]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - doc/po/pt_BR.po
merged -r1901..1911 from lp:~donkult/apt/sid
[apt.git] / doc / po / pt_BR.po
1 # Translation of apt package man pages
2 # Copyright (C) YEAR André Luís Lopes <andrelop@debian.org>
3 # This file is distributed under the same license as the apt package.
4 #
5 # Translators:
6 # André Luís Lopes <andrelop@ig.com.br>
7 #
8 #, fuzzy
9 msgid ""
10 msgstr ""
11 "Project-Id-Version: apt\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-10-29 14:19+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2004-09-20 17:02+0000\n"
14 "Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
15 "Language-Team: <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #. type: TH
21 #: apt.8:17
22 #, no-wrap
23 msgid "apt"
24 msgstr ""
25
26 #. type: TH
27 #: apt.8:17
28 #, no-wrap
29 msgid "16 June 1998"
30 msgstr ""
31
32 #. type: TH
33 #: apt.8:17
34 #, no-wrap
35 msgid "Debian GNU/Linux"
36 msgstr ""
37
38 #. type: SH
39 #: apt.8:18
40 #, no-wrap
41 msgid "NAME"
42 msgstr ""
43
44 #. type: Plain text
45 #: apt.8:20
46 msgid "apt - Advanced Package Tool"
47 msgstr ""
48
49 #. type: SH
50 #: apt.8:20
51 #, no-wrap
52 msgid "SYNOPSIS"
53 msgstr ""
54
55 #. type: Plain text
56 #: apt.8:22
57 msgid "B<apt>"
58 msgstr ""
59
60 #. type: SH
61 #: apt.8:22
62 #, no-wrap
63 msgid "DESCRIPTION"
64 msgstr ""
65
66 #. type: Plain text
67 #: apt.8:31
68 msgid ""
69 "APT is a management system for software packages. For normal day to day "
70 "package management there are several frontends available, such as B<aptitude>"
71 "(8) for the command line or B<synaptic>(8) for the X Window System. Some "
72 "options are only implemented in B<apt-get>(8) though."
73 msgstr ""
74
75 #. type: SH
76 #: apt.8:31
77 #, no-wrap
78 msgid "OPTIONS"
79 msgstr ""
80
81 #. type: Plain text
82 #: apt.8:33 apt.8:35
83 msgid "None."
84 msgstr ""
85
86 #. type: SH
87 #: apt.8:33
88 #, no-wrap
89 msgid "FILES"
90 msgstr ""
91
92 #. type: SH
93 #: apt.8:35
94 #, no-wrap
95 msgid "SEE ALSO"
96 msgstr ""
97
98 #. type: Plain text
99 #: apt.8:42
100 msgid ""
101 "B<apt-cache>(8), B<apt-get>(8), B<apt.conf>(5), B<sources.list>(5), "
102 "B<apt_preferences>(5), B<apt-secure>(8)"
103 msgstr ""
104
105 #. type: SH
106 #: apt.8:42
107 #, no-wrap
108 msgid "DIAGNOSTICS"
109 msgstr ""
110
111 #. type: Plain text
112 #: apt.8:44
113 msgid "apt returns zero on normal operation, decimal 100 on error."
114 msgstr ""
115
116 #. type: SH
117 #: apt.8:44
118 #, no-wrap
119 msgid "BUGS"
120 msgstr ""
121
122 #. type: Plain text
123 #: apt.8:46
124 msgid "This manpage isn't even started."
125 msgstr ""
126
127 #. type: Plain text
128 #: apt.8:55
129 #, fuzzy
130 msgid ""
131 "See E<lt>http://bugs.debian.org/aptE<gt>. If you wish to report a bug in "
132 "B<apt>, please see I</usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt> or the "
133 "B<reportbug>(1) command."
134 msgstr ""
135 "\n"
136 " <RefSect1><Title>Bugs</>\n"
137 " <para>\n"
138 " Consulte a <ulink url='http://bugs.debian.org/apt'>página de bugs do APT</"
139 ">.\n"
140 " Caso você queira relatar um bug no APT, por favor consulte o arquivo\n"
141 " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> ou o comando "
142 "&reportbug;.\n"
143 " </RefSect1>\n"
144
145 #. type: SH
146 #: apt.8:55
147 #, no-wrap
148 msgid "AUTHOR"
149 msgstr ""
150
151 #. type: Plain text
152 #: apt.8:56
153 #, fuzzy
154 msgid "apt was written by the APT team E<lt>apt@packages.debian.orgE<gt>."
155 msgstr ""
156 "\n"
157 " <RefSect1><Title>Author</>\n"
158 " <para>\n"
159 " O APT foi escrito pela equipe APT <email>apt@packages.debian.org</>.\n"
160 " </RefSect1>\n"
161
162 #. type: Plain text
163 #: apt.ent:2
164 msgid "<!-- -*- mode: sgml; mode: fold -*- -->"
165 msgstr ""
166
167 #. type: Plain text
168 #: apt.ent:10
169 msgid ""
170 "<!-- Some common paths.. --> <!ENTITY docdir \"/usr/share/doc/apt/\"> <!"
171 "ENTITY guidesdir \"/usr/share/doc/apt-doc/\"> <!ENTITY configureindex "
172 "\"<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</filename>\"> <!ENTITY "
173 "aptconfdir \"<filename>/etc/apt.conf</filename>\"> <!ENTITY statedir \"/var/"
174 "lib/apt\"> <!ENTITY cachedir \"/var/cache/apt\">"
175 msgstr ""
176
177 #. type: Plain text
178 #: apt.ent:17
179 #, no-wrap
180 msgid ""
181 "<!-- Cross references to other man pages -->\n"
182 "<!ENTITY apt-conf \"<citerefentry>\n"
183 " <refentrytitle><filename>apt.conf</filename></refentrytitle>\n"
184 " <manvolnum>5</manvolnum>\n"
185 " </citerefentry>\"\n"
186 ">\n"
187 msgstr ""
188
189 #. type: Plain text
190 #: apt.ent:23
191 #, no-wrap
192 msgid ""
193 "<!ENTITY apt-get \"<citerefentry>\n"
194 " <refentrytitle><command>apt-get</command></refentrytitle>\n"
195 " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
196 " </citerefentry>\"\n"
197 ">\n"
198 msgstr ""
199
200 #. type: Plain text
201 #: apt.ent:29
202 #, no-wrap
203 msgid ""
204 "<!ENTITY apt-config \"<citerefentry>\n"
205 " <refentrytitle><command>apt-config</command></refentrytitle>\n"
206 " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
207 " </citerefentry>\"\n"
208 ">\n"
209 msgstr ""
210
211 #. type: Plain text
212 #: apt.ent:35
213 #, no-wrap
214 msgid ""
215 "<!ENTITY apt-cdrom \"<citerefentry>\n"
216 " <refentrytitle><command>apt-cdrom</command></refentrytitle>\n"
217 " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
218 " </citerefentry>\"\n"
219 ">\n"
220 msgstr ""
221
222 #. type: Plain text
223 #: apt.ent:41
224 #, no-wrap
225 msgid ""
226 "<!ENTITY apt-cache \"<citerefentry>\n"
227 " <refentrytitle><command>apt-cache</command></refentrytitle>\n"
228 " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
229 " </citerefentry>\"\n"
230 ">\n"
231 msgstr ""
232
233 #. type: Plain text
234 #: apt.ent:47
235 #, no-wrap
236 msgid ""
237 "<!ENTITY apt-preferences \"<citerefentry>\n"
238 " <refentrytitle><command>apt_preferences</command></refentrytitle>\n"
239 " <manvolnum>5</manvolnum>\n"
240 " </citerefentry>\"\n"
241 ">\n"
242 msgstr ""
243
244 #. type: Plain text
245 #: apt.ent:53
246 #, no-wrap
247 msgid ""
248 "<!ENTITY apt-key \"<citerefentry>\n"
249 " <refentrytitle><command>apt-key</command></refentrytitle>\n"
250 " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
251 " </citerefentry>\"\n"
252 ">\n"
253 msgstr ""
254
255 #. type: Plain text
256 #: apt.ent:59
257 #, no-wrap
258 msgid ""
259 "<!ENTITY apt-secure \"<citerefentry>\n"
260 " <refentrytitle>apt-secure</refentrytitle>\n"
261 " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
262 " </citerefentry>\"\n"
263 ">\n"
264 msgstr ""
265
266 #. type: Plain text
267 #: apt.ent:65
268 #, no-wrap
269 msgid ""
270 "<!ENTITY apt-ftparchive \"<citerefentry>\n"
271 " <refentrytitle><filename>apt-ftparchive</filename></refentrytitle>\n"
272 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
273 " </citerefentry>\"\n"
274 ">\n"
275 msgstr ""
276
277 #. type: Plain text
278 #: apt.ent:72
279 #, no-wrap
280 msgid ""
281 "<!ENTITY sources-list \"<citerefentry>\n"
282 " <refentrytitle><filename>sources.list</filename></refentrytitle>\n"
283 " <manvolnum>5</manvolnum>\n"
284 " </citerefentry>\"\n"
285 ">\n"
286 msgstr ""
287
288 #. type: Plain text
289 #: apt.ent:78
290 #, no-wrap
291 msgid ""
292 "<!ENTITY reportbug \"<citerefentry>\n"
293 " <refentrytitle><command>reportbug</command></refentrytitle>\n"
294 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
295 " </citerefentry>\"\n"
296 ">\n"
297 msgstr ""
298
299 #. type: Plain text
300 #: apt.ent:84
301 #, no-wrap
302 msgid ""
303 "<!ENTITY dpkg \"<citerefentry>\n"
304 " <refentrytitle><command>dpkg</command></refentrytitle>\n"
305 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
306 " </citerefentry>\"\n"
307 ">\n"
308 msgstr ""
309
310 #. type: Plain text
311 #: apt.ent:90
312 #, no-wrap
313 msgid ""
314 "<!ENTITY dpkg-buildpackage \"<citerefentry>\n"
315 " <refentrytitle><command>dpkg-buildpackage</command></refentrytitle>\n"
316 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
317 " </citerefentry>\"\n"
318 ">\n"
319 msgstr ""
320
321 #. type: Plain text
322 #: apt.ent:96
323 #, no-wrap
324 msgid ""
325 "<!ENTITY gzip \"<citerefentry>\n"
326 " <refentrytitle><command>gzip</command></refentrytitle>\n"
327 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
328 " </citerefentry>\"\n"
329 ">\n"
330 msgstr ""
331
332 #. type: Plain text
333 #: apt.ent:102
334 #, no-wrap
335 msgid ""
336 "<!ENTITY dpkg-scanpackages \"<citerefentry>\n"
337 " <refentrytitle><command>dpkg-scanpackages</command></refentrytitle>\n"
338 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
339 " </citerefentry>\"\n"
340 ">\n"
341 msgstr ""
342
343 #. type: Plain text
344 #: apt.ent:108
345 #, no-wrap
346 msgid ""
347 "<!ENTITY dpkg-scansources \"<citerefentry>\n"
348 " <refentrytitle><command>dpkg-scansources</command></refentrytitle>\n"
349 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
350 " </citerefentry>\"\n"
351 ">\n"
352 msgstr ""
353
354 #. type: Plain text
355 #: apt.ent:114
356 #, no-wrap
357 msgid ""
358 "<!ENTITY dselect \"<citerefentry>\n"
359 " <refentrytitle><command>dselect</command></refentrytitle>\n"
360 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
361 " </citerefentry>\"\n"
362 ">\n"
363 msgstr ""
364
365 #. type: Plain text
366 #: apt.ent:120
367 #, no-wrap
368 msgid ""
369 "<!ENTITY aptitude \"<citerefentry>\n"
370 " <refentrytitle><command>aptitude</command></refentrytitle>\n"
371 " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
372 " </citerefentry>\"\n"
373 ">\n"
374 msgstr ""
375
376 #. type: Plain text
377 #: apt.ent:126
378 #, no-wrap
379 msgid ""
380 "<!ENTITY synaptic \"<citerefentry>\n"
381 " <refentrytitle><command>synaptic</command></refentrytitle>\n"
382 " <manvolnum>8</manvolnum>\n"
383 " </citerefentry>\"\n"
384 ">\n"
385 msgstr ""
386
387 #. type: Plain text
388 #: apt.ent:132
389 #, no-wrap
390 msgid ""
391 "<!ENTITY debsign \"<citerefentry>\n"
392 " <refentrytitle><command>debsign</command></refentrytitle>\n"
393 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
394 " </citerefentry>\"\n"
395 ">\n"
396 msgstr ""
397
398 #. type: Plain text
399 #: apt.ent:138
400 #, no-wrap
401 msgid ""
402 "<!ENTITY debsig-verify \"<citerefentry>\n"
403 " <refentrytitle><command>debsig-verify</command></refentrytitle>\n"
404 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
405 " </citerefentry>\"\n"
406 ">\n"
407 msgstr ""
408
409 #. type: Plain text
410 #: apt.ent:144
411 #, no-wrap
412 msgid ""
413 "<!ENTITY gpg \"<citerefentry>\n"
414 " <refentrytitle><command>gpg</command></refentrytitle>\n"
415 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
416 " </citerefentry>\"\n"
417 ">\n"
418 msgstr ""
419
420 #. type: Plain text
421 #: apt.ent:150
422 #, no-wrap
423 msgid ""
424 "<!ENTITY gnome-apt \"<citerefentry>\n"
425 " <refentrytitle><command>gnome-apt</command></refentrytitle>\n"
426 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
427 " </citerefentry>\"\n"
428 ">\n"
429 msgstr ""
430
431 #. type: Plain text
432 #: apt.ent:156
433 #, no-wrap
434 msgid ""
435 "<!ENTITY wajig \"<citerefentry>\n"
436 " <refentrytitle><command>wajig</command></refentrytitle>\n"
437 " <manvolnum>1</manvolnum>\n"
438 " </citerefentry>\"\n"
439 ">\n"
440 msgstr ""
441
442 #. type: Plain text
443 #: apt.ent:168
444 #, fuzzy, no-wrap
445 msgid ""
446 "<!-- Boiler plate docinfo section -->\n"
447 "<!ENTITY apt-docinfo \"\n"
448 " <refentryinfo>\n"
449 " <address><email>apt@packages.debian.org</email></address>\n"
450 " <author>\n"
451 " <firstname>Jason</firstname> <surname>Gunthorpe</surname>\n"
452 " <contrib></contrib>\n"
453 " </author>\n"
454 " <copyright><year>1998-2001</year> <holder>Jason Gunthorpe</holder></copyright>\n"
455 " <date>28 October 2008</date>\n"
456 " <productname>Linux</productname>\n"
457 msgstr ""
458 "\n"
459 " <docinfo>\n"
460 " <address><email>apt@packages.debian.org</></address>\n"
461 " <author><firstname>Jason</> <surname>Gunthorpe</></>\n"
462 " <copyright><year>1998-2001</> <holder>Jason Gunthorpe</></>\n"
463 " <date>12 Março 2001</>\n"
464 " </docinfo>\n"
465
466 #. type: Plain text
467 #: apt.ent:171
468 #, no-wrap
469 msgid ""
470 " </refentryinfo>\n"
471 "\"> \n"
472 msgstr ""
473
474 #. type: Plain text
475 #: apt.ent:177
476 #, no-wrap
477 msgid ""
478 "<!ENTITY apt-email \"\n"
479 " <address>\n"
480 " <email>apt@packages.debian.org</email>\n"
481 " </address>\n"
482 "\">\n"
483 msgstr ""
484
485 #. type: Plain text
486 #: apt.ent:185
487 #, no-wrap
488 msgid ""
489 "<!ENTITY apt-author.jgunthorpe \"\n"
490 " <author>\n"
491 " <firstname>Jason</firstname>\n"
492 " <surname>Gunthorpe</surname>\n"
493 " <contrib></contrib>\n"
494 " </author>\n"
495 "\">\n"
496 msgstr ""
497
498 #. type: Plain text
499 #: apt.ent:193
500 #, no-wrap
501 msgid ""
502 "<!ENTITY apt-author.moconnor \"\n"
503 " <author>\n"
504 " <firstname>Mike</firstname>\n"
505 " <surname>O'Connor</surname>\n"
506 " <contrib></contrib>\n"
507 " </author>\n"
508 "\">\n"
509 msgstr ""
510
511 #. type: Plain text
512 #: apt.ent:200
513 #, no-wrap
514 msgid ""
515 "<!ENTITY apt-author.team \"\n"
516 " <author>\n"
517 " <othername>APT team</othername>\n"
518 " <contrib></contrib>\n"
519 " </author>\n"
520 "\">\n"
521 msgstr ""
522
523 #. type: Plain text
524 #: apt.ent:204 apt.ent:215
525 #, no-wrap
526 msgid ""
527 "<!ENTITY apt-product \"\n"
528 " <productname>Linux</productname>\n"
529 "\">\n"
530 msgstr ""
531
532 #. type: Plain text
533 #: apt.ent:211
534 #, no-wrap
535 msgid ""
536 "<!ENTITY apt-copyright \"\n"
537 " <copyright>\n"
538 " <holder>Jason Gunthorpe</holder>\n"
539 " <year>1998-2001</year>\n"
540 " </copyright>\n"
541 "\">\n"
542 msgstr ""
543
544 #. type: Plain text
545 #: apt.ent:221
546 #, no-wrap
547 msgid ""
548 "<!ENTITY apt-qapage \"\n"
549 "\t<para>\n"
550 "\t\t<ulink url='http://packages.qa.debian.org/a/apt.html'>QA Page</ulink>\n"
551 "\t</para>\n"
552 "\">\n"
553 msgstr ""
554
555 #. type: Plain text
556 #: apt.ent:232
557 #, fuzzy, no-wrap
558 msgid ""
559 "<!-- Boiler plate Bug reporting section -->\n"
560 "<!ENTITY manbugs \"\n"
561 " <refsect1><title>Bugs</title>\n"
562 " <para><ulink url='http://bugs.debian.org/src:apt'>APT bug page</ulink>. \n"
563 " If you wish to report a bug in APT, please see\n"
564 " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</filename> or the\n"
565 " &reportbug; command.\n"
566 " </para>\n"
567 " </refsect1>\n"
568 "\">\n"
569 msgstr ""
570 "\n"
571 " <RefSect1><Title>Bugs</>\n"
572 " <para>\n"
573 " Consulte a <ulink url='http://bugs.debian.org/apt'>página de bugs do APT</>.\n"
574 " Caso você queira relatar um bug no APT, por favor consulte o arquivo\n"
575 " <filename>/usr/share/doc/debian/bug-reporting.txt</> ou o comando &reportbug;.\n"
576 " </RefSect1>\n"
577
578 #. type: Plain text
579 #: apt.ent:240
580 #, fuzzy, no-wrap
581 msgid ""
582 "<!-- Boiler plate Author section -->\n"
583 "<!ENTITY manauthor \"\n"
584 " <refsect1><title>Author</title>\n"
585 " <para>APT was written by the APT team <email>apt@packages.debian.org</email>.\n"
586 " </para>\n"
587 " </refsect1>\n"
588 "\">\n"
589 msgstr ""
590 "\n"
591 " <RefSect1><Title>Author</>\n"
592 " <para>\n"
593 " O APT foi escrito pela equipe APT <email>apt@packages.debian.org</>.\n"
594 " </RefSect1>\n"
595
596 #. type: Plain text
597 #: apt.ent:250
598 #, no-wrap
599 msgid ""
600 "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
601 " put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
602 "<!ENTITY apt-commonoptions \"\n"
603 " <varlistentry><term><option>-h</option></term>\n"
604 " <term><option>--help</option></term>\n"
605 " <listitem><para>Show a short usage summary.\n"
606 " </para>\n"
607 " </listitem>\n"
608 " </varlistentry>\n"
609 msgstr ""
610
611 #. type: Plain text
612 #: apt.ent:258
613 #, no-wrap
614 msgid ""
615 " <varlistentry>\n"
616 " <term><option>-v</option></term>\n"
617 " <term><option>--version</option></term>\n"
618 " <listitem><para>Show the program version.\n"
619 " </para>\n"
620 " </listitem>\n"
621 " </varlistentry>\n"
622 msgstr ""
623
624 #. type: Plain text
625 #: apt.ent:268
626 #, no-wrap
627 msgid ""
628 " <varlistentry>\n"
629 " <term><option>-c</option></term>\n"
630 " <term><option>--config-file</option></term>\n"
631 " <listitem><para>Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
632 " The program will read the default configuration file and then this \n"
633 " configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n"
634 " </para>\n"
635 " </listitem>\n"
636 " </varlistentry>\n"
637 msgstr ""
638
639 #. type: Plain text
640 #: apt.ent:280
641 #, no-wrap
642 msgid ""
643 " <varlistentry>\n"
644 " <term><option>-o</option></term>\n"
645 " <term><option>--option</option></term>\n"
646 " <listitem><para>Set a Configuration Option; This will set an arbitrary\n"
647 " configuration option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</option>.\n"
648 " <option>-o</option> and <option>--option</option> can be used multiple\n"
649 " times to set different options.\n"
650 " </para>\n"
651 " </listitem>\n"
652 " </varlistentry>\n"
653 "\">\n"
654 msgstr ""
655
656 #. type: Plain text
657 #: apt.ent:291
658 #, fuzzy, no-wrap
659 msgid ""
660 "<!-- Should be used within the option section of the text to\n"
661 " put in the blurb about -h, -v, -c and -o -->\n"
662 "<!ENTITY apt-cmdblurb \"\n"
663 " <para>All command line options may be set using the configuration file, the\n"
664 " descriptions indicate the configuration option to set. For boolean\n"
665 " options you can override the config file by using something like \n"
666 " <option>-f-</option>,<option>--no-f</option>, <option>-f=no</option>\n"
667 " or several other variations.\n"
668 " </para>\n"
669 "\">\n"
670 msgstr ""
671 "\n"
672 " <para>\n"
673 " Todas as opções de linha de comando podem ser definidas usando o\n"
674 " arquivo de configuração, as descrições indicam a opção de configuração\n"
675 " a ser definida. Para opções booleanas você pode sobrepor o arquivo de\n"
676 " configuração usando algo como <option/-f-/,<option/--no-f/,\n"
677 " <option/-f=no/ ou diversas outras variantes.\n"
678 " </para>\n"
679
680 #. type: Plain text
681 #: apt.ent:297
682 #, no-wrap
683 msgid ""
684 "<!ENTITY file-aptconf \"\n"
685 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf</filename></term>\n"
686 " <listitem><para>APT configuration file.\n"
687 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Main</literal>.</para></listitem>\n"
688 " </varlistentry>\n"
689 msgstr ""
690
691 #. type: Plain text
692 #: apt.ent:303
693 #, no-wrap
694 msgid ""
695 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/apt.conf.d/</filename></term>\n"
696 " <listitem><para>APT configuration file fragments.\n"
697 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Parts</literal>.</para></listitem>\n"
698 " </varlistentry>\n"
699 "\">\n"
700 msgstr ""
701
702 #. type: Plain text
703 #: apt.ent:309
704 #, no-wrap
705 msgid ""
706 "<!ENTITY file-cachearchives \"\n"
707 " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/</filename></term>\n"
708 " <listitem><para>Storage area for retrieved package files.\n"
709 " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal>.</para></listitem>\n"
710 " </varlistentry>\n"
711 msgstr ""
712
713 #. type: Plain text
714 #: apt.ent:315
715 #, no-wrap
716 msgid ""
717 " <varlistentry><term><filename>&cachedir;/archives/partial/</filename></term>\n"
718 " <listitem><para>Storage area for package files in transit.\n"
719 " Configuration Item: <literal>Dir::Cache::Archives</literal> (implicit partial). </para></listitem>\n"
720 " </varlistentry>\n"
721 "\">\n"
722 msgstr ""
723
724 #. type: Plain text
725 #: apt.ent:325
726 #, no-wrap
727 msgid ""
728 "<!ENTITY file-preferences \"\n"
729 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences</filename></term>\n"
730 " <listitem><para>Version preferences file.\n"
731 " This is where you would specify &quot;pinning&quot;,\n"
732 " i.e. a preference to get certain packages\n"
733 " from a separate source\n"
734 " or from a different version of a distribution.\n"
735 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::Preferences</literal>.</para></listitem>\n"
736 " </varlistentry>\n"
737 msgstr ""
738
739 #. type: Plain text
740 #: apt.ent:331
741 #, no-wrap
742 msgid ""
743 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/preferences.d/</filename></term>\n"
744 " <listitem><para>File fragments for the version preferences.\n"
745 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::PreferencesParts</literal>.</para></listitem>\n"
746 " </varlistentry>\n"
747 "\">\n"
748 msgstr ""
749
750 #. type: Plain text
751 #: apt.ent:337
752 #, no-wrap
753 msgid ""
754 "<!ENTITY file-sourceslist \"\n"
755 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list</filename></term>\n"
756 " <listitem><para>Locations to fetch packages from.\n"
757 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceList</literal>.</para></listitem>\n"
758 " </varlistentry>\n"
759 msgstr ""
760
761 #. type: Plain text
762 #: apt.ent:343
763 #, no-wrap
764 msgid ""
765 " <varlistentry><term><filename>/etc/apt/sources.list.d/</filename></term>\n"
766 " <listitem><para>File fragments for locations to fetch packages from.\n"
767 " Configuration Item: <literal>Dir::Etc::SourceParts</literal>.</para></listitem>\n"
768 " </varlistentry>\n"
769 "\">\n"
770 msgstr ""
771
772 #. type: Plain text
773 #: apt.ent:350
774 #, no-wrap
775 msgid ""
776 "<!ENTITY file-statelists \"\n"
777 " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/</filename></term>\n"
778 " <listitem><para>Storage area for state information for each package resource specified in\n"
779 " &sources-list;\n"
780 " Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal>.</para></listitem>\n"
781 " </varlistentry>\n"
782 msgstr ""
783
784 #. type: Plain text
785 #: apt.ent:355
786 #, no-wrap
787 msgid ""
788 " <varlistentry><term><filename>&statedir;/lists/partial/</filename></term>\n"
789 " <listitem><para>Storage area for state information in transit.\n"
790 " Configuration Item: <literal>Dir::State::Lists</literal> (implicit partial).</para></listitem>\n"
791 " </varlistentry>\n"
792 "\">\n"
793 msgstr ""
794
795 #. The last update date
796 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
797 #: apt-cache.8.xml:13 apt-config.8.xml:13 apt-extracttemplates.1.xml:13
798 #: apt-ftparchive.1.xml:13 apt-sortpkgs.1.xml:13 sources.list.5.xml:13
799 msgid ""
800 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>29 "
801 "February 2004</date>"
802 msgstr ""
803
804 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
805 #: apt-cache.8.xml:22 apt-cache.8.xml:29
806 msgid "apt-cache"
807 msgstr ""
808
809 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
810 #: apt-cache.8.xml:23 apt-cdrom.8.xml:22 apt-config.8.xml:23 apt-get.8.xml:23
811 #: apt-key.8.xml:15 apt-mark.8.xml:23 apt-secure.8.xml:15
812 msgid "8"
813 msgstr ""
814
815 #. type: Content of: <refentry><refmeta><refmiscinfo>
816 #: apt-cache.8.xml:24 apt-cdrom.8.xml:23 apt-config.8.xml:24
817 #: apt-extracttemplates.1.xml:24 apt-ftparchive.1.xml:24 apt-get.8.xml:24
818 #: apt-key.8.xml:16 apt-mark.8.xml:24 apt-secure.8.xml:16
819 #: apt-sortpkgs.1.xml:24 apt.conf.5.xml:30 apt_preferences.5.xml:23
820 #: sources.list.5.xml:24
821 msgid "APT"
822 msgstr ""
823
824 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
825 #: apt-cache.8.xml:30
826 msgid "APT package handling utility -- cache manipulator"
827 msgstr ""
828
829 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
830 #: apt-cache.8.xml:36
831 msgid ""
832 "<command>apt-cache</command> <arg><option>-hvsn</option></arg> <arg><option>-"
833 "o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
834 "c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
835 "<arg>add <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</"
836 "replaceable></arg></arg> <arg>gencaches</arg> <arg>showpkg <arg choice="
837 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
838 "<arg>showsrc <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
839 "replaceable></arg></arg> <arg>stats</arg> <arg>dump</arg> <arg>dumpavail</"
840 "arg> <arg>unmet</arg> <arg>search <arg choice=\"plain\"><replaceable>regex</"
841 "replaceable></arg></arg> <arg>show <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
842 "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg>depends <arg choice="
843 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
844 "<arg>rdepends <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
845 "replaceable></arg></arg> <arg>pkgnames <arg choice=\"plain"
846 "\"><replaceable>prefix</replaceable></arg></arg> <arg>dotty <arg choice="
847 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
848 "<arg>xvcg <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</"
849 "replaceable></arg></arg> <arg>policy <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
850 "\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> <arg>madison <arg choice="
851 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkgs</replaceable></arg></arg> </group>"
852 msgstr ""
853
854 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
855 #: apt-cache.8.xml:62 apt-cdrom.8.xml:47 apt-config.8.xml:47
856 #: apt-extracttemplates.1.xml:43 apt-ftparchive.1.xml:55 apt-get.8.xml:125
857 #: apt-key.8.xml:34 apt-mark.8.xml:52 apt-secure.8.xml:40
858 #: apt-sortpkgs.1.xml:44 apt.conf.5.xml:39 apt_preferences.5.xml:33
859 #: sources.list.5.xml:33
860 #, fuzzy
861 msgid "Description"
862 msgstr "Descrição"
863
864 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
865 #: apt-cache.8.xml:63
866 msgid ""
867 "<command>apt-cache</command> performs a variety of operations on APT's "
868 "package cache. <command>apt-cache</command> does not manipulate the state of "
869 "the system but does provide operations to search and generate interesting "
870 "output from the package metadata."
871 msgstr ""
872
873 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
874 #: apt-cache.8.xml:68 apt-get.8.xml:131
875 msgid ""
876 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given, "
877 "one of the commands below must be present."
878 msgstr ""
879
880 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
881 #: apt-cache.8.xml:72
882 msgid "add <replaceable>file(s)</replaceable>"
883 msgstr ""
884
885 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
886 #: apt-cache.8.xml:73
887 msgid ""
888 "<literal>add</literal> adds the named package index files to the package "
889 "cache. This is for debugging only."
890 msgstr ""
891
892 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
893 #: apt-cache.8.xml:77
894 msgid "gencaches"
895 msgstr ""
896
897 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
898 #: apt-cache.8.xml:78
899 msgid ""
900 "<literal>gencaches</literal> performs the same operation as <command>apt-get "
901 "check</command>. It builds the source and package caches from the sources in "
902 "&sources-list; and from <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>."
903 msgstr ""
904
905 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
906 #: apt-cache.8.xml:84
907 msgid "showpkg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
908 msgstr ""
909
910 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
911 #: apt-cache.8.xml:85
912 msgid ""
913 "<literal>showpkg</literal> displays information about the packages listed on "
914 "the command line. Remaining arguments are package names. The available "
915 "versions and reverse dependencies of each package listed are listed, as well "
916 "as forward dependencies for each version. Forward (normal) dependencies are "
917 "those packages upon which the package in question depends; reverse "
918 "dependencies are those packages that depend upon the package in question. "
919 "Thus, forward dependencies must be satisfied for a package, but reverse "
920 "dependencies need not be. For instance, <command>apt-cache showpkg "
921 "libreadline2</command> would produce output similar to the following:"
922 msgstr ""
923
924 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
925 #: apt-cache.8.xml:97
926 #, no-wrap
927 msgid ""
928 "Package: libreadline2\n"
929 "Versions: 2.1-12(/var/state/apt/lists/foo_Packages),\n"
930 "Reverse Depends: \n"
931 " libreadlineg2,libreadline2\n"
932 " libreadline2-altdev,libreadline2\n"
933 "Dependencies:\n"
934 "2.1-12 - libc5 (2 5.4.0-0) ncurses3.0 (0 (null))\n"
935 "Provides:\n"
936 "2.1-12 - \n"
937 "Reverse Provides: \n"
938 msgstr ""
939
940 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
941 #: apt-cache.8.xml:109
942 msgid ""
943 "Thus it may be seen that libreadline2, version 2.1-12, depends on libc5 and "
944 "ncurses3.0 which must be installed for libreadline2 to work. In turn, "
945 "libreadlineg2 and libreadline2-altdev depend on libreadline2. If "
946 "libreadline2 is installed, libc5 and ncurses3.0 (and ldso) must also be "
947 "installed; libreadlineg2 and libreadline2-altdev do not have to be "
948 "installed. For the specific meaning of the remainder of the output it is "
949 "best to consult the apt source code."
950 msgstr ""
951
952 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
953 #: apt-cache.8.xml:118
954 msgid "stats"
955 msgstr ""
956
957 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
958 #: apt-cache.8.xml:118
959 msgid ""
960 "<literal>stats</literal> displays some statistics about the cache. No "
961 "further arguments are expected. Statistics reported are:"
962 msgstr ""
963
964 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
965 #: apt-cache.8.xml:121
966 msgid ""
967 "<literal>Total package names</literal> is the number of package names found "
968 "in the cache."
969 msgstr ""
970
971 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
972 #: apt-cache.8.xml:125
973 msgid ""
974 "<literal>Normal packages</literal> is the number of regular, ordinary "
975 "package names; these are packages that bear a one-to-one correspondence "
976 "between their names and the names used by other packages for them in "
977 "dependencies. The majority of packages fall into this category."
978 msgstr ""
979
980 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
981 #: apt-cache.8.xml:131
982 msgid ""
983 "<literal>Pure virtual packages</literal> is the number of packages that "
984 "exist only as a virtual package name; that is, packages only \"provide\" the "
985 "virtual package name, and no package actually uses the name. For instance, "
986 "\"mail-transport-agent\" in the Debian GNU/Linux system is a pure virtual "
987 "package; several packages provide \"mail-transport-agent\", but there is no "
988 "package named \"mail-transport-agent\"."
989 msgstr ""
990
991 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
992 #: apt-cache.8.xml:139
993 msgid ""
994 "<literal>Single virtual packages</literal> is the number of packages with "
995 "only one package providing a particular virtual package. For example, in the "
996 "Debian GNU/Linux system, \"X11-text-viewer\" is a virtual package, but only "
997 "one package, xless, provides \"X11-text-viewer\"."
998 msgstr ""
999
1000 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
1001 #: apt-cache.8.xml:145
1002 msgid ""
1003 "<literal>Mixed virtual packages</literal> is the number of packages that "
1004 "either provide a particular virtual package or have the virtual package name "
1005 "as the package name. For instance, in the Debian GNU/Linux system, \"debconf"
1006 "\" is both an actual package, and provided by the debconf-tiny package."
1007 msgstr ""
1008
1009 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
1010 #: apt-cache.8.xml:152
1011 msgid ""
1012 "<literal>Missing</literal> is the number of package names that were "
1013 "referenced in a dependency but were not provided by any package. Missing "
1014 "packages may be an evidence if a full distribution is not accessed, or if a "
1015 "package (real or virtual) has been dropped from the distribution. Usually "
1016 "they are referenced from Conflicts or Breaks statements."
1017 msgstr ""
1018
1019 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
1020 #: apt-cache.8.xml:159
1021 msgid ""
1022 "<literal>Total distinct</literal> versions is the number of package versions "
1023 "found in the cache; this value is therefore at least equal to the number of "
1024 "total package names. If more than one distribution (both \"stable\" and "
1025 "\"unstable\", for instance), is being accessed, this value can be "
1026 "considerably larger than the number of total package names."
1027 msgstr ""
1028
1029 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para><itemizedlist><listitem><para>
1030 #: apt-cache.8.xml:166
1031 msgid ""
1032 "<literal>Total dependencies</literal> is the number of dependency "
1033 "relationships claimed by all of the packages in the cache."
1034 msgstr ""
1035
1036 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1037 #: apt-cache.8.xml:173
1038 msgid "showsrc <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
1039 msgstr ""
1040
1041 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1042 #: apt-cache.8.xml:174
1043 msgid ""
1044 "<literal>showsrc</literal> displays all the source package records that "
1045 "match the given package names. All versions are shown, as well as all "
1046 "records that declare the name to be a Binary."
1047 msgstr ""
1048
1049 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1050 #: apt-cache.8.xml:179 apt-config.8.xml:84
1051 msgid "dump"
1052 msgstr ""
1053
1054 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1055 #: apt-cache.8.xml:180
1056 msgid ""
1057 "<literal>dump</literal> shows a short listing of every package in the cache. "
1058 "It is primarily for debugging."
1059 msgstr ""
1060
1061 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1062 #: apt-cache.8.xml:184
1063 msgid "dumpavail"
1064 msgstr ""
1065
1066 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1067 #: apt-cache.8.xml:185
1068 msgid ""
1069 "<literal>dumpavail</literal> prints out an available list to stdout. This is "
1070 "suitable for use with &dpkg; and is used by the &dselect; method."
1071 msgstr ""
1072
1073 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1074 #: apt-cache.8.xml:189
1075 msgid "unmet"
1076 msgstr ""
1077
1078 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1079 #: apt-cache.8.xml:190
1080 msgid ""
1081 "<literal>unmet</literal> displays a summary of all unmet dependencies in the "
1082 "package cache."
1083 msgstr ""
1084
1085 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1086 #: apt-cache.8.xml:194
1087 msgid "show <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
1088 msgstr ""
1089
1090 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1091 #: apt-cache.8.xml:195
1092 msgid ""
1093 "<literal>show</literal> performs a function similar to <command>dpkg --print-"
1094 "avail</command>; it displays the package records for the named packages."
1095 msgstr ""
1096
1097 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1098 #: apt-cache.8.xml:200
1099 msgid "search <replaceable>regex [ regex ... ]</replaceable>"
1100 msgstr ""
1101
1102 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1103 #: apt-cache.8.xml:201
1104 msgid ""
1105 "<literal>search</literal> performs a full text search on all available "
1106 "package lists for the POSIX regex pattern given, see "
1107 "<citerefentry><refentrytitle><command>regex</command></refentrytitle> "
1108 "<manvolnum>7</manvolnum></citerefentry>. It searches the package names and "
1109 "the descriptions for an occurrence of the regular expression and prints out "
1110 "the package name and the short description, including virtual package "
1111 "names. If <option>--full</option> is given then output identical to "
1112 "<literal>show</literal> is produced for each matched package, and if "
1113 "<option>--names-only</option> is given then the long description is not "
1114 "searched, only the package name is."
1115 msgstr ""
1116
1117 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1118 #: apt-cache.8.xml:214
1119 msgid ""
1120 "Separate arguments can be used to specify multiple search patterns that are "
1121 "and'ed together."
1122 msgstr ""
1123
1124 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1125 #: apt-cache.8.xml:218
1126 msgid "depends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
1127 msgstr ""
1128
1129 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1130 #: apt-cache.8.xml:219
1131 msgid ""
1132 "<literal>depends</literal> shows a listing of each dependency a package has "
1133 "and all the possible other packages that can fulfill that dependency."
1134 msgstr ""
1135
1136 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1137 #: apt-cache.8.xml:223
1138 #, fuzzy
1139 msgid "rdepends <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
1140 msgstr ""
1141 "<programlisting>\n"
1142 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
1143
1144 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1145 #: apt-cache.8.xml:224
1146 msgid ""
1147 "<literal>rdepends</literal> shows a listing of each reverse dependency a "
1148 "package has."
1149 msgstr ""
1150
1151 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1152 #: apt-cache.8.xml:228
1153 msgid "pkgnames <replaceable>[ prefix ]</replaceable>"
1154 msgstr ""
1155
1156 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1157 #: apt-cache.8.xml:229
1158 msgid ""
1159 "This command prints the name of each package APT knows. The optional "
1160 "argument is a prefix match to filter the name list. The output is suitable "
1161 "for use in a shell tab complete function and the output is generated "
1162 "extremely quickly. This command is best used with the <option>--generate</"
1163 "option> option."
1164 msgstr ""
1165
1166 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1167 #: apt-cache.8.xml:234
1168 msgid ""
1169 "Note that a package which APT knows of is not necessarily available to "
1170 "download, installable or installed, e.g. virtual packages are also listed in "
1171 "the generated list."
1172 msgstr ""
1173
1174 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1175 #: apt-cache.8.xml:239
1176 msgid "dotty <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
1177 msgstr ""
1178
1179 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1180 #: apt-cache.8.xml:240
1181 msgid ""
1182 "<literal>dotty</literal> takes a list of packages on the command line and "
1183 "generates output suitable for use by dotty from the <ulink url=\"http://www."
1184 "research.att.com/sw/tools/graphviz/\">GraphViz</ulink> package. The result "
1185 "will be a set of nodes and edges representing the relationships between the "
1186 "packages. By default the given packages will trace out all dependent "
1187 "packages; this can produce a very large graph. To limit the output to only "
1188 "the packages listed on the command line, set the <literal>APT::Cache::"
1189 "GivenOnly</literal> option."
1190 msgstr ""
1191
1192 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1193 #: apt-cache.8.xml:249
1194 msgid ""
1195 "The resulting nodes will have several shapes; normal packages are boxes, "
1196 "pure provides are triangles, mixed provides are diamonds, missing packages "
1197 "are hexagons. Orange boxes mean recursion was stopped [leaf packages], blue "
1198 "lines are pre-depends, green lines are conflicts."
1199 msgstr ""
1200
1201 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1202 #: apt-cache.8.xml:254
1203 msgid "Caution, dotty cannot graph larger sets of packages."
1204 msgstr ""
1205
1206 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1207 #: apt-cache.8.xml:257
1208 msgid "xvcg <replaceable>pkg(s)</replaceable>"
1209 msgstr ""
1210
1211 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1212 #: apt-cache.8.xml:258
1213 msgid ""
1214 "The same as <literal>dotty</literal>, only for xvcg from the <ulink url="
1215 "\"http://rw4.cs.uni-sb.de/users/sander/html/gsvcg1.html\">VCG tool</ulink>."
1216 msgstr ""
1217
1218 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1219 #: apt-cache.8.xml:262
1220 msgid "policy <replaceable>[ pkg(s) ]</replaceable>"
1221 msgstr ""
1222
1223 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1224 #: apt-cache.8.xml:263
1225 msgid ""
1226 "<literal>policy</literal> is meant to help debug issues relating to the "
1227 "preferences file. With no arguments it will print out the priorities of each "
1228 "source. Otherwise it prints out detailed information about the priority "
1229 "selection of the named package."
1230 msgstr ""
1231
1232 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1233 #: apt-cache.8.xml:269
1234 msgid "madison <replaceable>/[ pkg(s) ]</replaceable>"
1235 msgstr ""
1236
1237 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1238 #: apt-cache.8.xml:270
1239 msgid ""
1240 "<literal>apt-cache</literal>'s <literal>madison</literal> command attempts "
1241 "to mimic the output format and a subset of the functionality of the Debian "
1242 "archive management tool, <literal>madison</literal>. It displays available "
1243 "versions of a package in a tabular format. Unlike the original "
1244 "<literal>madison</literal>, it can only display information for the "
1245 "architecture for which APT has retrieved package lists (<literal>APT::"
1246 "Architecture</literal>)."
1247 msgstr ""
1248
1249 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1250 #: apt-cache.8.xml:281 apt-config.8.xml:93 apt-extracttemplates.1.xml:56
1251 #: apt-ftparchive.1.xml:492 apt-get.8.xml:319 apt-mark.8.xml:89
1252 #: apt-sortpkgs.1.xml:54 apt.conf.5.xml:456 apt.conf.5.xml:478
1253 msgid "options"
1254 msgstr ""
1255
1256 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1257 #: apt-cache.8.xml:285
1258 msgid "<option>-p</option>"
1259 msgstr ""
1260
1261 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1262 #: apt-cache.8.xml:285
1263 msgid "<option>--pkg-cache</option>"
1264 msgstr ""
1265
1266 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1267 #: apt-cache.8.xml:286
1268 msgid ""
1269 "Select the file to store the package cache. The package cache is the primary "
1270 "cache used by all operations. Configuration Item: <literal>Dir::Cache::"
1271 "pkgcache</literal>."
1272 msgstr ""
1273
1274 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1275 #: apt-cache.8.xml:291 apt-ftparchive.1.xml:535 apt-get.8.xml:376
1276 #: apt-sortpkgs.1.xml:58
1277 msgid "<option>-s</option>"
1278 msgstr ""
1279
1280 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1281 #: apt-cache.8.xml:291
1282 msgid "<option>--src-cache</option>"
1283 msgstr ""
1284
1285 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1286 #: apt-cache.8.xml:292
1287 msgid ""
1288 "Select the file to store the source cache. The source is used only by "
1289 "<literal>gencaches</literal> and it stores a parsed version of the package "
1290 "information from remote sources. When building the package cache the source "
1291 "cache is used to avoid reparsing all of the package files. Configuration "
1292 "Item: <literal>Dir::Cache::srcpkgcache</literal>."
1293 msgstr ""
1294
1295 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1296 #: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366
1297 msgid "<option>-q</option>"
1298 msgstr ""
1299
1300 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1301 #: apt-cache.8.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:509 apt-get.8.xml:366
1302 msgid "<option>--quiet</option>"
1303 msgstr ""
1304
1305 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1306 #: apt-cache.8.xml:300
1307 msgid ""
1308 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
1309 "More q's will produce more quietness up to a maximum of 2. You can also use "
1310 "<option>-q=#</option> to set the quietness level, overriding the "
1311 "configuration file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
1312 msgstr ""
1313
1314 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1315 #: apt-cache.8.xml:306
1316 msgid "<option>-i</option>"
1317 msgstr ""
1318
1319 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1320 #: apt-cache.8.xml:306
1321 msgid "<option>--important</option>"
1322 msgstr ""
1323
1324 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1325 #: apt-cache.8.xml:307
1326 msgid ""
1327 "Print only important dependencies; for use with unmet and depends. Causes "
1328 "only Depends and Pre-Depends relations to be printed. Configuration Item: "
1329 "<literal>APT::Cache::Important</literal>."
1330 msgstr ""
1331
1332 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1333 #: apt-cache.8.xml:312 apt-cdrom.8.xml:121 apt-get.8.xml:333
1334 msgid "<option>-f</option>"
1335 msgstr ""
1336
1337 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1338 #: apt-cache.8.xml:312
1339 msgid "<option>--full</option>"
1340 msgstr ""
1341
1342 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1343 #: apt-cache.8.xml:313
1344 msgid ""
1345 "Print full package records when searching. Configuration Item: "
1346 "<literal>APT::Cache::ShowFull</literal>."
1347 msgstr ""
1348
1349 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1350 #: apt-cache.8.xml:317 apt-cdrom.8.xml:131
1351 msgid "<option>-a</option>"
1352 msgstr ""
1353
1354 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1355 #: apt-cache.8.xml:317
1356 msgid "<option>--all-versions</option>"
1357 msgstr ""
1358
1359 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1360 #: apt-cache.8.xml:318
1361 msgid ""
1362 "Print full records for all available versions. This is the default; to turn "
1363 "it off, use <option>--no-all-versions</option>. If <option>--no-all-"
1364 "versions</option> is specified, only the candidate version will displayed "
1365 "(the one which would be selected for installation). This option is only "
1366 "applicable to the <literal>show</literal> command. Configuration Item: "
1367 "<literal>APT::Cache::AllVersions</literal>."
1368 msgstr ""
1369
1370 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1371 #: apt-cache.8.xml:326
1372 msgid "<option>-g</option>"
1373 msgstr ""
1374
1375 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1376 #: apt-cache.8.xml:326
1377 msgid "<option>--generate</option>"
1378 msgstr ""
1379
1380 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1381 #: apt-cache.8.xml:327
1382 msgid ""
1383 "Perform automatic package cache regeneration, rather than use the cache as "
1384 "it is. This is the default; to turn it off, use <option>--no-generate</"
1385 "option>. Configuration Item: <literal>APT::Cache::Generate</literal>."
1386 msgstr ""
1387
1388 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1389 #: apt-cache.8.xml:332
1390 msgid "<option>--names-only</option>"
1391 msgstr ""
1392
1393 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1394 #: apt-cache.8.xml:332 apt-cdrom.8.xml:139
1395 msgid "<option>-n</option>"
1396 msgstr ""
1397
1398 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1399 #: apt-cache.8.xml:333
1400 msgid ""
1401 "Only search on the package names, not the long descriptions. Configuration "
1402 "Item: <literal>APT::Cache::NamesOnly</literal>."
1403 msgstr ""
1404
1405 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1406 #: apt-cache.8.xml:337
1407 msgid "<option>--all-names</option>"
1408 msgstr ""
1409
1410 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1411 #: apt-cache.8.xml:338
1412 msgid ""
1413 "Make <literal>pkgnames</literal> print all names, including virtual packages "
1414 "and missing dependencies. Configuration Item: <literal>APT::Cache::"
1415 "AllNames</literal>."
1416 msgstr ""
1417
1418 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1419 #: apt-cache.8.xml:343
1420 msgid "<option>--recurse</option>"
1421 msgstr ""
1422
1423 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1424 #: apt-cache.8.xml:344
1425 msgid ""
1426 "Make <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</literal> recursive so "
1427 "that all packages mentioned are printed once. Configuration Item: "
1428 "<literal>APT::Cache::RecurseDepends</literal>."
1429 msgstr ""
1430
1431 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1432 #: apt-cache.8.xml:349
1433 msgid "<option>--installed</option>"
1434 msgstr ""
1435
1436 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1437 #: apt-cache.8.xml:351
1438 msgid ""
1439 "Limit the output of <literal>depends</literal> and <literal>rdepends</"
1440 "literal> to packages which are currently installed. Configuration Item: "
1441 "<literal>APT::Cache::Installed</literal>."
1442 msgstr ""
1443
1444 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
1445 #: apt-cache.8.xml:356 apt-cdrom.8.xml:150 apt-config.8.xml:98
1446 #: apt-extracttemplates.1.xml:67 apt-ftparchive.1.xml:547 apt-get.8.xml:554
1447 #: apt-sortpkgs.1.xml:64
1448 msgid "&apt-commonoptions;"
1449 msgstr ""
1450
1451 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1452 #: apt-cache.8.xml:361 apt-get.8.xml:559 apt-key.8.xml:138 apt-mark.8.xml:122
1453 #: apt.conf.5.xml:988 apt_preferences.5.xml:615
1454 msgid "Files"
1455 msgstr ""
1456
1457 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
1458 #: apt-cache.8.xml:363
1459 msgid "&file-sourceslist; &file-statelists;"
1460 msgstr ""
1461
1462 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1463 #: apt-cache.8.xml:368 apt-cdrom.8.xml:155 apt-config.8.xml:103
1464 #: apt-extracttemplates.1.xml:74 apt-ftparchive.1.xml:563 apt-get.8.xml:569
1465 #: apt-key.8.xml:162 apt-mark.8.xml:133 apt-secure.8.xml:181
1466 #: apt-sortpkgs.1.xml:69 apt.conf.5.xml:994 apt_preferences.5.xml:622
1467 #: sources.list.5.xml:233
1468 #, fuzzy
1469 msgid "See Also"
1470 msgstr "Consulte também"
1471
1472 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1473 #: apt-cache.8.xml:369
1474 msgid "&apt-conf;, &sources-list;, &apt-get;"
1475 msgstr ""
1476
1477 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1478 #: apt-cache.8.xml:373 apt-cdrom.8.xml:160 apt-config.8.xml:108
1479 #: apt-extracttemplates.1.xml:78 apt-ftparchive.1.xml:567 apt-get.8.xml:575
1480 #: apt-mark.8.xml:137 apt-sortpkgs.1.xml:73
1481 msgid "Diagnostics"
1482 msgstr ""
1483
1484 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1485 #: apt-cache.8.xml:374
1486 msgid ""
1487 "<command>apt-cache</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1488 "on error."
1489 msgstr ""
1490
1491 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
1492 #: apt-cdrom.8.xml:13
1493 msgid ""
1494 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>14 "
1495 "February 2004</date>"
1496 msgstr ""
1497
1498 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1499 #: apt-cdrom.8.xml:21 apt-cdrom.8.xml:28
1500 msgid "apt-cdrom"
1501 msgstr ""
1502
1503 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1504 #: apt-cdrom.8.xml:29
1505 msgid "APT CDROM management utility"
1506 msgstr ""
1507
1508 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1509 #: apt-cdrom.8.xml:35
1510 msgid ""
1511 "<command>apt-cdrom</command> <arg><option>-hvrmfan</option></arg> "
1512 "<arg><option>-d=<replaceable>cdrom mount point</replaceable></option></arg> "
1513 "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
1514 "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group> "
1515 "<arg>add</arg> <arg>ident</arg> </group>"
1516 msgstr ""
1517
1518 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1519 #: apt-cdrom.8.xml:48
1520 msgid ""
1521 "<command>apt-cdrom</command> is used to add a new CDROM to APTs list of "
1522 "available sources. <command>apt-cdrom</command> takes care of determining "
1523 "the structure of the disc as well as correcting for several possible mis-"
1524 "burns and verifying the index files."
1525 msgstr ""
1526
1527 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1528 #: apt-cdrom.8.xml:55
1529 msgid ""
1530 "It is necessary to use <command>apt-cdrom</command> to add CDs to the APT "
1531 "system, it cannot be done by hand. Furthermore each disk in a multi-cd set "
1532 "must be inserted and scanned separately to account for possible mis-burns."
1533 msgstr ""
1534
1535 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
1536 #: apt-cdrom.8.xml:65
1537 msgid "add"
1538 msgstr ""
1539
1540 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1541 #: apt-cdrom.8.xml:66
1542 msgid ""
1543 "<literal>add</literal> is used to add a new disc to the source list. It will "
1544 "unmount the CDROM device, prompt for a disk to be inserted and then procceed "
1545 "to scan it and copy the index files. If the disc does not have a proper "
1546 "<filename>disk</filename> directory you will be prompted for a descriptive "
1547 "title."
1548 msgstr ""
1549
1550 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1551 #: apt-cdrom.8.xml:74
1552 msgid ""
1553 "APT uses a CDROM ID to track which disc is currently in the drive and "
1554 "maintains a database of these IDs in <filename>&statedir;/cdroms.list</"
1555 "filename>"
1556 msgstr ""
1557
1558 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
1559 #: apt-cdrom.8.xml:81
1560 msgid "ident"
1561 msgstr ""
1562
1563 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1564 #: apt-cdrom.8.xml:82
1565 msgid ""
1566 "A debugging tool to report the identity of the current disc as well as the "
1567 "stored file name"
1568 msgstr ""
1569
1570 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1571 #: apt-cdrom.8.xml:61
1572 msgid ""
1573 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
1574 "one of the commands below must be present. <placeholder type=\"variablelist"
1575 "\" id=\"0\"/>"
1576 msgstr ""
1577
1578 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
1579 #: apt-cdrom.8.xml:91
1580 msgid "Options"
1581 msgstr ""
1582
1583 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1584 #: apt-cdrom.8.xml:95 apt-ftparchive.1.xml:503 apt-get.8.xml:328
1585 msgid "<option>-d</option>"
1586 msgstr ""
1587
1588 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1589 #: apt-cdrom.8.xml:95
1590 msgid "<option>--cdrom</option>"
1591 msgstr ""
1592
1593 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1594 #: apt-cdrom.8.xml:96
1595 msgid ""
1596 "Mount point; specify the location to mount the cdrom. This mount point must "
1597 "be listed in <filename>/etc/fstab</filename> and properly configured. "
1598 "Configuration Item: <literal>Acquire::cdrom::mount</literal>."
1599 msgstr ""
1600
1601 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1602 #: apt-cdrom.8.xml:104
1603 msgid "<option>-r</option>"
1604 msgstr ""
1605
1606 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1607 #: apt-cdrom.8.xml:104
1608 msgid "<option>--rename</option>"
1609 msgstr ""
1610
1611 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1612 #: apt-cdrom.8.xml:105
1613 msgid ""
1614 "Rename a disc; change the label of a disk or override the disks given label. "
1615 "This option will cause <command>apt-cdrom</command> to prompt for a new "
1616 "label. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::Rename</literal>."
1617 msgstr ""
1618
1619 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1620 #: apt-cdrom.8.xml:113 apt-get.8.xml:347
1621 msgid "<option>-m</option>"
1622 msgstr ""
1623
1624 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1625 #: apt-cdrom.8.xml:113
1626 msgid "<option>--no-mount</option>"
1627 msgstr ""
1628
1629 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1630 #: apt-cdrom.8.xml:114
1631 msgid ""
1632 "No mounting; prevent <command>apt-cdrom</command> from mounting and "
1633 "unmounting the mount point. Configuration Item: <literal>APT::CDROM::"
1634 "NoMount</literal>."
1635 msgstr ""
1636
1637 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1638 #: apt-cdrom.8.xml:121
1639 msgid "<option>--fast</option>"
1640 msgstr ""
1641
1642 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1643 #: apt-cdrom.8.xml:122
1644 msgid ""
1645 "Fast Copy; Assume the package files are valid and do not check every "
1646 "package. This option should be used only if <command>apt-cdrom</command> has "
1647 "been run on this disc before and did not detect any errors. Configuration "
1648 "Item: <literal>APT::CDROM::Fast</literal>."
1649 msgstr ""
1650
1651 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1652 #: apt-cdrom.8.xml:131
1653 msgid "<option>--thorough</option>"
1654 msgstr ""
1655
1656 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1657 #: apt-cdrom.8.xml:132
1658 msgid ""
1659 "Thorough Package Scan; This option may be needed with some old Debian "
1660 "1.1/1.2 discs that have Package files in strange places. It takes much "
1661 "longer to scan the CD but will pick them all up."
1662 msgstr ""
1663
1664 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1665 #: apt-cdrom.8.xml:140 apt-get.8.xml:378
1666 msgid "<option>--just-print</option>"
1667 msgstr ""
1668
1669 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1670 #: apt-cdrom.8.xml:141 apt-get.8.xml:380
1671 msgid "<option>--recon</option>"
1672 msgstr ""
1673
1674 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1675 #: apt-cdrom.8.xml:142 apt-get.8.xml:381
1676 msgid "<option>--no-act</option>"
1677 msgstr ""
1678
1679 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1680 #: apt-cdrom.8.xml:143
1681 msgid ""
1682 "No Changes; Do not change the &sources-list; file and do not write index "
1683 "files. Everything is still checked however. Configuration Item: "
1684 "<literal>APT::CDROM::NoAct</literal>."
1685 msgstr ""
1686
1687 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1688 #: apt-cdrom.8.xml:156
1689 #, fuzzy
1690 msgid "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;"
1691 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
1692
1693 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1694 #: apt-cdrom.8.xml:161
1695 msgid ""
1696 "<command>apt-cdrom</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1697 "on error."
1698 msgstr ""
1699
1700 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1701 #: apt-config.8.xml:22 apt-config.8.xml:29
1702 msgid "apt-config"
1703 msgstr ""
1704
1705 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1706 #: apt-config.8.xml:30
1707 msgid "APT Configuration Query program"
1708 msgstr ""
1709
1710 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1711 #: apt-config.8.xml:36
1712 msgid ""
1713 "<command>apt-config</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
1714 "o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> <arg><option>-"
1715 "c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <group choice=\"req\"> "
1716 "<arg>shell</arg> <arg>dump</arg> </group>"
1717 msgstr ""
1718
1719 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1720 #: apt-config.8.xml:48
1721 msgid ""
1722 "<command>apt-config</command> is an internal program used by various "
1723 "portions of the APT suite to provide consistent configurability. It accesses "
1724 "the main configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename> in a "
1725 "manner that is easy to use by scripted applications."
1726 msgstr ""
1727
1728 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1729 #: apt-config.8.xml:53 apt-ftparchive.1.xml:71
1730 msgid ""
1731 "Unless the <option>-h</option>, or <option>--help</option> option is given "
1732 "one of the commands below must be present."
1733 msgstr ""
1734
1735 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1736 #: apt-config.8.xml:58
1737 msgid "shell"
1738 msgstr ""
1739
1740 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1741 #: apt-config.8.xml:60
1742 msgid ""
1743 "shell is used to access the configuration information from a shell script. "
1744 "It is given pairs of arguments, the first being a shell variable and the "
1745 "second the configuration value to query. As output it lists a series of "
1746 "shell assignments commands for each present value. In a shell script it "
1747 "should be used like:"
1748 msgstr ""
1749
1750 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><informalexample><programlisting>
1751 #: apt-config.8.xml:68
1752 #, no-wrap
1753 msgid ""
1754 "OPTS=\"-f\"\n"
1755 "RES=`apt-config shell OPTS MyApp::options`\n"
1756 "eval $RES\n"
1757 msgstr ""
1758
1759 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1760 #: apt-config.8.xml:73
1761 msgid ""
1762 "This will set the shell environment variable $OPTS to the value of MyApp::"
1763 "options with a default of <option>-f</option>."
1764 msgstr ""
1765
1766 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1767 #: apt-config.8.xml:77
1768 msgid ""
1769 "The configuration item may be postfixed with a /[fdbi]. f returns file "
1770 "names, d returns directories, b returns true or false and i returns an "
1771 "integer. Each of the returns is normalized and verified internally."
1772 msgstr ""
1773
1774 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1775 #: apt-config.8.xml:86
1776 msgid "Just show the contents of the configuration space."
1777 msgstr ""
1778
1779 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1780 #: apt-config.8.xml:104 apt-extracttemplates.1.xml:75 apt-ftparchive.1.xml:564
1781 #: apt-sortpkgs.1.xml:70
1782 #, fuzzy
1783 msgid "&apt-conf;"
1784 msgstr ""
1785 "&apt-docinfo;\n"
1786 "\n"
1787 " "
1788
1789 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1790 #: apt-config.8.xml:109
1791 msgid ""
1792 "<command>apt-config</command> returns zero on normal operation, decimal 100 "
1793 "on error."
1794 msgstr ""
1795
1796 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1797 #: apt-extracttemplates.1.xml:22 apt-extracttemplates.1.xml:29
1798 msgid "apt-extracttemplates"
1799 msgstr ""
1800
1801 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
1802 #: apt-extracttemplates.1.xml:23 apt-ftparchive.1.xml:23 apt-sortpkgs.1.xml:23
1803 msgid "1"
1804 msgstr ""
1805
1806 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1807 #: apt-extracttemplates.1.xml:30
1808 msgid "Utility to extract DebConf config and templates from Debian packages"
1809 msgstr ""
1810
1811 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1812 #: apt-extracttemplates.1.xml:36
1813 msgid ""
1814 "<command>apt-extracttemplates</command> <arg><option>-hv</option></arg> "
1815 "<arg><option>-t=<replaceable>temporary directory</replaceable></option></"
1816 "arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></"
1817 "arg>"
1818 msgstr ""
1819
1820 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1821 #: apt-extracttemplates.1.xml:44
1822 msgid ""
1823 "<command>apt-extracttemplates</command> will take one or more Debian package "
1824 "files as input and write out (to a temporary directory) all associated "
1825 "config scripts and template files. For each passed in package that contains "
1826 "config scripts and templates, one line of output will be generated in the "
1827 "format:"
1828 msgstr ""
1829
1830 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1831 #: apt-extracttemplates.1.xml:49
1832 msgid "package version template-file config-script"
1833 msgstr ""
1834
1835 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1836 #: apt-extracttemplates.1.xml:50
1837 msgid ""
1838 "template-file and config-script are written to the temporary directory "
1839 "specified by the -t or --tempdir (<literal>APT::ExtractTemplates::TempDir</"
1840 "literal>) directory, with filenames of the form <filename>package.template."
1841 "XXXX</filename> and <filename>package.config.XXXX</filename>"
1842 msgstr ""
1843
1844 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1845 #: apt-extracttemplates.1.xml:60 apt-get.8.xml:488
1846 msgid "<option>-t</option>"
1847 msgstr ""
1848
1849 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1850 #: apt-extracttemplates.1.xml:60
1851 msgid "<option>--tempdir</option>"
1852 msgstr ""
1853
1854 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1855 #: apt-extracttemplates.1.xml:62
1856 msgid ""
1857 "Temporary directory in which to write extracted debconf template files and "
1858 "config scripts. Configuration Item: <literal>APT::ExtractTemplates::"
1859 "TempDir</literal>"
1860 msgstr ""
1861
1862 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1863 #: apt-extracttemplates.1.xml:79
1864 msgid ""
1865 "<command>apt-extracttemplates</command> returns zero on normal operation, "
1866 "decimal 100 on error."
1867 msgstr ""
1868
1869 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
1870 #: apt-ftparchive.1.xml:22 apt-ftparchive.1.xml:29
1871 msgid "apt-ftparchive"
1872 msgstr ""
1873
1874 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
1875 #: apt-ftparchive.1.xml:30
1876 msgid "Utility to generate index files"
1877 msgstr ""
1878
1879 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
1880 #: apt-ftparchive.1.xml:36
1881 msgid ""
1882 "<command>apt-ftparchive</command> <arg><option>-hvdsq</option></arg> "
1883 "<arg><option>--md5</option></arg> <arg><option>--delink</option></arg> "
1884 "<arg><option>--readonly</option></arg> <arg><option>--contents</option></"
1885 "arg> <arg><option>-o <replaceable>config</replaceable>=<replaceable>string</"
1886 "replaceable></option></arg> <arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></"
1887 "option></arg> <group choice=\"req\"> <arg>packages<arg choice=\"plain\" rep="
1888 "\"repeat\"><replaceable>path</replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
1889 "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
1890 "<arg>sources<arg choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>path</"
1891 "replaceable></arg><arg><replaceable>override</"
1892 "replaceable><arg><replaceable>pathprefix</replaceable></arg></arg></arg> "
1893 "<arg>contents <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></arg></"
1894 "arg> <arg>release <arg choice=\"plain\"><replaceable>path</replaceable></"
1895 "arg></arg> <arg>generate <arg choice=\"plain\"><replaceable>config-file</"
1896 "replaceable></arg> <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
1897 "\"><replaceable>section</replaceable></arg></arg> <arg>clean <arg choice="
1898 "\"plain\"><replaceable>config-file</replaceable></arg></arg> </group>"
1899 msgstr ""
1900
1901 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1902 #: apt-ftparchive.1.xml:56
1903 msgid ""
1904 "<command>apt-ftparchive</command> is the command line tool that generates "
1905 "the index files that APT uses to access a distribution source. The index "
1906 "files should be generated on the origin site based on the content of that "
1907 "site."
1908 msgstr ""
1909
1910 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1911 #: apt-ftparchive.1.xml:60
1912 msgid ""
1913 "<command>apt-ftparchive</command> is a superset of the &dpkg-scanpackages; "
1914 "program, incorporating its entire functionality via the <literal>packages</"
1915 "literal> command. It also contains a contents file generator, "
1916 "<literal>contents</literal>, and an elaborate means to 'script' the "
1917 "generation process for a complete archive."
1918 msgstr ""
1919
1920 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
1921 #: apt-ftparchive.1.xml:66
1922 msgid ""
1923 "Internally <command>apt-ftparchive</command> can make use of binary "
1924 "databases to cache the contents of a .deb file and it does not rely on any "
1925 "external programs aside from &gzip;. When doing a full generate it "
1926 "automatically performs file-change checks and builds the desired compressed "
1927 "output files."
1928 msgstr ""
1929
1930 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1931 #: apt-ftparchive.1.xml:75
1932 msgid "packages"
1933 msgstr ""
1934
1935 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1936 #: apt-ftparchive.1.xml:77
1937 msgid ""
1938 "The packages command generates a package file from a directory tree. It "
1939 "takes the given directory and recursively searches it for .deb files, "
1940 "emitting a package record to stdout for each. This command is approximately "
1941 "equivalent to &dpkg-scanpackages;."
1942 msgstr ""
1943
1944 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1945 #: apt-ftparchive.1.xml:82 apt-ftparchive.1.xml:106
1946 msgid ""
1947 "The option <option>--db</option> can be used to specify a binary caching DB."
1948 msgstr ""
1949
1950 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1951 #: apt-ftparchive.1.xml:85
1952 msgid "sources"
1953 msgstr ""
1954
1955 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1956 #: apt-ftparchive.1.xml:87
1957 msgid ""
1958 "The <literal>sources</literal> command generates a source index file from a "
1959 "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
1960 "for .dsc files, emitting a source record to stdout for each. This command is "
1961 "approximately equivalent to &dpkg-scansources;."
1962 msgstr ""
1963
1964 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1965 #: apt-ftparchive.1.xml:92
1966 msgid ""
1967 "If an override file is specified then a source override file will be looked "
1968 "for with an extension of .src. The --source-override option can be used to "
1969 "change the source override file that will be used."
1970 msgstr ""
1971
1972 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1973 #: apt-ftparchive.1.xml:97
1974 msgid "contents"
1975 msgstr ""
1976
1977 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1978 #: apt-ftparchive.1.xml:99
1979 msgid ""
1980 "The <literal>contents</literal> command generates a contents file from a "
1981 "directory tree. It takes the given directory and recursively searches it "
1982 "for .deb files, and reads the file list from each file. It then sorts and "
1983 "writes to stdout the list of files matched to packages. Directories are not "
1984 "written to the output. If multiple packages own the same file then each "
1985 "package is separated by a comma in the output."
1986 msgstr ""
1987
1988 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
1989 #: apt-ftparchive.1.xml:109
1990 msgid "release"
1991 msgstr ""
1992
1993 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
1994 #: apt-ftparchive.1.xml:111
1995 msgid ""
1996 "The <literal>release</literal> command generates a Release file from a "
1997 "directory tree. It recursively searches the given directory for Packages, "
1998 "Packages.gz, Packages.bz2, Sources, Sources.gz, Sources.bz2, Release and "
1999 "md5sum.txt files. It then writes to stdout a Release file containing an MD5 "
2000 "digest and SHA1 digest for each file."
2001 msgstr ""
2002
2003 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2004 #: apt-ftparchive.1.xml:118
2005 msgid ""
2006 "Values for the additional metadata fields in the Release file are taken from "
2007 "the corresponding variables under <literal>APT::FTPArchive::Release</"
2008 "literal>, e.g. <literal>APT::FTPArchive::Release::Origin</literal>. The "
2009 "supported fields are: <literal>Origin</literal>, <literal>Label</literal>, "
2010 "<literal>Suite</literal>, <literal>Version</literal>, <literal>Codename</"
2011 "literal>, <literal>Date</literal>, <literal>Architectures</literal>, "
2012 "<literal>Components</literal>, <literal>Description</literal>."
2013 msgstr ""
2014
2015 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2016 #: apt-ftparchive.1.xml:128
2017 msgid "generate"
2018 msgstr ""
2019
2020 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2021 #: apt-ftparchive.1.xml:130
2022 msgid ""
2023 "The <literal>generate</literal> command is designed to be runnable from a "
2024 "cron script and builds indexes according to the given config file. The "
2025 "config language provides a flexible means of specifying which index files "
2026 "are built from which directories, as well as providing a simple means of "
2027 "maintaining the required settings."
2028 msgstr ""
2029
2030 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2031 #: apt-ftparchive.1.xml:137 apt-get.8.xml:292
2032 msgid "clean"
2033 msgstr ""
2034
2035 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2036 #: apt-ftparchive.1.xml:139
2037 msgid ""
2038 "The <literal>clean</literal> command tidies the databases used by the given "
2039 "configuration file by removing any records that are no longer necessary."
2040 msgstr ""
2041
2042 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2043 #: apt-ftparchive.1.xml:145
2044 msgid "The Generate Configuration"
2045 msgstr ""
2046
2047 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2048 #: apt-ftparchive.1.xml:147
2049 msgid ""
2050 "The <literal>generate</literal> command uses a configuration file to "
2051 "describe the archives that are going to be generated. It follows the typical "
2052 "ISC configuration format as seen in ISC tools like bind 8 and dhcpd. &apt-"
2053 "conf; contains a description of the syntax. Note that the generate "
2054 "configuration is parsed in sectional manner, but &apt-conf; is parsed in a "
2055 "tree manner. This only effects how the scope tag is handled."
2056 msgstr ""
2057
2058 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2059 #: apt-ftparchive.1.xml:155
2060 msgid ""
2061 "The generate configuration has 4 separate sections, each described below."
2062 msgstr ""
2063
2064 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2065 #: apt-ftparchive.1.xml:157
2066 #, fuzzy
2067 msgid "Dir Section"
2068 msgstr "Descrição"
2069
2070 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2071 #: apt-ftparchive.1.xml:159
2072 msgid ""
2073 "The <literal>Dir</literal> section defines the standard directories needed "
2074 "to locate the files required during the generation process. These "
2075 "directories are prepended certain relative paths defined in later sections "
2076 "to produce a complete an absolute path."
2077 msgstr ""
2078
2079 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2080 #: apt-ftparchive.1.xml:164
2081 msgid "ArchiveDir"
2082 msgstr ""
2083
2084 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2085 #: apt-ftparchive.1.xml:166
2086 msgid ""
2087 "Specifies the root of the FTP archive, in a standard Debian configuration "
2088 "this is the directory that contains the <filename>ls-LR</filename> and dist "
2089 "nodes."
2090 msgstr ""
2091
2092 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2093 #: apt-ftparchive.1.xml:171
2094 msgid "OverrideDir"
2095 msgstr ""
2096
2097 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2098 #: apt-ftparchive.1.xml:173
2099 msgid "Specifies the location of the override files."
2100 msgstr ""
2101
2102 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2103 #: apt-ftparchive.1.xml:176
2104 msgid "CacheDir"
2105 msgstr ""
2106
2107 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2108 #: apt-ftparchive.1.xml:178
2109 msgid "Specifies the location of the cache files"
2110 msgstr ""
2111
2112 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2113 #: apt-ftparchive.1.xml:181
2114 msgid "FileListDir"
2115 msgstr ""
2116
2117 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2118 #: apt-ftparchive.1.xml:183
2119 msgid ""
2120 "Specifies the location of the file list files, if the <literal>FileList</"
2121 "literal> setting is used below."
2122 msgstr ""
2123
2124 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2125 #: apt-ftparchive.1.xml:189
2126 msgid "Default Section"
2127 msgstr ""
2128
2129 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2130 #: apt-ftparchive.1.xml:191
2131 msgid ""
2132 "The <literal>Default</literal> section specifies default values, and "
2133 "settings that control the operation of the generator. Other sections may "
2134 "override these defaults with a per-section setting."
2135 msgstr ""
2136
2137 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2138 #: apt-ftparchive.1.xml:195
2139 msgid "Packages::Compress"
2140 msgstr ""
2141
2142 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2143 #: apt-ftparchive.1.xml:197
2144 msgid ""
2145 "Sets the default compression schemes to use for the Package index files. It "
2146 "is a string that contains a space separated list of at least one of: '.' (no "
2147 "compression), 'gzip' and 'bzip2'. The default for all compression schemes is "
2148 "'. gzip'."
2149 msgstr ""
2150
2151 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2152 #: apt-ftparchive.1.xml:203
2153 msgid "Packages::Extensions"
2154 msgstr ""
2155
2156 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2157 #: apt-ftparchive.1.xml:205
2158 msgid ""
2159 "Sets the default list of file extensions that are package files. This "
2160 "defaults to '.deb'."
2161 msgstr ""
2162
2163 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2164 #: apt-ftparchive.1.xml:209
2165 msgid "Sources::Compress"
2166 msgstr ""
2167
2168 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2169 #: apt-ftparchive.1.xml:211
2170 msgid ""
2171 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
2172 "controls the compression for the Sources files."
2173 msgstr ""
2174
2175 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2176 #: apt-ftparchive.1.xml:215
2177 msgid "Sources::Extensions"
2178 msgstr ""
2179
2180 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2181 #: apt-ftparchive.1.xml:217
2182 msgid ""
2183 "Sets the default list of file extensions that are source files. This "
2184 "defaults to '.dsc'."
2185 msgstr ""
2186
2187 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2188 #: apt-ftparchive.1.xml:221
2189 msgid "Contents::Compress"
2190 msgstr ""
2191
2192 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2193 #: apt-ftparchive.1.xml:223
2194 msgid ""
2195 "This is similar to <literal>Packages::Compress</literal> except that it "
2196 "controls the compression for the Contents files."
2197 msgstr ""
2198
2199 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2200 #: apt-ftparchive.1.xml:227
2201 msgid "DeLinkLimit"
2202 msgstr ""
2203
2204 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2205 #: apt-ftparchive.1.xml:229
2206 msgid ""
2207 "Specifies the number of kilobytes to delink (and replace with hard links) "
2208 "per run. This is used in conjunction with the per-section <literal>External-"
2209 "Links</literal> setting."
2210 msgstr ""
2211
2212 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2213 #: apt-ftparchive.1.xml:234
2214 msgid "FileMode"
2215 msgstr ""
2216
2217 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2218 #: apt-ftparchive.1.xml:236
2219 msgid ""
2220 "Specifies the mode of all created index files. It defaults to 0644. All "
2221 "index files are set to this mode with no regard to the umask."
2222 msgstr ""
2223
2224 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2225 #: apt-ftparchive.1.xml:243
2226 msgid "TreeDefault Section"
2227 msgstr ""
2228
2229 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2230 #: apt-ftparchive.1.xml:245
2231 msgid ""
2232 "Sets defaults specific to <literal>Tree</literal> sections. All of these "
2233 "variables are substitution variables and have the strings $(DIST), "
2234 "$(SECTION) and $(ARCH) replaced with their respective values."
2235 msgstr ""
2236
2237 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2238 #: apt-ftparchive.1.xml:250
2239 msgid "MaxContentsChange"
2240 msgstr ""
2241
2242 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2243 #: apt-ftparchive.1.xml:252
2244 msgid ""
2245 "Sets the number of kilobytes of contents files that are generated each day. "
2246 "The contents files are round-robined so that over several days they will all "
2247 "be rebuilt."
2248 msgstr ""
2249
2250 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2251 #: apt-ftparchive.1.xml:257
2252 msgid "ContentsAge"
2253 msgstr ""
2254
2255 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2256 #: apt-ftparchive.1.xml:259
2257 msgid ""
2258 "Controls the number of days a contents file is allowed to be checked without "
2259 "changing. If this limit is passed the mtime of the contents file is updated. "
2260 "This case can occur if the package file is changed in such a way that does "
2261 "not result in a new contents file [override edit for instance]. A hold off "
2262 "is allowed in hopes that new .debs will be installed, requiring a new file "
2263 "anyhow. The default is 10, the units are in days."
2264 msgstr ""
2265
2266 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2267 #: apt-ftparchive.1.xml:268
2268 msgid "Directory"
2269 msgstr ""
2270
2271 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2272 #: apt-ftparchive.1.xml:270
2273 msgid ""
2274 "Sets the top of the .deb directory tree. Defaults to <filename>$(DIST)/"
2275 "$(SECTION)/binary-$(ARCH)/</filename>"
2276 msgstr ""
2277
2278 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2279 #: apt-ftparchive.1.xml:274
2280 msgid "SrcDirectory"
2281 msgstr ""
2282
2283 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2284 #: apt-ftparchive.1.xml:276
2285 msgid ""
2286 "Sets the top of the source package directory tree. Defaults to <filename>"
2287 "$(DIST)/$(SECTION)/source/</filename>"
2288 msgstr ""
2289
2290 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2291 #: apt-ftparchive.1.xml:280 apt-ftparchive.1.xml:406
2292 msgid "Packages"
2293 msgstr ""
2294
2295 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2296 #: apt-ftparchive.1.xml:282
2297 msgid ""
2298 "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
2299 "binary-$(ARCH)/Packages</filename>"
2300 msgstr ""
2301
2302 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2303 #: apt-ftparchive.1.xml:286 apt-ftparchive.1.xml:411
2304 msgid "Sources"
2305 msgstr ""
2306
2307 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2308 #: apt-ftparchive.1.xml:288
2309 msgid ""
2310 "Sets the output Packages file. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/"
2311 "source/Sources</filename>"
2312 msgstr ""
2313
2314 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2315 #: apt-ftparchive.1.xml:292
2316 msgid "InternalPrefix"
2317 msgstr ""
2318
2319 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2320 #: apt-ftparchive.1.xml:294
2321 msgid ""
2322 "Sets the path prefix that causes a symlink to be considered an internal link "
2323 "instead of an external link. Defaults to <filename>$(DIST)/$(SECTION)/</"
2324 "filename>"
2325 msgstr ""
2326
2327 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2328 #: apt-ftparchive.1.xml:299 apt-ftparchive.1.xml:417
2329 msgid "Contents"
2330 msgstr ""
2331
2332 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2333 #: apt-ftparchive.1.xml:301
2334 msgid ""
2335 "Sets the output Contents file. Defaults to <filename>$(DIST)/Contents-$(ARCH)"
2336 "</filename>. If this setting causes multiple Packages files to map onto a "
2337 "single Contents file (such as the default) then <command>apt-ftparchive</"
2338 "command> will integrate those package files together automatically."
2339 msgstr ""
2340
2341 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2342 #: apt-ftparchive.1.xml:308
2343 msgid "Contents::Header"
2344 msgstr ""
2345
2346 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2347 #: apt-ftparchive.1.xml:310
2348 msgid "Sets header file to prepend to the contents output."
2349 msgstr ""
2350
2351 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2352 #: apt-ftparchive.1.xml:313 apt-ftparchive.1.xml:442
2353 msgid "BinCacheDB"
2354 msgstr ""
2355
2356 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2357 #: apt-ftparchive.1.xml:315
2358 msgid ""
2359 "Sets the binary cache database to use for this section. Multiple sections "
2360 "can share the same database."
2361 msgstr ""
2362
2363 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2364 #: apt-ftparchive.1.xml:319
2365 msgid "FileList"
2366 msgstr ""
2367
2368 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2369 #: apt-ftparchive.1.xml:321
2370 msgid ""
2371 "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
2372 "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
2373 "Relative files names are prefixed with the archive directory."
2374 msgstr ""
2375
2376 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2377 #: apt-ftparchive.1.xml:326
2378 msgid "SourceFileList"
2379 msgstr ""
2380
2381 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2382 #: apt-ftparchive.1.xml:328
2383 msgid ""
2384 "Specifies that instead of walking the directory tree, <command>apt-"
2385 "ftparchive</command> should read the list of files from the given file. "
2386 "Relative files names are prefixed with the archive directory. This is used "
2387 "when processing source indexes."
2388 msgstr ""
2389
2390 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2391 #: apt-ftparchive.1.xml:336
2392 msgid "Tree Section"
2393 msgstr ""
2394
2395 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2396 #: apt-ftparchive.1.xml:338
2397 msgid ""
2398 "The <literal>Tree</literal> section defines a standard Debian file tree "
2399 "which consists of a base directory, then multiple sections in that base "
2400 "directory and finally multiple Architectures in each section. The exact "
2401 "pathing used is defined by the <literal>Directory</literal> substitution "
2402 "variable."
2403 msgstr ""
2404
2405 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2406 #: apt-ftparchive.1.xml:343
2407 msgid ""
2408 "The <literal>Tree</literal> section takes a scope tag which sets the "
2409 "<literal>$(DIST)</literal> variable and defines the root of the tree (the "
2410 "path is prefixed by <literal>ArchiveDir</literal>). Typically this is a "
2411 "setting such as <filename>dists/woody</filename>."
2412 msgstr ""
2413
2414 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2415 #: apt-ftparchive.1.xml:348
2416 msgid ""
2417 "All of the settings defined in the <literal>TreeDefault</literal> section "
2418 "can be use in a <literal>Tree</literal> section as well as three new "
2419 "variables."
2420 msgstr ""
2421
2422 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2423 #: apt-ftparchive.1.xml:351
2424 msgid ""
2425 "When processing a <literal>Tree</literal> section <command>apt-ftparchive</"
2426 "command> performs an operation similar to:"
2427 msgstr ""
2428
2429 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><informalexample><programlisting>
2430 #: apt-ftparchive.1.xml:354
2431 #, no-wrap
2432 msgid ""
2433 "for i in Sections do \n"
2434 " for j in Architectures do\n"
2435 " Generate for DIST=scope SECTION=i ARCH=j\n"
2436 msgstr ""
2437
2438 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2439 #: apt-ftparchive.1.xml:360
2440 #, fuzzy
2441 msgid "Sections"
2442 msgstr "Descrição"
2443
2444 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2445 #: apt-ftparchive.1.xml:362
2446 msgid ""
2447 "This is a space separated list of sections which appear under the "
2448 "distribution, typically this is something like <literal>main contrib non-"
2449 "free</literal>"
2450 msgstr ""
2451
2452 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2453 #: apt-ftparchive.1.xml:367
2454 msgid "Architectures"
2455 msgstr ""
2456
2457 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2458 #: apt-ftparchive.1.xml:369
2459 msgid ""
2460 "This is a space separated list of all the architectures that appear under "
2461 "search section. The special architecture 'source' is used to indicate that "
2462 "this tree has a source archive."
2463 msgstr ""
2464
2465 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2466 #: apt-ftparchive.1.xml:374 apt-ftparchive.1.xml:422
2467 msgid "BinOverride"
2468 msgstr ""
2469
2470 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2471 #: apt-ftparchive.1.xml:376
2472 msgid ""
2473 "Sets the binary override file. The override file contains section, priority "
2474 "and maintainer address information."
2475 msgstr ""
2476
2477 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2478 #: apt-ftparchive.1.xml:380 apt-ftparchive.1.xml:427
2479 msgid "SrcOverride"
2480 msgstr ""
2481
2482 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2483 #: apt-ftparchive.1.xml:382
2484 msgid ""
2485 "Sets the source override file. The override file contains section "
2486 "information."
2487 msgstr ""
2488
2489 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2490 #: apt-ftparchive.1.xml:386 apt-ftparchive.1.xml:432
2491 msgid "ExtraOverride"
2492 msgstr ""
2493
2494 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2495 #: apt-ftparchive.1.xml:388 apt-ftparchive.1.xml:434
2496 msgid "Sets the binary extra override file."
2497 msgstr ""
2498
2499 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2500 #: apt-ftparchive.1.xml:391 apt-ftparchive.1.xml:437
2501 msgid "SrcExtraOverride"
2502 msgstr ""
2503
2504 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2505 #: apt-ftparchive.1.xml:393 apt-ftparchive.1.xml:439
2506 msgid "Sets the source extra override file."
2507 msgstr ""
2508
2509 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
2510 #: apt-ftparchive.1.xml:398
2511 msgid "BinDirectory Section"
2512 msgstr ""
2513
2514 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
2515 #: apt-ftparchive.1.xml:400
2516 msgid ""
2517 "The <literal>bindirectory</literal> section defines a binary directory tree "
2518 "with no special structure. The scope tag specifies the location of the "
2519 "binary directory and the settings are similar to the <literal>Tree</literal> "
2520 "section with no substitution variables or <literal>Section</"
2521 "literal><literal>Architecture</literal> settings."
2522 msgstr ""
2523
2524 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2525 #: apt-ftparchive.1.xml:408
2526 msgid "Sets the Packages file output."
2527 msgstr ""
2528
2529 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2530 #: apt-ftparchive.1.xml:413
2531 msgid ""
2532 "Sets the Sources file output. At least one of <literal>Packages</literal> or "
2533 "<literal>Sources</literal> is required."
2534 msgstr ""
2535
2536 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2537 #: apt-ftparchive.1.xml:419
2538 msgid "Sets the Contents file output. (optional)"
2539 msgstr ""
2540
2541 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2542 #: apt-ftparchive.1.xml:424
2543 msgid "Sets the binary override file."
2544 msgstr ""
2545
2546 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2547 #: apt-ftparchive.1.xml:429
2548 msgid "Sets the source override file."
2549 msgstr ""
2550
2551 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2552 #: apt-ftparchive.1.xml:444
2553 msgid "Sets the cache DB."
2554 msgstr ""
2555
2556 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2557 #: apt-ftparchive.1.xml:447
2558 msgid "PathPrefix"
2559 msgstr ""
2560
2561 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2562 #: apt-ftparchive.1.xml:449
2563 msgid "Appends a path to all the output paths."
2564 msgstr ""
2565
2566 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
2567 #: apt-ftparchive.1.xml:452
2568 msgid "FileList, SourceFileList"
2569 msgstr ""
2570
2571 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2572 #: apt-ftparchive.1.xml:454
2573 msgid "Specifies the file list file."
2574 msgstr ""
2575
2576 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2577 #: apt-ftparchive.1.xml:461
2578 msgid "The Binary Override File"
2579 msgstr ""
2580
2581 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2582 #: apt-ftparchive.1.xml:462
2583 msgid ""
2584 "The binary override file is fully compatible with &dpkg-scanpackages;. It "
2585 "contains 4 fields separated by spaces. The first field is the package name, "
2586 "the second is the priority to force that package to, the third is the the "
2587 "section to force that package to and the final field is the maintainer "
2588 "permutation field."
2589 msgstr ""
2590
2591 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
2592 #: apt-ftparchive.1.xml:468
2593 #, no-wrap
2594 msgid "old [// oldn]* => new"
2595 msgstr ""
2596
2597 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
2598 #: apt-ftparchive.1.xml:470
2599 #, no-wrap
2600 msgid "new"
2601 msgstr ""
2602
2603 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2604 #: apt-ftparchive.1.xml:467
2605 msgid ""
2606 "The general form of the maintainer field is: <placeholder type="
2607 "\"literallayout\" id=\"0\"/> or simply, <placeholder type=\"literallayout\" "
2608 "id=\"1\"/> The first form allows a double-slash separated list of old email "
2609 "addresses to be specified. If any of those are found then new is substituted "
2610 "for the maintainer field. The second form unconditionally substitutes the "
2611 "maintainer field."
2612 msgstr ""
2613
2614 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2615 #: apt-ftparchive.1.xml:478
2616 msgid "The Source Override File"
2617 msgstr ""
2618
2619 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2620 #: apt-ftparchive.1.xml:480
2621 msgid ""
2622 "The source override file is fully compatible with &dpkg-scansources;. It "
2623 "contains 2 fields separated by spaces. The first fields is the source "
2624 "package name, the second is the section to assign it."
2625 msgstr ""
2626
2627 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2628 #: apt-ftparchive.1.xml:485
2629 msgid "The Extra Override File"
2630 msgstr ""
2631
2632 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2633 #: apt-ftparchive.1.xml:487
2634 msgid ""
2635 "The extra override file allows any arbitrary tag to be added or replaced in "
2636 "the output. It has 3 columns, the first is the package, the second is the "
2637 "tag and the remainder of the line is the new value."
2638 msgstr ""
2639
2640 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2641 #: apt-ftparchive.1.xml:496
2642 msgid "<option>--md5</option>"
2643 msgstr ""
2644
2645 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2646 #: apt-ftparchive.1.xml:498
2647 msgid ""
2648 "Generate MD5 sums. This defaults to on, when turned off the generated index "
2649 "files will not have MD5Sum fields where possible. Configuration Item: "
2650 "<literal>APT::FTPArchive::MD5</literal>"
2651 msgstr ""
2652
2653 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2654 #: apt-ftparchive.1.xml:503
2655 msgid "<option>--db</option>"
2656 msgstr ""
2657
2658 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2659 #: apt-ftparchive.1.xml:505
2660 msgid ""
2661 "Use a binary caching DB. This has no effect on the generate command. "
2662 "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::DB</literal>."
2663 msgstr ""
2664
2665 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2666 #: apt-ftparchive.1.xml:511
2667 msgid ""
2668 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
2669 "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
2670 "<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
2671 "file. Configuration Item: <literal>quiet</literal>."
2672 msgstr ""
2673
2674 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2675 #: apt-ftparchive.1.xml:517
2676 msgid "<option>--delink</option>"
2677 msgstr ""
2678
2679 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2680 #: apt-ftparchive.1.xml:519
2681 msgid ""
2682 "Perform Delinking. If the <literal>External-Links</literal> setting is used "
2683 "then this option actually enables delinking of the files. It defaults to on "
2684 "and can be turned off with <option>--no-delink</option>. Configuration "
2685 "Item: <literal>APT::FTPArchive::DeLinkAct</literal>."
2686 msgstr ""
2687
2688 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2689 #: apt-ftparchive.1.xml:525
2690 msgid "<option>--contents</option>"
2691 msgstr ""
2692
2693 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2694 #: apt-ftparchive.1.xml:527
2695 msgid ""
2696 "Perform contents generation. When this option is set and package indexes are "
2697 "being generated with a cache DB then the file listing will also be extracted "
2698 "and stored in the DB for later use. When using the generate command this "
2699 "option also allows the creation of any Contents files. The default is on. "
2700 "Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::Contents</literal>."
2701 msgstr ""
2702
2703 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2704 #: apt-ftparchive.1.xml:535
2705 msgid "<option>--source-override</option>"
2706 msgstr ""
2707
2708 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2709 #: apt-ftparchive.1.xml:537
2710 msgid ""
2711 "Select the source override file to use with the <literal>sources</literal> "
2712 "command. Configuration Item: <literal>APT::FTPArchive::SourceOverride</"
2713 "literal>."
2714 msgstr ""
2715
2716 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2717 #: apt-ftparchive.1.xml:541
2718 msgid "<option>--readonly</option>"
2719 msgstr ""
2720
2721 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2722 #: apt-ftparchive.1.xml:543
2723 msgid ""
2724 "Make the caching databases read only. Configuration Item: <literal>APT::"
2725 "FTPArchive::ReadOnlyDB</literal>."
2726 msgstr ""
2727
2728 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
2729 #: apt-ftparchive.1.xml:552 apt.conf.5.xml:982 apt_preferences.5.xml:462
2730 #: sources.list.5.xml:193
2731 #, fuzzy
2732 msgid "Examples"
2733 msgstr "Exemplos"
2734
2735 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><programlisting>
2736 #: apt-ftparchive.1.xml:558
2737 #, no-wrap
2738 msgid "<command>apt-ftparchive</command> packages <replaceable>directory</replaceable> | <command>gzip</command> > <filename>Packages.gz</filename>\n"
2739 msgstr ""
2740
2741 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2742 #: apt-ftparchive.1.xml:554
2743 msgid ""
2744 "To create a compressed Packages file for a directory containing binary "
2745 "packages (.deb): <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
2746 msgstr ""
2747
2748 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2749 #: apt-ftparchive.1.xml:568
2750 msgid ""
2751 "<command>apt-ftparchive</command> returns zero on normal operation, decimal "
2752 "100 on error."
2753 msgstr ""
2754
2755 #. The last update date
2756 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
2757 #: apt-get.8.xml:13
2758 msgid ""
2759 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>08 "
2760 "November 2008</date>"
2761 msgstr ""
2762
2763 #. type: <heading></heading>
2764 #: apt-get.8.xml:22 apt-get.8.xml:29 guide.sgml:96
2765 msgid "apt-get"
2766 msgstr ""
2767
2768 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
2769 #: apt-get.8.xml:30
2770 msgid "APT package handling utility -- command-line interface"
2771 msgstr ""
2772
2773 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
2774 #: apt-get.8.xml:36
2775 msgid ""
2776 "<command>apt-get</command> <arg><option>-sqdyfmubV</option></arg> <arg> "
2777 "<option>-o= <replaceable>config_string</replaceable> </option> </arg> <arg> "
2778 "<option>-c= <replaceable>config_file</replaceable> </option> </arg> <arg> "
2779 "<option>-t=</option> <group choice='req'> <arg choice='plain'> "
2780 "<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg choice='plain'> "
2781 "<replaceable>target_release_number_expression</replaceable> </arg> <arg "
2782 "choice='plain'> <replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </"
2783 "group> </arg> <group choice=\"req\"> <arg choice='plain'>update</arg> <arg "
2784 "choice='plain'>upgrade</arg> <arg choice='plain'>dselect-upgrade</arg> <arg "
2785 "choice='plain'>dist-upgrade</arg> <arg choice='plain'>install <arg choice="
2786 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group "
2787 "choice='req'> <arg choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</"
2788 "replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</"
2789 "replaceable> </arg> <arg choice='plain'> /"
2790 "<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </group> </arg> </"
2791 "arg> </arg> <arg choice='plain'>remove <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
2792 "\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg choice='plain'>purge <arg "
2793 "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> "
2794 "<arg choice='plain'>source <arg choice=\"plain\" rep=\"repeat"
2795 "\"><replaceable>pkg</replaceable> <arg> <group choice='req'> <arg "
2796 "choice='plain'> =<replaceable>pkg_version_number</replaceable> </arg> <arg "
2797 "choice='plain'> /<replaceable>target_release_name</replaceable> </arg> <arg "
2798 "choice='plain'> /<replaceable>target_release_codename</replaceable> </arg> </"
2799 "group> </arg> </arg> </arg> <arg choice='plain'>build-dep <arg choice=\"plain"
2800 "\" rep=\"repeat\"><replaceable>pkg</replaceable></arg></arg> <arg "
2801 "choice='plain'>check</arg> <arg choice='plain'>clean</arg> <arg "
2802 "choice='plain'>autoclean</arg> <arg choice='plain'>autoremove</arg> <arg "
2803 "choice='plain'> <group choice='req'> <arg choice='plain'>-v</arg> <arg "
2804 "choice='plain'>--version</arg> </group> </arg> <arg choice='plain'> <group "
2805 "choice='req'> <arg choice='plain'>-h</arg> <arg choice='plain'>--help</arg> "
2806 "</group> </arg> </group>"
2807 msgstr ""
2808
2809 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
2810 #: apt-get.8.xml:126
2811 msgid ""
2812 "<command>apt-get</command> is the command-line tool for handling packages, "
2813 "and may be considered the user's \"back-end\" to other tools using the APT "
2814 "library. Several \"front-end\" interfaces exist, such as &dselect;, "
2815 "&aptitude;, &synaptic;, &gnome-apt; and &wajig;."
2816 msgstr ""
2817
2818 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2819 #: apt-get.8.xml:135 apt-key.8.xml:123
2820 msgid "update"
2821 msgstr ""
2822
2823 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2824 #: apt-get.8.xml:136
2825 msgid ""
2826 "<literal>update</literal> is used to resynchronize the package index files "
2827 "from their sources. The indexes of available packages are fetched from the "
2828 "location(s) specified in <filename>/etc/apt/sources.list</filename>. For "
2829 "example, when using a Debian archive, this command retrieves and scans the "
2830 "<filename>Packages.gz</filename> files, so that information about new and "
2831 "updated packages is available. An <literal>update</literal> should always be "
2832 "performed before an <literal>upgrade</literal> or <literal>dist-upgrade</"
2833 "literal>. Please be aware that the overall progress meter will be incorrect "
2834 "as the size of the package files cannot be known in advance."
2835 msgstr ""
2836
2837 #. type: <tag></tag>
2838 #: apt-get.8.xml:147 guide.sgml:121
2839 msgid "upgrade"
2840 msgstr ""
2841
2842 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2843 #: apt-get.8.xml:148
2844 msgid ""
2845 "<literal>upgrade</literal> is used to install the newest versions of all "
2846 "packages currently installed on the system from the sources enumerated in "
2847 "<filename>/etc/apt/sources.list</filename>. Packages currently installed "
2848 "with new versions available are retrieved and upgraded; under no "
2849 "circumstances are currently installed packages removed, or packages not "
2850 "already installed retrieved and installed. New versions of currently "
2851 "installed packages that cannot be upgraded without changing the install "
2852 "status of another package will be left at their current version. An "
2853 "<literal>update</literal> must be performed first so that <command>apt-get</"
2854 "command> knows that new versions of packages are available."
2855 msgstr ""
2856
2857 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2858 #: apt-get.8.xml:160
2859 msgid "dselect-upgrade"
2860 msgstr ""
2861
2862 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2863 #: apt-get.8.xml:161
2864 msgid ""
2865 "<literal>dselect-upgrade</literal> is used in conjunction with the "
2866 "traditional Debian packaging front-end, &dselect;. <literal>dselect-upgrade</"
2867 "literal> follows the changes made by &dselect; to the <literal>Status</"
2868 "literal> field of available packages, and performs the actions necessary to "
2869 "realize that state (for instance, the removal of old and the installation of "
2870 "new packages)."
2871 msgstr ""
2872
2873 #. type: <tag></tag>
2874 #: apt-get.8.xml:170 guide.sgml:140
2875 msgid "dist-upgrade"
2876 msgstr ""
2877
2878 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2879 #: apt-get.8.xml:171
2880 msgid ""
2881 "<literal>dist-upgrade</literal> in addition to performing the function of "
2882 "<literal>upgrade</literal>, also intelligently handles changing dependencies "
2883 "with new versions of packages; <command>apt-get</command> has a \"smart\" "
2884 "conflict resolution system, and it will attempt to upgrade the most "
2885 "important packages at the expense of less important ones if necessary. So, "
2886 "<literal>dist-upgrade</literal> command may remove some packages. The "
2887 "<filename>/etc/apt/sources.list</filename> file contains a list of locations "
2888 "from which to retrieve desired package files. See also &apt-preferences; "
2889 "for a mechanism for overriding the general settings for individual packages."
2890 msgstr ""
2891
2892 #. type: <tag></tag>
2893 #: apt-get.8.xml:183 guide.sgml:131
2894 msgid "install"
2895 msgstr ""
2896
2897 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2898 #: apt-get.8.xml:185
2899 msgid ""
2900 "<literal>install</literal> is followed by one or more packages desired for "
2901 "installation or upgrading. Each package is a package name, not a fully "
2902 "qualified filename (for instance, in a Debian GNU/Linux system, libc6 would "
2903 "be the argument provided, not <literal>libc6_1.9.6-2.deb</literal>). All "
2904 "packages required by the package(s) specified for installation will also be "
2905 "retrieved and installed. The <filename>/etc/apt/sources.list</filename> "
2906 "file is used to locate the desired packages. If a hyphen is appended to the "
2907 "package name (with no intervening space), the identified package will be "
2908 "removed if it is installed. Similarly a plus sign can be used to designate "
2909 "a package to install. These latter features may be used to override "
2910 "decisions made by apt-get's conflict resolution system."
2911 msgstr ""
2912
2913 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2914 #: apt-get.8.xml:203
2915 msgid ""
2916 "A specific version of a package can be selected for installation by "
2917 "following the package name with an equals and the version of the package to "
2918 "select. This will cause that version to be located and selected for install. "
2919 "Alternatively a specific distribution can be selected by following the "
2920 "package name with a slash and the version of the distribution or the Archive "
2921 "name (stable, testing, unstable)."
2922 msgstr ""
2923
2924 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2925 #: apt-get.8.xml:210
2926 msgid ""
2927 "Both of the version selection mechanisms can downgrade packages and must be "
2928 "used with care."
2929 msgstr ""
2930
2931 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2932 #: apt-get.8.xml:213
2933 msgid ""
2934 "This is also the target to use if you want to upgrade one or more already-"
2935 "installed packages without upgrading every package you have on your system. "
2936 "Unlike the \"upgrade\" target, which installs the newest version of all "
2937 "currently installed packages, \"install\" will install the newest version of "
2938 "only the package(s) specified. Simply provide the name of the package(s) "
2939 "you wish to upgrade, and if a newer version is available, it (and its "
2940 "dependencies, as described above) will be downloaded and installed."
2941 msgstr ""
2942
2943 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2944 #: apt-get.8.xml:224
2945 msgid ""
2946 "Finally, the &apt-preferences; mechanism allows you to create an alternative "
2947 "installation policy for individual packages."
2948 msgstr ""
2949
2950 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2951 #: apt-get.8.xml:228
2952 msgid ""
2953 "If no package matches the given expression and the expression contains one "
2954 "of '.', '?' or '*' then it is assumed to be a POSIX regular expression, and "
2955 "it is applied to all package names in the database. Any matches are then "
2956 "installed (or removed). Note that matching is done by substring so 'lo.*' "
2957 "matches 'how-lo' and 'lowest'. If this is undesired, anchor the regular "
2958 "expression with a '^' or '$' character, or create a more specific regular "
2959 "expression."
2960 msgstr ""
2961
2962 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2963 #: apt-get.8.xml:237
2964 msgid "remove"
2965 msgstr ""
2966
2967 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2968 #: apt-get.8.xml:238
2969 msgid ""
2970 "<literal>remove</literal> is identical to <literal>install</literal> except "
2971 "that packages are removed instead of installed. Note the removing a package "
2972 "leaves its configuration files in system. If a plus sign is appended to the "
2973 "package name (with no intervening space), the identified package will be "
2974 "installed instead of removed."
2975 msgstr ""
2976
2977 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2978 #: apt-get.8.xml:245
2979 msgid "purge"
2980 msgstr ""
2981
2982 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2983 #: apt-get.8.xml:246
2984 msgid ""
2985 "<literal>purge</literal> is identical to <literal>remove</literal> except "
2986 "that packages are removed and purged (any configuration files are deleted "
2987 "too)."
2988 msgstr ""
2989
2990 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
2991 #: apt-get.8.xml:250
2992 msgid "source"
2993 msgstr ""
2994
2995 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
2996 #: apt-get.8.xml:251
2997 msgid ""
2998 "<literal>source</literal> causes <command>apt-get</command> to fetch source "
2999 "packages. APT will examine the available packages to decide which source "
3000 "package to fetch. It will then find and download into the current directory "
3001 "the newest available version of that source package while respect the "
3002 "default release, set with the option <literal>APT::Default-Release</"
3003 "literal>, the <option>-t</option> option or per package with the "
3004 "<literal>pkg/release</literal> syntax, if possible."
3005 msgstr ""
3006
3007 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3008 #: apt-get.8.xml:259
3009 msgid ""
3010 "Source packages are tracked separately from binary packages via <literal>deb-"
3011 "src</literal> type lines in the &sources-list; file. This means that you "
3012 "will need to add such a line for each repository you want to get sources "
3013 "from. If you don't do this you will properly get another (newer, older or "
3014 "none) source version than the one you have installed or could install."
3015 msgstr ""
3016
3017 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3018 #: apt-get.8.xml:266
3019 msgid ""
3020 "If the <option>--compile</option> option is specified then the package will "
3021 "be compiled to a binary .deb using <command>dpkg-buildpackage</command>, if "
3022 "<option>--download-only</option> is specified then the source package will "
3023 "not be unpacked."
3024 msgstr ""
3025
3026 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3027 #: apt-get.8.xml:271
3028 msgid ""
3029 "A specific source version can be retrieved by postfixing the source name "
3030 "with an equals and then the version to fetch, similar to the mechanism used "
3031 "for the package files. This enables exact matching of the source package "
3032 "name and version, implicitly enabling the <literal>APT::Get::Only-Source</"
3033 "literal> option."
3034 msgstr ""
3035
3036 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3037 #: apt-get.8.xml:277
3038 msgid ""
3039 "Note that source packages are not tracked like binary packages, they exist "
3040 "only in the current directory and are similar to downloading source tar "
3041 "balls."
3042 msgstr ""
3043
3044 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3045 #: apt-get.8.xml:282
3046 msgid "build-dep"
3047 msgstr ""
3048
3049 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3050 #: apt-get.8.xml:283
3051 msgid ""
3052 "<literal>build-dep</literal> causes apt-get to install/remove packages in an "
3053 "attempt to satisfy the build dependencies for a source package."
3054 msgstr ""
3055
3056 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3057 #: apt-get.8.xml:287
3058 msgid "check"
3059 msgstr ""
3060
3061 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3062 #: apt-get.8.xml:288
3063 msgid ""
3064 "<literal>check</literal> is a diagnostic tool; it updates the package cache "
3065 "and checks for broken dependencies."
3066 msgstr ""
3067
3068 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3069 #: apt-get.8.xml:293
3070 msgid ""
3071 "<literal>clean</literal> clears out the local repository of retrieved "
3072 "package files. It removes everything but the lock file from "
3073 "<filename>&cachedir;/archives/</filename> and <filename>&cachedir;/archives/"
3074 "partial/</filename>. When APT is used as a &dselect; method, <literal>clean</"
3075 "literal> is run automatically. Those who do not use dselect will likely "
3076 "want to run <literal>apt-get clean</literal> from time to time to free up "
3077 "disk space."
3078 msgstr ""
3079
3080 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3081 #: apt-get.8.xml:302
3082 msgid "autoclean"
3083 msgstr ""
3084
3085 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3086 #: apt-get.8.xml:303
3087 msgid ""
3088 "Like <literal>clean</literal>, <literal>autoclean</literal> clears out the "
3089 "local repository of retrieved package files. The difference is that it only "
3090 "removes package files that can no longer be downloaded, and are largely "
3091 "useless. This allows a cache to be maintained over a long period without it "
3092 "growing out of control. The configuration option <literal>APT::Clean-"
3093 "Installed</literal> will prevent installed packages from being erased if it "
3094 "is set to off."
3095 msgstr ""
3096
3097 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3098 #: apt-get.8.xml:312
3099 msgid "autoremove"
3100 msgstr ""
3101
3102 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3103 #: apt-get.8.xml:313
3104 msgid ""
3105 "<literal>autoremove</literal> is used to remove packages that were "
3106 "automatically installed to satisfy dependencies for some package and that "
3107 "are no more needed."
3108 msgstr ""
3109
3110 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3111 #: apt-get.8.xml:323 apt-get.8.xml:429
3112 msgid "<option>--no-install-recommends</option>"
3113 msgstr ""
3114
3115 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3116 #: apt-get.8.xml:324
3117 msgid ""
3118 "Do not consider recommended packages as a dependency for installing. "
3119 "Configuration Item: <literal>APT::Install-Recommends</literal>."
3120 msgstr ""
3121
3122 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3123 #: apt-get.8.xml:328
3124 msgid "<option>--download-only</option>"
3125 msgstr ""
3126
3127 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3128 #: apt-get.8.xml:329
3129 msgid ""
3130 "Download only; package files are only retrieved, not unpacked or installed. "
3131 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Download-Only</literal>."
3132 msgstr ""
3133
3134 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3135 #: apt-get.8.xml:333
3136 msgid "<option>--fix-broken</option>"
3137 msgstr ""
3138
3139 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3140 #: apt-get.8.xml:334
3141 msgid ""
3142 "Fix; attempt to correct a system with broken dependencies in place. This "
3143 "option, when used with install/remove, can omit any packages to permit APT "
3144 "to deduce a likely solution. Any Package that are specified must completely "
3145 "correct the problem. The option is sometimes necessary when running APT for "
3146 "the first time; APT itself does not allow broken package dependencies to "
3147 "exist on a system. It is possible that a system's dependency structure can "
3148 "be so corrupt as to require manual intervention (which usually means using "
3149 "&dselect; or <command>dpkg --remove</command> to eliminate some of the "
3150 "offending packages). Use of this option together with <option>-m</option> "
3151 "may produce an error in some situations. Configuration Item: <literal>APT::"
3152 "Get::Fix-Broken</literal>."
3153 msgstr ""
3154
3155 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3156 #: apt-get.8.xml:347
3157 msgid "<option>--ignore-missing</option>"
3158 msgstr ""
3159
3160 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3161 #: apt-get.8.xml:348
3162 msgid "<option>--fix-missing</option>"
3163 msgstr ""
3164
3165 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3166 #: apt-get.8.xml:349
3167 msgid ""
3168 "Ignore missing packages; If packages cannot be retrieved or fail the "
3169 "integrity check after retrieval (corrupted package files), hold back those "
3170 "packages and handle the result. Use of this option together with <option>-f</"
3171 "option> may produce an error in some situations. If a package is selected "
3172 "for installation (particularly if it is mentioned on the command line) and "
3173 "it could not be downloaded then it will be silently held back. "
3174 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Fix-Missing</literal>."
3175 msgstr ""
3176
3177 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3178 #: apt-get.8.xml:359
3179 msgid "<option>--no-download</option>"
3180 msgstr ""
3181
3182 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3183 #: apt-get.8.xml:360
3184 msgid ""
3185 "Disables downloading of packages. This is best used with <option>--ignore-"
3186 "missing</option> to force APT to use only the .debs it has already "
3187 "downloaded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Download</literal>."
3188 msgstr ""
3189
3190 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3191 #: apt-get.8.xml:367
3192 msgid ""
3193 "Quiet; produces output suitable for logging, omitting progress indicators. "
3194 "More q's will produce more quiet up to a maximum of 2. You can also use "
3195 "<option>-q=#</option> to set the quiet level, overriding the configuration "
3196 "file. Note that quiet level 2 implies <option>-y</option>, you should never "
3197 "use -qq without a no-action modifier such as -d, --print-uris or -s as APT "
3198 "may decided to do something you did not expect. Configuration Item: "
3199 "<literal>quiet</literal>."
3200 msgstr ""
3201
3202 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3203 #: apt-get.8.xml:377
3204 msgid "<option>--simulate</option>"
3205 msgstr ""
3206
3207 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3208 #: apt-get.8.xml:379
3209 msgid "<option>--dry-run</option>"
3210 msgstr ""
3211
3212 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3213 #: apt-get.8.xml:382
3214 msgid ""
3215 "No action; perform a simulation of events that would occur but do not "
3216 "actually change the system. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3217 "Simulate</literal>."
3218 msgstr ""
3219
3220 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3221 #: apt-get.8.xml:386
3222 msgid ""
3223 "Simulation run as user will deactivate locking (<literal>Debug::NoLocking</"
3224 "literal>) automatic. Also a notice will be displayed indicating that this "
3225 "is only a simulation, if the option <literal>APT::Get::Show-User-Simulation-"
3226 "Note</literal> is set (Default: true). Neither NoLocking nor the notice "
3227 "will be triggered if run as root (root should know what he is doing without "
3228 "further warnings by <literal>apt-get</literal>)."
3229 msgstr ""
3230
3231 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3232 #: apt-get.8.xml:392
3233 msgid ""
3234 "Simulate prints out a series of lines each one representing a dpkg "
3235 "operation, Configure (Conf), Remove (Remv), Unpack (Inst). Square brackets "
3236 "indicate broken packages and empty set of square brackets meaning breaks "
3237 "that are of no consequence (rare)."
3238 msgstr ""
3239
3240 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3241 #: apt-get.8.xml:399
3242 msgid "<option>-y</option>"
3243 msgstr ""
3244
3245 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3246 #: apt-get.8.xml:399
3247 msgid "<option>--yes</option>"
3248 msgstr ""
3249
3250 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3251 #: apt-get.8.xml:400
3252 msgid "<option>--assume-yes</option>"
3253 msgstr ""
3254
3255 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3256 #: apt-get.8.xml:401
3257 msgid ""
3258 "Automatic yes to prompts; assume \"yes\" as answer to all prompts and run "
3259 "non-interactively. If an undesirable situation, such as changing a held "
3260 "package, trying to install a unauthenticated package or removing an "
3261 "essential package occurs then <literal>apt-get</literal> will abort. "
3262 "Configuration Item: <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal>."
3263 msgstr ""
3264
3265 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3266 #: apt-get.8.xml:408
3267 msgid "<option>-u</option>"
3268 msgstr ""
3269
3270 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3271 #: apt-get.8.xml:408
3272 msgid "<option>--show-upgraded</option>"
3273 msgstr ""
3274
3275 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3276 #: apt-get.8.xml:409
3277 msgid ""
3278 "Show upgraded packages; Print out a list of all packages that are to be "
3279 "upgraded. Configuration Item: <literal>APT::Get::Show-Upgraded</literal>."
3280 msgstr ""
3281
3282 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3283 #: apt-get.8.xml:414
3284 msgid "<option>-V</option>"
3285 msgstr ""
3286
3287 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3288 #: apt-get.8.xml:414
3289 msgid "<option>--verbose-versions</option>"
3290 msgstr ""
3291
3292 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3293 #: apt-get.8.xml:415
3294 msgid ""
3295 "Show full versions for upgraded and installed packages. Configuration Item: "
3296 "<literal>APT::Get::Show-Versions</literal>."
3297 msgstr ""
3298
3299 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3300 #: apt-get.8.xml:419
3301 msgid "<option>-b</option>"
3302 msgstr ""
3303
3304 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3305 #: apt-get.8.xml:419
3306 msgid "<option>--compile</option>"
3307 msgstr ""
3308
3309 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3310 #: apt-get.8.xml:420
3311 msgid "<option>--build</option>"
3312 msgstr ""
3313
3314 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3315 #: apt-get.8.xml:421
3316 msgid ""
3317 "Compile source packages after downloading them. Configuration Item: "
3318 "<literal>APT::Get::Compile</literal>."
3319 msgstr ""
3320
3321 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3322 #: apt-get.8.xml:425
3323 msgid "<option>--install-recommends</option>"
3324 msgstr ""
3325
3326 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3327 #: apt-get.8.xml:426
3328 msgid "Also install recommended packages."
3329 msgstr ""
3330
3331 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3332 #: apt-get.8.xml:430
3333 msgid "Do not install recommended packages."
3334 msgstr ""
3335
3336 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3337 #: apt-get.8.xml:433
3338 msgid "<option>--ignore-hold</option>"
3339 msgstr ""
3340
3341 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3342 #: apt-get.8.xml:434
3343 msgid ""
3344 "Ignore package Holds; This causes <command>apt-get</command> to ignore a "
3345 "hold placed on a package. This may be useful in conjunction with "
3346 "<literal>dist-upgrade</literal> to override a large number of undesired "
3347 "holds. Configuration Item: <literal>APT::Ignore-Hold</literal>."
3348 msgstr ""
3349
3350 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3351 #: apt-get.8.xml:440
3352 msgid "<option>--no-upgrade</option>"
3353 msgstr ""
3354
3355 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3356 #: apt-get.8.xml:441
3357 msgid ""
3358 "Do not upgrade packages; When used in conjunction with <literal>install</"
3359 "literal>, <literal>no-upgrade</literal> will prevent packages on the command "
3360 "line from being upgraded if they are already installed. Configuration Item: "
3361 "<literal>APT::Get::Upgrade</literal>."
3362 msgstr ""
3363
3364 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3365 #: apt-get.8.xml:447
3366 msgid "<option>--force-yes</option>"
3367 msgstr ""
3368
3369 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3370 #: apt-get.8.xml:448
3371 msgid ""
3372 "Force yes; This is a dangerous option that will cause apt to continue "
3373 "without prompting if it is doing something potentially harmful. It should "
3374 "not be used except in very special situations. Using <literal>force-yes</"
3375 "literal> can potentially destroy your system! Configuration Item: "
3376 "<literal>APT::Get::force-yes</literal>."
3377 msgstr ""
3378
3379 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3380 #: apt-get.8.xml:455
3381 msgid "<option>--print-uris</option>"
3382 msgstr ""
3383
3384 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3385 #: apt-get.8.xml:456
3386 msgid ""
3387 "Instead of fetching the files to install their URIs are printed. Each URI "
3388 "will have the path, the destination file name, the size and the expected md5 "
3389 "hash. Note that the file name to write to will not always match the file "
3390 "name on the remote site! This also works with the <literal>source</literal> "
3391 "and <literal>update</literal> commands. When used with the <literal>update</"
3392 "literal> command the MD5 and size are not included, and it is up to the user "
3393 "to decompress any compressed files. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3394 "Print-URIs</literal>."
3395 msgstr ""
3396
3397 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3398 #: apt-get.8.xml:466
3399 msgid "<option>--purge</option>"
3400 msgstr ""
3401
3402 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3403 #: apt-get.8.xml:467
3404 msgid ""
3405 "Use purge instead of remove for anything that would be removed. An asterisk "
3406 "(\"*\") will be displayed next to packages which are scheduled to be purged. "
3407 "<option>remove --purge</option> is equivalent for <option>purge</option> "
3408 "command. Configuration Item: <literal>APT::Get::Purge</literal>."
3409 msgstr ""
3410
3411 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3412 #: apt-get.8.xml:474
3413 msgid "<option>--reinstall</option>"
3414 msgstr ""
3415
3416 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3417 #: apt-get.8.xml:475
3418 msgid ""
3419 "Re-Install packages that are already installed and at the newest version. "
3420 "Configuration Item: <literal>APT::Get::ReInstall</literal>."
3421 msgstr ""
3422
3423 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3424 #: apt-get.8.xml:479
3425 msgid "<option>--list-cleanup</option>"
3426 msgstr ""
3427
3428 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3429 #: apt-get.8.xml:480
3430 msgid ""
3431 "This option defaults to on, use <literal>--no-list-cleanup</literal> to turn "
3432 "it off. When on <command>apt-get</command> will automatically manage the "
3433 "contents of <filename>&statedir;/lists</filename> to ensure that obsolete "
3434 "files are erased. The only reason to turn it off is if you frequently "
3435 "change your source list. Configuration Item: <literal>APT::Get::List-"
3436 "Cleanup</literal>."
3437 msgstr ""
3438
3439 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3440 #: apt-get.8.xml:489
3441 msgid "<option>--target-release</option>"
3442 msgstr ""
3443
3444 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3445 #: apt-get.8.xml:490
3446 msgid "<option>--default-release</option>"
3447 msgstr ""
3448
3449 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3450 #: apt-get.8.xml:491
3451 msgid ""
3452 "This option controls the default input to the policy engine, it creates a "
3453 "default pin at priority 990 using the specified release string. This "
3454 "overrides the general settings in <filename>/etc/apt/preferences</"
3455 "filename>. Specifically pinned packages are not affected by the value of "
3456 "this option. In short, this option lets you have simple control over which "
3457 "distribution packages will be retrieved from. Some common examples might be "
3458 "<option>-t '2.1*'</option>, <option>-t unstable</option> or <option>-t sid</"
3459 "option>. Configuration Item: <literal>APT::Default-Release</literal>; see "
3460 "also the &apt-preferences; manual page."
3461 msgstr ""
3462
3463 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3464 #: apt-get.8.xml:504
3465 msgid "<option>--trivial-only</option>"
3466 msgstr ""
3467
3468 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3469 #: apt-get.8.xml:506
3470 msgid ""
3471 "Only perform operations that are 'trivial'. Logically this can be considered "
3472 "related to <option>--assume-yes</option>, where <option>--assume-yes</"
3473 "option> will answer yes to any prompt, <option>--trivial-only</option> will "
3474 "answer no. Configuration Item: <literal>APT::Get::Trivial-Only</literal>."
3475 msgstr ""
3476
3477 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3478 #: apt-get.8.xml:512
3479 msgid "<option>--no-remove</option>"
3480 msgstr ""
3481
3482 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3483 #: apt-get.8.xml:513
3484 msgid ""
3485 "If any packages are to be removed apt-get immediately aborts without "
3486 "prompting. Configuration Item: <literal>APT::Get::Remove</literal>."
3487 msgstr ""
3488
3489 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3490 #: apt-get.8.xml:518
3491 msgid "<option>--auto-remove</option>"
3492 msgstr ""
3493
3494 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3495 #: apt-get.8.xml:519
3496 msgid ""
3497 "If the command is either <literal>install</literal> or <literal>remove</"
3498 "literal>, then this option acts like running <literal>autoremove</literal> "
3499 "command, removing the unused dependency packages. Configuration Item: "
3500 "<literal>APT::Get::AutomaticRemove</literal>."
3501 msgstr ""
3502
3503 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3504 #: apt-get.8.xml:525
3505 msgid "<option>--only-source</option>"
3506 msgstr ""
3507
3508 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3509 #: apt-get.8.xml:526
3510 msgid ""
3511 "Only has meaning for the <literal>source</literal> and <literal>build-dep</"
3512 "literal> commands. Indicates that the given source names are not to be "
3513 "mapped through the binary table. This means that if this option is "
3514 "specified, these commands will only accept source package names as "
3515 "arguments, rather than accepting binary package names and looking up the "
3516 "corresponding source package. Configuration Item: <literal>APT::Get::Only-"
3517 "Source</literal>."
3518 msgstr ""
3519
3520 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3521 #: apt-get.8.xml:536
3522 msgid "<option>--diff-only</option>"
3523 msgstr ""
3524
3525 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3526 #: apt-get.8.xml:536
3527 msgid "<option>--dsc-only</option>"
3528 msgstr ""
3529
3530 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3531 #: apt-get.8.xml:536
3532 msgid "<option>--tar-only</option>"
3533 msgstr ""
3534
3535 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3536 #: apt-get.8.xml:537
3537 msgid ""
3538 "Download only the diff, dsc, or tar file of a source archive. Configuration "
3539 "Item: <literal>APT::Get::Diff-Only</literal>, <literal>APT::Get::Dsc-Only</"
3540 "literal>, and <literal>APT::Get::Tar-Only</literal>."
3541 msgstr ""
3542
3543 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3544 #: apt-get.8.xml:542
3545 msgid "<option>--arch-only</option>"
3546 msgstr ""
3547
3548 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3549 #: apt-get.8.xml:543
3550 msgid ""
3551 "Only process architecture-dependent build-dependencies. Configuration Item: "
3552 "<literal>APT::Get::Arch-Only</literal>."
3553 msgstr ""
3554
3555 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3556 #: apt-get.8.xml:547
3557 msgid "<option>--allow-unauthenticated</option>"
3558 msgstr ""
3559
3560 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3561 #: apt-get.8.xml:548
3562 msgid ""
3563 "Ignore if packages can't be authenticated and don't prompt about it. This "
3564 "is useful for tools like pbuilder. Configuration Item: <literal>APT::Get::"
3565 "AllowUnauthenticated</literal>."
3566 msgstr ""
3567
3568 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
3569 #: apt-get.8.xml:561
3570 msgid ""
3571 "&file-sourceslist; &file-aptconf; &file-preferences; &file-cachearchives; "
3572 "&file-statelists;"
3573 msgstr ""
3574
3575 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3576 #: apt-get.8.xml:570
3577 msgid ""
3578 "&apt-cache;, &apt-cdrom;, &dpkg;, &dselect;, &sources-list;, &apt-conf;, "
3579 "&apt-config;, &apt-secure;, The APT User's guide in &guidesdir;, &apt-"
3580 "preferences;, the APT Howto."
3581 msgstr ""
3582
3583 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3584 #: apt-get.8.xml:576
3585 msgid ""
3586 "<command>apt-get</command> returns zero on normal operation, decimal 100 on "
3587 "error."
3588 msgstr ""
3589
3590 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3591 #: apt-get.8.xml:579
3592 msgid "ORIGINAL AUTHORS"
3593 msgstr ""
3594
3595 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3596 #: apt-get.8.xml:580
3597 msgid "&apt-author.jgunthorpe;"
3598 msgstr ""
3599
3600 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3601 #: apt-get.8.xml:583
3602 msgid "CURRENT AUTHORS"
3603 msgstr ""
3604
3605 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3606 #: apt-get.8.xml:585
3607 msgid "&apt-author.team;"
3608 msgstr ""
3609
3610 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
3611 #: apt-key.8.xml:14 apt-key.8.xml:21
3612 msgid "apt-key"
3613 msgstr ""
3614
3615 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
3616 #: apt-key.8.xml:22
3617 msgid "APT key management utility"
3618 msgstr ""
3619
3620 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
3621 #: apt-key.8.xml:28
3622 msgid ""
3623 "<command>apt-key</command> <arg><replaceable>command</replaceable>/</arg> "
3624 "<arg rep=\"repeat\"><option><replaceable>arguments</replaceable></option></"
3625 "arg>"
3626 msgstr ""
3627
3628 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3629 #: apt-key.8.xml:36
3630 msgid ""
3631 "<command>apt-key</command> is used to manage the list of keys used by apt to "
3632 "authenticate packages. Packages which have been authenticated using these "
3633 "keys will be considered trusted."
3634 msgstr ""
3635
3636 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3637 #: apt-key.8.xml:42
3638 msgid "Commands"
3639 msgstr ""
3640
3641 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3642 #: apt-key.8.xml:44
3643 msgid "add <replaceable>filename</replaceable>"
3644 msgstr ""
3645
3646 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3647 #: apt-key.8.xml:48
3648 msgid ""
3649 "Add a new key to the list of trusted keys. The key is read from "
3650 "<replaceable>filename</replaceable>, or standard input if "
3651 "<replaceable>filename</replaceable> is <literal>-</literal>."
3652 msgstr ""
3653
3654 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3655 #: apt-key.8.xml:56
3656 msgid "del <replaceable>keyid</replaceable>"
3657 msgstr ""
3658
3659 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3660 #: apt-key.8.xml:60
3661 msgid "Remove a key from the list of trusted keys."
3662 msgstr ""
3663
3664 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3665 #: apt-key.8.xml:67
3666 msgid "export <replaceable>keyid</replaceable>"
3667 msgstr ""
3668
3669 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3670 #: apt-key.8.xml:71
3671 msgid "Output the key <replaceable>keyid</replaceable> to standard output."
3672 msgstr ""
3673
3674 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3675 #: apt-key.8.xml:78
3676 msgid "exportall"
3677 msgstr ""
3678
3679 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3680 #: apt-key.8.xml:82
3681 msgid "Output all trusted keys to standard output."
3682 msgstr ""
3683
3684 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3685 #: apt-key.8.xml:89
3686 msgid "list"
3687 msgstr ""
3688
3689 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3690 #: apt-key.8.xml:93
3691 msgid "List trusted keys."
3692 msgstr ""
3693
3694 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3695 #: apt-key.8.xml:100
3696 msgid "finger"
3697 msgstr ""
3698
3699 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3700 #: apt-key.8.xml:104
3701 msgid "List fingerprints of trusted keys."
3702 msgstr ""
3703
3704 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3705 #: apt-key.8.xml:111
3706 msgid "adv"
3707 msgstr ""
3708
3709 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3710 #: apt-key.8.xml:115
3711 msgid ""
3712 "Pass advanced options to gpg. With adv --recv-key you can download the "
3713 "public key."
3714 msgstr ""
3715
3716 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3717 #: apt-key.8.xml:127
3718 msgid ""
3719 "Update the local keyring with the keyring of Debian archive keys and removes "
3720 "from the keyring the archive keys which are no longer valid."
3721 msgstr ""
3722
3723 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3724 #: apt-key.8.xml:140
3725 #, fuzzy
3726 msgid "<filename>/etc/apt/trusted.gpg</filename>"
3727 msgstr "<filename>/etc/apt.conf</>"
3728
3729 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3730 #: apt-key.8.xml:141
3731 msgid "Keyring of local trusted keys, new keys will be added here."
3732 msgstr ""
3733
3734 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3735 #: apt-key.8.xml:144
3736 #, fuzzy
3737 msgid "<filename>/etc/apt/trustdb.gpg</filename>"
3738 msgstr "<filename>/etc/apt.conf</>"
3739
3740 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3741 #: apt-key.8.xml:145
3742 msgid "Local trust database of archive keys."
3743 msgstr ""
3744
3745 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3746 #: apt-key.8.xml:148
3747 msgid "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-keyring.gpg</filename>"
3748 msgstr ""
3749
3750 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3751 #: apt-key.8.xml:149
3752 msgid "Keyring of Debian archive trusted keys."
3753 msgstr ""
3754
3755 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3756 #: apt-key.8.xml:152
3757 msgid ""
3758 "<filename>/usr/share/keyrings/debian-archive-removed-keys.gpg</filename>"
3759 msgstr ""
3760
3761 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3762 #: apt-key.8.xml:153
3763 msgid "Keyring of Debian archive removed trusted keys."
3764 msgstr ""
3765
3766 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3767 #: apt-key.8.xml:164
3768 #, fuzzy
3769 msgid "&apt-get;, &apt-secure;"
3770 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
3771
3772 #. The last update date
3773 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
3774 #: apt-mark.8.xml:13
3775 msgid ""
3776 "&apt-author.moconnor; &apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>9 "
3777 "August 2009</date>"
3778 msgstr ""
3779
3780 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
3781 #: apt-mark.8.xml:22 apt-mark.8.xml:29
3782 msgid "apt-mark"
3783 msgstr ""
3784
3785 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
3786 #: apt-mark.8.xml:30
3787 msgid "mark/unmark a package as being automatically-installed"
3788 msgstr ""
3789
3790 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
3791 #: apt-mark.8.xml:36
3792 msgid ""
3793 " <command>apt-mark</command> <arg><option>-hv</option></arg> <arg><option>-"
3794 "f=<replaceable>FILENAME</replaceable></option></arg> <group choice=\"plain"
3795 "\"> <arg choice=\"plain\"> <group choice=\"req\"> <arg choice=\"plain"
3796 "\">markauto</arg> <arg choice=\"plain\">unmarkauto</arg> </group> <arg "
3797 "choice=\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>package</replaceable></arg> </"
3798 "arg> <arg choice=\"plain\">showauto</arg> </group>"
3799 msgstr ""
3800
3801 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3802 #: apt-mark.8.xml:53
3803 msgid ""
3804 "<command>apt-mark</command> will change whether a package has been marked as "
3805 "being automatically installed."
3806 msgstr ""
3807
3808 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3809 #: apt-mark.8.xml:57
3810 msgid ""
3811 "When you request that a package is installed, and as a result other packages "
3812 "are installed to satisfy its dependencies, the dependencies are marked as "
3813 "being automatically installed. Once these automatically installed packages "
3814 "are no longer depended on by any manually installed packages, they will be "
3815 "removed by e.g. <command>apt-get</command> or <command>aptitude</command>."
3816 msgstr ""
3817
3818 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3819 #: apt-mark.8.xml:65
3820 msgid "markauto"
3821 msgstr ""
3822
3823 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3824 #: apt-mark.8.xml:66
3825 msgid ""
3826 "<literal>markauto</literal> is used to mark a package as being automatically "
3827 "installed, which will cause the package to be removed when no more manually "
3828 "installed packages depend on this package."
3829 msgstr ""
3830
3831 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3832 #: apt-mark.8.xml:73
3833 msgid "unmarkauto"
3834 msgstr ""
3835
3836 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3837 #: apt-mark.8.xml:74
3838 msgid ""
3839 "<literal>unmarkauto</literal> is used to mark a package as being manually "
3840 "installed, which will prevent the package from being automatically removed "
3841 "if no other packages depend on it."
3842 msgstr ""
3843
3844 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3845 #: apt-mark.8.xml:81
3846 msgid "showauto"
3847 msgstr ""
3848
3849 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3850 #: apt-mark.8.xml:82
3851 msgid ""
3852 "<literal>showauto</literal> is used to print a list of automatically "
3853 "installed packages with each package on a new line."
3854 msgstr ""
3855
3856 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3857 #: apt-mark.8.xml:93
3858 msgid ""
3859 "<option>-f=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></option>"
3860 msgstr ""
3861
3862 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3863 #: apt-mark.8.xml:94
3864 msgid ""
3865 "<option>--file=<filename><replaceable>FILENAME</replaceable></filename></"
3866 "option>"
3867 msgstr ""
3868
3869 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3870 #: apt-mark.8.xml:97
3871 msgid ""
3872 "Read/Write package stats from <filename><replaceable>FILENAME</replaceable></"
3873 "filename> instead of the default location, which is "
3874 "<filename>extended_status</filename> in the directory defined by the "
3875 "Configuration Item: <literal>Dir::State</literal>."
3876 msgstr ""
3877
3878 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3879 #: apt-mark.8.xml:103
3880 msgid "<option>-h</option>"
3881 msgstr ""
3882
3883 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3884 #: apt-mark.8.xml:104
3885 msgid "<option>--help</option>"
3886 msgstr ""
3887
3888 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3889 #: apt-mark.8.xml:105
3890 msgid "Show a short usage summary."
3891 msgstr ""
3892
3893 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3894 #: apt-mark.8.xml:111
3895 msgid "<option>-v</option>"
3896 msgstr ""
3897
3898 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3899 #: apt-mark.8.xml:112
3900 msgid "<option>--version</option>"
3901 msgstr ""
3902
3903 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3904 #: apt-mark.8.xml:113
3905 msgid "Show the program version."
3906 msgstr ""
3907
3908 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
3909 #: apt-mark.8.xml:124
3910 msgid "<filename>/var/lib/apt/extended_states</filename>"
3911 msgstr ""
3912
3913 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
3914 #: apt-mark.8.xml:125
3915 msgid ""
3916 "Status list of auto-installed packages. Configuration Item: <literal>Dir::"
3917 "State</literal> sets the path to the <filename>extended_states</filename> "
3918 "file."
3919 msgstr ""
3920
3921 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3922 #: apt-mark.8.xml:134
3923 #, fuzzy
3924 msgid "&apt-get;,&aptitude;,&apt-conf;"
3925 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
3926
3927 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3928 #: apt-mark.8.xml:138
3929 msgid ""
3930 "<command>apt-mark</command> returns zero on normal operation, non-zero on "
3931 "error."
3932 msgstr ""
3933
3934 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
3935 #: apt-secure.8.xml:14 apt-secure.8.xml:36
3936 msgid "apt-secure"
3937 msgstr ""
3938
3939 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
3940 #: apt-secure.8.xml:37
3941 msgid "Archive authentication support for APT"
3942 msgstr ""
3943
3944 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3945 #: apt-secure.8.xml:42
3946 msgid ""
3947 "Starting with version 0.6, <command>apt</command> contains code that does "
3948 "signature checking of the Release file for all archives. This ensures that "
3949 "packages in the archive can't be modified by people who have no access to "
3950 "the Release file signing key."
3951 msgstr ""
3952
3953 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3954 #: apt-secure.8.xml:50
3955 msgid ""
3956 "If a package comes from a archive without a signature or with a signature "
3957 "that apt does not have a key for that package is considered untrusted and "
3958 "installing it will result in a big warning. <command>apt-get</command> will "
3959 "currently only warn for unsigned archives, future releases might force all "
3960 "sources to be verified before downloading packages from them."
3961 msgstr ""
3962
3963 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3964 #: apt-secure.8.xml:59
3965 msgid ""
3966 "The package frontends &apt-get;, &aptitude; and &synaptic; support this new "
3967 "authentication feature."
3968 msgstr ""
3969
3970 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
3971 #: apt-secure.8.xml:64
3972 msgid "Trusted archives"
3973 msgstr ""
3974
3975 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3976 #: apt-secure.8.xml:67
3977 msgid ""
3978 "The chain of trust from an apt archive to the end user is made up of "
3979 "different steps. <command>apt-secure</command> is the last step in this "
3980 "chain, trusting an archive does not mean that the packages that you trust it "
3981 "do not contain malicious code but means that you trust the archive "
3982 "maintainer. It's the archive maintainer responsibility to ensure that the "
3983 "archive integrity is correct."
3984 msgstr ""
3985
3986 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3987 #: apt-secure.8.xml:75
3988 msgid ""
3989 "apt-secure does not review signatures at a package level. If you require "
3990 "tools to do this you should look at <command>debsig-verify</command> and "
3991 "<command>debsign</command> (provided in the debsig-verify and devscripts "
3992 "packages respectively)."
3993 msgstr ""
3994
3995 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
3996 #: apt-secure.8.xml:82
3997 msgid ""
3998 "The chain of trust in Debian starts when a maintainer uploads a new package "
3999 "or a new version of a package to the Debian archive. This upload in order to "
4000 "become effective needs to be signed by a key of a maintainer within the "
4001 "Debian maintainer's keyring (available in the debian-keyring package). "
4002 "Maintainer's keys are signed by other maintainers following pre-established "
4003 "procedures to ensure the identity of the key holder."
4004 msgstr ""
4005
4006 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4007 #: apt-secure.8.xml:92
4008 msgid ""
4009 "Once the uploaded package is verified and included in the archive, the "
4010 "maintainer signature is stripped off, an MD5 sum of the package is computed "
4011 "and put in the Packages file. The MD5 sum of all of the packages files are "
4012 "then computed and put into the Release file. The Release file is then signed "
4013 "by the archive key (which is created once a year) and distributed through "
4014 "the FTP server. This key is also on the Debian keyring."
4015 msgstr ""
4016
4017 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4018 #: apt-secure.8.xml:102
4019 msgid ""
4020 "Any end user can check the signature of the Release file, extract the MD5 "
4021 "sum of a package from it and compare it with the MD5 sum of the package he "
4022 "downloaded. Prior to version 0.6 only the MD5 sum of the downloaded Debian "
4023 "package was checked. Now both the MD5 sum and the signature of the Release "
4024 "file are checked."
4025 msgstr ""
4026
4027 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4028 #: apt-secure.8.xml:109
4029 msgid ""
4030 "Notice that this is distinct from checking signatures on a per package "
4031 "basis. It is designed to prevent two possible attacks:"
4032 msgstr ""
4033
4034 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4035 #: apt-secure.8.xml:114
4036 msgid ""
4037 "<literal>Network \"man in the middle\" attacks</literal>. Without signature "
4038 "checking, a malicious agent can introduce himself in the package download "
4039 "process and provide malicious software either by controlling a network "
4040 "element (router, switch, etc.) or by redirecting traffic to a rogue server "
4041 "(through arp or DNS spoofing attacks)."
4042 msgstr ""
4043
4044 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4045 #: apt-secure.8.xml:122
4046 msgid ""
4047 "<literal>Mirror network compromise</literal>. Without signature checking, a "
4048 "malicious agent can compromise a mirror host and modify the files in it to "
4049 "propagate malicious software to all users downloading packages from that "
4050 "host."
4051 msgstr ""
4052
4053 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4054 #: apt-secure.8.xml:129
4055 msgid ""
4056 "However, it does not defend against a compromise of the Debian master server "
4057 "itself (which signs the packages) or against a compromise of the key used to "
4058 "sign the Release files. In any case, this mechanism can complement a per-"
4059 "package signature."
4060 msgstr ""
4061
4062 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4063 #: apt-secure.8.xml:135
4064 msgid "User configuration"
4065 msgstr ""
4066
4067 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4068 #: apt-secure.8.xml:137
4069 msgid ""
4070 "<command>apt-key</command> is the program that manages the list of keys used "
4071 "by apt. It can be used to add or remove keys although an installation of "
4072 "this release will automatically provide the default Debian archive signing "
4073 "keys used in the Debian package repositories."
4074 msgstr ""
4075
4076 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4077 #: apt-secure.8.xml:144
4078 msgid ""
4079 "In order to add a new key you need to first download it (you should make "
4080 "sure you are using a trusted communication channel when retrieving it), add "
4081 "it with <command>apt-key</command> and then run <command>apt-get update</"
4082 "command> so that apt can download and verify the <filename>Release.gpg</"
4083 "filename> files from the archives you have configured."
4084 msgstr ""
4085
4086 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4087 #: apt-secure.8.xml:153
4088 msgid "Archive configuration"
4089 msgstr ""
4090
4091 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4092 #: apt-secure.8.xml:155
4093 msgid ""
4094 "If you want to provide archive signatures in an archive under your "
4095 "maintenance you have to:"
4096 msgstr ""
4097
4098 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4099 #: apt-secure.8.xml:160
4100 msgid ""
4101 "<emphasis>Create a toplevel Release file</emphasis>, if it does not exist "
4102 "already. You can do this by running <command>apt-ftparchive release</"
4103 "command> (provided in apt-utils)."
4104 msgstr ""
4105
4106 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4107 #: apt-secure.8.xml:165
4108 msgid ""
4109 "<emphasis>Sign it</emphasis>. You can do this by running <command>gpg -abs -"
4110 "o Release.gpg Release</command>."
4111 msgstr ""
4112
4113 #. type: Content of: <refentry><refsect1><itemizedlist><listitem><para>
4114 #: apt-secure.8.xml:168
4115 msgid ""
4116 "<emphasis>Publish the key fingerprint</emphasis>, that way your users will "
4117 "know what key they need to import in order to authenticate the files in the "
4118 "archive."
4119 msgstr ""
4120
4121 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4122 #: apt-secure.8.xml:175
4123 msgid ""
4124 "Whenever the contents of the archive changes (new packages are added or "
4125 "removed) the archive maintainer has to follow the first two steps previously "
4126 "outlined."
4127 msgstr ""
4128
4129 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4130 #: apt-secure.8.xml:183
4131 msgid ""
4132 "&apt-conf;, &apt-get;, &sources-list;, &apt-key;, &apt-ftparchive;, "
4133 "&debsign; &debsig-verify;, &gpg;"
4134 msgstr ""
4135
4136 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4137 #: apt-secure.8.xml:187
4138 msgid ""
4139 "For more background information you might want to review the <ulink url="
4140 "\"http://www.debian.org/doc/manuals/securing-debian-howto/ch7.en.html"
4141 "\">Debian Security Infrastructure</ulink> chapter of the Securing Debian "
4142 "Manual (available also in the harden-doc package) and the <ulink url="
4143 "\"http://www.cryptnet.net/fdp/crypto/strong_distro.html\" >Strong "
4144 "Distribution HOWTO</ulink> by V. Alex Brennen."
4145 msgstr ""
4146
4147 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4148 #: apt-secure.8.xml:200
4149 msgid "Manpage Authors"
4150 msgstr ""
4151
4152 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4153 #: apt-secure.8.xml:202
4154 msgid ""
4155 "This man-page is based on the work of Javier Fernández-Sanguino Peña, Isaac "
4156 "Jones, Colin Walters, Florian Weimer and Michael Vogt."
4157 msgstr ""
4158
4159 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
4160 #: apt-sortpkgs.1.xml:22 apt-sortpkgs.1.xml:29
4161 msgid "apt-sortpkgs"
4162 msgstr ""
4163
4164 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
4165 #: apt-sortpkgs.1.xml:30
4166 msgid "Utility to sort package index files"
4167 msgstr ""
4168
4169 #. type: Content of: <refentry><refsynopsisdiv><cmdsynopsis>
4170 #: apt-sortpkgs.1.xml:36
4171 msgid ""
4172 "<command>apt-sortpkgs</command> <arg><option>-hvs</option></arg> "
4173 "<arg><option>-o=<replaceable>config string</replaceable></option></arg> "
4174 "<arg><option>-c=<replaceable>file</replaceable></option></arg> <arg choice="
4175 "\"plain\" rep=\"repeat\"><replaceable>file</replaceable></arg>"
4176 msgstr ""
4177
4178 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4179 #: apt-sortpkgs.1.xml:45
4180 msgid ""
4181 "<command>apt-sortpkgs</command> will take an index file (Source index or "
4182 "Package index) and sort the records so that they are ordered by the package "
4183 "name. It will also sort the internal fields of each record according to the "
4184 "internal sorting rules."
4185 msgstr ""
4186
4187 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4188 #: apt-sortpkgs.1.xml:51
4189 msgid "All output is sent to stdout, the input must be a seekable file."
4190 msgstr ""
4191
4192 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4193 #: apt-sortpkgs.1.xml:58
4194 msgid "<option>--source</option>"
4195 msgstr ""
4196
4197 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4198 #: apt-sortpkgs.1.xml:60
4199 msgid ""
4200 "Use Source index field ordering. Configuration Item: <literal>APT::"
4201 "SortPkgs::Source</literal>."
4202 msgstr ""
4203
4204 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4205 #: apt-sortpkgs.1.xml:74
4206 msgid ""
4207 "<command>apt-sortpkgs</command> returns zero on normal operation, decimal "
4208 "100 on error."
4209 msgstr ""
4210
4211 #. The last update date
4212 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
4213 #: apt.conf.5.xml:13
4214 msgid ""
4215 "&apt-author.jgunthorpe; &apt-author.team; <author> <firstname>Daniel</"
4216 "firstname> <surname>Burrows</surname> <contrib>Initial documentation of "
4217 "Debug::*.</contrib> <email>dburrows@debian.org</email> </author> &apt-email; "
4218 "&apt-product; <date>18 September 2009</date>"
4219 msgstr ""
4220
4221 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
4222 #: apt.conf.5.xml:28 apt.conf.5.xml:35
4223 msgid "apt.conf"
4224 msgstr ""
4225
4226 #. type: Content of: <refentry><refmeta><manvolnum>
4227 #: apt.conf.5.xml:29 apt_preferences.5.xml:22 sources.list.5.xml:23
4228 msgid "5"
4229 msgstr ""
4230
4231 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
4232 #: apt.conf.5.xml:36
4233 msgid "Configuration file for APT"
4234 msgstr ""
4235
4236 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4237 #: apt.conf.5.xml:40
4238 msgid ""
4239 "<filename>apt.conf</filename> is the main configuration file for the APT "
4240 "suite of tools, all tools make use of the configuration file and a common "
4241 "command line parser to provide a uniform environment. When an APT tool "
4242 "starts up it will read the configuration specified by the <envar>APT_CONFIG</"
4243 "envar> environment variable (if any) and then read the files in "
4244 "<literal>Dir::Etc::Parts</literal> then read the main configuration file "
4245 "specified by <literal>Dir::Etc::main</literal> then finally apply the "
4246 "command line options to override the configuration directives, possibly "
4247 "loading even more config files."
4248 msgstr ""
4249
4250 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4251 #: apt.conf.5.xml:50
4252 msgid ""
4253 "The configuration file is organized in a tree with options organized into "
4254 "functional groups. Option specification is given with a double colon "
4255 "notation, for instance <literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> is an option "
4256 "within the APT tool group, for the Get tool. Options do not inherit from "
4257 "their parent groups."
4258 msgstr ""
4259
4260 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4261 #: apt.conf.5.xml:56
4262 msgid ""
4263 "Syntactically the configuration language is modeled after what the ISC tools "
4264 "such as bind and dhcp use. Lines starting with <literal>//</literal> are "
4265 "treated as comments (ignored), as well as all text between <literal>/*</"
4266 "literal> and <literal>*/</literal>, just like C/C++ comments. Each line is "
4267 "of the form <literal>APT::Get::Assume-Yes \"true\";</literal>. The trailing "
4268 "semicolon and the quotes are required. The value must be on one line, and "
4269 "there is no kind of string concatenation. It must not include inside "
4270 "quotes. The behavior of the backslash \"\\\" and escaped characters inside "
4271 "a value is undefined and it should not be used. An option name may include "
4272 "alphanumerical characters and the \"/-:._+\" characters. A new scope can be "
4273 "opened with curly braces, like:"
4274 msgstr ""
4275
4276 #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
4277 #: apt.conf.5.xml:70
4278 #, no-wrap
4279 msgid ""
4280 "APT {\n"
4281 " Get {\n"
4282 " Assume-Yes \"true\";\n"
4283 " Fix-Broken \"true\";\n"
4284 " };\n"
4285 "};\n"
4286 msgstr ""
4287
4288 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4289 #: apt.conf.5.xml:78
4290 msgid ""
4291 "with newlines placed to make it more readable. Lists can be created by "
4292 "opening a scope and including a single string enclosed in quotes followed by "
4293 "a semicolon. Multiple entries can be included, each separated by a semicolon."
4294 msgstr ""
4295
4296 #. type: Content of: <refentry><refsect1><informalexample><programlisting>
4297 #: apt.conf.5.xml:83
4298 #, no-wrap
4299 msgid "DPkg::Pre-Install-Pkgs {\"/usr/sbin/dpkg-preconfigure --apt\";};\n"
4300 msgstr ""
4301
4302 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4303 #: apt.conf.5.xml:86
4304 msgid ""
4305 "In general the sample configuration file in <filename>&docdir;examples/apt."
4306 "conf</filename> &configureindex; is a good guide for how it should look."
4307 msgstr ""
4308
4309 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4310 #: apt.conf.5.xml:90
4311 msgid ""
4312 "The names of the configuration items are not case-sensitive. So in the "
4313 "previous example you could use <literal>dpkg::pre-install-pkgs</literal>."
4314 msgstr ""
4315
4316 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4317 #: apt.conf.5.xml:93
4318 msgid ""
4319 "Names for the configuration items are optional if a list is defined as it "
4320 "can be see in the <literal>DPkg::Pre-Install-Pkgs</literal> example above. "
4321 "If you don't specify a name a new entry will simply add a new option to the "
4322 "list. If you specify a name you can override the option as every other "
4323 "option by reassigning a new value to the option."
4324 msgstr ""
4325
4326 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4327 #: apt.conf.5.xml:98
4328 msgid ""
4329 "Two specials are allowed, <literal>#include</literal> (which is deprecated "
4330 "and not supported by alternative implementations) and <literal>#clear</"
4331 "literal>: <literal>#include</literal> will include the given file, unless "
4332 "the filename ends in a slash, then the whole directory is included. "
4333 "<literal>#clear</literal> is used to erase a part of the configuration tree. "
4334 "The specified element and all its descendants are erased. (Note that these "
4335 "lines also need to end with a semicolon.)"
4336 msgstr ""
4337
4338 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4339 #: apt.conf.5.xml:106
4340 msgid ""
4341 "The #clear command is the only way to delete a list or a complete scope. "
4342 "Reopening a scope or the ::-style described below will <emphasis>not</"
4343 "emphasis> override previously written entries. Only options can be "
4344 "overridden by addressing a new value to it - lists and scopes can't be "
4345 "overridden, only cleared."
4346 msgstr ""
4347
4348 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4349 #: apt.conf.5.xml:111
4350 msgid ""
4351 "All of the APT tools take a -o option which allows an arbitrary "
4352 "configuration directive to be specified on the command line. The syntax is a "
4353 "full option name (<literal>APT::Get::Assume-Yes</literal> for instance) "
4354 "followed by an equals sign then the new value of the option. Lists can be "
4355 "appended too by adding a trailing :: to the list name. (As you might "
4356 "suspect: The scope syntax can't be used on the command line.)"
4357 msgstr ""
4358
4359 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4360 #: apt.conf.5.xml:118
4361 msgid ""
4362 "Note that you can use :: only for appending one item per line to a list and "
4363 "that you should not use it in combination with the scope syntax. (The scope "
4364 "syntax implicit insert ::) Using both syntaxes together will trigger a bug "
4365 "which some users unfortunately relay on: An option with the unusual name "
4366 "\"<literal>::</literal>\" which acts like every other option with a name. "
4367 "These introduces many problems including that a user who writes multiple "
4368 "lines in this <emphasis>wrong</emphasis> syntax in the hope to append to a "
4369 "list will gain the opposite as only the last assignment for this option "
4370 "\"<literal>::</literal>\" will be used. Upcoming APT versions will raise "
4371 "errors and will stop working if they encounter this misuse, so please "
4372 "correct such statements now as long as APT doesn't complain explicit about "
4373 "them."
4374 msgstr ""
4375
4376 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4377 #: apt.conf.5.xml:130
4378 msgid "The APT Group"
4379 msgstr ""
4380
4381 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4382 #: apt.conf.5.xml:131
4383 msgid ""
4384 "This group of options controls general APT behavior as well as holding the "
4385 "options for all of the tools."
4386 msgstr ""
4387
4388 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4389 #: apt.conf.5.xml:135
4390 msgid "Architecture"
4391 msgstr ""
4392
4393 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4394 #: apt.conf.5.xml:136
4395 msgid ""
4396 "System Architecture; sets the architecture to use when fetching files and "
4397 "parsing package lists. The internal default is the architecture apt was "
4398 "compiled for."
4399 msgstr ""
4400
4401 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4402 #: apt.conf.5.xml:141
4403 msgid "Default-Release"
4404 msgstr ""
4405
4406 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4407 #: apt.conf.5.xml:142
4408 msgid ""
4409 "Default release to install packages from if more than one version available. "
4410 "Contains release name, codename or release version. Examples: 'stable', "
4411 "'testing', 'unstable', 'lenny', 'squeeze', '4.0', '5.0*'. See also &apt-"
4412 "preferences;."
4413 msgstr ""
4414
4415 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4416 #: apt.conf.5.xml:146
4417 msgid "Ignore-Hold"
4418 msgstr ""
4419
4420 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4421 #: apt.conf.5.xml:147
4422 msgid ""
4423 "Ignore Held packages; This global option causes the problem resolver to "
4424 "ignore held packages in its decision making."
4425 msgstr ""
4426
4427 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4428 #: apt.conf.5.xml:151
4429 msgid "Clean-Installed"
4430 msgstr ""
4431
4432 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4433 #: apt.conf.5.xml:152
4434 msgid ""
4435 "Defaults to on. When turned on the autoclean feature will remove any "
4436 "packages which can no longer be downloaded from the cache. If turned off "
4437 "then packages that are locally installed are also excluded from cleaning - "
4438 "but note that APT provides no direct means to reinstall them."
4439 msgstr ""
4440
4441 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4442 #: apt.conf.5.xml:158
4443 msgid "Immediate-Configure"
4444 msgstr ""
4445
4446 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4447 #: apt.conf.5.xml:159
4448 msgid ""
4449 "Defaults to on which will cause APT to install essential and important "
4450 "packages as fast as possible in the install/upgrade operation. This is done "
4451 "to limit the effect of a failing &dpkg; call: If this option is disabled APT "
4452 "does treat an important package in the same way as an extra package: Between "
4453 "the unpacking of the important package A and his configuration can then be "
4454 "many other unpack or configuration calls, e.g. for package B which has no "
4455 "relation to A, but causes the dpkg call to fail (e.g. because maintainer "
4456 "script of package B generates an error) which results in a system state in "
4457 "which package A is unpacked but unconfigured - each package depending on A "
4458 "is now no longer guaranteed to work as their dependency on A is not longer "
4459 "satisfied. The immediate configuration marker is also applied to all "
4460 "dependencies which can generate a problem if the dependencies e.g. form a "
4461 "circle as a dependency with the immediate flag is comparable with a Pre-"
4462 "Dependency. So in theory it is possible that APT encounters a situation in "
4463 "which it is unable to perform immediate configuration, error out and refers "
4464 "to this option so the user can deactivate the immediate configuration "
4465 "temporary to be able to perform an install/upgrade again. Note the use of "
4466 "the word \"theory\" here as this problem was only encountered by now in real "
4467 "world a few times in non-stable distribution versions and caused by wrong "
4468 "dependencies of the package in question or by a system in an already broken "
4469 "state, so you should not blindly disable this option as the mentioned "
4470 "scenario above is not the only problem immediate configuration can help to "
4471 "prevent in the first place. Before a big operation like <literal>dist-"
4472 "upgrade</literal> is run with this option disabled it should be tried to "
4473 "explicitly <literal>install</literal> the package APT is unable to configure "
4474 "immediately, but please make sure to report your problem also to your "
4475 "distribution and to the APT team with the buglink below so they can work on "
4476 "improving or correcting the upgrade process."
4477 msgstr ""
4478
4479 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4480 #: apt.conf.5.xml:181
4481 msgid "Force-LoopBreak"
4482 msgstr ""
4483
4484 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4485 #: apt.conf.5.xml:182
4486 msgid ""
4487 "Never Enable this option unless you -really- know what you are doing. It "
4488 "permits APT to temporarily remove an essential package to break a Conflicts/"
4489 "Conflicts or Conflicts/Pre-Depend loop between two essential packages. SUCH "
4490 "A LOOP SHOULD NEVER EXIST AND IS A GRAVE BUG. This option will work if the "
4491 "essential packages are not tar, gzip, libc, dpkg, bash or anything that "
4492 "those packages depend on."
4493 msgstr ""
4494
4495 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4496 #: apt.conf.5.xml:190
4497 msgid "Cache-Limit"
4498 msgstr ""
4499
4500 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4501 #: apt.conf.5.xml:191
4502 msgid ""
4503 "APT uses a fixed size memory mapped cache file to store the 'available' "
4504 "information. This sets the size of that cache (in bytes)."
4505 msgstr ""
4506
4507 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4508 #: apt.conf.5.xml:195
4509 msgid "Build-Essential"
4510 msgstr ""
4511
4512 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4513 #: apt.conf.5.xml:196
4514 msgid "Defines which package(s) are considered essential build dependencies."
4515 msgstr ""
4516
4517 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4518 #: apt.conf.5.xml:199
4519 msgid "Get"
4520 msgstr ""
4521
4522 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4523 #: apt.conf.5.xml:200
4524 msgid ""
4525 "The Get subsection controls the &apt-get; tool, please see its documentation "
4526 "for more information about the options here."
4527 msgstr ""
4528
4529 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4530 #: apt.conf.5.xml:204
4531 msgid "Cache"
4532 msgstr ""
4533
4534 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4535 #: apt.conf.5.xml:205
4536 msgid ""
4537 "The Cache subsection controls the &apt-cache; tool, please see its "
4538 "documentation for more information about the options here."
4539 msgstr ""
4540
4541 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4542 #: apt.conf.5.xml:209
4543 msgid "CDROM"
4544 msgstr ""
4545
4546 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4547 #: apt.conf.5.xml:210
4548 msgid ""
4549 "The CDROM subsection controls the &apt-cdrom; tool, please see its "
4550 "documentation for more information about the options here."
4551 msgstr ""
4552
4553 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4554 #: apt.conf.5.xml:216
4555 msgid "The Acquire Group"
4556 msgstr ""
4557
4558 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4559 #: apt.conf.5.xml:221
4560 msgid "PDiffs"
4561 msgstr ""
4562
4563 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4564 #: apt.conf.5.xml:222
4565 msgid ""
4566 "Try to download deltas called <literal>PDiffs</literal> for Packages or "
4567 "Sources files instead of downloading whole ones. True by default."
4568 msgstr ""
4569
4570 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4571 #: apt.conf.5.xml:227
4572 msgid "Queue-Mode"
4573 msgstr ""
4574
4575 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4576 #: apt.conf.5.xml:228
4577 msgid ""
4578 "Queuing mode; <literal>Queue-Mode</literal> can be one of <literal>host</"
4579 "literal> or <literal>access</literal> which determines how APT parallelizes "
4580 "outgoing connections. <literal>host</literal> means that one connection per "
4581 "target host will be opened, <literal>access</literal> means that one "
4582 "connection per URI type will be opened."
4583 msgstr ""
4584
4585 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4586 #: apt.conf.5.xml:235
4587 msgid "Retries"
4588 msgstr ""
4589
4590 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4591 #: apt.conf.5.xml:236
4592 msgid ""
4593 "Number of retries to perform. If this is non-zero APT will retry failed "
4594 "files the given number of times."
4595 msgstr ""
4596
4597 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4598 #: apt.conf.5.xml:240
4599 msgid "Source-Symlinks"
4600 msgstr ""
4601
4602 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4603 #: apt.conf.5.xml:241
4604 msgid ""
4605 "Use symlinks for source archives. If set to true then source archives will "
4606 "be symlinked when possible instead of copying. True is the default."
4607 msgstr ""
4608
4609 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4610 #: apt.conf.5.xml:245 sources.list.5.xml:139
4611 msgid "http"
4612 msgstr ""
4613
4614 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4615 #: apt.conf.5.xml:246
4616 msgid ""
4617 "HTTP URIs; http::Proxy is the default http proxy to use. It is in the "
4618 "standard form of <literal>http://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per "
4619 "host proxies can also be specified by using the form <literal>http::Proxy::"
4620 "&lt;host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
4621 "meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
4622 "<envar>http_proxy</envar> environment variable will be used."
4623 msgstr ""
4624
4625 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4626 #: apt.conf.5.xml:254
4627 msgid ""
4628 "Three settings are provided for cache control with HTTP/1.1 compliant proxy "
4629 "caches. <literal>No-Cache</literal> tells the proxy to not use its cached "
4630 "response under any circumstances, <literal>Max-Age</literal> is sent only "
4631 "for index files and tells the cache to refresh its object if it is older "
4632 "than the given number of seconds. Debian updates its index files daily so "
4633 "the default is 1 day. <literal>No-Store</literal> specifies that the cache "
4634 "should never store this request, it is only set for archive files. This may "
4635 "be useful to prevent polluting a proxy cache with very large .deb files. "
4636 "Note: Squid 2.0.2 does not support any of these options."
4637 msgstr ""
4638
4639 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4640 #: apt.conf.5.xml:264 apt.conf.5.xml:321
4641 msgid ""
4642 "The option <literal>timeout</literal> sets the timeout timer used by the "
4643 "method, this applies to all things including connection timeout and data "
4644 "timeout."
4645 msgstr ""
4646
4647 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4648 #: apt.conf.5.xml:267
4649 msgid ""
4650 "One setting is provided to control the pipeline depth in cases where the "
4651 "remote server is not RFC conforming or buggy (such as Squid 2.0.2). "
4652 "<literal>Acquire::http::Pipeline-Depth</literal> can be a value from 0 to 5 "
4653 "indicating how many outstanding requests APT should send. A value of zero "
4654 "MUST be specified if the remote host does not properly linger on TCP "
4655 "connections - otherwise data corruption will occur. Hosts which require this "
4656 "are in violation of RFC 2068."
4657 msgstr ""
4658
4659 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4660 #: apt.conf.5.xml:275
4661 msgid ""
4662 "The used bandwidth can be limited with <literal>Acquire::http::Dl-Limit</"
4663 "literal> which accepts integer values in kilobyte. The default value is 0 "
4664 "which deactivates the limit and tries uses as much as possible of the "
4665 "bandwidth (Note that this option implicit deactivates the download from "
4666 "multiple servers at the same time.)"
4667 msgstr ""
4668
4669 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4670 #: apt.conf.5.xml:281
4671 msgid "https"
4672 msgstr ""
4673
4674 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4675 #: apt.conf.5.xml:282
4676 msgid ""
4677 "HTTPS URIs. Cache-control and proxy options are the same as for "
4678 "<literal>http</literal> method. <literal>Pipeline-Depth</literal> option is "
4679 "not supported yet."
4680 msgstr ""
4681
4682 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4683 #: apt.conf.5.xml:286
4684 msgid ""
4685 "<literal>CaInfo</literal> suboption specifies place of file that holds info "
4686 "about trusted certificates. <literal>&lt;host&gt;::CaInfo</literal> is "
4687 "corresponding per-host option. <literal>Verify-Peer</literal> boolean "
4688 "suboption determines whether verify server's host certificate against "
4689 "trusted certificates or not. <literal>&lt;host&gt;::Verify-Peer</literal> "
4690 "is corresponding per-host option. <literal>Verify-Host</literal> boolean "
4691 "suboption determines whether verify server's hostname or not. <literal>&lt;"
4692 "host&gt;::Verify-Host</literal> is corresponding per-host option. "
4693 "<literal>SslCert</literal> determines what certificate to use for client "
4694 "authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslCert</literal> is corresponding "
4695 "per-host option. <literal>SslKey</literal> determines what private key to "
4696 "use for client authentication. <literal>&lt;host&gt;::SslKey</literal> is "
4697 "corresponding per-host option. <literal>SslForceVersion</literal> overrides "
4698 "default SSL version to use. Can contain 'TLSv1' or 'SSLv3' string. "
4699 "<literal>&lt;host&gt;::SslForceVersion</literal> is corresponding per-host "
4700 "option."
4701 msgstr ""
4702
4703 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4704 #: apt.conf.5.xml:304 sources.list.5.xml:150
4705 msgid "ftp"
4706 msgstr ""
4707
4708 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4709 #: apt.conf.5.xml:305
4710 msgid ""
4711 "FTP URIs; ftp::Proxy is the default ftp proxy to use. It is in the standard "
4712 "form of <literal>ftp://[[user][:pass]@]host[:port]/</literal>. Per host "
4713 "proxies can also be specified by using the form <literal>ftp::Proxy::&lt;"
4714 "host&gt;</literal> with the special keyword <literal>DIRECT</literal> "
4715 "meaning to use no proxies. If no one of the above settings is specified, "
4716 "<envar>ftp_proxy</envar> environment variable will be used. To use a ftp "
4717 "proxy you will have to set the <literal>ftp::ProxyLogin</literal> script in "
4718 "the configuration file. This entry specifies the commands to send to tell "
4719 "the proxy server what to connect to. Please see &configureindex; for an "
4720 "example of how to do this. The substitution variables available are <literal>"
4721 "$(PROXY_USER)</literal> <literal>$(PROXY_PASS)</literal> <literal>"
4722 "$(SITE_USER)</literal> <literal>$(SITE_PASS)</literal> <literal>$(SITE)</"
4723 "literal> and <literal>$(SITE_PORT)</literal> Each is taken from it's "
4724 "respective URI component."
4725 msgstr ""
4726
4727 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4728 #: apt.conf.5.xml:324
4729 msgid ""
4730 "Several settings are provided to control passive mode. Generally it is safe "
4731 "to leave passive mode on, it works in nearly every environment. However "
4732 "some situations require that passive mode be disabled and port mode ftp used "
4733 "instead. This can be done globally, for connections that go through a proxy "
4734 "or for a specific host (See the sample config file for examples)."
4735 msgstr ""
4736
4737 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4738 #: apt.conf.5.xml:331
4739 msgid ""
4740 "It is possible to proxy FTP over HTTP by setting the <envar>ftp_proxy</"
4741 "envar> environment variable to a http url - see the discussion of the http "
4742 "method above for syntax. You cannot set this in the configuration file and "
4743 "it is not recommended to use FTP over HTTP due to its low efficiency."
4744 msgstr ""
4745
4746 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4747 #: apt.conf.5.xml:336
4748 msgid ""
4749 "The setting <literal>ForceExtended</literal> controls the use of RFC2428 "
4750 "<literal>EPSV</literal> and <literal>EPRT</literal> commands. The default is "
4751 "false, which means these commands are only used if the control connection is "
4752 "IPv6. Setting this to true forces their use even on IPv4 connections. Note "
4753 "that most FTP servers do not support RFC2428."
4754 msgstr ""
4755
4756 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4757 #: apt.conf.5.xml:343 sources.list.5.xml:132
4758 msgid "cdrom"
4759 msgstr ""
4760
4761 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
4762 #: apt.conf.5.xml:349
4763 #, no-wrap
4764 msgid "/cdrom/::Mount \"foo\";"
4765 msgstr ""
4766
4767 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4768 #: apt.conf.5.xml:344
4769 msgid ""
4770 "CDROM URIs; the only setting for CDROM URIs is the mount point, "
4771 "<literal>cdrom::Mount</literal> which must be the mount point for the CDROM "
4772 "drive as specified in <filename>/etc/fstab</filename>. It is possible to "
4773 "provide alternate mount and unmount commands if your mount point cannot be "
4774 "listed in the fstab (such as an SMB mount and old mount packages). The "
4775 "syntax is to put <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> within the "
4776 "cdrom block. It is important to have the trailing slash. Unmount commands "
4777 "can be specified using UMount."
4778 msgstr ""
4779
4780 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4781 #: apt.conf.5.xml:354
4782 msgid "gpgv"
4783 msgstr ""
4784
4785 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4786 #: apt.conf.5.xml:355
4787 msgid ""
4788 "GPGV URIs; the only option for GPGV URIs is the option to pass additional "
4789 "parameters to gpgv. <literal>gpgv::Options</literal> Additional options "
4790 "passed to gpgv."
4791 msgstr ""
4792
4793 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
4794 #: apt.conf.5.xml:360
4795 msgid "CompressionTypes"
4796 msgstr ""
4797
4798 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4799 #: apt.conf.5.xml:366
4800 #, no-wrap
4801 msgid "Acquire::CompressionTypes::<replaceable>FileExtension</replaceable> \"<replaceable>Methodname</replaceable>\";"
4802 msgstr ""
4803
4804 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4805 #: apt.conf.5.xml:361
4806 msgid ""
4807 "List of compression types which are understood by the acquire methods. "
4808 "Files like <filename>Packages</filename> can be available in various "
4809 "compression formats. Per default the acquire methods can decompress "
4810 "<command>bzip2</command>, <command>lzma</command> and <command>gzip</"
4811 "command> compressed files, with this setting more formats can be added on "
4812 "the fly or the used method can be changed. The syntax for this is: "
4813 "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"0\"/>"
4814 msgstr ""
4815
4816 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4817 #: apt.conf.5.xml:371
4818 #, no-wrap
4819 msgid "Acquire::CompressionTypes::Order:: \"gz\";"
4820 msgstr ""
4821
4822 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><synopsis>
4823 #: apt.conf.5.xml:374
4824 #, no-wrap
4825 msgid "Acquire::CompressionTypes::Order { \"lzma\"; \"gz\"; };"
4826 msgstr ""
4827
4828 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4829 #: apt.conf.5.xml:367
4830 msgid ""
4831 "Also the <literal>Order</literal> subgroup can be used to define in which "
4832 "order the acquire system will try to download the compressed files. The "
4833 "acquire system will try the first and proceed with the next compression type "
4834 "in this list on error, so to prefer one over the other type simple add the "
4835 "preferred type at first - not already added default types will be added at "
4836 "run time to the end of the list, so e.g. <placeholder type=\"synopsis\" id="
4837 "\"0\"/> can be used to prefer <command>gzip</command> compressed files over "
4838 "<command>bzip2</command> and <command>lzma</command>. If <command>lzma</"
4839 "command> should be preferred over <command>gzip</command> and "
4840 "<command>bzip2</command> the configure setting should look like this "
4841 "<placeholder type=\"synopsis\" id=\"1\"/> It is not needed to add "
4842 "<literal>bz2</literal> explicit to the list as it will be added automatic."
4843 msgstr ""
4844
4845 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
4846 #: apt.conf.5.xml:378
4847 #, no-wrap
4848 msgid "Dir::Bin::bzip2 \"/bin/bzip2\";"
4849 msgstr ""
4850
4851 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4852 #: apt.conf.5.xml:376
4853 msgid ""
4854 "Note that at run time the <literal>Dir::Bin::<replaceable>Methodname</"
4855 "replaceable></literal> will be checked: If this setting exists the method "
4856 "will only be used if this file exists, e.g. for the bzip2 method (the "
4857 "inbuilt) setting is <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/> Note also "
4858 "that list entries specified on the command line will be added at the end of "
4859 "the list specified in the configuration files, but before the default "
4860 "entries. To prefer a type in this case over the ones specified in in the "
4861 "configuration files you can set the option direct - not in list style. This "
4862 "will not override the defined list, it will only prefix the list with this "
4863 "type."
4864 msgstr ""
4865
4866 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4867 #: apt.conf.5.xml:383
4868 msgid ""
4869 "While it is possible to add an empty compression type to the order list, but "
4870 "APT in its current version doesn't understand it correctly and will display "
4871 "many warnings about not downloaded files - these warnings are most of the "
4872 "time false negatives. Future versions will maybe include a way to really "
4873 "prefer uncompressed files to support the usage of local mirrors."
4874 msgstr ""
4875
4876 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4877 #: apt.conf.5.xml:217
4878 msgid ""
4879 "The <literal>Acquire</literal> group of options controls the download of "
4880 "packages and the URI handlers. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
4881 msgstr ""
4882
4883 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4884 #: apt.conf.5.xml:392
4885 msgid "Directories"
4886 msgstr ""
4887
4888 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4889 #: apt.conf.5.xml:394
4890 msgid ""
4891 "The <literal>Dir::State</literal> section has directories that pertain to "
4892 "local state information. <literal>lists</literal> is the directory to place "
4893 "downloaded package lists in and <literal>status</literal> is the name of the "
4894 "dpkg status file. <literal>preferences</literal> is the name of the APT "
4895 "preferences file. <literal>Dir::State</literal> contains the default "
4896 "directory to prefix on all sub items if they do not start with <filename>/</"
4897 "filename> or <filename>./</filename>."
4898 msgstr ""
4899
4900 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4901 #: apt.conf.5.xml:401
4902 msgid ""
4903 "<literal>Dir::Cache</literal> contains locations pertaining to local cache "
4904 "information, such as the two package caches <literal>srcpkgcache</literal> "
4905 "and <literal>pkgcache</literal> as well as the location to place downloaded "
4906 "archives, <literal>Dir::Cache::archives</literal>. Generation of caches can "
4907 "be turned off by setting their names to be blank. This will slow down "
4908 "startup but save disk space. It is probably preferred to turn off the "
4909 "pkgcache rather than the srcpkgcache. Like <literal>Dir::State</literal> the "
4910 "default directory is contained in <literal>Dir::Cache</literal>"
4911 msgstr ""
4912
4913 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4914 #: apt.conf.5.xml:410
4915 msgid ""
4916 "<literal>Dir::Etc</literal> contains the location of configuration files, "
4917 "<literal>sourcelist</literal> gives the location of the sourcelist and "
4918 "<literal>main</literal> is the default configuration file (setting has no "
4919 "effect, unless it is done from the config file specified by "
4920 "<envar>APT_CONFIG</envar>)."
4921 msgstr ""
4922
4923 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4924 #: apt.conf.5.xml:416
4925 msgid ""
4926 "The <literal>Dir::Parts</literal> setting reads in all the config fragments "
4927 "in lexical order from the directory specified. After this is done then the "
4928 "main config file is loaded."
4929 msgstr ""
4930
4931 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4932 #: apt.conf.5.xml:420
4933 msgid ""
4934 "Binary programs are pointed to by <literal>Dir::Bin</literal>. <literal>Dir::"
4935 "Bin::Methods</literal> specifies the location of the method handlers and "
4936 "<literal>gzip</literal>, <literal>bzip2</literal>, <literal>lzma</literal>, "
4937 "<literal>dpkg</literal>, <literal>apt-get</literal> <literal>dpkg-source</"
4938 "literal> <literal>dpkg-buildpackage</literal> and <literal>apt-cache</"
4939 "literal> specify the location of the respective programs."
4940 msgstr ""
4941
4942 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4943 #: apt.conf.5.xml:428
4944 msgid ""
4945 "The configuration item <literal>RootDir</literal> has a special meaning. If "
4946 "set, all paths in <literal>Dir::</literal> will be relative to "
4947 "<literal>RootDir</literal>, <emphasis>even paths that are specified "
4948 "absolutely</emphasis>. So, for instance, if <literal>RootDir</literal> is "
4949 "set to <filename>/tmp/staging</filename> and <literal>Dir::State::status</"
4950 "literal> is set to <filename>/var/lib/dpkg/status</filename>, then the "
4951 "status file will be looked up in <filename>/tmp/staging/var/lib/dpkg/status</"
4952 "filename>."
4953 msgstr ""
4954
4955 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
4956 #: apt.conf.5.xml:441
4957 msgid "APT in DSelect"
4958 msgstr ""
4959
4960 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
4961 #: apt.conf.5.xml:443
4962 msgid ""
4963 "When APT is used as a &dselect; method several configuration directives "
4964 "control the default behaviour. These are in the <literal>DSelect</literal> "
4965 "section."
4966 msgstr ""
4967
4968 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4969 #: apt.conf.5.xml:447
4970 msgid "Clean"
4971 msgstr ""
4972
4973 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4974 #: apt.conf.5.xml:448
4975 msgid ""
4976 "Cache Clean mode; this value may be one of always, prompt, auto, pre-auto "
4977 "and never. always and prompt will remove all packages from the cache after "
4978 "upgrading, prompt (the default) does so conditionally. auto removes only "
4979 "those packages which are no longer downloadable (replaced with a new version "
4980 "for instance). pre-auto performs this action before downloading new "
4981 "packages."
4982 msgstr ""
4983
4984 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4985 #: apt.conf.5.xml:457
4986 msgid ""
4987 "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
4988 "when it is run for the install phase."
4989 msgstr ""
4990
4991 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
4992 #: apt.conf.5.xml:461
4993 msgid "Updateoptions"
4994 msgstr ""
4995
4996 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
4997 #: apt.conf.5.xml:462
4998 msgid ""
4999 "The contents of this variable is passed to &apt-get; as command line options "
5000 "when it is run for the update phase."
5001 msgstr ""
5002
5003 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5004 #: apt.conf.5.xml:466
5005 msgid "PromptAfterUpdate"
5006 msgstr ""
5007
5008 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5009 #: apt.conf.5.xml:467
5010 msgid ""
5011 "If true the [U]pdate operation in &dselect; will always prompt to continue. "
5012 "The default is to prompt only on error."
5013 msgstr ""
5014
5015 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5016 #: apt.conf.5.xml:473
5017 msgid "How APT calls dpkg"
5018 msgstr ""
5019
5020 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5021 #: apt.conf.5.xml:474
5022 msgid ""
5023 "Several configuration directives control how APT invokes &dpkg;. These are "
5024 "in the <literal>DPkg</literal> section."
5025 msgstr ""
5026
5027 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5028 #: apt.conf.5.xml:479
5029 msgid ""
5030 "This is a list of options to pass to dpkg. The options must be specified "
5031 "using the list notation and each list item is passed as a single argument to "
5032 "&dpkg;."
5033 msgstr ""
5034
5035 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5036 #: apt.conf.5.xml:484
5037 msgid "Pre-Invoke"
5038 msgstr ""
5039
5040 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5041 #: apt.conf.5.xml:484
5042 msgid "Post-Invoke"
5043 msgstr ""
5044
5045 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5046 #: apt.conf.5.xml:485
5047 msgid ""
5048 "This is a list of shell commands to run before/after invoking &dpkg;. Like "
5049 "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
5050 "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
5051 "fail APT will abort."
5052 msgstr ""
5053
5054 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5055 #: apt.conf.5.xml:491
5056 msgid "Pre-Install-Pkgs"
5057 msgstr ""
5058
5059 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5060 #: apt.conf.5.xml:492
5061 msgid ""
5062 "This is a list of shell commands to run before invoking dpkg. Like "
5063 "<literal>options</literal> this must be specified in list notation. The "
5064 "commands are invoked in order using <filename>/bin/sh</filename>, should any "
5065 "fail APT will abort. APT will pass to the commands on standard input the "
5066 "filenames of all .deb files it is going to install, one per line."
5067 msgstr ""
5068
5069 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5070 #: apt.conf.5.xml:498
5071 msgid ""
5072 "Version 2 of this protocol dumps more information, including the protocol "
5073 "version, the APT configuration space and the packages, files and versions "
5074 "being changed. Version 2 is enabled by setting <literal>DPkg::Tools::"
5075 "options::cmd::Version</literal> to 2. <literal>cmd</literal> is a command "
5076 "given to <literal>Pre-Install-Pkgs</literal>."
5077 msgstr ""
5078
5079 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5080 #: apt.conf.5.xml:505
5081 msgid "Run-Directory"
5082 msgstr ""
5083
5084 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5085 #: apt.conf.5.xml:506
5086 msgid ""
5087 "APT chdirs to this directory before invoking dpkg, the default is <filename>/"
5088 "</filename>."
5089 msgstr ""
5090
5091 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5092 #: apt.conf.5.xml:510
5093 msgid "Build-options"
5094 msgstr ""
5095
5096 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5097 #: apt.conf.5.xml:511
5098 msgid ""
5099 "These options are passed to &dpkg-buildpackage; when compiling packages, the "
5100 "default is to disable signing and produce all binaries."
5101 msgstr ""
5102
5103 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
5104 #: apt.conf.5.xml:516
5105 msgid "dpkg trigger usage (and related options)"
5106 msgstr ""
5107
5108 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5109 #: apt.conf.5.xml:517
5110 msgid ""
5111 "APT can call dpkg in a way so it can make aggressive use of triggers over "
5112 "multiply calls of dpkg. Without further options dpkg will use triggers only "
5113 "in between his own run. Activating these options can therefore decrease the "
5114 "time needed to perform the install / upgrade. Note that it is intended to "
5115 "activate these options per default in the future, but as it changes the way "
5116 "APT calling dpkg drastically it needs a lot more testing. <emphasis>These "
5117 "options are therefore currently experimental and should not be used in "
5118 "productive environments.</emphasis> Also it breaks the progress reporting so "
5119 "all frontends will currently stay around half (or more) of the time in the "
5120 "100% state while it actually configures all packages."
5121 msgstr ""
5122
5123 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><literallayout>
5124 #: apt.conf.5.xml:532
5125 #, no-wrap
5126 msgid ""
5127 "DPkg::NoTriggers \"true\";\n"
5128 "PackageManager::Configure \"smart\";\n"
5129 "DPkg::ConfigurePending \"true\";\n"
5130 "DPkg::TriggersPending \"true\";"
5131 msgstr ""
5132
5133 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5134 #: apt.conf.5.xml:526
5135 msgid ""
5136 "Note that it is not guaranteed that APT will support these options or that "
5137 "these options will not cause (big) trouble in the future. If you have "
5138 "understand the current risks and problems with these options, but are brave "
5139 "enough to help testing them create a new configuration file and test a "
5140 "combination of options. Please report any bugs, problems and improvements "
5141 "you encounter and make sure to note which options you have used in your "
5142 "reports. Asking dpkg for help could also be useful for debugging proposes, "
5143 "see e.g. <command>dpkg --audit</command>. A defensive option combination "
5144 "would be <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
5145 msgstr ""
5146
5147 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5148 #: apt.conf.5.xml:538
5149 msgid "DPkg::NoTriggers"
5150 msgstr ""
5151
5152 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5153 #: apt.conf.5.xml:539
5154 msgid ""
5155 "Add the no triggers flag to all dpkg calls (except the ConfigurePending "
5156 "call). See &dpkg; if you are interested in what this actually means. In "
5157 "short: dpkg will not run the triggers when this flag is present unless it is "
5158 "explicitly called to do so in an extra call. Note that this option exists "
5159 "(undocumented) also in older apt versions with a slightly different meaning: "
5160 "Previously these option only append --no-triggers to the configure calls to "
5161 "dpkg - now apt will add these flag also to the unpack and remove calls."
5162 msgstr ""
5163
5164 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5165 #: apt.conf.5.xml:546
5166 msgid "PackageManager::Configure"
5167 msgstr ""
5168
5169 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5170 #: apt.conf.5.xml:547
5171 msgid ""
5172 "Valid values are \"<literal>all</literal>\", \"<literal>smart</literal>\" "
5173 "and \"<literal>no</literal>\". \"<literal>all</literal>\" is the default "
5174 "value and causes APT to configure all packages explicit. The "
5175 "\"<literal>smart</literal>\" way is it to configure only packages which need "
5176 "to be configured before another package can be unpacked (Pre-Depends) and "
5177 "let the rest configure by dpkg with a call generated by the next option. "
5178 "\"<literal>no</literal>\" on the other hand will not configure anything and "
5179 "totally rely on dpkg for configuration (which will at the moment fail if a "
5180 "Pre-Depends is encountered). Setting this option to another than the all "
5181 "value will implicitly activate also the next option per default as otherwise "
5182 "the system could end in an unconfigured status which could be unbootable!"
5183 msgstr ""
5184
5185 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5186 #: apt.conf.5.xml:557
5187 msgid "DPkg::ConfigurePending"
5188 msgstr ""
5189
5190 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5191 #: apt.conf.5.xml:558
5192 msgid ""
5193 "If this option is set apt will call <command>dpkg --configure --pending</"
5194 "command> to let dpkg handle all required configurations and triggers. This "
5195 "option is activated automatic per default if the previous option is not set "
5196 "to <literal>all</literal>, but deactivating could be useful if you want to "
5197 "run APT multiple times in a row - e.g. in an installer. In these sceneries "
5198 "you could deactivate this option in all but the last run."
5199 msgstr ""
5200
5201 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5202 #: apt.conf.5.xml:564
5203 msgid "DPkg::TriggersPending"
5204 msgstr ""
5205
5206 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5207 #: apt.conf.5.xml:565
5208 msgid ""
5209 "Useful for <literal>smart</literal> configuration as a package which has "
5210 "pending triggers is not considered as <literal>installed</literal> and dpkg "
5211 "treats them as <literal>unpacked</literal> currently which is a dealbreaker "
5212 "for Pre-Dependencies (see debbugs #526774). Note that this will process all "
5213 "triggers, not only the triggers needed to configure this package."
5214 msgstr ""
5215
5216 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5217 #: apt.conf.5.xml:570
5218 msgid "PackageManager::UnpackAll"
5219 msgstr ""
5220
5221 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5222 #: apt.conf.5.xml:571
5223 msgid ""
5224 "As the configuration can be deferred to be done at the end by dpkg it can be "
5225 "tried to order the unpack series only by critical needs, e.g. by Pre-"
5226 "Depends. Default is true and therefore the \"old\" method of ordering in "
5227 "various steps by everything. While both method were present in earlier APT "
5228 "versions the <literal>OrderCritical</literal> method was unused, so this "
5229 "method is very experimental and needs further improvements before becoming "
5230 "really useful."
5231 msgstr ""
5232
5233 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><term>
5234 #: apt.conf.5.xml:578
5235 msgid "OrderList::Score::Immediate"
5236 msgstr ""
5237
5238 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para><literallayout>
5239 #: apt.conf.5.xml:586
5240 #, no-wrap
5241 msgid ""
5242 "OrderList::Score {\n"
5243 "\tDelete 500;\n"
5244 "\tEssential 200;\n"
5245 "\tImmediate 10;\n"
5246 "\tPreDepends 50;\n"
5247 "};"
5248 msgstr ""
5249
5250 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5251 #: apt.conf.5.xml:579
5252 msgid ""
5253 "Essential packages (and there dependencies) should be configured immediately "
5254 "after unpacking. It will be a good idea to do this quite early in the "
5255 "upgrade process as these these configure calls require currently also "
5256 "<literal>DPkg::TriggersPending</literal> which will run quite a few triggers "
5257 "(which maybe not needed). Essentials get per default a high score but the "
5258 "immediate flag is relatively low (a package which has a Pre-Depends is "
5259 "higher rated). These option and the others in the same group can be used to "
5260 "change the scoring. The following example shows the settings with there "
5261 "default values. <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
5262 msgstr ""
5263
5264 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5265 #: apt.conf.5.xml:599
5266 msgid "Periodic and Archives options"
5267 msgstr ""
5268
5269 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5270 #: apt.conf.5.xml:600
5271 msgid ""
5272 "<literal>APT::Periodic</literal> and <literal>APT::Archives</literal> groups "
5273 "of options configure behavior of apt periodic updates, which is done by "
5274 "<literal>/etc/cron.daily/apt</literal> script. See header of this script for "
5275 "the brief documentation of these options."
5276 msgstr ""
5277
5278 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
5279 #: apt.conf.5.xml:608
5280 msgid "Debug options"
5281 msgstr ""
5282
5283 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5284 #: apt.conf.5.xml:610
5285 msgid ""
5286 "Enabling options in the <literal>Debug::</literal> section will cause "
5287 "debugging information to be sent to the standard error stream of the program "
5288 "utilizing the <literal>apt</literal> libraries, or enable special program "
5289 "modes that are primarily useful for debugging the behavior of <literal>apt</"
5290 "literal>. Most of these options are not interesting to a normal user, but a "
5291 "few may be:"
5292 msgstr ""
5293
5294 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5295 #: apt.conf.5.xml:621
5296 msgid ""
5297 "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal> enables output about the "
5298 "decisions made by <literal>dist-upgrade, upgrade, install, remove, purge</"
5299 "literal>."
5300 msgstr ""
5301
5302 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5303 #: apt.conf.5.xml:629
5304 msgid ""
5305 "<literal>Debug::NoLocking</literal> disables all file locking. This can be "
5306 "used to run some operations (for instance, <literal>apt-get -s install</"
5307 "literal>) as a non-root user."
5308 msgstr ""
5309
5310 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5311 #: apt.conf.5.xml:638
5312 msgid ""
5313 "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal> prints out the actual command line each "
5314 "time that <literal>apt</literal> invokes &dpkg;."
5315 msgstr ""
5316
5317 #. TODO: provide a
5318 #. motivating example, except I haven't a clue why you'd want
5319 #. to do this.
5320 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><itemizedlist><listitem><para>
5321 #: apt.conf.5.xml:646
5322 msgid ""
5323 "<literal>Debug::IdentCdrom</literal> disables the inclusion of statfs data "
5324 "in CDROM IDs."
5325 msgstr ""
5326
5327 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5328 #: apt.conf.5.xml:656
5329 msgid "A full list of debugging options to apt follows."
5330 msgstr ""
5331
5332 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5333 #: apt.conf.5.xml:661
5334 #, fuzzy
5335 msgid "<literal>Debug::Acquire::cdrom</literal>"
5336 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5337
5338 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5339 #: apt.conf.5.xml:665
5340 msgid ""
5341 "Print information related to accessing <literal>cdrom://</literal> sources."
5342 msgstr ""
5343
5344 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5345 #: apt.conf.5.xml:672
5346 #, fuzzy
5347 msgid "<literal>Debug::Acquire::ftp</literal>"
5348 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5349
5350 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5351 #: apt.conf.5.xml:676
5352 msgid "Print information related to downloading packages using FTP."
5353 msgstr ""
5354
5355 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5356 #: apt.conf.5.xml:683
5357 #, fuzzy
5358 msgid "<literal>Debug::Acquire::http</literal>"
5359 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5360
5361 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5362 #: apt.conf.5.xml:687
5363 msgid "Print information related to downloading packages using HTTP."
5364 msgstr ""
5365
5366 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5367 #: apt.conf.5.xml:694
5368 #, fuzzy
5369 msgid "<literal>Debug::Acquire::https</literal>"
5370 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5371
5372 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5373 #: apt.conf.5.xml:698
5374 msgid "Print information related to downloading packages using HTTPS."
5375 msgstr ""
5376
5377 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5378 #: apt.conf.5.xml:705
5379 #, fuzzy
5380 msgid "<literal>Debug::Acquire::gpgv</literal>"
5381 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5382
5383 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5384 #: apt.conf.5.xml:709
5385 msgid ""
5386 "Print information related to verifying cryptographic signatures using "
5387 "<literal>gpg</literal>."
5388 msgstr ""
5389
5390 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5391 #: apt.conf.5.xml:716
5392 #, fuzzy
5393 msgid "<literal>Debug::aptcdrom</literal>"
5394 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
5395
5396 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5397 #: apt.conf.5.xml:720
5398 msgid ""
5399 "Output information about the process of accessing collections of packages "
5400 "stored on CD-ROMs."
5401 msgstr ""
5402
5403 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5404 #: apt.conf.5.xml:727
5405 #, fuzzy
5406 msgid "<literal>Debug::BuildDeps</literal>"
5407 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5408
5409 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5410 #: apt.conf.5.xml:730
5411 msgid "Describes the process of resolving build-dependencies in &apt-get;."
5412 msgstr ""
5413
5414 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5415 #: apt.conf.5.xml:737
5416 #, fuzzy
5417 msgid "<literal>Debug::Hashes</literal>"
5418 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5419
5420 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5421 #: apt.conf.5.xml:740
5422 msgid ""
5423 "Output each cryptographic hash that is generated by the <literal>apt</"
5424 "literal> libraries."
5425 msgstr ""
5426
5427 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5428 #: apt.conf.5.xml:747
5429 #, fuzzy
5430 msgid "<literal>Debug::IdentCDROM</literal>"
5431 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5432
5433 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5434 #: apt.conf.5.xml:750
5435 msgid ""
5436 "Do not include information from <literal>statfs</literal>, namely the number "
5437 "of used and free blocks on the CD-ROM filesystem, when generating an ID for "
5438 "a CD-ROM."
5439 msgstr ""
5440
5441 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5442 #: apt.conf.5.xml:758
5443 #, fuzzy
5444 msgid "<literal>Debug::NoLocking</literal>"
5445 msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
5446
5447 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5448 #: apt.conf.5.xml:761
5449 msgid ""
5450 "Disable all file locking. For instance, this will allow two instances of "
5451 "<quote><literal>apt-get update</literal></quote> to run at the same time."
5452 msgstr ""
5453
5454 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5455 #: apt.conf.5.xml:769
5456 #, fuzzy
5457 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire</literal>"
5458 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5459
5460 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5461 #: apt.conf.5.xml:773
5462 msgid "Log when items are added to or removed from the global download queue."
5463 msgstr ""
5464
5465 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5466 #: apt.conf.5.xml:780
5467 #, fuzzy
5468 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Auth</literal>"
5469 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5470
5471 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5472 #: apt.conf.5.xml:783
5473 msgid ""
5474 "Output status messages and errors related to verifying checksums and "
5475 "cryptographic signatures of downloaded files."
5476 msgstr ""
5477
5478 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5479 #: apt.conf.5.xml:790
5480 #, fuzzy
5481 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Diffs</literal>"
5482 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5483
5484 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5485 #: apt.conf.5.xml:793
5486 msgid ""
5487 "Output information about downloading and applying package index list diffs, "
5488 "and errors relating to package index list diffs."
5489 msgstr ""
5490
5491 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5492 #: apt.conf.5.xml:801
5493 #, fuzzy
5494 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::RRed</literal>"
5495 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5496
5497 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5498 #: apt.conf.5.xml:805
5499 msgid ""
5500 "Output information related to patching apt package lists when downloading "
5501 "index diffs instead of full indices."
5502 msgstr ""
5503
5504 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5505 #: apt.conf.5.xml:812
5506 #, fuzzy
5507 msgid "<literal>Debug::pkgAcquire::Worker</literal>"
5508 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
5509
5510 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5511 #: apt.conf.5.xml:816
5512 msgid ""
5513 "Log all interactions with the sub-processes that actually perform downloads."
5514 msgstr ""
5515
5516 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5517 #: apt.conf.5.xml:823
5518 msgid "<literal>Debug::pkgAutoRemove</literal>"
5519 msgstr ""
5520
5521 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5522 #: apt.conf.5.xml:827
5523 msgid ""
5524 "Log events related to the automatically-installed status of packages and to "
5525 "the removal of unused packages."
5526 msgstr ""
5527
5528 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5529 #: apt.conf.5.xml:834
5530 msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::AutoInstall</literal>"
5531 msgstr ""
5532
5533 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5534 #: apt.conf.5.xml:837
5535 msgid ""
5536 "Generate debug messages describing which packages are being automatically "
5537 "installed to resolve dependencies. This corresponds to the initial auto-"
5538 "install pass performed in, e.g., <literal>apt-get install</literal>, and not "
5539 "to the full <literal>apt</literal> dependency resolver; see <literal>Debug::"
5540 "pkgProblemResolver</literal> for that."
5541 msgstr ""
5542
5543 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5544 #: apt.conf.5.xml:848
5545 msgid "<literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
5546 msgstr ""
5547
5548 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5549 #: apt.conf.5.xml:851
5550 msgid ""
5551 "Generate debug messages describing which package is marked as keep/install/"
5552 "remove while the ProblemResolver does his work. Each addition or deletion "
5553 "may trigger additional actions; they are shown indented two additional space "
5554 "under the original entry. The format for each line is <literal>MarkKeep</"
5555 "literal>, <literal>MarkDelete</literal> or <literal>MarkInstall</literal> "
5556 "followed by <literal>package-name &lt;a.b.c -&gt; d.e.f | x.y.z&gt; (section)"
5557 "</literal> where <literal>a.b.c</literal> is the current version of the "
5558 "package, <literal>d.e.f</literal> is the version considered for installation "
5559 "and <literal>x.y.z</literal> is a newer version, but not considered for "
5560 "installation (because of a low pin score). The later two can be omitted if "
5561 "there is none or if it is the same version as the installed. "
5562 "<literal>section</literal> is the name of the section the package appears in."
5563 msgstr ""
5564
5565 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5566 #: apt.conf.5.xml:870
5567 #, fuzzy
5568 msgid "<literal>Debug::pkgInitConfig</literal>"
5569 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
5570
5571 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5572 #: apt.conf.5.xml:873
5573 msgid "Dump the default configuration to standard error on startup."
5574 msgstr ""
5575
5576 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5577 #: apt.conf.5.xml:880
5578 #, fuzzy
5579 msgid "<literal>Debug::pkgDPkgPM</literal>"
5580 msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
5581
5582 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5583 #: apt.conf.5.xml:883
5584 msgid ""
5585 "When invoking &dpkg;, output the precise command line with which it is being "
5586 "invoked, with arguments separated by a single space character."
5587 msgstr ""
5588
5589 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5590 #: apt.conf.5.xml:891
5591 msgid "<literal>Debug::pkgDPkgProgressReporting</literal>"
5592 msgstr ""
5593
5594 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5595 #: apt.conf.5.xml:894
5596 msgid ""
5597 "Output all the data received from &dpkg; on the status file descriptor and "
5598 "any errors encountered while parsing it."
5599 msgstr ""
5600
5601 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5602 #: apt.conf.5.xml:901
5603 #, fuzzy
5604 msgid "<literal>Debug::pkgOrderList</literal>"
5605 msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
5606
5607 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5608 #: apt.conf.5.xml:905
5609 msgid ""
5610 "Generate a trace of the algorithm that decides the order in which "
5611 "<literal>apt</literal> should pass packages to &dpkg;."
5612 msgstr ""
5613
5614 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5615 #: apt.conf.5.xml:913
5616 #, fuzzy
5617 msgid "<literal>Debug::pkgPackageManager</literal>"
5618 msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
5619
5620 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5621 #: apt.conf.5.xml:917
5622 msgid ""
5623 "Output status messages tracing the steps performed when invoking &dpkg;."
5624 msgstr ""
5625
5626 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5627 #: apt.conf.5.xml:924
5628 #, fuzzy
5629 msgid "<literal>Debug::pkgPolicy</literal>"
5630 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
5631
5632 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5633 #: apt.conf.5.xml:928
5634 msgid "Output the priority of each package list on startup."
5635 msgstr ""
5636
5637 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5638 #: apt.conf.5.xml:934
5639 msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver</literal>"
5640 msgstr ""
5641
5642 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5643 #: apt.conf.5.xml:938
5644 msgid ""
5645 "Trace the execution of the dependency resolver (this applies only to what "
5646 "happens when a complex dependency problem is encountered)."
5647 msgstr ""
5648
5649 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5650 #: apt.conf.5.xml:946
5651 msgid "<literal>Debug::pkgProblemResolver::ShowScores</literal>"
5652 msgstr ""
5653
5654 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5655 #: apt.conf.5.xml:949
5656 msgid ""
5657 "Display a list of all installed packages with their calculated score used by "
5658 "the pkgProblemResolver. The description of the package is the same as "
5659 "described in <literal>Debug::pkgDepCache::Marker</literal>"
5660 msgstr ""
5661
5662 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><term>
5663 #: apt.conf.5.xml:957
5664 #, fuzzy
5665 msgid "<literal>Debug::sourceList</literal>"
5666 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
5667
5668 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist><varlistentry><listitem><para>
5669 #: apt.conf.5.xml:961
5670 msgid ""
5671 "Print information about the vendors read from <filename>/etc/apt/vendors."
5672 "list</filename>."
5673 msgstr ""
5674
5675 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5676 #: apt.conf.5.xml:983
5677 msgid ""
5678 "&configureindex; is a configuration file showing example values for all "
5679 "possible options."
5680 msgstr ""
5681
5682 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
5683 #: apt.conf.5.xml:990
5684 msgid "&file-aptconf;"
5685 msgstr ""
5686
5687 #. ? reading apt.conf
5688 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5689 #: apt.conf.5.xml:995
5690 #, fuzzy
5691 msgid "&apt-cache;, &apt-config;, &apt-preferences;."
5692 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
5693
5694 #. The last update date
5695 #. type: Content of: <refentry><refentryinfo>
5696 #: apt_preferences.5.xml:13
5697 msgid "&apt-author.team; &apt-email; &apt-product; <date>04 May 2009</date>"
5698 msgstr ""
5699
5700 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
5701 #: apt_preferences.5.xml:21 apt_preferences.5.xml:28
5702 #, fuzzy
5703 msgid "apt_preferences"
5704 msgstr "apt_preferences"
5705
5706 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
5707 #: apt_preferences.5.xml:29
5708 #, fuzzy
5709 msgid "Preference control file for APT"
5710 msgstr "Arquivo de controle de preferências para o APT"
5711
5712 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5713 #: apt_preferences.5.xml:34
5714 #, fuzzy
5715 msgid ""
5716 "The APT preferences file <filename>/etc/apt/preferences</filename> and the "
5717 "fragment files in the <filename>/etc/apt/preferences.d/</filename> folder "
5718 "can be used to control which versions of packages will be selected for "
5719 "installation."
5720 msgstr ""
5721 "O arquivo de preferências do APT <filename>/etc/apt/preferences</filename> "
5722 "pode ser usado para controlar quais versões de pacotes serão selecionadas "
5723 "para instalação."
5724
5725 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5726 #: apt_preferences.5.xml:39
5727 #, fuzzy
5728 msgid ""
5729 "Several versions of a package may be available for installation when the "
5730 "&sources-list; file contains references to more than one distribution (for "
5731 "example, <literal>stable</literal> and <literal>testing</literal>). APT "
5732 "assigns a priority to each version that is available. Subject to dependency "
5733 "constraints, <command>apt-get</command> selects the version with the highest "
5734 "priority for installation. The APT preferences file overrides the "
5735 "priorities that APT assigns to package versions by default, thus giving the "
5736 "user control over which one is selected for installation."
5737 msgstr ""
5738 "Diversas versões de um pacote podem estar disponíveis para instalação quando "
5739 "o arquivo &sources-list; contém referências para mais de uma distribuição "
5740 "(por exemplo, <literal>stable</literal> e <literal>testing</literal>). O APT "
5741 "atribui uma prioridade para cada versão que esteja disponível. Sujeito a "
5742 "obstáculos de dependências, o <command>apt-get</command> seleciona para "
5743 "instalação a versão com a maior prioridade. O arquivo de preferências do APT "
5744 "sobrepoe as prioridades que o APT atribui a cada versão de pacote por "
5745 "padrão, dando assim ao usuário controle sobre qual versão do pacote é "
5746 "selecionada para instalação."
5747
5748 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
5749 #: apt_preferences.5.xml:49
5750 #, fuzzy
5751 msgid ""
5752 "Several instances of the same version of a package may be available when the "
5753 "&sources-list; file contains references to more than one source. In this "
5754 "case <command>apt-get</command> downloads the instance listed earliest in "
5755 "the &sources-list; file. The APT preferences file does not affect the "
5756 "choice of instance, only the choice of version."
5757 msgstr ""
5758 "Diversas instâncias da mesma versão de um pacote pode estar disponíveis "
5759 "quando o arquivo &sources-list; contém referências a mais de uma fonte. "
5760 "Nesse caso, o <command>apt-get</command> faz o download da instância listada "
5761 "antes no arquivo &sources-list; . O arquivo de preferências do APT não afeta "
5762 "a escolha da instância."
5763
5764 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
5765 #: apt_preferences.5.xml:56
5766 #, fuzzy
5767 msgid "APT's Default Priority Assignments"
5768 msgstr "Atribuições de Prioridade Padrão do APT"
5769
5770 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
5771 #: apt_preferences.5.xml:71
5772 #, fuzzy, no-wrap
5773 msgid "<command>apt-get install -t testing <replaceable>some-package</replaceable></command>\n"
5774 msgstr ""
5775 "<programlisting>\n"
5776 "<command>apt-get install -t testing <replaceable>algum-pacote</replaceable></command>\n"
5777
5778 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
5779 #: apt_preferences.5.xml:74
5780 #, fuzzy, no-wrap
5781 msgid "APT::Default-Release \"stable\";\n"
5782 msgstr ""
5783 "<programlisting>\n"
5784 "APT::Default-Release \"stable\";\n"
5785
5786 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5787 #: apt_preferences.5.xml:58
5788 #, fuzzy
5789 msgid ""
5790 "If there is no preferences file or if there is no entry in the file that "
5791 "applies to a particular version then the priority assigned to that version "
5792 "is the priority of the distribution to which that version belongs. It is "
5793 "possible to single out a distribution, \"the target release\", which "
5794 "receives a higher priority than other distributions do by default. The "
5795 "target release can be set on the <command>apt-get</command> command line or "
5796 "in the APT configuration file <filename>/etc/apt/apt.conf</filename>. Note "
5797 "that this has precedence over any general priority you set in the <filename>/"
5798 "etc/apt/preferences</filename> file described later, but not over "
5799 "specifically pinned packages. For example, <placeholder type="
5800 "\"programlisting\" id=\"0\"/> <placeholder type=\"programlisting\" id=\"1\"/>"
5801 msgstr ""
5802 "Caso não exista um arquivo de preferências ou caso não exista uma entrada no "
5803 "arquivo que se aplique a uma instância em particular, a prioridade atribuída "
5804 "a essa instância é a prioridade da distribuição para a qual a instância "
5805 "pertence. É possível selecionar uma distribuição, conhecida como \"a versão "
5806 "alvo\" (the target release), que recebe uma prioridade maior do que as "
5807 "outras distribuições. A versão alvo pode ser definida na linha de comando do "
5808 "<command>apt-get</command> ou no arquivo de configuração do APT <filename>/"
5809 "etc/apt/apt.conf</filename>. Por exemplo,"
5810
5811 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
5812 #: apt_preferences.5.xml:83
5813 #, fuzzy
5814 msgid "priority 100"
5815 msgstr "prioridade 100"
5816
5817 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
5818 #: apt_preferences.5.xml:84
5819 #, fuzzy
5820 msgid "to the version that is already installed (if any)."
5821 msgstr "para a instância que já esteja instalada (caso exista)."
5822
5823 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
5824 #: apt_preferences.5.xml:88
5825 #, fuzzy
5826 msgid "priority 500"
5827 msgstr "prioridade 500"
5828
5829 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
5830 #: apt_preferences.5.xml:89
5831 #, fuzzy
5832 msgid ""
5833 "to the versions that are not installed and do not belong to the target "
5834 "release."
5835 msgstr ""
5836 "para as instâncias que não estã instaladas e que não pertencem a versão alvo."
5837
5838 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
5839 #: apt_preferences.5.xml:93
5840 #, fuzzy
5841 msgid "priority 990"
5842 msgstr "prioridade 990"
5843
5844 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
5845 #: apt_preferences.5.xml:94
5846 #, fuzzy
5847 msgid ""
5848 "to the versions that are not installed and belong to the target release."
5849 msgstr ""
5850 "para as instâncias que não estejam instaladas e pertençam a versão alvo."
5851
5852 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5853 #: apt_preferences.5.xml:78
5854 #, fuzzy
5855 msgid ""
5856 "If the target release has been specified then APT uses the following "
5857 "algorithm to set the priorities of the versions of a package. Assign: "
5858 "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
5859 msgstr ""
5860 "Caso uma versão alvo tenha sido especificada o APT usará o seguinte "
5861 "algoritmo para definir as prioridades das instâncias de um pacote. "
5862 "Atribuirá :"
5863
5864 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5865 #: apt_preferences.5.xml:99
5866 #, fuzzy
5867 msgid ""
5868 "If the target release has not been specified then APT simply assigns "
5869 "priority 100 to all installed package versions and priority 500 to all "
5870 "uninstalled package versions."
5871 msgstr ""
5872 "Caso nenhuma versão alvo tenha sido especificada, o APT simplesmente irá "
5873 "atribuir a prioridade 100 para todas as instâncias de pacotes instaladas e a "
5874 "prioridade 500 para todas as instâncias de pacotes não instaladas."
5875
5876 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5877 #: apt_preferences.5.xml:103
5878 #, fuzzy
5879 msgid ""
5880 "APT then applies the following rules, listed in order of precedence, to "
5881 "determine which version of a package to install."
5882 msgstr ""
5883 "O APT aplica as regras a seguir, listadas em ordem de precedência, para "
5884 "determinar qual instância de um pacote instalar."
5885
5886 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
5887 #: apt_preferences.5.xml:106
5888 #, fuzzy
5889 msgid ""
5890 "Never downgrade unless the priority of an available version exceeds 1000. "
5891 "(\"Downgrading\" is installing a less recent version of a package in place "
5892 "of a more recent version. Note that none of APT's default priorities "
5893 "exceeds 1000; such high priorities can only be set in the preferences file. "
5894 "Note also that downgrading a package can be risky.)"
5895 msgstr ""
5896 "Nunca faz um downgrade a menos que a prioridade de uma instância disponível "
5897 "exceda 1000. (Fazer um \"downgrade\" é instalar uma versão menos recente de "
5898 "um pacote no lugar de uma versão mais recente. Note que nenhuma das "
5899 "prioridades padrão do APT excede 1000; prioridades altas como essa podem ser "
5900 "definidas somente no arquivo de preferências. Note também que fazer um "
5901 "\"downgrade\" pode ser arriscado.)"
5902
5903 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
5904 #: apt_preferences.5.xml:112
5905 #, fuzzy
5906 msgid "Install the highest priority version."
5907 msgstr "Instala a instância de prioridade mais alta."
5908
5909 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
5910 #: apt_preferences.5.xml:113
5911 #, fuzzy
5912 msgid ""
5913 "If two or more versions have the same priority, install the most recent one "
5914 "(that is, the one with the higher version number)."
5915 msgstr ""
5916 "Caso duas ou mais instâncias possuam a mesma prioridade, instala a instância "
5917 "mais recente (ou seja, aquela com o maior número de versão)."
5918
5919 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
5920 #: apt_preferences.5.xml:116
5921 #, fuzzy
5922 msgid ""
5923 "If two or more versions have the same priority and version number but either "
5924 "the packages differ in some of their metadata or the <literal>--reinstall</"
5925 "literal> option is given, install the uninstalled one."
5926 msgstr ""
5927 "Caso duas ou mais instâncias possuam a mesma prioridade e número de versão "
5928 "mas os pacotes sejam diferentes em alguns de seus metadados ou a opção "
5929 "<literal>--reinstall</literal> seja fornecida, instala aquela desinstalada."
5930
5931 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5932 #: apt_preferences.5.xml:122
5933 #, fuzzy
5934 msgid ""
5935 "In a typical situation, the installed version of a package (priority 100) "
5936 "is not as recent as one of the versions available from the sources listed in "
5937 "the &sources-list; file (priority 500 or 990). Then the package will be "
5938 "upgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
5939 "replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
5940 msgstr ""
5941 "Em uma situação típica, a instância instalada de um pacote (prioridade 100) "
5942 "não é tão recente quanto uma das versões disponíveis nas fontes listadas no "
5943 "arquivo &sources-list; (prioridade 500 ou 990). Então o pacote será "
5944 "atualizado quando os comandos <command>apt-get install <replaceable>algum-"
5945 "pacote</replaceable></command> ou <command>apt-get dist-upgrade</command> "
5946 "forem executados."
5947
5948 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5949 #: apt_preferences.5.xml:129
5950 #, fuzzy
5951 msgid ""
5952 "More rarely, the installed version of a package is <emphasis>more</emphasis> "
5953 "recent than any of the other available versions. The package will not be "
5954 "downgraded when <command>apt-get install <replaceable>some-package</"
5955 "replaceable></command> or <command>apt-get upgrade</command> is executed."
5956 msgstr ""
5957 "Mais raramente, a versão instalada de um pacote é <emphasis>mais</emphasis> "
5958 "recente do que qualquer uma das outras versões disponíveis. O dowgrade do "
5959 "pacote não será feito quando os comandos <command>apt-get install "
5960 "<replaceable>algum-pacote</replaceable></command> ou <command>apt-get "
5961 "upgrade</command> forem executados."
5962
5963 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5964 #: apt_preferences.5.xml:134
5965 #, fuzzy
5966 msgid ""
5967 "Sometimes the installed version of a package is more recent than the version "
5968 "belonging to the target release, but not as recent as a version belonging to "
5969 "some other distribution. Such a package will indeed be upgraded when "
5970 "<command>apt-get install <replaceable>some-package</replaceable></command> "
5971 "or <command>apt-get upgrade</command> is executed, because at least "
5972 "<emphasis>one</emphasis> of the available versions has a higher priority "
5973 "than the installed version."
5974 msgstr ""
5975 "Algumas vezes a versão instalada de um pacote é mais recente que a versão "
5976 "que pertence a versão alvo, mas não tão recente quanto a versão que pertence "
5977 "a alguma outra distribuição. Um pacote como esse será na verdade atualizado "
5978 "quando os comandos <command>apt-get install <replaceable>algum-pacote</"
5979 "replaceable></command> ou <command>apt-get upgrade</command> forem "
5980 "executados, devido a pelo menos <emphasis>uma</emphasis> das versões "
5981 "disponíveis possuir uma prioridade maior do que a versão instalada."
5982
5983 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
5984 #: apt_preferences.5.xml:143
5985 #, fuzzy
5986 msgid "The Effect of APT Preferences"
5987 msgstr "O Efeito das Preferências do APT"
5988
5989 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
5990 #: apt_preferences.5.xml:145
5991 #, fuzzy
5992 msgid ""
5993 "The APT preferences file allows the system administrator to control the "
5994 "assignment of priorities. The file consists of one or more multi-line "
5995 "records separated by blank lines. Records can have one of two forms, a "
5996 "specific form and a general form."
5997 msgstr ""
5998 "O arquivo de preferências do APT permite ao administrador do sistema "
5999 "personalizar prioridades. O arquivo consiste de um ou mais registros de "
6000 "múltiplas linhas separados por linhas em branco. Registros podem possuir uma "
6001 "das duas formas, uma forma específica e uma forma geral."
6002
6003 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6004 #: apt_preferences.5.xml:151
6005 #, fuzzy
6006 msgid ""
6007 "The specific form assigns a priority (a \"Pin-Priority\") to one or more "
6008 "specified packages and specified version or version range. For example, the "
6009 "following record assigns a high priority to all versions of the "
6010 "<filename>perl</filename> package whose version number begins with "
6011 "\"<literal>5.8</literal>\". Multiple packages can be separated by spaces."
6012 msgstr ""
6013 "A forma específica atribui uma uma prioridade (uma \"Pin-Priority\") para um "
6014 "pacote e versão ou faixa de versão especificados. Por exemplo, o registro a "
6015 "seguir atribui uma prioridade alta para todas as versões do pacote "
6016 "<filename>perl</filename> os quais tenham seus números de versão iniciando "
6017 "com \"<literal>5.8</literal>\"."
6018
6019 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6020 #: apt_preferences.5.xml:158
6021 #, fuzzy, no-wrap
6022 msgid ""
6023 "Package: perl\n"
6024 "Pin: version 5.8*\n"
6025 "Pin-Priority: 1001\n"
6026 msgstr ""
6027 "<programlisting>\n"
6028 "Package: perl\n"
6029 "Pin: version 5.8*\n"
6030 "Pin-Priority: 1001\n"
6031
6032 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6033 #: apt_preferences.5.xml:164
6034 #, fuzzy
6035 msgid ""
6036 "The general form assigns a priority to all of the package versions in a "
6037 "given distribution (that is, to all the versions of packages that are listed "
6038 "in a certain <filename>Release</filename> file) or to all of the package "
6039 "versions coming from a particular Internet site, as identified by the site's "
6040 "fully qualified domain name."
6041 msgstr ""
6042 "O forma geral atribui uma prioridade para todas as versões de pacotes em uma "
6043 "dada distribuição (isto é, para toda as versões de pacotes que estejam em um "
6044 "certo arquivo <filename>Release</filename>) ou para todas as versões de "
6045 "pacotes que provenientes de um site Internet em particular, como "
6046 "identificado pelo nome de domínio totalmente qualificado do site Internet."
6047
6048 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6049 #: apt_preferences.5.xml:170
6050 #, fuzzy
6051 msgid ""
6052 "This general-form entry in the APT preferences file applies only to groups "
6053 "of packages. For example, the following record assigns a high priority to "
6054 "all package versions available from the local site."
6055 msgstr ""
6056 "Essa entrada de forma geral no arquivo de preferências do APT aplica-se "
6057 "somente a grupos de pacotes. Por exemplo, o registro a seguir faz com que o "
6058 "APT atribua uma prioridade alta para todas as versões de pacotes disponíveis "
6059 "no site local."
6060
6061 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6062 #: apt_preferences.5.xml:175
6063 #, fuzzy, no-wrap
6064 msgid ""
6065 "Package: *\n"
6066 "Pin: origin \"\"\n"
6067 "Pin-Priority: 999\n"
6068 msgstr ""
6069 "<programlisting>\n"
6070 "Package: *\n"
6071 "Pin: origin \"\"\n"
6072 "Pin-Priority: 999\n"
6073
6074 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6075 #: apt_preferences.5.xml:180
6076 #, fuzzy
6077 msgid ""
6078 "A note of caution: the keyword used here is \"<literal>origin</literal>\". "
6079 "This should not be confused with the Origin of a distribution as specified "
6080 "in a <filename>Release</filename> file. What follows the \"Origin:\" tag in "
6081 "a <filename>Release</filename> file is not an Internet address but an author "
6082 "or vendor name, such as \"Debian\" or \"Ximian\"."
6083 msgstr ""
6084 "Uma nota de aviso : a palavra-chave usada aqui é \"<literal>origin</literal>"
6085 "\". Esta palavra não deve ser confundida com a origem (\"Origin:\") de uma "
6086 "distribuição como especificado em um arquivo <filename>Release</filename>. O "
6087 "que segue a tag \"Origin:\" em um arquivo <filename>Release</filename> não é "
6088 "um endereço de site Internet mas sim nome de autor ou distribuidor (vendor), "
6089 "como \"Debian\" ou \"Ximian\"."
6090
6091 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6092 #: apt_preferences.5.xml:186
6093 #, fuzzy
6094 msgid ""
6095 "The following record assigns a low priority to all package versions "
6096 "belonging to any distribution whose Archive name is \"<literal>unstable</"
6097 "literal>\"."
6098 msgstr ""
6099 "O registro a seguir atribui uma prioridade baixa para todas as versões de "
6100 "pacote que pertençam a qualquer distribuição cujo nome do Repositório seja "
6101 "\"<literal>unstable</literal>\"."
6102
6103 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6104 #: apt_preferences.5.xml:190
6105 #, fuzzy, no-wrap
6106 msgid ""
6107 "Package: *\n"
6108 "Pin: release a=unstable\n"
6109 "Pin-Priority: 50\n"
6110 msgstr ""
6111 "<programlisting>\n"
6112 "Package: *\n"
6113 "Pin: release a=unstable\n"
6114 "Pin-Priority: 50\n"
6115
6116 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6117 #: apt_preferences.5.xml:195
6118 #, fuzzy
6119 msgid ""
6120 "The following record assigns a high priority to all package versions "
6121 "belonging to any distribution whose Codename is \"<literal>squeeze</literal>"
6122 "\"."
6123 msgstr ""
6124 "O registro a seguir atribui uma prioridade baixa para todas as versões de "
6125 "pacote que pertençam a qualquer distribuição cujo nome do Repositório seja "
6126 "\"<literal>unstable</literal>\"."
6127
6128 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6129 #: apt_preferences.5.xml:199
6130 #, fuzzy, no-wrap
6131 msgid ""
6132 "Package: *\n"
6133 "Pin: release n=squeeze\n"
6134 "Pin-Priority: 900\n"
6135 msgstr ""
6136 "<programlisting>\n"
6137 "Package: *\n"
6138 "Pin: release a=unstable\n"
6139 "Pin-Priority: 50\n"
6140
6141 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6142 #: apt_preferences.5.xml:204
6143 #, fuzzy
6144 msgid ""
6145 "The following record assigns a high priority to all package versions "
6146 "belonging to any release whose Archive name is \"<literal>stable</literal>\" "
6147 "and whose release Version number is \"<literal>3.0</literal>\"."
6148 msgstr ""
6149 "O registro a seguir atribui uma prioridade alta para todas as versões de "
6150 "pacotes que pertençam a qualquer versão cujo nome do Repositório seja "
6151 "\"<literal>stable</literal>\" e cujo número de versão seja \"<literal>3.0</"
6152 "literal>\"."
6153
6154 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><programlisting>
6155 #: apt_preferences.5.xml:209
6156 #, fuzzy, no-wrap
6157 msgid ""
6158 "Package: *\n"
6159 "Pin: release a=stable, v=3.0\n"
6160 "Pin-Priority: 500\n"
6161 msgstr ""
6162 "<programlisting>\n"
6163 "Package: *\n"
6164 "Pin: release a=unstable, v=3.0\n"
6165 "Pin-Priority: 50\n"
6166
6167 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6168 #: apt_preferences.5.xml:220
6169 #, fuzzy
6170 msgid "How APT Interprets Priorities"
6171 msgstr "Como o APT Interpreta Prioridades"
6172
6173 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6174 #: apt_preferences.5.xml:228
6175 #, fuzzy
6176 msgid "P &gt; 1000"
6177 msgstr "P &gt; 1000"
6178
6179 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6180 #: apt_preferences.5.xml:229
6181 #, fuzzy
6182 msgid ""
6183 "causes a version to be installed even if this constitutes a downgrade of the "
6184 "package"
6185 msgstr ""
6186 "faz com que uma instância seja instalada mesmo caso isso constitua um "
6187 "dowgrade do pacote"
6188
6189 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6190 #: apt_preferences.5.xml:233
6191 #, fuzzy
6192 msgid "990 &lt; P &lt;=1000"
6193 msgstr "990 &lt; P &lt;=1000"
6194
6195 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6196 #: apt_preferences.5.xml:234
6197 #, fuzzy
6198 msgid ""
6199 "causes a version to be installed even if it does not come from the target "
6200 "release, unless the installed version is more recent"
6201 msgstr ""
6202 "faz com que uma versão seja instalada mesmo caso a mesma não venha de uma "
6203 "versão alvo, a menos que a versão instalada seja mais recente"
6204
6205 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6206 #: apt_preferences.5.xml:239
6207 #, fuzzy
6208 msgid "500 &lt; P &lt;=990"
6209 msgstr "500 &lt; P &lt;=990"
6210
6211 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6212 #: apt_preferences.5.xml:240
6213 #, fuzzy
6214 msgid ""
6215 "causes a version to be installed unless there is a version available "
6216 "belonging to the target release or the installed version is more recent"
6217 msgstr ""
6218 "faz com que uma versão seja instalada a menos que exista uma versão "
6219 "disponível pertencente a versão alvo ou a versão instalada seja mais recente"
6220
6221 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6222 #: apt_preferences.5.xml:245
6223 #, fuzzy
6224 msgid "100 &lt; P &lt;=500"
6225 msgstr "100 &lt; P &lt;=500"
6226
6227 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6228 #: apt_preferences.5.xml:246
6229 #, fuzzy
6230 msgid ""
6231 "causes a version to be installed unless there is a version available "
6232 "belonging to some other distribution or the installed version is more recent"
6233 msgstr ""
6234 "faz com que uma versão seja instalada a menos que exista uma versão "
6235 "disponível pertencente a alguma outra distribuição ou a versão instalada "
6236 "seja mais recente"
6237
6238 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6239 #: apt_preferences.5.xml:251
6240 #, fuzzy
6241 msgid "0 &lt; P &lt;=100"
6242 msgstr "0 &lt;= P &lt;=100"
6243
6244 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6245 #: apt_preferences.5.xml:252
6246 #, fuzzy
6247 msgid ""
6248 "causes a version to be installed only if there is no installed version of "
6249 "the package"
6250 msgstr ""
6251 "faz com que uma versão seja instalada somente caso não exista uma versão "
6252 "instalada do pacote"
6253
6254 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6255 #: apt_preferences.5.xml:256
6256 #, fuzzy
6257 msgid "P &lt; 0"
6258 msgstr "P &lt; 0"
6259
6260 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6261 #: apt_preferences.5.xml:257
6262 #, fuzzy
6263 msgid "prevents the version from being installed"
6264 msgstr "impede a versão de ser instalada"
6265
6266 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6267 #: apt_preferences.5.xml:223
6268 #, fuzzy
6269 msgid ""
6270 "Priorities (P) assigned in the APT preferences file must be positive or "
6271 "negative integers. They are interpreted as follows (roughly speaking): "
6272 "<placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
6273 msgstr ""
6274 "Prioridades (P) atribuídas no arquivo de preferências do APT devem ser "
6275 "números inteiros positivos ou negativos. Eles são interpretados como a "
6276 "seguir (a grosso modo):"
6277
6278 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6279 #: apt_preferences.5.xml:262
6280 #, fuzzy
6281 msgid ""
6282 "If any specific-form records match an available package version then the "
6283 "first such record determines the priority of the package version. Failing "
6284 "that, if any general-form records match an available package version then "
6285 "the first such record determines the priority of the package version."
6286 msgstr ""
6287 "Caso um dos registro de forma específica descritos acima case (match) com "
6288 "uma versão disponível do pacote então o primeiro desses registros "
6289 "encontrados determinará a prioridade da versão do pacote. Na falha desse "
6290 "cenário, caso quaisquer registros de forma genérica casem (match) com uma "
6291 "versão do pacote disponível então o primeiro desses registros encontrado "
6292 "determinará a prioridade da versão do pacote."
6293
6294 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6295 #: apt_preferences.5.xml:268
6296 #, fuzzy
6297 msgid ""
6298 "For example, suppose the APT preferences file contains the three records "
6299 "presented earlier:"
6300 msgstr ""
6301 "Por exemplo, suponha que o arquivo de preferências do APT contenha os três "
6302 "registros apresentados anteriormente :"
6303
6304 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><programlisting>
6305 #: apt_preferences.5.xml:272
6306 #, fuzzy, no-wrap
6307 msgid ""
6308 "Package: perl\n"
6309 "Pin: version 5.8*\n"
6310 "Pin-Priority: 1001\n"
6311 "\n"
6312 "Package: *\n"
6313 "Pin: origin \"\"\n"
6314 "Pin-Priority: 999\n"
6315 "\n"
6316 "Package: *\n"
6317 "Pin: release unstable\n"
6318 "Pin-Priority: 50\n"
6319 msgstr ""
6320 "<programlisting>\n"
6321 "Package: perl\n"
6322 "Pin: version 5.8*\n"
6323 "Pin-Priority: 1001\n"
6324 "\n"
6325 "Package: *\n"
6326 "Pin: origin \"\"\n"
6327 "Pin-Priority: 999\n"
6328 "\n"
6329 "Package: *\n"
6330 "Pin: release unstable\n"
6331 "Pin-Priority: 50\n"
6332
6333 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6334 #: apt_preferences.5.xml:285
6335 msgid "Then:"
6336 msgstr ""
6337
6338 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6339 #: apt_preferences.5.xml:287
6340 #, fuzzy
6341 msgid ""
6342 "The most recent available version of the <literal>perl</literal> package "
6343 "will be installed, so long as that version's version number begins with "
6344 "\"<literal>5.8</literal>\". If <emphasis>any</emphasis> 5.8* version of "
6345 "<literal>perl</literal> is available and the installed version is 5.9*, then "
6346 "<literal>perl</literal> will be downgraded."
6347 msgstr ""
6348 "A versão mais recente disponível do pacote <literal>perl</literal> será "
6349 "instalado, contanto que esse número de versão da versão inicie com "
6350 "\"<literal>5.8</literal>\". Caso <emphasis>qualquer</emphasis> versão 5.8* "
6351 "de <literal>perl</literal> esteja disponível e a versão instalada seja 5.9*, "
6352 "será feito um downgrade do <literal>perl</literal>."
6353
6354 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6355 #: apt_preferences.5.xml:292
6356 #, fuzzy
6357 msgid ""
6358 "A version of any package other than <literal>perl</literal> that is "
6359 "available from the local system has priority over other versions, even "
6360 "versions belonging to the target release."
6361 msgstr ""
6362 "Uma versão de qualquer pacote diferente de <literal>perl</literal> que "
6363 "esteja disponível no sistema local possui prioridade sobre outras versões, "
6364 "mesmo versões pertencentes a versão alvo."
6365
6366 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><itemizedlist><listitem><simpara>
6367 #: apt_preferences.5.xml:296
6368 #, fuzzy
6369 msgid ""
6370 "A version of a package whose origin is not the local system but some other "
6371 "site listed in &sources-list; and which belongs to an <literal>unstable</"
6372 "literal> distribution is only installed if it is selected for installation "
6373 "and no version of the package is already installed."
6374 msgstr ""
6375 "Uma versão de um pacote cuja origem não seja o sistema local mas sim algum "
6376 "outro site listado no arquivo &sources-list; e que pertença a uma "
6377 "distribuição <literal>unstable</literal> é instalada somente caso a mesma "
6378 "seja selecionada para instalação e nenhuma versão do pacote já esteja "
6379 "instalada."
6380
6381 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6382 #: apt_preferences.5.xml:306
6383 #, fuzzy
6384 msgid "Determination of Package Version and Distribution Properties"
6385 msgstr "Determinação da Versão do Pacote e Propriedades da Distribuição"
6386
6387 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6388 #: apt_preferences.5.xml:308
6389 #, fuzzy
6390 msgid ""
6391 "The locations listed in the &sources-list; file should provide "
6392 "<filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> files to "
6393 "describe the packages available at that location."
6394 msgstr ""
6395 "As localidades listadas em um arquivo &sources-list; devem fornecer arquivos "
6396 "<filename>Packages</filename> e <filename>Release</filename> para descrever "
6397 "os pacotes disponíveis nessas localidades."
6398
6399 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6400 #: apt_preferences.5.xml:320
6401 #, fuzzy
6402 msgid "the <literal>Package:</literal> line"
6403 msgstr "a linha <literal>Package:</literal>"
6404
6405 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6406 #: apt_preferences.5.xml:321
6407 #, fuzzy
6408 msgid "gives the package name"
6409 msgstr "informa o nome do pacote"
6410
6411 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6412 #: apt_preferences.5.xml:324 apt_preferences.5.xml:374
6413 #, fuzzy
6414 msgid "the <literal>Version:</literal> line"
6415 msgstr "a linha <literal>Version:</literal>"
6416
6417 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6418 #: apt_preferences.5.xml:325
6419 #, fuzzy
6420 msgid "gives the version number for the named package"
6421 msgstr "informa o número de versão do pacote"
6422
6423 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6424 #: apt_preferences.5.xml:312
6425 #, fuzzy
6426 msgid ""
6427 "The <filename>Packages</filename> file is normally found in the directory "
6428 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable>/"
6429 "<replaceable>component</replaceable>/<replaceable>arch</replaceable></"
6430 "filename>: for example, <filename>.../dists/stable/main/binary-i386/"
6431 "Packages</filename>. It consists of a series of multi-line records, one for "
6432 "each package available in that directory. Only two lines in each record are "
6433 "relevant for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id="
6434 "\"0\"/>"
6435 msgstr ""
6436 "O arquivo <filename>Packages</filename> é normalmente encontrado no "
6437 "diretório <filename>.../dists/<replaceable>nome-distribuição</replaceable>/"
6438 "<replaceable>componente</replaceable>/<replaceable>arquitetura</"
6439 "replaceable></filename> : por exemplo, <filename>.../dists/stable/main/"
6440 "binary-i386/Packages</filename>. O arquivo consiste de uma série de "
6441 "registros de múltiplas linhas, uma para cada pacote disponível no diretório. "
6442 "Somente duas linhas em cada registro são relevantes para definir prioridades "
6443 "do APT :"
6444
6445 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6446 #: apt_preferences.5.xml:341
6447 #, fuzzy
6448 msgid "the <literal>Archive:</literal> or <literal>Suite:</literal> line"
6449 msgstr "a linha <literal>Archive:</literal>"
6450
6451 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6452 #: apt_preferences.5.xml:342
6453 #, fuzzy
6454 msgid ""
6455 "names the archive to which all the packages in the directory tree belong. "
6456 "For example, the line \"Archive: stable\" or \"Suite: stable\" specifies "
6457 "that all of the packages in the directory tree below the parent of the "
6458 "<filename>Release</filename> file are in a <literal>stable</literal> "
6459 "archive. Specifying this value in the APT preferences file would require "
6460 "the line:"
6461 msgstr ""
6462 "dá nome ao repositório para o qual todos os pacotes na àrvore de diretório "
6463 "pertencem. Por exemplo, a linha \"Archive: stable\" especifica que todos os "
6464 "pacotes na àrvore de diretório abaixo do diretório pai do arquivo "
6465 "<filename>Release</filename> estão no respositório <literal>stable</"
6466 "literal>. Especificar esse valor no arquivo de preferências do APT iria "
6467 "requerer a linha :"
6468
6469 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6470 #: apt_preferences.5.xml:352
6471 #, fuzzy, no-wrap
6472 msgid "Pin: release a=stable\n"
6473 msgstr ""
6474 "<programlisting>\n"
6475 "Pin: release a=stable\n"
6476
6477 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6478 #: apt_preferences.5.xml:358
6479 #, fuzzy
6480 msgid "the <literal>Codename:</literal> line"
6481 msgstr "a linha <literal>Component:</literal>"
6482
6483 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6484 #: apt_preferences.5.xml:359
6485 #, fuzzy
6486 msgid ""
6487 "names the codename to which all the packages in the directory tree belong. "
6488 "For example, the line \"Codename: squeeze\" specifies that all of the "
6489 "packages in the directory tree below the parent of the <filename>Release</"
6490 "filename> file belong to a version named <literal>squeeze</literal>. "
6491 "Specifying this value in the APT preferences file would require the line:"
6492 msgstr ""
6493 "dá nome ao repositório para o qual todos os pacotes na àrvore de diretório "
6494 "pertencem. Por exemplo, a linha \"Archive: stable\" especifica que todos os "
6495 "pacotes na àrvore de diretório abaixo do diretório pai do arquivo "
6496 "<filename>Release</filename> estão no respositório <literal>stable</"
6497 "literal>. Especificar esse valor no arquivo de preferências do APT iria "
6498 "requerer a linha :"
6499
6500 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6501 #: apt_preferences.5.xml:368
6502 #, no-wrap
6503 msgid "Pin: release n=squeeze\n"
6504 msgstr ""
6505
6506 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6507 #: apt_preferences.5.xml:375
6508 #, fuzzy
6509 msgid ""
6510 "names the release version. For example, the packages in the tree might "
6511 "belong to Debian GNU/Linux release version 3.0. Note that there is normally "
6512 "no version number for the <literal>testing</literal> and <literal>unstable</"
6513 "literal> distributions because they have not been released yet. Specifying "
6514 "this in the APT preferences file would require one of the following lines."
6515 msgstr ""
6516 "dá nome a versão da distribuição. Por exemplo, os pacote na àrvore podem "
6517 "pertencer a distribuição Debian GNU/Linux versão 3.0. Note que normalmente "
6518 "não existe número de versão para as distribuições <literal>testing</literal> "
6519 "e <literal>unstable</literal> devido as mesmas não terem sido lançadas "
6520 "ainda. Especificar isso no arquivo de preferências do APT iria requerer uma "
6521 "das linhas a seguir."
6522
6523 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6524 #: apt_preferences.5.xml:384
6525 #, fuzzy, no-wrap
6526 msgid ""
6527 "Pin: release v=3.0\n"
6528 "Pin: release a=stable, v=3.0\n"
6529 "Pin: release 3.0\n"
6530 msgstr ""
6531 "<programlisting>\n"
6532 "Pin: release v=3.0\n"
6533 "Pin: release a=stable v=3.0\n"
6534 "Pin: release 3.0\n"
6535
6536 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6537 #: apt_preferences.5.xml:393
6538 #, fuzzy
6539 msgid "the <literal>Component:</literal> line"
6540 msgstr "a linha <literal>Component:</literal>"
6541
6542 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6543 #: apt_preferences.5.xml:394
6544 #, fuzzy
6545 msgid ""
6546 "names the licensing component associated with the packages in the directory "
6547 "tree of the <filename>Release</filename> file. For example, the line "
6548 "\"Component: main\" specifies that all the packages in the directory tree "
6549 "are from the <literal>main</literal> component, which entails that they are "
6550 "licensed under terms listed in the Debian Free Software Guidelines. "
6551 "Specifying this component in the APT preferences file would require the line:"
6552 msgstr ""
6553 "dá nome ao componente de licenciamento associado com os pacotes na àrvore de "
6554 "diretório do arquivo <filename>Release</filename>. Por exemplo, a linha "
6555 "\"Component: main\" especifica que todos os pacotes na àrvore de diretório "
6556 "são do componente <literal>main</literal>, o que significa que as mesmas "
6557 "estão licenciadas sob os termos da Linhas Guias Debian para o Software Livre "
6558 "(a DFSG). Especificar esse componente no arquivo de preferências do APT iria "
6559 "requerer a linha :"
6560
6561 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6562 #: apt_preferences.5.xml:403
6563 #, fuzzy, no-wrap
6564 msgid "Pin: release c=main\n"
6565 msgstr ""
6566 "<programlisting>\n"
6567 "Pin: release c=main\n"
6568
6569 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6570 #: apt_preferences.5.xml:409
6571 #, fuzzy
6572 msgid "the <literal>Origin:</literal> line"
6573 msgstr "a linha <literal>Origin:</literal>"
6574
6575 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6576 #: apt_preferences.5.xml:410
6577 #, fuzzy
6578 msgid ""
6579 "names the originator of the packages in the directory tree of the "
6580 "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
6581 "literal>. Specifying this origin in the APT preferences file would require "
6582 "the line:"
6583 msgstr ""
6584 "dá nome ao produtor dos pacotes na àrvore de diretório do arquivo "
6585 "<filename>Release</filename>. O mais comum é esse valor ser <literal>Debian</"
6586 "literal>. Especificar essa origem no arquivo de preferências do APT iria "
6587 "requerer a linha :"
6588
6589 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6590 #: apt_preferences.5.xml:416
6591 #, fuzzy, no-wrap
6592 msgid "Pin: release o=Debian\n"
6593 msgstr ""
6594 "<programlisting>\n"
6595 "Pin: release o=Debian\n"
6596
6597 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><term>
6598 #: apt_preferences.5.xml:422
6599 #, fuzzy
6600 msgid "the <literal>Label:</literal> line"
6601 msgstr "a linha <literal>Label:</literal>"
6602
6603 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><simpara>
6604 #: apt_preferences.5.xml:423
6605 #, fuzzy
6606 msgid ""
6607 "names the label of the packages in the directory tree of the "
6608 "<filename>Release</filename> file. Most commonly, this is <literal>Debian</"
6609 "literal>. Specifying this label in the APT preferences file would require "
6610 "the line:"
6611 msgstr ""
6612 "dá nome ao rótulo (label) dos pacotes na árvore de diretório. O mais comum é "
6613 "esse valor ser <literal>Debian</literal>. Especificar esse rótulo (label) no "
6614 "arquivo de preferências do APT iria requerer a linha :"
6615
6616 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><variablelist><varlistentry><listitem><programlisting>
6617 #: apt_preferences.5.xml:429
6618 #, fuzzy, no-wrap
6619 msgid "Pin: release l=Debian\n"
6620 msgstr ""
6621 "<programlisting>\n"
6622 "Pin: release l=Debian\n"
6623
6624 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6625 #: apt_preferences.5.xml:330
6626 #, fuzzy
6627 msgid ""
6628 "The <filename>Release</filename> file is normally found in the directory "
6629 "<filename>.../dists/<replaceable>dist-name</replaceable></filename>: for "
6630 "example, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, or <filename>.../"
6631 "dists/woody/Release</filename>. It consists of a single multi-line record "
6632 "which applies to <emphasis>all</emphasis> of the packages in the directory "
6633 "tree below its parent. Unlike the <filename>Packages</filename> file, "
6634 "nearly all of the lines in a <filename>Release</filename> file are relevant "
6635 "for setting APT priorities: <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
6636 msgstr ""
6637 "O arquivo <filename>Release</filename> é normalmente encontrado no diretório "
6638 "<filename>.../dists/<replaceable>nome-distribuição</replaceable></"
6639 "filename> : por exemplo, <filename>.../dists/stable/Release</filename>, ou "
6640 "<filename>.../dists/woody/Release</filename>. O arquivo consiste de um "
6641 "registro de múltiplas linhas o qual se aplica a <emphasis>todos</emphasis> "
6642 "os pacotes na àrvore de diretórios abaixo de seu diretório pai. Diferente do "
6643 "arquivo <filename>Packages</filename>, quase todas as linhas em um arquivo "
6644 "<filename>Release</filename> são relevantes para a definição de prioridades "
6645 "do APT :"
6646
6647 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6648 #: apt_preferences.5.xml:436
6649 #, fuzzy
6650 msgid ""
6651 "All of the <filename>Packages</filename> and <filename>Release</filename> "
6652 "files retrieved from locations listed in the &sources-list; file are stored "
6653 "in the directory <filename>/var/lib/apt/lists</filename>, or in the file "
6654 "named by the variable <literal>Dir::State::Lists</literal> in the "
6655 "<filename>apt.conf</filename> file. For example, the file <filename>debian."
6656 "lcs.mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> "
6657 "contains the <filename>Release</filename> file retrieved from the site "
6658 "<literal>debian.lcs.mit.edu</literal> for <literal>binary-i386</literal> "
6659 "architecture files from the <literal>contrib</literal> component of the "
6660 "<literal>unstable</literal> distribution."
6661 msgstr ""
6662 "Todos os arquivos <filename>Packages</filename> e <filename>Release</"
6663 "filename> obtidos das localidades listadas no arquivo &sources-list; são "
6664 "mantidos no diretório <filename>/var/lib/apt/lists</filename> ou no arquivo "
6665 "indicado pela variável <literal>Dir::State::Lists</literal> no arquivo "
6666 "<filename>apt.conf</filename>. Por exemplo, o arquivo <filename>debian.lcs."
6667 "mit.edu_debian_dists_unstable_contrib_binary-i386_Release</filename> contém "
6668 "o arquivo <filename>Release</filename> obtido do site <literal>debian.lcs."
6669 "mit.edu</literal> para a arquitetura <literal>binary-i386</literal>, "
6670 "arquivos do componente <literal>contrib</literal> da distribuição "
6671 "<literal>unstable</literal>."
6672
6673 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6674 #: apt_preferences.5.xml:449
6675 #, fuzzy
6676 msgid "Optional Lines in an APT Preferences Record"
6677 msgstr "Linhas Opcionais em um Registro de Preferências do APT"
6678
6679 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6680 #: apt_preferences.5.xml:451
6681 #, fuzzy
6682 msgid ""
6683 "Each record in the APT preferences file can optionally begin with one or "
6684 "more lines beginning with the word <literal>Explanation:</literal>. This "
6685 "provides a place for comments."
6686 msgstr ""
6687 "Cada registro em um arquivo de preferências do APT pode opcionalmente "
6688 "iniciar com uma ou mais linhas iniciadas com a palavra <literal>Explanation:"
6689 "</literal>. Isto oferece um local para inserir comentários."
6690
6691 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6692 #: apt_preferences.5.xml:455
6693 #, fuzzy
6694 msgid ""
6695 "The <literal>Pin-Priority:</literal> line in each APT preferences record is "
6696 "optional. If omitted, APT assigns a priority of 1 less than the last value "
6697 "specified on a line beginning with <literal>Pin-Priority: release ...</"
6698 "literal>."
6699 msgstr ""
6700 "A linha <literal>Pin-Priority:</literal> em cada registro de preferências do "
6701 "APT é opcional. Caso omitida, o APT atribuirá uma prioridade de 1 menos o "
6702 "último valor especificado em uma linha iniciando com <literal>Pin-Priority: "
6703 "release ...</literal>."
6704
6705 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6706 #: apt_preferences.5.xml:464
6707 #, fuzzy
6708 msgid "Tracking Stable"
6709 msgstr "Acompanhando a Stable"
6710
6711 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6712 #: apt_preferences.5.xml:472
6713 #, fuzzy, no-wrap
6714 msgid ""
6715 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated\n"
6716 "Explanation: package versions other than those in the stable distro\n"
6717 "Package: *\n"
6718 "Pin: release a=stable\n"
6719 "Pin-Priority: 900\n"
6720 "\n"
6721 "Package: *\n"
6722 "Pin: release o=Debian\n"
6723 "Pin-Priority: -10\n"
6724 msgstr ""
6725 "<programlisting>\n"
6726 "Explanation: Desinstala ou não instala nenhuma versão de pacote originada\n"
6727 "Explanation: do Debian a não ser aquelas na distribuição stable\n"
6728 "Package: *\n"
6729 "Pin: release a=stable\n"
6730 "Pin-Priority: 900\n"
6731 "\n"
6732 "Package: *\n"
6733 "Pin: release o=Debian\n"
6734 "Pin-Priority: -10\n"
6735
6736 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6737 #: apt_preferences.5.xml:466
6738 #, fuzzy
6739 msgid ""
6740 "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
6741 "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
6742 "<literal>stable</literal> distribution and a prohibitively low priority to "
6743 "package versions belonging to other <literal>Debian</literal> "
6744 "distributions. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
6745 msgstr ""
6746 "O arquivo de preferências do APT a seguir fará com que o APT atribua uma "
6747 "prioridade maior do que a prioridade padrão (500) para todas as versões de "
6748 "pacotes pertencentes a distribuição <literal>stable</literal> e uma "
6749 "prioridade proibitivamente baixa para versões de pacotes pertencentes a "
6750 "outras distribuições <literal>Debian</literal>."
6751
6752 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6753 #: apt_preferences.5.xml:489 apt_preferences.5.xml:535
6754 #: apt_preferences.5.xml:593
6755 #, fuzzy, no-wrap
6756 msgid ""
6757 "apt-get install <replaceable>package-name</replaceable>\n"
6758 "apt-get upgrade\n"
6759 "apt-get dist-upgrade\n"
6760 msgstr ""
6761 "<programlisting>\n"
6762 "apt-get install <replaceable>nome-pacote</replaceable>\n"
6763 "apt-get upgrade\n"
6764 "apt-get dist-upgrade\n"
6765
6766 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6767 #: apt_preferences.5.xml:484
6768 #, fuzzy
6769 msgid ""
6770 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
6771 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
6772 "<literal>stable</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" "
6773 "id=\"0\"/>"
6774 msgstr ""
6775 "Com um arquivo &sources-list; apropriado e o arquivo de preferências acima, "
6776 "quaisquer um dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a(s) "
6777 "ulítma(s) versão(ôes) <literal>stable</literal>."
6778
6779 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6780 #: apt_preferences.5.xml:501
6781 #, fuzzy, no-wrap
6782 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/testing\n"
6783 msgstr ""
6784 "<programlisting>\n"
6785 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
6786
6787 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6788 #: apt_preferences.5.xml:495
6789 #, fuzzy
6790 msgid ""
6791 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
6792 "latest version from the <literal>testing</literal> distribution; the package "
6793 "will not be upgraded again unless this command is given again. <placeholder "
6794 "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
6795 msgstr ""
6796 "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
6797 "última versão da distribuição <literal>testing</literal>; o pacote não serpa "
6798 "atualizado novamente a menos que esse comando seja executado novamente."
6799
6800 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6801 #: apt_preferences.5.xml:507
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Tracking Testing or Unstable"
6804 msgstr "Acompanhando a Testing"
6805
6806 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6807 #: apt_preferences.5.xml:516
6808 #, fuzzy, no-wrap
6809 msgid ""
6810 "Package: *\n"
6811 "Pin: release a=testing\n"
6812 "Pin-Priority: 900\n"
6813 "\n"
6814 "Package: *\n"
6815 "Pin: release a=unstable\n"
6816 "Pin-Priority: 800\n"
6817 "\n"
6818 "Package: *\n"
6819 "Pin: release o=Debian\n"
6820 "Pin-Priority: -10\n"
6821 msgstr ""
6822 "<programlisting>\n"
6823 "Package: *\n"
6824 "Pin: release a=testing\n"
6825 "Pin-Priority: 900\n"
6826 "\n"
6827 "Package: *\n"
6828 "Pin: release a=unstable\n"
6829 "Pin-Priority: 800\n"
6830 "\n"
6831 "Package: *\n"
6832 "Pin: release o=Debian\n"
6833 "Pin-Priority: -10\n"
6834
6835 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6836 #: apt_preferences.5.xml:509
6837 #, fuzzy
6838 msgid ""
6839 "The following APT preferences file will cause APT to assign a high priority "
6840 "to package versions from the <literal>testing</literal> distribution, a "
6841 "lower priority to package versions from the <literal>unstable</literal> "
6842 "distribution, and a prohibitively low priority to package versions from "
6843 "other <literal>Debian</literal> distributions. <placeholder type="
6844 "\"programlisting\" id=\"0\"/>"
6845 msgstr ""
6846 "O arquivo de preferências do APT a seguir fará com que o APT atribua uma "
6847 "prioridade maior para versões de pacote da distribuição <literal>testing</"
6848 "literal>, uma prioridade menor para versões de pacotes da distribuição "
6849 "<literal>unstable</literal> e uma prioridade proibitivamente baixa para "
6850 "versões de pacotes de outras distribuições <literal>Debian</literal>."
6851
6852 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6853 #: apt_preferences.5.xml:530
6854 #, fuzzy
6855 msgid ""
6856 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
6857 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest "
6858 "<literal>testing</literal> version(s). <placeholder type=\"programlisting\" "
6859 "id=\"0\"/>"
6860 msgstr ""
6861 "Com um arquivo &sources-list; adequado e o arquivo de preferências do APT "
6862 "acima, quaisquer dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a"
6863 "(s) última(s) versão(ões) <literal>testing</literal>."
6864
6865 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6866 #: apt_preferences.5.xml:550
6867 #, fuzzy, no-wrap
6868 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/unstable\n"
6869 msgstr ""
6870 "<programlisting>\n"
6871 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/unstable\n"
6872
6873 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6874 #: apt_preferences.5.xml:541
6875 #, fuzzy
6876 msgid ""
6877 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
6878 "latest version from the <literal>unstable</literal> distribution. "
6879 "Thereafter, <command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to "
6880 "the most recent <literal>testing</literal> version if that is more recent "
6881 "than the installed version, otherwise, to the most recent <literal>unstable</"
6882 "literal> version if that is more recent than the installed version. "
6883 "<placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
6884 msgstr ""
6885 "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
6886 "última versão da distribuição <literal>unstable</literal>. Assim, o comando "
6887 "<command>apt-get upgrade</command> irá atualizar o pacote para a versão "
6888 "<literal>testing</literal> mais recente caso essa versão seja mais recente "
6889 "que a versão instalada, caso não seja, o pacote será atualizado para a "
6890 "versão <literal>unstable</literal> mais recente caso a mesma seja mais "
6891 "recente que a versão instalada."
6892
6893 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><title>
6894 #: apt_preferences.5.xml:557
6895 msgid "Tracking the evolution of a codename release"
6896 msgstr ""
6897
6898 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6899 #: apt_preferences.5.xml:571
6900 #, fuzzy, no-wrap
6901 msgid ""
6902 "Explanation: Uninstall or do not install any Debian-originated package versions\n"
6903 "Explanation: other than those in the distribution codenamed with squeeze or sid\n"
6904 "Package: *\n"
6905 "Pin: release n=squeeze\n"
6906 "Pin-Priority: 900\n"
6907 "\n"
6908 "Explanation: Debian unstable is always codenamed with sid\n"
6909 "Package: *\n"
6910 "Pin: release a=sid\n"
6911 "Pin-Priority: 800\n"
6912 "\n"
6913 "Package: *\n"
6914 "Pin: release o=Debian\n"
6915 "Pin-Priority: -10\n"
6916 msgstr ""
6917 "<programlisting>\n"
6918 "Explanation: Desinstala ou não instala nenhuma versão de pacote originada\n"
6919 "Explanation: do Debian a não ser aquelas na distribuição stable\n"
6920 "Package: *\n"
6921 "Pin: release a=stable\n"
6922 "Pin-Priority: 900\n"
6923 "\n"
6924 "Package: *\n"
6925 "Pin: release o=Debian\n"
6926 "Pin-Priority: -10\n"
6927
6928 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6929 #: apt_preferences.5.xml:559
6930 msgid ""
6931 "The following APT preferences file will cause APT to assign a priority "
6932 "higher than the default (500) to all package versions belonging to a "
6933 "specified codename of a distribution and a prohibitively low priority to "
6934 "package versions belonging to other <literal>Debian</literal> distributions, "
6935 "codenames and archives. Note that with this APT preference APT will follow "
6936 "the migration of a release from the archive <literal>testing</literal> to "
6937 "<literal>stable</literal> and later <literal>oldstable</literal>. If you "
6938 "want to follow for example the progress in <literal>testing</literal> "
6939 "notwithstanding the codename changes you should use the example "
6940 "configurations above. <placeholder type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
6941 msgstr ""
6942
6943 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6944 #: apt_preferences.5.xml:588
6945 #, fuzzy
6946 msgid ""
6947 "With a suitable &sources-list; file and the above preferences file, any of "
6948 "the following commands will cause APT to upgrade to the latest version(s) in "
6949 "the release codenamed with <literal>squeeze</literal>. <placeholder type="
6950 "\"programlisting\" id=\"0\"/>"
6951 msgstr ""
6952 "Com um arquivo &sources-list; apropriado e o arquivo de preferências acima, "
6953 "quaisquer um dos comandos a seguir farão com que o APT atualize para a(s) "
6954 "ulítma(s) versão(ôes) <literal>stable</literal>."
6955
6956 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para><programlisting>
6957 #: apt_preferences.5.xml:608
6958 #, fuzzy, no-wrap
6959 msgid "apt-get install <replaceable>package</replaceable>/sid\n"
6960 msgstr ""
6961 "<programlisting>\n"
6962 "apt-get install <replaceable>pacote</replaceable>/testing\n"
6963
6964 #. type: Content of: <refentry><refsect1><refsect2><para>
6965 #: apt_preferences.5.xml:599
6966 #, fuzzy
6967 msgid ""
6968 "The following command will cause APT to upgrade the specified package to the "
6969 "latest version from the <literal>sid</literal> distribution. Thereafter, "
6970 "<command>apt-get upgrade</command> will upgrade the package to the most "
6971 "recent <literal>squeeze</literal> version if that is more recent than the "
6972 "installed version, otherwise, to the most recent <literal>sid</literal> "
6973 "version if that is more recent than the installed version. <placeholder "
6974 "type=\"programlisting\" id=\"0\"/>"
6975 msgstr ""
6976 "O comando a seguir fará com que o APT atualize o pacote especificado para a "
6977 "última versão da distribuição <literal>unstable</literal>. Assim, o comando "
6978 "<command>apt-get upgrade</command> irá atualizar o pacote para a versão "
6979 "<literal>testing</literal> mais recente caso essa versão seja mais recente "
6980 "que a versão instalada, caso não seja, o pacote será atualizado para a "
6981 "versão <literal>unstable</literal> mais recente caso a mesma seja mais "
6982 "recente que a versão instalada."
6983
6984 #. type: Content of: <refentry><refsect1><variablelist>
6985 #: apt_preferences.5.xml:617
6986 #, fuzzy
6987 msgid "&file-preferences;"
6988 msgstr "apt_preferences"
6989
6990 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
6991 #: apt_preferences.5.xml:623
6992 #, fuzzy
6993 msgid "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
6994 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
6995
6996 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refname>
6997 #: sources.list.5.xml:22 sources.list.5.xml:29
6998 msgid "sources.list"
6999 msgstr ""
7000
7001 #. type: Content of: <refentry><refnamediv><refpurpose>
7002 #: sources.list.5.xml:30
7003 msgid "Package resource list for APT"
7004 msgstr ""
7005
7006 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7007 #: sources.list.5.xml:34
7008 msgid ""
7009 "The package resource list is used to locate archives of the package "
7010 "distribution system in use on the system. At this time, this manual page "
7011 "documents only the packaging system used by the Debian GNU/Linux system. "
7012 "This control file is <filename>/etc/apt/sources.list</filename>."
7013 msgstr ""
7014
7015 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7016 #: sources.list.5.xml:39
7017 msgid ""
7018 "The source list is designed to support any number of active sources and a "
7019 "variety of source media. The file lists one source per line, with the most "
7020 "preferred source listed first. The format of each line is: <literal>type uri "
7021 "args</literal> The first item, <literal>type</literal> determines the format "
7022 "for <literal>args</literal>. <literal>uri</literal> is a Universal Resource "
7023 "Identifier (URI), which is a superset of the more specific and well-known "
7024 "Universal Resource Locator, or URL. The rest of the line can be marked as a "
7025 "comment by using a #."
7026 msgstr ""
7027
7028 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
7029 #: sources.list.5.xml:50
7030 msgid "sources.list.d"
7031 msgstr ""
7032
7033 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7034 #: sources.list.5.xml:51
7035 msgid ""
7036 "The <filename>/etc/apt/sources.list.d</filename> directory provides a way to "
7037 "add sources.list entries in separate files. The format is the same as for "
7038 "the regular <filename>sources.list</filename> file. File names need to end "
7039 "with <filename>.list</filename> and may only contain letters (a-z and A-Z), "
7040 "digits (0-9), underscore (_), hyphen (-) and period (.) characters. "
7041 "Otherwise they will be silently ignored."
7042 msgstr ""
7043
7044 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
7045 #: sources.list.5.xml:60
7046 msgid "The deb and deb-src types"
7047 msgstr ""
7048
7049 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7050 #: sources.list.5.xml:61
7051 msgid ""
7052 "The <literal>deb</literal> type describes a typical two-level Debian "
7053 "archive, <filename>distribution/component</filename>. Typically, "
7054 "<literal>distribution</literal> is generally one of <literal>stable</"
7055 "literal> <literal>unstable</literal> or <literal>testing</literal> while "
7056 "component is one of <literal>main</literal> <literal>contrib</literal> "
7057 "<literal>non-free</literal> or <literal>non-us</literal>. The <literal>deb-"
7058 "src</literal> type describes a debian distribution's source code in the same "
7059 "form as the <literal>deb</literal> type. A <literal>deb-src</literal> line "
7060 "is required to fetch source indexes."
7061 msgstr ""
7062
7063 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7064 #: sources.list.5.xml:73
7065 msgid ""
7066 "The format for a <filename>sources.list</filename> entry using the "
7067 "<literal>deb</literal> and <literal>deb-src</literal> types is:"
7068 msgstr ""
7069
7070 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7071 #: sources.list.5.xml:76
7072 #, no-wrap
7073 msgid "deb uri distribution [component1] [component2] [...]"
7074 msgstr ""
7075
7076 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7077 #: sources.list.5.xml:78
7078 msgid ""
7079 "The URI for the <literal>deb</literal> type must specify the base of the "
7080 "Debian distribution, from which APT will find the information it needs. "
7081 "<literal>distribution</literal> can specify an exact path, in which case the "
7082 "components must be omitted and <literal>distribution</literal> must end with "
7083 "a slash (/). This is useful for when the case only a particular sub-section "
7084 "of the archive denoted by the URI is of interest. If <literal>distribution</"
7085 "literal> does not specify an exact path, at least one <literal>component</"
7086 "literal> must be present."
7087 msgstr ""
7088
7089 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7090 #: sources.list.5.xml:87
7091 msgid ""
7092 "<literal>distribution</literal> may also contain a variable, <literal>$(ARCH)"
7093 "</literal> which expands to the Debian architecture (i386, m68k, "
7094 "powerpc, ...) used on the system. This permits architecture-independent "
7095 "<filename>sources.list</filename> files to be used. In general this is only "
7096 "of interest when specifying an exact path, <literal>APT</literal> will "
7097 "automatically generate a URI with the current architecture otherwise."
7098 msgstr ""
7099
7100 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7101 #: sources.list.5.xml:95
7102 msgid ""
7103 "Since only one distribution can be specified per line it may be necessary to "
7104 "have multiple lines for the same URI, if a subset of all available "
7105 "distributions or components at that location is desired. APT will sort the "
7106 "URI list after it has generated a complete set internally, and will collapse "
7107 "multiple references to the same Internet host, for instance, into a single "
7108 "connection, so that it does not inefficiently establish an FTP connection, "
7109 "close it, do something else, and then re-establish a connection to that same "
7110 "host. This feature is useful for accessing busy FTP sites with limits on the "
7111 "number of simultaneous anonymous users. APT also parallelizes connections to "
7112 "different hosts to more effectively deal with sites with low bandwidth."
7113 msgstr ""
7114
7115 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7116 #: sources.list.5.xml:107
7117 msgid ""
7118 "It is important to list sources in order of preference, with the most "
7119 "preferred source listed first. Typically this will result in sorting by "
7120 "speed from fastest to slowest (CD-ROM followed by hosts on a local network, "
7121 "followed by distant Internet hosts, for example)."
7122 msgstr ""
7123
7124 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7125 #: sources.list.5.xml:112
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Some examples:"
7128 msgstr "Exemplos"
7129
7130 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7131 #: sources.list.5.xml:114
7132 #, no-wrap
7133 msgid ""
7134 "deb http://http.us.debian.org/debian stable main contrib non-free\n"
7135 "deb http://http.us.debian.org/debian dists/stable-updates/\n"
7136 " "
7137 msgstr ""
7138
7139 #. type: Content of: <refentry><refsect1><title>
7140 #: sources.list.5.xml:120
7141 msgid "URI specification"
7142 msgstr ""
7143
7144 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7145 #: sources.list.5.xml:125
7146 msgid "file"
7147 msgstr ""
7148
7149 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7150 #: sources.list.5.xml:127
7151 msgid ""
7152 "The file scheme allows an arbitrary directory in the file system to be "
7153 "considered an archive. This is useful for NFS mounts and local mirrors or "
7154 "archives."
7155 msgstr ""
7156
7157 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7158 #: sources.list.5.xml:134
7159 msgid ""
7160 "The cdrom scheme allows APT to use a local CDROM drive with media swapping. "
7161 "Use the &apt-cdrom; program to create cdrom entries in the source list."
7162 msgstr ""
7163
7164 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7165 #: sources.list.5.xml:141
7166 msgid ""
7167 "The http scheme specifies an HTTP server for the archive. If an environment "
7168 "variable <envar>http_proxy</envar> is set with the format http://server:"
7169 "port/, the proxy server specified in <envar>http_proxy</envar> will be used. "
7170 "Users of authenticated HTTP/1.1 proxies may use a string of the format "
7171 "http://user:pass@server:port/. Note that this is an insecure method of "
7172 "authentication."
7173 msgstr ""
7174
7175 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7176 #: sources.list.5.xml:152
7177 msgid ""
7178 "The ftp scheme specifies an FTP server for the archive. APT's FTP behavior "
7179 "is highly configurable; for more information see the &apt-conf; manual page. "
7180 "Please note that a ftp proxy can be specified by using the <envar>ftp_proxy</"
7181 "envar> environment variable. It is possible to specify a http proxy (http "
7182 "proxy servers often understand ftp urls) using this method and ONLY this "
7183 "method. ftp proxies using http specified in the configuration file will be "
7184 "ignored."
7185 msgstr ""
7186
7187 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7188 #: sources.list.5.xml:161
7189 msgid "copy"
7190 msgstr ""
7191
7192 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7193 #: sources.list.5.xml:163
7194 msgid ""
7195 "The copy scheme is identical to the file scheme except that packages are "
7196 "copied into the cache directory instead of used directly at their location. "
7197 "This is useful for people using a zip disk to copy files around with APT."
7198 msgstr ""
7199
7200 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7201 #: sources.list.5.xml:168
7202 msgid "rsh"
7203 msgstr ""
7204
7205 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7206 #: sources.list.5.xml:168
7207 msgid "ssh"
7208 msgstr ""
7209
7210 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7211 #: sources.list.5.xml:170
7212 msgid ""
7213 "The rsh/ssh method invokes rsh/ssh to connect to a remote host as a given "
7214 "user and access the files. It is a good idea to do prior arrangements with "
7215 "RSA keys or rhosts. Access to files on the remote uses standard "
7216 "<command>find</command> and <command>dd</command> commands to perform the "
7217 "file transfers from the remote."
7218 msgstr ""
7219
7220 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><term>
7221 #: sources.list.5.xml:178
7222 msgid "more recongnizable URI types"
7223 msgstr ""
7224
7225 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><variablelist><varlistentry><listitem><para>
7226 #: sources.list.5.xml:180
7227 msgid ""
7228 "APT can be extended with more methods shipped in other optional packages "
7229 "which should follow the nameing scheme <literal>apt-transport-"
7230 "<replaceable>method</replaceable></literal>. The APT team e.g. maintain "
7231 "also the <literal>apt-transport-https</literal> package which provides "
7232 "access methods for https-URIs with features similiar to the http method, but "
7233 "other methods for using e.g. debtorrent are also available, see "
7234 "<citerefentry> <refentrytitle><filename>apt-transport-debtorrent</filename></"
7235 "refentrytitle> <manvolnum>1</manvolnum></citerefentry>."
7236 msgstr ""
7237
7238 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7239 #: sources.list.5.xml:122
7240 msgid ""
7241 "The currently recognized URI types are cdrom, file, http, ftp, copy, ssh, "
7242 "rsh. <placeholder type=\"variablelist\" id=\"0\"/>"
7243 msgstr ""
7244
7245 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7246 #: sources.list.5.xml:194
7247 msgid ""
7248 "Uses the archive stored locally (or NFS mounted) at /home/jason/debian for "
7249 "stable/main, stable/contrib, and stable/non-free."
7250 msgstr ""
7251
7252 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7253 #: sources.list.5.xml:196
7254 #, no-wrap
7255 msgid "deb file:/home/jason/debian stable main contrib non-free"
7256 msgstr ""
7257
7258 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7259 #: sources.list.5.xml:198
7260 msgid "As above, except this uses the unstable (development) distribution."
7261 msgstr ""
7262
7263 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7264 #: sources.list.5.xml:199
7265 #, no-wrap
7266 msgid "deb file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
7267 msgstr ""
7268
7269 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7270 #: sources.list.5.xml:201
7271 msgid "Source line for the above"
7272 msgstr ""
7273
7274 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7275 #: sources.list.5.xml:202
7276 #, no-wrap
7277 msgid "deb-src file:/home/jason/debian unstable main contrib non-free"
7278 msgstr ""
7279
7280 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7281 #: sources.list.5.xml:204
7282 msgid ""
7283 "Uses HTTP to access the archive at archive.debian.org, and uses only the "
7284 "hamm/main area."
7285 msgstr ""
7286
7287 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7288 #: sources.list.5.xml:206
7289 #, no-wrap
7290 msgid "deb http://archive.debian.org/debian-archive hamm main"
7291 msgstr ""
7292
7293 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7294 #: sources.list.5.xml:208
7295 msgid ""
7296 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
7297 "directory, and uses only the stable/contrib area."
7298 msgstr ""
7299
7300 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7301 #: sources.list.5.xml:210
7302 #, no-wrap
7303 msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian stable contrib"
7304 msgstr ""
7305
7306 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7307 #: sources.list.5.xml:212
7308 msgid ""
7309 "Uses FTP to access the archive at ftp.debian.org, under the debian "
7310 "directory, and uses only the unstable/contrib area. If this line appears as "
7311 "well as the one in the previous example in <filename>sources.list</filename> "
7312 "a single FTP session will be used for both resource lines."
7313 msgstr ""
7314
7315 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7316 #: sources.list.5.xml:216
7317 #, no-wrap
7318 msgid "deb ftp://ftp.debian.org/debian unstable contrib"
7319 msgstr ""
7320
7321 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7322 #: sources.list.5.xml:218
7323 msgid ""
7324 "Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
7325 "directory."
7326 msgstr ""
7327
7328 #. type: Content of: <refentry><refsect1><literallayout>
7329 #: sources.list.5.xml:220
7330 #, no-wrap
7331 msgid "deb http://nonus.debian.org/debian-non-US stable/non-US main contrib non-free"
7332 msgstr ""
7333
7334 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para><literallayout>
7335 #: sources.list.5.xml:229
7336 #, no-wrap
7337 msgid "deb http://ftp.de.debian.org/debian-non-US unstable/binary-$(ARCH)/"
7338 msgstr ""
7339
7340 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7341 #: sources.list.5.xml:222
7342 msgid ""
7343 "Uses HTTP to access the archive at nonus.debian.org, under the debian-non-US "
7344 "directory, and uses only files found under <filename>unstable/binary-i386</"
7345 "filename> on i386 machines, <filename>unstable/binary-m68k</filename> on "
7346 "m68k, and so forth for other supported architectures. [Note this example "
7347 "only illustrates how to use the substitution variable; non-us is no longer "
7348 "structured like this] <placeholder type=\"literallayout\" id=\"0\"/>"
7349 msgstr ""
7350
7351 #. type: Content of: <refentry><refsect1><para>
7352 #: sources.list.5.xml:234
7353 #, fuzzy
7354 msgid "&apt-cache; &apt-conf;"
7355 msgstr "&apt-get; &apt-cache; &apt-conf; &sources-list;"
7356
7357 #. type: <title></title>
7358 #: guide.sgml:4
7359 msgid "APT User's Guide"
7360 msgstr ""
7361
7362 #. type: <author></author>
7363 #: guide.sgml:6 offline.sgml:6
7364 msgid "<name>Jason Gunthorpe </name><email>jgg@debian.org</email>"
7365 msgstr ""
7366
7367 #. type: <version></version>
7368 #: guide.sgml:7
7369 msgid "$Id: guide.sgml,v 1.7 2003/04/26 23:26:13 doogie Exp $"
7370 msgstr ""
7371
7372 #. type: <abstract></abstract>
7373 #: guide.sgml:11
7374 msgid ""
7375 "This document provides an overview of how to use the the APT package manager."
7376 msgstr ""
7377
7378 #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
7379 #: guide.sgml:15
7380 msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1998."
7381 msgstr ""
7382
7383 #. type: <p></p>
7384 #: guide.sgml:21 offline.sgml:22
7385 msgid ""
7386 "\"APT\" and this document are free software; you can redistribute them and/"
7387 "or modify them under the terms of the GNU General Public License as "
7388 "published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, "
7389 "or (at your option) any later version."
7390 msgstr ""
7391
7392 #. type: <p></p>
7393 #: guide.sgml:24 offline.sgml:25
7394 msgid ""
7395 "For more details, on Debian GNU/Linux systems, see the file /usr/share/"
7396 "common-licenses/GPL for the full license."
7397 msgstr ""
7398
7399 #. type: <heading></heading>
7400 #: guide.sgml:32
7401 msgid "General"
7402 msgstr ""
7403
7404 #. type: <p></p>
7405 #: guide.sgml:38
7406 msgid ""
7407 "The APT package currently contains two sections, the APT <prgn>dselect</"
7408 "prgn> method and the <prgn>apt-get</prgn> command line user interface. Both "
7409 "provide a way to install and remove packages as well as download new "
7410 "packages from the Internet."
7411 msgstr ""
7412
7413 #. type: <heading></heading>
7414 #: guide.sgml:39
7415 msgid "Anatomy of the Package System"
7416 msgstr ""
7417
7418 #. type: <p></p>
7419 #: guide.sgml:44
7420 msgid ""
7421 "The Debian packaging system has a large amount of information associated "
7422 "with each package to help assure that it integrates cleanly and easily into "
7423 "the system. The most prominent of its features is the dependency system."
7424 msgstr ""
7425
7426 #. type: <p></p>
7427 #: guide.sgml:52
7428 msgid ""
7429 "The dependency system allows individual programs to make use of shared "
7430 "elements in the system such as libraries. It simplifies placing infrequently "
7431 "used portions of a program in separate packages to reduce the number of "
7432 "things the average user is required to install. Also, it allows for choices "
7433 "in mail transport agents, X servers and so on."
7434 msgstr ""
7435
7436 #. type: <p></p>
7437 #: guide.sgml:57
7438 msgid ""
7439 "The first step to understanding the dependency system is to grasp the "
7440 "concept of a simple dependency. The meaning of a simple dependency is that a "
7441 "package requires another package to be installed at the same time to work "
7442 "properly."
7443 msgstr ""
7444
7445 #. type: <p></p>
7446 #: guide.sgml:63
7447 msgid ""
7448 "For instance, mailcrypt is an emacs extension that aids in encrypting email "
7449 "with GPG. Without GPGP installed mail-crypt is useless, so mailcrypt has a "
7450 "simple dependency on GPG. Also, because it is an emacs extension it has a "
7451 "simple dependency on emacs, without emacs it is completely useless."
7452 msgstr ""
7453
7454 #. type: <p></p>
7455 #: guide.sgml:73
7456 msgid ""
7457 "The other important dependency to understand is a conflicting dependency. It "
7458 "means that a package, when installed with another package, will not work and "
7459 "may possibly be extremely harmful to the system. As an example consider a "
7460 "mail transport agent such as sendmail, exim or qmail. It is not possible to "
7461 "have two mail transport agents installed because both need to listen to the "
7462 "network to receive mail. Attempting to install two will seriously damage the "
7463 "system so all mail transport agents have a conflicting dependency with all "
7464 "other mail transport agents."
7465 msgstr ""
7466
7467 #. type: <p></p>
7468 #: guide.sgml:83
7469 msgid ""
7470 "As an added complication there is the possibility for a package to pretend "
7471 "to be another package. Consider that exim and sendmail for many intents are "
7472 "identical, they both deliver mail and understand a common interface. Hence, "
7473 "the package system has a way for them to declare that they are both mail-"
7474 "transport-agents. So, exim and sendmail both declare that they provide a "
7475 "mail-transport-agent and other packages that need a mail transport agent "
7476 "depend on mail-transport-agent. This can add a great deal of confusion when "
7477 "trying to manually fix packages."
7478 msgstr ""
7479
7480 #. type: <p></p>
7481 #: guide.sgml:88
7482 msgid ""
7483 "At any given time a single dependency may be met by packages that are "
7484 "already installed or it may not be. APT attempts to help resolve dependency "
7485 "issues by providing a number of automatic algorithms that help in selecting "
7486 "packages for installation."
7487 msgstr ""
7488
7489 #. type: <p></p>
7490 #: guide.sgml:102
7491 msgid ""
7492 "<prgn>apt-get</prgn> provides a simple way to install packages from the "
7493 "command line. Unlike <prgn>dpkg</prgn>, <prgn>apt-get</prgn> does not "
7494 "understand .deb files, it works with the package's proper name and can only "
7495 "install .deb archives from a <em>Source</em>."
7496 msgstr ""
7497
7498 #. type: <p></p>
7499 #: guide.sgml:109
7500 msgid ""
7501 "The first <footnote><p>If you are using an http proxy server you must set "
7502 "the http_proxy environment variable first, see sources.list(5)</p></"
7503 "footnote> thing that should be done before using <prgn>apt-get</prgn> is to "
7504 "fetch the package lists from the <em>Sources</em> so that it knows what "
7505 "packages are available. This is done with <tt>apt-get update</tt>. For "
7506 "instance,"
7507 msgstr ""
7508
7509 #. type: <example></example>
7510 #: guide.sgml:116
7511 #, no-wrap
7512 msgid ""
7513 "# apt-get update\n"
7514 "Get http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/binary-i386/ Packages\n"
7515 "Get http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
7516 "Reading Package Lists... Done\n"
7517 "Building Dependency Tree... Done"
7518 msgstr ""
7519
7520 #. type: <p><taglist>
7521 #: guide.sgml:120
7522 msgid "Once updated there are several commands that can be used:"
7523 msgstr ""
7524
7525 #. type: <p></p>
7526 #: guide.sgml:131
7527 msgid ""
7528 "Upgrade will attempt to gently upgrade the whole system. Upgrade will never "
7529 "install a new package or remove an existing package, nor will it ever "
7530 "upgrade a package that might cause some other package to break. This can be "
7531 "used daily to relatively safely upgrade the system. Upgrade will list all of "
7532 "the packages that it could not upgrade, this usually means that they depend "
7533 "on new packages or conflict with some other package. <prgn>dselect</prgn> or "
7534 "<tt>apt-get install</tt> can be used to force these packages to install."
7535 msgstr ""
7536
7537 #. type: <p></p>
7538 #: guide.sgml:140
7539 msgid ""
7540 "Install is used to install packages by name. The package is automatically "
7541 "fetched and installed. This can be useful if you already know the name of "
7542 "the package to install and do not want to go into a GUI to select it. Any "
7543 "number of packages may be passed to install, they will all be fetched. "
7544 "Install automatically attempts to resolve dependency problems with the "
7545 "listed packages and will print a summary and ask for confirmation if "
7546 "anything other than its arguments are changed."
7547 msgstr ""
7548
7549 #. type: <p></p>
7550 #: guide.sgml:149
7551 msgid ""
7552 "Dist-upgrade is a complete upgrader designed to simplify upgrading between "
7553 "releases of Debian. It uses a sophisticated algorithm to determine the best "
7554 "set of packages to install, upgrade and remove to get as much of the system "
7555 "to the newest release. In some situations it may be desired to use dist-"
7556 "upgrade rather than spend the time manually resolving dependencies in "
7557 "<prgn>dselect</prgn>. Once dist-upgrade has completed then <prgn>dselect</"
7558 "prgn> can be used to install any packages that may have been left out."
7559 msgstr ""
7560
7561 #. type: <p></p>
7562 #: guide.sgml:152
7563 msgid ""
7564 "It is important to closely look at what dist-upgrade is going to do, its "
7565 "decisions may sometimes be quite surprising."
7566 msgstr ""
7567
7568 #. type: <p></p>
7569 #: guide.sgml:163
7570 msgid ""
7571 "<prgn>apt-get</prgn> has several command line options that are detailed in "
7572 "its man page, <manref section=\"8\" name=\"apt-get\">. The most useful "
7573 "option is <tt>-d</tt> which does not install the fetched files. If the "
7574 "system has to download a large number of package it would be undesired to "
7575 "start installing them in case something goes wrong. When <tt>-d</tt> is used "
7576 "the downloaded archives can be installed by simply running the command that "
7577 "caused them to be downloaded again without <tt>-d</tt>."
7578 msgstr ""
7579
7580 #. type: <heading></heading>
7581 #: guide.sgml:168
7582 msgid "DSelect"
7583 msgstr ""
7584
7585 #. type: <p></p>
7586 #: guide.sgml:173
7587 msgid ""
7588 "The APT <prgn>dselect</prgn> method provides the complete APT system with "
7589 "the <prgn>dselect</prgn> package selection GUI. <prgn>dselect</prgn> is used "
7590 "to select the packages to be installed or removed and APT actually installs "
7591 "them."
7592 msgstr ""
7593
7594 #. type: <p></p>
7595 #: guide.sgml:184
7596 msgid ""
7597 "To enable the APT method you need to to select [A]ccess in <prgn>dselect</"
7598 "prgn> and then choose the APT method. You will be prompted for a set of "
7599 "<em>Sources</em> which are places to fetch archives from. These can be "
7600 "remote Internet sites, local Debian mirrors or CDROMs. Each source can "
7601 "provide a fragment of the total Debian archive, APT will automatically "
7602 "combine them to form a complete set of packages. If you have a CDROM then it "
7603 "is a good idea to specify it first and then specify a mirror so that you "
7604 "have access to the latest bug fixes. APT will automatically use packages on "
7605 "your CDROM before downloading from the Internet."
7606 msgstr ""
7607
7608 #. type: <example></example>
7609 #: guide.sgml:198
7610 #, no-wrap
7611 msgid ""
7612 " Set up a list of distribution source locations\n"
7613 "\t \n"
7614 " Please give the base URL of the debian distribution.\n"
7615 " The access schemes I know about are: http file\n"
7616 "\t \n"
7617 " For example:\n"
7618 " file:/mnt/debian,\n"
7619 " ftp://ftp.debian.org/debian,\n"
7620 " http://ftp.de.debian.org/debian,\n"
7621 " \n"
7622 " \n"
7623 " URL [http://llug.sep.bnl.gov/debian]:"
7624 msgstr ""
7625
7626 #. type: <p></p>
7627 #: guide.sgml:205
7628 msgid ""
7629 "The <em>Sources</em> setup starts by asking for the base of the Debian "
7630 "archive, defaulting to a HTTP mirror. Next it asks for the distribution to "
7631 "get."
7632 msgstr ""
7633
7634 #. type: <example></example>
7635 #: guide.sgml:212
7636 #, no-wrap
7637 msgid ""
7638 " Please give the distribution tag to get or a path to the\n"
7639 " package file ending in a /. The distribution\n"
7640 " tags are typically something like: stable unstable testing non-US\n"
7641 " \n"
7642 " Distribution [stable]:"
7643 msgstr ""
7644
7645 #. type: <p></p>
7646 #: guide.sgml:222
7647 msgid ""
7648 "The distribution refers to the Debian version in the archive, <em>stable</"
7649 "em> refers to the latest released version and <em>unstable</em> refers to "
7650 "the developmental version. <em>non-US</em> is only available on some mirrors "
7651 "and refers to packages that contain encryption technology or other things "
7652 "that cannot be exported from the United States. Importing these packages "
7653 "into the US is legal however."
7654 msgstr ""
7655
7656 #. type: <example></example>
7657 #: guide.sgml:228
7658 #, no-wrap
7659 msgid ""
7660 " Please give the components to get\n"
7661 " The components are typically something like: main contrib non-free\n"
7662 " \n"
7663 " Components [main contrib non-free]:"
7664 msgstr ""
7665
7666 #. type: <p></p>
7667 #: guide.sgml:236
7668 msgid ""
7669 "The components list refers to the list of sub distributions to fetch. The "
7670 "distribution is split up based on software licenses, main being DFSG free "
7671 "packages while contrib and non-free contain things that have various "
7672 "restrictions placed on their use and distribution."
7673 msgstr ""
7674
7675 #. type: <p></p>
7676 #: guide.sgml:240
7677 msgid ""
7678 "Any number of sources can be added, the setup script will continue to prompt "
7679 "until you have specified all that you want."
7680 msgstr ""
7681
7682 #. type: <p></p>
7683 #: guide.sgml:247
7684 msgid ""
7685 "Before starting to use <prgn>dselect</prgn> it is necessary to update the "
7686 "available list by selecting [U]pdate from the menu. This is a super-set of "
7687 "<tt>apt-get update</tt> that makes the fetched information available to "
7688 "<prgn>dselect</prgn>. [U]pdate must be performed even if <tt>apt-get update</"
7689 "tt> has been run before."
7690 msgstr ""
7691
7692 #. type: <p></p>
7693 #: guide.sgml:253
7694 msgid ""
7695 "You can then go on and make your selections using [S]elect and then perform "
7696 "the installation using [I]nstall. When using the APT method the [C]onfig and "
7697 "[R]emove commands have no meaning, the [I]nstall command performs both of "
7698 "them together."
7699 msgstr ""
7700
7701 #. type: <p></p>
7702 #: guide.sgml:258
7703 msgid ""
7704 "By default APT will automatically remove the package (.deb) files once they "
7705 "have been successfully installed. To change this behavior place <tt>Dselect::"
7706 "clean \"prompt\";</tt> in /etc/apt/apt.conf."
7707 msgstr ""
7708
7709 #. type: <heading></heading>
7710 #: guide.sgml:264
7711 msgid "The Interface"
7712 msgstr ""
7713
7714 #. type: <p></p>
7715 #: guide.sgml:278
7716 msgid ""
7717 "Both that APT <prgn>dselect</prgn> method and <prgn>apt-get</prgn> share the "
7718 "same interface. It is a simple system that generally tells you what it will "
7719 "do and then goes and does it. <footnote><p>The <prgn>dselect</prgn> method "
7720 "actually is a set of wrapper scripts to <prgn>apt-get</prgn>. The method "
7721 "actually provides more functionality than is present in <prgn>apt-get</prgn> "
7722 "alone.</p></footnote> After printing out a summary of what will happen APT "
7723 "then will print out some informative status messages so that you can "
7724 "estimate how far along it is and how much is left to do."
7725 msgstr ""
7726
7727 #. type: <heading></heading>
7728 #: guide.sgml:280
7729 msgid "Startup"
7730 msgstr ""
7731
7732 #. type: <p></p>
7733 #: guide.sgml:284
7734 msgid ""
7735 "Before all operations except update, APT performs a number of actions to "
7736 "prepare its internal state. It also does some checks of the system's state. "
7737 "At any time these operations can be performed by running <tt>apt-get check</"
7738 "tt>."
7739 msgstr ""
7740
7741 #. type: <example></example>
7742 #: guide.sgml:289
7743 #, no-wrap
7744 msgid ""
7745 "# apt-get check\n"
7746 "Reading Package Lists... Done\n"
7747 "Building Dependency Tree... Done"
7748 msgstr ""
7749
7750 #. type: <p></p>
7751 #: guide.sgml:297
7752 msgid ""
7753 "The first thing it does is read all the package files into memory. APT uses "
7754 "a caching scheme so this operation will be faster the second time it is run. "
7755 "If some of the package files are not found then they will be ignored and a "
7756 "warning will be printed when apt-get exits."
7757 msgstr ""
7758
7759 #. type: <p></p>
7760 #: guide.sgml:303
7761 msgid ""
7762 "The final operation performs a detailed analysis of the system's "
7763 "dependencies. It checks every dependency of every installed or unpacked "
7764 "package and considers if it is OK. Should this find a problem then a report "
7765 "will be printed out and <prgn>apt-get</prgn> will refuse to run."
7766 msgstr ""
7767
7768 #. type: <example></example>
7769 #: guide.sgml:320
7770 #, no-wrap
7771 msgid ""
7772 "# apt-get check\n"
7773 "Reading Package Lists... Done\n"
7774 "Building Dependency Tree... Done\n"
7775 "You might want to run apt-get -f install' to correct these.\n"
7776 "Sorry, but the following packages have unmet dependencies:\n"
7777 " 9fonts: Depends: xlib6g but it is not installed\n"
7778 " uucp: Depends: mailx but it is not installed\n"
7779 " blast: Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
7780 " adduser: Depends: perl-base but it is not installed\n"
7781 " aumix: Depends: libgpmg1 but it is not installed\n"
7782 " debiandoc-sgml: Depends: sgml-base but it is not installed\n"
7783 " bash-builtins: Depends: bash (>= 2.01) but 2.0-3 is installed\n"
7784 " cthugha: Depends: svgalibg1 but it is not installed\n"
7785 " Depends: xlib6g (>= 3.3-5) but it is not installed\n"
7786 " libreadlineg2: Conflicts:libreadline2 (<< 2.1-2.1)"
7787 msgstr ""
7788
7789 #. type: <p></p>
7790 #: guide.sgml:329
7791 msgid ""
7792 "In this example the system has many problems, including a serious problem "
7793 "with libreadlineg2. For each package that has unmet dependencies a line is "
7794 "printed out indicating the package with the problem and the dependencies "
7795 "that are unmet. A short explanation of why the package has a dependency "
7796 "problem is also included."
7797 msgstr ""
7798
7799 #. type: <p></p>
7800 #: guide.sgml:337
7801 msgid ""
7802 "There are two ways a system can get into a broken state like this. The first "
7803 "is caused by <prgn>dpkg</prgn> missing some subtle relationships between "
7804 "packages when performing upgrades. <footnote><p>APT however considers all "
7805 "known dependencies and attempts to prevent broken packages</p></footnote>. "
7806 "The second is if a package installation fails during an operation. In this "
7807 "situation a package may have been unpacked without its dependents being "
7808 "installed."
7809 msgstr ""
7810
7811 #. type: <p></p>
7812 #: guide.sgml:345
7813 msgid ""
7814 "The second situation is much less serious than the first because APT places "
7815 "certain constraints on the order that packages are installed. In both cases "
7816 "supplying the <tt>-f</tt> option to <prgn>apt-get</prgn> will cause APT to "
7817 "deduce a possible solution to the problem and then continue on. The APT "
7818 "<prgn>dselect</prgn> method always supplies the <tt>-f</tt> option to allow "
7819 "for easy continuation of failed maintainer scripts."
7820 msgstr ""
7821
7822 #. type: <p></p>
7823 #: guide.sgml:351
7824 msgid ""
7825 "However, if the <tt>-f</tt> option is used to correct a seriously broken "
7826 "system caused by the first case then it is possible that it will either fail "
7827 "immediately or the installation sequence will fail. In either case it is "
7828 "necessary to manually use dpkg (possibly with forcing options) to correct "
7829 "the situation enough to allow APT to proceed."
7830 msgstr ""
7831
7832 #. type: <heading></heading>
7833 #: guide.sgml:356
7834 msgid "The Status Report"
7835 msgstr ""
7836
7837 #. type: <p></p>
7838 #: guide.sgml:363
7839 msgid ""
7840 "Before proceeding <prgn>apt-get</prgn> will present a report on what will "
7841 "happen. Generally the report reflects the type of operation being performed "
7842 "but there are several common elements. In all cases the lists reflect the "
7843 "final state of things, taking into account the <tt>-f</tt> option and any "
7844 "other relevant activities to the command being executed."
7845 msgstr ""
7846
7847 #. type: <heading></heading>
7848 #: guide.sgml:364
7849 msgid "The Extra Package list"
7850 msgstr ""
7851
7852 #. type: <example></example>
7853 #: guide.sgml:372
7854 #, no-wrap
7855 msgid ""
7856 "The following extra packages will be installed:\n"
7857 " libdbd-mysql-perl xlib6 zlib1 xzx libreadline2 libdbd-msql-perl\n"
7858 " mailpgp xdpkg fileutils pinepgp zlib1g xlib6g perl-base\n"
7859 " bin86 libgdbm1 libgdbmg1 quake-lib gmp2 bcc xbuffy\n"
7860 " squake pgp-i python-base debmake ldso perl libreadlineg2\n"
7861 " ssh"
7862 msgstr ""
7863
7864 #. type: <p></p>
7865 #: guide.sgml:379
7866 msgid ""
7867 "The Extra Package list shows all of the packages that will be installed or "
7868 "upgraded in excess of the ones mentioned on the command line. It is only "
7869 "generated for an <tt>install</tt> command. The listed packages are often the "
7870 "result of an Auto Install."
7871 msgstr ""
7872
7873 #. type: <heading></heading>
7874 #: guide.sgml:382
7875 msgid "The Packages to Remove"
7876 msgstr ""
7877
7878 #. type: <example></example>
7879 #: guide.sgml:389
7880 #, no-wrap
7881 msgid ""
7882 "The following packages will be REMOVED:\n"
7883 " xlib6-dev xpat2 tk40-dev xkeycaps xbattle xonix\n"
7884 " xdaliclock tk40 tk41 xforms0.86 ghostview xloadimage xcolorsel\n"
7885 " xadmin xboard perl-debug tkined xtetris libreadline2-dev perl-suid\n"
7886 " nas xpilot xfig"
7887 msgstr ""
7888
7889 #. type: <p></p>
7890 #: guide.sgml:399
7891 msgid ""
7892 "The Packages to Remove list shows all of the packages that will be removed "
7893 "from the system. It can be shown for any of the operations and should be "
7894 "given a careful inspection to ensure nothing important is to be taken off. "
7895 "The <tt>-f</tt> option is especially good at generating packages to remove "
7896 "so extreme care should be used in that case. The list may contain packages "
7897 "that are going to be removed because they are only partially installed, "
7898 "possibly due to an aborted installation."
7899 msgstr ""
7900
7901 #. type: <heading></heading>
7902 #: guide.sgml:402
7903 msgid "The New Packages list"
7904 msgstr ""
7905
7906 #. type: <example></example>
7907 #: guide.sgml:406
7908 #, no-wrap
7909 msgid ""
7910 "The following NEW packages will installed:\n"
7911 " zlib1g xlib6g perl-base libgdbmg1 quake-lib gmp2 pgp-i python-base"
7912 msgstr ""
7913
7914 #. type: <p></p>
7915 #: guide.sgml:411
7916 msgid ""
7917 "The New Packages list is simply a reminder of what will happen. The packages "
7918 "listed are not presently installed in the system but will be when APT is "
7919 "done."
7920 msgstr ""
7921
7922 #. type: <heading></heading>
7923 #: guide.sgml:414
7924 msgid "The Kept Back list"
7925 msgstr ""
7926
7927 #. type: <example></example>
7928 #: guide.sgml:419
7929 #, no-wrap
7930 msgid ""
7931 "The following packages have been kept back\n"
7932 " compface man-db tetex-base msql libpaper svgalib1\n"
7933 " gs snmp arena lynx xpat2 groff xscreensaver"
7934 msgstr ""
7935
7936 #. type: <p></p>
7937 #: guide.sgml:428
7938 msgid ""
7939 "Whenever the whole system is being upgraded there is the possibility that "
7940 "new versions of packages cannot be installed because they require new things "
7941 "or conflict with already installed things. In this case the package will "
7942 "appear in the Kept Back list. The best way to convince packages listed there "
7943 "to install is with <tt>apt-get install</tt> or by using <prgn>dselect</prgn> "
7944 "to resolve their problems."
7945 msgstr ""
7946
7947 #. type: <heading></heading>
7948 #: guide.sgml:431
7949 msgid "Held Packages warning"
7950 msgstr ""
7951
7952 #. type: <example></example>
7953 #: guide.sgml:435
7954 #, no-wrap
7955 msgid ""
7956 "The following held packages will be changed:\n"
7957 " cvs"
7958 msgstr ""
7959
7960 #. type: <p></p>
7961 #: guide.sgml:441
7962 msgid ""
7963 "Sometimes you can ask APT to install a package that is on hold, in such a "
7964 "case it prints out a warning that the held package is going to be changed. "
7965 "This should only happen during dist-upgrade or install."
7966 msgstr ""
7967
7968 #. type: <heading></heading>
7969 #: guide.sgml:444
7970 msgid "Final summary"
7971 msgstr ""
7972
7973 #. type: <p></p>
7974 #: guide.sgml:447
7975 msgid ""
7976 "Finally, APT will print out a summary of all the changes that will occur."
7977 msgstr ""
7978
7979 #. type: <example></example>
7980 #: guide.sgml:452
7981 #, no-wrap
7982 msgid ""
7983 "206 packages upgraded, 8 newly installed, 23 to remove and 51 not upgraded.\n"
7984 "12 packages not fully installed or removed.\n"
7985 "Need to get 65.7M/66.7M of archives. After unpacking 26.5M will be used."
7986 msgstr ""
7987
7988 #. type: <p></p>
7989 #: guide.sgml:470
7990 msgid ""
7991 "The first line of the summary simply is a reduced version of all of the "
7992 "lists and includes the number of upgrades - that is packages already "
7993 "installed that have new versions available. The second line indicates the "
7994 "number of poorly configured packages, possibly the result of an aborted "
7995 "installation. The final line shows the space requirements that the "
7996 "installation needs. The first pair of numbers refer to the size of the "
7997 "archive files. The first number indicates the number of bytes that must be "
7998 "fetched from remote locations and the second indicates the total size of all "
7999 "the archives required. The next number indicates the size difference between "
8000 "the presently installed packages and the newly installed packages. It is "
8001 "roughly equivalent to the space required in /usr after everything is done. "
8002 "If a large number of packages are being removed then the value may indicate "
8003 "the amount of space that will be freed."
8004 msgstr ""
8005
8006 #. type: <p></p>
8007 #: guide.sgml:473
8008 msgid ""
8009 "Some other reports can be generated by using the -u option to show packages "
8010 "to upgrade, they are similar to the previous examples."
8011 msgstr ""
8012
8013 #. type: <heading></heading>
8014 #: guide.sgml:477
8015 msgid "The Status Display"
8016 msgstr ""
8017
8018 #. type: <p></p>
8019 #: guide.sgml:481
8020 msgid ""
8021 "During the download of archives and package files APT prints out a series of "
8022 "status messages."
8023 msgstr ""
8024
8025 #. type: <example></example>
8026 #: guide.sgml:490
8027 #, no-wrap
8028 msgid ""
8029 "# apt-get update\n"
8030 "Get:1 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ stable/non-US/ Packages\n"
8031 "Get:2 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/contrib Packages\n"
8032 "Hit http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/main Packages\n"
8033 "Get:4 http://ftp.de.debian.org/debian-non-US/ unstable/binary-i386/ Packages\n"
8034 "Get:5 http://llug.sep.bnl.gov/debian/ testing/non-free Packages\n"
8035 "11% [5 testing/non-free `Waiting for file' 0/32.1k 0%] 2203b/s 1m52s"
8036 msgstr ""
8037
8038 #. type: <p></p>
8039 #: guide.sgml:500
8040 msgid ""
8041 "The lines starting with <em>Get</em> are printed out when APT begins to "
8042 "fetch a file while the last line indicates the progress of the download. The "
8043 "first percent value on the progress line indicates the total percent done of "
8044 "all files. Unfortunately since the size of the Package files is unknown "
8045 "<tt>apt-get update</tt> estimates the percent done which causes some "
8046 "inaccuracies."
8047 msgstr ""
8048
8049 #. type: <p></p>
8050 #: guide.sgml:509
8051 msgid ""
8052 "The next section of the status line is repeated once for each download "
8053 "thread and indicates the operation being performed and some useful "
8054 "information about what is happening. Sometimes this section will simply read "
8055 "<em>Forking</em> which means the OS is loading the download module. The "
8056 "first word after the [ is the fetch number as shown on the history lines. "
8057 "The next word is the short form name of the object being downloaded. For "
8058 "archives it will contain the name of the package that is being fetched."
8059 msgstr ""
8060
8061 #. type: <p></p>
8062 #: guide.sgml:524
8063 msgid ""
8064 "Inside of the single quote is an informative string indicating the progress "
8065 "of the negotiation phase of the download. Typically it progresses from "
8066 "<em>Connecting</em> to <em>Waiting for file</em> to <em>Downloading</em> or "
8067 "<em>Resuming</em>. The final value is the number of bytes downloaded from "
8068 "the remote site. Once the download begins this is represented as "
8069 "<tt>102/10.2k</tt> indicating that 102 bytes have been fetched and 10.2 "
8070 "kilobytes is expected. The total size is always shown in 4 figure notation "
8071 "to preserve space. After the size display is a percent meter for the file "
8072 "itself. The second last element is the instantaneous average speed. This "
8073 "values is updated every 5 seconds and reflects the rate of data transfer for "
8074 "that period. Finally is shown the estimated transfer time. This is updated "
8075 "regularly and reflects the time to complete everything at the shown transfer "
8076 "rate."
8077 msgstr ""
8078
8079 #. type: <p></p>
8080 #: guide.sgml:530
8081 msgid ""
8082 "The status display updates every half second to provide a constant feedback "
8083 "on the download progress while the Get lines scroll back whenever a new file "
8084 "is started. Since the status display is constantly updated it is unsuitable "
8085 "for logging to a file, use the <tt>-q</tt> option to remove the status "
8086 "display."
8087 msgstr ""
8088
8089 #. type: <heading></heading>
8090 #: guide.sgml:535
8091 msgid "Dpkg"
8092 msgstr ""
8093
8094 #. type: <p></p>
8095 #: guide.sgml:542
8096 msgid ""
8097 "APT uses <prgn>dpkg</prgn> for installing the archives and will switch over "
8098 "to the <prgn>dpkg</prgn> interface once downloading is completed. "
8099 "<prgn>dpkg</prgn> will also ask a number of questions as it processes the "
8100 "packages and the packages themselves may also ask several questions. Before "
8101 "each question there is usually a description of what it is asking and the "
8102 "questions are too varied to discuss completely here."
8103 msgstr ""
8104
8105 #. type: <title></title>
8106 #: offline.sgml:4
8107 msgid "Using APT Offline"
8108 msgstr ""
8109
8110 #. type: <version></version>
8111 #: offline.sgml:7
8112 msgid "$Id: offline.sgml,v 1.8 2003/02/12 15:06:41 doogie Exp $"
8113 msgstr ""
8114
8115 #. type: <abstract></abstract>
8116 #: offline.sgml:12
8117 msgid ""
8118 "This document describes how to use APT in a non-networked environment, "
8119 "specifically a 'sneaker-net' approach for performing upgrades."
8120 msgstr ""
8121
8122 #. type: <copyrightsummary></copyrightsummary>
8123 #: offline.sgml:16
8124 msgid "Copyright &copy; Jason Gunthorpe, 1999."
8125 msgstr ""
8126
8127 #. type: <heading></heading>
8128 #: offline.sgml:32
8129 msgid "Introduction"
8130 msgstr ""
8131
8132 #. type: <heading></heading>
8133 #: offline.sgml:34 offline.sgml:65 offline.sgml:180
8134 msgid "Overview"
8135 msgstr ""
8136
8137 #. type: <p></p>
8138 #: offline.sgml:40
8139 msgid ""
8140 "Normally APT requires direct access to a Debian archive, either from a local "
8141 "media or through a network. Another common complaint is that a Debian "
8142 "machine is on a slow link, such as a modem and another machine has a very "
8143 "fast connection but they are physically distant."
8144 msgstr ""
8145
8146 #. type: <p></p>
8147 #: offline.sgml:51
8148 msgid ""
8149 "The solution to this is to use large removable media such as a Zip disc or a "
8150 "SuperDisk disc. These discs are not large enough to store the entire Debian "
8151 "archive but can easily fit a subset large enough for most users. The idea is "
8152 "to use APT to generate a list of packages that are required and then fetch "
8153 "them onto the disc using another machine with good connectivity. It is even "
8154 "possible to use another Debian machine with APT or to use a completely "
8155 "different OS and a download tool like wget. Let <em>remote host</em> mean "
8156 "the machine downloading the packages, and <em>target host</em> the one with "
8157 "bad or no connection."
8158 msgstr ""
8159
8160 #. type: <p></p>
8161 #: offline.sgml:57
8162 msgid ""
8163 "This is achieved by creatively manipulating the APT configuration file. The "
8164 "essential premis to tell APT to look on a disc for it's archive files. Note "
8165 "that the disc should be formated with a filesystem that can handle long file "
8166 "names such as ext2, fat32 or vfat."
8167 msgstr ""
8168
8169 #. type: <heading></heading>
8170 #: offline.sgml:63
8171 msgid "Using APT on both machines"
8172 msgstr ""
8173
8174 #. type: <p><example>
8175 #: offline.sgml:71
8176 msgid ""
8177 "APT being available on both machines gives the simplest configuration. The "
8178 "basic idea is to place a copy of the status file on the disc and use the "
8179 "remote machine to fetch the latest package files and decide which packages "
8180 "to download. The disk directory structure should look like:"
8181 msgstr ""
8182
8183 #. type: <example></example>
8184 #: offline.sgml:80
8185 #, no-wrap
8186 msgid ""
8187 " /disc/\n"
8188 " archives/\n"
8189 " partial/\n"
8190 " lists/\n"
8191 " partial/\n"
8192 " status\n"
8193 " sources.list\n"
8194 " apt.conf"
8195 msgstr ""
8196
8197 #. type: <heading></heading>
8198 #: offline.sgml:88
8199 msgid "The configuration file"
8200 msgstr ""
8201
8202 #. type: <p></p>
8203 #: offline.sgml:96
8204 msgid ""
8205 "The configuration file should tell APT to store its files on the disc and to "
8206 "use the configuration files on the disc as well. The sources.list should "
8207 "contain the proper sites that you wish to use from the remote machine, and "
8208 "the status file should be a copy of <em>/var/lib/dpkg/status</em> from the "
8209 "<em>target host</em>. Please note, if you are using a local archive you must "
8210 "use copy URIs, the syntax is identical to file URIs."
8211 msgstr ""
8212
8213 #. type: <p><example>
8214 #: offline.sgml:100
8215 msgid ""
8216 "<em>apt.conf</em> must contain the necessary information to make APT use the "
8217 "disc:"
8218 msgstr ""
8219
8220 #. type: <example></example>
8221 #: offline.sgml:124
8222 #, no-wrap
8223 msgid ""
8224 " APT\n"
8225 " {\n"
8226 " /* This is not necessary if the two machines are the same arch, it tells\n"
8227 " the remote APT what architecture the target machine is */\n"
8228 " Architecture \"i386\";\n"
8229 " \n"
8230 " Get::Download-Only \"true\";\n"
8231 " };\n"
8232 " \n"
8233 " Dir\n"
8234 " {\n"
8235 " /* Use the disc for state information and redirect the status file from\n"
8236 " the /var/lib/dpkg default */\n"
8237 " State \"/disc/\";\n"
8238 " State::status \"status\";\n"
8239 "\n"
8240 " // Binary caches will be stored locally\n"
8241 " Cache::archives \"/disc/archives/\";\n"
8242 " Cache \"/tmp/\";\n"
8243 " \n"
8244 " // Location of the source list.\n"
8245 " Etc \"/disc/\";\n"
8246 " };"
8247 msgstr ""
8248
8249 #. type: </example></p>
8250 #: offline.sgml:129
8251 msgid ""
8252 "More details can be seen by examining the apt.conf man page and the sample "
8253 "configuration file in <em>/usr/share/doc/apt/examples/apt.conf</em>."
8254 msgstr ""
8255
8256 #. type: <p><example>
8257 #: offline.sgml:136
8258 msgid ""
8259 "On the target machine the first thing to do is mount the disc and copy <em>/"
8260 "var/lib/dpkg/status</em> to it. You will also need to create the directories "
8261 "outlined in the Overview, <em>archives/partial/</em> and <em>lists/partial/</"
8262 "em> Then take the disc to the remote machine and configure the sources.list. "
8263 "On the remote machine execute the following:"
8264 msgstr ""
8265
8266 #. type: <example></example>
8267 #: offline.sgml:142
8268 #, no-wrap
8269 msgid ""
8270 " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
8271 " # apt-get update\n"
8272 " [ APT fetches the package files ]\n"
8273 " # apt-get dist-upgrade\n"
8274 " [ APT fetches all the packages needed to upgrade the target machine ]"
8275 msgstr ""
8276
8277 #. type: </example></p>
8278 #: offline.sgml:149
8279 msgid ""
8280 "The dist-upgrade command can be replaced with any-other standard APT "
8281 "commands, particularly dselect-upgrade. You can even use an APT front end "
8282 "such as <em>dselect</em> However this presents a problem in communicating "
8283 "your selections back to the local computer."
8284 msgstr ""
8285
8286 #. type: <p><example>
8287 #: offline.sgml:153
8288 msgid ""
8289 "Now the disc contains all of the index files and archives needed to upgrade "
8290 "the target machine. Take the disc back and run:"
8291 msgstr ""
8292
8293 #. type: <example></example>
8294 #: offline.sgml:159
8295 #, no-wrap
8296 msgid ""
8297 " # export APT_CONFIG=\"/disc/apt.conf\"\n"
8298 " # apt-get check\n"
8299 " [ APT generates a local copy of the cache files ]\n"
8300 " # apt-get --no-d -o dir::state::status=/var/lib/dpkg/status dist-upgrade\n"
8301 " [ Or any other APT command ]"
8302 msgstr ""
8303
8304 #. type: <p></p>
8305 #: offline.sgml:165
8306 msgid ""
8307 "It is necessary for proper function to re-specify the status file to be the "
8308 "local one. This is very important!"
8309 msgstr ""
8310
8311 #. type: <p></p>
8312 #: offline.sgml:172
8313 msgid ""
8314 "If you are using dselect you can do the very risky operation of copying disc/"
8315 "status to /var/lib/dpkg/status so that any selections you made on the remote "
8316 "machine are updated. I highly recommend that people only make selections on "
8317 "the local machine - but this may not always be possible. DO NOT copy the "
8318 "status file if dpkg or APT have been run in the mean time!!"
8319 msgstr ""
8320
8321 #. type: <heading></heading>
8322 #: offline.sgml:178
8323 msgid "Using APT and wget"
8324 msgstr ""
8325
8326 #. type: <p></p>
8327 #: offline.sgml:185
8328 msgid ""
8329 "<em>wget</em> is a popular and portable download tool that can run on nearly "
8330 "any machine. Unlike the method above this requires that the Debian machine "
8331 "already has a list of available packages."
8332 msgstr ""
8333
8334 #. type: <p></p>
8335 #: offline.sgml:190
8336 msgid ""
8337 "The basic idea is to create a disc that has only the archive files "
8338 "downloaded from the remote site. This is done by using the --print-uris "
8339 "option to apt-get and then preparing a wget script to actually fetch the "
8340 "packages."
8341 msgstr ""
8342
8343 #. type: <heading></heading>
8344 #: offline.sgml:196
8345 #, fuzzy
8346 msgid "Operation"
8347 msgstr "Descrição"
8348
8349 #. type: <p><example>
8350 #: offline.sgml:200
8351 msgid ""
8352 "Unlike the previous technique no special configuration files are required. "
8353 "We merely use the standard APT commands to generate the file list."
8354 msgstr ""
8355
8356 #. type: <example></example>
8357 #: offline.sgml:205
8358 #, no-wrap
8359 msgid ""
8360 " # apt-get dist-upgrade \n"
8361 " [ Press no when prompted, make sure you are happy with the actions ]\n"
8362 " # apt-get -qq --print-uris dist-upgrade > uris\n"
8363 " # awk '{print \"wget -O \" $2 \" \" $1}' < uris > /disc/wget-script"
8364 msgstr ""
8365
8366 #. type: </example></p>
8367 #: offline.sgml:210
8368 msgid ""
8369 "Any command other than dist-upgrade could be used here, including dselect-"
8370 "upgrade."
8371 msgstr ""
8372
8373 #. type: <p></p>
8374 #: offline.sgml:216
8375 msgid ""
8376 "The /disc/wget-script file will now contain a list of wget commands to "
8377 "execute in order to fetch the necessary archives. This script should be run "
8378 "with the current directory as the disc's mount point so as to save the "
8379 "output on the disc."
8380 msgstr ""
8381
8382 #. type: <p><example>
8383 #: offline.sgml:219
8384 msgid "The remote machine would do something like"
8385 msgstr ""
8386
8387 #. type: <example></example>
8388 #: offline.sgml:223
8389 #, no-wrap
8390 msgid ""
8391 " # cd /disc\n"
8392 " # sh -x ./wget-script\n"
8393 " [ wait.. ]"
8394 msgstr ""
8395
8396 #. type: </example><example>
8397 #: offline.sgml:228
8398 msgid ""
8399 "Once the archives are downloaded and the disc returned to the Debian machine "
8400 "installation can proceed using,"
8401 msgstr ""
8402
8403 #. type: <example></example>
8404 #: offline.sgml:230
8405 #, no-wrap
8406 msgid " # apt-get -o dir::cache::archives=\"/disc/\" dist-upgrade"
8407 msgstr ""
8408
8409 #. type: </example></p>
8410 #: offline.sgml:234
8411 msgid "Which will use the already fetched archives on the disc."
8412 msgstr ""
8413
8414 #, fuzzy
8415 #~ msgid "/usr/share/doc/apt/"
8416 #~ msgstr "/usr/share/doc/apt/"
8417
8418 #, fuzzy
8419 #~ msgid "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>"
8420 #~ msgstr "<filename>&docdir;examples/configure-index.gz</>"
8421
8422 #, fuzzy
8423 #~ msgid "/var/lib/apt"
8424 #~ msgstr "/var/lib/apt"
8425
8426 #, fuzzy
8427 #~ msgid "/var/cache/apt"
8428 #~ msgstr "/var/cache/apt"
8429
8430 #, fuzzy
8431 #~ msgid ""
8432 #~ "\n"
8433 #~ " <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>\n"
8434 #~ " <ListItem><Para>\n"
8435 #~ " Show a short usage summary.\n"
8436 #~ " </VarListEntry>\n"
8437 #~ " \n"
8438 #~ " <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>\n"
8439 #~ " <ListItem><Para>\n"
8440 #~ " Show the program version.\n"
8441 #~ " </VarListEntry>\n"
8442 #~ "\n"
8443 #~ " <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>\n"
8444 #~ " <ListItem><Para>\n"
8445 #~ " Configuration File; Specify a configuration file to use. \n"
8446 #~ " The program will read the default configuration file and then this \n"
8447 #~ " configuration file. See &apt-conf; for syntax information. \n"
8448 #~ " </VarListEntry>\n"
8449 #~ " \n"
8450 #~ " <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>\n"
8451 #~ " <ListItem><Para>\n"
8452 #~ " Set a Configuration Option; This will set an arbitary configuration \n"
8453 #~ " option. The syntax is <option>-o Foo::Bar=bar</>.\n"
8454 #~ " </VarListEntry>\n"
8455 #~ msgstr ""
8456 #~ "\n"
8457 #~ " <VarListEntry><term><option/-h/</><term><option/--help/</>\n"
8458 #~ " <ListItem><Para>\n"
8459 #~ " Exibe um pequeno resumo de uso.\n"
8460 #~ " </VarListEntry>\n"
8461 #~ " \n"
8462 #~ " <VarListEntry><term><option/-v/</><term><option/--version/</>\n"
8463 #~ " <ListItem><Para>\n"
8464 #~ " Exibe a versão do programa.\n"
8465 #~ " </VarListEntry>\n"
8466 #~ "\n"
8467 #~ " <VarListEntry><term><option/-c/</><term><option/--config-file/</>\n"
8468 #~ " <ListItem><Para>\n"
8469 #~ " Arquivo de Configuração; Especifica um arquivo de configuração\n"
8470 #~ " a ser usado. O programa irá ler o arquivo de configuração padrão\n"
8471 #~ " e então este arquivo de configuração. Consulte &apt-conf; para\n"
8472 #~ " informação de sintaxe. \n"
8473 #~ " </VarListEntry>\n"
8474 #~ " \n"
8475 #~ " <VarListEntry><term><option/-o/</><term><option/--option/</>\n"
8476 #~ " <ListItem><Para>\n"
8477 #~ " Defie uma Opção de Configuração; Esta opção irá definir uma opção\n"
8478 #~ " de configuração arbitrária. A sintaxe é <option>-o Foo::Bar=bar</>.\n"
8479 #~ " </VarListEntry>\n"
8480
8481 #, fuzzy
8482 #~ msgid "<manvolnum>5</manvolnum>"
8483 #~ msgstr "<manvolnum>5</manvolnum>"
8484
8485 #, fuzzy
8486 #~ msgid "</programlisting> Then:"
8487 #~ msgstr "</programlisting> Então :"
8488
8489 #, fuzzy
8490 #~ msgid "&manbugs; &manauthor;"
8491 #~ msgstr "&manbugs; &manauthor;"