]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/bs.po
debian/apt.cron.daily: add missing check_size_constrains
[apt.git] / po / bs.po
1 # APT - Advanced Package Transfer
2 # This file is put in the public domain.
3 # Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>, 2004
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-11-12 22:07+0100\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-05-06 15:25+0100\n"
11 "Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
12 "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: cmdline/apt-cache.cc:143
18 #, c-format
19 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
20 msgstr "Paket %s verzije %s ima nezadovoljenu zavisnost:\n"
21
22 #: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
23 #: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
24 #: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
25 #, c-format
26 msgid "Unable to locate package %s"
27 msgstr "Ne mogu pronaći paket %s"
28
29 #: cmdline/apt-cache.cc:247
30 msgid "Total package names: "
31 msgstr "Ukupno naziva paketa:"
32
33 #: cmdline/apt-cache.cc:287
34 msgid " Normal packages: "
35 msgstr " Normalni paketi:"
36
37 #: cmdline/apt-cache.cc:288
38 msgid " Pure virtual packages: "
39 msgstr " Čisto virtuelni paketi:"
40
41 #: cmdline/apt-cache.cc:289
42 msgid " Single virtual packages: "
43 msgstr " Pojedinačni virutuelni paketi:"
44
45 #: cmdline/apt-cache.cc:290
46 msgid " Mixed virtual packages: "
47 msgstr " Miješani virtuelni paketi:"
48
49 #: cmdline/apt-cache.cc:291
50 msgid " Missing: "
51 msgstr " Nedostajući:"
52
53 #: cmdline/apt-cache.cc:293
54 msgid "Total distinct versions: "
55 msgstr "Ukupno različitih verzija:"
56
57 #: cmdline/apt-cache.cc:295
58 #, fuzzy
59 msgid "Total distinct descriptions: "
60 msgstr "Ukupno različitih verzija:"
61
62 #: cmdline/apt-cache.cc:297
63 msgid "Total dependencies: "
64 msgstr "Ukupno zavisnosti:"
65
66 #: cmdline/apt-cache.cc:300
67 msgid "Total ver/file relations: "
68 msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
69
70 #: cmdline/apt-cache.cc:302
71 #, fuzzy
72 msgid "Total Desc/File relations: "
73 msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
74
75 #: cmdline/apt-cache.cc:304
76 msgid "Total Provides mappings: "
77 msgstr ""
78
79 #: cmdline/apt-cache.cc:316
80 msgid "Total globbed strings: "
81 msgstr ""
82
83 #: cmdline/apt-cache.cc:330
84 msgid "Total dependency version space: "
85 msgstr ""
86
87 #: cmdline/apt-cache.cc:335
88 msgid "Total slack space: "
89 msgstr ""
90
91 #: cmdline/apt-cache.cc:343
92 msgid "Total space accounted for: "
93 msgstr ""
94
95 #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
96 #, c-format
97 msgid "Package file %s is out of sync."
98 msgstr ""
99
100 #: cmdline/apt-cache.cc:1293
101 msgid "You must give exactly one pattern"
102 msgstr ""
103
104 #: cmdline/apt-cache.cc:1447
105 msgid "No packages found"
106 msgstr "Paketi nisu pronađeni"
107
108 #: cmdline/apt-cache.cc:1524
109 msgid "Package files:"
110 msgstr "Datoteke paketa:"
111
112 #: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
113 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
114 msgstr ""
115
116 #: cmdline/apt-cache.cc:1532
117 #, c-format
118 msgid "%4i %s\n"
119 msgstr ""
120
121 #. Show any packages have explicit pins
122 #: cmdline/apt-cache.cc:1544
123 msgid "Pinned packages:"
124 msgstr ""
125
126 #: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
127 msgid "(not found)"
128 msgstr ""
129
130 #. Installed version
131 #: cmdline/apt-cache.cc:1577
132 msgid " Installed: "
133 msgstr " Instalirano:"
134
135 #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
136 msgid "(none)"
137 msgstr ""
138
139 #. Candidate Version
140 #: cmdline/apt-cache.cc:1584
141 msgid " Candidate: "
142 msgstr ""
143
144 #: cmdline/apt-cache.cc:1594
145 msgid " Package pin: "
146 msgstr ""
147
148 #. Show the priority tables
149 #: cmdline/apt-cache.cc:1603
150 msgid " Version table:"
151 msgstr ""
152
153 #: cmdline/apt-cache.cc:1618
154 #, c-format
155 msgid " %4i %s\n"
156 msgstr ""
157
158 #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
159 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
160 #: cmdline/apt-get.cc:2573 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
161 #, c-format
162 msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
163 msgstr ""
164
165 #: cmdline/apt-cache.cc:1721
166 msgid ""
167 "Usage: apt-cache [options] command\n"
168 " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
169 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
170 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
171 "\n"
172 "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
173 "cache files, and query information from them\n"
174 "\n"
175 "Commands:\n"
176 " add - Add a package file to the source cache\n"
177 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
178 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
179 " showsrc - Show source records\n"
180 " stats - Show some basic statistics\n"
181 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
182 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
183 " unmet - Show unmet dependencies\n"
184 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
185 " show - Show a readable record for the package\n"
186 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
187 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
188 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
189 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
190 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
191 " policy - Show policy settings\n"
192 "\n"
193 "Options:\n"
194 " -h This help text.\n"
195 " -p=? The package cache.\n"
196 " -s=? The source cache.\n"
197 " -q Disable progress indicator.\n"
198 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
199 " -c=? Read this configuration file\n"
200 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
201 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
202 msgstr ""
203
204 #: cmdline/apt-cdrom.cc:78
205 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
206 msgstr ""
207
208 #: cmdline/apt-cdrom.cc:93
209 msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
210 msgstr ""
211
212 #: cmdline/apt-cdrom.cc:117
213 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
214 msgstr ""
215
216 #: cmdline/apt-config.cc:41
217 msgid "Arguments not in pairs"
218 msgstr "Argumenti nisu u parovima"
219
220 #: cmdline/apt-config.cc:76
221 msgid ""
222 "Usage: apt-config [options] command\n"
223 "\n"
224 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
225 "\n"
226 "Commands:\n"
227 " shell - Shell mode\n"
228 " dump - Show the configuration\n"
229 "\n"
230 "Options:\n"
231 " -h This help text.\n"
232 " -c=? Read this configuration file\n"
233 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
234 msgstr ""
235 "Upotreba: apt-config [opcije] naredba\n"
236 "\n"
237 "apt-config je jednostavni alat za čitanje APT konfiguracijske datoteke\n"
238 "\n"
239 "Naredbe:\n"
240 " shell - Shell mod\n"
241 " dump - Prikaz konfiguracije\n"
242 "\n"
243 "Opcije:\n"
244 " -h Ovaj tekst pomoći.\n"
245 " -c=? Pročitaj ovu konfiguracijsku datoteku\n"
246 " -o=? Podesi odgovarajuću konfiguracijsku opciju, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
247
248 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
249 #, c-format
250 msgid "%s not a valid DEB package."
251 msgstr "%s nije ispravan DEB paket."
252
253 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
254 msgid ""
255 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
256 "\n"
257 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
258 "from debian packages\n"
259 "\n"
260 "Options:\n"
261 " -h This help text\n"
262 " -t Set the temp dir\n"
263 " -c=? Read this configuration file\n"
264 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
265 msgstr ""
266
267 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:827
268 #, c-format
269 msgid "Unable to write to %s"
270 msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
271
272 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
273 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
274 msgstr ""
275 "Ne mogu odrediti verziju debconf programa. Da li je debconf instaliran?"
276
277 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
278 msgid "Package extension list is too long"
279 msgstr ""
280
281 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
282 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
283 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
284 #, c-format
285 msgid "Error processing directory %s"
286 msgstr ""
287
288 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
289 msgid "Source extension list is too long"
290 msgstr ""
291
292 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
293 msgid "Error writing header to contents file"
294 msgstr ""
295
296 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
297 #, c-format
298 msgid "Error processing contents %s"
299 msgstr ""
300
301 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
302 msgid ""
303 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
304 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
305 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
306 " contents path\n"
307 " release path\n"
308 " generate config [groups]\n"
309 " clean config\n"
310 "\n"
311 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
312 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
313 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
314 "\n"
315 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
316 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
317 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
318 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
319 "\n"
320 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
321 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
322 "\n"
323 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
324 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
325 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
326 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
327 "Debian archive:\n"
328 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
329 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
330 "\n"
331 "Options:\n"
332 " -h This help text\n"
333 " --md5 Control MD5 generation\n"
334 " -s=? Source override file\n"
335 " -q Quiet\n"
336 " -d=? Select the optional caching database\n"
337 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
338 " --contents Control contents file generation\n"
339 " -c=? Read this configuration file\n"
340 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
341 msgstr ""
342
343 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
344 msgid "No selections matched"
345 msgstr ""
346
347 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
348 #, c-format
349 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
350 msgstr ""
351
352 #: ftparchive/cachedb.cc:43
353 #, c-format
354 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
355 msgstr "DB je bila oštećena, datoteka preimenovana u %s.old"
356
357 #: ftparchive/cachedb.cc:61
358 #, c-format
359 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
360 msgstr "DB je stara, pokušavam nadogradnju %s"
361
362 #: ftparchive/cachedb.cc:72
363 msgid ""
364 "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
365 "remove and re-create the database."
366 msgstr ""
367
368 #: ftparchive/cachedb.cc:77
369 #, fuzzy, c-format
370 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
371 msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
372
373 #: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
374 #: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
375 #, c-format
376 msgid "Failed to stat %s"
377 msgstr ""
378
379 #: ftparchive/cachedb.cc:238
380 msgid "Archive has no control record"
381 msgstr "Arhiva nema kontrolnog zapisa"
382
383 #: ftparchive/cachedb.cc:444
384 msgid "Unable to get a cursor"
385 msgstr ""
386
387 #: ftparchive/writer.cc:76
388 #, c-format
389 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
390 msgstr ""
391
392 #: ftparchive/writer.cc:81
393 #, c-format
394 msgid "W: Unable to stat %s\n"
395 msgstr ""
396
397 #: ftparchive/writer.cc:132
398 msgid "E: "
399 msgstr ""
400
401 #: ftparchive/writer.cc:134
402 msgid "W: "
403 msgstr ""
404
405 #: ftparchive/writer.cc:141
406 msgid "E: Errors apply to file "
407 msgstr ""
408
409 #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
410 #, c-format
411 msgid "Failed to resolve %s"
412 msgstr ""
413
414 #: ftparchive/writer.cc:170
415 msgid "Tree walking failed"
416 msgstr ""
417
418 #: ftparchive/writer.cc:195
419 #, c-format
420 msgid "Failed to open %s"
421 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
422
423 #: ftparchive/writer.cc:254
424 #, c-format
425 msgid " DeLink %s [%s]\n"
426 msgstr ""
427
428 #: ftparchive/writer.cc:262
429 #, c-format
430 msgid "Failed to readlink %s"
431 msgstr ""
432
433 #: ftparchive/writer.cc:266
434 #, c-format
435 msgid "Failed to unlink %s"
436 msgstr ""
437
438 #: ftparchive/writer.cc:273
439 #, c-format
440 msgid "*** Failed to link %s to %s"
441 msgstr ""
442
443 #: ftparchive/writer.cc:283
444 #, c-format
445 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
446 msgstr ""
447
448 #: ftparchive/writer.cc:387
449 msgid "Archive had no package field"
450 msgstr ""
451
452 #: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
453 #, c-format
454 msgid " %s has no override entry\n"
455 msgstr ""
456
457 #: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
458 #, c-format
459 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
460 msgstr ""
461
462 #: ftparchive/writer.cc:620
463 #, c-format
464 msgid " %s has no source override entry\n"
465 msgstr ""
466
467 #: ftparchive/writer.cc:624
468 #, c-format
469 msgid " %s has no binary override entry either\n"
470 msgstr ""
471
472 #: ftparchive/contents.cc:321
473 #, c-format
474 msgid "Internal error, could not locate member %s"
475 msgstr ""
476
477 #: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
478 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
479 msgstr ""
480
481 #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
482 #, c-format
483 msgid "Unable to open %s"
484 msgstr ""
485
486 #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
487 #, c-format
488 msgid "Malformed override %s line %lu #1"
489 msgstr ""
490
491 #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
492 #, c-format
493 msgid "Malformed override %s line %lu #2"
494 msgstr ""
495
496 #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
497 #, c-format
498 msgid "Malformed override %s line %lu #3"
499 msgstr ""
500
501 #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
502 #, c-format
503 msgid "Failed to read the override file %s"
504 msgstr ""
505
506 #: ftparchive/multicompress.cc:72
507 #, c-format
508 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
509 msgstr ""
510
511 #: ftparchive/multicompress.cc:102
512 #, c-format
513 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
514 msgstr ""
515
516 #: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
517 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
518 msgstr ""
519
520 #: ftparchive/multicompress.cc:195
521 msgid "Failed to create FILE*"
522 msgstr ""
523
524 #: ftparchive/multicompress.cc:198
525 msgid "Failed to fork"
526 msgstr ""
527
528 #: ftparchive/multicompress.cc:212
529 msgid "Compress child"
530 msgstr ""
531
532 #: ftparchive/multicompress.cc:235
533 #, c-format
534 msgid "Internal error, failed to create %s"
535 msgstr ""
536
537 #: ftparchive/multicompress.cc:286
538 msgid "Failed to create subprocess IPC"
539 msgstr ""
540
541 #: ftparchive/multicompress.cc:321
542 msgid "Failed to exec compressor "
543 msgstr ""
544
545 #: ftparchive/multicompress.cc:360
546 msgid "decompressor"
547 msgstr ""
548
549 #: ftparchive/multicompress.cc:403
550 msgid "IO to subprocess/file failed"
551 msgstr ""
552
553 #: ftparchive/multicompress.cc:455
554 msgid "Failed to read while computing MD5"
555 msgstr ""
556
557 #: ftparchive/multicompress.cc:472
558 #, c-format
559 msgid "Problem unlinking %s"
560 msgstr ""
561
562 #: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
563 #, c-format
564 msgid "Failed to rename %s to %s"
565 msgstr ""
566
567 #: cmdline/apt-get.cc:124
568 msgid "Y"
569 msgstr ""
570
571 #: cmdline/apt-get.cc:146 cmdline/apt-get.cc:1651
572 #, c-format
573 msgid "Regex compilation error - %s"
574 msgstr ""
575
576 #: cmdline/apt-get.cc:241
577 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
578 msgstr ""
579
580 #: cmdline/apt-get.cc:331
581 #, c-format
582 msgid "but %s is installed"
583 msgstr "ali je %s instaliran"
584
585 #: cmdline/apt-get.cc:333
586 #, c-format
587 msgid "but %s is to be installed"
588 msgstr "ali se %s treba instalirati"
589
590 #: cmdline/apt-get.cc:340
591 msgid "but it is not installable"
592 msgstr "ali se ne može instalirati"
593
594 #: cmdline/apt-get.cc:342
595 msgid "but it is a virtual package"
596 msgstr "ali je virtuelni paket"
597
598 #: cmdline/apt-get.cc:345
599 msgid "but it is not installed"
600 msgstr "ali nije instaliran"
601
602 #: cmdline/apt-get.cc:345
603 msgid "but it is not going to be installed"
604 msgstr "ali se neće instalirati"
605
606 #: cmdline/apt-get.cc:350
607 msgid " or"
608 msgstr " ili"
609
610 #: cmdline/apt-get.cc:379
611 msgid "The following NEW packages will be installed:"
612 msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
613
614 #: cmdline/apt-get.cc:405
615 msgid "The following packages will be REMOVED:"
616 msgstr "Slijedeći paketi će biti UKLONJENI:"
617
618 #: cmdline/apt-get.cc:427
619 #, fuzzy
620 msgid "The following packages have been kept back:"
621 msgstr "Slijedeći paketi su zadržani:"
622
623 #: cmdline/apt-get.cc:448
624 msgid "The following packages will be upgraded:"
625 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
626
627 #: cmdline/apt-get.cc:469
628 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
629 msgstr ""
630
631 #: cmdline/apt-get.cc:489
632 msgid "The following held packages will be changed:"
633 msgstr ""
634
635 #: cmdline/apt-get.cc:542
636 #, c-format
637 msgid "%s (due to %s) "
638 msgstr ""
639
640 #: cmdline/apt-get.cc:550
641 msgid ""
642 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
643 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
644 msgstr ""
645
646 #: cmdline/apt-get.cc:581
647 #, c-format
648 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
649 msgstr ""
650
651 #: cmdline/apt-get.cc:585
652 #, c-format
653 msgid "%lu reinstalled, "
654 msgstr ""
655
656 #: cmdline/apt-get.cc:587
657 #, c-format
658 msgid "%lu downgraded, "
659 msgstr ""
660
661 #: cmdline/apt-get.cc:589
662 #, c-format
663 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
664 msgstr ""
665
666 #: cmdline/apt-get.cc:593
667 #, c-format
668 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
669 msgstr ""
670
671 #: cmdline/apt-get.cc:667
672 msgid "Correcting dependencies..."
673 msgstr "Ispravljam zavisnosti..."
674
675 #: cmdline/apt-get.cc:670
676 msgid " failed."
677 msgstr ""
678
679 #: cmdline/apt-get.cc:673
680 msgid "Unable to correct dependencies"
681 msgstr "Ne mogu ispraviti zavisnosti"
682
683 #: cmdline/apt-get.cc:676
684 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
685 msgstr ""
686
687 #: cmdline/apt-get.cc:678
688 msgid " Done"
689 msgstr " Urađeno"
690
691 #: cmdline/apt-get.cc:682
692 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
693 msgstr ""
694
695 #: cmdline/apt-get.cc:685
696 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
697 msgstr "Nezadovoljene zavisnosti. Pokušajte koristeći -f."
698
699 #: cmdline/apt-get.cc:707
700 #, fuzzy
701 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
702 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
703
704 #: cmdline/apt-get.cc:711
705 msgid "Authentication warning overridden.\n"
706 msgstr ""
707
708 #: cmdline/apt-get.cc:718
709 msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
710 msgstr ""
711
712 #: cmdline/apt-get.cc:720
713 msgid "Some packages could not be authenticated"
714 msgstr ""
715
716 #: cmdline/apt-get.cc:729 cmdline/apt-get.cc:881
717 msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
718 msgstr ""
719
720 #: cmdline/apt-get.cc:773
721 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
722 msgstr ""
723
724 #: cmdline/apt-get.cc:782
725 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
726 msgstr ""
727
728 #: cmdline/apt-get.cc:793
729 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
730 msgstr ""
731
732 #: cmdline/apt-get.cc:809 cmdline/apt-get.cc:1992 cmdline/apt-get.cc:2025
733 msgid "Unable to lock the download directory"
734 msgstr ""
735
736 #: cmdline/apt-get.cc:819 cmdline/apt-get.cc:2073 cmdline/apt-get.cc:2319
737 #: apt-pkg/cachefile.cc:65
738 msgid "The list of sources could not be read."
739 msgstr ""
740
741 #: cmdline/apt-get.cc:834
742 msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
743 msgstr ""
744
745 #: cmdline/apt-get.cc:839
746 #, c-format
747 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
748 msgstr ""
749
750 #: cmdline/apt-get.cc:842
751 #, c-format
752 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
753 msgstr ""
754
755 #: cmdline/apt-get.cc:847
756 #, c-format
757 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
758 msgstr ""
759
760 #: cmdline/apt-get.cc:850
761 #, c-format
762 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
763 msgstr ""
764
765 #: cmdline/apt-get.cc:864 cmdline/apt-get.cc:2168
766 #, c-format
767 msgid "Couldn't determine free space in %s"
768 msgstr ""
769
770 #: cmdline/apt-get.cc:871
771 #, c-format
772 msgid "You don't have enough free space in %s."
773 msgstr ""
774
775 #: cmdline/apt-get.cc:887 cmdline/apt-get.cc:907
776 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
777 msgstr ""
778
779 #: cmdline/apt-get.cc:889
780 msgid "Yes, do as I say!"
781 msgstr "Da, uradi kako kažem!"
782
783 #: cmdline/apt-get.cc:891
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "You are about to do something potentially harmful.\n"
787 "To continue type in the phrase '%s'\n"
788 " ?] "
789 msgstr ""
790
791 #: cmdline/apt-get.cc:897 cmdline/apt-get.cc:916
792 msgid "Abort."
793 msgstr "Odustani."
794
795 #: cmdline/apt-get.cc:912
796 #, fuzzy
797 msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
798 msgstr "Da li želite nastaviti? [Y/n]"
799
800 #: cmdline/apt-get.cc:984 cmdline/apt-get.cc:2216 apt-pkg/algorithms.cc:1349
801 #, c-format
802 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
803 msgstr ""
804
805 #: cmdline/apt-get.cc:1002
806 msgid "Some files failed to download"
807 msgstr ""
808
809 #: cmdline/apt-get.cc:1003 cmdline/apt-get.cc:2225
810 msgid "Download complete and in download only mode"
811 msgstr ""
812
813 #: cmdline/apt-get.cc:1009
814 msgid ""
815 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
816 "missing?"
817 msgstr ""
818
819 #: cmdline/apt-get.cc:1013
820 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
821 msgstr ""
822
823 #: cmdline/apt-get.cc:1018
824 msgid "Unable to correct missing packages."
825 msgstr ""
826
827 #: cmdline/apt-get.cc:1019
828 msgid "Aborting install."
829 msgstr "Odustajem od instalacije."
830
831 #: cmdline/apt-get.cc:1053
832 #, c-format
833 msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
834 msgstr ""
835
836 #: cmdline/apt-get.cc:1063
837 #, c-format
838 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
839 msgstr ""
840
841 #: cmdline/apt-get.cc:1081
842 #, c-format
843 msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
844 msgstr ""
845
846 #: cmdline/apt-get.cc:1092
847 #, c-format
848 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
849 msgstr ""
850
851 #: cmdline/apt-get.cc:1104
852 msgid " [Installed]"
853 msgstr "[Instalirano]"
854
855 #: cmdline/apt-get.cc:1109
856 msgid "You should explicitly select one to install."
857 msgstr ""
858
859 #: cmdline/apt-get.cc:1114
860 #, c-format
861 msgid ""
862 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
863 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
864 "is only available from another source\n"
865 msgstr ""
866
867 #: cmdline/apt-get.cc:1133
868 msgid "However the following packages replace it:"
869 msgstr "Međutim, slijedeći paketi ga zamjenjuju:"
870
871 #: cmdline/apt-get.cc:1136
872 #, c-format
873 msgid "Package %s has no installation candidate"
874 msgstr ""
875
876 #: cmdline/apt-get.cc:1156
877 #, c-format
878 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
879 msgstr ""
880
881 #: cmdline/apt-get.cc:1164
882 #, c-format
883 msgid "%s is already the newest version.\n"
884 msgstr ""
885
886 #: cmdline/apt-get.cc:1193
887 #, c-format
888 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
889 msgstr ""
890
891 #: cmdline/apt-get.cc:1195
892 #, c-format
893 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
894 msgstr ""
895
896 #: cmdline/apt-get.cc:1201
897 #, c-format
898 msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
899 msgstr ""
900
901 #: cmdline/apt-get.cc:1338
902 msgid "The update command takes no arguments"
903 msgstr ""
904
905 #: cmdline/apt-get.cc:1351
906 msgid "Unable to lock the list directory"
907 msgstr ""
908
909 #: cmdline/apt-get.cc:1403
910 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
911 msgstr ""
912
913 #: cmdline/apt-get.cc:1435
914 #, fuzzy
915 msgid ""
916 "The following packages were automatically installed and are no longer "
917 "required:"
918 msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
919
920 #: cmdline/apt-get.cc:1437
921 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
922 msgstr ""
923
924 #: cmdline/apt-get.cc:1442
925 msgid ""
926 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
927 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
928 msgstr ""
929
930 #.
931 #. if (Packages == 1)
932 #. {
933 #. c1out << endl;
934 #. c1out <<
935 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
936 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
937 #. "that package should be filed.") << endl;
938 #. }
939 #.
940 #: cmdline/apt-get.cc:1445 cmdline/apt-get.cc:1735
941 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
942 msgstr ""
943
944 #: cmdline/apt-get.cc:1449
945 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
946 msgstr ""
947
948 #: cmdline/apt-get.cc:1468
949 msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
950 msgstr ""
951
952 #: cmdline/apt-get.cc:1523
953 #, c-format
954 msgid "Couldn't find task %s"
955 msgstr ""
956
957 #: cmdline/apt-get.cc:1638 cmdline/apt-get.cc:1674
958 #, c-format
959 msgid "Couldn't find package %s"
960 msgstr ""
961
962 #: cmdline/apt-get.cc:1661
963 #, c-format
964 msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
965 msgstr ""
966
967 #: cmdline/apt-get.cc:1692
968 #, fuzzy, c-format
969 msgid "%s set to manually installed.\n"
970 msgstr "ali se %s treba instalirati"
971
972 #: cmdline/apt-get.cc:1705
973 msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
974 msgstr ""
975
976 #: cmdline/apt-get.cc:1708
977 msgid ""
978 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
979 "solution)."
980 msgstr ""
981
982 #: cmdline/apt-get.cc:1720
983 msgid ""
984 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
985 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
986 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
987 "or been moved out of Incoming."
988 msgstr ""
989
990 #: cmdline/apt-get.cc:1738
991 msgid "Broken packages"
992 msgstr "Oštećeni paketi"
993
994 #: cmdline/apt-get.cc:1767
995 msgid "The following extra packages will be installed:"
996 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
997
998 #: cmdline/apt-get.cc:1856
999 msgid "Suggested packages:"
1000 msgstr "Predloženi paketi:"
1001
1002 #: cmdline/apt-get.cc:1857
1003 msgid "Recommended packages:"
1004 msgstr "Preporučeni paketi:"
1005
1006 #: cmdline/apt-get.cc:1885
1007 msgid "Calculating upgrade... "
1008 msgstr "Računam nadogradnju..."
1009
1010 #: cmdline/apt-get.cc:1888 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:112
1011 msgid "Failed"
1012 msgstr "Neuspješno"
1013
1014 #: cmdline/apt-get.cc:1893
1015 msgid "Done"
1016 msgstr "Urađeno"
1017
1018 #: cmdline/apt-get.cc:1960 cmdline/apt-get.cc:1968
1019 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1020 msgstr ""
1021
1022 #: cmdline/apt-get.cc:2068
1023 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1024 msgstr ""
1025
1026 #: cmdline/apt-get.cc:2098 cmdline/apt-get.cc:2337
1027 #, c-format
1028 msgid "Unable to find a source package for %s"
1029 msgstr ""
1030
1031 #: cmdline/apt-get.cc:2147
1032 #, c-format
1033 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1034 msgstr ""
1035
1036 #: cmdline/apt-get.cc:2175
1037 #, c-format
1038 msgid "You don't have enough free space in %s"
1039 msgstr ""
1040
1041 #: cmdline/apt-get.cc:2181
1042 #, c-format
1043 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1044 msgstr ""
1045
1046 #: cmdline/apt-get.cc:2184
1047 #, c-format
1048 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: cmdline/apt-get.cc:2190
1052 #, c-format
1053 msgid "Fetch source %s\n"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: cmdline/apt-get.cc:2221
1057 msgid "Failed to fetch some archives."
1058 msgstr ""
1059
1060 #: cmdline/apt-get.cc:2249
1061 #, c-format
1062 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1063 msgstr ""
1064
1065 #: cmdline/apt-get.cc:2261
1066 #, c-format
1067 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: cmdline/apt-get.cc:2262
1071 #, c-format
1072 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1073 msgstr ""
1074
1075 #: cmdline/apt-get.cc:2279
1076 #, c-format
1077 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1078 msgstr ""
1079
1080 #: cmdline/apt-get.cc:2298
1081 msgid "Child process failed"
1082 msgstr ""
1083
1084 #: cmdline/apt-get.cc:2314
1085 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1086 msgstr ""
1087
1088 #: cmdline/apt-get.cc:2342
1089 #, c-format
1090 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1091 msgstr ""
1092
1093 #: cmdline/apt-get.cc:2362
1094 #, c-format
1095 msgid "%s has no build depends.\n"
1096 msgstr ""
1097
1098 #: cmdline/apt-get.cc:2414
1099 #, c-format
1100 msgid ""
1101 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1102 "found"
1103 msgstr ""
1104
1105 #: cmdline/apt-get.cc:2467
1106 #, c-format
1107 msgid ""
1108 "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1109 "package %s can satisfy version requirements"
1110 msgstr ""
1111
1112 #: cmdline/apt-get.cc:2503
1113 #, c-format
1114 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1115 msgstr ""
1116
1117 #: cmdline/apt-get.cc:2528
1118 #, c-format
1119 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1120 msgstr ""
1121
1122 #: cmdline/apt-get.cc:2542
1123 #, c-format
1124 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1125 msgstr ""
1126
1127 #: cmdline/apt-get.cc:2546
1128 msgid "Failed to process build dependencies"
1129 msgstr ""
1130
1131 #: cmdline/apt-get.cc:2578
1132 msgid "Supported modules:"
1133 msgstr "Podržani moduli:"
1134
1135 #: cmdline/apt-get.cc:2619
1136 msgid ""
1137 "Usage: apt-get [options] command\n"
1138 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1139 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1140 "\n"
1141 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1142 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1143 "and install.\n"
1144 "\n"
1145 "Commands:\n"
1146 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1147 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1148 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1149 " remove - Remove packages\n"
1150 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1151 " purge - Remove and purge packages\n"
1152 " source - Download source archives\n"
1153 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1154 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1155 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1156 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1157 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1158 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1159 "\n"
1160 "Options:\n"
1161 " -h This help text.\n"
1162 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1163 " -qq No output except for errors\n"
1164 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1165 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1166 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1167 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1168 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1169 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1170 " -b Build the source package after fetching it\n"
1171 " -V Show verbose version numbers\n"
1172 " -c=? Read this configuration file\n"
1173 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1174 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1175 "pages for more information and options.\n"
1176 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1177 msgstr ""
1178
1179 #: cmdline/acqprogress.cc:55
1180 msgid "Hit "
1181 msgstr ""
1182
1183 #: cmdline/acqprogress.cc:79
1184 msgid "Get:"
1185 msgstr ""
1186
1187 #: cmdline/acqprogress.cc:110
1188 msgid "Ign "
1189 msgstr ""
1190
1191 #: cmdline/acqprogress.cc:114
1192 msgid "Err "
1193 msgstr ""
1194
1195 #: cmdline/acqprogress.cc:135
1196 #, c-format
1197 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1198 msgstr ""
1199
1200 #: cmdline/acqprogress.cc:225
1201 #, c-format
1202 msgid " [Working]"
1203 msgstr ""
1204
1205 #: cmdline/acqprogress.cc:271
1206 #, c-format
1207 msgid ""
1208 "Media change: please insert the disc labeled\n"
1209 " '%s'\n"
1210 "in the drive '%s' and press enter\n"
1211 msgstr ""
1212
1213 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1214 msgid "Unknown package record!"
1215 msgstr "Nepoznat zapis paketa\""
1216
1217 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1218 msgid ""
1219 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1220 "\n"
1221 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1222 "to indicate what kind of file it is.\n"
1223 "\n"
1224 "Options:\n"
1225 " -h This help text\n"
1226 " -s Use source file sorting\n"
1227 " -c=? Read this configuration file\n"
1228 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: dselect/install:32
1232 msgid "Bad default setting!"
1233 msgstr "Loša podrazumjevana postavka!"
1234
1235 #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1236 #: dselect/install:105 dselect/update:45
1237 msgid "Press enter to continue."
1238 msgstr "Pritisnite enter za nastavak."
1239
1240 #: dselect/install:91
1241 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1242 msgstr ""
1243
1244 #: dselect/install:101
1245 msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1246 msgstr ""
1247
1248 #: dselect/install:102
1249 msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: dselect/install:103
1253 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1254 msgstr ""
1255
1256 #: dselect/install:104
1257 msgid ""
1258 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1259 msgstr ""
1260
1261 #: dselect/update:30
1262 msgid "Merging available information"
1263 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
1264
1265 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1266 msgid "Failed to create pipes"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1270 msgid "Failed to exec gzip "
1271 msgstr "Ne mogu izvršiti gzip"
1272
1273 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1274 msgid "Corrupted archive"
1275 msgstr "Oštećena arhiva"
1276
1277 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1278 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1279 msgstr "Provjera Tar kontrolnog zbira nije uspjela, arhiva oštećena"
1280
1281 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1282 #, c-format
1283 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1284 msgstr ""
1285
1286 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1287 msgid "Invalid archive signature"
1288 msgstr ""
1289
1290 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1291 msgid "Error reading archive member header"
1292 msgstr ""
1293
1294 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1295 msgid "Invalid archive member header"
1296 msgstr ""
1297
1298 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1299 msgid "Archive is too short"
1300 msgstr "Arhiva je prekratka"
1301
1302 #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1303 msgid "Failed to read the archive headers"
1304 msgstr ""
1305
1306 #: apt-inst/filelist.cc:380
1307 msgid "DropNode called on still linked node"
1308 msgstr ""
1309
1310 #: apt-inst/filelist.cc:412
1311 msgid "Failed to locate the hash element!"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: apt-inst/filelist.cc:459
1315 msgid "Failed to allocate diversion"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: apt-inst/filelist.cc:464
1319 msgid "Internal error in AddDiversion"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: apt-inst/filelist.cc:477
1323 #, c-format
1324 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1325 msgstr ""
1326
1327 #: apt-inst/filelist.cc:506
1328 #, c-format
1329 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: apt-inst/filelist.cc:549
1333 #, c-format
1334 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1335 msgstr ""
1336
1337 #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "Failed to write file %s"
1340 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
1341
1342 #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1343 #, c-format
1344 msgid "Failed to close file %s"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1348 #, c-format
1349 msgid "The path %s is too long"
1350 msgstr ""
1351
1352 #: apt-inst/extract.cc:124
1353 #, c-format
1354 msgid "Unpacking %s more than once"
1355 msgstr ""
1356
1357 #: apt-inst/extract.cc:134
1358 #, c-format
1359 msgid "The directory %s is diverted"
1360 msgstr ""
1361
1362 #: apt-inst/extract.cc:144
1363 #, c-format
1364 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1365 msgstr ""
1366
1367 #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1368 msgid "The diversion path is too long"
1369 msgstr ""
1370
1371 #: apt-inst/extract.cc:240
1372 #, c-format
1373 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1374 msgstr ""
1375
1376 #: apt-inst/extract.cc:280
1377 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1378 msgstr ""
1379
1380 #: apt-inst/extract.cc:284
1381 msgid "The path is too long"
1382 msgstr "Putanja je preduga"
1383
1384 #: apt-inst/extract.cc:414
1385 #, c-format
1386 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: apt-inst/extract.cc:431
1390 #, c-format
1391 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1392 msgstr ""
1393
1394 #: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
1395 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 apt-pkg/sourcelist.cc:320
1396 #: apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
1397 #, c-format
1398 msgid "Unable to read %s"
1399 msgstr "Ne mogu čitati %s"
1400
1401 #: apt-inst/extract.cc:491
1402 #, c-format
1403 msgid "Unable to stat %s"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1407 #, c-format
1408 msgid "Failed to remove %s"
1409 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
1410
1411 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1412 #, c-format
1413 msgid "Unable to create %s"
1414 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
1415
1416 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1417 #, c-format
1418 msgid "Failed to stat %sinfo"
1419 msgstr ""
1420
1421 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1422 msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1423 msgstr ""
1424
1425 #. Build the status cache
1426 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:760
1427 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829 apt-pkg/pkgcachegen.cc:834
1428 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:957
1429 msgid "Reading package lists"
1430 msgstr "Čitam spiskove paketa"
1431
1432 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1433 #, c-format
1434 msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1438 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1439 msgid "Internal error getting a package name"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1443 msgid "Reading file listing"
1444 msgstr "Čitam spisak datoteke"
1445
1446 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1447 #, c-format
1448 msgid ""
1449 "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1450 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1451 "package!"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1455 #, c-format
1456 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1460 msgid "Internal error getting a node"
1461 msgstr ""
1462
1463 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1464 #, c-format
1465 msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1466 msgstr ""
1467
1468 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1469 msgid "The diversion file is corrupted"
1470 msgstr ""
1471
1472 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1473 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1474 #, c-format
1475 msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1476 msgstr ""
1477
1478 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1479 msgid "Internal error adding a diversion"
1480 msgstr ""
1481
1482 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1483 msgid "The pkg cache must be initialized first"
1484 msgstr ""
1485
1486 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1487 #, c-format
1488 msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1492 #, c-format
1493 msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1497 #, c-format
1498 msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1499 msgstr ""
1500
1501 #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1502 #, c-format
1503 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1504 msgstr ""
1505
1506 #: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1507 #, c-format
1508 msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1512 #, c-format
1513 msgid "Couldn't change to %s"
1514 msgstr ""
1515
1516 #: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1517 msgid "Internal error, could not locate member"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1521 msgid "Failed to locate a valid control file"
1522 msgstr ""
1523
1524 #: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1525 msgid "Unparsable control file"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: methods/cdrom.cc:114
1529 #, c-format
1530 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1531 msgstr ""
1532
1533 #: methods/cdrom.cc:123
1534 msgid ""
1535 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1536 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1537 msgstr ""
1538
1539 #: methods/cdrom.cc:131
1540 #, fuzzy
1541 msgid "Wrong CD-ROM"
1542 msgstr "Pogrešan CD"
1543
1544 #: methods/cdrom.cc:166
1545 #, c-format
1546 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1547 msgstr "Ne mogu demontirati CD-ROM na %s, moguće je da se još uvijek koristi."
1548
1549 #: methods/cdrom.cc:171
1550 #, fuzzy
1551 msgid "Disk not found."
1552 msgstr "Datoteka nije pronađena"
1553
1554 #: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1555 msgid "File not found"
1556 msgstr "Datoteka nije pronađena"
1557
1558 #: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1559 #: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1560 msgid "Failed to stat"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1564 msgid "Failed to set modification time"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: methods/file.cc:44
1568 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1569 msgstr ""
1570
1571 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1572 #: methods/ftp.cc:162
1573 msgid "Logging in"
1574 msgstr "Prijavljujem se"
1575
1576 #: methods/ftp.cc:168
1577 msgid "Unable to determine the peer name"
1578 msgstr ""
1579
1580 #: methods/ftp.cc:173
1581 msgid "Unable to determine the local name"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1585 #, c-format
1586 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1587 msgstr ""
1588
1589 #: methods/ftp.cc:210
1590 #, c-format
1591 msgid "USER failed, server said: %s"
1592 msgstr ""
1593
1594 #: methods/ftp.cc:217
1595 #, c-format
1596 msgid "PASS failed, server said: %s"
1597 msgstr ""
1598
1599 #: methods/ftp.cc:237
1600 msgid ""
1601 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1602 "is empty."
1603 msgstr ""
1604
1605 #: methods/ftp.cc:265
1606 #, c-format
1607 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: methods/ftp.cc:291
1611 #, c-format
1612 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1616 msgid "Connection timeout"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: methods/ftp.cc:335
1620 msgid "Server closed the connection"
1621 msgstr "Server je zatvorio vezu"
1622
1623 #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:538 methods/rsh.cc:190
1624 msgid "Read error"
1625 msgstr "Greška pri čitanju"
1626
1627 #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1628 msgid "A response overflowed the buffer."
1629 msgstr ""
1630
1631 #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1632 #, fuzzy
1633 msgid "Protocol corruption"
1634 msgstr "Oštećenje protokola"
1635
1636 #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:577 methods/rsh.cc:232
1637 msgid "Write error"
1638 msgstr "Greška pri pisanju"
1639
1640 #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1641 msgid "Could not create a socket"
1642 msgstr ""
1643
1644 #: methods/ftp.cc:698
1645 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1646 msgstr ""
1647
1648 #: methods/ftp.cc:704
1649 msgid "Could not connect passive socket."
1650 msgstr ""
1651
1652 #: methods/ftp.cc:722
1653 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1654 msgstr ""
1655
1656 #: methods/ftp.cc:736
1657 msgid "Could not bind a socket"
1658 msgstr ""
1659
1660 #: methods/ftp.cc:740
1661 msgid "Could not listen on the socket"
1662 msgstr ""
1663
1664 #: methods/ftp.cc:747
1665 msgid "Could not determine the socket's name"
1666 msgstr ""
1667
1668 #: methods/ftp.cc:779
1669 msgid "Unable to send PORT command"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: methods/ftp.cc:789
1673 #, c-format
1674 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1675 msgstr ""
1676
1677 #: methods/ftp.cc:798
1678 #, c-format
1679 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1680 msgstr ""
1681
1682 #: methods/ftp.cc:818
1683 msgid "Data socket connect timed out"
1684 msgstr ""
1685
1686 #: methods/ftp.cc:825
1687 msgid "Unable to accept connection"
1688 msgstr ""
1689
1690 #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:960 methods/rsh.cc:303
1691 msgid "Problem hashing file"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: methods/ftp.cc:877
1695 #, c-format
1696 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1700 msgid "Data socket timed out"
1701 msgstr ""
1702
1703 #: methods/ftp.cc:922
1704 #, c-format
1705 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1706 msgstr ""
1707
1708 #. Get the files information
1709 #: methods/ftp.cc:997
1710 msgid "Query"
1711 msgstr ""
1712
1713 #: methods/ftp.cc:1109
1714 msgid "Unable to invoke "
1715 msgstr ""
1716
1717 #: methods/connect.cc:70
1718 #, c-format
1719 msgid "Connecting to %s (%s)"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: methods/connect.cc:81
1723 #, c-format
1724 msgid "[IP: %s %s]"
1725 msgstr ""
1726
1727 #: methods/connect.cc:90
1728 #, c-format
1729 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: methods/connect.cc:96
1733 #, c-format
1734 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1735 msgstr ""
1736
1737 #: methods/connect.cc:104
1738 #, c-format
1739 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: methods/connect.cc:119
1743 #, c-format
1744 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1745 msgstr ""
1746
1747 #. We say this mainly because the pause here is for the
1748 #. ssh connection that is still going
1749 #: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1750 #, c-format
1751 msgid "Connecting to %s"
1752 msgstr "Povezujem se sa %s"
1753
1754 #: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1755 #, c-format
1756 msgid "Could not resolve '%s'"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: methods/connect.cc:190
1760 #, c-format
1761 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1762 msgstr ""
1763
1764 #: methods/connect.cc:193
1765 #, c-format
1766 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1767 msgstr ""
1768
1769 #: methods/connect.cc:240
1770 #, c-format
1771 msgid "Unable to connect to %s %s:"
1772 msgstr "Ne mogu se povezati sa %s %s:"
1773
1774 #: methods/gpgv.cc:65
1775 #, c-format
1776 msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
1777 msgstr ""
1778
1779 #: methods/gpgv.cc:101
1780 msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
1781 msgstr ""
1782
1783 #: methods/gpgv.cc:205
1784 msgid ""
1785 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: methods/gpgv.cc:210
1789 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1790 msgstr ""
1791
1792 #: methods/gpgv.cc:214
1793 #, c-format
1794 msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: methods/gpgv.cc:219
1798 msgid "Unknown error executing gpgv"
1799 msgstr ""
1800
1801 #: methods/gpgv.cc:250
1802 #, fuzzy
1803 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1804 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
1805
1806 #: methods/gpgv.cc:257
1807 msgid ""
1808 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1809 "available:\n"
1810 msgstr ""
1811
1812 #: methods/gzip.cc:64
1813 #, c-format
1814 msgid "Couldn't open pipe for %s"
1815 msgstr ""
1816
1817 #: methods/gzip.cc:109
1818 #, c-format
1819 msgid "Read error from %s process"
1820 msgstr ""
1821
1822 #: methods/http.cc:377
1823 msgid "Waiting for headers"
1824 msgstr "Čekam na zaglavlja"
1825
1826 #: methods/http.cc:523
1827 #, c-format
1828 msgid "Got a single header line over %u chars"
1829 msgstr ""
1830
1831 #: methods/http.cc:531
1832 msgid "Bad header line"
1833 msgstr ""
1834
1835 #: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
1836 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1837 msgstr ""
1838
1839 #: methods/http.cc:586
1840 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1841 msgstr ""
1842
1843 #: methods/http.cc:601
1844 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1845 msgstr ""
1846
1847 #: methods/http.cc:603
1848 msgid "This HTTP server has broken range support"
1849 msgstr ""
1850
1851 #: methods/http.cc:627
1852 msgid "Unknown date format"
1853 msgstr "Nepoznat oblik datuma"
1854
1855 #: methods/http.cc:774
1856 msgid "Select failed"
1857 msgstr ""
1858
1859 #: methods/http.cc:779
1860 msgid "Connection timed out"
1861 msgstr ""
1862
1863 #: methods/http.cc:802
1864 msgid "Error writing to output file"
1865 msgstr ""
1866
1867 #: methods/http.cc:833
1868 msgid "Error writing to file"
1869 msgstr ""
1870
1871 #: methods/http.cc:861
1872 msgid "Error writing to the file"
1873 msgstr ""
1874
1875 #: methods/http.cc:875
1876 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1877 msgstr ""
1878
1879 #: methods/http.cc:877
1880 msgid "Error reading from server"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: methods/http.cc:945 apt-pkg/contrib/mmap.cc:196
1884 #, fuzzy
1885 msgid "Failed to truncate file"
1886 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
1887
1888 #: methods/http.cc:1105
1889 msgid "Bad header data"
1890 msgstr ""
1891
1892 #: methods/http.cc:1122 methods/http.cc:1177
1893 msgid "Connection failed"
1894 msgstr "Povezivanje neuspješno"
1895
1896 #: methods/http.cc:1229
1897 msgid "Internal error"
1898 msgstr "Unutrašnja greška"
1899
1900 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
1901 msgid "Can't mmap an empty file"
1902 msgstr ""
1903
1904 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
1905 #, c-format
1906 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:213
1910 msgid "Dynamic MMap ran out of room"
1911 msgstr ""
1912
1913 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1014
1914 #, c-format
1915 msgid "Selection %s not found"
1916 msgstr ""
1917
1918 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:439
1919 #, c-format
1920 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1921 msgstr ""
1922
1923 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:497
1924 #, c-format
1925 msgid "Opening configuration file %s"
1926 msgstr ""
1927
1928 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:662
1929 #, c-format
1930 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1931 msgstr ""
1932
1933 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:681
1934 #, c-format
1935 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
1939 #, c-format
1940 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:738
1944 #, c-format
1945 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:745
1949 #, c-format
1950 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:749 apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
1954 #, c-format
1955 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1956 msgstr ""
1957
1958 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:758
1959 #, c-format
1960 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1961 msgstr ""
1962
1963 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
1964 #, c-format
1965 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1966 msgstr ""
1967
1968 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
1969 #, c-format
1970 msgid "%c%s... Error!"
1971 msgstr ""
1972
1973 #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
1974 #, c-format
1975 msgid "%c%s... Done"
1976 msgstr ""
1977
1978 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
1979 #, c-format
1980 msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1981 msgstr ""
1982
1983 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
1984 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
1985 #, c-format
1986 msgid "Command line option %s is not understood"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
1990 #, c-format
1991 msgid "Command line option %s is not boolean"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
1995 #, c-format
1996 msgid "Option %s requires an argument."
1997 msgstr ""
1998
1999 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2000 #, c-format
2001 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2002 msgstr ""
2003
2004 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2005 #, c-format
2006 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2010 #, c-format
2011 msgid "Option '%s' is too long"
2012 msgstr ""
2013
2014 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2015 #, c-format
2016 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2017 msgstr ""
2018
2019 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2020 #, c-format
2021 msgid "Invalid operation %s"
2022 msgstr ""
2023
2024 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2025 #, c-format
2026 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2027 msgstr ""
2028
2029 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
2030 #: apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/acquire.cc:449 apt-pkg/clean.cc:40
2031 #, c-format
2032 msgid "Unable to change to %s"
2033 msgstr ""
2034
2035 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:188
2036 msgid "Failed to stat the cdrom"
2037 msgstr ""
2038
2039 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2040 #, c-format
2041 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2045 #, c-format
2046 msgid "Could not open lock file %s"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2050 #, c-format
2051 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2052 msgstr ""
2053
2054 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2055 #, c-format
2056 msgid "Could not get lock %s"
2057 msgstr ""
2058
2059 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2060 #, c-format
2061 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:454
2065 #, c-format
2066 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2067 msgstr ""
2068
2069 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:457
2070 #, c-format
2071 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
2075 #, c-format
2076 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
2080 #, c-format
2081 msgid "Could not open file %s"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:559
2085 #, c-format
2086 msgid "read, still have %lu to read but none left"
2087 msgstr ""
2088
2089 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:589
2090 #, c-format
2091 msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:664
2095 msgid "Problem closing the file"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:670
2099 msgid "Problem unlinking the file"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:681
2103 msgid "Problem syncing the file"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2107 msgid "Empty package cache"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: apt-pkg/pkgcache.cc:138
2111 msgid "The package cache file is corrupted"
2112 msgstr ""
2113
2114 #: apt-pkg/pkgcache.cc:143
2115 msgid "The package cache file is an incompatible version"
2116 msgstr ""
2117
2118 #: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2119 #, c-format
2120 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2124 msgid "The package cache was built for a different architecture"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2128 msgid "Depends"
2129 msgstr "Zavisi"
2130
2131 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2132 msgid "PreDepends"
2133 msgstr "Unaprijed zavisi"
2134
2135 #: apt-pkg/pkgcache.cc:224
2136 msgid "Suggests"
2137 msgstr "Predlaže"
2138
2139 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2140 msgid "Recommends"
2141 msgstr "Preporučuje"
2142
2143 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2144 #, fuzzy
2145 msgid "Conflicts"
2146 msgstr "Sukobljava se sa"
2147
2148 #: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2149 msgid "Replaces"
2150 msgstr "Zamjenjuje"
2151
2152 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2153 msgid "Obsoletes"
2154 msgstr "Zastarijeva"
2155
2156 #: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2157 msgid "Breaks"
2158 msgstr ""
2159
2160 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2161 msgid "important"
2162 msgstr "važno"
2163
2164 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2165 msgid "required"
2166 msgstr "zahtijevano"
2167
2168 #: apt-pkg/pkgcache.cc:237
2169 msgid "standard"
2170 msgstr "standardno"
2171
2172 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2173 msgid "optional"
2174 msgstr "opcionalno"
2175
2176 #: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2177 msgid "extra"
2178 msgstr "extra"
2179
2180 #: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
2181 msgid "Building dependency tree"
2182 msgstr "Gradim stablo zavisnosti"
2183
2184 #: apt-pkg/depcache.cc:122
2185 msgid "Candidate versions"
2186 msgstr "Verzije kandidata"
2187
2188 #: apt-pkg/depcache.cc:151
2189 msgid "Dependency generation"
2190 msgstr "Stvaranje zavisnosti"
2191
2192 #: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
2193 #, fuzzy
2194 msgid "Reading state information"
2195 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
2196
2197 #: apt-pkg/depcache.cc:219
2198 #, fuzzy, c-format
2199 msgid "Failed to open StateFile %s"
2200 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2201
2202 #: apt-pkg/depcache.cc:225
2203 #, fuzzy, c-format
2204 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2205 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
2206
2207 #: apt-pkg/tagfile.cc:102
2208 #, c-format
2209 msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2210 msgstr ""
2211
2212 #: apt-pkg/tagfile.cc:189
2213 #, c-format
2214 msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2215 msgstr ""
2216
2217 #: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2218 #, c-format
2219 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2220 msgstr ""
2221
2222 #: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2223 #, c-format
2224 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2225 msgstr ""
2226
2227 #: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2228 #, c-format
2229 msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2233 #, c-format
2234 msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2235 msgstr ""
2236
2237 #: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2238 #, c-format
2239 msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2240 msgstr ""
2241
2242 #: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2243 #, c-format
2244 msgid "Opening %s"
2245 msgstr "Otvaram %s"
2246
2247 #: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
2248 #, c-format
2249 msgid "Line %u too long in source list %s."
2250 msgstr ""
2251
2252 #: apt-pkg/sourcelist.cc:236
2253 #, c-format
2254 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2255 msgstr ""
2256
2257 #: apt-pkg/sourcelist.cc:240
2258 #, c-format
2259 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2260 msgstr ""
2261
2262 #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
2263 #, c-format
2264 msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2265 msgstr ""
2266
2267 #: apt-pkg/packagemanager.cc:428
2268 #, c-format
2269 msgid ""
2270 "This installation run will require temporarily removing the essential "
2271 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2272 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2276 #, c-format
2277 msgid "Index file type '%s' is not supported"
2278 msgstr ""
2279
2280 #: apt-pkg/algorithms.cc:248
2281 #, c-format
2282 msgid ""
2283 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2284 msgstr ""
2285
2286 #: apt-pkg/algorithms.cc:1107
2287 msgid ""
2288 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2289 "held packages."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: apt-pkg/algorithms.cc:1109
2293 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2294 msgstr ""
2295
2296 #: apt-pkg/algorithms.cc:1375 apt-pkg/algorithms.cc:1377
2297 msgid ""
2298 "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2299 "used instead."
2300 msgstr ""
2301
2302 #: apt-pkg/acquire.cc:59
2303 #, c-format
2304 msgid "Lists directory %spartial is missing."
2305 msgstr ""
2306
2307 #: apt-pkg/acquire.cc:63
2308 #, c-format
2309 msgid "Archive directory %spartial is missing."
2310 msgstr ""
2311
2312 #. only show the ETA if it makes sense
2313 #. two days
2314 #: apt-pkg/acquire.cc:828
2315 #, c-format
2316 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: apt-pkg/acquire.cc:830
2320 #, fuzzy, c-format
2321 msgid "Retrieving file %li of %li"
2322 msgstr "Čitam spisak datoteke"
2323
2324 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2325 #, c-format
2326 msgid "The method driver %s could not be found."
2327 msgstr ""
2328
2329 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2330 #, c-format
2331 msgid "Method %s did not start correctly"
2332 msgstr ""
2333
2334 #: apt-pkg/acquire-worker.cc:399
2335 #, c-format
2336 msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2337 msgstr ""
2338
2339 #: apt-pkg/init.cc:124
2340 #, c-format
2341 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: apt-pkg/init.cc:140
2345 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: apt-pkg/clean.cc:57
2349 #, c-format
2350 msgid "Unable to stat %s."
2351 msgstr ""
2352
2353 #: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2354 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2355 msgstr ""
2356
2357 #: apt-pkg/cachefile.cc:71
2358 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2359 msgstr ""
2360
2361 #: apt-pkg/cachefile.cc:75
2362 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2363 msgstr ""
2364
2365 #: apt-pkg/policy.cc:267
2366 msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2367 msgstr ""
2368
2369 #: apt-pkg/policy.cc:289
2370 #, c-format
2371 msgid "Did not understand pin type %s"
2372 msgstr ""
2373
2374 #: apt-pkg/policy.cc:297
2375 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
2379 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2380 msgstr ""
2381
2382 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
2383 #, c-format
2384 msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
2388 #, c-format
2389 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:164
2393 #, c-format
2394 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:189
2398 #, c-format
2399 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:193
2403 #, c-format
2404 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2405 msgstr ""
2406
2407 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:224
2408 #, c-format
2409 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2410 msgstr ""
2411
2412 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2413 #, c-format
2414 msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:232
2418 #, c-format
2419 msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:256
2423 #, c-format
2424 msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2425 msgstr ""
2426
2427 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:262
2428 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2429 msgstr ""
2430
2431 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:265
2432 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2433 msgstr ""
2434
2435 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:268
2436 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2437 msgstr ""
2438
2439 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:271
2440 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2441 msgstr ""
2442
2443 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:299
2444 #, c-format
2445 msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2446 msgstr ""
2447
2448 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:312
2449 #, c-format
2450 msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2451 msgstr ""
2452
2453 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:318
2454 #, c-format
2455 msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:690
2459 #, c-format
2460 msgid "Couldn't stat source package list %s"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:775
2464 msgid "Collecting File Provides"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:902 apt-pkg/pkgcachegen.cc:909
2468 msgid "IO Error saving source cache"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: apt-pkg/acquire-item.cc:127
2472 #, c-format
2473 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2474 msgstr ""
2475
2476 #: apt-pkg/acquire-item.cc:401
2477 msgid "MD5Sum mismatch"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: apt-pkg/acquire-item.cc:658 apt-pkg/acquire-item.cc:1426
2481 msgid "Hash Sum mismatch"
2482 msgstr ""
2483
2484 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1118
2485 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1231
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2492 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1290
2496 #, c-format
2497 msgid ""
2498 "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2499 "manually fix this package."
2500 msgstr ""
2501
2502 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1331
2503 #, c-format
2504 msgid ""
2505 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2506 msgstr ""
2507
2508 #: apt-pkg/acquire-item.cc:1418
2509 msgid "Size mismatch"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2513 #, c-format
2514 msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2515 msgstr ""
2516
2517 #: apt-pkg/cdrom.cc:529
2518 #, c-format
2519 msgid ""
2520 "Using CD-ROM mount point %s\n"
2521 "Mounting CD-ROM\n"
2522 msgstr ""
2523
2524 #: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:627
2525 msgid "Identifying.. "
2526 msgstr ""
2527
2528 #: apt-pkg/cdrom.cc:563
2529 #, c-format
2530 msgid "Stored label: %s\n"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: apt-pkg/cdrom.cc:570 apt-pkg/cdrom.cc:841
2534 #, fuzzy
2535 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2536 msgstr "Pogrešan CD"
2537
2538 #: apt-pkg/cdrom.cc:590
2539 #, c-format
2540 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: apt-pkg/cdrom.cc:608
2544 msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: apt-pkg/cdrom.cc:612
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Waiting for disc...\n"
2550 msgstr "Čekam na zaglavlja"
2551
2552 #. Mount the new CDROM
2553 #: apt-pkg/cdrom.cc:620
2554 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: apt-pkg/cdrom.cc:638
2558 msgid "Scanning disc for index files..\n"
2559 msgstr ""
2560
2561 #: apt-pkg/cdrom.cc:678
2562 #, c-format
2563 msgid ""
2564 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2565 "zu signatures\n"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: apt-pkg/cdrom.cc:715
2569 #, c-format
2570 msgid "Found label '%s'\n"
2571 msgstr ""
2572
2573 #: apt-pkg/cdrom.cc:744
2574 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: apt-pkg/cdrom.cc:760
2578 #, c-format
2579 msgid ""
2580 "This disc is called: \n"
2581 "'%s'\n"
2582 msgstr ""
2583
2584 #: apt-pkg/cdrom.cc:764
2585 #, fuzzy
2586 msgid "Copying package lists..."
2587 msgstr "Čitam spiskove paketa"
2588
2589 #: apt-pkg/cdrom.cc:790
2590 msgid "Writing new source list\n"
2591 msgstr ""
2592
2593 #: apt-pkg/cdrom.cc:799
2594 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2595 msgstr ""
2596
2597 #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
2598 #, c-format
2599 msgid "Wrote %i records.\n"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
2603 #, c-format
2604 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2605 msgstr ""
2606
2607 #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
2608 #, c-format
2609 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2610 msgstr ""
2611
2612 #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
2613 #, c-format
2614 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2618 #, fuzzy, c-format
2619 msgid "Installing %s"
2620 msgstr " Instalirano:"
2621
2622 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:612
2623 #, fuzzy, c-format
2624 msgid "Configuring %s"
2625 msgstr "Povezujem se sa %s"
2626
2627 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:627
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid "Removing %s"
2630 msgstr "Otvaram %s"
2631
2632 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2633 #, c-format
2634 msgid "Running post-installation trigger %s"
2635 msgstr ""
2636
2637 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:521
2638 #, c-format
2639 msgid "Directory '%s' missing"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:605
2643 #, fuzzy, c-format
2644 msgid "Preparing %s"
2645 msgstr "Otvaram %s"
2646
2647 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:606
2648 #, fuzzy, c-format
2649 msgid "Unpacking %s"
2650 msgstr "Otvaram %s"
2651
2652 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:611
2653 #, c-format
2654 msgid "Preparing to configure %s"
2655 msgstr ""
2656
2657 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:614 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:615
2658 #, c-format
2659 msgid "Processing triggers for %s"
2660 msgstr ""
2661
2662 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:617
2663 #, fuzzy, c-format
2664 msgid "Installed %s"
2665 msgstr " Instalirano:"
2666
2667 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:622 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:624
2668 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:625
2669 #, c-format
2670 msgid "Preparing for removal of %s"
2671 msgstr ""
2672
2673 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:628
2674 #, fuzzy, c-format
2675 msgid "Removed %s"
2676 msgstr "Preporučuje"
2677
2678 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:633
2679 #, c-format
2680 msgid "Preparing to completely remove %s"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:634
2684 #, fuzzy, c-format
2685 msgid "Completely removed %s"
2686 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
2687
2688 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:791
2689 msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: methods/rred.cc:219
2693 msgid "Could not patch file"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: methods/rsh.cc:330
2697 msgid "Connection closed prematurely"
2698 msgstr ""
2699
2700 #, fuzzy
2701 #~ msgid "openpty failed\n"
2702 #~ msgstr "Povezivanje neuspješno"
2703
2704 #~ msgid "File date has changed %s"
2705 #~ msgstr "Datum datoteke je promijenjen %s"