]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/bs.po
* added debian/README.source
[apt.git] / po / bs.po
1 # APT - Advanced Package Transfer
2 # This file is put in the public domain.
3 # Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>, 2004
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-04-15 16:05-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-05-06 15:25+0100\n"
11 "Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
12 "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cmdline/apt-cache.cc:143
18 #, c-format
19 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
20 msgstr "Paket %s verzije %s ima nezadovoljenu zavisnost:\n"
21
22 #: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
23 #: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
24 #: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
25 #, c-format
26 msgid "Unable to locate package %s"
27 msgstr "Ne mogu pronaći paket %s"
28
29 #: cmdline/apt-cache.cc:247
30 msgid "Total package names: "
31 msgstr "Ukupno naziva paketa:"
32
33 #: cmdline/apt-cache.cc:287
34 msgid " Normal packages: "
35 msgstr " Normalni paketi:"
36
37 #: cmdline/apt-cache.cc:288
38 msgid " Pure virtual packages: "
39 msgstr " Čisto virtuelni paketi:"
40
41 #: cmdline/apt-cache.cc:289
42 msgid " Single virtual packages: "
43 msgstr " Pojedinačni virutuelni paketi:"
44
45 #: cmdline/apt-cache.cc:290
46 msgid " Mixed virtual packages: "
47 msgstr " Miješani virtuelni paketi:"
48
49 #: cmdline/apt-cache.cc:291
50 msgid " Missing: "
51 msgstr " Nedostajući:"
52
53 #: cmdline/apt-cache.cc:293
54 msgid "Total distinct versions: "
55 msgstr "Ukupno različitih verzija:"
56
57 #: cmdline/apt-cache.cc:295
58 #, fuzzy
59 msgid "Total distinct descriptions: "
60 msgstr "Ukupno različitih verzija:"
61
62 #: cmdline/apt-cache.cc:297
63 msgid "Total dependencies: "
64 msgstr "Ukupno zavisnosti:"
65
66 #: cmdline/apt-cache.cc:300
67 msgid "Total ver/file relations: "
68 msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
69
70 #: cmdline/apt-cache.cc:302
71 #, fuzzy
72 msgid "Total Desc/File relations: "
73 msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
74
75 #: cmdline/apt-cache.cc:304
76 msgid "Total Provides mappings: "
77 msgstr ""
78
79 #: cmdline/apt-cache.cc:316
80 msgid "Total globbed strings: "
81 msgstr ""
82
83 #: cmdline/apt-cache.cc:330
84 msgid "Total dependency version space: "
85 msgstr ""
86
87 #: cmdline/apt-cache.cc:335
88 msgid "Total slack space: "
89 msgstr ""
90
91 #: cmdline/apt-cache.cc:343
92 msgid "Total space accounted for: "
93 msgstr ""
94
95 #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
96 #, c-format
97 msgid "Package file %s is out of sync."
98 msgstr ""
99
100 #: cmdline/apt-cache.cc:1293
101 msgid "You must give exactly one pattern"
102 msgstr ""
103
104 #: cmdline/apt-cache.cc:1447
105 msgid "No packages found"
106 msgstr "Paketi nisu pronađeni"
107
108 #: cmdline/apt-cache.cc:1524
109 msgid "Package files:"
110 msgstr "Datoteke paketa:"
111
112 #: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
113 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
114 msgstr ""
115
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
117 #, c-format
118 msgid "%4i %s\n"
119 msgstr ""
120
121 #. Show any packages have explicit pins
122 #: cmdline/apt-cache.cc:1544
123 msgid "Pinned packages:"
124 msgstr ""
125
126 #: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
127 msgid "(not found)"
128 msgstr ""
129
130 #. Installed version
131 #: cmdline/apt-cache.cc:1577
132 msgid " Installed: "
133 msgstr " Instalirano:"
134
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
136 msgid "(none)"
137 msgstr ""
138
139 #. Candidate Version
140 #: cmdline/apt-cache.cc:1584
141 msgid " Candidate: "
142 msgstr ""
143
144 #: cmdline/apt-cache.cc:1594
145 msgid " Package pin: "
146 msgstr ""
147
148 #. Show the priority tables
149 #: cmdline/apt-cache.cc:1603
150 msgid " Version table:"
151 msgstr ""
152
153 #: cmdline/apt-cache.cc:1618
154 #, c-format
155 msgid " %4i %s\n"
156 msgstr ""
157
158 #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
159 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
160 #: cmdline/apt-get.cc:2570 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
161 #, c-format
162 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
163 msgstr ""
164
165 #: cmdline/apt-cache.cc:1721
166 msgid ""
167 "Usage: apt-cache [options] command\n"
168 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
169 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
170 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
171 "\n"
172 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
173 "cache files, and query information from them\n"
174 "\n"
175 "Commands:\n"
176 " add - Add a package file to the source cache\n"
177 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
178 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
179 " showsrc - Show source records\n"
180 " stats - Show some basic statistics\n"
181 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
182 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
183 " unmet - Show unmet dependencies\n"
184 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
185 " show - Show a readable record for the package\n"
186 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
187 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
188 " pkgnames - List the names of all packages\n"
189 " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
190 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
191 " policy - Show policy settings\n"
192 "\n"
193 "Options:\n"
194 " -h This help text.\n"
195 " -p=? The package cache.\n"
196 " -s=? The source cache.\n"
197 " -q Disable progress indicator.\n"
198 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
199 " -c=? Read this configuration file\n"
200 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
201 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
202 msgstr ""
203
204 #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
205 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
206 msgstr ""
207
208 #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
209 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
210 msgstr ""
211
212 #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
213 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
214 msgstr ""
215
216 #: cmdline/apt-config.cc:41
217 msgid "Arguments not in pairs"
218 msgstr "Argumenti nisu u parovima"
219
220 #: cmdline/apt-config.cc:76
221 msgid ""
222 "Usage: apt-config [options] command\n"
223 "\n"
224 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
225 "\n"
226 "Commands:\n"
227 " shell - Shell mode\n"
228 " dump - Show the configuration\n"
229 "\n"
230 "Options:\n"
231 " -h This help text.\n"
232 " -c=? Read this configuration file\n"
233 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
234 msgstr ""
235 "Upotreba: apt-config [opcije] naredba\n"
236 "\n"
237 "apt-config je jednostavni alat za čitanje APT konfiguracijske datoteke\n"
238 "\n"
239 "Naredbe:\n"
240 " shell - Shell mod\n"
241 " dump - Prikaz konfiguracije\n"
242 "\n"
243 "Opcije:\n"
244 " -h Ovaj tekst pomoći.\n"
245 " -c=? Pročitaj ovu konfiguracijsku datoteku\n"
246 " -o=? Podesi odgovarajuću konfiguracijsku opciju, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
247
248 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
249 #, c-format
250 msgid "%s not a valid DEB package."
251 msgstr "%s nije ispravan DEB paket."
252
253 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
254 msgid ""
255 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
256 "\n"
257 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
258 "from debian packages\n"
259 "\n"
260 "Options:\n"
261 " -h This help text\n"
262 " -t Set the temp dir\n"
263 " -c=? Read this configuration file\n"
264 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
265 msgstr ""
266
267 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
268 #, c-format
269 msgid "Unable to write to %s"
270 msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
271
272 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
273 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
274 msgstr ""
275 "Ne mogu odrediti verziju debconf programa. Da li je debconf instaliran?"
276
277 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
278 msgid "Package extension list is too long"
279 msgstr ""
280
281 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
282 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
283 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
284 #, c-format
285 msgid "Error processing directory %s"
286 msgstr ""
287
288 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
289 msgid "Source extension list is too long"
290 msgstr ""
291
292 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
293 msgid "Error writing header to contents file"
294 msgstr ""
295
296 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
297 #, c-format
298 msgid "Error processing contents %s"
299 msgstr ""
300
301 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
302 msgid ""
303 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
304 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
305 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
306 " contents path\n"
307 " release path\n"
308 " generate config [groups]\n"
309 " clean config\n"
310 "\n"
311 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
312 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
313 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
314 "\n"
315 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
316 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
317 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
318 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
319 "\n"
320 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
321 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
322 "\n"
323 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
324 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
325 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
326 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
327 "Debian archive:\n"
328 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
329 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
330 "\n"
331 "Options:\n"
332 " -h This help text\n"
333 " --md5 Control MD5 generation\n"
334 " -s=? Source override file\n"
335 " -q Quiet\n"
336 " -d=? Select the optional caching database\n"
337 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
338 " --contents Control contents file generation\n"
339 " -c=? Read this configuration file\n"
340 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
341 msgstr ""
342
343 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
344 msgid "No selections matched"
345 msgstr ""
346
347 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
348 #, c-format
349 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
350 msgstr ""
351
352 #: ftparchive/cachedb.cc:43
353 #, c-format
354 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
355 msgstr "DB je bila oštećena, datoteka preimenovana u %s.old"
356
357 #: ftparchive/cachedb.cc:61
358 #, c-format
359 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
360 msgstr "DB je stara, pokušavam nadogradnju %s"
361
362 #: ftparchive/cachedb.cc:72
363 msgid ""
364 "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
365 "remove and re-create the database."
366 msgstr ""
367
368 #: ftparchive/cachedb.cc:77
369 #, fuzzy, c-format
370 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
371 msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
372
373 #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
374 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
375 #, c-format
376 msgid "Failed to stat %s"
377 msgstr ""
378
379 #: ftparchive/cachedb.cc:238
380 msgid "Archive has no control record"
381 msgstr "Arhiva nema kontrolnog zapisa"
382
383 #: ftparchive/cachedb.cc:444
384 msgid "Unable to get a cursor"
385 msgstr ""
386
387 #: ftparchive/writer.cc:76
388 #, c-format
389 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
390 msgstr ""
391
392 #: ftparchive/writer.cc:81
393 #, c-format
394 msgid "W: Unable to stat %s\n"
395 msgstr ""
396
397 #: ftparchive/writer.cc:132
398 msgid "E: "
399 msgstr ""
400
401 #: ftparchive/writer.cc:134
402 msgid "W: "
403 msgstr ""
404
405 #: ftparchive/writer.cc:141
406 msgid "E: Errors apply to file "
407 msgstr ""
408
409 #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
410 #, c-format
411 msgid "Failed to resolve %s"
412 msgstr ""
413
414 #: ftparchive/writer.cc:170
415 msgid "Tree walking failed"
416 msgstr ""
417
418 #: ftparchive/writer.cc:195
419 #, c-format
420 msgid "Failed to open %s"
421 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
422
423 #: ftparchive/writer.cc:254
424 #, c-format
425 msgid " DeLink %s [%s]\n"
426 msgstr ""
427
428 #: ftparchive/writer.cc:262
429 #, c-format
430 msgid "Failed to readlink %s"
431 msgstr ""
432
433 #: ftparchive/writer.cc:266
434 #, c-format
435 msgid "Failed to unlink %s"
436 msgstr ""
437
438 #: ftparchive/writer.cc:273
439 #, c-format
440 msgid "*** Failed to link %s to %s"
441 msgstr ""
442
443 #: ftparchive/writer.cc:283
444 #, c-format
445 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
446 msgstr ""
447
448 #: ftparchive/writer.cc:387
449 msgid "Archive had no package field"
450 msgstr ""
451
452 #: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
453 #, c-format
454 msgid " %s has no override entry\n"
455 msgstr ""
456
457 #: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
458 #, c-format
459 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
460 msgstr ""
461
462 #: ftparchive/writer.cc:620
463 #, c-format
464 msgid " %s has no source override entry\n"
465 msgstr ""
466
467 #: ftparchive/writer.cc:624
468 #, c-format
469 msgid " %s has no binary override entry either\n"
470 msgstr ""
471
472 #: ftparchive/contents.cc:321
473 #, c-format
474 msgid "Internal error, could not locate member %s"
475 msgstr ""
476
477 #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
478 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
479 msgstr ""
480
481 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
482 #, c-format
483 msgid "Unable to open %s"
484 msgstr ""
485
486 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
487 #, c-format
488 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
489 msgstr ""
490
491 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
492 #, c-format
493 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
494 msgstr ""
495
496 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
497 #, c-format
498 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
499 msgstr ""
500
501 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
502 #, c-format
503 msgid "Failed to read the override file %s"
504 msgstr ""
505
506 #: ftparchive/multicompress.cc:72
507 #, c-format
508 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
509 msgstr ""
510
511 #: ftparchive/multicompress.cc:102
512 #, c-format
513 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
514 msgstr ""
515
516 #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
517 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
518 msgstr ""
519
520 #: ftparchive/multicompress.cc:195
521 msgid "Failed to create FILE*"
522 msgstr ""
523
524 #: ftparchive/multicompress.cc:198
525 msgid "Failed to fork"
526 msgstr ""
527
528 #: ftparchive/multicompress.cc:212
529 msgid "Compress child"
530 msgstr ""
531
532 #: ftparchive/multicompress.cc:235
533 #, c-format
534 msgid "Internal error, failed to create %s"
535 msgstr ""
536
537 #: ftparchive/multicompress.cc:286
538 msgid "Failed to create subprocess IPC"
539 msgstr ""
540
541 #: ftparchive/multicompress.cc:321
542 msgid "Failed to exec compressor "
543 msgstr ""
544
545 #: ftparchive/multicompress.cc:360
546 msgid "decompressor"
547 msgstr ""
548
549 #: ftparchive/multicompress.cc:403
550 msgid "IO to subprocess/file failed"
551 msgstr ""
552
553 #: ftparchive/multicompress.cc:455
554 msgid "Failed to read while computing MD5"
555 msgstr ""
556
557 #: ftparchive/multicompress.cc:472
558 #, c-format
559 msgid "Problem unlinking %s"
560 msgstr ""
561
562 #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
563 #, c-format
564 msgid "Failed to rename %s to %s"
565 msgstr ""
566
567 #: cmdline/apt-get.cc:124
568 msgid "Y"
569 msgstr ""
570
571 #: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1650
572 #, c-format
573 msgid "Regex compilation error - %s"
574 msgstr ""
575
576 #: cmdline/apt-get.cc:241
577 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
578 msgstr ""
579
580 #: cmdline/apt-get.cc:331
581 #, c-format
582 msgid "but %s is installed"
583 msgstr "ali je %s instaliran"
584
585 #: cmdline/apt-get.cc:333
586 #, c-format
587 msgid "but %s is to be installed"
588 msgstr "ali se %s treba instalirati"
589
590 #: cmdline/apt-get.cc:340
591 msgid "but it is not installable"
592 msgstr "ali se ne može instalirati"
593
594 #: cmdline/apt-get.cc:342
595 msgid "but it is a virtual package"
596 msgstr "ali je virtuelni paket"
597
598 #: cmdline/apt-get.cc:345
599 msgid "but it is not installed"
600 msgstr "ali nije instaliran"
601
602 #: cmdline/apt-get.cc:345
603 msgid "but it is not going to be installed"
604 msgstr "ali se neće instalirati"
605
606 #: cmdline/apt-get.cc:350
607 msgid " or"
608 msgstr " ili"
609
610 #: cmdline/apt-get.cc:379
611 msgid "The following NEW packages will be installed:"
612 msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
613
614 #: cmdline/apt-get.cc:405
615 msgid "The following packages will be REMOVED:"
616 msgstr "Slijedeći paketi će biti UKLONJENI:"
617
618 #: cmdline/apt-get.cc:427
619 #, fuzzy
620 msgid "The following packages have been kept back:"
621 msgstr "Slijedeći paketi su zadržani:"
622
623 #: cmdline/apt-get.cc:448
624 msgid "The following packages will be upgraded:"
625 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
626
627 #: cmdline/apt-get.cc:469
628 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
629 msgstr ""
630
631 #: cmdline/apt-get.cc:489
632 msgid "The following held packages will be changed:"
633 msgstr ""
634
635 #: cmdline/apt-get.cc:542
636 #, c-format
637 msgid "%s (due to %s) "
638 msgstr ""
639
640 #: cmdline/apt-get.cc:550
641 msgid ""
642 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
643 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
644 msgstr ""
645
646 #: cmdline/apt-get.cc:581
647 #, c-format
648 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
649 msgstr ""
650
651 #: cmdline/apt-get.cc:585
652 #, c-format
653 msgid "%lu reinstalled, "
654 msgstr ""
655
656 #: cmdline/apt-get.cc:587
657 #, c-format
658 msgid "%lu downgraded, "
659 msgstr ""
660
661 #: cmdline/apt-get.cc:589
662 #, c-format
663 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
664 msgstr ""
665
666 #: cmdline/apt-get.cc:593
667 #, c-format
668 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
669 msgstr ""
670
671 #: cmdline/apt-get.cc:667
672 msgid "Correcting dependencies..."
673 msgstr "Ispravljam zavisnosti..."
674
675 #: cmdline/apt-get.cc:670
676 msgid " failed."
677 msgstr ""
678
679 #: cmdline/apt-get.cc:673
680 msgid "Unable to correct dependencies"
681 msgstr "Ne mogu ispraviti zavisnosti"
682
683 #: cmdline/apt-get.cc:676
684 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
685 msgstr ""
686
687 #: cmdline/apt-get.cc:678
688 msgid " Done"
689 msgstr " Urađeno"
690
691 #: cmdline/apt-get.cc:682
692 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
693 msgstr ""
694
695 #: cmdline/apt-get.cc:685
696 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
697 msgstr "Nezadovoljene zavisnosti. Pokušajte koristeći -f."
698
699 #: cmdline/apt-get.cc:707
700 #, fuzzy
701 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
702 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
703
704 #: cmdline/apt-get.cc:711
705 msgid "Authentication warning overridden.\n"
706 msgstr ""
707
708 #: cmdline/apt-get.cc:718
709 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
710 msgstr ""
711
712 #: cmdline/apt-get.cc:720
713 msgid "Some packages could not be authenticated"
714 msgstr ""
715
716 #: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
717 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
718 msgstr ""
719
720 #: cmdline/apt-get.cc:773
721 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
722 msgstr ""
723
724 #: cmdline/apt-get.cc:782
725 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
726 msgstr ""
727
728 #: cmdline/apt-get.cc:793
729 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
730 msgstr ""
731
732 #: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1989 cmdline/apt-get.cc:2022
733 msgid "Unable to lock the download directory"
734 msgstr ""
735
736 #: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2070 cmdline/apt-get.cc:2316
737 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
738 msgid "The list of sources could not be read."
739 msgstr ""
740
741 #: cmdline/apt-get.cc:834
742 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
743 msgstr ""
744
745 #: cmdline/apt-get.cc:839
746 #, c-format
747 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
748 msgstr ""
749
750 #: cmdline/apt-get.cc:842
751 #, c-format
752 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
753 msgstr ""
754
755 #: cmdline/apt-get.cc:847
756 #, c-format
757 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
758 msgstr ""
759
760 #: cmdline/apt-get.cc:850
761 #, c-format
762 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
763 msgstr ""
764
765 #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2165
766 #, c-format
767 msgid "Couldn't determine free space in %s"
768 msgstr ""
769
770 #: cmdline/apt-get.cc:871
771 #, c-format
772 msgid "You don't have enough free space in %s."
773 msgstr ""
774
775 #: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
776 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
777 msgstr ""
778
779 #: cmdline/apt-get.cc:889
780 msgid "Yes, do as I say!"
781 msgstr "Da, uradi kako kažem!"
782
783 #: cmdline/apt-get.cc:891
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "You are about to do something potentially harmful.\n"
787 "To continue type in the phrase '%s'\n"
788 " ?] "
789 msgstr ""
790
791 #: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
792 msgid "Abort."
793 msgstr "Odustani."
794
795 #: cmdline/apt-get.cc:912
796 #, fuzzy
797 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
798 msgstr "Da li želite nastaviti? [Y/n]"
799
800 #: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2213 apt-pkg/algorithms.cc:1344
801 #, c-format
802 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
803 msgstr ""
804
805 #: cmdline/apt-get.cc:1002
806 msgid "Some files failed to download"
807 msgstr ""
808
809 #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2222
810 msgid "Download complete and in download only mode"
811 msgstr ""
812
813 #: cmdline/apt-get.cc:1009
814 msgid ""
815 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
816 "missing?"
817 msgstr ""
818
819 #: cmdline/apt-get.cc:1013
820 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
821 msgstr ""
822
823 #: cmdline/apt-get.cc:1018
824 msgid "Unable to correct missing packages."
825 msgstr ""
826
827 #: cmdline/apt-get.cc:1019
828 msgid "Aborting install."
829 msgstr "Odustajem od instalacije."
830
831 #: cmdline/apt-get.cc:1053
832 #, c-format
833 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
834 msgstr ""
835
836 #: cmdline/apt-get.cc:1063
837 #, c-format
838 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
839 msgstr ""
840
841 #: cmdline/apt-get.cc:1081
842 #, c-format
843 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
844 msgstr ""
845
846 #: cmdline/apt-get.cc:1092
847 #, c-format
848 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
849 msgstr ""
850
851 #: cmdline/apt-get.cc:1104
852 msgid " [Installed]"
853 msgstr "[Instalirano]"
854
855 #: cmdline/apt-get.cc:1109
856 msgid "You should explicitly select one to install."
857 msgstr ""
858
859 #: cmdline/apt-get.cc:1114
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
863 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
864 "is only available from another source\n"
865 msgstr ""
866
867 #: cmdline/apt-get.cc:1133
868 msgid "However the following packages replace it:"
869 msgstr "Međutim, slijedeći paketi ga zamjenjuju:"
870
871 #: cmdline/apt-get.cc:1136
872 #, c-format
873 msgid "Package %s has no installation candidate"
874 msgstr ""
875
876 #: cmdline/apt-get.cc:1156
877 #, c-format
878 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
879 msgstr ""
880
881 #: cmdline/apt-get.cc:1164
882 #, c-format
883 msgid "%s is already the newest version.\n"
884 msgstr ""
885
886 #: cmdline/apt-get.cc:1193
887 #, c-format
888 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
889 msgstr ""
890
891 #: cmdline/apt-get.cc:1195
892 #, c-format
893 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
894 msgstr ""
895
896 #: cmdline/apt-get.cc:1201
897 #, c-format
898 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
899 msgstr ""
900
901 #: cmdline/apt-get.cc:1338
902 msgid "The update command takes no arguments"
903 msgstr ""
904
905 #: cmdline/apt-get.cc:1351
906 msgid "Unable to lock the list directory"
907 msgstr ""
908
909 #: cmdline/apt-get.cc:1402
910 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
911 msgstr ""
912
913 #: cmdline/apt-get.cc:1434
914 #, fuzzy
915 msgid ""
916 "The following packages were automatically installed and are no longer "
917 "required:"
918 msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
919
920 #: cmdline/apt-get.cc:1436
921 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
922 msgstr ""
923
924 #: cmdline/apt-get.cc:1441
925 msgid ""
926 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
927 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
928 msgstr ""
929
930 #: cmdline/apt-get.cc:1444 cmdline/apt-get.cc:1732
931 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
932 msgstr ""
933
934 #: cmdline/apt-get.cc:1448
935 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
936 msgstr ""
937
938 #: cmdline/apt-get.cc:1467
939 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
940 msgstr ""
941
942 #: cmdline/apt-get.cc:1522
943 #, c-format
944 msgid "Couldn't find task %s"
945 msgstr ""
946
947 #: cmdline/apt-get.cc:1637 cmdline/apt-get.cc:1673
948 #, c-format
949 msgid "Couldn't find package %s"
950 msgstr ""
951
952 #: cmdline/apt-get.cc:1660
953 #, c-format
954 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
955 msgstr ""
956
957 #: cmdline/apt-get.cc:1691
958 #, fuzzy, c-format
959 msgid "%s set to manually installed.\n"
960 msgstr "ali se %s treba instalirati"
961
962 #: cmdline/apt-get.cc:1704
963 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
964 msgstr ""
965
966 #: cmdline/apt-get.cc:1707
967 msgid ""
968 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
969 "solution)."
970 msgstr ""
971
972 #: cmdline/apt-get.cc:1719
973 msgid ""
974 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
975 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
976 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
977 "or been moved out of Incoming."
978 msgstr ""
979
980 #: cmdline/apt-get.cc:1727
981 msgid ""
982 "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
983 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
984 "that package should be filed."
985 msgstr ""
986
987 #: cmdline/apt-get.cc:1735
988 msgid "Broken packages"
989 msgstr "Oštećeni paketi"
990
991 #: cmdline/apt-get.cc:1764
992 msgid "The following extra packages will be installed:"
993 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
994
995 #: cmdline/apt-get.cc:1853
996 msgid "Suggested packages:"
997 msgstr "Predloženi paketi:"
998
999 #: cmdline/apt-get.cc:1854
1000 msgid "Recommended packages:"
1001 msgstr "Preporučeni paketi:"
1002
1003 #: cmdline/apt-get.cc:1882
1004 msgid "Calculating upgrade... "
1005 msgstr "Računam nadogradnju..."
1006
1007 #: cmdline/apt-get.cc:1885 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
1008 msgid "Failed"
1009 msgstr "Neuspješno"
1010
1011 #: cmdline/apt-get.cc:1890
1012 msgid "Done"
1013 msgstr "Urađeno"
1014
1015 #: cmdline/apt-get.cc:1957 cmdline/apt-get.cc:1965
1016 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1017 msgstr ""
1018
1019 #: cmdline/apt-get.cc:2065
1020 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1021 msgstr ""
1022
1023 #: cmdline/apt-get.cc:2095 cmdline/apt-get.cc:2334
1024 #, c-format
1025 msgid "Unable to find a source package for %s"
1026 msgstr ""
1027
1028 #: cmdline/apt-get.cc:2144
1029 #, c-format
1030 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1031 msgstr ""
1032
1033 #: cmdline/apt-get.cc:2172
1034 #, c-format
1035 msgid "You don't have enough free space in %s"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: cmdline/apt-get.cc:2178
1039 #, c-format
1040 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1041 msgstr ""
1042
1043 #: cmdline/apt-get.cc:2181
1044 #, c-format
1045 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1046 msgstr ""
1047
1048 #: cmdline/apt-get.cc:2187
1049 #, c-format
1050 msgid "Fetch source %s\n"
1051 msgstr ""
1052
1053 #: cmdline/apt-get.cc:2218
1054 msgid "Failed to fetch some archives."
1055 msgstr ""
1056
1057 #: cmdline/apt-get.cc:2246
1058 #, c-format
1059 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: cmdline/apt-get.cc:2258
1063 #, c-format
1064 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1065 msgstr ""
1066
1067 #: cmdline/apt-get.cc:2259
1068 #, c-format
1069 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1070 msgstr ""
1071
1072 #: cmdline/apt-get.cc:2276
1073 #, c-format
1074 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: cmdline/apt-get.cc:2295
1078 msgid "Child process failed"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: cmdline/apt-get.cc:2311
1082 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1083 msgstr ""
1084
1085 #: cmdline/apt-get.cc:2339
1086 #, c-format
1087 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1088 msgstr ""
1089
1090 #: cmdline/apt-get.cc:2359
1091 #, c-format
1092 msgid "%s has no build depends.\n"
1093 msgstr ""
1094
1095 #: cmdline/apt-get.cc:2411
1096 #, c-format
1097 msgid ""
1098 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1099 "found"
1100 msgstr ""
1101
1102 #: cmdline/apt-get.cc:2464
1103 #, c-format
1104 msgid ""
1105 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1106 "package %s can satisfy version requirements"
1107 msgstr ""
1108
1109 #: cmdline/apt-get.cc:2500
1110 #, c-format
1111 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1112 msgstr ""
1113
1114 #: cmdline/apt-get.cc:2525
1115 #, c-format
1116 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1117 msgstr ""
1118
1119 #: cmdline/apt-get.cc:2539
1120 #, c-format
1121 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1122 msgstr ""
1123
1124 #: cmdline/apt-get.cc:2543
1125 msgid "Failed to process build dependencies"
1126 msgstr ""
1127
1128 #: cmdline/apt-get.cc:2575
1129 msgid "Supported modules:"
1130 msgstr "Podržani moduli:"
1131
1132 #: cmdline/apt-get.cc:2616
1133 msgid ""
1134 "Usage: apt-get [options] command\n"
1135 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1136 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1137 "\n"
1138 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1139 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1140 "and install.\n"
1141 "\n"
1142 "Commands:\n"
1143 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1144 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1145 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1146 " remove - Remove packages\n"
1147 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1148 " purge - Remove and purge packages\n"
1149 " source - Download source archives\n"
1150 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1151 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1152 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1153 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1154 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1155 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1156 "\n"
1157 "Options:\n"
1158 " -h This help text.\n"
1159 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1160 " -qq No output except for errors\n"
1161 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1162 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1163 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1164 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1165 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1166 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1167 " -b Build the source package after fetching it\n"
1168 " -V Show verbose version numbers\n"
1169 " -c=? Read this configuration file\n"
1170 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1171 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1172 "pages for more information and options.\n"
1173 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1174 msgstr ""
1175
1176 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1177 msgid "Hit "
1178 msgstr ""
1179
1180 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1181 msgid "Get:"
1182 msgstr ""
1183
1184 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1185 msgid "Ign "
1186 msgstr ""
1187
1188 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1189 msgid "Err "
1190 msgstr ""
1191
1192 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1193 #, c-format
1194 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1195 msgstr ""
1196
1197 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1198 #, c-format
1199 msgid " [Working]"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1203 #, c-format
1204 msgid ""
1205 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1206 " '%s'\n"
1207 "in the drive '%s' and press enter\n"
1208 msgstr ""
1209
1210 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1211 msgid "Unknown package record!"
1212 msgstr "Nepoznat zapis paketa\""
1213
1214 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1215 msgid ""
1216 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1217 "\n"
1218 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1219 "to indicate what kind of file it is.\n"
1220 "\n"
1221 "Options:\n"
1222 " -h This help text\n"
1223 " -s Use source file sorting\n"
1224 " -c=? Read this configuration file\n"
1225 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1226 msgstr ""
1227
1228 #: dselect/install:32
1229 msgid "Bad default setting!"
1230 msgstr "Loša podrazumjevana postavka!"
1231
1232 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1233 #: dselect/install:104 dselect/update:45
1234 msgid "Press enter to continue."
1235 msgstr "Pritisnite enter za nastavak."
1236
1237 #: dselect/install:100
1238 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1239 msgstr ""
1240
1241 #: dselect/install:101
1242 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1243 msgstr ""
1244
1245 #: dselect/install:102
1246 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1247 msgstr ""
1248
1249 #: dselect/install:103
1250 msgid ""
1251 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1252 msgstr ""
1253
1254 #: dselect/update:30
1255 msgid "Merging available information"
1256 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
1257
1258 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1259 msgid "Failed to create pipes"
1260 msgstr ""
1261
1262 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1263 msgid "Failed to exec gzip "
1264 msgstr "Ne mogu izvršiti gzip"
1265
1266 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1267 msgid "Corrupted archive"
1268 msgstr "Oštećena arhiva"
1269
1270 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1271 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1272 msgstr "Provjera Tar kontrolnog zbira nije uspjela, arhiva oštećena"
1273
1274 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1275 #, c-format
1276 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1277 msgstr ""
1278
1279 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1280 msgid "Invalid archive signature"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1284 msgid "Error reading archive member header"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1288 msgid "Invalid archive member header"
1289 msgstr ""
1290
1291 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1292 msgid "Archive is too short"
1293 msgstr "Arhiva je prekratka"
1294
1295 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1296 msgid "Failed to read the archive headers"
1297 msgstr ""
1298
1299 #: apt-inst/filelist.cc:380
1300 msgid "DropNode called on still linked node"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: apt-inst/filelist.cc:412
1304 msgid "Failed to locate the hash element!"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: apt-inst/filelist.cc:459
1308 msgid "Failed to allocate diversion"
1309 msgstr ""
1310
1311 #: apt-inst/filelist.cc:464
1312 msgid "Internal error in AddDiversion"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: apt-inst/filelist.cc:477
1316 #, c-format
1317 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1318 msgstr ""
1319
1320 #: apt-inst/filelist.cc:506
1321 #, c-format
1322 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: apt-inst/filelist.cc:549
1326 #, c-format
1327 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1328 msgstr ""
1329
1330 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1331 #, fuzzy, c-format
1332 msgid "Failed to write file %s"
1333 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
1334
1335 #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1336 #, c-format
1337 msgid "Failed to close file %s"
1338 msgstr ""
1339
1340 #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1341 #, c-format
1342 msgid "The path %s is too long"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: apt-inst/extract.cc:124
1346 #, c-format
1347 msgid "Unpacking %s more than once"
1348 msgstr ""
1349
1350 #: apt-inst/extract.cc:134
1351 #, c-format
1352 msgid "The directory %s is diverted"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: apt-inst/extract.cc:144
1356 #, c-format
1357 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1358 msgstr ""
1359
1360 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1361 msgid "The diversion path is too long"
1362 msgstr ""
1363
1364 #: apt-inst/extract.cc:240
1365 #, c-format
1366 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1367 msgstr ""
1368
1369 #: apt-inst/extract.cc:280
1370 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1371 msgstr ""
1372
1373 #: apt-inst/extract.cc:284
1374 msgid "The path is too long"
1375 msgstr "Putanja je preduga"
1376
1377 #: apt-inst/extract.cc:414
1378 #, c-format
1379 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: apt-inst/extract.cc:431
1383 #, c-format
1384 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
1388 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1389 #: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
1390 #, c-format
1391 msgid "Unable to read %s"
1392 msgstr "Ne mogu čitati %s"
1393
1394 #: apt-inst/extract.cc:491
1395 #, c-format
1396 msgid "Unable to stat %s"
1397 msgstr ""
1398
1399 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1400 #, c-format
1401 msgid "Failed to remove %s"
1402 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
1403
1404 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1405 #, c-format
1406 msgid "Unable to create %s"
1407 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
1408
1409 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1410 #, c-format
1411 msgid "Failed to stat %sinfo"
1412 msgstr ""
1413
1414 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1415 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1416 msgstr ""
1417
1418 #. Build the status cache
1419 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:748
1420 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 apt-pkg/pkgcachegen.cc:822
1421 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
1422 msgid "Reading package lists"
1423 msgstr "Čitam spiskove paketa"
1424
1425 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1426 #, c-format
1427 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1431 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1432 msgid "Internal error getting a package name"
1433 msgstr ""
1434
1435 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1436 msgid "Reading file listing"
1437 msgstr "Čitam spisak datoteke"
1438
1439 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1440 #, c-format
1441 msgid ""
1442 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1443 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1444 "package!"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1448 #, c-format
1449 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1453 msgid "Internal error getting a node"
1454 msgstr ""
1455
1456 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1457 #, c-format
1458 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1459 msgstr ""
1460
1461 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1462 msgid "The diversion file is corrupted"
1463 msgstr ""
1464
1465 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1466 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1467 #, c-format
1468 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1469 msgstr ""
1470
1471 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1472 msgid "Internal error adding a diversion"
1473 msgstr ""
1474
1475 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1476 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1480 #, c-format
1481 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1485 #, c-format
1486 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1487 msgstr ""
1488
1489 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1490 #, c-format
1491 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1492 msgstr ""
1493
1494 #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1495 #, c-format
1496 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1500 #, c-format
1501 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1505 #, c-format
1506 msgid "Couldn't change to %s"
1507 msgstr ""
1508
1509 #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1510 msgid "Internal error, could not locate member"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1514 msgid "Failed to locate a valid control file"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1518 msgid "Unparsable control file"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: methods/cdrom.cc:114
1522 #, c-format
1523 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: methods/cdrom.cc:123
1527 msgid ""
1528 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1529 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1530 msgstr ""
1531
1532 #: methods/cdrom.cc:131
1533 #, fuzzy
1534 msgid "Wrong CD-ROM"
1535 msgstr "Pogrešan CD"
1536
1537 #: methods/cdrom.cc:166
1538 #, c-format
1539 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1540 msgstr "Ne mogu demontirati CD-ROM na %s, moguće je da se još uvijek koristi."
1541
1542 #: methods/cdrom.cc:171
1543 #, fuzzy
1544 msgid "Disk not found."
1545 msgstr "Datoteka nije pronađena"
1546
1547 #: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1548 msgid "File not found"
1549 msgstr "Datoteka nije pronađena"
1550
1551 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1552 #: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1553 msgid "Failed to stat"
1554 msgstr ""
1555
1556 #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1557 msgid "Failed to set modification time"
1558 msgstr ""
1559
1560 #: methods/file.cc:44
1561 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1562 msgstr ""
1563
1564 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1565 #: methods/ftp.cc:162
1566 msgid "Logging in"
1567 msgstr "Prijavljujem se"
1568
1569 #: methods/ftp.cc:168
1570 msgid "Unable to determine the peer name"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: methods/ftp.cc:173
1574 msgid "Unable to determine the local name"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1578 #, c-format
1579 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: methods/ftp.cc:210
1583 #, c-format
1584 msgid "USER failed, server said: %s"
1585 msgstr ""
1586
1587 #: methods/ftp.cc:217
1588 #, c-format
1589 msgid "PASS failed, server said: %s"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: methods/ftp.cc:237
1593 msgid ""
1594 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1595 "is empty."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: methods/ftp.cc:265
1599 #, c-format
1600 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1601 msgstr ""
1602
1603 #: methods/ftp.cc:291
1604 #, c-format
1605 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1609 msgid "Connection timeout"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: methods/ftp.cc:335
1613 msgid "Server closed the connection"
1614 msgstr "Server je zatvorio vezu"
1615
1616 #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:536 methods/rsh.cc:190
1617 msgid "Read error"
1618 msgstr "Greška pri čitanju"
1619
1620 #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1621 msgid "A response overflowed the buffer."
1622 msgstr ""
1623
1624 #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1625 #, fuzzy
1626 msgid "Protocol corruption"
1627 msgstr "Oštećenje protokola"
1628
1629 #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:575 methods/rsh.cc:232
1630 msgid "Write error"
1631 msgstr "Greška pri pisanju"
1632
1633 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1634 msgid "Could not create a socket"
1635 msgstr ""
1636
1637 #: methods/ftp.cc:698
1638 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1639 msgstr ""
1640
1641 #: methods/ftp.cc:704
1642 msgid "Could not connect passive socket."
1643 msgstr ""
1644
1645 #: methods/ftp.cc:722
1646 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1647 msgstr ""
1648
1649 #: methods/ftp.cc:736
1650 msgid "Could not bind a socket"
1651 msgstr ""
1652
1653 #: methods/ftp.cc:740
1654 msgid "Could not listen on the socket"
1655 msgstr ""
1656
1657 #: methods/ftp.cc:747
1658 msgid "Could not determine the socket's name"
1659 msgstr ""
1660
1661 #: methods/ftp.cc:779
1662 msgid "Unable to send PORT command"
1663 msgstr ""
1664
1665 #: methods/ftp.cc:789
1666 #, c-format
1667 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1668 msgstr ""
1669
1670 #: methods/ftp.cc:798
1671 #, c-format
1672 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: methods/ftp.cc:818
1676 msgid "Data socket connect timed out"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: methods/ftp.cc:825
1680 msgid "Unable to accept connection"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
1684 msgid "Problem hashing file"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: methods/ftp.cc:877
1688 #, c-format
1689 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1690 msgstr ""
1691
1692 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1693 msgid "Data socket timed out"
1694 msgstr ""
1695
1696 #: methods/ftp.cc:922
1697 #, c-format
1698 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1699 msgstr ""
1700
1701 #. Get the files information
1702 #: methods/ftp.cc:997
1703 msgid "Query"
1704 msgstr ""
1705
1706 #: methods/ftp.cc:1109
1707 msgid "Unable to invoke "
1708 msgstr ""
1709
1710 #: methods/connect.cc:70
1711 #, c-format
1712 msgid "Connecting to %s (%s)"
1713 msgstr ""
1714
1715 #: methods/connect.cc:81
1716 #, c-format
1717 msgid "[IP: %s %s]"
1718 msgstr ""
1719
1720 #: methods/connect.cc:90
1721 #, c-format
1722 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1723 msgstr ""
1724
1725 #: methods/connect.cc:96
1726 #, c-format
1727 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1728 msgstr ""
1729
1730 #: methods/connect.cc:104
1731 #, c-format
1732 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: methods/connect.cc:119
1736 #, c-format
1737 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1738 msgstr ""
1739
1740 #. We say this mainly because the pause here is for the
1741 #. ssh connection that is still going
1742 #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1743 #, c-format
1744 msgid "Connecting to %s"
1745 msgstr "Povezujem se sa %s"
1746
1747 #: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1748 #, c-format
1749 msgid "Could not resolve '%s'"
1750 msgstr ""
1751
1752 #: methods/connect.cc:190
1753 #, c-format
1754 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1755 msgstr ""
1756
1757 #: methods/connect.cc:193
1758 #, c-format
1759 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: methods/connect.cc:240
1763 #, c-format
1764 msgid "Unable to connect to %s %s:"
1765 msgstr "Ne mogu se povezati sa %s %s:"
1766
1767 #: methods/gpgv.cc:65
1768 #, c-format
1769 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1770 msgstr ""
1771
1772 #: methods/gpgv.cc:101
1773 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1774 msgstr ""
1775
1776 #: methods/gpgv.cc:205
1777 msgid ""
1778 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: methods/gpgv.cc:210
1782 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1783 msgstr ""
1784
1785 #: methods/gpgv.cc:214
1786 #, c-format
1787 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: methods/gpgv.cc:219
1791 msgid "Unknown error executing gpgv"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: methods/gpgv.cc:250
1795 #, fuzzy
1796 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1797 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
1798
1799 #: methods/gpgv.cc:257
1800 msgid ""
1801 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1802 "available:\n"
1803 msgstr ""
1804
1805 #: methods/gzip.cc:64
1806 #, c-format
1807 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: methods/gzip.cc:109
1811 #, c-format
1812 msgid "Read error from %s process"
1813 msgstr ""
1814
1815 #: methods/http.cc:377
1816 msgid "Waiting for headers"
1817 msgstr "Čekam na zaglavlja"
1818
1819 #: methods/http.cc:523
1820 #, c-format
1821 msgid "Got a single header line over %u chars"
1822 msgstr ""
1823
1824 #: methods/http.cc:531
1825 msgid "Bad header line"
1826 msgstr ""
1827
1828 #: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
1829 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: methods/http.cc:586
1833 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1834 msgstr ""
1835
1836 #: methods/http.cc:601
1837 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: methods/http.cc:603
1841 msgid "This HTTP server has broken range support"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: methods/http.cc:627
1845 msgid "Unknown date format"
1846 msgstr "Nepoznat oblik datuma"
1847
1848 #: methods/http.cc:774
1849 msgid "Select failed"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: methods/http.cc:779
1853 msgid "Connection timed out"
1854 msgstr ""
1855
1856 #: methods/http.cc:802
1857 msgid "Error writing to output file"
1858 msgstr ""
1859
1860 #: methods/http.cc:833
1861 msgid "Error writing to file"
1862 msgstr ""
1863
1864 #: methods/http.cc:861
1865 msgid "Error writing to the file"
1866 msgstr ""
1867
1868 #: methods/http.cc:875
1869 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1870 msgstr ""
1871
1872 #: methods/http.cc:877
1873 msgid "Error reading from server"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: methods/http.cc:1104
1877 msgid "Bad header data"
1878 msgstr ""
1879
1880 #: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
1881 msgid "Connection failed"
1882 msgstr "Povezivanje neuspješno"
1883
1884 #: methods/http.cc:1228
1885 msgid "Internal error"
1886 msgstr "Unutrašnja greška"
1887
1888 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
1889 msgid "Can't mmap an empty file"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
1893 #, c-format
1894 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
1898 #, c-format
1899 msgid "Selection %s not found"
1900 msgstr ""
1901
1902 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
1903 #, c-format
1904 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1905 msgstr ""
1906
1907 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
1908 #, c-format
1909 msgid "Opening configuration file %s"
1910 msgstr ""
1911
1912 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
1913 #, c-format
1914 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1915 msgstr ""
1916
1917 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
1918 #, c-format
1919 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
1923 #, c-format
1924 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1925 msgstr ""
1926
1927 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
1928 #, c-format
1929 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1930 msgstr ""
1931
1932 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
1933 #, c-format
1934 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1935 msgstr ""
1936
1937 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
1938 #, c-format
1939 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1940 msgstr ""
1941
1942 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
1943 #, c-format
1944 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1945 msgstr ""
1946
1947 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
1948 #, c-format
1949 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
1953 #, c-format
1954 msgid "%c%s... Error!"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
1958 #, c-format
1959 msgid "%c%s... Done"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
1963 #, c-format
1964 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1965 msgstr ""
1966
1967 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
1968 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
1969 #, c-format
1970 msgid "Command line option %s is not understood"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
1974 #, c-format
1975 msgid "Command line option %s is not boolean"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
1979 #, c-format
1980 msgid "Option %s requires an argument."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
1984 #, c-format
1985 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
1989 #, c-format
1990 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1991 msgstr ""
1992
1993 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
1994 #, c-format
1995 msgid "Option '%s' is too long"
1996 msgstr ""
1997
1998 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
1999 #, c-format
2000 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2001 msgstr ""
2002
2003 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2004 #, c-format
2005 msgid "Invalid operation %s"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2009 #, c-format
2010 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2011 msgstr ""
2012
2013 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
2014 #, c-format
2015 msgid "Unable to change to %s"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2019 msgid "Failed to stat the cdrom"
2020 msgstr ""
2021
2022 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:147
2023 #, c-format
2024 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2025 msgstr ""
2026
2027 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:152
2028 #, c-format
2029 msgid "Could not open lock file %s"
2030 msgstr ""
2031
2032 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:170
2033 #, c-format
2034 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2035 msgstr ""
2036
2037 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:174
2038 #, c-format
2039 msgid "Could not get lock %s"
2040 msgstr ""
2041
2042 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:442
2043 #, c-format
2044 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2045 msgstr ""
2046
2047 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452
2048 #, c-format
2049 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2050 msgstr ""
2051
2052 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:455
2053 #, c-format
2054 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
2058 #, c-format
2059 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:501
2063 #, c-format
2064 msgid "Could not open file %s"
2065 msgstr ""
2066
2067 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:557
2068 #, c-format
2069 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2070 msgstr ""
2071
2072 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:587
2073 #, c-format
2074 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:662
2078 msgid "Problem closing the file"
2079 msgstr ""
2080
2081 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:668
2082 msgid "Problem unlinking the file"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:679
2086 msgid "Problem syncing the file"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2090 msgid "Empty package cache"
2091 msgstr ""
2092
2093 #: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2094 msgid "The package cache file is corrupted"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2098 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2102 #, c-format
2103 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2107 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2111 msgid "Depends"
2112 msgstr "Zavisi"
2113
2114 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2115 msgid "PreDepends"
2116 msgstr "Unaprijed zavisi"
2117
2118 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2119 msgid "Suggests"
2120 msgstr "Predlaže"
2121
2122 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2123 msgid "Recommends"
2124 msgstr "Preporučuje"
2125
2126 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2127 #, fuzzy
2128 msgid "Conflicts"
2129 msgstr "Sukobljava se sa"
2130
2131 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2132 msgid "Replaces"
2133 msgstr "Zamjenjuje"
2134
2135 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2136 msgid "Obsoletes"
2137 msgstr "Zastarijeva"
2138
2139 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2140 msgid "Breaks"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2144 msgid "important"
2145 msgstr "važno"
2146
2147 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2148 msgid "required"
2149 msgstr "zahtijevano"
2150
2151 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2152 msgid "standard"
2153 msgstr "standardno"
2154
2155 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2156 msgid "optional"
2157 msgstr "opcionalno"
2158
2159 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2160 msgid "extra"
2161 msgstr "extra"
2162
2163 #: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
2164 msgid "Building dependency tree"
2165 msgstr "Gradim stablo zavisnosti"
2166
2167 #: apt-pkg/depcache.cc:122
2168 msgid "Candidate versions"
2169 msgstr "Verzije kandidata"
2170
2171 #: apt-pkg/depcache.cc:151
2172 msgid "Dependency generation"
2173 msgstr "Stvaranje zavisnosti"
2174
2175 #: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
2176 #, fuzzy
2177 msgid "Reading state information"
2178 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
2179
2180 #: apt-pkg/depcache.cc:219
2181 #, fuzzy, c-format
2182 msgid "Failed to open StateFile %s"
2183 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2184
2185 #: apt-pkg/depcache.cc:225
2186 #, fuzzy, c-format
2187 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2188 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
2189
2190 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
2191 #, c-format
2192 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2193 msgstr ""
2194
2195 #: apt-pkg/tagfile.cc:189
2196 #, c-format
2197 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2201 #, c-format
2202 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2203 msgstr ""
2204
2205 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2206 #, c-format
2207 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2211 #, c-format
2212 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2216 #, c-format
2217 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2218 msgstr ""
2219
2220 #: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2221 #, c-format
2222 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2223 msgstr ""
2224
2225 #: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2226 #, c-format
2227 msgid "Opening %s"
2228 msgstr "Otvaram %s"
2229
2230 #: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
2231 #, c-format
2232 msgid "Line %u too long in source list %s."
2233 msgstr ""
2234
2235 #: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2236 #, c-format
2237 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2238 msgstr ""
2239
2240 #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2241 #, c-format
2242 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2246 #, c-format
2247 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2248 msgstr ""
2249
2250 #: apt-pkg/packagemanager.cc:428
2251 #, c-format
2252 msgid ""
2253 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2254 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2255 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2256 msgstr ""
2257
2258 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2259 #, c-format
2260 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2261 msgstr ""
2262
2263 #: apt-pkg/algorithms.cc:247
2264 #, c-format
2265 msgid ""
2266 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2267 msgstr ""
2268
2269 #: apt-pkg/algorithms.cc:1106
2270 msgid ""
2271 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2272 "held packages."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: apt-pkg/algorithms.cc:1108
2276 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2277 msgstr ""
2278
2279 #: apt-pkg/algorithms.cc:1370 apt-pkg/algorithms.cc:1372
2280 msgid ""
2281 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2282 "used instead."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: apt-pkg/acquire.cc:59
2286 #, c-format
2287 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2288 msgstr ""
2289
2290 #: apt-pkg/acquire.cc:63
2291 #, c-format
2292 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2293 msgstr ""
2294
2295 #. only show the ETA if it makes sense
2296 #. two days
2297 #: apt-pkg/acquire.cc:827
2298 #, c-format
2299 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: apt-pkg/acquire.cc:829
2303 #, fuzzy, c-format
2304 msgid "Retrieving file %li of %li"
2305 msgstr "Čitam spisak datoteke"
2306
2307 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2308 #, c-format
2309 msgid "The method driver %s could not be found."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2313 #, c-format
2314 msgid "Method %s did not start correctly"
2315 msgstr ""
2316
2317 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
2318 #, c-format
2319 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: apt-pkg/init.cc:124
2323 #, c-format
2324 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: apt-pkg/init.cc:140
2328 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2329 msgstr ""
2330
2331 #: apt-pkg/clean.cc:57
2332 #, c-format
2333 msgid "Unable to stat %s."
2334 msgstr ""
2335
2336 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2337 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: apt-pkg/cachefile.cc:71
2341 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2342 msgstr ""
2343
2344 #: apt-pkg/cachefile.cc:75
2345 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: apt-pkg/policy.cc:267
2349 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: apt-pkg/policy.cc:289
2353 #, c-format
2354 msgid "Did not understand pin type %s"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: apt-pkg/policy.cc:297
2358 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2359 msgstr ""
2360
2361 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
2362 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
2366 #, c-format
2367 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
2371 #, c-format
2372 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
2376 #, c-format
2377 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
2381 #, c-format
2382 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
2386 #, c-format
2387 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2388 msgstr ""
2389
2390 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2391 #, c-format
2392 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2393 msgstr ""
2394
2395 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
2396 #, c-format
2397 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2398 msgstr ""
2399
2400 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
2401 #, c-format
2402 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2403 msgstr ""
2404
2405 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
2406 #, c-format
2407 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2408 msgstr ""
2409
2410 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2411 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2415 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2419 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2420 msgstr ""
2421
2422 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2423 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2424 msgstr ""
2425
2426 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
2427 #, c-format
2428 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2429 msgstr ""
2430
2431 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2432 #, c-format
2433 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
2437 #, c-format
2438 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
2442 #, c-format
2443 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
2447 msgid "Collecting File Provides"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
2451 msgid "IO Error saving source cache"
2452 msgstr ""
2453
2454 #: apt-pkg/acquire-item.cc:127
2455 #, c-format
2456 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2457 msgstr ""
2458
2459 #: apt-pkg/acquire-item.cc:401
2460 msgid "MD5Sum mismatch"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1408
2464 msgid "Hash Sum mismatch"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1100
2468 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1213
2472 #, c-format
2473 msgid ""
2474 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2475 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2476 msgstr ""
2477
2478 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1272
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2482 "manually fix this package."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1313
2486 #, c-format
2487 msgid ""
2488 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2489 msgstr ""
2490
2491 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1400
2492 msgid "Size mismatch"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2496 #, c-format
2497 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: apt-pkg/cdrom.cc:529
2501 #, c-format
2502 msgid ""
2503 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2504 "Mounting CD-ROM\n"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
2508 msgid "Identifying.. "
2509 msgstr ""
2510
2511 #: apt-pkg/cdrom.cc:563
2512 #, c-format
2513 msgid "Stored label: %s\n"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2517 #, fuzzy
2518 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2519 msgstr "Pogrešan CD"
2520
2521 #: apt-pkg/cdrom.cc:590
2522 #, c-format
2523 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: apt-pkg/cdrom.cc:608
2527 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2528 msgstr ""
2529
2530 #: apt-pkg/cdrom.cc:612
2531 #, fuzzy
2532 msgid "Waiting for disc...\n"
2533 msgstr "Čekam na zaglavlja"
2534
2535 #. Mount the new CDROM
2536 #: apt-pkg/cdrom.cc:620
2537 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: apt-pkg/cdrom.cc:638
2541 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: apt-pkg/cdrom.cc:678
2545 #, c-format
2546 msgid ""
2547 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2548 "zu signatures\n"
2549 msgstr ""
2550
2551 #: apt-pkg/cdrom.cc:715
2552 #, c-format
2553 msgid "Found label '%s'\n"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
2557 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: apt-pkg/cdrom.cc:760
2561 #, c-format
2562 msgid ""
2563 "This disc is called: \n"
2564 "'%s'\n"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: apt-pkg/cdrom.cc:764
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Copying package lists..."
2570 msgstr "Čitam spiskove paketa"
2571
2572 #: apt-pkg/cdrom.cc:790
2573 msgid "Writing new source list\n"
2574 msgstr ""
2575
2576 #: apt-pkg/cdrom.cc:799
2577 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2578 msgstr ""
2579
2580 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
2581 #, c-format
2582 msgid "Wrote %i records.\n"
2583 msgstr ""
2584
2585 #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
2586 #, c-format
2587 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
2591 #, c-format
2592 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
2596 #, c-format
2597 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:452
2601 #, c-format
2602 msgid "Directory '%s' missing"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:535
2606 #, fuzzy, c-format
2607 msgid "Preparing %s"
2608 msgstr "Otvaram %s"
2609
2610 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:536
2611 #, fuzzy, c-format
2612 msgid "Unpacking %s"
2613 msgstr "Otvaram %s"
2614
2615 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:541
2616 #, c-format
2617 msgid "Preparing to configure %s"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:542
2621 #, fuzzy, c-format
2622 msgid "Configuring %s"
2623 msgstr "Povezujem se sa %s"
2624
2625 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:544 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:545
2626 #, c-format
2627 msgid "Processing triggers for %s"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:547
2631 #, fuzzy, c-format
2632 msgid "Installed %s"
2633 msgstr " Instalirano:"
2634
2635 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:552 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:554
2636 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:555
2637 #, c-format
2638 msgid "Preparing for removal of %s"
2639 msgstr ""
2640
2641 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:557
2642 #, fuzzy, c-format
2643 msgid "Removing %s"
2644 msgstr "Otvaram %s"
2645
2646 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
2647 #, fuzzy, c-format
2648 msgid "Removed %s"
2649 msgstr "Preporučuje"
2650
2651 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:563
2652 #, c-format
2653 msgid "Preparing to completely remove %s"
2654 msgstr ""
2655
2656 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:564
2657 #, fuzzy, c-format
2658 msgid "Completely removed %s"
2659 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
2660
2661 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:716
2662 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: methods/rred.cc:219
2666 msgid "Could not patch file"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: methods/rsh.cc:330
2670 msgid "Connection closed prematurely"
2671 msgstr ""
2672
2673 #, fuzzy
2674 #~ msgid "openpty failed\n"
2675 #~ msgstr "Povezivanje neuspješno"
2676
2677 #~ msgid "File date has changed %s"
2678 #~ msgstr "Datum datoteke je promijenjen %s"