
491
492 #: apt-pkg/cdrom.cc:571
493 #, fuzzy
494 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
495 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
496
497 #: apt-pkg/cdrom.cc:586
498 #, c-format
499 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
500 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
501
502 #: apt-pkg/cdrom.cc:599
503 msgid "Waiting for disc...\n"
504 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
505
506 #: apt-pkg/cdrom.cc:609
507 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
508 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
509
510 #: apt-pkg/cdrom.cc:620
511 msgid "Identifying... "
512 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
513
514 #: apt-pkg/cdrom.cc:662
515 #, c-format
516 msgid "Stored label: %s\n"
517 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
518
519 #: apt-pkg/cdrom.cc:680
520 msgid "Scanning disc for index files...\n"
521 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
522
523 #: apt-pkg/cdrom.cc:734
524 #, fuzzy, c-format
525 msgid ""
526 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
527 "%zu signatures\n"
528 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
529
530 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
531 msgid ""
532 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
533 "wrong architecture?"
534 msgstr ""
535
536 #: apt-pkg/cdrom.cc:771
537 #, fuzzy, c-format
538 msgid "Found label '%s'\n"
539 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
540
541 #: apt-pkg/cdrom.cc:800
542 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
543 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
544
545 #: apt-pkg/cdrom.cc:817
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "This disc is called: \n"
549 "'%s'\n"
550 msgstr ""
551 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
552 "'%s'\n"
553
554 #: apt-pkg/cdrom.cc:819
555 msgid "Copying package lists..."
556 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
557
558 #: apt-pkg/cdrom.cc:863
559 msgid "Writing new source list\n"
560 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
561
562 #: apt-pkg/cdrom.cc:874
563 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
564 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
565
566 #: apt-pkg/algorithms.cc:265
567 #, c-format
568 msgid ""
569 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
570 msgstr ""
571 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
572 "མ་ཐོབ།"
573
574 #: apt-pkg/algorithms.cc:1086
575 msgid ""
576 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
577 "held packages."
578 msgstr ""
579 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
580 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
581
582 #: apt-pkg/algorithms.cc:1088
583 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
584 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
585
586 #: apt-pkg/depcache.cc:138 apt-pkg/depcache.cc:167
587 msgid "Building dependency tree"
588 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
589
590 #: apt-pkg/depcache.cc:139
591 msgid "Candidate versions"
592 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
593
594 #: apt-pkg/depcache.cc:168
595 msgid "Dependency generation"
596 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
597
598 #: apt-pkg/depcache.cc:188 apt-pkg/depcache.cc:221 apt-pkg/depcache.cc:225
599 #, fuzzy
600 msgid "Reading state information"
601 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
602
603 #: apt-pkg/depcache.cc:250
604 #, fuzzy, c-format
605 msgid "Failed to open StateFile %s"
606 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
607
608 #: apt-pkg/depcache.cc:256
609 #, fuzzy, c-format
610 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
611 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
612
613 #: apt-pkg/tagfile.cc:169
614 #, c-format
615 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
616 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
617
618 #: apt-pkg/tagfile.cc:269
619 #, c-format
620 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
621 msgstr "%s (༢་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
622
623 #: apt-pkg/cacheset.cc:497
624 #, c-format
625 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
626 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
627
628 #: apt-pkg/cacheset.cc:500
629 #, c-format
630 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
631 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
632
633 #: apt-pkg/cacheset.cc:604 cmdline/apt-cache.cc:1567
634 #, c-format
635 msgid "Unable to locate package %s"
636 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
637
638 #: apt-pkg/cacheset.cc:611
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid "Couldn't find task '%s'"
641 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
642
643 #: apt-pkg/cacheset.cc:617
644 #, fuzzy, c-format
645 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
646 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
647
648 #: apt-pkg/cacheset.cc:623
649 #, fuzzy, c-format
650 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
651 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
652
653 #: apt-pkg/cacheset.cc:634
654 #, c-format
655 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
656 msgstr ""
657
658 #: apt-pkg/cacheset.cc:641 apt-pkg/cacheset.cc:648
659 #, c-format
660 msgid ""
661 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
662 "neither of them"
663 msgstr ""
664
665 #: apt-pkg/cacheset.cc:655
666 #, c-format
667 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
668 msgstr ""
669
670 #: apt-pkg/cacheset.cc:663
671 #, c-format
672 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
673 msgstr ""
674
675 #: apt-pkg/cacheset.cc:671
676 #, c-format
677 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
678 msgstr ""
679
680 #: apt-pkg/indexrecords.cc:83
681 #, fuzzy, c-format
682 msgid "Unable to parse Release file %s"
683 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
684
685 #: apt-pkg/indexrecords.cc:91
686 #, fuzzy, c-format
687 msgid "No sections in Release file %s"
688 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
689
690 #: apt-pkg/indexrecords.cc:136
691 #, c-format
692 msgid "No Hash entry in Release file %s"
693 msgstr ""
694
695 #: apt-pkg/indexrecords.cc:149
696 #, fuzzy, c-format
697 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
698 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
699
700 #: apt-pkg/indexrecords.cc:168
701 #, fuzzy, c-format
702 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
703 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
704
705 #: apt-pkg/sourcelist.cc:127
706 #, fuzzy, c-format
707 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
708 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
709
710 #: apt-pkg/sourcelist.cc:170
711 #, fuzzy, c-format
712 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
713 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
714
715 #: apt-pkg/sourcelist.cc:173
716 #, fuzzy, c-format
717 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
718 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
719
720 #: apt-pkg/sourcelist.cc:184
721 #, fuzzy, c-format
722 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
723 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
724
725 #: apt-pkg/sourcelist.cc:190
726 #, fuzzy, c-format
727 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
728 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
729
730 #: apt-pkg/sourcelist.cc:193
731 #, fuzzy, c-format
732 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
733 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
734
735 #: apt-pkg/sourcelist.cc:206
736 #, c-format
737 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
738 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
739
740 #: apt-pkg/sourcelist.cc:208
741 #, c-format
742 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
743 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
744
745 #: apt-pkg/sourcelist.cc:211
746 #, c-format
747 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
748 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
749
750 #: apt-pkg/sourcelist.cc:217
751 #, c-format
752 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
753 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
754
755 #: apt-pkg/sourcelist.cc:224
756 #, c-format
757 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
758 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
759
760 #: apt-pkg/sourcelist.cc:335
761 #, c-format
762 msgid "Opening %s"
763 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
764
765 #: apt-pkg/sourcelist.cc:371
766 #, c-format
767 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
768 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
769
770 #: apt-pkg/sourcelist.cc:375
771 #, c-format
772 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
773 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
774
775 #: apt-pkg/sourcelist.cc:416
776 #, fuzzy, c-format
777 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
778 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
779
780 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
781 #, fuzzy, c-format
782 msgid "Installing %s"
783 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
784
785 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:996
786 #, c-format
787 msgid "Configuring %s"
788 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
789
790 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:97 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1003
791 #, c-format
792 msgid "Removing %s"
793 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
794
795 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:98
796 #, fuzzy, c-format
797 msgid "Completely removing %s"
798 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
799
800 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:99
801 #, c-format
802 msgid "Noting disappearance of %s"
803 msgstr ""
804
805 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:100
806 #, c-format
807 msgid "Running post-installation trigger %s"
808 msgstr ""
809
810 #. FIXME: use a better string after freeze
811 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
812 #, fuzzy, c-format
813 msgid "Directory '%s' missing"
814 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
815
816 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:842 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:864
817 #, fuzzy, c-format
818 msgid "Could not open file '%s'"
819 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
820
821 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:989
822 #, c-format
823 msgid "Preparing %s"
824 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
825
826 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
827 #, c-format
828 msgid "Unpacking %s"
829 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
830
831 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:995
832 #, c-format
833 msgid "Preparing to configure %s"
834 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
835
836 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:997
837 #, c-format
838 msgid "Installed %s"
839 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
840
841 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
842 #, c-format
843 msgid "Preparing for removal of %s"
844 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
845
846 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1004
847 #, c-format
848 msgid "Removed %s"
849 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
850
851 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1009
852 #, c-format
853 msgid "Preparing to completely remove %s"
854 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
855
856 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1010
857 #, c-format
858 msgid "Completely removed %s"
859 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
860
861 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1064
862 msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
863 msgstr ""
864
865 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
866 #, fuzzy, c-format
867 msgid "Can not write log (%s)"
868 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
869
870 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1067
871 msgid "Is /dev/pts mounted?"
872 msgstr ""
873
874 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1088
875 msgid "Is stdout a terminal?"
876 msgstr ""
877
878 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1196 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:829
879 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:219 cmdline/apt-mark.cc:258 cmdline/apt-mark.cc:339
880 #, c-format
881 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
882 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
883
884 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1563
885 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
886 msgstr ""
887
888 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
889 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
890 msgstr ""
891
892 #. check if its not a follow up error
893 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1630
894 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
895 msgstr ""
896
897 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1632
898 msgid ""
899 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
900 "error from a previous failure."
901 msgstr ""
902
903 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1638
904 msgid ""
905 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
906 "error"
907 msgstr ""
908
909 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1645
910 msgid ""
911 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
912 "error"
913 msgstr ""
914
915 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1652 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1658
916 msgid ""
917 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
918 "local system"
919 msgstr ""
920
921 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1679
922 msgid ""
923 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
924 msgstr ""
925
926 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:91
927 #, c-format
928 msgid ""
929 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
930 "it?"
931 msgstr ""
932
933 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:94
934 #, fuzzy, c-format
935 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
936 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
937
938 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
939 #. dpkg --configure -a
940 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:110
941 #, c-format
942 msgid ""
943 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
944 msgstr ""
945
946 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:128
947 msgid "Not locked"
948 msgstr ""
949
950 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
951 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:413
952 #, c-format
953 msgid "%lid %lih %limin %lis"
954 msgstr ""
955
956 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
957 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
958 #, c-format
959 msgid "%lih %limin %lis"
960 msgstr ""
961
962 #. min means minutes, s means seconds
963 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:427
964 #, c-format
965 msgid "%limin %lis"
966 msgstr ""
967
968 #. s means seconds
969 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:432
970 #, c-format
971 msgid "%lis"
972 msgstr ""
973
974 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1267
975 #, c-format
976 msgid "Selection %s not found"
977 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
978
979 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:191
980 #, c-format
981 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
982 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
983
984 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:196
985 #, c-format
986 msgid "Could not open lock file %s"
987 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
988
989 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:219
990 #, c-format
991 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
992 msgstr ""
993 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
994
995 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:224
996 #, c-format
997 msgid "Could not get lock %s"
998 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
999
1000 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:361 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:475
1001 #, c-format
1002 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
1003 msgstr ""
1004
1005 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:395
1006 #, c-format
1007 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:413
1011 #, c-format
1012 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
1013 msgstr ""
1014
1015 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:422
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
1019 msgstr ""
1020
1021 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:841
1022 #, c-format
1023 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
1024 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1025
1026 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:843
1027 #, fuzzy, c-format
1028 msgid "Sub-process %s received signal %u."
1029 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1030
1031 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:847 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:239
1032 #, c-format
1033 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
1034 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
1035
1036 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:849 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:232
1037 #, c-format
1038 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
1039 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
1040
1041 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:910 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1636
1042 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1645 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1650
1043 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1652 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1677
1044 #: methods/ftp.cc:462 methods/rsh.cc:246
1045 msgid "Write error"
1046 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
1047
1048 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:951
1049 #, fuzzy, c-format
1050 msgid "Problem closing the gzip file %s"
1051 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
1052
1053 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1139
1054 #, c-format
1055 msgid "Could not open file %s"
1056 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1057
1058 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1245
1059 #, fuzzy, c-format
1060 msgid "Could not open file descriptor %d"
1061 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1062
1063 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1353 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2125
1064 msgid "Failed to create subprocess IPC"
1065 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1066
1067 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1411
1068 msgid "Failed to exec compressor "
1069 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1070
1071 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1514 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1523
1072 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1528 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1530
1073 #: methods/ftp.cc:353 methods/rsh.cc:202
1074 msgid "Read error"
1075 msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
1076
1077 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1552
1078 #, fuzzy, c-format
1079 msgid "read, still have %llu to read but none left"
1080 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
1081
1082 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1665 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1687
1083 #, fuzzy, c-format
1084 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
1085 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
1086
1087 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1953
1088 #, fuzzy, c-format
1089 msgid "Problem closing the file %s"
1090 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
1091
1092 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1964
1093 #, fuzzy, c-format
1094 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
1095 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
1096
1097 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1975
1098 #, fuzzy, c-format
1099 msgid "Problem unlinking the file %s"
1100 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
1101
1102 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1988
1103 msgid "Problem syncing the file"
1104 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
1105
1106 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:2093 cmdline/apt-extracttemplates.cc:257
1107 #, fuzzy, c-format
1108 msgid "Unable to mkstemp %s"
1109 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1110
1111 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
1112 #, c-format
1113 msgid "%c%s... Error!"
1114 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
1115
1116 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:150
1117 #, c-format
1118 msgid "%c%s... Done"
1119 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
1120
1121 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:181
1122 msgid "..."
1123 msgstr ""
1124
1125 #. Print the spinner
1126 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:197
1127 #, fuzzy, c-format
1128 msgid "%c%s... %u%%"
1129 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
1130
1131 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
1132 msgid "Can't mmap an empty file"
1133 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
1134
1135 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
1136 #, fuzzy, c-format
1137 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
1138 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1139
1140 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
1141 #, fuzzy, c-format
1142 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
1143 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1144
1145 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
1146 #, fuzzy
1147 msgid "Unable to close mmap"
1148 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1149
1150 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
1151 #, fuzzy
1152 msgid "Unable to synchronize mmap"
1153 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
1154
1155 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
1156 #, c-format
1157 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1158 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1159
1160 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
1161 #, fuzzy
1162 msgid "Failed to truncate file"
1163 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1164
1165 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
1166 #, c-format
1167 msgid ""
1168 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
1169 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
1170 msgstr ""
1171
1172 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
1173 #, c-format
1174 msgid ""
1175 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
1176 "reached."
1177 msgstr ""
1178
1179 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
1180 msgid ""
1181 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
1182 msgstr ""
1183
1184 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:65
1185 #, c-format
1186 msgid "Unable to stat the mount point %s"
1187 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1188
1189 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:246
1190 msgid "Failed to stat the cdrom"
1191 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1192
1193 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:521
1194 #, c-format
1195 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1196 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
1197
1198 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:635
1199 #, c-format
1200 msgid "Opening configuration file %s"
1201 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
1202
1203 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:803
1204 #, c-format
1205 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1206 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
1207
1208 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:822
1209 #, c-format
1210 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1211 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
1212
1213 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:839
1214 #, c-format
1215 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1216 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
1217
1218 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:879
1219 #, c-format
1220 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1221 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
1222
1223 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:886
1224 #, c-format
1225 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1226 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
1227
1228 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:890 apt-pkg/contrib/configuration.cc:895
1229 #, c-format
1230 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1231 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
1232
1233 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:899
1234 #, c-format
1235 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1236 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
1237
1238 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:902
1239 #, fuzzy, c-format
1240 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
1241 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
1242
1243 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:952
1244 #, c-format
1245 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1246 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
1247
1248 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1249 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:72
1250 #, fuzzy, c-format
1251 msgid "No keyring installed in %s."
1252 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
1253
1254 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:121
1255 #, c-format
1256 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1257 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
1258
1259 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:146 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:155
1260 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
1261 #, c-format
1262 msgid "Command line option %s is not understood"
1263 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
1264
1265 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168
1266 #, c-format
1267 msgid "Command line option %s is not boolean"
1268 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
1269
1270 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:209 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:230
1271 #, c-format
1272 msgid "Option %s requires an argument."
1273 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
1274
1275 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:243 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:249
1276 #, c-format
1277 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1278 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
1279
1280 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:278
1281 #, c-format
1282 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1283 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
1284
1285 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:309
1286 #, c-format
1287 msgid "Option '%s' is too long"
1288 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1289
1290 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:341
1291 #, c-format
1292 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1293 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
1294
1295 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:391
1296 #, c-format
1297 msgid "Invalid operation %s"
1298 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
1299
1300 #: cmdline/apt-cache.cc:149
1301 #, c-format
1302 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
1303 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
1304
1305 #: cmdline/apt-cache.cc:317
1306 msgid "Total package names: "
1307 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
1308
1309 #: cmdline/apt-cache.cc:319
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Total package structures: "
1312 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
1313
1314 #: cmdline/apt-cache.cc:359
1315 msgid " Normal packages: "
1316 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1317
1318 #: cmdline/apt-cache.cc:360
1319 msgid " Pure virtual packages: "
1320 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
1321
1322 #: cmdline/apt-cache.cc:361
1323 msgid " Single virtual packages: "
1324 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
1325
1326 #: cmdline/apt-cache.cc:362
1327 msgid " Mixed virtual packages: "
1328 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
1329
1330 #: cmdline/apt-cache.cc:363
1331 msgid " Missing: "
1332 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
1333
1334 #: cmdline/apt-cache.cc:365
1335 msgid "Total distinct versions: "
1336 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
1337
1338 #: cmdline/apt-cache.cc:367
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Total distinct descriptions: "
1341 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
1342
1343 #: cmdline/apt-cache.cc:369
1344 msgid "Total dependencies: "
1345 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
1346
1347 #: cmdline/apt-cache.cc:372
1348 msgid "Total ver/file relations: "
1349 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
1350
1351 #: cmdline/apt-cache.cc:374
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Total Desc/File relations: "
1354 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
1355
1356 #: cmdline/apt-cache.cc:376
1357 msgid "Total Provides mappings: "
1358 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
1359
1360 #: cmdline/apt-cache.cc:388
1361 msgid "Total globbed strings: "
1362 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
1363
1364 #: cmdline/apt-cache.cc:402
1365 msgid "Total dependency version space: "
1366 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
1367
1368 #: cmdline/apt-cache.cc:407
1369 msgid "Total slack space: "
1370 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
1371
1372 #: cmdline/apt-cache.cc:422
1373 msgid "Total space accounted for: "
1374 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
1375
1376 #: cmdline/apt-cache.cc:558 cmdline/apt-cache.cc:1207
1377 #: apt-private/private-show.cc:58
1378 #, c-format
1379 msgid "Package file %s is out of sync."
1380 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
1381
1382 #: cmdline/apt-cache.cc:636 cmdline/apt-cache.cc:1493
1383 #: cmdline/apt-cache.cc:1495 cmdline/apt-cache.cc:1572 cmdline/apt-mark.cc:59
1384 #: cmdline/apt-mark.cc:106 cmdline/apt-mark.cc:232
1385 #: apt-private/private-show.cc:171 apt-private/private-show.cc:173
1386 msgid "No packages found"
1387 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
1388
1389 #: cmdline/apt-cache.cc:1306
1390 #, fuzzy
1391 msgid "You must give at least one search pattern"
1392 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
1393
1394 #: cmdline/apt-cache.cc:1472
1395 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1396 msgstr ""
1397
1398 #: cmdline/apt-cache.cc:1597
1399 msgid "Package files:"
1400 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
1401
1402 #: cmdline/apt-cache.cc:1604 cmdline/apt-cache.cc:1695
1403 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1404 msgstr ""
1405 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
1406
1407 #. Show any packages have explicit pins
1408 #: cmdline/apt-cache.cc:1618
1409 msgid "Pinned packages:"
1410 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1411
1412 #: cmdline/apt-cache.cc:1630 cmdline/apt-cache.cc:1675
1413 msgid "(not found)"
1414 msgstr "(མ་ཐོབ།)"
1415
1416 #: cmdline/apt-cache.cc:1638
1417 msgid " Installed: "
1418 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
1419
1420 #: cmdline/apt-cache.cc:1639
1421 msgid " Candidate: "
1422 msgstr "མི་ངོ:"
1423
1424 #: cmdline/apt-cache.cc:1657 cmdline/apt-cache.cc:1665
1425 msgid "(none)"
1426 msgstr "(ཅི་མེད།)"
1427
1428 #: cmdline/apt-cache.cc:1672
1429 msgid " Package pin: "
1430 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
1431
1432 #. Show the priority tables
1433 #: cmdline/apt-cache.cc:1681
1434 msgid " Version table:"
1435 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
1436
1437 #: cmdline/apt-cache.cc:1794 cmdline/apt-cdrom.cc:207 cmdline/apt-config.cc:83
1438 #: cmdline/apt-get.cc:1616 cmdline/apt-helper.cc:59 cmdline/apt-mark.cc:388
1439 #: cmdline/apt.cc:42 cmdline/apt-extracttemplates.cc:220
1440 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:620 cmdline/apt-internal-solver.cc:45
1441 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
1442 #, fuzzy, c-format
1443 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
1444 msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
1445
1446 #: cmdline/apt-cache.cc:1801
1447 #, fuzzy
1448 msgid ""
1449 "Usage: apt-cache [options] command\n"
1450 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1451 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1452 "\n"
1453 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
1454 "from APT's binary cache files\n"
1455 "\n"
1456 "Commands:\n"
1457 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
1458 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
1459 " showsrc - Show source records\n"
1460 " stats - Show some basic statistics\n"
1461 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
1462 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
1463 " unmet - Show unmet dependencies\n"
1464 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
1465 " show - Show a readable record for the package\n"
1466 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
1467 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1468 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
1469 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
1470 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1471 " policy - Show policy settings\n"
1472 "\n"
1473 "Options:\n"
1474 " -h This help text.\n"
1475 " -p=? The package cache.\n"
1476 " -s=? The source cache.\n"
1477 " -q Disable progress indicator.\n"
1478 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1479 " -c=? Read this configuration file\n"
1480 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1481 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
1482 msgstr ""
1483 "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
1484 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
1485 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1486 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1487 " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
1488 "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་"
1489 "ལུ་ཨིན།\n"
1490 "cache files, and query information from them\n"
1491 "\n"
1492 "བརྡ་བཀོད:\n"
1493 " add -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ལུ་ཁ་སྐོང་རྐྱབས་ཨིན།\n"
1494 " gencaches -འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་དང་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་གཉིས་ཆ་རང་བཟོ་བརྩིགས་འབདཝ་ཨིན།\n"
1495 " showpkg -འད་གིས་་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་སྤྱིར་བཏང་བརྡ་དོན་དུམ་གྲ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1496 " showsrc - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1497 " stats -འདི་གིས་ གཞི་རིམ་ཚད་རྩིས་དུམ་གྲ་རེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1498 " dump -འདི་གི་ཡིག་སྣོད་ཧྲིལ་བུ་མདོར་བསྡུས་རྣམཔ་་ཅིག་ནང་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1499 " dumpavail -འདི་གིས་ཨེསི་ཊི་ཌི་ཕྱི་ཁར་ལུ་ འཐོབ་ཚུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དཔར་བསྐྲུན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1500 " unmet - འདི་གིས་མ་ཚང་བའི་ རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1501 " search -འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1502 " show - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1503 " depends - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།\n"
1504 " rdepends - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1505 " pkgnames - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
1506 " dotty - འདི་གིས་ཚད་ཁྲམ་ཝིསི་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་ བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1507 " xvcg - འདི་གིས་ ཨེགསི་ཝི་སི་ཇི་ གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚད་ཁྲམ་ཚུ་བཟོ་བཏོད་འབདཝ་ཨིན།\n"
1508 " policy - འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1509 "\n"
1510 "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
1511 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
1512 " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
1513 " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
1514 " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
1515 " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
1516 " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
1517 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
1518 "cache=/tmp\n"
1519 " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
1520
1521 #: cmdline/apt-cdrom.cc:76
1522 #, fuzzy
1523 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1524 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
1525
1526 #: cmdline/apt-cdrom.cc:91
1527 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
1528 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1529
1530 #: cmdline/apt-cdrom.cc:139
1531 #, fuzzy, c-format
1532 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1533 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1534
1535 #: cmdline/apt-cdrom.cc:178
1536 msgid ""
1537 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1538 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1539 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1540 "mount point."
1541 msgstr ""
1542
1543 #: cmdline/apt-cdrom.cc:182
1544 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1545 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
1546
1547 #: cmdline/apt-config.cc:48
1548 msgid "Arguments not in pairs"
1549 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
1550
1551 #: cmdline/apt-config.cc:89
1552 msgid ""
1553 "Usage: apt-config [options] command\n"
1554 "\n"
1555 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1556 "\n"
1557 "Commands:\n"
1558 " shell - Shell mode\n"
1559 " dump - Show the configuration\n"
1560 "\n"
1561 "Options:\n"
1562 " -h This help text.\n"
1563 " -c=? Read this configuration file\n"
1564 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1565 msgstr ""
1566 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
1567 "\n"
1568 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
1569 "\n"
1570 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:\n"
1571 " shell - ཤལ་གྱི་ཐབས་ལམ།\n"
1572 " dump - འདི་གིས་རིམ་སྒྲིག་གི་ཐབས་ལམ་འདི་སྟོནམ་ཨིན།\n"
1573 "\n"
1574 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
1575 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1576 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1577 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
1578
1579 #: cmdline/apt-get.cc:245
1580 #, fuzzy, c-format
1581 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
1582 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1583
1584 #: cmdline/apt-get.cc:327
1585 #, fuzzy, c-format
1586 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
1587 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1588
1589 #: cmdline/apt-get.cc:330
1590 #, fuzzy, c-format
1591 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
1592 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1593
1594 #: cmdline/apt-get.cc:367
1595 #, fuzzy, c-format
1596 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1597 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1598
1599 #: cmdline/apt-get.cc:423
1600 #, c-format
1601 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: cmdline/apt-get.cc:454
1605 #, c-format
1606 msgid "Couldn't find package %s"
1607 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1608
1609 #: cmdline/apt-get.cc:459 cmdline/apt-mark.cc:81
1610 #: apt-private/private-install.cc:891
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "%s set to manually installed.\n"
1613 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1614
1615 #: cmdline/apt-get.cc:461 cmdline/apt-mark.cc:83
1616 #, fuzzy, c-format
1617 msgid "%s set to automatically installed.\n"
1618 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1619
1620 #: cmdline/apt-get.cc:469 cmdline/apt-mark.cc:127
1621 msgid ""
1622 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1623 "instead."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: cmdline/apt-get.cc:538 cmdline/apt-get.cc:546
1627 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1628 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1629
1630 #: cmdline/apt-get.cc:574 cmdline/apt-get.cc:611
1631 msgid "Unable to lock the download directory"
1632 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
1633
1634 #: cmdline/apt-get.cc:726
1635 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1636 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
1637
1638 #: cmdline/apt-get.cc:766 cmdline/apt-get.cc:1096
1639 #, c-format
1640 msgid "Unable to find a source package for %s"
1641 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
1642
1643 #: cmdline/apt-get.cc:786
1644 #, c-format
1645 msgid ""
1646 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1647 "%s\n"
1648 msgstr ""
1649
1650 #: cmdline/apt-get.cc:791
1651 #, c-format
1652 msgid ""
1653 "Please use:\n"
1654 "bzr branch %s\n"
1655 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1656 msgstr ""
1657
1658 #: cmdline/apt-get.cc:839
1659 #, c-format
1660 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1661 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
1662
1663 #: cmdline/apt-get.cc:871 cmdline/apt-get.cc:874
1664 #: apt-private/private-install.cc:189 apt-private/private-install.cc:192
1665 #, c-format
1666 msgid "Couldn't determine free space in %s"
1667 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
1668
1669 #: cmdline/apt-get.cc:884
1670 #, c-format
1671 msgid "You don't have enough free space in %s"
1672 msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
1673
1674 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1675 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1676 #: cmdline/apt-get.cc:893
1677 #, c-format
1678 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1679 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
1680
1681 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1682 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1683 #: cmdline/apt-get.cc:898
1684 #, c-format
1685 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1686 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
1687
1688 #: cmdline/apt-get.cc:904
1689 #, c-format
1690 msgid "Fetch source %s\n"
1691 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
1692
1693 #: cmdline/apt-get.cc:922
1694 msgid "Failed to fetch some archives."
1695 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1696
1697 #: cmdline/apt-get.cc:927 apt-private/private-install.cc:316
1698 msgid "Download complete and in download only mode"
1699 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
1700
1701 #: cmdline/apt-get.cc:952
1702 #, c-format
1703 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1704 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
1705
1706 #: cmdline/apt-get.cc:964
1707 #, c-format
1708 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1709 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1710
1711 #: cmdline/apt-get.cc:965
1712 #, c-format
1713 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1714 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
1715
1716 #: cmdline/apt-get.cc:993
1717 #, c-format
1718 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1719 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
1720
1721 #: cmdline/apt-get.cc:1012
1722 msgid "Child process failed"
1723 msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
1724
1725 #: cmdline/apt-get.cc:1031
1726 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1727 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
1728
1729 #: cmdline/apt-get.cc:1056
1730 #, c-format
1731 msgid ""
1732 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1733 "Architectures for setup"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: cmdline/apt-get.cc:1073
1737 #, c-format
1738 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
1739 msgstr ""
1740
1741 #: cmdline/apt-get.cc:1083
1742 #, fuzzy, c-format
1743 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
1744 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
1745
1746 #: cmdline/apt-get.cc:1108 cmdline/apt-get.cc:1111
1747 #, c-format
1748 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1749 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
1750
1751 #: cmdline/apt-get.cc:1131
1752 #, c-format
1753 msgid "%s has no build depends.\n"
1754 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
1755
1756 #: cmdline/apt-get.cc:1301
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid ""
1759 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1760 "packages"
1761 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
1762
1763 #: cmdline/apt-get.cc:1319
1764 #, c-format
1765 msgid ""
1766 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1767 "found"
1768 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
1769
1770 #: cmdline/apt-get.cc:1342
1771 #, c-format
1772 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1773 msgstr ""
1774 "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་"
1775 "སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
1776
1777 #: cmdline/apt-get.cc:1381
1778 #, fuzzy, c-format
1779 msgid ""
1780 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1781 "package %s can't satisfy version requirements"
1782 msgstr ""
1783 "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་རིམ་"
1784 "ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
1785
1786 #: cmdline/apt-get.cc:1387
1787 #, fuzzy, c-format
1788 msgid ""
1789 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1790 "version"
1791 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
1792
1793 #: cmdline/apt-get.cc:1410
1794 #, c-format
1795 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1796 msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
1797
1798 #: cmdline/apt-get.cc:1425
1799 #, c-format
1800 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1801 msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
1802
1803 #: cmdline/apt-get.cc:1430
1804 msgid "Failed to process build dependencies"
1805 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
1806
1807 #: cmdline/apt-get.cc:1523 cmdline/apt-get.cc:1535
1808 #, fuzzy, c-format
1809 msgid "Changelog for %s (%s)"
1810 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
1811
1812 #: cmdline/apt-get.cc:1621
1813 msgid "Supported modules:"
1814 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
1815
1816 #: cmdline/apt-get.cc:1662
1817 #, fuzzy
1818 msgid ""
1819 "Usage: apt-get [options] command\n"
1820 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1821 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1822 "\n"
1823 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1824 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1825 "and install.\n"
1826 "\n"
1827 "Commands:\n"
1828 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1829 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1830 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1831 " remove - Remove packages\n"
1832 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1833 " purge - Remove packages and config files\n"
1834 " source - Download source archives\n"
1835 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1836 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1837 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1838 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1839 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1840 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1841 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1842 " download - Download the binary package into the current directory\n"
1843 "\n"
1844 "Options:\n"
1845 " -h This help text.\n"
1846 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1847 " -qq No output except for errors\n"
1848 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1849 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1850 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1851 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1852 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1853 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1854 " -b Build the source package after fetching it\n"
1855 " -V Show verbose version numbers\n"
1856 " -c=? Read this configuration file\n"
1857 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1858 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1859 "pages for more information and options.\n"
1860 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1861 msgstr ""
1862 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
1863 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1864 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1865 "\n"
1866 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
1867 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
1868 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
1869 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
1870 "\n"
1871 "བརྡ་བཀོད་ཚུ་:\n"
1872 " update - འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1873 " upgrade - འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།\n"
1874 " install - འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་"
1875 "ཨིན།\n"
1876 " remove -འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།\n"
1877 " source - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།\n"
1878 " build-dep - འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་"
1879 "ཨིན།\n"
1880 " dist-upgrade - འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།\n"
1881 " dselect-upgrade - འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1882 " clean - འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
1883 " autoclean -འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།\n"
1884 " check - ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།\n"
1885 "\n"
1886 "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
1887 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1888 " -q དྲན་དེབ་འབད་བཏུབ་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་ -ཡར་འཕེལ་གྱི་བརྡ་སྟོན་མིན་འདུག\n"
1889 " -qq འཛོལ་བ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་རྐྱངམ་ཅིག་མ་གཏོགས་ཨའུཊི་པུཊི་མིན་འདུག\n"
1890 " -d ཕབ་ལེན་རྐྱངམ་ཅིག་ཨིན་- གཞི་བཙུགས་ཡང་ན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་མ་འབད།\n"
1891 " -s བྱ་བ་མིན་འདུག གོ་རིམ་མཚུངས་བཟོ་གི་ལས་འགན་འགྲུབ།\n"
1892 " -y འདྲི་དཔྱད་གེ་རང་ལུ་ཨིནམ་སྦེ་ཚོད་དཔག་བཞིནམ་ལས་ནུས་སྤེལ་མ་འབད།\n"
1893 " -f ཆིག་སྒྲིལ་ཞིབ་དཔྱད་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་པ་ཅིན་ འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
1894 " -m ཡིག་མཛོད་འདི་ཚུ་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ་པ་ཅིན་འཕྲོ་མཐུད་ནི་ལུ་དཔའ་བཅམ།\n"
1895 " -u ཡར་བསྐྱེད་བཟོ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཡང་་སྟོན།\n"
1896 " -b འདི་ལེན་ཚར་བའི་ཤུལ་ལས འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་བཟོ་བརྩིགས་འབད།\n"
1897 " -V བརྡ་དོན་ལེ་ཤཱ་གི་འཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ཚུ་སྟོན།\n"
1898 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་གི་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
1899 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གདམ་ཁ་གི་རིམ་སྒྲིག་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་ དཔེན་ན་-o dir::cache=/tmp\n"
1900 "བརྡ་དོན་དང་གདམ་ཁ་ཚུ་ཧེང་བཀལ་གི་དོན་ལུ་ apt-get(8)་ sources.list(5) དང་apt."
1901 "conf(5)ལག་ཐོག་\n"
1902 "ཤོག་ལེབ་ཚུ་ལུ་བལྟ།\n"
1903 " འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།\n"
1904
1905 #: cmdline/apt-helper.cc:35
1906 #, fuzzy
1907 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1908 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
1909
1910 #: cmdline/apt-helper.cc:53
1911 msgid "Download Failed"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: cmdline/apt-helper.cc:66
1915 msgid ""
1916 "Usage: apt-helper [options] command\n"
1917 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1918 "\n"
1919 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
1920 "\n"
1921 "Commands:\n"
1922 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
1923 "\n"
1924 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: cmdline/apt-mark.cc:68
1928 #, fuzzy, c-format
1929 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1930 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1931
1932 #: cmdline/apt-mark.cc:74
1933 #, fuzzy, c-format
1934 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1935 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1936
1937 #: cmdline/apt-mark.cc:76
1938 #, fuzzy, c-format
1939 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1940 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1941
1942 #: cmdline/apt-mark.cc:241
1943 #, fuzzy, c-format
1944 msgid "%s was already set on hold.\n"
1945 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1946
1947 #: cmdline/apt-mark.cc:243
1948 #, fuzzy, c-format
1949 msgid "%s was already not hold.\n"
1950 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1951
1952 #: cmdline/apt-mark.cc:273 cmdline/apt-mark.cc:322
1953 #, fuzzy, c-format
1954 msgid "%s set on hold.\n"
1955 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1956
1957 #: cmdline/apt-mark.cc:275 cmdline/apt-mark.cc:327
1958 #, fuzzy, c-format
1959 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1960 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1961
1962 #: cmdline/apt-mark.cc:345
1963 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1964 msgstr ""
1965
1966 #: cmdline/apt-mark.cc:392
1967 msgid ""
1968 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1969 "\n"
1970 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1971 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1972 "\n"
1973 "Commands:\n"
1974 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1975 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1976 " hold - Mark a package as held back\n"
1977 " unhold - Unset a package set as held back\n"
1978 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
1979 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
1980 " showhold - Print the list of package on hold\n"
1981 "\n"
1982 "Options:\n"
1983 " -h This help text.\n"
1984 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1985 " -qq No output except for errors\n"
1986 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1987 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1988 " -c=? Read this configuration file\n"
1989 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1990 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: cmdline/apt.cc:47
1994 msgid ""
1995 "Usage: apt [options] command\n"
1996 "\n"
1997 "CLI for apt.\n"
1998 "Basic commands: \n"
1999 " list - list packages based on package names\n"
2000 " search - search in package descriptions\n"
2001 " show - show package details\n"
2002 "\n"
2003 " update - update list of available packages\n"
2004 "\n"
2005 " install - install packages\n"
2006 " remove - remove packages\n"
2007 "\n"
2008 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
2009 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
2010 "packages\n"
2011 "\n"
2012 " edit-sources - edit the source information file\n"
2013 msgstr ""
2014
2015 #: methods/cdrom.cc:203
2016 #, c-format
2017 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
2018 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
2019
2020 #: methods/cdrom.cc:212
2021 msgid ""
2022 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
2023 "cannot be used to add new CD-ROMs"
2024 msgstr ""
2025 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
2026 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
2027
2028 #: methods/cdrom.cc:222
2029 msgid "Wrong CD-ROM"
2030 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
2031
2032 #: methods/cdrom.cc:249
2033 #, c-format
2034 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
2035 msgstr ""
2036 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
2037
2038 #: methods/cdrom.cc:254
2039 msgid "Disk not found."
2040 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2041
2042 #: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:83 methods/rsh.cc:278
2043 msgid "File not found"
2044 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2045
2046 #: methods/copy.cc:47 methods/gzip.cc:117 methods/rred.cc:598
2047 #: methods/rred.cc:608
2048 msgid "Failed to stat"
2049 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2050
2051 #: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:124 methods/rred.cc:605
2052 msgid "Failed to set modification time"
2053 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2054
2055 #: methods/file.cc:48
2056 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
2057 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
2058
2059 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
2060 #: methods/ftp.cc:177
2061 msgid "Logging in"
2062 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
2063
2064 #: methods/ftp.cc:183
2065 msgid "Unable to determine the peer name"
2066 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2067
2068 #: methods/ftp.cc:188
2069 msgid "Unable to determine the local name"
2070 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2071
2072 #: methods/ftp.cc:219 methods/ftp.cc:247
2073 #, c-format
2074 msgid "The server refused the connection and said: %s"
2075 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
2076
2077 #: methods/ftp.cc:225
2078 #, c-format
2079 msgid "USER failed, server said: %s"
2080 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
2081
2082 #: methods/ftp.cc:232
2083 #, c-format
2084 msgid "PASS failed, server said: %s"
2085 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
2086
2087 #: methods/ftp.cc:252
2088 msgid ""
2089 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
2090 "is empty."
2091 msgstr ""
2092 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
2093 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
2094
2095 #: methods/ftp.cc:280
2096 #, c-format
2097 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
2098 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
2099
2100 #: methods/ftp.cc:306
2101 #, c-format
2102 msgid "TYPE failed, server said: %s"
2103 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
2104
2105 #: methods/ftp.cc:344 methods/ftp.cc:456 methods/rsh.cc:195 methods/rsh.cc:240
2106 msgid "Connection timeout"
2107 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
2108
2109 #: methods/ftp.cc:350
2110 msgid "Server closed the connection"
2111 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2112
2113 #: methods/ftp.cc:360 methods/rsh.cc:209
2114 msgid "A response overflowed the buffer."
2115 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2116
2117 #: methods/ftp.cc:377 methods/ftp.cc:389
2118 msgid "Protocol corruption"
2119 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
2120
2121 #: methods/ftp.cc:701 methods/ftp.cc:707 methods/ftp.cc:742
2122 msgid "Could not create a socket"
2123 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
2124
2125 #: methods/ftp.cc:712
2126 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
2127 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
2128
2129 #: methods/ftp.cc:716 methods/connect.cc:116
2130 msgid "Failed"
2131 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2132
2133 #: methods/ftp.cc:718
2134 msgid "Could not connect passive socket."
2135 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
2136
2137 #: methods/ftp.cc:735
2138 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
2139 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
2140
2141 #: methods/ftp.cc:749
2142 msgid "Could not bind a socket"
2143 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
2144
2145 #: methods/ftp.cc:753
2146 msgid "Could not listen on the socket"
2147 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
2148
2149 #: methods/ftp.cc:760
2150 msgid "Could not determine the socket's name"
2151 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
2152
2153 #: methods/ftp.cc:792
2154 msgid "Unable to send PORT command"
2155 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
2156
2157 #: methods/ftp.cc:802
2158 #, c-format
2159 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
2160 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
2161
2162 #: methods/ftp.cc:811
2163 #, c-format
2164 msgid "EPRT failed, server said: %s"
2165 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
2166
2167 #: methods/ftp.cc:831
2168 msgid "Data socket connect timed out"
2169 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
2170
2171 #: methods/ftp.cc:838
2172 msgid "Unable to accept connection"
2173 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
2174
2175 #: methods/ftp.cc:877 methods/server.cc:352 methods/rsh.cc:316
2176 msgid "Problem hashing file"
2177 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2178
2179 #: methods/ftp.cc:890
2180 #, c-format
2181 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
2182 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
2183
2184 #: methods/ftp.cc:905 methods/rsh.cc:335
2185 msgid "Data socket timed out"
2186 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
2187
2188 #: methods/ftp.cc:935
2189 #, c-format
2190 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
2191 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
2192
2193 #. Get the files information
2194 #: methods/ftp.cc:1014
2195 msgid "Query"
2196 msgstr "འདྲི་དཔྱད།"
2197
2198 #: methods/ftp.cc:1128
2199 msgid "Unable to invoke "
2200 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
2201
2202 #: methods/connect.cc:76
2203 #, c-format
2204 msgid "Connecting to %s (%s)"
2205 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
2206
2207 #: methods/connect.cc:87
2208 #, c-format
2209 msgid "[IP: %s %s]"
2210 msgstr "[IP: %s %s]"
2211
2212 #: methods/connect.cc:94
2213 #, c-format
2214 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
2215 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
2216
2217 #: methods/connect.cc:100
2218 #, c-format
2219 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
2220 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
2221
2222 #: methods/connect.cc:108
2223 #, c-format
2224 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
2225 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
2226
2227 #: methods/connect.cc:126
2228 #, c-format
2229 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
2230 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
2231
2232 #. We say this mainly because the pause here is for the
2233 #. ssh connection that is still going
2234 #: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:439
2235 #, c-format
2236 msgid "Connecting to %s"
2237 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
2238
2239 #: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
2240 #, c-format
2241 msgid "Could not resolve '%s'"
2242 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
2243
2244 #: methods/connect.cc:205
2245 #, c-format
2246 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
2247 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
2248
2249 #: methods/connect.cc:209
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "System error resolving '%s:%s'"
2252 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
2253
2254 #: methods/connect.cc:211
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2257 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
2258
2259 #: methods/connect.cc:258
2260 #, fuzzy, c-format
2261 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2262 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
2263
2264 #: methods/gpgv.cc:168
2265 msgid ""
2266 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2267 msgstr ""
2268 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
2269 "མ་ཚུགས?!"
2270
2271 #: methods/gpgv.cc:172
2272 msgid "At least one invalid signature was encountered."
2273 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2274
2275 #: methods/gpgv.cc:174
2276 #, fuzzy
2277 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
2278 msgstr ""
2279 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gpgv་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་ན།?)"
2280
2281 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
2282 #: methods/gpgv.cc:180
2283 #, c-format
2284 msgid ""
2285 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
2286 "authentication?)"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: methods/gpgv.cc:184
2290 msgid "Unknown error executing gpgv"
2291 msgstr "gpgv་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
2292
2293 #: methods/gpgv.cc:217 methods/gpgv.cc:224
2294 msgid "The following signatures were invalid:\n"
2295 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
2296
2297 #: methods/gpgv.cc:231
2298 msgid ""
2299 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2300 "available:\n"
2301 msgstr ""
2302 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
2303
2304 #: methods/gzip.cc:69
2305 msgid "Empty files can't be valid archives"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: methods/http.cc:509
2309 msgid "Error writing to the file"
2310 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
2311
2312 #: methods/http.cc:523
2313 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2314 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
2315
2316 #: methods/http.cc:525
2317 msgid "Error reading from server"
2318 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
2319
2320 #: methods/http.cc:561
2321 msgid "Error writing to file"
2322 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
2323
2324 #: methods/http.cc:621
2325 msgid "Select failed"
2326 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2327
2328 #: methods/http.cc:626
2329 msgid "Connection timed out"
2330 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
2331
2332 #: methods/http.cc:649
2333 msgid "Error writing to output file"
2334 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
2335
2336 #: methods/server.cc:51
2337 msgid "Waiting for headers"
2338 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
2339
2340 #: methods/server.cc:109
2341 msgid "Bad header line"
2342 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
2343
2344 #: methods/server.cc:134 methods/server.cc:141
2345 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2346 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
2347
2348 #: methods/server.cc:171
2349 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2350 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
2351
2352 #: methods/server.cc:194
2353 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2354 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
2355
2356 #: methods/server.cc:196
2357 msgid "This HTTP server has broken range support"
2358 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
2359
2360 #: methods/server.cc:220
2361 msgid "Unknown date format"
2362 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
2363
2364 #: methods/server.cc:496
2365 msgid "Bad header data"
2366 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
2367
2368 #: methods/server.cc:513 methods/server.cc:600
2369 msgid "Connection failed"
2370 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2371
2372 #: methods/server.cc:572
2373 #, c-format
2374 msgid ""
2375 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
2376 "5 apt.conf)"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: methods/server.cc:692
2380 msgid "Internal error"
2381 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
2382
2383 #: apt-private/private-upgrade.cc:25
2384 msgid "Calculating upgrade... "
2385 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་... "
2386
2387 #: apt-private/private-upgrade.cc:28
2388 msgid "Done"
2389 msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
2390
2391 #: apt-private/private-cacheset.cc:35 apt-private/private-search.cc:47
2392 msgid "Sorting"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: apt-private/private-list.cc:123
2396 msgid "Listing"
2397 msgstr ""
2398
2399 #: apt-private/private-list.cc:156
2400 #, c-format
2401 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2402 msgid_plural ""
2403 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2404 msgstr[0] ""
2405 msgstr[1] ""
2406
2407 #: apt-private/private-cachefile.cc:93
2408 msgid "Correcting dependencies..."
2409 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
2410
2411 #: apt-private/private-cachefile.cc:96
2412 msgid " failed."
2413 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2414
2415 #: apt-private/private-cachefile.cc:99
2416 msgid "Unable to correct dependencies"
2417 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
2418
2419 #: apt-private/private-cachefile.cc:102
2420 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
2421 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
2422
2423 #: apt-private/private-cachefile.cc:104
2424 msgid " Done"
2425 msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
2426
2427 #: apt-private/private-cachefile.cc:108
2428 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
2429 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2430
2431 #: apt-private/private-cachefile.cc:111
2432 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
2433 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
2434
2435 #: apt-private/private-output.cc:103 apt-private/private-show.cc:84
2436 #: apt-private/private-show.cc:89
2437 msgid "unknown"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: apt-private/private-output.cc:234
2441 #, fuzzy, c-format
2442 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2443 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
2444
2445 #: apt-private/private-output.cc:238
2446 #, fuzzy
2447 msgid "[installed,local]"
2448 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
2449
2450 #: apt-private/private-output.cc:241
2451 msgid "[installed,auto-removable]"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: apt-private/private-output.cc:243
2455 #, fuzzy
2456 msgid "[installed,automatic]"
2457 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
2458
2459 #: apt-private/private-output.cc:245
2460 #, fuzzy
2461 msgid "[installed]"
2462 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
2463
2464 #: apt-private/private-output.cc:249
2465 #, c-format
2466 msgid "[upgradable from: %s]"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: apt-private/private-output.cc:253
2470 msgid "[residual-config]"
2471 msgstr ""
2472
2473 #: apt-private/private-output.cc:435
2474 #, c-format
2475 msgid "but %s is installed"
2476 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
2477
2478 #: apt-private/private-output.cc:437
2479 #, c-format
2480 msgid "but %s is to be installed"
2481 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
2482
2483 #: apt-private/private-output.cc:444
2484 msgid "but it is not installable"
2485 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
2486
2487 #: apt-private/private-output.cc:446
2488 msgid "but it is a virtual package"
2489 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2490
2491 #: apt-private/private-output.cc:449
2492 msgid "but it is not installed"
2493 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
2494
2495 #: apt-private/private-output.cc:449
2496 msgid "but it is not going to be installed"
2497 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
2498
2499 #: apt-private/private-output.cc:454
2500 msgid " or"
2501 msgstr "ཡང་ན།"
2502
2503 #: apt-private/private-output.cc:468 apt-private/private-output.cc:480
2504 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2505 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
2506
2507 #: apt-private/private-output.cc:503
2508 msgid "The following NEW packages will be installed:"
2509 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
2510
2511 #: apt-private/private-output.cc:529
2512 msgid "The following packages will be REMOVED:"
2513 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
2514
2515 #: apt-private/private-output.cc:551
2516 msgid "The following packages have been kept back:"
2517 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
2518
2519 #: apt-private/private-output.cc:572
2520 msgid "The following packages will be upgraded:"
2521 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
2522
2523 #: apt-private/private-output.cc:593
2524 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2525 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
2526
2527 #: apt-private/private-output.cc:613
2528 msgid "The following held packages will be changed:"
2529 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
2530
2531 #: apt-private/private-output.cc:668
2532 #, c-format
2533 msgid "%s (due to %s) "
2534 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
2535
2536 #: apt-private/private-output.cc:676
2537 msgid ""
2538 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2539 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2540 msgstr ""
2541 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
2542 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
2543
2544 #: apt-private/private-output.cc:707
2545 #, c-format
2546 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2547 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
2548
2549 #: apt-private/private-output.cc:711
2550 #, c-format
2551 msgid "%lu reinstalled, "
2552 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
2553
2554 #: apt-private/private-output.cc:713
2555 #, c-format
2556 msgid "%lu downgraded, "
2557 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
2558
2559 #: apt-private/private-output.cc:715
2560 #, c-format
2561 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2562 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
2563
2564 #: apt-private/private-output.cc:719
2565 #, c-format
2566 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2567 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
2568
2569 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2570 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2571 #. The user has to answer with an input matching the
2572 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2573 #: apt-private/private-output.cc:741
2574 msgid "[Y/n]"
2575 msgstr ""
2576
2577 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2578 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2579 #. The user has to answer with an input matching the
2580 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2581 #: apt-private/private-output.cc:747
2582 msgid "[y/N]"
2583 msgstr ""
2584
2585 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2586 #: apt-private/private-output.cc:758
2587 msgid "Y"
2588 msgstr "ཝའི།"
2589
2590 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2591 #: apt-private/private-output.cc:764
2592 msgid "N"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: apt-private/private-update.cc:31
2596 msgid "The update command takes no arguments"
2597 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
2598
2599 #: apt-private/private-update.cc:90
2600 #, c-format
2601 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2602 msgid_plural ""
2603 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2604 msgstr[0] ""
2605 msgstr[1] ""
2606
2607 #: apt-private/private-update.cc:94
2608 msgid "All packages are up to date."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: apt-private/private-show.cc:156
2612 #, c-format
2613 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2614 msgid_plural ""
2615 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2616 msgstr[0] ""
2617 msgstr[1] ""
2618
2619 #: apt-private/private-show.cc:163
2620 msgid "not a real package (virtual)"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: apt-private/private-install.cc:84
2624 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
2625 msgstr ""
2626 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
2627 "ཡོད!"
2628
2629 #: apt-private/private-install.cc:93
2630 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2631 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
2632
2633 #: apt-private/private-install.cc:112
2634 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
2635 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
2636
2637 #: apt-private/private-install.cc:150
2638 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
2639 msgstr ""
2640 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
2641 "བས།"
2642
2643 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2644 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2645 #: apt-private/private-install.cc:157
2646 #, c-format
2647 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
2648 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
2649
2650 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2651 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2652 #: apt-private/private-install.cc:162
2653 #, c-format
2654 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
2655 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
2656
2657 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2658 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2659 #: apt-private/private-install.cc:169
2660 #, fuzzy, c-format
2661 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
2662 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
2663
2664 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2665 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2666 #: apt-private/private-install.cc:174
2667 #, fuzzy, c-format
2668 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
2669 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
2670
2671 #: apt-private/private-install.cc:202
2672 #, c-format
2673 msgid "You don't have enough free space in %s."
2674 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
2675
2676 #: apt-private/private-install.cc:212 apt-private/private-download.cc:59
2677 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
2678 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
2679
2680 #: apt-private/private-install.cc:218 apt-private/private-install.cc:240
2681 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
2682 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
2683
2684 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
2685 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
2686 #: apt-private/private-install.cc:222
2687 msgid "Yes, do as I say!"
2688 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
2689
2690 #: apt-private/private-install.cc:224
2691 #, c-format
2692 msgid ""
2693 "You are about to do something potentially harmful.\n"
2694 "To continue type in the phrase '%s'\n"
2695 " ?] "
2696 msgstr ""
2697 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
2698 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
2699 " ?] "
2700
2701 #: apt-private/private-install.cc:230 apt-private/private-install.cc:248
2702 msgid "Abort."
2703 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
2704
2705 #: apt-private/private-install.cc:245
2706 #, fuzzy
2707 msgid "Do you want to continue?"
2708 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
2709
2710 #: apt-private/private-install.cc:315
2711 msgid "Some files failed to download"
2712 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2713
2714 #: apt-private/private-install.cc:322
2715 msgid ""
2716 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2717 "missing?"
2718 msgstr ""
2719 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
2720 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
2721
2722 #: apt-private/private-install.cc:326
2723 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2724 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
2725
2726 #: apt-private/private-install.cc:331
2727 msgid "Unable to correct missing packages."
2728 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
2729
2730 #: apt-private/private-install.cc:332
2731 msgid "Aborting install."
2732 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
2733
2734 #: apt-private/private-install.cc:368
2735 msgid ""
2736 "The following package disappeared from your system as\n"
2737 "all files have been overwritten by other packages:"
2738 msgid_plural ""
2739 "The following packages disappeared from your system as\n"
2740 "all files have been overwritten by other packages:"
2741 msgstr[0] ""
2742 msgstr[1] ""
2743
2744 #: apt-private/private-install.cc:372
2745 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
2746 msgstr ""
2747
2748 #: apt-private/private-install.cc:393
2749 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
2750 msgstr ""
2751
2752 #: apt-private/private-install.cc:501
2753 msgid ""
2754 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2755 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
2756 msgstr ""
2757
2758 #.
2759 #. if (Packages == 1)
2760 #. {
2761 #. c1out << std::endl;
2762 #. c1out <<
2763 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2764 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
2765 #. "that package should be filed.") << std::endl;
2766 #. }
2767 #.
2768 #: apt-private/private-install.cc:504 apt-private/private-install.cc:655
2769 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
2770 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
2771
2772 #: apt-private/private-install.cc:508
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2775 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
2776
2777 #: apt-private/private-install.cc:515
2778 #, fuzzy
2779 msgid ""
2780 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
2781 msgid_plural ""
2782 "The following packages were automatically installed and are no longer "
2783 "required:"
2784 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
2785 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
2786
2787 #: apt-private/private-install.cc:519
2788 #, fuzzy, c-format
2789 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
2790 msgid_plural ""
2791 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
2792 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
2793 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
2794
2795 #: apt-private/private-install.cc:521
2796 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
2797 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
2798 msgstr[0] ""
2799 msgstr[1] ""
2800
2801 #: apt-private/private-install.cc:614
2802 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
2803 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
2804
2805 #: apt-private/private-install.cc:616
2806 msgid ""
2807 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2808 "solution)."
2809 msgstr ""
2810 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
2811 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
2812
2813 #: apt-private/private-install.cc:640
2814 msgid ""
2815 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
2816 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
2817 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
2818 "or been moved out of Incoming."
2819 msgstr ""
2820 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
2821 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
2822 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
2823
2824 #: apt-private/private-install.cc:661
2825 msgid "Broken packages"
2826 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
2827
2828 #: apt-private/private-install.cc:738
2829 msgid "The following extra packages will be installed:"
2830 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
2831
2832 #: apt-private/private-install.cc:828
2833 msgid "Suggested packages:"
2834 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
2835
2836 #: apt-private/private-install.cc:829
2837 msgid "Recommended packages:"
2838 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
2839
2840 #: apt-private/private-install.cc:851
2841 #, c-format
2842 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2843 msgstr ""
2844 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
2845 "འབད་བས།\n"
2846
2847 #: apt-private/private-install.cc:855
2848 #, fuzzy, c-format
2849 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
2850 msgstr ""
2851 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
2852 "འབད་བས།\n"
2853
2854 #: apt-private/private-install.cc:867
2855 #, c-format
2856 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2857 msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
2858
2859 #: apt-private/private-install.cc:872
2860 #, c-format
2861 msgid "%s is already the newest version.\n"
2862 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
2863
2864 #: apt-private/private-install.cc:920
2865 #, fuzzy, c-format
2866 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2867 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
2868
2869 #: apt-private/private-install.cc:925
2870 #, fuzzy, c-format
2871 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2872 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
2873
2874 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
2875 #: apt-private/private-install.cc:967
2876 #, fuzzy, c-format
2877 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
2878 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
2879
2880 #: apt-private/private-install.cc:973
2881 #, fuzzy, c-format
2882 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
2883 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
2884
2885 #: apt-private/private-main.cc:32
2886 msgid ""
2887 "NOTE: This is only a simulation!\n"
2888 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
2889 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2890 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: apt-private/private-download.cc:36
2894 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
2895 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
2896
2897 #: apt-private/private-download.cc:40
2898 msgid "Authentication warning overridden.\n"
2899 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
2900
2901 #: apt-private/private-download.cc:45 apt-private/private-download.cc:52
2902 msgid "Some packages could not be authenticated"
2903 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
2904
2905 #: apt-private/private-download.cc:50
2906 #, fuzzy
2907 msgid "Install these packages without verification?"
2908 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
2909
2910 #: apt-private/private-sources.cc:58
2911 #, fuzzy, c-format
2912 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2913 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2914
2915 #: apt-private/private-sources.cc:70
2916 #, c-format
2917 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2918 msgstr ""
2919
2920 #: apt-private/private-search.cc:51
2921 msgid "Full Text Search"
2922 msgstr ""
2923
2924 #: apt-private/acqprogress.cc:66
2925 msgid "Hit "
2926 msgstr "ཨེབ།"
2927
2928 #: apt-private/acqprogress.cc:88
2929 msgid "Get:"
2930 msgstr "ལེན:"
2931
2932 #: apt-private/acqprogress.cc:119
2933 msgid "Ign "
2934 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:"
2935
2936 #: apt-private/acqprogress.cc:123
2937 msgid "Err "
2938 msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།"
2939
2940 #: apt-private/acqprogress.cc:147
2941 #, c-format
2942 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
2943 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2944
2945 #: apt-private/acqprogress.cc:237
2946 #, c-format
2947 msgid " [Working]"
2948 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
2949
2950 #: apt-private/acqprogress.cc:298
2951 #, c-format
2952 msgid ""
2953 "Media change: please insert the disc labeled\n"
2954 " '%s'\n"
2955 "in the drive '%s' and press enter\n"
2956 msgstr ""
2957 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
2958 " '%s'\n"
2959 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
2960
2961 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
2962 #. and provide a config option to define that default
2963 #: methods/mirror.cc:280
2964 #, c-format
2965 msgid "No mirror file '%s' found "
2966 msgstr ""
2967
2968 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
2969 #. and provide a config option to define that default
2970 #: methods/mirror.cc:287
2971 #, fuzzy, c-format
2972 msgid "Can not read mirror file '%s'"
2973 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2974
2975 #: methods/mirror.cc:315
2976 #, fuzzy, c-format
2977 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
2978 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2979
2980 #: methods/mirror.cc:445
2981 #, c-format
2982 msgid "[Mirror: %s]"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: methods/rsh.cc:102 ftparchive/multicompress.cc:171
2986 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
2987 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2988
2989 #: methods/rsh.cc:343
2990 msgid "Connection closed prematurely"
2991 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
2992
2993 #: dselect/install:33
2994 msgid "Bad default setting!"
2995 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
2996
2997 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
2998 #: dselect/install:106 dselect/update:45
2999 msgid "Press enter to continue."
3000 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
3001
3002 #: dselect/install:92
3003 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: dselect/install:102
3007 #, fuzzy
3008 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3009 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
3010
3011 #: dselect/install:103
3012 #, fuzzy
3013 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3014 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
3015
3016 #: dselect/install:104
3017 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3018 msgstr ""
3019 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
3020 "འདི་དེ་བཏུབ་པས་"
3021
3022 #: dselect/install:105
3023 msgid ""
3024 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3025 msgstr ""
3026 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
3027 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
3028
3029 #: dselect/update:30
3030 msgid "Merging available information"
3031 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
3032
3033 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:227
3034 msgid ""
3035 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3036 "\n"
3037 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
3038 "from debian packages\n"
3039 "\n"
3040 "Options:\n"
3041 " -h This help text\n"
3042 " -t Set the temp dir\n"
3043 " -c=? Read this configuration file\n"
3044 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3045 msgstr ""
3046 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3047 "\n"
3048 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
3049 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
3050 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
3051 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3052 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
3053 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3054 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
3055 "བཟུམ།\n"
3056
3057 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:303
3058 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
3059 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
3060
3061 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:187 ftparchive/apt-ftparchive.cc:371
3062 msgid "Package extension list is too long"
3063 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3064
3065 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:189 ftparchive/apt-ftparchive.cc:206
3066 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:283
3067 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:297 ftparchive/apt-ftparchive.cc:319
3068 #, c-format
3069 msgid "Error processing directory %s"
3070 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3071
3072 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:281
3073 msgid "Source extension list is too long"
3074 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
3075
3076 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:401
3077 msgid "Error writing header to contents file"
3078 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
3079
3080 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:431
3081 #, c-format
3082 msgid "Error processing contents %s"
3083 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
3084
3085 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:626
3086 msgid ""
3087 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3088 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3089 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3090 " contents path\n"
3091 " release path\n"
3092 " generate config [groups]\n"
3093 " clean config\n"
3094 "\n"
3095 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3096 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3097 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3098 "\n"
3099 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3100 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3101 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3102 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3103 "\n"
3104 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3105 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3106 "\n"
3107 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3108 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3109 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3110 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3111 "Debian archive:\n"
3112 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3113 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3114 "\n"
3115 "Options:\n"
3116 " -h This help text\n"
3117 " --md5 Control MD5 generation\n"
3118 " -s=? Source override file\n"
3119 " -q Quiet\n"
3120 " -d=? Select the optional caching database\n"
3121 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3122 " --contents Control contents file generation\n"
3123 " -c=? Read this configuration file\n"
3124 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
3125 msgstr ""
3126 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
3127 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3128 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3129 " contents path\n"
3130 " release path\n"
3131 " generate config [groups]\n"
3132 " clean config\n"
3133 "\n"
3134 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
3135 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
3136 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
3137 "ཨིན།\n"
3138 "\n"
3139 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
3140 "ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
3141 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
3142 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
3143 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3144 "\n"
3145 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
3146 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3147 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
3148 "འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
3149 "\n"
3150 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
3151 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
3152 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
3153 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
3154 "ལེན་བཟུམ:\n"
3155 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3156 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3157 "\n"
3158 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3159 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3160 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
3161 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
3162 " -q ཁུ་སིམ་སིམ།\n"
3163 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
3164 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
3165 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
3166 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
3167 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
3168
3169 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:841
3170 msgid "No selections matched"
3171 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
3172
3173 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:919
3174 #, c-format
3175 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3176 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
3177
3178 #: ftparchive/cachedb.cc:67
3179 #, c-format
3180 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3181 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
3182
3183 #: ftparchive/cachedb.cc:85
3184 #, c-format
3185 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3186 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
3187
3188 #: ftparchive/cachedb.cc:96
3189 #, fuzzy
3190 msgid ""
3191 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3192 "remove and re-create the database."
3193 msgstr ""
3194 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
3195 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
3196
3197 #: ftparchive/cachedb.cc:101
3198 #, c-format
3199 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3200 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3201
3202 #: ftparchive/cachedb.cc:184 apt-inst/extract.cc:186 apt-inst/extract.cc:199
3203 #: apt-inst/extract.cc:216
3204 #, c-format
3205 msgid "Failed to stat %s"
3206 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3207
3208 #: ftparchive/cachedb.cc:326
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Failed to read .dsc"
3211 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3212
3213 #: ftparchive/cachedb.cc:359
3214 msgid "Archive has no control record"
3215 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
3216
3217 #: ftparchive/cachedb.cc:522
3218 msgid "Unable to get a cursor"
3219 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
3220
3221 #: ftparchive/writer.cc:104
3222 #, c-format
3223 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3224 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
3225
3226 #: ftparchive/writer.cc:109
3227 #, c-format
3228 msgid "W: Unable to stat %s\n"
3229 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
3230
3231 #: ftparchive/writer.cc:165
3232 msgid "E: "
3233 msgstr "ཨི:"
3234
3235 #: ftparchive/writer.cc:167
3236 msgid "W: "
3237 msgstr "ཌབ་ལུ:"
3238
3239 #: ftparchive/writer.cc:174
3240 msgid "E: Errors apply to file "
3241 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
3242
3243 #: ftparchive/writer.cc:192 ftparchive/writer.cc:224
3244 #, c-format
3245 msgid "Failed to resolve %s"
3246 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3247
3248 #: ftparchive/writer.cc:205
3249 msgid "Tree walking failed"
3250 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3251
3252 #: ftparchive/writer.cc:232
3253 #, c-format
3254 msgid "Failed to open %s"
3255 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3256
3257 #: ftparchive/writer.cc:291
3258 #, c-format
3259 msgid " DeLink %s [%s]\n"
3260 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
3261
3262 #: ftparchive/writer.cc:299
3263 #, c-format
3264 msgid "Failed to readlink %s"
3265 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3266
3267 #: ftparchive/writer.cc:303
3268 #, c-format
3269 msgid "Failed to unlink %s"
3270 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3271
3272 #: ftparchive/writer.cc:311
3273 #, c-format
3274 msgid "*** Failed to link %s to %s"
3275 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3276
3277 #: ftparchive/writer.cc:321
3278 #, c-format
3279 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3280 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
3281
3282 #: ftparchive/writer.cc:427
3283 msgid "Archive had no package field"
3284 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
3285
3286 #: ftparchive/writer.cc:435 ftparchive/writer.cc:704
3287 #, c-format
3288 msgid " %s has no override entry\n"
3289 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
3290
3291 #: ftparchive/writer.cc:500 ftparchive/writer.cc:868
3292 #, c-format
3293 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3294 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
3295
3296 #: ftparchive/writer.cc:718
3297 #, c-format
3298 msgid " %s has no source override entry\n"
3299 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
3300
3301 #: ftparchive/writer.cc:722
3302 #, c-format
3303 msgid " %s has no binary override entry either\n"
3304 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
3305
3306 #: ftparchive/contents.cc:351 ftparchive/contents.cc:382
3307 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3308 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3309
3310 #: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:142
3311 #, c-format
3312 msgid "Unable to open %s"
3313 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3314
3315 #. skip spaces
3316 #. find end of word
3317 #: ftparchive/override.cc:68
3318 #, fuzzy, c-format
3319 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3320 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3321
3322 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
3323 #, c-format
3324 msgid "Failed to read the override file %s"
3325 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3326
3327 #: ftparchive/override.cc:166
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3330 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3331
3332 #: ftparchive/override.cc:178
3333 #, fuzzy, c-format
3334 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3335 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3336
3337 #: ftparchive/override.cc:191
3338 #, fuzzy, c-format
3339 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3340 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3341
3342 #: ftparchive/multicompress.cc:73
3343 #, c-format
3344 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3345 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
3346
3347 #: ftparchive/multicompress.cc:103
3348 #, c-format
3349 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3350 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
3351
3352 #: ftparchive/multicompress.cc:192
3353 msgid "Failed to create FILE*"
3354 msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3355
3356 #: ftparchive/multicompress.cc:195
3357 msgid "Failed to fork"
3358 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3359
3360 #: ftparchive/multicompress.cc:209
3361 msgid "Compress child"
3362 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
3363
3364 #: ftparchive/multicompress.cc:232
3365 #, c-format
3366 msgid "Internal error, failed to create %s"
3367 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3368
3369 #: ftparchive/multicompress.cc:305
3370 msgid "IO to subprocess/file failed"
3371 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3372
3373 #: ftparchive/multicompress.cc:343
3374 msgid "Failed to read while computing MD5"
3375 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3376
3377 #: ftparchive/multicompress.cc:359
3378 #, c-format
3379 msgid "Problem unlinking %s"
3380 msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
3381
3382 #: ftparchive/multicompress.cc:374 apt-inst/extract.cc:194
3383 #, c-format
3384 msgid "Failed to rename %s to %s"
3385 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3386
3387 #: cmdline/apt-internal-solver.cc:49
3388 #, fuzzy
3389 msgid ""
3390 "Usage: apt-internal-solver\n"
3391 "\n"
3392 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
3393 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
3394 "\n"
3395 "Options:\n"
3396 " -h This help text.\n"
3397 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
3398 " -c=? Read this configuration file\n"
3399 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3400 msgstr ""
3401 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
3402 "\n"
3403 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
3404 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
3405 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
3406 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3407 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
3408 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3409 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
3410 "བཟུམ།\n"
3411
3412 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
3413 msgid "Unknown package record!"
3414 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
3415
3416 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
3417 msgid ""
3418 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3419 "\n"
3420 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
3421 "to indicate what kind of file it is.\n"
3422 "\n"
3423 "Options:\n"
3424 " -h This help text\n"
3425 " -s Use source file sorting\n"
3426 " -c=? Read this configuration file\n"
3427 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3428 msgstr ""
3429 "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3430 "\n"
3431 "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -s "
3432 "གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
3433 "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3434 "\n"
3435 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3436 " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3437 " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
3438 " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3439 " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/"
3440 "tmp\n"
3441
3442 #: apt-inst/filelist.cc:380
3443 msgid "DropNode called on still linked node"
3444 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
3445
3446 #: apt-inst/filelist.cc:412
3447 msgid "Failed to locate the hash element!"
3448 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
3449
3450 #: apt-inst/filelist.cc:459
3451 msgid "Failed to allocate diversion"
3452 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3453
3454 #: apt-inst/filelist.cc:464
3455 msgid "Internal error in AddDiversion"
3456 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
3457
3458 #: apt-inst/filelist.cc:477
3459 #, c-format
3460 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
3461 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
3462
3463 #: apt-inst/filelist.cc:506
3464 #, c-format
3465 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
3466 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
3467
3468 #: apt-inst/filelist.cc:549
3469 #, c-format
3470 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
3471 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
3472
3473 #: apt-inst/extract.cc:101 apt-inst/extract.cc:172
3474 #, c-format
3475 msgid "The path %s is too long"
3476 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
3477
3478 #: apt-inst/extract.cc:132
3479 #, c-format
3480 msgid "Unpacking %s more than once"
3481 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
3482
3483 #: apt-inst/extract.cc:142
3484 #, c-format
3485 msgid "The directory %s is diverted"
3486 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
3487
3488 #: apt-inst/extract.cc:152
3489 #, c-format
3490 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
3491 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
3492
3493 #: apt-inst/extract.cc:162 apt-inst/extract.cc:306
3494 msgid "The diversion path is too long"
3495 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
3496
3497 #: apt-inst/extract.cc:249
3498 #, c-format
3499 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
3500 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
3501
3502 #: apt-inst/extract.cc:289
3503 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
3504 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3505
3506 #: apt-inst/extract.cc:293
3507 msgid "The path is too long"
3508 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
3509
3510 #: apt-inst/extract.cc:421
3511 #, c-format
3512 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
3513 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
3514
3515 #: apt-inst/extract.cc:438
3516 #, c-format
3517 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
3518 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
3519
3520 #: apt-inst/extract.cc:498
3521 #, c-format
3522 msgid "Unable to stat %s"
3523 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3524
3525 #: apt-inst/dirstream.cc:42 apt-inst/dirstream.cc:49 apt-inst/dirstream.cc:54
3526 #, c-format
3527 msgid "Failed to write file %s"
3528 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3529
3530 #: apt-inst/dirstream.cc:105
3531 #, c-format
3532 msgid "Failed to close file %s"
3533 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3534
3535 #: apt-inst/deb/debfile.cc:47 apt-inst/deb/debfile.cc:54
3536 #: apt-inst/deb/debfile.cc:63
3537 #, c-format
3538 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
3539 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
3540
3541 #: apt-inst/deb/debfile.cc:132
3542 #, c-format
3543 msgid "Internal error, could not locate member %s"
3544 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
3545
3546 #: apt-inst/deb/debfile.cc:227
3547 msgid "Unparsable control file"
3548 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
3549
3550 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:76
3551 msgid "Invalid archive signature"
3552 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
3553
3554 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:84
3555 msgid "Error reading archive member header"
3556 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
3557
3558 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:96
3559 #, fuzzy, c-format
3560 msgid "Invalid archive member header %s"
3561 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
3562
3563 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:108
3564 msgid "Invalid archive member header"
3565 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
3566
3567 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:137
3568 msgid "Archive is too short"
3569 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
3570
3571 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:141
3572 msgid "Failed to read the archive headers"
3573 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3574
3575 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:123
3576 msgid "Failed to create pipes"
3577 msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3578
3579 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:150
3580 msgid "Failed to exec gzip "
3581 msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3582
3583 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:187 apt-inst/contrib/extracttar.cc:217
3584 msgid "Corrupted archive"
3585 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
3586
3587 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:202
3588 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
3589 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
3590
3591 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:307
3592 #, c-format
3593 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
3594 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
3595
3596 #, fuzzy
3597 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3598 #~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3599
3600 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3601 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3602
3603 #~ msgid ""
3604 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3605 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3606 #~ msgstr ""
3607 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3608 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3609
3610 #, fuzzy
3611 #~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3612 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3613
3614 #, fuzzy
3615 #~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3616 #~ msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
3617
3618 #~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3619 #~ msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
3620
3621 #, fuzzy
3622 #~ msgid " [Not candidate version]"
3623 #~ msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
3624
3625 #~ msgid "You should explicitly select one to install."
3626 #~ msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
3627
3628 #~ msgid ""
3629 #~ "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
3630 #~ "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
3631 #~ "is only available from another source\n"
3632 #~ msgstr ""
3633 #~ "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
3634 #~ "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
3635 #~ "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
3636
3637 #~ msgid "However the following packages replace it:"
3638 #~ msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
3639
3640 #, fuzzy
3641 #~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3642 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
3643
3644 #, fuzzy
3645 #~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3646 #~ msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3647
3648 #, fuzzy
3649 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3650 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3651
3652 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3653 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3654
3655 #~ msgid ""
3656 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3657 #~ "need to manually fix this package."
3658 #~ msgstr ""
3659 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3660 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3661
3662 #, fuzzy
3663 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3664 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3665
3666 #~ msgid "Failed to remove %s"
3667 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3668
3669 #~ msgid "Unable to create %s"
3670 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3671
3672 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3673 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3674
3675 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3676 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3677
3678 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3679 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3680
3681 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3682 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3683
3684 #~ msgid "Reading file listing"
3685 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3686
3687 #~ msgid ""
3688 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3689 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3690 #~ "package!"
3691 #~ msgstr ""
3692 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3693 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3694 #~ "བཙུགས་འབད།"
3695
3696 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3697 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3698
3699 #~ msgid "Internal error getting a node"
3700 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3701
3702 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3703 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3704
3705 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3706 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3707
3708 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3709 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3710
3711 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
3712 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
3713
3714 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
3715 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
3716
3717 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
3718 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
3719
3720 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
3721 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
3722
3723 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
3724 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
3725
3726 #~ msgid "Couldn't change to %s"
3727 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
3728
3729 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3730 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
3731
3732 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3733 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3734
3735 #~ msgid "Read error from %s process"
3736 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
3737
3738 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
3739 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
3740
3741 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3742 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3743
3744 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3745 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
3746
3747 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3748 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
3749
3750 #~ msgid "decompressor"
3751 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
3752
3753 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
3754 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3755
3756 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
3757 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3758
3759 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3760 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3761
3762 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3763 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3764
3765 #, fuzzy
3766 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3767 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3768
3769 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3770 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
3771
3772 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3773 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3774
3775 #, fuzzy
3776 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3777 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3778
3779 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3780 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3781
3782 #, fuzzy
3783 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3784 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3785
3786 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
3787 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3788
3789 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
3790 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3791
3792 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
3793 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
3794
3795 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
3796 #~ msgstr ""
3797 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
3798 #~ "འཐོན་དོ།"
3799
3800 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3801 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3802
3803 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
3804 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
3805
3806 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
3807 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
3808
3809 #, fuzzy
3810 #~ msgid "Could not patch file"
3811 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3812
3813 #~ msgid " %4i %s\n"
3814 #~ msgstr "%4i %s\n"
3815
3816 #~ msgid "%4i %s\n"
3817 #~ msgstr "%4i %s\n"
3818
3819 #, fuzzy
3820 #~ msgid "Processing triggers for %s"
3821 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
3822
3823 #~ msgid ""
3824 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3825 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3826 #~ "that package should be filed."
3827 #~ msgstr ""
3828 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
3829 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
3830
3831 #, fuzzy
3832 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3833 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3834
3835 #, fuzzy
3836 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3837 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
3838
3839 #, fuzzy
3840 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3841 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3842
3843 #, fuzzy
3844 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3845 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3846
3847 #, fuzzy
3848 #~ msgid "Stored label: %s \n"
3849 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
3850
3851 #, fuzzy
3852 #~ msgid ""
3853 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
3854 #~ "%i signatures\n"
3855 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
3856
3857 #, fuzzy
3858 #~ msgid "openpty failed\n"
3859 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3860
3861 #~ msgid "File date has changed %s"
3862 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"