]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/dz.po
Release 1.3~exp3
[apt.git] / po / dz.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # This file is put in the public domain.
3 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2016-06-22 14:51+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2006-09-19 09:49+0530\n"
11 "Last-Translator: Kinley Tshering <gasepkuenden2k3@hotmail.com>\n"
12 "Language-Team: Dzongkha <pgeyleg@dit.gov.bt>\n"
13 "Language: dz\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n!=1)\n"
18 "X-Poedit-Language: Dzongkha\n"
19 "X-Poedit-Country: Bhutan\n"
20 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
21
22 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23 #: apt-private/acqprogress.cc
24 #, c-format
25 msgid "Hit:%lu %s"
26 msgstr "ཨེབ།:%lu %s"
27
28 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30 #: apt-private/acqprogress.cc
31 #, c-format
32 msgid "Get:%lu %s"
33 msgstr "ལེན:%lu %s"
34
35 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37 #: apt-private/acqprogress.cc
38 #, c-format
39 msgid "Ign:%lu %s"
40 msgstr "ཨེལ་ཇི་ཨེན:%lu %s"
41
42 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44 #: apt-private/acqprogress.cc
45 #, c-format
46 msgid "Err:%lu %s"
47 msgstr "ཨི་ཨར་ཨར།:%lu %s"
48
49 #: apt-private/acqprogress.cc
50 #, c-format
51 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52 msgstr "%s (%sB/s)་ནང་ལུ་%sB་དེ་ལེན་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
53
54 #: apt-private/acqprogress.cc
55 msgid " [Working]"
56 msgstr " [ལཱ་འབད་དོ།]"
57
58 #: apt-private/acqprogress.cc
59 #, fuzzy, c-format
60 msgid ""
61 "Media change: please insert the disc labeled\n"
62 " '%s'\n"
63 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64 msgstr ""
65 "བརྡ་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས:ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ཌིསིཀ་འདི་\n"
66 " '%s'\n"
67 "འདྲེན་འཕྲུལ་'%s'ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།\n"
68
69 #: apt-private/private-cachefile.cc
70 msgid "Correcting dependencies..."
71 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ནོར་བཅོས་འབད་དོ།"
72
73 #: apt-private/private-cachefile.cc
74 msgid " failed."
75 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
76
77 #: apt-private/private-cachefile.cc
78 msgid "Unable to correct dependencies"
79 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
80
81 #: apt-private/private-cachefile.cc
82 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
83 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་པའི་ཆ་ཚན་འདི་ཆུང་ཀུ་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
84
85 #: apt-private/private-cachefile.cc
86 msgid " Done"
87 msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
88
89 #: apt-private/private-cachefile.cc
90 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
91 msgstr "འ་ནི་འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནི་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
92
93 #: apt-private/private-cachefile.cc
94 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
95 msgstr "མ་ཚང་པའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ། -f ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།"
96
97 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
98 msgid "Sorting"
99 msgstr ""
100
101 #: apt-private/private-cacheset.cc
102 #, fuzzy, c-format
103 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
104 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
105
106 #: apt-private/private-cacheset.cc
107 #, fuzzy, c-format
108 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
109 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
110
111 #: apt-private/private-cacheset.cc
112 #, fuzzy, c-format
113 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
114 msgstr "དྲན་འཛིན་ རི་ཇེགསི་'%s'གི་དོན་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་དོ།\n"
115
116 #: apt-private/private-cacheset.cc
117 #, c-format
118 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
119 msgstr "གྱིས་བྱིན་ཏེ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན།\n"
120
121 #: apt-private/private-cacheset.cc
122 #, fuzzy
123 msgid " [Installed]"
124 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
125
126 #: apt-private/private-cacheset.cc
127 #, fuzzy
128 msgid " [Not candidate version]"
129 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
130
131 #: apt-private/private-cacheset.cc
132 msgid "You should explicitly select one to install."
133 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ལུ་གཏན་འཁལ་སྦེ་གཅིག་སེལ་འཐུ་འབད་དགོ"
134
135 #: apt-private/private-cacheset.cc
136 #, c-format
137 msgid ""
138 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
139 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
140 "is only available from another source\n"
141 msgstr ""
142 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས་ འདི་འབདཝ་ད་ཐུམ་སྒྲིལ་གཞན་ཅིག་གིས་གྲོས་བསྟུན་འབད་དེ་ཡོད།\n"
143 "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོདཔ་ཨིནམ་སྟོནམ་ཨིནམ་དང་ ཕན་མེད་སྦེ་གནས་ཡོདཔ་ ཡང་ན་\n"
144 "འདི་གཞན་འབྱུང་ཅིག་ནང་ལས་ལས་རྐྱངམ་ཅིག་འཐོབ་ཚུགསཔ་ཨིན་པས།\n"
145
146 #: apt-private/private-cacheset.cc
147 msgid "However the following packages replace it:"
148 msgstr "ག་དེ་སྦེ་ཨིན་རུང་འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གིས་ འདི་ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན:"
149
150 #: apt-private/private-cacheset.cc
151 #, fuzzy, c-format
152 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
153 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ལུ་གཞི་བཙུགས་ཀྱི་མི་ངོ་མིན་འདུག"
154
155 #: apt-private/private-cacheset.cc
156 #, c-format
157 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
158 msgstr ""
159
160 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
161 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
162 #, fuzzy, c-format
163 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
164 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
165
166 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
167 #, fuzzy, c-format
168 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
169 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས་ འདི་འབད་ནི་དི་གིས་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།་\n"
170
171 #: apt-private/private-cacheset.cc
172 #, fuzzy, c-format
173 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
174 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
175
176 #: apt-private/private-cmndline.cc
177 msgid "Most used commands:"
178 msgstr ""
179
180 #: apt-private/private-cmndline.cc
181 #, c-format
182 msgid "See %s for more information about the available commands."
183 msgstr ""
184
185 #: apt-private/private-cmndline.cc
186 msgid ""
187 "Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
188 "Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
189 "Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
190 "Security details are available in apt-secure(8).\n"
191 msgstr ""
192
193 #: apt-private/private-cmndline.cc
194 msgid "This APT has Super Cow Powers."
195 msgstr "འ་ནི་ ཨེ་ཊི་པི་འདི་ལུ་ཡང་དག་ ཀའུ་ ནུས་ཤུགས་ཚུ་ཡོད།"
196
197 #: apt-private/private-cmndline.cc
198 msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
199 msgstr ""
200
201 #: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
202 #: cmdline/apt-mark.cc
203 msgid "No packages found"
204 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་མ་ཐོབ།"
205
206 #: apt-private/private-download.cc
207 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
208 msgstr "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་བདེན་བཤད་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
209
210 #: apt-private/private-download.cc
211 msgid "Authentication warning overridden.\n"
212 msgstr "བདེན་བཤད་ཉེན་བརྡ་འདི་ཟུར་འབད་ཡོད།\n"
213
214 #: apt-private/private-download.cc
215 msgid "Some packages could not be authenticated"
216 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་བདེན་བཤད་འབད་མ་ཚུགས།"
217
218 #: apt-private/private-download.cc
219 #, fuzzy
220 msgid "Install these packages without verification?"
221 msgstr "བདེན་སྦྱོར་མ་འབད་བར་འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
222
223 #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
224 msgid ""
225 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
226 "instead."
227 msgstr ""
228
229 #: apt-private/private-download.cc
230 #, fuzzy
231 msgid ""
232 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
233 "unauthenticated"
234 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
235
236 #: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
237 #, c-format
238 msgid "Failed to fetch %s %s"
239 msgstr "%s %s་ ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
240
241 #: apt-private/private-download.cc
242 #, c-format
243 msgid "Couldn't determine free space in %s"
244 msgstr "%s་ནང་བར་སྟོང་"
245
246 #: apt-private/private-download.cc
247 #, c-format
248 msgid "You don't have enough free space in %s."
249 msgstr "%s ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་དལཝ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག"
250
251 #: apt-private/private-download.cc
252 msgid "Unable to lock the download directory"
253 msgstr "ཕབ་ལེན་འབད་ནིའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབས་མ་ཚུགས་པས།"
254
255 #: apt-private/private-install.cc
256 msgid ""
257 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
258 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
259 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
260 "or been moved out of Incoming."
261 msgstr ""
262 "ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་གཞི་བཙུགས་འབད་མ་ཚུགས། འ་ནི་གི་དོན་དག་དེ་ཁྱོད་ཀྱི་ མི་སྲིད་པའི་དུས་སྐབས་ཅིག་ཞུ་བ་"
263 "འབད་འབདཝ་འོང་ནི་མས་ ཡང་ན་ད་ལྟོ་ཡང་གསར་བསྐྲུན་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ལ་ལུ་ཅིག་ཡང་ན་ནང་"
264 "འབྱོར་གྱི་ཕྱི་ཁར་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་རྩ་བརྟན་མེད་པའི་བགོ་འགྲེམ་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོདཔ་འོང་ནི་ཨིན་པས།"
265
266 #.
267 #. if (Packages == 1)
268 #. {
269 #. c1out << std::endl;
270 #. c1out <<
271 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
272 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
273 #. "that package should be filed.") << std::endl;
274 #. }
275 #.
276 #: apt-private/private-install.cc
277 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
278 msgstr "འོག་གི་བརྡ་དོན་དེ་གིས་དུས་སྐབས་འདི་མོས་མཐུན་བཟོ་ནི་ལུ་གྲོགས་རམ་འབད་འོང་:"
279
280 #: apt-private/private-install.cc
281 msgid "Broken packages"
282 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
283
284 #: apt-private/private-install.cc
285 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
286 msgstr ""
287 "ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ་ གཞི་བཙུགས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་བོད་བརྡ་འབད་འདི་"
288 "ཡོད!"
289
290 #: apt-private/private-install.cc
291 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
292 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་བཏང་དགོཔ་འདུག་འདི་འབདགཝ་ད་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་ལྕོགས་མིན་ཐལ་ཏེ་འདུག"
293
294 #: apt-private/private-install.cc
295 #, fuzzy
296 msgid ""
297 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
298 "essential."
299 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
300
301 #: apt-private/private-install.cc
302 #, fuzzy
303 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
304 msgstr "དཀའ་ངལ་ཚུ་ཡོདཔ་ལས་-y ་འདི་ --force-yes་མེདཐོག་ལས་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོད།"
305
306 #: apt-private/private-install.cc
307 msgid ""
308 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
309 "packages."
310 msgstr ""
311
312 #: apt-private/private-install.cc
313 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
314 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ གོ་རིམ་བཟོ་ནི་ཚུ་མཇུག་མ་བསྡུ་བས།"
315
316 #: apt-private/private-install.cc
317 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
318 msgstr ""
319 "ག་ཅི་གི་ཡ་མཚན་ཆེ་མི་ཆེ་ ཚད་འདི་གིས་ email apt@packages.debian.org་ལུ་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་"
320 "བས།"
321
322 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
323 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
324 #: apt-private/private-install.cc
325 #, c-format
326 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
327 msgstr "%sBལེན་ནི་ལུ་དགོཔ་པས། ཡིག་མཛོད་ཚི་གི་%sB་\n"
328
329 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
330 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
331 #: apt-private/private-install.cc
332 #, c-format
333 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
334 msgstr "ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB་འདི་ལེན་དགོ་པས།\n"
335
336 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
337 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
338 #: apt-private/private-install.cc
339 #, fuzzy, c-format
340 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
341 msgstr "ཁ་སྐོང་གི་%sB་འདི་བཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཌིཀསི་གི་བར་སྟོང་དེ་ལག་ལེན་འཐབ་འོང་།\n"
342
343 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
344 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
345 #: apt-private/private-install.cc
346 #, fuzzy, c-format
347 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
348 msgstr "%sB་འདི་ཤུབ་པའི་ཤུལ་ལས་ཀྱི་བར་སྟོང་དེ་དལཝ་སྦེ་ལུས་འོང་།\n"
349
350 #: apt-private/private-install.cc
351 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
352 msgstr "གལ་ཆུང་རྐྱངམ་ཅིག་ཁསལ་བཀོད་འབད་ནུག་ འདི་འབདཝ་ད་འ་ནི་འདི་གལ་ཆུང་གི་བཀོལ་སྤྱོད་མེན།"
353
354 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
355 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
356 #: apt-private/private-install.cc
357 msgid "Yes, do as I say!"
358 msgstr "ཨིན་ ང་གིས་སླབ་དོ་བཟུམ་སྦེ་རང་འབད!"
359
360 #: apt-private/private-install.cc
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "You are about to do something potentially harmful.\n"
364 "To continue type in the phrase '%s'\n"
365 " ?] "
366 msgstr ""
367 "ཁྱོད་ཀྱི་གནོད་ངན་འབྱུང་ནིའི་ལཱ་ཅི་འབད་ནི་འབད་དོ།\n"
368 "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་'%s'ཚིག་ཚན་ནང་ལུ་ཡིག་དཔར་རྐྱབས།\n"
369 " ?] "
370
371 #: apt-private/private-install.cc
372 msgid "Abort."
373 msgstr "བར་བཤོལ་འབད།"
374
375 #: apt-private/private-install.cc
376 #, fuzzy
377 msgid "Do you want to continue?"
378 msgstr "ཁྱོན་ཀྱི་འཕྲོ་མཐུད་ནི་འབད་ནི་ཨིན་ན་"
379
380 #: apt-private/private-install.cc
381 msgid "Some files failed to download"
382 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
383
384 #: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
385 msgid "Download complete and in download only mode"
386 msgstr "ཕབ་ལེན་ཐབས་ལམ་རྐྱངམ་གཅིག་ནང་མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་ཕབ་ལེན་འབད།"
387
388 #: apt-private/private-install.cc
389 msgid ""
390 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
391 "missing?"
392 msgstr ""
393 "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་མི་ཚུགས་པས་ apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་གཡོག་བཀོལ་ནི་ཨིན་ན་ཡང་ན་--fix-"
394 "missing་དང་གཅིག་ཁར་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་ནི་ཨིན་ན་?"
395
396 #: apt-private/private-install.cc
397 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
398 msgstr "--fix-missing་དང་བརྡ་ལམ་བརྗེ་སོར་འབད་ནི་འདི་ད་ལྟོ་ལས་རང་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
399
400 #: apt-private/private-install.cc
401 msgid "Unable to correct missing packages."
402 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
403
404 #: apt-private/private-install.cc
405 msgid "Aborting install."
406 msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
407
408 #: apt-private/private-install.cc
409 msgid ""
410 "The following package disappeared from your system as\n"
411 "all files have been overwritten by other packages:"
412 msgid_plural ""
413 "The following packages disappeared from your system as\n"
414 "all files have been overwritten by other packages:"
415 msgstr[0] ""
416 msgstr[1] ""
417
418 #: apt-private/private-install.cc
419 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
420 msgstr ""
421
422 #: apt-private/private-install.cc
423 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
424 msgstr ""
425
426 #: apt-private/private-install.cc
427 msgid ""
428 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
429 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
430 msgstr ""
431
432 #: apt-private/private-install.cc
433 #, fuzzy
434 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
435 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
436
437 #: apt-private/private-install.cc
438 #, fuzzy
439 msgid ""
440 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
441 msgid_plural ""
442 "The following packages were automatically installed and are no longer "
443 "required:"
444 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
445 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
446
447 #: apt-private/private-install.cc
448 #, fuzzy, c-format
449 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
450 msgid_plural ""
451 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
452 msgstr[0] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
453 msgstr[1] "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
454
455 #: apt-private/private-install.cc
456 #, c-format
457 msgid "Use '%s' to remove it."
458 msgid_plural "Use '%s' to remove them."
459 msgstr[0] ""
460 msgstr[1] ""
461
462 #: apt-private/private-install.cc
463 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
464 msgstr "འདི་ཚུ་ནོར་བཅོས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་'apt-get -f install'དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་:"
465
466 #: apt-private/private-install.cc
467 msgid ""
468 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
469 "solution)."
470 msgstr ""
471 "མ་ཚང་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ ཐུས་སྒྲིལ་མེད་མི་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ 'apt-get -f install'དེ་འབཐ་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
472 "(ཡང་ན་ཐབས་ཤེས་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད།)"
473
474 #: apt-private/private-install.cc
475 #, fuzzy
476 msgid "The following additional packages will be installed:"
477 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཐེབས་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
478
479 #: apt-private/private-install.cc
480 msgid "Suggested packages:"
481 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
482
483 #: apt-private/private-install.cc
484 msgid "Recommended packages:"
485 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
486
487 #: apt-private/private-install.cc
488 #, c-format
489 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
490 msgstr ""
491 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
492 "འབད་བས།\n"
493
494 #: apt-private/private-install.cc
495 #, fuzzy, c-format
496 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
497 msgstr ""
498 "%s་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ་ འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་འོདཔ་དང་དུས་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནི་འདི་གཞི་སྒྲིག་མ་"
499 "འབད་བས།\n"
500
501 #: apt-private/private-install.cc
502 #, c-format
503 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
504 msgstr "%s ་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་འདི་མི་སྲིད་པ་ཅིག་ཨིན་པས་ འདི་ཕབ་ལེན་འབད་མི་བཏུབ་པས།\n"
505
506 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
507 #: apt-private/private-install.cc
508 #, fuzzy, c-format
509 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
510 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
511
512 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "%s set to manually installed.\n"
515 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
516
517 #: apt-private/private-install.cc
518 #, fuzzy, c-format
519 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
520 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
521
522 #: apt-private/private-install.cc
523 #, fuzzy, c-format
524 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
525 msgstr "(%s)གི་དོན་ལུ་སེལ་འཐུ་འབད་ཡོད་པའི་འཐོན་རིམ་'%s'(%s)\n"
526
527 #: apt-private/private-list.cc
528 msgid "Listing"
529 msgstr ""
530
531 #: apt-private/private-list.cc
532 #, c-format
533 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
534 msgid_plural ""
535 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
536 msgstr[0] ""
537 msgstr[1] ""
538
539 #: apt-private/private-main.cc
540 msgid ""
541 "NOTE: This is only a simulation!\n"
542 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
543 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
544 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
545 msgstr ""
546
547 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
548 msgid "unknown"
549 msgstr ""
550
551 #: apt-private/private-output.cc
552 #, fuzzy, c-format
553 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
554 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
555
556 #: apt-private/private-output.cc
557 #, fuzzy
558 msgid "[installed,local]"
559 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
560
561 #: apt-private/private-output.cc
562 msgid "[installed,auto-removable]"
563 msgstr ""
564
565 #: apt-private/private-output.cc
566 #, fuzzy
567 msgid "[installed,automatic]"
568 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
569
570 #: apt-private/private-output.cc
571 #, fuzzy
572 msgid "[installed]"
573 msgstr " [གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།]"
574
575 #: apt-private/private-output.cc
576 #, c-format
577 msgid "[upgradable from: %s]"
578 msgstr ""
579
580 #: apt-private/private-output.cc
581 msgid "[residual-config]"
582 msgstr ""
583
584 #: apt-private/private-output.cc
585 #, c-format
586 msgid "but %s is installed"
587 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
588
589 #: apt-private/private-output.cc
590 #, c-format
591 msgid "but %s is to be installed"
592 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
593
594 #: apt-private/private-output.cc
595 msgid "but it is not installable"
596 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%s་འདི་གཟི་བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་པས།"
597
598 #: apt-private/private-output.cc
599 msgid "but it is a virtual package"
600 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་ འདི་བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་ཨིན་པས།"
601
602 #: apt-private/private-output.cc
603 msgid "but it is not installed"
604 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
605
606 #: apt-private/private-output.cc
607 msgid "but it is not going to be installed"
608 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མི་འབད་ནི་ཨིན་པས།"
609
610 #: apt-private/private-output.cc
611 msgid " or"
612 msgstr "ཡང་ན།"
613
614 #: apt-private/private-output.cc
615 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
616 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ལུ་རྟེན་འབྲེལ་མ་ཚང་པས:"
617
618 #: apt-private/private-output.cc
619 msgid "The following NEW packages will be installed:"
620 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིས་གསརཔ་འདི་ཚུ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་འོང་:"
621
622 #: apt-private/private-output.cc
623 msgid "The following packages will be REMOVED:"
624 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་རྩ བསྐྲད་གཏང་འོང་:"
625
626 #: apt-private/private-output.cc
627 msgid "The following packages have been kept back:"
628 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ལོག་སྟེ་རང་བཞག་ནུག:"
629
630 #: apt-private/private-output.cc
631 msgid "The following packages will be upgraded:"
632 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ཚུ་ཡར་བསྐྱེད་འབད་འོང་:"
633
634 #: apt-private/private-output.cc
635 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
636 msgstr "འོག་གི་ཐུམ་སྒྲལ་འདི་ཚུ་མར་ཕབ་འབད་འོང་:"
637
638 #: apt-private/private-output.cc
639 msgid "The following held packages will be changed:"
640 msgstr "འོག་གི་འཆང་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་འོང་:"
641
642 #: apt-private/private-output.cc
643 #, c-format
644 msgid "%s (due to %s)"
645 msgstr "%s( %s་གིས་སྦེ)"
646
647 #: apt-private/private-output.cc
648 msgid ""
649 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
650 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
651 msgstr ""
652 "ཉེན་བརྡ:འོག་གི་ཉོ་མཁོ་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏང་འོང་།\n"
653 "ཁྱོད་ཀྱིས་ཁྱོད་རང་ག་ཅི་འབདཝ་ཨིན་ན་ངེས་སྦེ་མ་ཤེས་ཚུན་འདི་འབད་ནི་མི་འོང་།!"
654
655 #: apt-private/private-output.cc
656 #, c-format
657 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
658 msgstr "%lu་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་ %lu་འདི་གསརཔ་སྦེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
659
660 #: apt-private/private-output.cc
661 #, c-format
662 msgid "%lu reinstalled, "
663 msgstr "%lu་འདི་ལོག་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད།"
664
665 #: apt-private/private-output.cc
666 #, c-format
667 msgid "%lu downgraded, "
668 msgstr "%lu་འདི་མར་ཕབ་འབད་ཡོད།"
669
670 #: apt-private/private-output.cc
671 #, c-format
672 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
673 msgstr "རྩ་བསྐྲད་འབད་ནི་ལུ་%lu་དང་%lu་ཡར་བསྐྱེད་མ་འབད་བས།\n"
674
675 #: apt-private/private-output.cc
676 #, c-format
677 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
678 msgstr "%lu་འདི་ཆ་ཚང་སྦེ་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་ཡང་ན་རྩ་བསྐྲད་མ་གཏང་པས།\n"
679
680 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
681 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
682 #. The user has to answer with an input matching the
683 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
684 #: apt-private/private-output.cc
685 msgid "[Y/n]"
686 msgstr ""
687
688 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
689 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
690 #. The user has to answer with an input matching the
691 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
692 #: apt-private/private-output.cc
693 msgid "[y/N]"
694 msgstr ""
695
696 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
697 #: apt-private/private-output.cc
698 msgid "Y"
699 msgstr "ཝའི།"
700
701 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
702 #: apt-private/private-output.cc
703 msgid "N"
704 msgstr ""
705
706 #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
707 #, c-format
708 msgid "Regex compilation error - %s"
709 msgstr "རི་ཇེགསི་ཕྱོགས་སྒྲིག་འཛོལ་བ་- %s"
710
711 #: apt-private/private-search.cc
712 #, fuzzy
713 msgid "You must give at least one search pattern"
714 msgstr "ཁྱོད་ཀྱིས་ཏག་ཏག་སྦེ་དཔེ་གཞི་གཅིག་བྱིན་དགོ"
715
716 #: apt-private/private-search.cc
717 msgid "Full Text Search"
718 msgstr ""
719
720 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
721 #, c-format
722 msgid "Package file %s is out of sync."
723 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ %sའདི་མཉམ་འབྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས།"
724
725 #: apt-private/private-show.cc
726 #, c-format
727 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
728 msgid_plural ""
729 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
730 msgstr[0] ""
731 msgstr[1] ""
732
733 #: apt-private/private-show.cc
734 msgid "not a real package (virtual)"
735 msgstr ""
736
737 #: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
738 #, c-format
739 msgid "Unable to locate package %s"
740 msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་ག་ཡོད་ཟཚོལ་མ་ཐོབ།"
741
742 #: apt-private/private-show.cc
743 msgid "Package files:"
744 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད:"
745
746 #: apt-private/private-show.cc
747 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
748 msgstr ""
749 "འདྲ་མཛོད་འདི་མཉམ་བྱུང་གི་ཕྱི་ཁར་ཨིན་པས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ལུ་ ཨེགསི་-རེཕ་འབད་མི་ཚུགས་པས།"
750
751 #. Show any packages have explicit pins
752 #: apt-private/private-show.cc
753 msgid "Pinned packages:"
754 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
755
756 #. Print the package name and the version we are forcing to
757 #: apt-private/private-show.cc
758 #, c-format
759 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
760 msgstr ""
761
762 #: apt-private/private-show.cc
763 msgid " Installed: "
764 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ།"
765
766 #: apt-private/private-show.cc
767 msgid " Candidate: "
768 msgstr "མི་ངོ:"
769
770 #: apt-private/private-show.cc
771 msgid "(none)"
772 msgstr "(ཅི་མེད།)"
773
774 #. Show the priority tables
775 #: apt-private/private-show.cc
776 msgid " Version table:"
777 msgstr "ཐོན་རིམ་ཐིག་ཁྲམ།:"
778
779 #: apt-private/private-source.cc
780 #, fuzzy, c-format
781 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
782 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
783
784 #: apt-private/private-source.cc
785 #, fuzzy, c-format
786 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
787 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
788
789 #: apt-private/private-source.cc
790 #, fuzzy, c-format
791 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
792 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
793
794 #: apt-private/private-source.cc
795 #, fuzzy, c-format
796 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
797 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
798
799 #: apt-private/private-source.cc
800 #, c-format
801 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
802 msgstr ""
803
804 #: apt-private/private-source.cc
805 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
806 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
807
808 #: apt-private/private-source.cc
809 #, c-format
810 msgid "Unable to find a source package for %s"
811 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་མ་འཐོབ"
812
813 #: apt-private/private-source.cc
814 #, c-format
815 msgid ""
816 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
817 "%s\n"
818 msgstr ""
819
820 #: apt-private/private-source.cc
821 #, c-format
822 msgid ""
823 "Please use:\n"
824 "%s\n"
825 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
826 msgstr ""
827
828 #: apt-private/private-source.cc
829 #, c-format
830 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
831 msgstr "གོམ་འགྱོ་གིས་ཧེ་མ་ལས་རང་'%s'་ཡིག་སྣོད་དེ་ཕབ་ལེན་འབད་ནུག\n"
832
833 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
834 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
835 #: apt-private/private-source.cc
836 #, c-format
837 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
838 msgstr "%sB་ལེན་དགོཔ་འདུག་ འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་%sB།\n"
839
840 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
841 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
842 #: apt-private/private-source.cc
843 #, c-format
844 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
845 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཀྱི་%sB་ལེན་དགོ་པསས།\n"
846
847 #: apt-private/private-source.cc
848 #, c-format
849 msgid "Fetch source %s\n"
850 msgstr "%s་འབྱུང་ཁུངས་ལེན།\n"
851
852 #: apt-private/private-source.cc
853 msgid "Failed to fetch some archives."
854 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལ་ལུ་ཅིག་ལེན་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
855
856 #: apt-private/private-source.cc
857 #, c-format
858 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
859 msgstr "%s་ནང་ཧེ་མ་ལས་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་ཨིན་མའི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་གོམ་འགྱོ་འབད་དོ།\n"
860
861 #: apt-private/private-source.cc
862 #, c-format
863 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
864 msgstr "'%s'སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
865
866 #: apt-private/private-source.cc
867 #, c-format
868 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
869 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
870
871 #: apt-private/private-source.cc
872 #, c-format
873 msgid "Build command '%s' failed.\n"
874 msgstr "'%s'་བཟོ་བརྩིགས་བརྡ་བཀོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།\n"
875
876 #: apt-private/private-source.cc
877 #, c-format
878 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
879 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་བརྡ་དོན་དེ་ལེན་མ་ཚུགས།"
880
881 #: apt-private/private-source.cc
882 #, c-format
883 msgid "%s has no build depends.\n"
884 msgstr "%s ལུ་བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་མིན་འདུག\n"
885
886 #: apt-private/private-source.cc
887 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
888 msgstr "builddeps ཞིབ་དཔྱད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་དགོ"
889
890 #: apt-private/private-source.cc
891 #, c-format
892 msgid ""
893 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
894 "Architectures for setup"
895 msgstr ""
896
897 #: apt-private/private-source.cc
898 #, c-format
899 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
900 msgstr ""
901
902 #: apt-private/private-source.cc
903 #, fuzzy, c-format
904 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
905 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
906
907 #: apt-private/private-source.cc
908 msgid "Failed to process build dependencies"
909 msgstr "བཟོ་བརྩིགས་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ལས་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
910
911 #: apt-private/private-sources.cc
912 #, fuzzy, c-format
913 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
914 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
915
916 #: apt-private/private-sources.cc
917 #, c-format
918 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
919 msgstr ""
920
921 #: apt-private/private-unmet.cc
922 #, c-format
923 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
924 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ %s ཐོན་རིམ་ %s ལུ་ ཌེཔ་མ་ཚང་ཅིག་འདུག:\n"
925
926 #: apt-private/private-update.cc
927 msgid "The update command takes no arguments"
928 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
929
930 #: apt-private/private-update.cc
931 #, c-format
932 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
933 msgid_plural ""
934 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
935 msgstr[0] ""
936 msgstr[1] ""
937
938 #: apt-private/private-update.cc
939 msgid "All packages are up to date."
940 msgstr ""
941
942 #: cmdline/apt-cache.cc
943 #, fuzzy
944 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
945 msgstr "དུས་མཐུན་བཟོ་བའི་བརྡ་བཀོད་འདི་གིས་སྒྲུབ་རྟགས་ཚུ་མི་འབག་འབད།"
946
947 #: cmdline/apt-cache.cc
948 msgid "Total package names: "
949 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
950
951 #: cmdline/apt-cache.cc
952 #, fuzzy
953 msgid "Total package structures: "
954 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་བསྡོམས་ཀྱི་མིང་ཚུ:"
955
956 #: cmdline/apt-cache.cc
957 msgid " Normal packages: "
958 msgstr "སྤྱིར་བཏང་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
959
960 #: cmdline/apt-cache.cc
961 msgid " Pure virtual packages: "
962 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་གཙང་མ་ཚུ:"
963
964 #: cmdline/apt-cache.cc
965 msgid " Single virtual packages: "
966 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་རྐྱང་པ་ཚུ:"
967
968 #: cmdline/apt-cache.cc
969 msgid " Mixed virtual packages: "
970 msgstr "བར་ཅུ་ཡལ་ཐུམ་སྒྲིལ་སླ་བསྲེ་ཡོད་མི་ཚུ:"
971
972 #: cmdline/apt-cache.cc
973 msgid " Missing: "
974 msgstr "བརླག་སྟོར་ཞུགས་པ:"
975
976 #: cmdline/apt-cache.cc
977 msgid "Total distinct versions: "
978 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
979
980 #: cmdline/apt-cache.cc
981 #, fuzzy
982 msgid "Total distinct descriptions: "
983 msgstr "ཁྱད་རྟགས་ཅན་གྱི་ཐོན་རིམ་ཚུ་གི་བསྡོམས:"
984
985 #: cmdline/apt-cache.cc
986 msgid "Total dependencies: "
987 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་བསྡོམས:"
988
989 #: cmdline/apt-cache.cc
990 msgid "Total ver/file relations: "
991 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
992
993 #: cmdline/apt-cache.cc
994 #, fuzzy
995 msgid "Total Desc/File relations: "
996 msgstr "ཐེན་རིམ་/ཡིག་སྣོད་ མཐུན་འབྲེལ་གྱི་བསྡོམས:"
997
998 #: cmdline/apt-cache.cc
999 msgid "Total Provides mappings: "
1000 msgstr "ཡོངས་བསྡོམས་ཀྱིས་ས་ཁྲ་བཟོ་བ་ཚུ་བྱིནམ་ཨིན:"
1001
1002 #: cmdline/apt-cache.cc
1003 msgid "Total globbed strings: "
1004 msgstr "སྤུངས་ཡོད་པའི་ཡིག་རྒྱུན་གྱི་བསྡོམས:"
1005
1006 #: cmdline/apt-cache.cc
1007 msgid "Total slack space: "
1008 msgstr "བར་སྟོང་ལྷུག་ལྷུག་གི་བསྡོམས:"
1009
1010 #: cmdline/apt-cache.cc
1011 msgid "Total space accounted for: "
1012 msgstr "གི་དོན་ལུ་རྩིས་ཐོ་བཏོན་ཡོད་པའི་བར་སྟོང:"
1013
1014 #: cmdline/apt-cache.cc
1015 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: cmdline/apt-cache.cc
1019 msgid ""
1020 "Usage: apt-cache [options] command\n"
1021 " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
1022 "\n"
1023 "apt-cache queries and displays available information about installed\n"
1024 "and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
1025 "into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
1026 "displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
1027 "too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
1028 "availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: cmdline/apt-cache.cc
1032 msgid "Show source records"
1033 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
1034
1035 #: cmdline/apt-cache.cc
1036 msgid "Search the package list for a regex pattern"
1037 msgstr "འདི་གིས་ རི་ཇེགསི་དཔེ་གཞི་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་དེ་འཚོལ་ཞིབ་འབདཝ་ཨིན།"
1038
1039 #: cmdline/apt-cache.cc
1040 msgid "Show raw dependency information for a package"
1041 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ རགས་པ་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་ཅིག་ སྟོནམ་ཨིན།"
1042
1043 #: cmdline/apt-cache.cc
1044 msgid "Show reverse dependency information for a package"
1045 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ རིམ་ལོག་རྟེན་འབྲེལ་གྱི་བརྡ་དོན་དེ་སྟོནམ་ཨིན།"
1046
1047 #: cmdline/apt-cache.cc
1048 msgid "Show a readable record for the package"
1049 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ ལྷག་བཏུབ་པའི་དྲན་ཐོ་ཅིག་སྟོནམ་ཨིན།"
1050
1051 #: cmdline/apt-cache.cc
1052 msgid "List the names of all packages in the system"
1053 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་མིང་ཚུ་ཐོ་བཀོད་འབདཝ་ཨིན།"
1054
1055 #: cmdline/apt-cache.cc
1056 msgid "Show policy settings"
1057 msgstr "འདི་གིས་ སྲིད་བྱུས་སྒྲིག་སྟངས་ཚུ་སྟོནམ་ཨིན།"
1058
1059 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1060 #, fuzzy
1061 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1062 msgstr "ཌིསིཀ་འདི་གི་དོན་ལུ་མིང་ཅིག་བླིན་གནང་ དཔེར་ན་ 'Debian 2.1r1 Disk 1'བཟུམ།"
1063
1064 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1067 msgstr "ཌིསིཀ་ཅིག་འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་བཙུགས་བཞིནམ་ལས་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1068
1069 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1072 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1073
1074 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1075 msgid ""
1076 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1077 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1078 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1079 "mount point."
1080 msgstr ""
1081
1082 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1083 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1084 msgstr "ཁྱོད་ཀྱི་ཆ་ཚན་ནང་གི་སི་ཌི་ལྷག་ལུས་ཡོད་མི་གི་དོན་ལུ་འ་ནི་ལས་སྦྱོར་དེ་ཡང་བསྐྱར་འབད།"
1085
1086 #: cmdline/apt-cdrom.cc
1087 msgid ""
1088 "Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1089 "\n"
1090 "apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
1091 "media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1092 "information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: cmdline/apt-config.cc
1096 msgid "Arguments not in pairs"
1097 msgstr "སྒྲུབས་རྟགས་ཚུ་ཟུང་ནང་མིན་འདུག"
1098
1099 #: cmdline/apt-config.cc
1100 #, fuzzy
1101 msgid ""
1102 "Usage: apt-config [options] command\n"
1103 "\n"
1104 "apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
1105 "all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
1106 msgstr ""
1107 "ལག་ལེན:apt-config [གདམ་ཁ་ཚུ་] བརྡ་བཀོད།\n"
1108 "\n"
1109 "apt-config་འདི་APT config་ཡིག་སྣོད་ལྷག་ནིའི་དོན་ལུ་འཇམ་སམ་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན།\n"
1110
1111 #: cmdline/apt-config.cc
1112 msgid "get configuration values via shell evaluation"
1113 msgstr ""
1114
1115 #: cmdline/apt-config.cc
1116 msgid "show the active configuration setting"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: cmdline/apt-get.cc
1120 #, c-format
1121 msgid "Couldn't find package %s"
1122 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1123
1124 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1125 #, fuzzy, c-format
1126 msgid "%s set to automatically installed.\n"
1127 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1128
1129 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1130 msgid ""
1131 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1132 "instead."
1133 msgstr ""
1134
1135 #: cmdline/apt-get.cc
1136 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1137 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ དཀའ་ངལ་མོས་མཐུན་འབད་མི་ཅ་ཆས་ཚུ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
1138
1139 #: cmdline/apt-get.cc
1140 msgid "Supported modules:"
1141 msgstr "རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོད་པའི་ཚད་གཞི་ཚུ:"
1142
1143 #: cmdline/apt-get.cc
1144 #, fuzzy
1145 msgid ""
1146 "Usage: apt-get [options] command\n"
1147 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1148 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1149 "\n"
1150 "apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1151 "and information about them from authenticated sources and\n"
1152 "for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1153 "with their dependencies.\n"
1154 msgstr ""
1155 "ལག་ལེན་:apt-get [options] command\n"
1156 "apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1157 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1158 "\n"
1159 "apt-get འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་དང་\n"
1160 "གཞི་བཙུགས་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ འཇམ་སམ་བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་ངོས་འདྲ་བ་ཅིག་ཨིན། མང་ཤོས་རང་་སྦེ་རང་"
1161 "ལག་ལེན་འཐབ་ཡོད་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་\n"
1162 " དུས་མཐུན་དང་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་དེ་ཨིན།\n"
1163
1164 #: cmdline/apt-get.cc
1165 msgid "Retrieve new lists of packages"
1166 msgstr "འདི་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཚུ་སླར་འདྲེན་འབདཝ་ཨིན།"
1167
1168 #: cmdline/apt-get.cc
1169 msgid "Perform an upgrade"
1170 msgstr "འདི་གིས་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ལཱ་འགན་ཅིག་འགྲུབ་ཨིན།"
1171
1172 #: cmdline/apt-get.cc
1173 msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1174 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་(pkg is libc6 not libc6.deb)གསརཔ་་ཚུ་གཞི་བཙུགས་འབདཝ་ཨིན།"
1175
1176 #: cmdline/apt-get.cc
1177 msgid "Remove packages"
1178 msgstr "འདི་གིས་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རྩ་བསྐྲད་གཏངམ་ཨིན།"
1179
1180 #: cmdline/apt-get.cc
1181 msgid "Remove packages and config files"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Remove automatically all unused packages"
1187 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1188
1189 #: cmdline/apt-get.cc
1190 msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1191 msgstr "འདི་གིས་ བགོ་བཀྲམ་འདི་ཡར་བསྐྱེད་འབདཝ་ཨིན། apt-get(8)ལུ་བལྟ།"
1192
1193 #: cmdline/apt-get.cc
1194 msgid "Follow dselect selections"
1195 msgstr "འདི་གིས་ སེལ་འཐུ་བཤོལ་གྱི་ སེལ་འཐུ་ཚུ་འབདཝ་ཨིན།"
1196
1197 #: cmdline/apt-get.cc
1198 msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1199 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།"
1200
1201 #: cmdline/apt-get.cc
1202 msgid "Erase downloaded archive files"
1203 msgstr "འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་ཡོད་པའི་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།"
1204
1205 #: cmdline/apt-get.cc
1206 msgid "Erase old downloaded archive files"
1207 msgstr "འདི་གིས་ ཕབ་ལེན་འབད་འབདཝ་རྙིངམ་གྱི་ཡིག་མཛོད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ཀྲེག་གཏངམ་ཨིན།"
1208
1209 #: cmdline/apt-get.cc
1210 msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1211 msgstr "ཆད་པ་འགྱོ་འགྱོ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་ཚུ་མེདཔ་སྦེ་བདེན་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
1212
1213 #: cmdline/apt-get.cc
1214 msgid "Download source archives"
1215 msgstr "འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཡིག་མཛོད་ཚུ་ཕབ་ལེན་འབདཝ་ཨིན།"
1216
1217 #: cmdline/apt-get.cc
1218 msgid "Download the binary package into the current directory"
1219 msgstr ""
1220
1221 #: cmdline/apt-get.cc
1222 msgid "Download and display the changelog for the given package"
1223 msgstr ""
1224
1225 #: cmdline/apt-helper.cc
1226 msgid "Need one URL as argument"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: cmdline/apt-helper.cc
1230 #, fuzzy
1231 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1232 msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
1233
1234 #: cmdline/apt-helper.cc
1235 msgid "Download Failed"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: cmdline/apt-helper.cc
1239 #, c-format
1240 msgid "GetSrvRec failed for %s"
1241 msgstr ""
1242
1243 #: cmdline/apt-helper.cc
1244 msgid ""
1245 "Usage: apt-helper [options] command\n"
1246 " apt-helper [options] cat-file file ...\n"
1247 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1248 "\n"
1249 "apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
1250 "e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
1251 msgstr ""
1252
1253 #: cmdline/apt-helper.cc
1254 msgid "download the given uri to the target-path"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: cmdline/apt-helper.cc
1258 msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: cmdline/apt-helper.cc
1262 msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1263 msgstr ""
1264
1265 #: cmdline/apt-helper.cc
1266 msgid "detect proxy using apt.conf"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: cmdline/apt-mark.cc
1270 #, fuzzy, c-format
1271 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1272 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་འདི་གཞི་བཙུགས་མ་འབད་བས།"
1273
1274 #: cmdline/apt-mark.cc
1275 #, fuzzy, c-format
1276 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1277 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1278
1279 #: cmdline/apt-mark.cc
1280 #, fuzzy, c-format
1281 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1282 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1283
1284 #: cmdline/apt-mark.cc
1285 #, fuzzy, c-format
1286 msgid "%s was already set on hold.\n"
1287 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1288
1289 #: cmdline/apt-mark.cc
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "%s was already not hold.\n"
1292 msgstr "%s ་འདི་ཧེ་མ་ལས་རང་འཐོན་རིམ་གསར་ཤོས་ཅིག་ཨིན།\n"
1293
1294 #: cmdline/apt-mark.cc
1295 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: cmdline/apt-mark.cc
1299 #, fuzzy, c-format
1300 msgid "%s set on hold.\n"
1301 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1302
1303 #: cmdline/apt-mark.cc
1304 #, fuzzy, c-format
1305 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1306 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1307
1308 #: cmdline/apt-mark.cc
1309 #, c-format
1310 msgid "Selected %s for purge.\n"
1311 msgstr ""
1312
1313 #: cmdline/apt-mark.cc
1314 #, c-format
1315 msgid "Selected %s for removal.\n"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: cmdline/apt-mark.cc
1319 #, c-format
1320 msgid "Selected %s for installation.\n"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: cmdline/apt-mark.cc
1324 msgid ""
1325 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1326 "\n"
1327 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1328 "as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1329 "manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1330 "all packages with or without a certain marking.\n"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: cmdline/apt-mark.cc
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1336 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1337
1338 #: cmdline/apt-mark.cc
1339 #, fuzzy
1340 msgid "Mark the given packages as manually installed"
1341 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
1342
1343 #: cmdline/apt-mark.cc
1344 msgid "Mark a package as held back"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: cmdline/apt-mark.cc
1348 msgid "Unset a package set as held back"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: cmdline/apt-mark.cc
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Print the list of automatically installed packages"
1354 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1355
1356 #: cmdline/apt-mark.cc
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Print the list of manually installed packages"
1359 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1360
1361 #: cmdline/apt-mark.cc
1362 msgid "Print the list of package on hold"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: cmdline/apt.cc
1366 msgid ""
1367 "Usage: apt [options] command\n"
1368 "\n"
1369 "apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1370 "searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1371 "It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1372 "like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1373 "interactive use by default.\n"
1374 msgstr ""
1375
1376 #. query
1377 #: cmdline/apt.cc
1378 msgid "list packages based on package names"
1379 msgstr ""
1380
1381 #: cmdline/apt.cc
1382 #, fuzzy
1383 msgid "search in package descriptions"
1384 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
1385
1386 #: cmdline/apt.cc
1387 msgid "show package details"
1388 msgstr ""
1389
1390 #. package stuff
1391 #: cmdline/apt.cc
1392 #, fuzzy
1393 msgid "install packages"
1394 msgstr "ཁབ་གཟེར་བཏབ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ:"
1395
1396 #: cmdline/apt.cc
1397 #, fuzzy
1398 msgid "remove packages"
1399 msgstr "ཆད་པ་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ།"
1400
1401 #. system wide stuff
1402 #: cmdline/apt.cc
1403 #, fuzzy
1404 msgid "update list of available packages"
1405 msgstr "འདི་འབདཝ་ད་%sའདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན།"
1406
1407 #: cmdline/apt.cc
1408 msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: cmdline/apt.cc
1412 msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1413 msgstr ""
1414
1415 #. misc
1416 #: cmdline/apt.cc
1417 #, fuzzy
1418 msgid "edit the source information file"
1419 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1420
1421 #: methods/cdrom.cc
1422 #, c-format
1423 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1424 msgstr "སི་ཌི་རོམ་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་%s་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1425
1426 #: methods/cdrom.cc
1427 msgid ""
1428 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1429 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1430 msgstr ""
1431 "འ་ནི་སི་ཌི་-རོམ་འདི་ཨེ་པི་ཊི་་གིས་ ངོས་འཛིན་འབད་ཚུགསཔ་སྦེ་བཟོ་ནིའི་་དོན་ལུ་ ཨེ་པི་ཊི་-སི་ཌི་རོམ་ལག་ལེན་"
1432 "འཐབ་གནང། apt-get་དུས་མཐུན་བཟོ་ནི་དེ་ སི་ཌི་-རོམས་གསརཔ་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་མི་བཏུབ།"
1433
1434 #: methods/cdrom.cc
1435 msgid "Wrong CD-ROM"
1436 msgstr "སི་དི་-རོམ་ཕྱི་འགྱུར།"
1437
1438 #: methods/cdrom.cc
1439 #, c-format
1440 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1441 msgstr ""
1442 "%s་ནང་་སི་ཌི་-རོམ་འདི་བརྩེགས་བཤོལ་འབད་མ་ཚུགས་ འདི་ད་ལྟོ་ཡང་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་འོང་ནི་མས།"
1443
1444 #: methods/cdrom.cc
1445 msgid "Disk not found."
1446 msgstr "ཌིཀསི་དེ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1447
1448 #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1449 msgid "File not found"
1450 msgstr "ཡིག་སྣོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
1451
1452 #: methods/connect.cc
1453 #, c-format
1454 msgid "Connecting to %s (%s)"
1455 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
1456
1457 #: methods/connect.cc
1458 #, c-format
1459 msgid "[IP: %s %s]"
1460 msgstr "[IP: %s %s]"
1461
1462 #: methods/connect.cc
1463 #, c-format
1464 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1465 msgstr "%s (f=%u t=%u p=%u)གི་དོན་ལུ་སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1466
1467 #: methods/connect.cc
1468 #, c-format
1469 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1470 msgstr "%s:%s (%s)ལུ་མཐུད་ལམ་དེ་འགོ་འབྱེད་འབད་མ་ཚུགས།"
1471
1472 #: methods/connect.cc
1473 #, c-format
1474 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1475 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1476
1477 #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1478 msgid "Failed"
1479 msgstr "འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1480
1481 #: methods/connect.cc
1482 #, c-format
1483 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1484 msgstr " %s:%s (%s)ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1485
1486 #. We say this mainly because the pause here is for the
1487 #. ssh connection that is still going
1488 #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1489 #, c-format
1490 msgid "Connecting to %s"
1491 msgstr "%s་ལུ་མཐུད་དོ།"
1492
1493 #: methods/connect.cc
1494 #, c-format
1495 msgid "Could not resolve '%s'"
1496 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་མ་ཚུགས།"
1497
1498 #: methods/connect.cc
1499 #, c-format
1500 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1501 msgstr "'%s'མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་གནས་སྐབས་ཀྱི་འཐུས་ཤོར།"
1502
1503 #: methods/connect.cc
1504 #, fuzzy, c-format
1505 msgid "System error resolving '%s:%s'"
1506 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1507
1508 #: methods/connect.cc
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1511 msgstr "'%s:%s' (%i)་མོས་མཐུན་འབདཝ་ད་ངན་པ་ཅིག་བྱུང་ཡི།"
1512
1513 #: methods/connect.cc
1514 #, fuzzy, c-format
1515 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1516 msgstr "%s %s:ལུ་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1517
1518 #: methods/copy.cc methods/store.cc
1519 msgid "Failed to stat"
1520 msgstr "ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1521
1522 #: methods/copy.cc methods/rred.cc methods/store.cc
1523 msgid "Failed to set modification time"
1524 msgstr "ཆུ་ཚོད་ལེགས་བཅོས་གཞི་སྒྲིག་འབཐ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1525
1526 #: methods/file.cc
1527 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1528 msgstr "ཡུ་ཨར་ཨེལ་ ནུས་མེད་ ཉེ་གནས་ ཡུ་ཨར་ཨེལ་ཨེསི་འདི་གིས་//་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགས་ནི་མི་འོང་།"
1529
1530 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1531 #: methods/ftp.cc
1532 msgid "Logging in"
1533 msgstr "ནང་བསྐྱོད་འབད་དོ།"
1534
1535 #: methods/ftp.cc
1536 msgid "Unable to determine the peer name"
1537 msgstr "དོ་བཉམ་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1538
1539 #: methods/ftp.cc
1540 msgid "Unable to determine the local name"
1541 msgstr "ཉེ་གནས་མིང་འདི་གཏན་འབེེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1542
1543 #: methods/ftp.cc
1544 #, c-format
1545 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1546 msgstr "སར་བར་འདི་གིས་ མཐུད་ལམ་འདི་ངོས་ལེན་འབད་མ་བཏུབ་པར་སླབ་མས: %s"
1547
1548 #: methods/ftp.cc
1549 #, c-format
1550 msgid "USER failed, server said: %s"
1551 msgstr "ལག་ལེན་པ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1552
1553 #: methods/ftp.cc
1554 #, c-format
1555 msgid "PASS failed, server said: %s"
1556 msgstr "རྩི་སྤྲོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས་: %s"
1557
1558 #: methods/ftp.cc
1559 msgid ""
1560 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1561 "is empty."
1562 msgstr ""
1563 "པོརོ་སི་སར་བར་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་མིན་འདུག་ Acquire::ftp::"
1564 "ProxyLoginའདི་སྟོངམ་ཨིན་པས།"
1565
1566 #: methods/ftp.cc
1567 #, c-format
1568 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1569 msgstr "ནང་བསྐྱོད་ཡིག་ཚུགས་ བརྡ་བཀོད་'%s'་འདི་འཐོས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གྱིས་སླབ་མས:%s"
1570
1571 #: methods/ftp.cc
1572 #, c-format
1573 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1574 msgstr "ཡིག་དཔར་རྐྱབ་མ་བཏུབ་སར་བར་གྱིས་སླབ་མས། %s"
1575
1576 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1577 msgid "Connection timeout"
1578 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས"
1579
1580 #: methods/ftp.cc
1581 msgid "Server closed the connection"
1582 msgstr "སར་བར་གྱིས་མཐུད་ལམ་འདི་ཁ་བསྡམས་ཏེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1583
1584 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1585 msgid "Read error"
1586 msgstr "འཛོལ་བ་ལྷབ།"
1587
1588 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1589 msgid "A response overflowed the buffer."
1590 msgstr "ལན་གྱིས་ གནད་ཁོངས་གུར་ལས་ ལུད་སོང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1591
1592 #: methods/ftp.cc
1593 msgid "Protocol corruption"
1594 msgstr "གནད་སྤེལ་ལམ་ལུགས་ ངན་ཅན།"
1595
1596 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1597 msgid "Write error"
1598 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
1599
1600 #: methods/ftp.cc
1601 msgid "Could not create a socket"
1602 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན།"
1603
1604 #: methods/ftp.cc
1605 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1606 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས་པར་ཡོདཔ་ཨིན་ མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས།"
1607
1608 #: methods/ftp.cc
1609 msgid "Could not connect passive socket."
1610 msgstr "བྱ་ཡུལ་གྱི་སོ་ཀེཊི་མཐུད་མ་ཚུགས།"
1611
1612 #: methods/ftp.cc
1613 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1614 msgstr "getaddrinfo་འདི་གིས་ཉན་ནིའི་སོ་ཀེཊི་ཅིག་ལེན་མ་ཚུགས།"
1615
1616 #: methods/ftp.cc
1617 msgid "Could not bind a socket"
1618 msgstr "སོ་ཀེཊི་ཅིག་བསྡམས་མ་ཚུགས།"
1619
1620 #: methods/ftp.cc
1621 msgid "Could not listen on the socket"
1622 msgstr "སོ་ཀེཊི་གུར་ཉེན་མ་ཚུགས།"
1623
1624 #: methods/ftp.cc
1625 msgid "Could not determine the socket's name"
1626 msgstr "སོ་ཀེཊི་གི་མིང་འདི་གཏན་འབེབས་བཟོ་མ་ཚུགས།"
1627
1628 #: methods/ftp.cc
1629 msgid "Unable to send PORT command"
1630 msgstr "འདྲེན་ལམ་གྱི་བརྡ་བཀོད་འདི་བཏང་མ་ཚུགས།"
1631
1632 #: methods/ftp.cc
1633 #, c-format
1634 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1635 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཁ་བྱང་གི་རིགས་ཚན་%u (AF_*)"
1636
1637 #: methods/ftp.cc
1638 #, c-format
1639 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1640 msgstr "ཨི་པི་ཨར་ཊི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་གིས་སླབ་མས:%s"
1641
1642 #: methods/ftp.cc
1643 msgid "Data socket connect timed out"
1644 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ མཐུད་ནི་ངལ་མཚམས་བྱུང་ནུག"
1645
1646 #: methods/ftp.cc
1647 msgid "Unable to accept connection"
1648 msgstr "མཐུད་ལམ་འདི་དང་ལེན་འབད་མ་ཚུགས།"
1649
1650 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1651 msgid "Problem hashing file"
1652 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་་དྲྭ་རྟགས་བཀལ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
1653
1654 #: methods/ftp.cc
1655 #, c-format
1656 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1657 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལེན་མ་ཚུགས་ སར་བར་'%s'གིས་སླབ་མས"
1658
1659 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1660 msgid "Data socket timed out"
1661 msgstr "གནད་སྡུད་སོ་ཀེཊི་ངལ་མཚམས།"
1662
1663 #: methods/ftp.cc
1664 #, c-format
1665 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1666 msgstr "གནད་སྡུད་གནས་སོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ སར་བར་'%s'་གིས་སླབ་མས།"
1667
1668 #. Get the files information
1669 #: methods/ftp.cc
1670 msgid "Query"
1671 msgstr "འདྲི་དཔྱད།"
1672
1673 #: methods/ftp.cc
1674 msgid "Unable to invoke "
1675 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
1676
1677 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1678 #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1679 #, c-format
1680 msgid ""
1681 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1682 "authentication?)"
1683 msgstr ""
1684
1685 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1686 #: methods/gpgv.cc
1687 #, c-format
1688 msgid ""
1689 "Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: methods/gpgv.cc
1693 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1694 msgstr "ཉུང་མཐའ་རང་ནུས་མེད་ཀྱི་མིང་རྟགས་ཅིག་གདོང་ཐུག་བྱུང་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
1695
1696 #: methods/gpgv.cc
1697 msgid ""
1698 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1699 msgstr ""
1700 "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ: མིང་རྟགས་འདི་ལེགས་ཤོམ་ཅིག་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་མཛུབ་རྗེས་ལྡེ་མིག་དེ་གཏན་འབེབས་བཟོ་"
1701 "མ་ཚུགས?!"
1702
1703 #: methods/gpgv.cc
1704 #, fuzzy
1705 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1706 msgstr ""
1707 "མིང་རྟགས་བདེན་སྦྱོར་འབད་ནི་ལུ་'%s'འདི་ལག་ལེན་འཐབ་མ་ཚུགས། (gnupg་དེ་ཁཞི་བཙུགས་འབད་ཡོདཔ་ཨིན་"
1708 "ན།?)"
1709
1710 #: methods/gpgv.cc
1711 msgid "Unknown error executing apt-key"
1712 msgstr "apt-key་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་མ་ཤེས་པའི་འཛོལ་བ་།"
1713
1714 #. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
1715 #: methods/gpgv.cc
1716 #, c-format
1717 msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: methods/gpgv.cc
1721 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1722 msgstr "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་ནུས་མེད་ཨིན་པས།:\n"
1723
1724 #: methods/gpgv.cc
1725 msgid ""
1726 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1727 "available:\n"
1728 msgstr ""
1729 "འོག་གི་མིང་རྟགས་ཚུ་བདེན་སྦྱོར་་འབད་མ་ཚུགས་ག་ཅི་སྦེ་ཟེར་བ་ཅིན་མི་དམང་ལྡེ་མིག་དེ་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
1730
1731 #: methods/http.cc
1732 msgid "Error writing to the file"
1733 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1734
1735 #: methods/http.cc
1736 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1737 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ། ཐག་རིང་མཇུག་གི་མཐུད་ལམ་དེ་ཁ་བསྡམས།"
1738
1739 #: methods/http.cc
1740 msgid "Error reading from server"
1741 msgstr "སར་བར་ནང་ལས་ལྷག་པའི་བསྒང་འཛོལ་བ།"
1742
1743 #: methods/http.cc
1744 msgid "Error writing to file"
1745 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1746
1747 #: methods/http.cc
1748 msgid "Select failed"
1749 msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1750
1751 #: methods/http.cc
1752 msgid "Connection timed out"
1753 msgstr "མཐུད་ལམ་ངལ་མཚམས་འབད་ཡོད།"
1754
1755 #: methods/http.cc
1756 msgid "Error writing to output file"
1757 msgstr "ཨའུཊི་པུཊི་ཡིག་སྣོད་ལུ་འབྲིཝ་ད་འཛོལ་བ།"
1758
1759 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1760 #. Only warn if there is no sources.list file.
1761 #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1762 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1763 #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1764 #, c-format
1765 msgid "Unable to read %s"
1766 msgstr "%s་འདི་ལུ་ལྷག་མ་ཚུགས།"
1767
1768 #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1769 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1770 #, c-format
1771 msgid "Unable to change to %s"
1772 msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
1773
1774 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1775 #. and provide a config option to define that default
1776 #: methods/mirror.cc
1777 #, c-format
1778 msgid "No mirror file '%s' found "
1779 msgstr ""
1780
1781 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1782 #. and provide a config option to define that default
1783 #: methods/mirror.cc
1784 #, fuzzy, c-format
1785 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1786 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1787
1788 #: methods/mirror.cc
1789 #, fuzzy, c-format
1790 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1791 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
1792
1793 #: methods/mirror.cc
1794 #, c-format
1795 msgid "[Mirror: %s]"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1799 #: apt-pkg/acquire-item.cc
1800 #, c-format
1801 msgid "Failed to stat %s"
1802 msgstr "%s་སིཊེཊི་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1803
1804 #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1805 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1806 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་ཨའི་པི་སི་རྒྱུད་དུང་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
1807
1808 #: methods/rsh.cc
1809 msgid "Connection closed prematurely"
1810 msgstr "དུས་སུ་མ་འབབ་པ་རང་མཐུད་ལམ་འདི་ག་བསྡམས་ཡོད།"
1811
1812 #: methods/server.cc
1813 msgid "Waiting for headers"
1814 msgstr "མགོ་ཡིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་བསྒ྄ག་དོ།"
1815
1816 #: methods/server.cc
1817 msgid "Bad header line"
1818 msgstr "མགོ་ཡིག་གི་གྲལ་ཐིག་བྱང་ཉེས།"
1819
1820 #: methods/server.cc
1821 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1822 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ལན་གསལ་གི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1823
1824 #: methods/server.cc
1825 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1826 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་སར་བར་འདི་གིས་ནུས་མེད་ནང་དོན་རིང་-ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1827
1828 #: methods/server.cc
1829 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1830 msgstr "ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ནུས་མེད་ ནང་དོན་-ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་མགོ་ཡིག་ཅིག་བཏང་ཡོད།"
1831
1832 #: methods/server.cc
1833 msgid "This HTTP server has broken range support"
1834 msgstr "འ་ནི་ ཨེཆི་ཊི་ཊི་པི་ སར་བར་འདི་གིས་ ཁྱབ་ཚད་ཀྱི་རྒྱབ་སྐྱོར་དེ་ཆད་པ་བཟོ་བཏང་ནུག"
1835
1836 #: methods/server.cc
1837 msgid "Unknown date format"
1838 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཚེས་རྩ་སྒྲིག"
1839
1840 #: methods/server.cc
1841 msgid "Bad header data"
1842 msgstr "མགོ་ཡིག་གནད་སྡུད་བྱང་ཉེས།"
1843
1844 #: methods/server.cc
1845 msgid "Connection failed"
1846 msgstr "བཐུད་ལམ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
1847
1848 #: methods/server.cc
1849 #, c-format
1850 msgid ""
1851 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1852 "5 apt.conf)"
1853 msgstr ""
1854
1855 #: methods/server.cc
1856 msgid "Internal error"
1857 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ།"
1858
1859 #: methods/store.cc
1860 msgid "Empty files can't be valid archives"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: dselect/install:33
1864 msgid "Bad default setting!"
1865 msgstr "སྔོན་སྒྲིག་བྱང་ཉེས་གཞི་སྒྲིག་འབད་དོ་!"
1866
1867 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1868 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1869 #, fuzzy
1870 msgid "Press [Enter] to continue."
1871 msgstr "འཕྲོ་མཐུད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།"
1872
1873 #: dselect/install:92
1874 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1875 msgstr ""
1876
1877 #: dselect/install:102
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1880 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་བའི་བར་ན་ འཛོལ་བ་དག་པ་ཅིག་བྱུང་ནུག་ ང་གི་"
1881
1882 #: dselect/install:103
1883 #, fuzzy
1884 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1885 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་རིམ་སྒྲིག་འབད་ནི་ཨིན།་འ་ནི་འདི་གིས་ ངོ་བཤུས་རྫུན་མ་"
1886
1887 #: dselect/install:104
1888 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1889 msgstr ""
1890 "ཡང་ན་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཡོད་པའི་རྟེན་འབྲེལ་གི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་པའི་འཛོལ་བ་ཚུ་ནང་ལུ་གྲུབ་འབྲས་འཐོན་འོང་། "
1891 "འདི་དེ་བཏུབ་པས་"
1892
1893 #: dselect/install:105
1894 msgid ""
1895 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1896 msgstr ""
1897 "འ་ནི་འཕྲིན་དོན་གྱི་ལྟག་ལས་ཡོད་པའི་འཛོལ་བ་དེ་ཚུ་གལ་ཅན་ཅིག་ཨིན། འདི་ཚུ་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་བཞིནམ་ལས་ "
1898 "[I] གཞི་བཙུགས་དེ་ལོག་སྟེ་རང་གཡོག་བཀོལ།"
1899
1900 #: dselect/update:30
1901 msgid "Merging available information"
1902 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
1903
1904 #: cmdline/apt-dump-solver.cc
1905 msgid ""
1906 "Usage: apt-dump-solver\n"
1907 "\n"
1908 "apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
1909 "a file and optionally forwards it to another solver.\n"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1913 #: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
1914 #, c-format
1915 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1916 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་སྡོད་ཅི་ འདི་འབདཝ་ད་ཕར་མིན་འདུག"
1917
1918 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1919 #, fuzzy
1920 msgid ""
1921 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1922 "\n"
1923 "apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1924 "from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1925 "configuration questions before installation of packages.\n"
1926 msgstr ""
1927 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1928 "\n"
1929 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1930 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1931 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
1932 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1933 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1934 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1935 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1936 "བཟུམ།\n"
1937
1938 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1939 #, fuzzy, c-format
1940 msgid "Unable to mkstemp %s"
1941 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
1942
1943 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1944 #, c-format
1945 msgid "Unable to write to %s"
1946 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
1947
1948 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1949 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1950 msgstr "debconf ་་འཐོན་རིམ་འདི་ལེན་མ་ཚུགས། debconf འདི་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡི་ག་?"
1951
1952 #: cmdline/apt-internal-solver.cc
1953 #, fuzzy
1954 msgid ""
1955 "Usage: apt-internal-solver\n"
1956 "\n"
1957 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1958 "resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1959 "the like.\n"
1960 msgstr ""
1961 "ལག་ལེན་: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1962 "\n"
1963 "apt-extracttemplates འདི་ཌེ་བི་ཡཱན་ ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་ནང་ལས་\n"
1964 "རིམ་སྒྲིག་དང་ ཊེམ་པེལེཊི་ བརྡ་དོན་ཕྱིར་དོན་འབད་ནིའི་ལག་ཆས་ཅིགཨིན།\n"
1965 "གདམ་ཁ་ཚུ།\n"
1966 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་འདི་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
1967 " -t འདི་གིས་temp་སྣོད་ཐོ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན།\n"
1968 " -c=? འདི་གིས་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
1969 " -o=? འདི་གིས་མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་"
1970 "བཟུམ།\n"
1971
1972 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1973 msgid "Unknown package record!"
1974 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དྲན་ཐོ།"
1975
1976 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1977 msgid ""
1978 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1979 "\n"
1980 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
1981 "By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
1982 "can be used to switch to source package ordering instead.\n"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1986 msgid "Package extension list is too long"
1987 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་རྒྱ་བསྐྱེད་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
1988
1989 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1990 #, c-format
1991 msgid "Error processing directory %s"
1992 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
1993
1994 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1995 msgid "Source extension list is too long"
1996 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་རྒྱ་བསྐྱེད་ཀྱི་ཐོག་ཡིག་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིང་པས།"
1997
1998 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1999 msgid "Error writing header to contents file"
2000 msgstr "ནང་དོན་ཡིག་སྣོད་ལུ་མགོ་ཡིག་འཛོལ་བ་འབྲི་ནིའི་མགོ་ཡིག"
2001
2002 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2003 #, c-format
2004 msgid "Error processing contents %s"
2005 msgstr "%sའཛོལ་བ་ལས་སྦྱོར་འབད་ནིའི་ནང་དོན།"
2006
2007 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2008 msgid ""
2009 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
2010 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2011 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2012 " contents path\n"
2013 " release path\n"
2014 " generate config [groups]\n"
2015 " clean config\n"
2016 "\n"
2017 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
2018 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
2019 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
2020 "\n"
2021 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
2022 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
2023 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
2024 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
2025 "\n"
2026 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
2027 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
2028 "\n"
2029 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
2030 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
2031 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
2032 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
2033 "Debian archive:\n"
2034 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2035 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2036 "\n"
2037 "Options:\n"
2038 " -h This help text\n"
2039 " --md5 Control MD5 generation\n"
2040 " -s=? Source override file\n"
2041 " -q Quiet\n"
2042 " -d=? Select the optional caching database\n"
2043 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2044 " --contents Control contents file generation\n"
2045 " -c=? Read this configuration file\n"
2046 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
2047 msgstr ""
2048 "ལག་ལེན:apt-ftparchive [options] command\n"
2049 "བརྡ་བཀོད་ཚུ:packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
2050 "sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
2051 " contents path\n"
2052 " release path\n"
2053 " generate config [groups]\n"
2054 " clean config\n"
2055 "\n"
2056 "apt-ftparchive་འདི་གིས་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཚིག་ཡིག་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་"
2057 "ཨིན། dpkg-scanpackages དང་ dpkg-scansources་གི་དོན་ལུ་ལས་འགན་ཚབ་མ་ཚུ་ལུ་ཆ་ཚང་སྦེ་ "
2058 "རང་བཞིན་གྱི་སྦེ་བཟོ་བཟོཝ་་ནང་ལས་བཟོ་བཏོན་གྱི་བཟོ་རྣམ་ཚུ་ལྷམ་པ་མ་འདྲཝ་སྦེ་ཡོད་མི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབདཝ་"
2059 "ཨིན།\n"
2060 "\n"
2061 "apt-ftparchive་ འདི་གིས་.debs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན། "
2062 "ཐུམ་སྒྲིལ་\n"
2063 " ཡིག་སྣོད་འདི་གི་ནང་ན་ ཐུམ་སྒྲིལ་རེ་རེ་བཞིན་ནང་གི་ཚད་འཛིན་ས་སྒོ་ཚུ་ཆ་མཉམ་གི་ནང་དོན་དང་ ཨེམ་ཌི་༥་དྲྭ་"
2064 "རྟགས། (#)་དང་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་ཚད་ཚུ་ཡང་ཡོདཔ་ཨིན། ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་\n"
2065 "གཙོ་རིམ་དང་དབྱེ་ཚན་གྱི་གནས་གོང་དེ་བང་བཙོང་འབད་ནི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2066 "\n"
2067 "འདི་དང་ཆ་འདྲཝ་སྦེ་ apt-ftparchive་ འདི་གིས་.dscs་གི་རྩ་འབྲེལ་ཅིག་ནང་ལས་འབྱུང་ཁུངས་ཡིག་སྣོད་ཚུ་"
2068 "བཟོ་བཏོན་འབདཝ་ཨིན།\n"
2069 " --source-ཟུར་བཞག་གི་གདམ་ཁ་འདི་ ཨེསི་ཨར་སི་ ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་ཅིག་གསལ་བཀོད་འབད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་"
2070 "འཐབ་བཐུབ་ཨིན།\n"
2071 "\n"
2072 "'ཐུམ་སྒྲིལ་ཚུ་'་དང་'འབྱུང་ཁུངས་་' བརྡ་བཀོད་ཚུ་རྩ་འབྲེལ་འདི་གི་་རྩ་བ་ནང་ལུ་སྦེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་ཨིན། ཟུང་"
2073 "ལྡན་འགྲུལ་ལམ་འདི་གིས་ལོག་རིམ་འཚོལ་ཞིབ་འདི་གི་གཞི་རྟེན་ལུ་དཔག་དགོཔ་ཨིནམ་དང་\n"
2074 "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལུ་ཟུར་བཞག་གི་ཟུར་རྟགས་འོང་དགོཔ་ཨིན། འགྲུལ་ལམ་སྔོན་ཚིག་འདི་\n"
2075 "ཡོད་པ་ཅིན་ཡིག་སྣོད་མིང་གི་ས་སྒོ་ཚུ་ལུ་འཇུག་སྣོན་འབད་དེ་ཡོདཔ་ཨིན། དཔེར་ན་ ཌི་བི་ཡཱན་ཡིག་མཛོད་ལས་ལག་"
2076 "ལེན་བཟུམ:\n"
2077 "apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
2078 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
2079 "\n"
2080 "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
2081 " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
2082 " --md5 ཨེམ་ཌི་༥་ བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབདཝ་ཨིན།\n"
2083 " -s=? འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་བཞག་གི་ཡིག་སྣོད།\n"
2084 " -q ཁུ་སིམ་སིམ།\n"
2085 " -d=? གདམ་ཁ་ཅན་གྱི་འདྲ་མཛོད་གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་སེལ་འཐུ་འབད།\n"
2086 " --no-delink འབྲེལ་ལམ་མེད་སྦེ་བཟོ་་ནིའི་རྐྱེན་སེལ་ཐབས་ལམ་འདི་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།\n"
2087 " --contents ནང་དོན་གི་ཡིག་སྣོད་བཟོ་བཏོན་འདི་ཚད་འཛིན་འབད།\n"
2088 " -c=? འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷག\n"
2089 " -o=? མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཅིག་གཞི་སྒྲིག་འབད།"
2090
2091 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2092 msgid "No selections matched"
2093 msgstr "སེལ་འཐུ་ཚུ་མཐུན་སྒྲིག་མིན་འདུག"
2094
2095 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2096 #, c-format
2097 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2098 msgstr "ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་སྡེ་ཚན་`%s'ནང་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ནུག"
2099
2100 #: ftparchive/cachedb.cc
2101 #, c-format
2102 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2103 msgstr "ཌི་བི་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག་ %s.རྒསཔ་ལུ་ཡིག་སྣོད་འདི་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ཡི།"
2104
2105 #: ftparchive/cachedb.cc
2106 #, c-format
2107 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2108 msgstr "ཌི་བི་འདི་རྙིངམ་ཨིན་པས་ %s་ཡར་བསྐྱེད་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་དཔའ་བཅམ་དོ།"
2109
2110 #: ftparchive/cachedb.cc
2111 #, fuzzy
2112 msgid ""
2113 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2114 "remove and re-create the database."
2115 msgstr ""
2116 "ཌི་བི་རྩ་སྒྲིག་འདི་ ནུས་མེད་ཨིན་པས། ཁྱོད་ཀྱི་ apt་ གྱི་འཐོན་རིམ་རྙིངམ་ཅིག་ནང་ལས་ ཡར་བསྐྱེད་འབད་ཡོད་"
2117 "པ་ཅིན་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ཞིནམ་ལས་ གནད་སྡུད་གཞི་རྟེན་འདི་ ལོག་དེ་གསར་བསྐྲུན་འབད། "
2118
2119 #: ftparchive/cachedb.cc
2120 #, c-format
2121 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2122 msgstr "%s: %s་ཌི་བི་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2123
2124 #: ftparchive/cachedb.cc
2125 #, fuzzy
2126 msgid "Failed to read .dsc"
2127 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2128
2129 #: ftparchive/cachedb.cc
2130 msgid "Archive has no control record"
2131 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་ལུ་ཚད་འཛིན་དྲན་ཐོ་མིན་འདུག"
2132
2133 #: ftparchive/cachedb.cc
2134 msgid "Unable to get a cursor"
2135 msgstr "འོད་རྟགས་ལེན་མ་ཚུགས།"
2136
2137 #: ftparchive/contents.cc
2138 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2139 msgstr "དྲན་ཚད་སྤྲོད་ནིའི་དོན་ལུ་ རི་ཨེ་ལོཀ་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2140
2141 #: ftparchive/multicompress.cc
2142 #, c-format
2143 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2144 msgstr " མ་ཤེས་ཨེབ་བཙུགས་ཨཱལ་གོ་རི་དམ'%s'"
2145
2146 #: ftparchive/multicompress.cc
2147 #, c-format
2148 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2149 msgstr "ཨེབ་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་ཨའུཊི་པུཊི་%sལུ་ཨེབ་བཙུགས་ཆ་ཚན་ཅིག་དགོཔ་འདུག"
2150
2151 #: ftparchive/multicompress.cc
2152 msgid "Failed to fork"
2153 msgstr "ཁ་སྤེལ་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2154
2155 #: ftparchive/multicompress.cc
2156 msgid "Compress child"
2157 msgstr "ཆ་ལག་ཨེབ་བཙུགས་འབད།"
2158
2159 #: ftparchive/multicompress.cc
2160 #, c-format
2161 msgid "Internal error, failed to create %s"
2162 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ %s་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2163
2164 #: ftparchive/multicompress.cc
2165 msgid "IO to subprocess/file failed"
2166 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ལུ་IO/ཡིག་སྣོད་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2167
2168 #: ftparchive/multicompress.cc
2169 msgid "Failed to read while computing MD5"
2170 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་གློག་རིག་རྐྱབ་པའི་སྐབས་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2171
2172 #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2173 #, c-format
2174 msgid "Failed to rename %s to %s"
2175 msgstr "%s་ལུ་%s་བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2176
2177 #: ftparchive/override.cc
2178 #, c-format
2179 msgid "Unable to open %s"
2180 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2181
2182 #. skip spaces
2183 #. find end of word
2184 #: ftparchive/override.cc
2185 #, fuzzy, c-format
2186 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2187 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2188
2189 #: ftparchive/override.cc
2190 #, c-format
2191 msgid "Failed to read the override file %s"
2192 msgstr "ཟུར་བཞག་ཡིག་སྣོད་%sའདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2193
2194 #: ftparchive/override.cc
2195 #, fuzzy, c-format
2196 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2197 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
2198
2199 #: ftparchive/override.cc
2200 #, fuzzy, c-format
2201 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2202 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
2203
2204 #: ftparchive/override.cc
2205 #, fuzzy, c-format
2206 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2207 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
2208
2209 #: ftparchive/writer.cc
2210 #, c-format
2211 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2212 msgstr "ཌབ་ལུ:%sསྣོད་ཐོ་འདི་ལྷག་མ་ཚུགས།\n"
2213
2214 #: ftparchive/writer.cc
2215 #, c-format
2216 msgid "W: Unable to stat %s\n"
2217 msgstr "ཌབ་ལུ་ %s སིཊེཊི་འབད་མ་ཚུགས།\n"
2218
2219 #: ftparchive/writer.cc
2220 msgid "E: "
2221 msgstr "ཨི:"
2222
2223 #: ftparchive/writer.cc
2224 msgid "W: "
2225 msgstr "ཌབ་ལུ:"
2226
2227 #: ftparchive/writer.cc
2228 msgid "E: Errors apply to file "
2229 msgstr "ཨི:འཛོལ་བ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་ལུ་འཇུག་སྤྱོད་འབད།"
2230
2231 #: ftparchive/writer.cc
2232 #, c-format
2233 msgid "Failed to resolve %s"
2234 msgstr "%s་མོས་མཐུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2235
2236 #: ftparchive/writer.cc
2237 msgid "Tree walking failed"
2238 msgstr "རྩ་འབྲེལ་ཕྱིར་བགྲོད་འབད་ནི་ལུ་འཐུ་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2239
2240 #: ftparchive/writer.cc
2241 #, c-format
2242 msgid "Failed to open %s"
2243 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2244
2245 #: ftparchive/writer.cc
2246 #, c-format
2247 msgid " DeLink %s [%s]\n"
2248 msgstr " DeLink %s [%s]\n"
2249
2250 #: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
2251 #, c-format
2252 msgid "Failed to readlink %s"
2253 msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2254
2255 #: ftparchive/writer.cc
2256 #, c-format
2257 msgid "*** Failed to link %s to %s"
2258 msgstr "*** %s་ལས་%sལུ་འབྲེལ་འཐུད་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
2259
2260 #: ftparchive/writer.cc
2261 #, c-format
2262 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2263 msgstr "%sB་ཧེང་བཀལ་བཀྲམ་ནིའི་འབྲེལ་མེད་བཅད་མཚམས།\n"
2264
2265 #: ftparchive/writer.cc
2266 msgid "Archive had no package field"
2267 msgstr "ཡིག་མཛོད་ལུ་ཐུམ་སྒྲིལ་ཅི་ཡང་འཐུས་ཤོར་མ་བྱུང་།"
2268
2269 #: ftparchive/writer.cc
2270 #, c-format
2271 msgid " %s has no override entry\n"
2272 msgstr " %sལུ་ཟུར་བཞག་ཐོ་བཀོད་མེད།\n"
2273
2274 #: ftparchive/writer.cc
2275 #, c-format
2276 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2277 msgstr " %s ་རྒྱུན་སྐྱོང་པ་འདི་ %s ཨིན་ %s མེན།\n"
2278
2279 #: ftparchive/writer.cc
2280 #, c-format
2281 msgid " %s has no source override entry\n"
2282 msgstr " %s ལུ་འབྱུང་ཁུངས་མེདཔ་གཏང་ནིའི་ཐོ་བཀོད་འདི་མེད།\n"
2283
2284 #: ftparchive/writer.cc
2285 #, c-format
2286 msgid " %s has no binary override entry either\n"
2287 msgstr " %sལུ་ཟུང་ལྡན་མེདཔ་གཏང་ནིའི་་ཐོ་བཀོད་གང་རུང་ཡང་མིན་འདུག།\n"
2288
2289 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2290 msgid "Invalid archive signature"
2291 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་ཀྱི་མིང་རྟགས།"
2292
2293 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2294 msgid "Error reading archive member header"
2295 msgstr "ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་མགོ་ཡིག་ལྷག་ནིའི་འཛོལ་བ།"
2296
2297 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2298 #, fuzzy, c-format
2299 msgid "Invalid archive member header %s"
2300 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2301
2302 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2303 msgid "Invalid archive member header"
2304 msgstr "ནུས་མེད་ཡིག་མཛོད་འཐུས་མི་གི་མགོ་ཡིག་"
2305
2306 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2307 msgid "Archive is too short"
2308 msgstr "ཡིག་མཛོད་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་ཐུང་ཀུ་འདུག"
2309
2310 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2311 msgid "Failed to read the archive headers"
2312 msgstr "ཡིག་མཛོད་མགོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2313
2314 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2315 #, fuzzy, c-format
2316 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2317 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2318
2319 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2320 msgid "Corrupted archive"
2321 msgstr "ངན་ཅན་གྱི་ཡིག་མཛོད།"
2322
2323 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2324 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2325 msgstr "ཊར་ཅེག་སམ་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད་ ཡིག་མཛོད་ངན་ཅན་བྱུང་ནུག"
2326
2327 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2328 #, c-format
2329 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2330 msgstr "མ་ཤེས་པའི་ ཊཱར་་མགོ་ཡིག་་དབྱེ་བ་ %u་ འཐུས་མི་ %s།"
2331
2332 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2333 #, c-format
2334 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2335 msgstr "འ་ནི་འདི་ ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ '%s'འཐུས་མི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་དོ།"
2336
2337 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2338 #, c-format
2339 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2340 msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་འཐུས་མི་%sའདི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་འཐོབ།"
2341
2342 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2343 msgid "Unparsable control file"
2344 msgstr "མིང་དཔྱད་འབད་མ་བཏུབ་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད།"
2345
2346 #: apt-inst/dirstream.cc
2347 #, c-format
2348 msgid "Failed to write file %s"
2349 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2350
2351 #: apt-inst/dirstream.cc
2352 #, c-format
2353 msgid "Failed to close file %s"
2354 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2355
2356 #: apt-inst/extract.cc
2357 #, c-format
2358 msgid "The path %s is too long"
2359 msgstr "%s་འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2360
2361 #: apt-inst/extract.cc
2362 #, c-format
2363 msgid "Unpacking %s more than once"
2364 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་%s་གཅིག་ལས་ལྷག་སྟེ་འདུག"
2365
2366 #: apt-inst/extract.cc
2367 #, c-format
2368 msgid "The directory %s is diverted"
2369 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2370
2371 #: apt-inst/extract.cc
2372 #, c-format
2373 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2374 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གིས་ག་སྒྱུར་དམིགས་གཏད་%s/%s་ལུ་འབྲི་ནིའི་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ་དེ་ཡོད།"
2375
2376 #: apt-inst/extract.cc
2377 msgid "The diversion path is too long"
2378 msgstr "ཁ་སྒྱུར་འགྲུལ་ལམ་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཨིན་པས།"
2379
2380 #: apt-inst/extract.cc
2381 #, c-format
2382 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2383 msgstr "སྣོད་ཡིག་%s་འདི་སྣོད་ཡིག་མེན་མི་ཅིག་གིས་ཚབ་བཙུག་དེ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2384
2385 #: apt-inst/extract.cc
2386 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2387 msgstr "ཁོང་རའི་དྲྭ་རྟགས། (#)རྡོབ་ནང་ལུ་མཐུད་མཚམས་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2388
2389 #: apt-inst/extract.cc
2390 msgid "The path is too long"
2391 msgstr "འགྲུལ་ལམ་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
2392
2393 #: apt-inst/extract.cc
2394 #, c-format
2395 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2396 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་ཚབ་སྲུང་འབད་བའི་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གིས་འཐོན་རིམ་གཅིག་ད་ཡང་མཐུན་སྒྲིག་མི་འབད་བས།"
2397
2398 #: apt-inst/extract.cc
2399 #, c-format
2400 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2401 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་ནང་ལུ་་ཡིག་སྣོད་%s/%sགིས་གཅིག་ཚབ་སྲུང་འབདཝ་ཨིན།"
2402
2403 #: apt-inst/extract.cc
2404 #, c-format
2405 msgid "Unable to stat %s"
2406 msgstr "%s་འདི་ལུ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2407
2408 #: apt-inst/filelist.cc
2409 msgid "DropNode called on still linked node"
2410 msgstr "ད་ལྟོ་ཡང་འབྲེལ་ལམ་ཡོད་པའི་མཐུད་མཚམས་གུར་བཀོག་བཞག་མཐུད་མཚམས་དེ་བོད་བརྡ་འབད་འདི་ཡོད།"
2411
2412 #: apt-inst/filelist.cc
2413 msgid "Failed to locate the hash element!"
2414 msgstr "དྲྭ་རྟགས་རྒྱུ་རྫས་འདི་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད!"
2415
2416 #: apt-inst/filelist.cc
2417 msgid "Failed to allocate diversion"
2418 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་སྤྲོད་བཞག་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2419
2420 #: apt-inst/filelist.cc
2421 msgid "Internal error in AddDiversion"
2422 msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་ནི་ནང་ ནང་འཁོད་ཀྱི་འཛོལ་བ།"
2423
2424 #: apt-inst/filelist.cc
2425 #, c-format
2426 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2427 msgstr "%s -> %s ་དང་ %s/%s་ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཚབ་སྲུང་འབད་ནི་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད་དོ།"
2428
2429 #: apt-inst/filelist.cc
2430 #, c-format
2431 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2432 msgstr "%s -> %s་ཁ་ཕྱོགས་ཀྱི་ལོག་བལྟབ་ཁ་སྐོང་།"
2433
2434 #: apt-inst/filelist.cc
2435 #, c-format
2436 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2437 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s/%s་འདི་ངོ་བཤུས་བཟོ།"
2438
2439 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2440 msgid ""
2441 "Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2442 "disabled by default."
2443 msgstr ""
2444
2445 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2446 msgid ""
2447 "Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
2448 "potentially dangerous to use."
2449 msgstr ""
2450
2451 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2452 msgid ""
2453 "See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2454 "details."
2455 msgstr ""
2456
2457 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2458 #, fuzzy, c-format
2459 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2460 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2461
2462 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2463 #, fuzzy, c-format
2464 msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
2465 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2466
2467 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2468 msgid ""
2469 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2470 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2471 msgstr ""
2472
2473 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2474 #, fuzzy, c-format
2475 msgid "The repository '%s' is not signed."
2476 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2477
2478 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2479 #, fuzzy, c-format
2480 msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2481 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2482
2483 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2484 #, fuzzy, c-format
2485 msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
2486 msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
2487
2488 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2489 #, fuzzy
2490 msgid "Hash Sum mismatch"
2491 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
2492
2493 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2494 msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
2495 msgstr ""
2496
2497 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2498 #, c-format
2499 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2500 msgstr "%s (%s -> %s)བསྐྱར་མིང་བཏགས་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
2501
2502 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2503 msgid "Size mismatch"
2504 msgstr "ཚད་མ་མཐུན།"
2505
2506 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Invalid file format"
2509 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2510
2511 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Signature error"
2514 msgstr "འཛོལ་བ་འབྲི།"
2515
2516 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2517 #, c-format
2518 msgid ""
2519 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2520 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2521 msgstr ""
2522
2523 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2524 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2525 #, c-format
2526 msgid "GPG error: %s: %s"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2530 #, c-format
2531 msgid ""
2532 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2533 "architecture '%s'"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2537 #, c-format
2538 msgid ""
2539 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2540 "or malformed file)"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2544 #, c-format
2545 msgid ""
2546 "Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2547 "weak security information for it"
2548 msgstr ""
2549
2550 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2551 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2552 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2553 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2554 #, c-format
2555 msgid ""
2556 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2557 "repository will not be applied."
2558 msgstr ""
2559
2560 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2561 #, c-format
2562 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2563 msgstr ""
2564
2565 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2566 #, c-format
2567 msgid ""
2568 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2569 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2570 msgstr ""
2571 " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་ལས་ "
2572 "འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག (arch འདི་བྱིག་སོངམ་ལས་བརྟེན།)"
2573
2574 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2575 #, c-format
2576 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2577 msgstr ""
2578
2579 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2580 #, c-format
2581 msgid ""
2582 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2583 msgstr ""
2584 "ཐུམ་སྒྲིལ་ ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མིང་མིན་འདུག: %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་དོན་ལུ་ས་སྒོ།"
2585
2586 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2587 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2588 #, fuzzy, c-format
2589 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2590 msgstr "%s (%s)་ལུ་མཐུད་དོ།"
2591
2592 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2593 #, c-format
2594 msgid "The method driver %s could not be found."
2595 msgstr "ཐབས་ལམ་འདྲེན་བྱེད་%s་འདི་མ་འཐོབ།"
2596
2597 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2598 #, fuzzy, c-format
2599 msgid "Is the package %s installed?"
2600 msgstr "'dpkg-dev'་ཐུམ་སྒྲིལ་དེ་གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པ་ཅིན་ཨེབ་གཏང་འབད།\n"
2601
2602 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2603 #, c-format
2604 msgid "Method %s did not start correctly"
2605 msgstr "ཐབས་ལམ་ %s འདི་ངེས་བདེན་སྦེ་འགོ་མ་བཙུགས་འབད།"
2606
2607 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2608 #, fuzzy, c-format
2609 msgid ""
2610 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2611 msgstr "ཁ་ཡིག་བཀོད་ཡོད་པའི་ ཌིསི་འདི་བཙུགས་གནང་། '%s'འདྲེན་འཕྲུལ་ནང་'%s' དང་ལོག་ལྡེ་འདི་ཨེབ།་"
2612
2613 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2614 #, fuzzy, c-format
2615 msgid "List directory %spartial is missing."
2616 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
2617
2618 #: apt-pkg/acquire.cc
2619 #, fuzzy, c-format
2620 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2621 msgstr "ཡིག་མཛོད་སྣོད་ཐོ་ %s་ ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་ཏེ་འདུག"
2622
2623 #: apt-pkg/acquire.cc
2624 #, fuzzy, c-format
2625 msgid "Unable to lock directory %s"
2626 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
2627
2628 #: apt-pkg/acquire.cc
2629 #, c-format
2630 msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: apt-pkg/acquire.cc
2634 #, c-format
2635 msgid ""
2636 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2637 "user '%s'."
2638 msgstr ""
2639
2640 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2641 #, fuzzy, c-format
2642 msgid "Clean of %s is not supported"
2643 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
2644
2645 #. only show the ETA if it makes sense
2646 #. two days
2647 #: apt-pkg/acquire.cc
2648 #, c-format
2649 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2650 msgstr "%li་ གི་བརླག་སྟོར་ཞུགས་པའི་ཡིག་སྣོད་%li (%s ལྷག་ལུས་དོ།)"
2651
2652 #: apt-pkg/acquire.cc
2653 #, c-format
2654 msgid "Retrieving file %li of %li"
2655 msgstr " %li་གི་བརླག་སྟོར་ཟུགསཔའི་ཡིག་སྣོད་ %li"
2656
2657 #: apt-pkg/algorithms.cc
2658 #, c-format
2659 msgid ""
2660 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2661 msgstr ""
2662 "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་འདི་ལོག་འདི་རང་གཞི་བཙུགས་འབད་དགོཔ་འདུག་ འདི་འབདཝ་ད་འདི་གི་དོན་ལུ་ཡིག་མཛོད་ཅིག་འཚོལ་"
2663 "མ་ཐོབ།"
2664
2665 #: apt-pkg/algorithms.cc
2666 msgid ""
2667 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2668 "held packages."
2669 msgstr ""
2670 "འཛོལ་བ་ pkgProblemResolver::གིས་བཟོ་བཏོན་འབད་ཡོད་པའི་མཚམས་དེ་ཚུ་མོས་མཐུན་བཟོཝ་ཨིན འ་ནི་ཐུམ་"
2671 "སྒྲིལ་ཚུ་འཛིན་པའི་རྒྱུ་རྐྱེན་ལས་བརྟེན་ཨིན་པས།"
2672
2673 #: apt-pkg/algorithms.cc
2674 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2675 msgstr "དཀའ་ངལ་འདི་ནོར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས་ ཁྱོད་ཀྱི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཆད་པ་ཚུ་འཆང་འདི་འདུག"
2676
2677 #: apt-pkg/cachefile.cc
2678 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2679 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་ཡང་ན་གནས་ཚད་ཡིག་སྣོད་ཚུ་ མིང་དཔྱད་ཡང་ན་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2680
2681 #: apt-pkg/cachefile.cc
2682 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2683 msgstr "འ་ནི་དཀའ་ངལ་འདི་ཚུ་སེལ་ནིའི་ལུ་ ཁྱོད་ཀྱི་ apt-get update་དེ་གཡོག་བཀོལ་དགོཔ་འོང་།"
2684
2685 #: apt-pkg/cachefile.cc
2686 msgid "The list of sources could not be read."
2687 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཚུ་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་ལྷག་མི་ཚུགས་པས།"
2688
2689 #: apt-pkg/cacheset.cc
2690 #, c-format
2691 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2692 msgstr "%sགི་དོན་ལུ་འཛིན་གྲོལ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2693
2694 #: apt-pkg/cacheset.cc
2695 #, c-format
2696 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2697 msgstr "'%s'་གི་དོན་ལུ་འཐོན་རིམ་'%s'་དེ་མ་འཐོབ་པས།"
2698
2699 #: apt-pkg/cacheset.cc
2700 #, fuzzy, c-format
2701 msgid "Couldn't find task '%s'"
2702 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2703
2704 #: apt-pkg/cacheset.cc
2705 #, fuzzy, c-format
2706 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2707 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2708
2709 #: apt-pkg/cacheset.cc
2710 #, fuzzy, c-format
2711 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2712 msgstr "%s་ཐུམ་སྒྲིལ་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
2713
2714 #: apt-pkg/cacheset.cc
2715 #, c-format
2716 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2717 msgstr ""
2718
2719 #: apt-pkg/cacheset.cc
2720 #, c-format
2721 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2722 msgstr ""
2723
2724 #: apt-pkg/cacheset.cc
2725 #, c-format
2726 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: apt-pkg/cacheset.cc
2730 #, c-format
2731 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: apt-pkg/cacheset.cc
2735 #, c-format
2736 msgid ""
2737 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2738 "neither of them"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: apt-pkg/cdrom.cc
2742 #, c-format
2743 msgid "Line %u too long in source list %s."
2744 msgstr "གྲལ་ཐིག་%u་འདི་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་ནང་ལུ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམོ་འདུག"
2745
2746 #: apt-pkg/cdrom.cc
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2749 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་མ་འབད་བར་བཞག་དོ..."
2750
2751 #: apt-pkg/cdrom.cc
2752 #, c-format
2753 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2754 msgstr " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
2755
2756 #: apt-pkg/cdrom.cc
2757 msgid "Waiting for disc...\n"
2758 msgstr "ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་བསྒུག་དོ...\n"
2759
2760 #: apt-pkg/cdrom.cc
2761 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2762 msgstr "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ...\n"
2763
2764 #: apt-pkg/cdrom.cc
2765 msgid "Identifying... "
2766 msgstr "ངོས་འཛིན་འབད་དོ..."
2767
2768 #: apt-pkg/cdrom.cc
2769 #, c-format
2770 msgid "Stored label: %s\n"
2771 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2772
2773 #: apt-pkg/cdrom.cc
2774 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2775 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཌིསིཀ་ཞིབ་ལྟ་འབད་དོ...\n"
2776
2777 #: apt-pkg/cdrom.cc
2778 #, fuzzy, c-format
2779 msgid ""
2780 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2781 "%zu signatures\n"
2782 msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
2783
2784 #: apt-pkg/cdrom.cc
2785 msgid ""
2786 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2787 "wrong architecture?"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: apt-pkg/cdrom.cc
2791 #, fuzzy, c-format
2792 msgid "Found label '%s'\n"
2793 msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
2794
2795 #: apt-pkg/cdrom.cc
2796 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2797 msgstr "དེ་ནུས་ཅན་གྱི་མིང་ཅིག་མེན་པས་ ལོག་སྟེ་རང་འབད་རྩོལ་བསྐྱེད།\n"
2798
2799 #: apt-pkg/cdrom.cc
2800 #, c-format
2801 msgid ""
2802 "This disc is called: \n"
2803 "'%s'\n"
2804 msgstr ""
2805 "ཌིསིཀ་འདི་བོད་བརྡ་འབད་དོ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
2806 "'%s'\n"
2807
2808 #: apt-pkg/cdrom.cc
2809 msgid "Copying package lists..."
2810 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱིཐོ་ཡིག་ཚུ་འདྲ་བཤུས་རྐྱབ་དོ..."
2811
2812 #: apt-pkg/cdrom.cc
2813 msgid "Writing new source list\n"
2814 msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་གསརཔ་ཅིག་འབྲི་དོ།\n"
2815
2816 #: apt-pkg/cdrom.cc
2817 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2818 msgstr "འ་ནི་ ཌིསིཀ་གི་དོན་ལུ་ འབྱུང་ཁུངས་ཧྲིལ་བུ་ཚུ་:\n"
2819
2820 #: apt-pkg/clean.cc
2821 #, c-format
2822 msgid "Unable to stat %s."
2823 msgstr "%s་ ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2824
2825 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2826 #, c-format
2827 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2828 msgstr "སྦྱར་བརྩེགས་ས་ཚིགས་%s་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
2829
2830 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2831 msgid "Failed to stat the cdrom"
2832 msgstr "སི་ཌི་རོམ་འདི་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
2833
2834 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid ""
2837 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2838 "other options."
2839 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གྱི་གདམ་ཁ་'%c'[%s་ནང་ལས་]འདི་མ་ཤེས་པས།"
2840
2841 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2842 #, fuzzy, c-format
2843 msgid ""
2844 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
2845 "options"
2846 msgstr "བ་རྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་ཧ་མ་གོ་བས།"
2847
2848 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2849 #, c-format
2850 msgid "Command line option %s is not boolean"
2851 msgstr "བརྡ་བཀོད་གྲལ་ཐིག་གི་གདམ་ཁ་%s་འདི་བུ་ལིན་མེན་པས།"
2852
2853 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2854 #, c-format
2855 msgid "Option %s requires an argument."
2856 msgstr "གདམ་ཁ་%s་ལུ་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོ་པས།"
2857
2858 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2859 #, c-format
2860 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2861 msgstr "གདམ་ཁ་%s:རིམ་སྒྲིག་གི་རྣམ་གྲངས་གསལ་བཀོད་ལུ་ =<val> ་ཅིག་དགོཔ་ཨིན།"
2862
2863 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2864 #, c-format
2865 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2866 msgstr "གདམ་ཁ་ %s ་ལུ་'%s'་མེན་པར་ ཧྲིལ་ཨང་སྒྲུབ་རྟགས་ཅིག་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན"
2867
2868 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2869 #, c-format
2870 msgid "Option '%s' is too long"
2871 msgstr "གདམ་ཁ་'%s'འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག"
2872
2873 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2874 #, c-format
2875 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2876 msgstr "དྲན་ཤེས་ %s་འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས་པས་ བདེན་པ་ཡང་ན་རྫུན་པ་ལུ་འབད་རྩོལ་བསྐྱེདཔ།"
2877
2878 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2879 #, c-format
2880 msgid "Invalid operation %s"
2881 msgstr "ནུས་མེད་བཀོལ་སྤྱོད་%s"
2882
2883 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2884 #, c-format
2885 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2886 msgstr "ངོ་མ་ཤེས་པའི་སྡུད་ཚིག་གི་དབྱེ་བ:'%c'"
2887
2888 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2889 #, c-format
2890 msgid "Opening configuration file %s"
2891 msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
2892
2893 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2894 #, c-format
2895 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2896 msgstr "་ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: སྡེབ་ཚན་གྱིས་མིང་མེད་མི་དང་གཅིག་ཁར་འགོ་བཙུགསཔ་ཨིན"
2897
2898 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2899 #, c-format
2900 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2901 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་ངོ་རྟགས།"
2902
2903 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2904 #, c-format
2905 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2906 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:གནས་གོང་གི་ཤུལ་ལས་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2907
2908 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2909 #, c-format
2910 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2911 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2912
2913 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2914 #, c-format
2915 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2916 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:འདུ་འཛོམས་འབད་འབདཝ་ལེ་ཤཱ་གྲངས་སུ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
2917
2918 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2919 #, c-format
2920 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2921 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ནཱ་ལས་རང་འགོ་བཙུགས་གྲངས་སུ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད།"
2922
2923 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2924 #, c-format
2925 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2926 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བར་ཡོད་པའི་'%s'བཀོད་རྒྱ།"
2927
2928 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2929 #, fuzzy, c-format
2930 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2931 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u:བཀོད་རྒྱ་ཚུ་ཆེ་རིམ་ནང་རྐྱངམ་ཅིག་བྱིན་ཚུགས།"
2932
2933 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2934 #, c-format
2935 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2936 msgstr "ཚིག་སྦྱོར་འཛོལ་བ་%s:%u: ཡིག་སྣོད་ཀྱི་མཇུག་ལུ་མཁོ་མེད་ཐེབས།"
2937
2938 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2939 #, fuzzy, c-format
2940 msgid "Problem unlinking the file %s"
2941 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲེལལམ་མེདཔ་བཟོ་བའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
2942
2943 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2944 #, c-format
2945 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2946 msgstr "%s ལྷག་ནི་རྐྱངམ་ཅིག་འབད་མི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་འདི་གི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2947
2948 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2949 #, c-format
2950 msgid "Could not open lock file %s"
2951 msgstr "ལྡེ་མིག་རྐྱབས་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
2952
2953 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2954 #, c-format
2955 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2956 msgstr ""
2957 "ཨེན་ཨེཕ་ཨེསི་ %s སྦྱར་བརྩེགས་འབད་ཡོད་པའི་ལྡེ་མིག་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དོན་ལུ་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལག་ལེན་མི་འཐབ་པས།"
2958
2959 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2960 #, c-format
2961 msgid "Could not get lock %s"
2962 msgstr "%sལྡེ་མིག་རྐྱབ་ནི་ལེན་མ་ཚུགས།"
2963
2964 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2965 #, c-format
2966 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2970 #, c-format
2971 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2972 msgstr ""
2973
2974 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2975 #, c-format
2976 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2980 #, c-format
2981 msgid ""
2982 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2983 msgstr ""
2984
2985 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2986 #, c-format
2987 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2988 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2989
2990 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2991 #, fuzzy, c-format
2992 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2993 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་ལུ་ཆ་བགོས་ཀྱི་སྐྱོན་ཅིག་ཐོབ་ཡོདཔ་ཨིན།"
2994
2995 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2996 #, c-format
2997 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2998 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་%s་གིས་འཛོལ་བའི་ཨང་རྟགས་(%u)ཅིག་སླར་ལོག་འབད་ཡོདཔ་ཨིན།"
2999
3000 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
3001 #, c-format
3002 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
3003 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་་%s་གིས་རེ་བ་མེད་པར་ཕྱིར་ཐོན་ཡོདཔ་ཨིན།"
3004
3005 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3006 #, fuzzy, c-format
3007 msgid "Problem closing the gzip file %s"
3008 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3009
3010 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3011 msgid "Unexpected end of file"
3012 msgstr ""
3013
3014 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3015 msgid "Failed to create subprocess IPC"
3016 msgstr "ཡན་ལག་ལས་སྦྱོར་ ཨའི་པི་སི་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3017
3018 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3019 msgid "Failed to exec compressor "
3020 msgstr "ཨེབ་འཕྲུལ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3021
3022 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3023 #, c-format
3024 msgid "Could not open file %s"
3025 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3026
3027 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3028 #, fuzzy, c-format
3029 msgid "Could not open file descriptor %d"
3030 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3031
3032 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3033 #, fuzzy, c-format
3034 msgid "read, still have %llu to read but none left"
3035 msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
3036
3037 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3038 #, fuzzy, c-format
3039 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
3040 msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
3041
3042 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3043 #, fuzzy, c-format
3044 msgid "Problem closing the file %s"
3045 msgstr "ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་བསྡམས་པའི་བསྒང་དཀའ་ངལ།"
3046
3047 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3048 #, fuzzy, c-format
3049 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
3050 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3051
3052 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
3053 msgid "Problem syncing the file"
3054 msgstr "ཡིག་སྣོད་མཉམ་བྱུང་འབདཝ་ད་དཀའ་ངལ།"
3055
3056 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3057 msgid "Can't mmap an empty file"
3058 msgstr "ཡིག་སྣོད་སྟོངམ་འདི་mmap་འབད་མ་ཚུགས།"
3059
3060 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3061 #, fuzzy, c-format
3062 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
3063 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3064
3065 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3066 #, fuzzy, c-format
3067 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
3068 msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3069
3070 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3071 #, fuzzy
3072 msgid "Unable to close mmap"
3073 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3074
3075 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3076 #, fuzzy
3077 msgid "Unable to synchronize mmap"
3078 msgstr "ལས་བཀོལ་འབད་མ་ཚུགས།"
3079
3080 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3081 #, c-format
3082 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
3083 msgstr "%lu་བཱའིཊིསི་གི་mmap་བཟོ་མ་ཚུགས།"
3084
3085 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Failed to truncate file"
3088 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3089
3090 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3091 #, c-format
3092 msgid ""
3093 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
3094 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3098 #, c-format
3099 msgid ""
3100 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3101 "reached."
3102 msgstr ""
3103
3104 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3105 msgid ""
3106 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3110 #, c-format
3111 msgid "%c%s... Error!"
3112 msgstr "%c%s... འཛོལ་བ་!"
3113
3114 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3115 #, c-format
3116 msgid "%c%s... Done"
3117 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3118
3119 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3120 msgid "..."
3121 msgstr ""
3122
3123 #. Print the spinner
3124 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
3125 #, fuzzy, c-format
3126 msgid "%c%s... %u%%"
3127 msgstr "%c%s... འབད་ཚར་ཡོད།"
3128
3129 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3130 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3131 #, c-format
3132 msgid "%lid %lih %limin %lis"
3133 msgstr ""
3134
3135 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3136 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3137 #, c-format
3138 msgid "%lih %limin %lis"
3139 msgstr ""
3140
3141 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3142 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3143 #, c-format
3144 msgid "%limin %lis"
3145 msgstr ""
3146
3147 #. TRANSLATOR: s means seconds
3148 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3149 #, c-format
3150 msgid "%lis"
3151 msgstr ""
3152
3153 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3154 #, c-format
3155 msgid "Selection %s not found"
3156 msgstr "སེལ་འཐུ་%s ་མ་འཐོབ།"
3157
3158 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3159 #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3160 #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3161 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3162 #, c-format
3163 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3164 msgstr ""
3165
3166 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3167 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3168 #. two sources.list entries
3169 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3170 #, c-format
3171 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3175 #, fuzzy, c-format
3176 msgid "Unable to parse Release file %s"
3177 msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3178
3179 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3180 #, fuzzy, c-format
3181 msgid "No sections in Release file %s"
3182 msgstr "%s་གི་ཚབ་ལུ་%s་སེལ་འཐུ་འབད་ནི་སེམས་ཁར་བཞག\n"
3183
3184 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3185 #, c-format
3186 msgid "No Hash entry in Release file %s"
3187 msgstr ""
3188
3189 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3190 #, c-format
3191 msgid ""
3192 "No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
3193 "security purposes"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3197 #, fuzzy, c-format
3198 msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
3199 msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
3200
3201 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3202 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3203 #, c-format
3204 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3205 msgstr ""
3206
3207 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3208 #, c-format
3209 msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
3210 msgstr ""
3211
3212 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3213 #, c-format
3214 msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
3215 msgstr ""
3216
3217 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3218 #, c-format
3219 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3220 msgstr "%s (%d)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3221
3222 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3223 #, c-format
3224 msgid ""
3225 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3226 "it?"
3227 msgstr ""
3228
3229 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3230 #, fuzzy, c-format
3231 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3232 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་སྣོད་ཡིག་འདི་ལྡེ་མིག་རྐྱབ་མ་ཚུགས།"
3233
3234 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3235 #. dpkg --configure -a
3236 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3237 #, c-format
3238 msgid ""
3239 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3240 msgstr ""
3241
3242 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3243 msgid "Not locked"
3244 msgstr ""
3245
3246 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3247 #, fuzzy, c-format
3248 msgid "Installing %s"
3249 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3250
3251 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3252 #, c-format
3253 msgid "Configuring %s"
3254 msgstr "%s་རིམ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3255
3256 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3257 #, c-format
3258 msgid "Removing %s"
3259 msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་དོ།"
3260
3261 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3262 #, fuzzy, c-format
3263 msgid "Completely removing %s"
3264 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3265
3266 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3267 #, c-format
3268 msgid "Noting disappearance of %s"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3272 #, c-format
3273 msgid "Running post-installation trigger %s"
3274 msgstr ""
3275
3276 #. FIXME: use a better string after freeze
3277 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3278 #, fuzzy, c-format
3279 msgid "Directory '%s' missing"
3280 msgstr "ཐོ་བཀོད་འབད་མི་སྣོད་ཐོ་%s་ཆ་ཤས་འདི་བརླག་སྟོར་ཟུགས་ཏེ་འདུག"
3281
3282 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
3283 #, fuzzy, c-format
3284 msgid "Could not open file '%s'"
3285 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3286
3287 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3288 #, c-format
3289 msgid "Preparing %s"
3290 msgstr "%s་ གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3291
3292 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3293 #, c-format
3294 msgid "Unpacking %s"
3295 msgstr " %s་ གི་སྦུང་ཚན་བཟོ་བཤོལ་འབད་དོ།"
3296
3297 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3298 #, c-format
3299 msgid "Preparing to configure %s"
3300 msgstr "%s་ རིམ་སྒྲིག་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3301
3302 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3303 #, c-format
3304 msgid "Installed %s"
3305 msgstr "གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་%s།"
3306
3307 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3308 #, c-format
3309 msgid "Preparing for removal of %s"
3310 msgstr "%s་ རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3311
3312 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3313 #, c-format
3314 msgid "Removed %s"
3315 msgstr "རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད་པའི་%s"
3316
3317 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3318 #, c-format
3319 msgid "Preparing to completely remove %s"
3320 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནིའི་དོན་ལུ་གྲ་སྒྲིག་འབད་དོ།"
3321
3322 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3323 #, c-format
3324 msgid "Completely removed %s"
3325 msgstr "%s མཇུག་བསྡུཝ་སྦེ་རང་རྩ་བསྐྲད་བཏང་ཡོད།"
3326
3327 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3328 #, fuzzy, c-format
3329 msgid "Can not write log (%s)"
3330 msgstr " %sལུ་འབྲི་མ་ཚུགས།"
3331
3332 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3333 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3334 msgstr ""
3335
3336 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3337 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3341 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3342 msgstr ""
3343
3344 #. check if its not a follow up error
3345 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3346 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3350 msgid ""
3351 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3352 "error from a previous failure."
3353 msgstr ""
3354
3355 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3356 msgid ""
3357 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3358 "error"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3362 msgid ""
3363 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3364 "error"
3365 msgstr ""
3366
3367 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3368 msgid ""
3369 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3370 "local system"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3374 msgid ""
3375 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3376 msgstr ""
3377
3378 #: apt-pkg/depcache.cc
3379 msgid "Building dependency tree"
3380 msgstr "རྟེན་འབྲེལ་གྱི་རྩ་འབྲེལ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་དོ།"
3381
3382 #: apt-pkg/depcache.cc
3383 msgid "Candidate versions"
3384 msgstr "མི་ངོ་འཐོན་རིམཚུ།"
3385
3386 #: apt-pkg/depcache.cc
3387 msgid "Dependency generation"
3388 msgstr "བརྟེན་པའི་བཟོ་བཏོན།"
3389
3390 #: apt-pkg/depcache.cc
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Reading state information"
3393 msgstr "འཐོབ་ཚུགས་པའི་བརྡ་དོན་མཉམ་བསྡོམས་འབད་དོ།"
3394
3395 #: apt-pkg/depcache.cc
3396 #, fuzzy, c-format
3397 msgid "Failed to open StateFile %s"
3398 msgstr "%s་ག་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3399
3400 #: apt-pkg/depcache.cc
3401 #, fuzzy, c-format
3402 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3403 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་འབྲི་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3404
3405 #: apt-pkg/edsp.cc
3406 msgid "Send scenario to solver"
3407 msgstr ""
3408
3409 #: apt-pkg/edsp.cc
3410 msgid "Send request to solver"
3411 msgstr ""
3412
3413 #: apt-pkg/edsp.cc
3414 msgid "Prepare for receiving solution"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: apt-pkg/edsp.cc
3418 msgid "External solver failed without a proper error message"
3419 msgstr ""
3420
3421 #: apt-pkg/edsp.cc
3422 msgid "Execute external solver"
3423 msgstr ""
3424
3425 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3426 #, c-format
3427 msgid "Wrote %i records.\n"
3428 msgstr "%i་དྲན་མཐོ་དེ་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3429
3430 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3431 #, c-format
3432 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3433 msgstr "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་ཡོད།\n"
3434
3435 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3436 #, c-format
3437 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3438 msgstr "%i་མཐུན་སྒྲིག་མེདཔ་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i་དྲན་ཐོ་ཚུ་བྲིས་བཞག་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3439
3440 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3441 #, c-format
3442 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3443 msgstr ""
3444 "%i བྱིག་འགྱོ་ཡོད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་ %iམཐུན་སྒྲིག་མེད་པའི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དང་གཅིག་ཁར་ %i དྲན་ཐོ་འདི་ཚུ་བྲིས་"
3445 "ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3446
3447 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3448 #, c-format
3449 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3450 msgstr ""
3451
3452 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3453 #, fuzzy, c-format
3454 msgid "Hash mismatch for: %s"
3455 msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3456
3457 #: apt-pkg/init.cc
3458 #, c-format
3459 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3460 msgstr "སྦུང་ཚན་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ '%s' འདི་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
3461
3462 #: apt-pkg/init.cc
3463 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3464 msgstr "འོས་འབབ་དང་ལྡན་པའི་སྦུང་ཚན་རིམ་ལུགས་ཀྱི་དབྱེ་བ་ཅིག་གཏན་འབེབས་བཟོ་མི་ཚུགས་པས།"
3465
3466 #: apt-pkg/install-progress.cc
3467 #, c-format
3468 msgid "Progress: [%3i%%]"
3469 msgstr ""
3470
3471 #: apt-pkg/install-progress.cc
3472 msgid "Running dpkg"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3476 #, c-format
3477 msgid ""
3478 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3479 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3480 msgstr ""
3481
3482 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3483 #, fuzzy, c-format
3484 msgid "Could not configure '%s'. "
3485 msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
3486
3487 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3488 #, c-format
3489 msgid ""
3490 "This installation run will require temporarily removing the essential "
3491 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3492 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3493 msgstr ""
3494 "མི་མཐུན་/སྔོན་རྟེན་འཕྲལ་བཀོལ་ལས་བརྟེན་ འ་ནི་གཞི་བཙུགས་གཡོག་བཀོལ་འདི་ལུ་ མེད་དུ་མི་རུང་བའི་%sཐུམ་"
3495 "སྒྲིལ་ གནས་སྐབས་ཀྱི་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་འདི་དགོས་མཁོ་ཡོདཔ་ཨིན། འདི་འཕྲལ་འཕྲལ་རང་བྱང་ཉེས་ཅིག་ཨིན་པས་ "
3496 "འདི་འབདཝ་ད་ཁྱོད་ཀྱི་ཐད་རི་འབའ་རི་འབད་དགོཔ་ཨིན་པ་ཅིན་ APT::Force-LoopBreak གདམ་ཁ་འདི་ཤུགས་"
3497 "ལྡན་བཟོ།"
3498
3499 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3500 msgid "Empty package cache"
3501 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་སྟོངམ།"
3502
3503 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3504 msgid "The package cache file is corrupted"
3505 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
3506
3507 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3508 msgid "The package cache file is an incompatible version"
3509 msgstr "ཐུམ་སྒྲིས་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ མི་མཐུན་པའི་འཐོན་རིམ་ཅིག་ཨིན་པས།"
3510
3511 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3512 #, c-format
3513 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3514 msgstr "འ་ནི་ཨེ་པི་ཊི་ འདི་གིས་ '%s'འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་དེ་ལུ་རྒྱབ་སྐྱོར་མི་འབད་བས།"
3515
3516 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3517 #, fuzzy, c-format
3518 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3519 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་འདི་བཟོ་བཀོད་སོ་སོ་ཅིག་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་འབད་འབདཝ་ཨིནཔས།"
3520
3521 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3522 #, fuzzy
3523 msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3524 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་ཨིན་པས།"
3525
3526 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3527 msgid "Depends"
3528 msgstr "རྟེནམ་ཨིན།"
3529
3530 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3531 msgid "PreDepends"
3532 msgstr "སྔོན་གོང་མ་རྟེནམ་ཨིན།"
3533
3534 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3535 msgid "Suggests"
3536 msgstr "བསམ་འཆར་བཀོདཔ་ཨིན།"
3537
3538 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3539 msgid "Recommends"
3540 msgstr "འོས་སྦྱོར་འབདཝ་ཨིན།"
3541
3542 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3543 msgid "Conflicts"
3544 msgstr "མི་མཐུནམ་ཨིན།"
3545
3546 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3547 msgid "Replaces"
3548 msgstr "ཚབ་བཙུགསཔ་ཨིན།"
3549
3550 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3551 msgid "Obsoletes"
3552 msgstr "ཕན་མེདཔ་བཟོཝ་ཨིན།"
3553
3554 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3555 msgid "Breaks"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3559 msgid "Enhances"
3560 msgstr ""
3561
3562 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3563 msgid "required"
3564 msgstr "དགོས་མཁོ་ཡོདཔ།"
3565
3566 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3567 msgid "important"
3568 msgstr "གལ་ཅན།"
3569
3570 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3571 msgid "standard"
3572 msgstr "ཚད་ལྡན།"
3573
3574 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3575 msgid "optional"
3576 msgstr "གདམ་ཁ་ཅན།"
3577
3578 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3579 msgid "extra"
3580 msgstr "ཐེབས།"
3581
3582 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3583 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3584 msgstr "འདྲ་མཛོད་ལུ་མཐུན་འགྱུར་མེན་པའི་འཐོན་རིམ་བཟོ་ནིའི་རིམ་ལུགས་ཅིག་འདུག"
3585
3586 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3587 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3588 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3589 #, fuzzy, c-format
3590 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3591 msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
3592
3593 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3594 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3595 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐུམ་སྒྲིལ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3596
3597 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3598 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3599 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3600
3601 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3602 #, fuzzy
3603 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3604 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་ཐོན་རིམ་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3605
3606 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3607 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3608 msgstr "པའོ་་་ཁྱོད་ཀྱིས་ ཨེ་པི་ཊི་འདི་གིས་བཟོད་ཐུབ་པའི་བརྟེན་པའི་ཨང་གྲངས་ལས་ལྷག་ནུག"
3609
3610 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3611 msgid "Reading package lists"
3612 msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཐོ་ཡིག་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3613
3614 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3615 msgid "IO Error saving source cache"
3616 msgstr "IO འཛོལ་བ་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་སྲུང་བཞག་འབད་དོ།"
3617
3618 #: apt-pkg/pkgrecords.cc
3619 #, c-format
3620 msgid "Index file type '%s' is not supported"
3621 msgstr "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་བ་ '%s' འདི་རྒྱབ་སྐྱོར་མ་འབད་བས།"
3622
3623 #: apt-pkg/policy.cc
3624 #, c-format
3625 msgid ""
3626 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3627 "available in the sources"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: apt-pkg/policy.cc
3631 #, fuzzy, c-format
3632 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3633 msgstr "དགའ་གདམ་ཡིག་སྣོད་ནང་ལུ་ནུས་མེད་ཀྱི་དྲན་ཐོ་ ཐུམ་སྒྲིལ་མགོ་ཡིག་མིན་འདུག"
3634
3635 #: apt-pkg/policy.cc
3636 #, c-format
3637 msgid "Did not understand pin type %s"
3638 msgstr "ངོ་རྟགས་ཨང་གི་དབྱེ་བ་ %s འདི་ཧ་གོ་མ་ཚུགས།"
3639
3640 #: apt-pkg/policy.cc
3641 #, c-format
3642 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3643 msgstr ""
3644
3645 #: apt-pkg/policy.cc
3646 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3647 msgstr "གོ་རྟགས་ཨང་གི་དོན་ལུ་ གཙོ་རིམ་(ཡང་ན་ ཀླད་ཀོར་)ཚུ་གསལ་བཀོད་མ་འབད་བས།"
3648
3649 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3650 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3651 #, fuzzy, c-format
3652 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3653 msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
3654
3655 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3656 #, c-format
3657 msgid "Opening %s"
3658 msgstr "%s་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3659
3660 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3661 #, c-format
3662 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3663 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
3664
3665 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3666 #, c-format
3667 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3668 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
3669
3670 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3671 #, fuzzy, c-format
3672 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3673 msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (དབྱེ་བ)་ནང་ན།"
3674
3675 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3676 #, fuzzy, c-format
3677 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3678 msgstr "དབྱེ་བ་'%s'་འདི་གྲལ་ཐིག་%u་གུར་ལུ་ཡོདཔ་འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s་གི་ནང་ན་མ་ཤེས་པས།"
3679
3680 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3681 #, c-format
3682 msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3683 msgstr ""
3684
3685 #: apt-pkg/srcrecords.cc
3686 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3687 msgstr ""
3688 "ཁྱོད་རའི་sources.listགི་ཐོ་ཡིག་ནང་ལུ་ཁྱོད་ཀྱི་ 'འབྱུང་ཁུངས་' ཡུ་ཨར་ཨའི་ཚུ་་ལ་ལུ་ཅིག་བཙུགས་དགོ"
3689
3690 #: apt-pkg/tagfile.cc
3691 #, c-format
3692 msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: apt-pkg/update.cc
3696 #, fuzzy
3697 msgid ""
3698 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3699 "used instead."
3700 msgstr ""
3701 "ཟུར་ཐོ་ཡིག་སྣོད་ལ་ལུ་ཅིག་ཕབ་ལེན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག་ འདི་ཚུ་སྣང་མེད་སྦེ་བཞགཔ་མ་ཚད་ ཚབ་ལུ་"
3702 "རྙིངམ་འདི་ཚུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནུག"
3703
3704 #: apt-pkg/upgrade.cc
3705 msgid "Calculating upgrade"
3706 msgstr "ཡར་བསྐྱེད་རྩིས་བཏོན་དོ་"
3707
3708 #~ msgid "(not found)"
3709 #~ msgstr "(མ་ཐོབ།)"
3710
3711 #~ msgid " Package pin: "
3712 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཁབ་གཟེར:"
3713
3714 #~ msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
3715 #~ msgstr "འོག་གི་ ཨའི་ཌི་་ ལྡེ་མིག་ཚུ་གི་དོན་ལུ་མི་དམང་གི་ལྡེ་མིག་འདི་འཐོབ་མི་ཚུགས་པས:\n"
3716
3717 #, fuzzy
3718 #~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3719 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་འདི་ཁ་ཕྱོགས་སྒྱུར་དེ་ཡོད།"
3720
3721 #, fuzzy
3722 #~ msgid ""
3723 #~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3724 #~ "packages"
3725 #~ msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
3726
3727 #~ msgid ""
3728 #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3729 #~ "found"
3730 #~ msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
3731
3732 #~ msgid ""
3733 #~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3734 #~ msgstr ""
3735 #~ "%s:གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་དེ་གི་རེ་བ་སྐོང་ནི་འདི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན་ གཞི་བཙུགས་འབད་ཡོད་པའི་"
3736 #~ "ཐུམ་སྒྲིལ་%s་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་གསརཔ་ཨིན་པས།"
3737
3738 #, fuzzy
3739 #~ msgid ""
3740 #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3741 #~ "package %s can't satisfy version requirements"
3742 #~ msgstr ""
3743 #~ "%s གི་དོན་ལུ་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་གི་རེ་བ་སྐོང་མི་ཚུགས་ནུག་ག་ཅི་འབད་ཟེར་བ་ཅིན་ཐུམ་སྒརིལ་%s་གི་འཐོན་"
3744 #~ "རིམ་ཚུ་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་འཐོན་རིམ་དགོས་མཁོ་ཚུ་གི་རེ་བ་དོ་སྐོང་མ་ཚུགས་པས།"
3745
3746 #, fuzzy
3747 #~ msgid ""
3748 #~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3749 #~ "candidate version"
3750 #~ msgstr "%sཐུམ་སྒྲིལ་འདི་འཐོབ་མ་ཚུགསཔ་ལས་བརྟེན་ %sགི་དོན་ལུ་%s རྟེན་འབྲེལ་དེ་ངལ་རང་མ་ཚུགས་པས།"
3751
3752 #~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3753 #~ msgstr "%s: %s་གི་དོན་ལུ་་%s་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་འབད་ནི་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
3754
3755 #~ msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
3756 #~ msgstr " %s་གི་དོན་ལུ་བཟོ་བརྩིགས་-རྟེན་འབྲེལ་འདི་ངལ་རངས་མ་ཚུགས་པས།"
3757
3758 #~ msgid "Problem unlinking %s"
3759 #~ msgstr "%s་འབྲེལ་འཐུད་མེདཔ་བཟོ་ནི་ལུ་དཀའ་ངལ།"
3760
3761 #~ msgid "Failed to unlink %s"
3762 #~ msgstr "%s་འབྲེལ་ལམ་མེད་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ།"
3763
3764 #~ msgid ""
3765 #~ "Usage: apt-cache [options] command\n"
3766 #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3767 #~ "\n"
3768 #~ "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
3769 #~ "from APT's binary cache files\n"
3770 #~ msgstr ""
3771 #~ "ལག་ལེན།: apt-cache [options] command\n"
3772 #~ " apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
3773 #~ " apt-cacheའདི་གནས་རིམ་དམའ་དྲག་གི་ལག་ཆས་ APT's binary\n"
3774 #~ "་ འདྲ་མཛོད་ཡིག་སྣོད་གཡོག་བཀོལ་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་དང་་དེ་ཚུ་ནང་ལས་བརྡ་དོན་འདྲི་དཔྱད་འབད་ནིའི་"
3775 #~ "དོན་ལུ་ཨིན།\n"
3776
3777 #~ msgid ""
3778 #~ "Options:\n"
3779 #~ " -h This help text.\n"
3780 #~ " -p=? The package cache.\n"
3781 #~ " -s=? The source cache.\n"
3782 #~ " -q Disable progress indicator.\n"
3783 #~ " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
3784 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3785 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3786 #~ "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
3787 #~ msgstr ""
3788 #~ "གདམ་ཁ་ཚུ་:\n"
3789 #~ " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་ཆ་རོགས་འབདཝ་ཨིན།.\n"
3790 #~ " -p=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འའདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
3791 #~ " -s=? འདི་འབྱུང་ཁུངས་འདྲ་མཛོད་ཨིན།.\n"
3792 #~ " -q འདི་གིས་ ཡར་འཕེལ་བརྡ་སྟོན་པ་འདི་ལྕོགས་མིན་བཟོཝ་ཨིན།.\n"
3793 #~ " -i འདི་གིས་ མ་ཚང་པའི་བརྡ་བཀོད་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ གལ་ཅན་གྱི་ཌེཔསི་རྐྱངམ་ཅིག་སྟོན།.\n"
3794 #~ " -c=? འདི་གིས་ འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།.\n"
3795 #~ " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་ eg -o dir::"
3796 #~ "cache=/tmp\n"
3797 #~ " ཧེང་བཀལ་བརྡ་དོན་གི་དོན་ལུ་ ཨེ་apt-cache(8)དང་apt.conf(5)ལག་ཐོག་ཤོག་ལེབ་ཚུ་བལྟ།.\n"
3798
3799 #~ msgid ""
3800 #~ "Options:\n"
3801 #~ " -h This help text.\n"
3802 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3803 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3804 #~ msgstr ""
3805 #~ "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3806 #~ " -h འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3807 #~ " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3808 #~ " -o=? མཐུན་སྒྲིག་གི་རིམ་སྒྲིག་འདི་གཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::cache=/tmp་བཟུམ།\n"
3809
3810 #~ msgid ""
3811 #~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3812 #~ "\n"
3813 #~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3814 #~ "used\n"
3815 #~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3816 #~ "\n"
3817 #~ "Options:\n"
3818 #~ " -h This help text\n"
3819 #~ " -s Use source file sorting\n"
3820 #~ " -c=? Read this configuration file\n"
3821 #~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3822 #~ msgstr ""
3823 #~ "ལག་ལེན: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3824 #~ "\n"
3825 #~ "apt-sortpkgs་ འདི་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་ཡིག་སྣོད་ཚུ་དབྱེ་སེལ་འབད་ནི་ལུ་ འཇམ་སམ་གྱི་ལག་ཆས་ཅིག་ཨིན། -"
3826 #~ "s གདམ་ཁ་འདི་ ཡིག་སྣོད་ཀྱི་དབྱེ་ཁག་ག་ཅི་བཟུམ་ཅིག་ཨིན་ན\n"
3827 #~ "་བརྡ་སྟོན་འབད་ནིའི་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་སྟེ་ཡོདཔ་ཨིན།\n"
3828 #~ "\n"
3829 #~ "གདམ་ཁ་ཚུ:\n"
3830 #~ " -h འ་ནི་འདི་གིས་ཚིག་ཡིག་ལུ་གྲོགས་རམ་འབདཝ་ཨིན།\n"
3831 #~ " -s འདི་གིས་འབྱུང་ཁུངས་ ཡིག་སྣོད་གསོག་འཇོག་འབད་དོན་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་ཨིན།\n"
3832 #~ " -c=? འདི་གིས་འ་ནི་རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་འདི་ལྷགཔ་ཨིན།\n"
3833 #~ " -o=? འདི་གིས་ མཐུན་སྒྲིག་ རིམ་སྒྲིག་གི་གདམ་ཁ་ཚུ་ཁཞི་སྒྲིག་འབདཝ་ཨིན་ དཔེར་ན་-o dir::"
3834 #~ "cache=/tmp\n"
3835
3836 #~ msgid "Child process failed"
3837 #~ msgstr "ཆ་ལག་ལས་སྦྱོར་དེ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ནུག"
3838
3839 #, fuzzy
3840 #~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3841 #~ msgstr "གི་དོན་ལུ་འབྱུང་ཁུངས་ལེན་ནི་ལུ་ཉུང་མཐའ་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གཅིག་ལེན་དགོ"
3842
3843 #~ msgid "Failed to create pipes"
3844 #~ msgstr "རྒྱུད་དུང་ཚུ་གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3845
3846 #~ msgid "Failed to exec gzip "
3847 #~ msgstr "ཇི་ཛིཔ་འདི་ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3848
3849 #, fuzzy
3850 #~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3851 #~ msgstr "%s %s་གི་དོན་ལུ་%s %sགུར་ཕྱོགས་སྒྲིག་འབད་ཡོད་པའི་%s %s\n"
3852
3853 #~ msgid "Failed to create FILE*"
3854 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་*་ གསར་བསྐྲུན་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3855
3856 #, fuzzy
3857 #~ msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
3858 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3859
3860 #, fuzzy
3861 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
3862 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3863
3864 #, fuzzy
3865 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
3866 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3867
3868 #, fuzzy
3869 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
3870 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3871
3872 #, fuzzy
3873 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
3874 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3875
3876 #, fuzzy
3877 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
3878 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3879
3880 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
3881 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་ %s (ཡུ་ཨར་ཨའི་)གི་ནང་ན།"
3882
3883 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
3884 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་ %lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s (dist)གི་ནང་ན།"
3885
3886 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
3887 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཐོ་ཡིག་ %s(ཡུ་ཨར་ཨའི་ མིང་དཔྱད་འབད་ནི)གི་ནང་ན།"
3888
3889 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
3890 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(ཡང་དག་ dist)གི་ནང་ན།"
3891
3892 #~ msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
3893 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%lu་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(dist མིང་དཔྱད་འབད་ནི་)ནང་ན།"
3894
3895 #~ msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
3896 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་རྟེན་འབྲེལ་འདི་ཚུ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་ཐུམ་སྒྲིལ་ %s %s ་འདི་མ་ཐོབ་པས།"
3897
3898 #~ msgid "Couldn't stat source package list %s"
3899 #~ msgstr "འབྱུང་ཁུངས་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཐོ་ཡིག་%s་དེ་ངོ་བཤུས་འབད་མ་ཚུགས།"
3900
3901 #~ msgid "Collecting File Provides"
3902 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་བྱིན་མི་ཚུ་བསྡུ་ལེན་འབད་དོ།"
3903
3904 #, fuzzy
3905 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3906 #~ msgstr "%s (༡་)་ཐུམ་སྒྲིལ་ཡིག་སྣོད་འདི་མིང་དཔྱད་འབད་མ་ཚུགས།"
3907
3908 #~ msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
3909 #~ msgstr "%sསིལ་ཚོང་པ་སྡེབ་ཚན་གྱི་ནང་ན་མཛུབ་རྗེས་མིན་འདུག"
3910
3911 #~ msgid "Total dependency version space: "
3912 #~ msgstr "རྟེན་འབྲེལ་ཐོན་རིམ་བར་སྟོང་གྱི་བསྡོམས:"
3913
3914 #~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3915 #~ msgstr " %s་ནང་ཁྱོད་ལུ་བར་སྟོང་ཚུ་ལངམ་སྦེ་མིན་འདུག་"
3916
3917 #~ msgid "Done"
3918 #~ msgstr "འབད་ཚར་ཡི།"
3919
3920 #, fuzzy
3921 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3922 #~ msgstr "གཞི་བཙུགས་བར་བཤོལ་འབད་དོ།"
3923
3924 #, fuzzy
3925 #~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3926 #~ msgstr "ནང་འགོད་འཛོལ་བ་ ཡར་བསྐྱེད་ཀྱི་ཅ་ཆས་ཆ་མཉམ་མེདཔ་ཐལ་ཡོད།"
3927
3928 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3929 #~ msgstr "%s འདི་ནུས་ཅན་གྱི་ ཌི་ཨི་བི་ཅིག་མེན་པས།"
3930
3931 #~ msgid ""
3932 #~ "Using CD-ROM mount point %s\n"
3933 #~ "Mounting CD-ROM\n"
3934 #~ msgstr ""
3935 #~ " %s སི་ཌི-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་ཀྱི་ས་ཚིགས་ལག་ལེན་འཐབ་དོ།\n"
3936 #~ "སི་ཌི་-རོམ་སྦྱར་བརྩེགས་འབད་དོ།\n"
3937
3938 #, fuzzy
3939 #~ msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
3940 #~ msgstr "འ་ནི་འདི་ཌི་ཨི་བི་ཡིག་མཛོད་ནུས་ཅན་ཅིག་མེན་པས་ འདི་ལུ་'%s'ཡང་ན་'%s'འཐུས་མི་མིན་འདུག"
3941
3942 #~ msgid "MD5Sum mismatch"
3943 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ ཁྱོན་བསྡོམས་མ་མཐུན་པ།"
3944
3945 #~ msgid ""
3946 #~ "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you "
3947 #~ "need to manually fix this package."
3948 #~ msgstr ""
3949 #~ " %s་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་དོན་ལུ་ང་་གི་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་མི་འཐོབ་པས། འདི་འབདཝ་ལས་ཁྱོད་ཀྱི་ལག་ཐོག་"
3950 #~ "ལས་ འ་ནི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གི་དཀའ་ངལ་སེལ་དགོཔ་འདུག "
3951
3952 #, fuzzy
3953 #~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3954 #~ msgstr "རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་%s་འདི་ཁ་ཕྱེ་དོ།"
3955
3956 #~ msgid "Failed to remove %s"
3957 #~ msgstr "%s་རྩ་བསྐྲད་གཏང་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3958
3959 #~ msgid "Unable to create %s"
3960 #~ msgstr "%s་གསར་བསྐྲུན་འབད་མ་ཚུགས།"
3961
3962 #~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3963 #~ msgstr "%sinfo་ངོ་བཤུས་འབད་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3964
3965 #~ msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
3966 #~ msgstr "info ་དང་ temp་སྣོད་ཐོ་ཚུ་ཡིག་སྣོད་རིམ་ལུགས་གཅིག་གུར་ལུ་བཞག་དགོཔ་ཨིན།"
3967
3968 #~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3969 #~ msgstr "བདག་སྐྱོང་སྣོད་ཐོ་ %sinfo་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནི་ འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3970
3971 #~ msgid "Internal error getting a package name"
3972 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་ཐུམ་སྒྲིལ་མིང་ཅིག་ལེན་དོ།"
3973
3974 #~ msgid "Reading file listing"
3975 #~ msgstr "ཡིག་ཐོ་བཀོད་འབད་མི་ཚུ་ལྷག་དོ།"
3976
3977 #~ msgid ""
3978 #~ "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
3979 #~ "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
3980 #~ "package!"
3981 #~ msgstr ""
3982 #~ "'%sinfo/%s'ཡིག་སྣོད་ཐོག་ཡིག་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད། ཁྱོད་ཀྱི་ཡིག་སྣོད་འདི་སོར་ཆུད་འབད་མ་"
3983 #~ "ཚུགས་པ་ཅིན་ འདི་སྟོངམ་བཟོ་བཞིནམ་ལས་ དེ་འཕྲལ་ལས་རང་ཐུམ་སྒྲིལ་གི་འཐོན་རིམ་གཅིགཔ་འདི་རང་ལོང་གཞི་"
3984 #~ "བཙུགས་འབད།"
3985
3986 #~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3987 #~ msgstr "%sinfo/%s་ཡིག་སྣོད་ཐོ་བཀོད་འདི་ལྷག་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3988
3989 #~ msgid "Internal error getting a node"
3990 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་གིས་མཐུད་མཚམས་ལེན་དོ།"
3991
3992 #~ msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
3993 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་%sdiversionsཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
3994
3995 #~ msgid "The diversion file is corrupted"
3996 #~ msgstr "ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་འདི་ངན་ཅན་འགྱོ་ནུག"
3997
3998 #~ msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
3999 #~ msgstr "%s་ཁ་ཕྱོགས་ཡིག་སྣོད་ནང་ནུས་མེད་གྲལ་ཐིག"
4000
4001 #~ msgid "Internal error adding a diversion"
4002 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་ ཁ་ཕྱོགས་ཅིག་ཁ་སྐོང་རྐྱབ་དོ།"
4003
4004 #~ msgid "The pkg cache must be initialized first"
4005 #~ msgstr "པི་ཀེ་ཇི་ འདྲ་མཛོད་དེ་ དང་པ་རང་འགོ་བྱེད་འབད་དགོ"
4006
4007 #~ msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
4008 #~ msgstr "ཐུམ་སྒྲིལ་ཅིག་འཚོལ་་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན:མགོ་ཡིག་ པར་ལེན%lu"
4009
4010 #~ msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
4011 #~ msgstr "གནད་ཚད་ཡིག་སྣོད་དབྱེ་ཚན་ནང་ལུ་ རིམ་སྒྲིག་ཡིག་སྣོད་བྱང་ཉེས། པར་ལེན་ %lu"
4012
4013 #~ msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
4014 #~ msgstr "ཨེམ་ཌི་༥་ འཛོལ་བ་མིང་དཔྱད་འབད་དོ། པར་ལེན་ %lu"
4015
4016 #~ msgid "Couldn't change to %s"
4017 #~ msgstr "%s་ལུ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་མ་ཚུགས།"
4018
4019 #~ msgid "Failed to locate a valid control file"
4020 #~ msgstr "ནུས་ཅན་ཡོད་པའི་ཚད་འཛིན་ཡིག་སྣོད་ཅིག་ག་ཡོད་འཚོལ་ནི་ལུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོདཔ་ཨིན།"
4021
4022 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
4023 #~ msgstr "%s་གི་དོན་ལུ་རྒྱུད་དུང་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4024
4025 #~ msgid "Read error from %s process"
4026 #~ msgstr "%s་ལས་སྦྱོར་ནང་ལས་འཛོལ་བ་ཚུ་ལྷག"
4027
4028 #~ msgid "Got a single header line over %u chars"
4029 #~ msgstr "%u་ཡིག་འབྲུ་ཚུ་གི་ལྟག་ལས་མགོ་ཡིག་རྐྱང་པ་ཅིག་ཐོབ་ཡོད།"
4030
4031 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
4032 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%s གྲལ་ཐིག་%lu #1"
4033
4034 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
4035 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #2"
4036
4037 #~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
4038 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་གྱུར་བའི་ཟུར་བཞག་%sགྲལ་ཐིག%lu #3"
4039
4040 #~ msgid "decompressor"
4041 #~ msgstr "ཨེབ་བཤོལ་འཕྲུལ་ཆས།"
4042
4043 #~ msgid "read, still have %lu to read but none left"
4044 #~ msgstr "ལྷག་ ད་ལྟོ་ཡང་ལྷག་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འབདཝ་ད་ཅི་ཡང་ལྷག་ལུས་མིན་འདུག"
4045
4046 #~ msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
4047 #~ msgstr "འབྲི་ ད་ལྟོ་ཡང་འབྲི་ནི་ལུ་%lu་ཡོད་འདི་འདབཝ་ད་འབད་མ་ཚུགས།"
4048
4049 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
4050 #~ msgstr "%s (ཐུམ་སྒྲིལ་གསརཔ་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4051
4052 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
4053 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
4054
4055 #, fuzzy
4056 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
4057 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4058
4059 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
4060 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་འཐུམ་སྒྲིལ་ ༢་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་འཐོན་ནུག"
4061
4062 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
4063 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4064
4065 #, fuzzy
4066 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
4067 #~ msgstr " %s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡་)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4068
4069 #~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
4070 #~ msgstr "%s (ལག་ལེན་ཐུམ་སྒྲིལ་ ༣་)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོབ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4071
4072 #, fuzzy
4073 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
4074 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4075
4076 #~ msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
4077 #~ msgstr "%s (པི་ཀེ་ཇི་འཚོལ་ནི)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4078
4079 #~ msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
4080 #~ msgstr "%s (CollectFileProvides)དེ་བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4081
4082 #~ msgid "Internal error, could not locate member"
4083 #~ msgstr "ནང་འཁོད་འཛོལ་བ་ འཐུས་མི་ག་ཡོད་འཚོལ་མ་ཐོབ།"
4084
4085 #~ msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
4086 #~ msgstr ""
4087 #~ "E: Acquire::gpgv::Options་ནང་ལས་ཀྱི་སྒྲུབ་རྟགས་ཀྱི་ཐོ་ཡིག་དེ་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག ཕྱིར་"
4088 #~ "འཐོན་དོ།"
4089
4090 #~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
4091 #~ msgstr "%s (འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༢)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4092
4093 #~ msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
4094 #~ msgstr "བཟོ་ཉེས་འགྱུར་བའི་གྲལ་ཐིག་%u་ འབྱུང་ཁུངས་ཐོ་ཡིག་%s(སིལ་ཚོང་པ་ ཨའི་ཌི)གི་ནང་ན།"
4095
4096 #~ msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
4097 #~ msgstr "'%s'ལྡེ་འཁོར་འདི་འཛུལ་སྤྱོད་འབད་མ་ཚུགས།"
4098
4099 #, fuzzy
4100 #~ msgid "Could not patch file"
4101 #~ msgstr "%s་ཡིག་སྣོད་འདི་ཁ་ཕྱེ་མ་ཚུགས།"
4102
4103 #~ msgid " %4i %s\n"
4104 #~ msgstr "%4i %s\n"
4105
4106 #~ msgid "%4i %s\n"
4107 #~ msgstr "%4i %s\n"
4108
4109 #, fuzzy
4110 #~ msgid "Processing triggers for %s"
4111 #~ msgstr "སྣོད་ཐོ་%s་ལས་སྦྱོར་འབདཝ་ད་འཛོལ་བ་འཐོན་ཡི།"
4112
4113 #~ msgid ""
4114 #~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
4115 #~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
4116 #~ "that package should be filed."
4117 #~ msgstr ""
4118 #~ "ད་ཚུན་ཁྱོད་ཀྱི་བཀོལ་སྤྱོད་རྐྱང་པ་ཅིག་རྐྱང་པ་ རྐྱངམ་ཅིག་ཞུ་བ་འབད་ཡོདཔ་ལས་ ཧ་ཅང་གི་ཐུམ་སྒྲིལ་འདི་གཞི་"
4119 #~ "བཙུགས་འབད་མི་བཏུབ་ནི་དེ་སྲིད་ནི་བཟུམ་ཅིག་དང་ཐུམ་སྒྲིལ་དི་གི་ཁ་ཐད་དུ་རྐྱེན་གྱི་སྙན་ཞུ་འདི་བཀང་བཞག་དགོ"
4120
4121 #, fuzzy
4122 #~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
4123 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
4124
4125 #, fuzzy
4126 #~ msgid "Line %d too long (max %d)"
4127 #~ msgstr "གྲལ་ཐིག་%d་འདི་གནམ་མེད་ས་མེད་རིངམ་འདུག(%d་མཐོ་ཤོས)"
4128
4129 #, fuzzy
4130 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
4131 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4132
4133 #, fuzzy
4134 #~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
4135 #~ msgstr "%s (ཡིག་སྣོད་འཐོན་རིམ་གསརཔ་ ༡)བཟོ་སྦྱོར་འབད་བའི་བསྒང་འཛོལ་བ་ཅིག་བྱུང་ནུག"
4136
4137 #, fuzzy
4138 #~ msgid "Stored label: %s \n"
4139 #~ msgstr "གསོག་འཇོག་འབད་ཡོད་པའི་ཁ་ཡིག:%s \n"
4140
4141 #, fuzzy
4142 #~ msgid ""
4143 #~ "Found %i package indexes, %i source indexes, %i translation indexes and "
4144 #~ "%i signatures\n"
4145 #~ msgstr "%i་ཐུམ་སྒྲིལ་གྱི་ཟུར་ཐོ་ཚུ་ཐོབ་ཅི་ %i་འབྱུང་ཁུངས་ཟུར་ཐོ་ཚུ་དང་ %iམིང་རྟགས་ཚུ།\n"
4146
4147 #, fuzzy
4148 #~ msgid "openpty failed\n"
4149 #~ msgstr "སེལ་འཐུ་འཐུས་ཤོར་བྱུང་ཡོད།"
4150
4151 #~ msgid "File date has changed %s"
4152 #~ msgstr "ཡིག་སྣོད་ཚེས་གྲངས་འདི་གིས་%sདེ་བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ནུག"