]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/bs.po
* debian/control:
[apt.git] / po / bs.po
1 # APT - Advanced Package Transfer
2 # This file is put in the public domain.
3 # Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>, 2004
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2010-09-28 17:23+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-05-06 15:25+0100\n"
11 "Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
12 "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
13 "Language: bs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18 #: cmdline/apt-cache.cc:156
19 #, c-format
20 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
21 msgstr "Paket %s verzije %s ima nezadovoljenu zavisnost:\n"
22
23 #: cmdline/apt-cache.cc:284
24 msgid "Total package names: "
25 msgstr "Ukupno naziva paketa:"
26
27 #: cmdline/apt-cache.cc:286
28 #, fuzzy
29 msgid "Total package structures: "
30 msgstr "Ukupno naziva paketa:"
31
32 #: cmdline/apt-cache.cc:326
33 msgid " Normal packages: "
34 msgstr " Normalni paketi:"
35
36 #: cmdline/apt-cache.cc:327
37 msgid " Pure virtual packages: "
38 msgstr " Čisto virtuelni paketi:"
39
40 #: cmdline/apt-cache.cc:328
41 msgid " Single virtual packages: "
42 msgstr " Pojedinačni virutuelni paketi:"
43
44 #: cmdline/apt-cache.cc:329
45 msgid " Mixed virtual packages: "
46 msgstr " Miješani virtuelni paketi:"
47
48 #: cmdline/apt-cache.cc:330
49 msgid " Missing: "
50 msgstr " Nedostajući:"
51
52 #: cmdline/apt-cache.cc:332
53 msgid "Total distinct versions: "
54 msgstr "Ukupno različitih verzija:"
55
56 #: cmdline/apt-cache.cc:334
57 #, fuzzy
58 msgid "Total distinct descriptions: "
59 msgstr "Ukupno različitih verzija:"
60
61 #: cmdline/apt-cache.cc:336
62 msgid "Total dependencies: "
63 msgstr "Ukupno zavisnosti:"
64
65 #: cmdline/apt-cache.cc:339
66 msgid "Total ver/file relations: "
67 msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
68
69 #: cmdline/apt-cache.cc:341
70 #, fuzzy
71 msgid "Total Desc/File relations: "
72 msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
73
74 #: cmdline/apt-cache.cc:343
75 msgid "Total Provides mappings: "
76 msgstr ""
77
78 #: cmdline/apt-cache.cc:355
79 msgid "Total globbed strings: "
80 msgstr ""
81
82 #: cmdline/apt-cache.cc:369
83 msgid "Total dependency version space: "
84 msgstr ""
85
86 #: cmdline/apt-cache.cc:374
87 msgid "Total slack space: "
88 msgstr ""
89
90 #: cmdline/apt-cache.cc:382
91 msgid "Total space accounted for: "
92 msgstr ""
93
94 #: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
95 #, c-format
96 msgid "Package file %s is out of sync."
97 msgstr ""
98
99 #: cmdline/apt-cache.cc:1273
100 msgid "You must give at least one search pattern"
101 msgstr ""
102
103 #: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
104 #: cmdline/apt-cache.cc:1508
105 msgid "No packages found"
106 msgstr "Paketi nisu pronađeni"
107
108 #: cmdline/apt-cache.cc:1503 apt-pkg/cacheset.cc:440
109 #, c-format
110 msgid "Unable to locate package %s"
111 msgstr "Ne mogu pronaći paket %s"
112
113 #: cmdline/apt-cache.cc:1533
114 msgid "Package files:"
115 msgstr "Datoteke paketa:"
116
117 #: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
118 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
119 msgstr ""
120
121 #. Show any packages have explicit pins
122 #: cmdline/apt-cache.cc:1554
123 msgid "Pinned packages:"
124 msgstr ""
125
126 #: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
127 msgid "(not found)"
128 msgstr ""
129
130 #: cmdline/apt-cache.cc:1575
131 msgid " Installed: "
132 msgstr " Instalirano:"
133
134 #: cmdline/apt-cache.cc:1576
135 msgid " Candidate: "
136 msgstr ""
137
138 #: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
139 msgid "(none)"
140 msgstr ""
141
142 #: cmdline/apt-cache.cc:1615
143 msgid " Package pin: "
144 msgstr ""
145
146 #. Show the priority tables
147 #: cmdline/apt-cache.cc:1624
148 msgid " Version table:"
149 msgstr ""
150
151 #: cmdline/apt-cache.cc:1738 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
152 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:589
153 #: cmdline/apt-get.cc:2758 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
154 #, c-format
155 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
156 msgstr ""
157
158 #: cmdline/apt-cache.cc:1745
159 msgid ""
160 "Usage: apt-cache [options] command\n"
161 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
162 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
163 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
164 "\n"
165 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
166 "cache files, and query information from them\n"
167 "\n"
168 "Commands:\n"
169 " add - Add a package file to the source cache\n"
170 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
171 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
172 " showsrc - Show source records\n"
173 " stats - Show some basic statistics\n"
174 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
175 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
176 " unmet - Show unmet dependencies\n"
177 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
178 " show - Show a readable record for the package\n"
179 " showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
180 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
181 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
182 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
183 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
184 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
185 " policy - Show policy settings\n"
186 "\n"
187 "Options:\n"
188 " -h This help text.\n"
189 " -p=? The package cache.\n"
190 " -s=? The source cache.\n"
191 " -q Disable progress indicator.\n"
192 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
193 " -c=? Read this configuration file\n"
194 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
195 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
196 msgstr ""
197
198 #: cmdline/apt-cdrom.cc:77
199 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
200 msgstr ""
201
202 #: cmdline/apt-cdrom.cc:92
203 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
204 msgstr ""
205
206 #: cmdline/apt-cdrom.cc:127
207 #, fuzzy, c-format
208 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
209 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
210
211 #: cmdline/apt-cdrom.cc:162
212 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
213 msgstr ""
214
215 #: cmdline/apt-config.cc:41
216 msgid "Arguments not in pairs"
217 msgstr "Argumenti nisu u parovima"
218
219 #: cmdline/apt-config.cc:76
220 msgid ""
221 "Usage: apt-config [options] command\n"
222 "\n"
223 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
224 "\n"
225 "Commands:\n"
226 " shell - Shell mode\n"
227 " dump - Show the configuration\n"
228 "\n"
229 "Options:\n"
230 " -h This help text.\n"
231 " -c=? Read this configuration file\n"
232 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
233 msgstr ""
234 "Upotreba: apt-config [opcije] naredba\n"
235 "\n"
236 "apt-config je jednostavni alat za čitanje APT konfiguracijske datoteke\n"
237 "\n"
238 "Naredbe:\n"
239 " shell - Shell mod\n"
240 " dump - Prikaz konfiguracije\n"
241 "\n"
242 "Opcije:\n"
243 " -h Ovaj tekst pomoći.\n"
244 " -c=? Pročitaj ovu konfiguracijsku datoteku\n"
245 " -o=? Podesi odgovarajuću konfiguracijsku opciju, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
246
247 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
248 #, c-format
249 msgid "%s not a valid DEB package."
250 msgstr "%s nije ispravan DEB paket."
251
252 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
253 msgid ""
254 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
255 "\n"
256 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
257 "from debian packages\n"
258 "\n"
259 "Options:\n"
260 " -h This help text\n"
261 " -t Set the temp dir\n"
262 " -c=? Read this configuration file\n"
263 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
264 msgstr ""
265
266 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
267 #, c-format
268 msgid "Unable to write to %s"
269 msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
270
271 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
272 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
273 msgstr ""
274 "Ne mogu odrediti verziju debconf programa. Da li je debconf instaliran?"
275
276 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:347
277 msgid "Package extension list is too long"
278 msgstr ""
279
280 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:172 ftparchive/apt-ftparchive.cc:189
281 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:212 ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
282 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:276 ftparchive/apt-ftparchive.cc:298
283 #, c-format
284 msgid "Error processing directory %s"
285 msgstr ""
286
287 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
288 msgid "Source extension list is too long"
289 msgstr ""
290
291 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:377
292 msgid "Error writing header to contents file"
293 msgstr ""
294
295 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:407
296 #, c-format
297 msgid "Error processing contents %s"
298 msgstr ""
299
300 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:595
301 msgid ""
302 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
303 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
304 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
305 " contents path\n"
306 " release path\n"
307 " generate config [groups]\n"
308 " clean config\n"
309 "\n"
310 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
311 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
312 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
313 "\n"
314 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
315 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
316 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
317 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
318 "\n"
319 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
320 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
321 "\n"
322 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
323 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
324 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
325 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
326 "Debian archive:\n"
327 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
328 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
329 "\n"
330 "Options:\n"
331 " -h This help text\n"
332 " --md5 Control MD5 generation\n"
333 " -s=? Source override file\n"
334 " -q Quiet\n"
335 " -d=? Select the optional caching database\n"
336 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
337 " --contents Control contents file generation\n"
338 " -c=? Read this configuration file\n"
339 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
340 msgstr ""
341
342 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:801
343 msgid "No selections matched"
344 msgstr ""
345
346 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:879
347 #, c-format
348 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
349 msgstr ""
350
351 #: ftparchive/cachedb.cc:43
352 #, c-format
353 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
354 msgstr "DB je bila oštećena, datoteka preimenovana u %s.old"
355
356 #: ftparchive/cachedb.cc:61
357 #, c-format
358 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
359 msgstr "DB je stara, pokušavam nadogradnju %s"
360
361 #: ftparchive/cachedb.cc:72
362 msgid ""
363 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
364 "remove and re-create the database."
365 msgstr ""
366
367 #: ftparchive/cachedb.cc:77
368 #, fuzzy, c-format
369 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
370 msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
371
372 #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
373 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
374 #, c-format
375 msgid "Failed to stat %s"
376 msgstr ""
377
378 #: ftparchive/cachedb.cc:242
379 msgid "Archive has no control record"
380 msgstr "Arhiva nema kontrolnog zapisa"
381
382 #: ftparchive/cachedb.cc:448
383 msgid "Unable to get a cursor"
384 msgstr ""
385
386 #: ftparchive/writer.cc:73
387 #, c-format
388 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
389 msgstr ""
390
391 #: ftparchive/writer.cc:78
392 #, c-format
393 msgid "W: Unable to stat %s\n"
394 msgstr ""
395
396 #: ftparchive/writer.cc:134
397 msgid "E: "
398 msgstr ""
399
400 #: ftparchive/writer.cc:136
401 msgid "W: "
402 msgstr ""
403
404 #: ftparchive/writer.cc:143
405 msgid "E: Errors apply to file "
406 msgstr ""
407
408 #: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
409 #, c-format
410 msgid "Failed to resolve %s"
411 msgstr ""
412
413 #: ftparchive/writer.cc:174
414 msgid "Tree walking failed"
415 msgstr ""
416
417 #: ftparchive/writer.cc:201
418 #, c-format
419 msgid "Failed to open %s"
420 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
421
422 #: ftparchive/writer.cc:260
423 #, c-format
424 msgid " DeLink %s [%s]\n"
425 msgstr ""
426
427 #: ftparchive/writer.cc:268
428 #, c-format
429 msgid "Failed to readlink %s"
430 msgstr ""
431
432 #: ftparchive/writer.cc:272
433 #, c-format
434 msgid "Failed to unlink %s"
435 msgstr ""
436
437 #: ftparchive/writer.cc:279
438 #, c-format
439 msgid "*** Failed to link %s to %s"
440 msgstr ""
441
442 #: ftparchive/writer.cc:289
443 #, c-format
444 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
445 msgstr ""
446
447 #: ftparchive/writer.cc:393
448 msgid "Archive had no package field"
449 msgstr ""
450
451 #: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
452 #, c-format
453 msgid " %s has no override entry\n"
454 msgstr ""
455
456 #: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:793
457 #, c-format
458 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
459 msgstr ""
460
461 #: ftparchive/writer.cc:698
462 #, c-format
463 msgid " %s has no source override entry\n"
464 msgstr ""
465
466 #: ftparchive/writer.cc:702
467 #, c-format
468 msgid " %s has no binary override entry either\n"
469 msgstr ""
470
471 #: ftparchive/contents.cc:321
472 #, c-format
473 msgid "Internal error, could not locate member %s"
474 msgstr ""
475
476 #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
477 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
478 msgstr ""
479
480 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
481 #, c-format
482 msgid "Unable to open %s"
483 msgstr ""
484
485 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
486 #, c-format
487 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
488 msgstr ""
489
490 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
491 #, c-format
492 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
493 msgstr ""
494
495 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
496 #, c-format
497 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
498 msgstr ""
499
500 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
501 #, c-format
502 msgid "Failed to read the override file %s"
503 msgstr ""
504
505 #: ftparchive/multicompress.cc:72
506 #, c-format
507 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
508 msgstr ""
509
510 #: ftparchive/multicompress.cc:102
511 #, c-format
512 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
513 msgstr ""
514
515 #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
516 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
517 msgstr ""
518
519 #: ftparchive/multicompress.cc:195
520 msgid "Failed to create FILE*"
521 msgstr ""
522
523 #: ftparchive/multicompress.cc:198
524 msgid "Failed to fork"
525 msgstr ""
526
527 #: ftparchive/multicompress.cc:212
528 msgid "Compress child"
529 msgstr ""
530
531 #: ftparchive/multicompress.cc:235
532 #, c-format
533 msgid "Internal error, failed to create %s"
534 msgstr ""
535
536 #: ftparchive/multicompress.cc:286
537 msgid "Failed to create subprocess IPC"
538 msgstr ""
539
540 #: ftparchive/multicompress.cc:321
541 msgid "Failed to exec compressor "
542 msgstr ""
543
544 #: ftparchive/multicompress.cc:360
545 msgid "decompressor"
546 msgstr ""
547
548 #: ftparchive/multicompress.cc:403
549 msgid "IO to subprocess/file failed"
550 msgstr ""
551
552 #: ftparchive/multicompress.cc:455
553 msgid "Failed to read while computing MD5"
554 msgstr ""
555
556 #: ftparchive/multicompress.cc:472
557 #, c-format
558 msgid "Problem unlinking %s"
559 msgstr ""
560
561 #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
562 #, c-format
563 msgid "Failed to rename %s to %s"
564 msgstr ""
565
566 #: cmdline/apt-get.cc:135
567 msgid "Y"
568 msgstr ""
569
570 #: cmdline/apt-get.cc:157 apt-pkg/cachefilter.cc:29
571 #, c-format
572 msgid "Regex compilation error - %s"
573 msgstr ""
574
575 #: cmdline/apt-get.cc:252
576 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
577 msgstr ""
578
579 #: cmdline/apt-get.cc:342
580 #, c-format
581 msgid "but %s is installed"
582 msgstr "ali je %s instaliran"
583
584 #: cmdline/apt-get.cc:344
585 #, c-format
586 msgid "but %s is to be installed"
587 msgstr "ali se %s treba instalirati"
588
589 #: cmdline/apt-get.cc:351
590 msgid "but it is not installable"
591 msgstr "ali se ne može instalirati"
592
593 #: cmdline/apt-get.cc:353
594 msgid "but it is a virtual package"
595 msgstr "ali je virtuelni paket"
596
597 #: cmdline/apt-get.cc:356
598 msgid "but it is not installed"
599 msgstr "ali nije instaliran"
600
601 #: cmdline/apt-get.cc:356
602 msgid "but it is not going to be installed"
603 msgstr "ali se neće instalirati"
604
605 #: cmdline/apt-get.cc:361
606 msgid " or"
607 msgstr " ili"
608
609 #: cmdline/apt-get.cc:392
610 msgid "The following NEW packages will be installed:"
611 msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
612
613 #: cmdline/apt-get.cc:420
614 msgid "The following packages will be REMOVED:"
615 msgstr "Slijedeći paketi će biti UKLONJENI:"
616
617 #: cmdline/apt-get.cc:442
618 #, fuzzy
619 msgid "The following packages have been kept back:"
620 msgstr "Slijedeći paketi su zadržani:"
621
622 #: cmdline/apt-get.cc:465
623 msgid "The following packages will be upgraded:"
624 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
625
626 #: cmdline/apt-get.cc:488
627 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
628 msgstr ""
629
630 #: cmdline/apt-get.cc:508
631 msgid "The following held packages will be changed:"
632 msgstr ""
633
634 #: cmdline/apt-get.cc:561
635 #, c-format
636 msgid "%s (due to %s) "
637 msgstr ""
638
639 #: cmdline/apt-get.cc:569
640 msgid ""
641 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
642 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
643 msgstr ""
644
645 #: cmdline/apt-get.cc:603
646 #, c-format
647 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
648 msgstr ""
649
650 #: cmdline/apt-get.cc:607
651 #, c-format
652 msgid "%lu reinstalled, "
653 msgstr ""
654
655 #: cmdline/apt-get.cc:609
656 #, c-format
657 msgid "%lu downgraded, "
658 msgstr ""
659
660 #: cmdline/apt-get.cc:611
661 #, c-format
662 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
663 msgstr ""
664
665 #: cmdline/apt-get.cc:615
666 #, c-format
667 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
668 msgstr ""
669
670 #: cmdline/apt-get.cc:635
671 #, c-format
672 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
673 msgstr ""
674
675 #: cmdline/apt-get.cc:641
676 #, c-format
677 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
678 msgstr ""
679
680 #: cmdline/apt-get.cc:648
681 #, c-format
682 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
683 msgstr ""
684
685 #: cmdline/apt-get.cc:658
686 #, c-format
687 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
688 msgstr ""
689
690 #: cmdline/apt-get.cc:669
691 msgid " [Installed]"
692 msgstr "[Instalirano]"
693
694 #: cmdline/apt-get.cc:678
695 #, fuzzy
696 msgid " [Not candidate version]"
697 msgstr "Verzije kandidata"
698
699 #: cmdline/apt-get.cc:680
700 msgid "You should explicitly select one to install."
701 msgstr ""
702
703 #: cmdline/apt-get.cc:683
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
707 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
708 "is only available from another source\n"
709 msgstr ""
710
711 #: cmdline/apt-get.cc:701
712 msgid "However the following packages replace it:"
713 msgstr "Međutim, slijedeći paketi ga zamjenjuju:"
714
715 #: cmdline/apt-get.cc:713
716 #, c-format
717 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
718 msgstr ""
719
720 #: cmdline/apt-get.cc:724
721 #, c-format
722 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
723 msgstr ""
724
725 #: cmdline/apt-get.cc:755
726 #, c-format
727 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
728 msgstr ""
729
730 #: cmdline/apt-get.cc:785
731 #, c-format
732 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
733 msgstr ""
734
735 #: cmdline/apt-get.cc:789
736 #, c-format
737 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
738 msgstr ""
739
740 #: cmdline/apt-get.cc:799
741 #, c-format
742 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
743 msgstr ""
744
745 #: cmdline/apt-get.cc:804
746 #, c-format
747 msgid "%s is already the newest version.\n"
748 msgstr ""
749
750 #: cmdline/apt-get.cc:823 cmdline/apt-get.cc:1992
751 #, fuzzy, c-format
752 msgid "%s set to manually installed.\n"
753 msgstr "ali se %s treba instalirati"
754
755 #: cmdline/apt-get.cc:863
756 #, c-format
757 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
758 msgstr ""
759
760 #: cmdline/apt-get.cc:938
761 msgid "Correcting dependencies..."
762 msgstr "Ispravljam zavisnosti..."
763
764 #: cmdline/apt-get.cc:941
765 msgid " failed."
766 msgstr ""
767
768 #: cmdline/apt-get.cc:944
769 msgid "Unable to correct dependencies"
770 msgstr "Ne mogu ispraviti zavisnosti"
771
772 #: cmdline/apt-get.cc:947
773 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
774 msgstr ""
775
776 #: cmdline/apt-get.cc:949
777 msgid " Done"
778 msgstr " Urađeno"
779
780 #: cmdline/apt-get.cc:953
781 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
782 msgstr ""
783
784 #: cmdline/apt-get.cc:956
785 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
786 msgstr "Nezadovoljene zavisnosti. Pokušajte koristeći -f."
787
788 #: cmdline/apt-get.cc:981
789 #, fuzzy
790 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
791 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
792
793 #: cmdline/apt-get.cc:985
794 msgid "Authentication warning overridden.\n"
795 msgstr ""
796
797 #: cmdline/apt-get.cc:992
798 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
799 msgstr ""
800
801 #: cmdline/apt-get.cc:994
802 msgid "Some packages could not be authenticated"
803 msgstr ""
804
805 #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:1166
806 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
807 msgstr ""
808
809 #: cmdline/apt-get.cc:1044
810 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
811 msgstr ""
812
813 #: cmdline/apt-get.cc:1053
814 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
815 msgstr ""
816
817 #: cmdline/apt-get.cc:1064
818 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
819 msgstr ""
820
821 #: cmdline/apt-get.cc:1104
822 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
823 msgstr ""
824
825 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
826 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
827 #: cmdline/apt-get.cc:1111
828 #, c-format
829 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
830 msgstr ""
831
832 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
833 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
834 #: cmdline/apt-get.cc:1116
835 #, c-format
836 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
837 msgstr ""
838
839 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
840 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
841 #: cmdline/apt-get.cc:1123
842 #, c-format
843 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
844 msgstr ""
845
846 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
847 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
848 #: cmdline/apt-get.cc:1128
849 #, c-format
850 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
851 msgstr ""
852
853 #: cmdline/apt-get.cc:1143 cmdline/apt-get.cc:1146 cmdline/apt-get.cc:2332
854 #: cmdline/apt-get.cc:2335
855 #, c-format
856 msgid "Couldn't determine free space in %s"
857 msgstr ""
858
859 #: cmdline/apt-get.cc:1156
860 #, c-format
861 msgid "You don't have enough free space in %s."
862 msgstr ""
863
864 #: cmdline/apt-get.cc:1172 cmdline/apt-get.cc:1192
865 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
866 msgstr ""
867
868 #: cmdline/apt-get.cc:1174
869 msgid "Yes, do as I say!"
870 msgstr "Da, uradi kako kažem!"
871
872 #: cmdline/apt-get.cc:1176
873 #, c-format
874 msgid ""
875 "You are about to do something potentially harmful.\n"
876 "To continue type in the phrase '%s'\n"
877 " ?] "
878 msgstr ""
879
880 #: cmdline/apt-get.cc:1182 cmdline/apt-get.cc:1201
881 msgid "Abort."
882 msgstr "Odustani."
883
884 #: cmdline/apt-get.cc:1197
885 #, fuzzy
886 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
887 msgstr "Da li želite nastaviti? [Y/n]"
888
889 #: cmdline/apt-get.cc:1269 cmdline/apt-get.cc:2392 apt-pkg/algorithms.cc:1462
890 #, c-format
891 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
892 msgstr ""
893
894 #: cmdline/apt-get.cc:1287
895 msgid "Some files failed to download"
896 msgstr ""
897
898 #: cmdline/apt-get.cc:1288 cmdline/apt-get.cc:2401
899 msgid "Download complete and in download only mode"
900 msgstr ""
901
902 #: cmdline/apt-get.cc:1294
903 msgid ""
904 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
905 "missing?"
906 msgstr ""
907
908 #: cmdline/apt-get.cc:1298
909 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
910 msgstr ""
911
912 #: cmdline/apt-get.cc:1303
913 msgid "Unable to correct missing packages."
914 msgstr ""
915
916 #: cmdline/apt-get.cc:1304
917 msgid "Aborting install."
918 msgstr "Odustajem od instalacije."
919
920 #: cmdline/apt-get.cc:1332
921 msgid ""
922 "The following package disappeared from your system as\n"
923 "all files have been overwritten by other packages:"
924 msgid_plural ""
925 "The following packages disappeared from your system as\n"
926 "all files have been overwritten by other packages:"
927 msgstr[0] ""
928 msgstr[1] ""
929
930 #: cmdline/apt-get.cc:1336
931 msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
932 msgstr ""
933
934 #: cmdline/apt-get.cc:1466
935 #, c-format
936 msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
937 msgstr ""
938
939 #: cmdline/apt-get.cc:1498
940 #, c-format
941 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
942 msgstr ""
943
944 #. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
945 #: cmdline/apt-get.cc:1536
946 #, c-format
947 msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
948 msgstr ""
949
950 #: cmdline/apt-get.cc:1552
951 msgid "The update command takes no arguments"
952 msgstr ""
953
954 #: cmdline/apt-get.cc:1618
955 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
956 msgstr ""
957
958 #: cmdline/apt-get.cc:1666
959 #, fuzzy
960 msgid ""
961 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
962 msgid_plural ""
963 "The following packages were automatically installed and are no longer "
964 "required:"
965 msgstr[0] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
966 msgstr[1] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
967
968 #: cmdline/apt-get.cc:1670
969 #, fuzzy, c-format
970 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
971 msgid_plural ""
972 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
973 msgstr[0] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
974 msgstr[1] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
975
976 #: cmdline/apt-get.cc:1672
977 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
978 msgstr ""
979
980 #: cmdline/apt-get.cc:1677
981 msgid ""
982 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
983 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
984 msgstr ""
985
986 #.
987 #. if (Packages == 1)
988 #. {
989 #. c1out << endl;
990 #. c1out <<
991 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
992 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
993 #. "that package should be filed.") << endl;
994 #. }
995 #.
996 #: cmdline/apt-get.cc:1680 cmdline/apt-get.cc:1822
997 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
998 msgstr ""
999
1000 #: cmdline/apt-get.cc:1684
1001 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1002 msgstr ""
1003
1004 #: cmdline/apt-get.cc:1703
1005 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1006 msgstr ""
1007
1008 #: cmdline/apt-get.cc:1792
1009 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1010 msgstr ""
1011
1012 #: cmdline/apt-get.cc:1795
1013 msgid ""
1014 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1015 "solution)."
1016 msgstr ""
1017
1018 #: cmdline/apt-get.cc:1807
1019 msgid ""
1020 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1021 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1022 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
1023 "or been moved out of Incoming."
1024 msgstr ""
1025
1026 #: cmdline/apt-get.cc:1825
1027 msgid "Broken packages"
1028 msgstr "Oštećeni paketi"
1029
1030 #: cmdline/apt-get.cc:1854
1031 msgid "The following extra packages will be installed:"
1032 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
1033
1034 #: cmdline/apt-get.cc:1944
1035 msgid "Suggested packages:"
1036 msgstr "Predloženi paketi:"
1037
1038 #: cmdline/apt-get.cc:1945
1039 msgid "Recommended packages:"
1040 msgstr "Preporučeni paketi:"
1041
1042 #: cmdline/apt-get.cc:1987
1043 #, c-format
1044 msgid "Couldn't find package %s"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: cmdline/apt-get.cc:1994
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid "%s set to automatically installed.\n"
1050 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1051
1052 #: cmdline/apt-get.cc:2015
1053 msgid "Calculating upgrade... "
1054 msgstr "Računam nadogradnju..."
1055
1056 #: cmdline/apt-get.cc:2018 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
1057 msgid "Failed"
1058 msgstr "Neuspješno"
1059
1060 #: cmdline/apt-get.cc:2023
1061 msgid "Done"
1062 msgstr "Urađeno"
1063
1064 #: cmdline/apt-get.cc:2090 cmdline/apt-get.cc:2098
1065 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1066 msgstr ""
1067
1068 #: cmdline/apt-get.cc:2122 cmdline/apt-get.cc:2155
1069 msgid "Unable to lock the download directory"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: cmdline/apt-get.cc:2198
1073 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1074 msgstr ""
1075
1076 #: cmdline/apt-get.cc:2238 cmdline/apt-get.cc:2519
1077 #, c-format
1078 msgid "Unable to find a source package for %s"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: cmdline/apt-get.cc:2254
1082 #, c-format
1083 msgid ""
1084 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1085 "%s\n"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: cmdline/apt-get.cc:2259
1089 #, c-format
1090 msgid ""
1091 "Please use:\n"
1092 "bzr get %s\n"
1093 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1094 msgstr ""
1095
1096 #: cmdline/apt-get.cc:2310
1097 #, c-format
1098 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1099 msgstr ""
1100
1101 #: cmdline/apt-get.cc:2345
1102 #, c-format
1103 msgid "You don't have enough free space in %s"
1104 msgstr ""
1105
1106 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1107 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1108 #: cmdline/apt-get.cc:2353
1109 #, c-format
1110 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1111 msgstr ""
1112
1113 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1114 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1115 #: cmdline/apt-get.cc:2358
1116 #, c-format
1117 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1118 msgstr ""
1119
1120 #: cmdline/apt-get.cc:2364
1121 #, c-format
1122 msgid "Fetch source %s\n"
1123 msgstr ""
1124
1125 #: cmdline/apt-get.cc:2397
1126 msgid "Failed to fetch some archives."
1127 msgstr ""
1128
1129 #: cmdline/apt-get.cc:2427
1130 #, c-format
1131 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1132 msgstr ""
1133
1134 #: cmdline/apt-get.cc:2439
1135 #, c-format
1136 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1137 msgstr ""
1138
1139 #: cmdline/apt-get.cc:2440
1140 #, c-format
1141 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: cmdline/apt-get.cc:2457
1145 #, c-format
1146 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1147 msgstr ""
1148
1149 #: cmdline/apt-get.cc:2477
1150 msgid "Child process failed"
1151 msgstr ""
1152
1153 #: cmdline/apt-get.cc:2493
1154 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1155 msgstr ""
1156
1157 #: cmdline/apt-get.cc:2524
1158 #, c-format
1159 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1160 msgstr ""
1161
1162 #: cmdline/apt-get.cc:2544
1163 #, c-format
1164 msgid "%s has no build depends.\n"
1165 msgstr ""
1166
1167 #: cmdline/apt-get.cc:2595
1168 #, c-format
1169 msgid ""
1170 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1171 "found"
1172 msgstr ""
1173
1174 #: cmdline/apt-get.cc:2648
1175 #, c-format
1176 msgid ""
1177 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1178 "package %s can satisfy version requirements"
1179 msgstr ""
1180
1181 #: cmdline/apt-get.cc:2684
1182 #, c-format
1183 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1184 msgstr ""
1185
1186 #: cmdline/apt-get.cc:2711
1187 #, c-format
1188 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1189 msgstr ""
1190
1191 #: cmdline/apt-get.cc:2727
1192 #, c-format
1193 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1194 msgstr ""
1195
1196 #: cmdline/apt-get.cc:2732
1197 msgid "Failed to process build dependencies"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: cmdline/apt-get.cc:2763
1201 msgid "Supported modules:"
1202 msgstr "Podržani moduli:"
1203
1204 #: cmdline/apt-get.cc:2804
1205 msgid ""
1206 "Usage: apt-get [options] command\n"
1207 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1208 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1209 "\n"
1210 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1211 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1212 "and install.\n"
1213 "\n"
1214 "Commands:\n"
1215 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1216 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1217 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1218 " remove - Remove packages\n"
1219 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1220 " purge - Remove packages and config files\n"
1221 " source - Download source archives\n"
1222 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1223 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1224 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1225 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1226 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1227 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1228 " markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1229 " unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
1230 "\n"
1231 "Options:\n"
1232 " -h This help text.\n"
1233 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1234 " -qq No output except for errors\n"
1235 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1236 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1237 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1238 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1239 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1240 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1241 " -b Build the source package after fetching it\n"
1242 " -V Show verbose version numbers\n"
1243 " -c=? Read this configuration file\n"
1244 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1245 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1246 "pages for more information and options.\n"
1247 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: cmdline/apt-get.cc:2960
1251 msgid ""
1252 "NOTE: This is only a simulation!\n"
1253 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1254 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1255 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1256 msgstr ""
1257
1258 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1259 msgid "Hit "
1260 msgstr ""
1261
1262 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1263 msgid "Get:"
1264 msgstr ""
1265
1266 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1267 msgid "Ign "
1268 msgstr ""
1269
1270 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1271 msgid "Err "
1272 msgstr ""
1273
1274 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1275 #, c-format
1276 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1280 #, c-format
1281 msgid " [Working]"
1282 msgstr ""
1283
1284 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1288 " '%s'\n"
1289 "in the drive '%s' and press enter\n"
1290 msgstr ""
1291
1292 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1293 msgid "Unknown package record!"
1294 msgstr "Nepoznat zapis paketa\""
1295
1296 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1297 msgid ""
1298 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1299 "\n"
1300 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1301 "to indicate what kind of file it is.\n"
1302 "\n"
1303 "Options:\n"
1304 " -h This help text\n"
1305 " -s Use source file sorting\n"
1306 " -c=? Read this configuration file\n"
1307 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: dselect/install:32
1311 msgid "Bad default setting!"
1312 msgstr "Loša podrazumjevana postavka!"
1313
1314 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1315 #: dselect/install:105 dselect/update:45
1316 msgid "Press enter to continue."
1317 msgstr "Pritisnite enter za nastavak."
1318
1319 #: dselect/install:91
1320 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1321 msgstr ""
1322
1323 #: dselect/install:101
1324 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: dselect/install:102
1328 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1329 msgstr ""
1330
1331 #: dselect/install:103
1332 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1333 msgstr ""
1334
1335 #: dselect/install:104
1336 msgid ""
1337 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: dselect/update:30
1341 msgid "Merging available information"
1342 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
1343
1344 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1345 msgid "Failed to create pipes"
1346 msgstr ""
1347
1348 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1349 msgid "Failed to exec gzip "
1350 msgstr "Ne mogu izvršiti gzip"
1351
1352 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1353 msgid "Corrupted archive"
1354 msgstr "Oštećena arhiva"
1355
1356 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1357 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1358 msgstr "Provjera Tar kontrolnog zbira nije uspjela, arhiva oštećena"
1359
1360 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1361 #, c-format
1362 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1363 msgstr ""
1364
1365 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1366 msgid "Invalid archive signature"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1370 msgid "Error reading archive member header"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1374 #, c-format
1375 msgid "Invalid archive member header %s"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1379 msgid "Invalid archive member header"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1383 msgid "Archive is too short"
1384 msgstr "Arhiva je prekratka"
1385
1386 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1387 msgid "Failed to read the archive headers"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: apt-inst/filelist.cc:380
1391 msgid "DropNode called on still linked node"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: apt-inst/filelist.cc:412
1395 msgid "Failed to locate the hash element!"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: apt-inst/filelist.cc:459
1399 msgid "Failed to allocate diversion"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: apt-inst/filelist.cc:464
1403 msgid "Internal error in AddDiversion"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: apt-inst/filelist.cc:477
1407 #, c-format
1408 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: apt-inst/filelist.cc:506
1412 #, c-format
1413 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1414 msgstr ""
1415
1416 #: apt-inst/filelist.cc:549
1417 #, c-format
1418 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1422 #, fuzzy, c-format
1423 msgid "Failed to write file %s"
1424 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
1425
1426 #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1427 #, c-format
1428 msgid "Failed to close file %s"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1432 #, c-format
1433 msgid "The path %s is too long"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: apt-inst/extract.cc:124
1437 #, c-format
1438 msgid "Unpacking %s more than once"
1439 msgstr ""
1440
1441 #: apt-inst/extract.cc:134
1442 #, c-format
1443 msgid "The directory %s is diverted"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: apt-inst/extract.cc:144
1447 #, c-format
1448 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1449 msgstr ""
1450
1451 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1452 msgid "The diversion path is too long"
1453 msgstr ""
1454
1455 #: apt-inst/extract.cc:240
1456 #, c-format
1457 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1458 msgstr ""
1459
1460 #: apt-inst/extract.cc:280
1461 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: apt-inst/extract.cc:284
1465 msgid "The path is too long"
1466 msgstr "Putanja je preduga"
1467
1468 #: apt-inst/extract.cc:414
1469 #, c-format
1470 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1471 msgstr ""
1472
1473 #: apt-inst/extract.cc:431
1474 #, c-format
1475 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1476 msgstr ""
1477
1478 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1479 #. Only warn if there is no sources.list file.
1480 #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1481 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:311 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1482 #: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/init.cc:100
1483 #: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:307
1484 #: methods/mirror.cc:87
1485 #, c-format
1486 msgid "Unable to read %s"
1487 msgstr "Ne mogu čitati %s"
1488
1489 #: apt-inst/extract.cc:491
1490 #, c-format
1491 msgid "Unable to stat %s"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1495 #, c-format
1496 msgid "Failed to remove %s"
1497 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
1498
1499 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1500 #, c-format
1501 msgid "Unable to create %s"
1502 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
1503
1504 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1505 #, c-format
1506 msgid "Failed to stat %sinfo"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1510 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1514 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1515 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
1516 msgid "Reading package lists"
1517 msgstr "Čitam spiskove paketa"
1518
1519 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1520 #, c-format
1521 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1525 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1526 msgid "Internal error getting a package name"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1530 msgid "Reading file listing"
1531 msgstr "Čitam spisak datoteke"
1532
1533 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1534 #, c-format
1535 msgid ""
1536 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1537 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1538 "package!"
1539 msgstr ""
1540
1541 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1542 #, c-format
1543 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1547 msgid "Internal error getting a node"
1548 msgstr ""
1549
1550 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1551 #, c-format
1552 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1553 msgstr ""
1554
1555 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1556 msgid "The diversion file is corrupted"
1557 msgstr ""
1558
1559 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1560 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1561 #, c-format
1562 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1566 msgid "Internal error adding a diversion"
1567 msgstr ""
1568
1569 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1570 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1574 #, c-format
1575 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1576 msgstr ""
1577
1578 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1579 #, c-format
1580 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1581 msgstr ""
1582
1583 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1584 #, c-format
1585 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1589 #, c-format
1590 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1591 msgstr ""
1592
1593 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1594 #, c-format
1595 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1599 #, c-format
1600 msgid "Couldn't change to %s"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1604 msgid "Internal error, could not locate member"
1605 msgstr ""
1606
1607 #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1608 msgid "Failed to locate a valid control file"
1609 msgstr ""
1610
1611 #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1612 msgid "Unparsable control file"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: methods/bzip2.cc:65
1616 #, fuzzy, c-format
1617 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1618 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
1619
1620 #: methods/bzip2.cc:109
1621 #, c-format
1622 msgid "Read error from %s process"
1623 msgstr ""
1624
1625 #: methods/bzip2.cc:141 methods/bzip2.cc:150 methods/copy.cc:43
1626 #: methods/gzip.cc:93 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:486
1627 #: methods/rred.cc:495
1628 msgid "Failed to stat"
1629 msgstr ""
1630
1631 #: methods/bzip2.cc:147 methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:99
1632 #: methods/rred.cc:492
1633 msgid "Failed to set modification time"
1634 msgstr ""
1635
1636 #: methods/cdrom.cc:199
1637 #, c-format
1638 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: methods/cdrom.cc:208
1642 msgid ""
1643 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1644 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1645 msgstr ""
1646
1647 #: methods/cdrom.cc:218
1648 #, fuzzy
1649 msgid "Wrong CD-ROM"
1650 msgstr "Pogrešan CD"
1651
1652 #: methods/cdrom.cc:245
1653 #, c-format
1654 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1655 msgstr "Ne mogu demontirati CD-ROM na %s, moguće je da se još uvijek koristi."
1656
1657 #: methods/cdrom.cc:250
1658 #, fuzzy
1659 msgid "Disk not found."
1660 msgstr "Datoteka nije pronađena"
1661
1662 #: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1663 msgid "File not found"
1664 msgstr "Datoteka nije pronađena"
1665
1666 #: methods/file.cc:44
1667 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1668 msgstr ""
1669
1670 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1671 #: methods/ftp.cc:168
1672 msgid "Logging in"
1673 msgstr "Prijavljujem se"
1674
1675 #: methods/ftp.cc:174
1676 msgid "Unable to determine the peer name"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: methods/ftp.cc:179
1680 msgid "Unable to determine the local name"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1684 #, c-format
1685 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1686 msgstr ""
1687
1688 #: methods/ftp.cc:216
1689 #, c-format
1690 msgid "USER failed, server said: %s"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: methods/ftp.cc:223
1694 #, c-format
1695 msgid "PASS failed, server said: %s"
1696 msgstr ""
1697
1698 #: methods/ftp.cc:243
1699 msgid ""
1700 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1701 "is empty."
1702 msgstr ""
1703
1704 #: methods/ftp.cc:271
1705 #, c-format
1706 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1707 msgstr ""
1708
1709 #: methods/ftp.cc:297
1710 #, c-format
1711 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1712 msgstr ""
1713
1714 #: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1715 msgid "Connection timeout"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: methods/ftp.cc:341
1719 msgid "Server closed the connection"
1720 msgstr "Server je zatvorio vezu"
1721
1722 #: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:784 methods/rsh.cc:190
1723 msgid "Read error"
1724 msgstr "Greška pri čitanju"
1725
1726 #: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
1727 msgid "A response overflowed the buffer."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1731 #, fuzzy
1732 msgid "Protocol corruption"
1733 msgstr "Oštećenje protokola"
1734
1735 #: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:826 methods/rsh.cc:232
1736 msgid "Write error"
1737 msgstr "Greška pri pisanju"
1738
1739 #: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
1740 msgid "Could not create a socket"
1741 msgstr ""
1742
1743 #: methods/ftp.cc:703
1744 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1745 msgstr ""
1746
1747 #: methods/ftp.cc:709
1748 msgid "Could not connect passive socket."
1749 msgstr ""
1750
1751 #: methods/ftp.cc:727
1752 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1753 msgstr ""
1754
1755 #: methods/ftp.cc:741
1756 msgid "Could not bind a socket"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: methods/ftp.cc:745
1760 msgid "Could not listen on the socket"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: methods/ftp.cc:752
1764 msgid "Could not determine the socket's name"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: methods/ftp.cc:784
1768 msgid "Unable to send PORT command"
1769 msgstr ""
1770
1771 #: methods/ftp.cc:794
1772 #, c-format
1773 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1774 msgstr ""
1775
1776 #: methods/ftp.cc:803
1777 #, c-format
1778 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: methods/ftp.cc:823
1782 msgid "Data socket connect timed out"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: methods/ftp.cc:830
1786 msgid "Unable to accept connection"
1787 msgstr ""
1788
1789 #: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1006 methods/rsh.cc:302
1790 msgid "Problem hashing file"
1791 msgstr ""
1792
1793 #: methods/ftp.cc:882
1794 #, c-format
1795 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1796 msgstr ""
1797
1798 #: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
1799 msgid "Data socket timed out"
1800 msgstr ""
1801
1802 #: methods/ftp.cc:927
1803 #, c-format
1804 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1805 msgstr ""
1806
1807 #. Get the files information
1808 #: methods/ftp.cc:1004
1809 msgid "Query"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: methods/ftp.cc:1116
1813 msgid "Unable to invoke "
1814 msgstr ""
1815
1816 #: methods/connect.cc:71
1817 #, c-format
1818 msgid "Connecting to %s (%s)"
1819 msgstr ""
1820
1821 #: methods/connect.cc:82
1822 #, c-format
1823 msgid "[IP: %s %s]"
1824 msgstr ""
1825
1826 #: methods/connect.cc:89
1827 #, c-format
1828 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: methods/connect.cc:95
1832 #, c-format
1833 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1834 msgstr ""
1835
1836 #: methods/connect.cc:103
1837 #, c-format
1838 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1839 msgstr ""
1840
1841 #: methods/connect.cc:121
1842 #, c-format
1843 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1844 msgstr ""
1845
1846 #. We say this mainly because the pause here is for the
1847 #. ssh connection that is still going
1848 #: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
1849 #, c-format
1850 msgid "Connecting to %s"
1851 msgstr "Povezujem se sa %s"
1852
1853 #: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
1854 #, c-format
1855 msgid "Could not resolve '%s'"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: methods/connect.cc:193
1859 #, c-format
1860 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: methods/connect.cc:196
1864 #, c-format
1865 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: methods/connect.cc:243
1869 #, fuzzy, c-format
1870 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1871 msgstr "Ne mogu se povezati sa %s %s:"
1872
1873 #. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1874 #: methods/gpgv.cc:71
1875 #, fuzzy, c-format
1876 msgid "No keyring installed in %s."
1877 msgstr "Odustajem od instalacije."
1878
1879 #: methods/gpgv.cc:163
1880 msgid ""
1881 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1882 msgstr ""
1883
1884 #: methods/gpgv.cc:168
1885 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1886 msgstr ""
1887
1888 #: methods/gpgv.cc:172
1889 msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: methods/gpgv.cc:177
1893 msgid "Unknown error executing gpgv"
1894 msgstr ""
1895
1896 #: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
1897 #, fuzzy
1898 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1899 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
1900
1901 #: methods/gpgv.cc:225
1902 msgid ""
1903 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1904 "available:\n"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: methods/http.cc:385
1908 msgid "Waiting for headers"
1909 msgstr "Čekam na zaglavlja"
1910
1911 #: methods/http.cc:531
1912 #, c-format
1913 msgid "Got a single header line over %u chars"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: methods/http.cc:539
1917 msgid "Bad header line"
1918 msgstr ""
1919
1920 #: methods/http.cc:564 methods/http.cc:571
1921 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1922 msgstr ""
1923
1924 #: methods/http.cc:600
1925 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: methods/http.cc:615
1929 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: methods/http.cc:617
1933 msgid "This HTTP server has broken range support"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: methods/http.cc:641
1937 msgid "Unknown date format"
1938 msgstr "Nepoznat oblik datuma"
1939
1940 #: methods/http.cc:799
1941 msgid "Select failed"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: methods/http.cc:804
1945 msgid "Connection timed out"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: methods/http.cc:827
1949 msgid "Error writing to output file"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: methods/http.cc:858
1953 msgid "Error writing to file"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: methods/http.cc:886
1957 msgid "Error writing to the file"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: methods/http.cc:900
1961 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1962 msgstr ""
1963
1964 #: methods/http.cc:902
1965 msgid "Error reading from server"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: methods/http.cc:991 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
1969 #, fuzzy
1970 msgid "Failed to truncate file"
1971 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
1972
1973 #: methods/http.cc:1160
1974 msgid "Bad header data"
1975 msgstr ""
1976
1977 #: methods/http.cc:1177 methods/http.cc:1232
1978 msgid "Connection failed"
1979 msgstr "Povezivanje neuspješno"
1980
1981 #: methods/http.cc:1324
1982 msgid "Internal error"
1983 msgstr "Unutrašnja greška"
1984
1985 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
1986 msgid "Can't mmap an empty file"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
1990 #, c-format
1991 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
1995 #, c-format
1996 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Unable to close mmap"
2002 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
2003
2004 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2005 #, fuzzy
2006 msgid "Unable to synchronize mmap"
2007 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
2008
2009 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
2010 #, c-format
2011 msgid ""
2012 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2013 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2014 msgstr ""
2015
2016 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
2017 #, c-format
2018 msgid ""
2019 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2020 "reached."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2024 msgid ""
2025 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2026 msgstr ""
2027
2028 #. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2029 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
2030 #, c-format
2031 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2032 msgstr ""
2033
2034 #. h means hours, min means minutes, s means seconds
2035 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2036 #, c-format
2037 msgid "%lih %limin %lis"
2038 msgstr ""
2039
2040 #. min means minutes, s means seconds
2041 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2042 #, c-format
2043 msgid "%limin %lis"
2044 msgstr ""
2045
2046 #. s means seconds
2047 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2048 #, c-format
2049 msgid "%lis"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
2053 #, c-format
2054 msgid "Selection %s not found"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
2058 #, c-format
2059 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2063 #, c-format
2064 msgid "Opening configuration file %s"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
2068 #, c-format
2069 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
2073 #, c-format
2074 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
2078 #, c-format
2079 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2083 #, c-format
2084 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2085 msgstr ""
2086
2087 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
2088 #, c-format
2089 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2093 #, c-format
2094 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2098 #, c-format
2099 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2103 #, c-format
2104 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2105 msgstr ""
2106
2107 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
2108 #, c-format
2109 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2110 msgstr ""
2111
2112 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2113 #, c-format
2114 msgid "%c%s... Error!"
2115 msgstr ""
2116
2117 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2118 #, c-format
2119 msgid "%c%s... Done"
2120 msgstr ""
2121
2122 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2123 #, c-format
2124 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2125 msgstr ""
2126
2127 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2128 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2129 #, c-format
2130 msgid "Command line option %s is not understood"
2131 msgstr ""
2132
2133 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2134 #, c-format
2135 msgid "Command line option %s is not boolean"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
2139 #, c-format
2140 msgid "Option %s requires an argument."
2141 msgstr ""
2142
2143 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
2144 #, c-format
2145 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2146 msgstr ""
2147
2148 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2149 #, c-format
2150 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2151 msgstr ""
2152
2153 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
2154 #, c-format
2155 msgid "Option '%s' is too long"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2159 #, c-format
2160 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2161 msgstr ""
2162
2163 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2164 #, c-format
2165 msgid "Invalid operation %s"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2169 #, c-format
2170 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2171 msgstr ""
2172
2173 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:175 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:209
2174 #: apt-pkg/acquire.cc:456 apt-pkg/acquire.cc:481 apt-pkg/clean.cc:39
2175 #: methods/mirror.cc:93
2176 #, c-format
2177 msgid "Unable to change to %s"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:217
2181 msgid "Failed to stat the cdrom"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2185 #, c-format
2186 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2187 msgstr ""
2188
2189 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
2190 #, c-format
2191 msgid "Could not open lock file %s"
2192 msgstr ""
2193
2194 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
2195 #, c-format
2196 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2197 msgstr ""
2198
2199 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
2200 #, c-format
2201 msgid "Could not get lock %s"
2202 msgstr ""
2203
2204 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:643
2205 #, c-format
2206 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2207 msgstr ""
2208
2209 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:655
2210 #, c-format
2211 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:657
2215 #, c-format
2216 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2217 msgstr ""
2218
2219 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:661
2220 #, c-format
2221 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:663
2225 #, c-format
2226 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:728
2230 #, c-format
2231 msgid "Could not open file %s"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:745
2235 #, fuzzy, c-format
2236 msgid "Could not open file descriptor %d"
2237 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2238
2239 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:805
2240 #, c-format
2241 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2242 msgstr ""
2243
2244 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:838
2245 #, c-format
2246 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2247 msgstr ""
2248
2249 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:937
2250 #, c-format
2251 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2252 msgstr ""
2253
2254 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:940
2255 #, fuzzy, c-format
2256 msgid "Problem closing the file %s"
2257 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
2258
2259 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:945
2260 #, c-format
2261 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2262 msgstr ""
2263
2264 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:956
2265 #, c-format
2266 msgid "Problem unlinking the file %s"
2267 msgstr ""
2268
2269 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:969
2270 msgid "Problem syncing the file"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: apt-pkg/pkgcache.cc:145
2274 msgid "Empty package cache"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: apt-pkg/pkgcache.cc:151
2278 msgid "The package cache file is corrupted"
2279 msgstr ""
2280
2281 #: apt-pkg/pkgcache.cc:156
2282 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2283 msgstr ""
2284
2285 #: apt-pkg/pkgcache.cc:161
2286 #, c-format
2287 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: apt-pkg/pkgcache.cc:166
2291 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: apt-pkg/pkgcache.cc:293
2295 msgid "Depends"
2296 msgstr "Zavisi"
2297
2298 #: apt-pkg/pkgcache.cc:293
2299 msgid "PreDepends"
2300 msgstr "Unaprijed zavisi"
2301
2302 #: apt-pkg/pkgcache.cc:293
2303 msgid "Suggests"
2304 msgstr "Predlaže"
2305
2306 #: apt-pkg/pkgcache.cc:294
2307 msgid "Recommends"
2308 msgstr "Preporučuje"
2309
2310 #: apt-pkg/pkgcache.cc:294
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Conflicts"
2313 msgstr "Sukobljava se sa"
2314
2315 #: apt-pkg/pkgcache.cc:294
2316 msgid "Replaces"
2317 msgstr "Zamjenjuje"
2318
2319 #: apt-pkg/pkgcache.cc:295
2320 msgid "Obsoletes"
2321 msgstr "Zastarijeva"
2322
2323 #: apt-pkg/pkgcache.cc:295
2324 msgid "Breaks"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: apt-pkg/pkgcache.cc:295
2328 msgid "Enhances"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2332 msgid "important"
2333 msgstr "važno"
2334
2335 #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2336 msgid "required"
2337 msgstr "zahtijevano"
2338
2339 #: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2340 msgid "standard"
2341 msgstr "standardno"
2342
2343 #: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2344 msgid "optional"
2345 msgstr "opcionalno"
2346
2347 #: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2348 msgid "extra"
2349 msgstr "extra"
2350
2351 #: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
2352 msgid "Building dependency tree"
2353 msgstr "Gradim stablo zavisnosti"
2354
2355 #: apt-pkg/depcache.cc:125
2356 msgid "Candidate versions"
2357 msgstr "Verzije kandidata"
2358
2359 #: apt-pkg/depcache.cc:154
2360 msgid "Dependency generation"
2361 msgstr "Stvaranje zavisnosti"
2362
2363 #: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Reading state information"
2366 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
2367
2368 #: apt-pkg/depcache.cc:236
2369 #, fuzzy, c-format
2370 msgid "Failed to open StateFile %s"
2371 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2372
2373 #: apt-pkg/depcache.cc:242
2374 #, fuzzy, c-format
2375 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2376 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
2377
2378 #: apt-pkg/depcache.cc:921
2379 #, c-format
2380 msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
2381 msgstr ""
2382
2383 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
2384 #, c-format
2385 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: apt-pkg/tagfile.cc:189
2389 #, c-format
2390 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2391 msgstr ""
2392
2393 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2394 #, c-format
2395 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2399 #, c-format
2400 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2401 msgstr ""
2402
2403 #: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2404 #, c-format
2405 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2406 msgstr ""
2407
2408 #: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2409 #, c-format
2410 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2414 #, c-format
2415 msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: apt-pkg/sourcelist.cc:128
2419 #, c-format
2420 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2421 msgstr ""
2422
2423 #: apt-pkg/sourcelist.cc:130
2424 #, c-format
2425 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: apt-pkg/sourcelist.cc:133
2429 #, c-format
2430 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: apt-pkg/sourcelist.cc:139
2434 #, c-format
2435 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: apt-pkg/sourcelist.cc:146
2439 #, c-format
2440 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2441 msgstr ""
2442
2443 #: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2444 #, c-format
2445 msgid "Opening %s"
2446 msgstr "Otvaram %s"
2447
2448 #: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
2449 #, c-format
2450 msgid "Line %u too long in source list %s."
2451 msgstr ""
2452
2453 #: apt-pkg/sourcelist.cc:281
2454 #, c-format
2455 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2459 #, c-format
2460 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
2464 #, c-format
2465 msgid ""
2466 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2467 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: apt-pkg/packagemanager.cc:452
2471 #, c-format
2472 msgid ""
2473 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2474 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2475 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: apt-pkg/packagemanager.cc:495
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'. Please "
2482 "see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2486 #, c-format
2487 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: apt-pkg/algorithms.cc:292
2491 #, c-format
2492 msgid ""
2493 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2494 msgstr ""
2495
2496 #: apt-pkg/algorithms.cc:1210
2497 msgid ""
2498 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2499 "held packages."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: apt-pkg/algorithms.cc:1212
2503 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2504 msgstr ""
2505
2506 #: apt-pkg/algorithms.cc:1488 apt-pkg/algorithms.cc:1490
2507 msgid ""
2508 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2509 "used instead."
2510 msgstr ""
2511
2512 #: apt-pkg/acquire.cc:79
2513 #, c-format
2514 msgid "List directory %spartial is missing."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: apt-pkg/acquire.cc:83
2518 #, c-format
2519 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2520 msgstr ""
2521
2522 #: apt-pkg/acquire.cc:91
2523 #, fuzzy, c-format
2524 msgid "Unable to lock directory %s"
2525 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
2526
2527 #. only show the ETA if it makes sense
2528 #. two days
2529 #: apt-pkg/acquire.cc:857
2530 #, c-format
2531 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: apt-pkg/acquire.cc:859
2535 #, fuzzy, c-format
2536 msgid "Retrieving file %li of %li"
2537 msgstr "Čitam spisak datoteke"
2538
2539 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2540 #, c-format
2541 msgid "The method driver %s could not be found."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2545 #, c-format
2546 msgid "Method %s did not start correctly"
2547 msgstr ""
2548
2549 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2550 #, c-format
2551 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2552 msgstr ""
2553
2554 #: apt-pkg/init.cc:143
2555 #, c-format
2556 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2557 msgstr ""
2558
2559 #: apt-pkg/init.cc:159
2560 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: apt-pkg/clean.cc:56
2564 #, c-format
2565 msgid "Unable to stat %s."
2566 msgstr ""
2567
2568 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2569 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: apt-pkg/cachefile.cc:84
2573 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2574 msgstr ""
2575
2576 #: apt-pkg/cachefile.cc:88
2577 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: apt-pkg/cachefile.cc:106
2581 msgid "The list of sources could not be read."
2582 msgstr ""
2583
2584 #: apt-pkg/policy.cc:344
2585 #, c-format
2586 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2587 msgstr ""
2588
2589 #: apt-pkg/policy.cc:366
2590 #, c-format
2591 msgid "Did not understand pin type %s"
2592 msgstr ""
2593
2594 #: apt-pkg/policy.cc:374
2595 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2596 msgstr ""
2597
2598 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
2599 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
2603 #, c-format
2604 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
2608 #, c-format
2609 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
2613 #, c-format
2614 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
2618 #, c-format
2619 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2620 msgstr ""
2621
2622 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
2623 #, c-format
2624 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2625 msgstr ""
2626
2627 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2628 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
2629 #, c-format
2630 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2634 #, c-format
2635 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
2639 #, c-format
2640 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
2644 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2645 msgstr ""
2646
2647 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
2648 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2649 msgstr ""
2650
2651 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
2652 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2653 msgstr ""
2654
2655 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2656 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2657 msgstr ""
2658
2659 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
2660 #, c-format
2661 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2662 msgstr ""
2663
2664 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
2665 #, c-format
2666 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
2670 #, c-format
2671 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2672 msgstr ""
2673
2674 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
2675 #, c-format
2676 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2677 msgstr ""
2678
2679 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
2680 msgid "Collecting File Provides"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
2684 msgid "IO Error saving source cache"
2685 msgstr ""
2686
2687 #: apt-pkg/acquire-item.cc:136
2688 #, c-format
2689 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2690 msgstr ""
2691
2692 #: apt-pkg/acquire-item.cc:484
2693 msgid "MD5Sum mismatch"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1574
2697 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1717
2698 msgid "Hash Sum mismatch"
2699 msgstr ""
2700
2701 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1244
2702 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2703 msgstr ""
2704
2705 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2706 #. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2707 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2708 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1281
2709 #, c-format
2710 msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1302
2714 #, c-format
2715 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2716 msgstr ""
2717
2718 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1328
2719 #, c-format
2720 msgid ""
2721 "A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2722 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2723 msgstr ""
2724
2725 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1337
2726 #, c-format
2727 msgid "GPG error: %s: %s"
2728 msgstr ""
2729
2730 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1365
2731 #, c-format
2732 msgid ""
2733 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2734 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1424
2738 #, c-format
2739 msgid ""
2740 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2741 "manually fix this package."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1479
2745 #, c-format
2746 msgid ""
2747 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2748 msgstr ""
2749
2750 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1566
2751 msgid "Size mismatch"
2752 msgstr ""
2753
2754 #: apt-pkg/indexrecords.cc:53
2755 #, fuzzy, c-format
2756 msgid "Unable to parse Release file %s"
2757 msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
2758
2759 #: apt-pkg/indexrecords.cc:60
2760 #, c-format
2761 msgid "No sections in Release file %s"
2762 msgstr ""
2763
2764 #: apt-pkg/indexrecords.cc:94
2765 #, c-format
2766 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2767 msgstr ""
2768
2769 #: apt-pkg/indexrecords.cc:107
2770 #, c-format
2771 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: apt-pkg/indexrecords.cc:122
2775 #, fuzzy, c-format
2776 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2777 msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
2778
2779 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2780 #, c-format
2781 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2782 msgstr ""
2783
2784 #: apt-pkg/cdrom.cc:518
2785 #, c-format
2786 msgid ""
2787 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2788 "Mounting CD-ROM\n"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
2792 msgid "Identifying.. "
2793 msgstr ""
2794
2795 #: apt-pkg/cdrom.cc:552
2796 #, c-format
2797 msgid "Stored label: %s\n"
2798 msgstr ""
2799
2800 #: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
2801 #, fuzzy
2802 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2803 msgstr "Pogrešan CD"
2804
2805 #: apt-pkg/cdrom.cc:578
2806 #, c-format
2807 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2808 msgstr ""
2809
2810 #: apt-pkg/cdrom.cc:596
2811 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2812 msgstr ""
2813
2814 #: apt-pkg/cdrom.cc:600
2815 #, fuzzy
2816 msgid "Waiting for disc...\n"
2817 msgstr "Čekam na zaglavlja"
2818
2819 #. Mount the new CDROM
2820 #: apt-pkg/cdrom.cc:608
2821 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: apt-pkg/cdrom.cc:626
2825 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: apt-pkg/cdrom.cc:666
2829 #, c-format
2830 msgid ""
2831 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2832 "%zu signatures\n"
2833 msgstr ""
2834
2835 #: apt-pkg/cdrom.cc:677
2836 msgid ""
2837 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2838 "wrong architecture?"
2839 msgstr ""
2840
2841 #: apt-pkg/cdrom.cc:703
2842 #, c-format
2843 msgid "Found label '%s'\n"
2844 msgstr ""
2845
2846 #: apt-pkg/cdrom.cc:732
2847 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2848 msgstr ""
2849
2850 #: apt-pkg/cdrom.cc:748
2851 #, c-format
2852 msgid ""
2853 "This disc is called: \n"
2854 "'%s'\n"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: apt-pkg/cdrom.cc:752
2858 #, fuzzy
2859 msgid "Copying package lists..."
2860 msgstr "Čitam spiskove paketa"
2861
2862 #: apt-pkg/cdrom.cc:778
2863 msgid "Writing new source list\n"
2864 msgstr ""
2865
2866 #: apt-pkg/cdrom.cc:787
2867 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2868 msgstr ""
2869
2870 #: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:908
2871 #, c-format
2872 msgid "Wrote %i records.\n"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: apt-pkg/indexcopy.cc:272 apt-pkg/indexcopy.cc:910
2876 #, c-format
2877 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2878 msgstr ""
2879
2880 #: apt-pkg/indexcopy.cc:275 apt-pkg/indexcopy.cc:913
2881 #, c-format
2882 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2883 msgstr ""
2884
2885 #: apt-pkg/indexcopy.cc:278 apt-pkg/indexcopy.cc:916
2886 #, c-format
2887 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: apt-pkg/indexcopy.cc:537
2891 #, c-format
2892 msgid "Skipping nonexistent file %s"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: apt-pkg/indexcopy.cc:543
2896 #, c-format
2897 msgid "Can't find authentication record for: %s"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: apt-pkg/indexcopy.cc:549
2901 #, c-format
2902 msgid "Hash mismatch for: %s"
2903 msgstr ""
2904
2905 #: apt-pkg/cacheset.cc:337
2906 #, c-format
2907 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2908 msgstr ""
2909
2910 #: apt-pkg/cacheset.cc:340
2911 #, c-format
2912 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: apt-pkg/cacheset.cc:447
2916 #, fuzzy, c-format
2917 msgid "Couldn't find task '%s'"
2918 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2919
2920 #: apt-pkg/cacheset.cc:454
2921 #, c-format
2922 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: apt-pkg/cacheset.cc:467
2926 #, c-format
2927 msgid "Can't select versions from package '%s' as it purely virtual"
2928 msgstr ""
2929
2930 #: apt-pkg/cacheset.cc:475 apt-pkg/cacheset.cc:483
2931 #, c-format
2932 msgid ""
2933 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2934 "neither of them"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: apt-pkg/cacheset.cc:491
2938 #, c-format
2939 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: apt-pkg/cacheset.cc:499
2943 #, c-format
2944 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: apt-pkg/cacheset.cc:507
2948 #, c-format
2949 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2953 #, fuzzy, c-format
2954 msgid "Installing %s"
2955 msgstr " Instalirano:"
2956
2957 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:822
2958 #, fuzzy, c-format
2959 msgid "Configuring %s"
2960 msgstr "Povezujem se sa %s"
2961
2962 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:829
2963 #, fuzzy, c-format
2964 msgid "Removing %s"
2965 msgstr "Otvaram %s"
2966
2967 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
2968 #, fuzzy, c-format
2969 msgid "Completely removing %s"
2970 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
2971
2972 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
2973 #, c-format
2974 msgid "Noting disappearance of %s"
2975 msgstr ""
2976
2977 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
2978 #, c-format
2979 msgid "Running post-installation trigger %s"
2980 msgstr ""
2981
2982 #. FIXME: use a better string after freeze
2983 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:646
2984 #, c-format
2985 msgid "Directory '%s' missing"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
2989 #, fuzzy, c-format
2990 msgid "Could not open file '%s'"
2991 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2992
2993 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:815
2994 #, fuzzy, c-format
2995 msgid "Preparing %s"
2996 msgstr "Otvaram %s"
2997
2998 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:816
2999 #, fuzzy, c-format
3000 msgid "Unpacking %s"
3001 msgstr "Otvaram %s"
3002
3003 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:821
3004 #, c-format
3005 msgid "Preparing to configure %s"
3006 msgstr ""
3007
3008 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823
3009 #, fuzzy, c-format
3010 msgid "Installed %s"
3011 msgstr " Instalirano:"
3012
3013 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:828
3014 #, c-format
3015 msgid "Preparing for removal of %s"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:830
3019 #, fuzzy, c-format
3020 msgid "Removed %s"
3021 msgstr "Preporučuje"
3022
3023 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:835
3024 #, c-format
3025 msgid "Preparing to completely remove %s"
3026 msgstr ""
3027
3028 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:836
3029 #, fuzzy, c-format
3030 msgid "Completely removed %s"
3031 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
3032
3033 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1042
3034 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1073
3038 msgid "Running dpkg"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1276
3042 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3043 msgstr ""
3044
3045 #. check if its not a follow up error
3046 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1281
3047 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3048 msgstr ""
3049
3050 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1283
3051 msgid ""
3052 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3053 "error from a previous failure."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1289
3057 msgid ""
3058 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3059 "error"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1295
3063 msgid ""
3064 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3065 "error"
3066 msgstr ""
3067
3068 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1302
3069 msgid ""
3070 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
3074 #, c-format
3075 msgid ""
3076 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3077 "it?"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
3081 #, c-format
3082 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3083 msgstr ""
3084
3085 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3086 #. dpkg --configure -a
3087 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3088 #, c-format
3089 msgid ""
3090 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3091 msgstr ""
3092
3093 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
3094 msgid "Not locked"
3095 msgstr ""
3096
3097 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3098 #. and provide a config option to define that default
3099 #: methods/mirror.cc:200
3100 #, c-format
3101 msgid "No mirror file '%s' found "
3102 msgstr ""
3103
3104 #: methods/mirror.cc:343
3105 #, c-format
3106 msgid "[Mirror: %s]"
3107 msgstr ""
3108
3109 #: methods/rred.cc:465
3110 #, c-format
3111 msgid ""
3112 "Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3113 "to be corrupt."
3114 msgstr ""
3115
3116 #: methods/rred.cc:470
3117 #, c-format
3118 msgid ""
3119 "Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3120 "to be corrupt."
3121 msgstr ""
3122
3123 #: methods/rsh.cc:329
3124 msgid "Connection closed prematurely"
3125 msgstr ""
3126
3127 #, fuzzy
3128 #~ msgid "openpty failed\n"
3129 #~ msgstr "Povezivanje neuspješno"
3130
3131 #~ msgid "File date has changed %s"
3132 #~ msgstr "Datum datoteke je promijenjen %s"