]> git.saurik.com Git - apt.git/blob - po/bs.po
Run "./prepare-release pre-export"
[apt.git] / po / bs.po
1 # APT - Advanced Package Transfer
2 # This file is put in the public domain.
3 # Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>, 2004
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: apt 0.5.26\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9 "POT-Creation-Date: 2015-10-05 18:29+0200\n"
10 "PO-Revision-Date: 2004-05-06 15:25+0100\n"
11 "Last-Translator: Safir Šećerović <sapphire@linux.org.ba>\n"
12 "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
13 "Language: bs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
18 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
20 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
21 #: apt-private/acqprogress.cc
22 #, c-format
23 msgid "Hit:%lu %s"
24 msgstr ""
25
26 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
27 #. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
28 #: apt-private/acqprogress.cc
29 #, c-format
30 msgid "Get:%lu %s"
31 msgstr ""
32
33 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
34 #. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
35 #: apt-private/acqprogress.cc
36 #, c-format
37 msgid "Ign:%lu %s"
38 msgstr ""
39
40 #. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
41 #. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
42 #: apt-private/acqprogress.cc
43 #, c-format
44 msgid "Err:%lu %s"
45 msgstr ""
46
47 #: apt-private/acqprogress.cc
48 #, c-format
49 msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
50 msgstr ""
51
52 #: apt-private/acqprogress.cc
53 msgid " [Working]"
54 msgstr ""
55
56 #: apt-private/acqprogress.cc
57 #, c-format
58 msgid ""
59 "Media change: please insert the disc labeled\n"
60 " '%s'\n"
61 "in the drive '%s' and press [Enter]\n"
62 msgstr ""
63
64 #: apt-private/private-cachefile.cc
65 msgid "Correcting dependencies..."
66 msgstr "Ispravljam zavisnosti..."
67
68 #: apt-private/private-cachefile.cc
69 msgid " failed."
70 msgstr ""
71
72 #: apt-private/private-cachefile.cc
73 msgid "Unable to correct dependencies"
74 msgstr "Ne mogu ispraviti zavisnosti"
75
76 #: apt-private/private-cachefile.cc
77 msgid "Unable to minimize the upgrade set"
78 msgstr ""
79
80 #: apt-private/private-cachefile.cc
81 msgid " Done"
82 msgstr " Urađeno"
83
84 #: apt-private/private-cachefile.cc
85 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
86 msgstr ""
87
88 #: apt-private/private-cachefile.cc
89 msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
90 msgstr "Nezadovoljene zavisnosti. Pokušajte koristeći -f."
91
92 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
93 msgid "Sorting"
94 msgstr ""
95
96 #: apt-private/private-cacheset.cc
97 #, c-format
98 msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
99 msgstr ""
100
101 #: apt-private/private-cacheset.cc
102 #, c-format
103 msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
104 msgstr ""
105
106 #: apt-private/private-cacheset.cc
107 #, c-format
108 msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
109 msgstr ""
110
111 #: apt-private/private-cacheset.cc
112 #, fuzzy, c-format
113 msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
114 msgstr "ali je virtuelni paket"
115
116 #: apt-private/private-cacheset.cc
117 #, fuzzy
118 msgid " [Installed]"
119 msgstr "[Instalirano]"
120
121 #: apt-private/private-cacheset.cc
122 #, fuzzy
123 msgid " [Not candidate version]"
124 msgstr "Verzije kandidata"
125
126 #: apt-private/private-cacheset.cc
127 msgid "You should explicitly select one to install."
128 msgstr ""
129
130 #: apt-private/private-cacheset.cc
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
134 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
135 "is only available from another source\n"
136 msgstr ""
137
138 #: apt-private/private-cacheset.cc
139 msgid "However the following packages replace it:"
140 msgstr "Međutim, slijedeći paketi ga zamjenjuju:"
141
142 #: apt-private/private-cacheset.cc
143 #, c-format
144 msgid "Package '%s' has no installation candidate"
145 msgstr ""
146
147 #: apt-private/private-cacheset.cc
148 #, c-format
149 msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
150 msgstr ""
151
152 #. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
153 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
154 #, c-format
155 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
156 msgstr ""
157
158 #: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
159 #, c-format
160 msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
161 msgstr ""
162
163 #: apt-private/private-cacheset.cc
164 #, c-format
165 msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
166 msgstr ""
167
168 #: apt-private/private-download.cc
169 #, fuzzy
170 msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
171 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
172
173 #: apt-private/private-download.cc
174 msgid "Authentication warning overridden.\n"
175 msgstr ""
176
177 #: apt-private/private-download.cc
178 msgid "Some packages could not be authenticated"
179 msgstr ""
180
181 #: apt-private/private-download.cc
182 msgid "Install these packages without verification?"
183 msgstr ""
184
185 #: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
186 msgid ""
187 "--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
188 "instead."
189 msgstr ""
190
191 #: apt-private/private-download.cc
192 msgid ""
193 "There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
194 "unauthenticated"
195 msgstr ""
196
197 #: apt-private/private-download.cc
198 #, c-format
199 msgid "Failed to fetch %s %s\n"
200 msgstr ""
201
202 #: apt-private/private-download.cc
203 #, c-format
204 msgid "Couldn't determine free space in %s"
205 msgstr ""
206
207 #: apt-private/private-download.cc
208 #, c-format
209 msgid "You don't have enough free space in %s."
210 msgstr ""
211
212 #: apt-private/private-install.cc
213 msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
214 msgstr ""
215
216 #: apt-private/private-install.cc
217 msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
218 msgstr ""
219
220 #: apt-private/private-install.cc
221 msgid ""
222 "Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
223 "essential."
224 msgstr ""
225
226 #: apt-private/private-install.cc
227 msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
228 msgstr ""
229
230 #: apt-private/private-install.cc
231 msgid ""
232 "Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
233 "packages."
234 msgstr ""
235
236 #: apt-private/private-install.cc
237 msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
238 msgstr ""
239
240 #: apt-private/private-install.cc
241 msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
242 msgstr ""
243
244 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
245 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
246 #: apt-private/private-install.cc
247 #, c-format
248 msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
249 msgstr ""
250
251 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
252 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
253 #: apt-private/private-install.cc
254 #, c-format
255 msgid "Need to get %sB of archives.\n"
256 msgstr ""
257
258 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
259 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
260 #: apt-private/private-install.cc
261 #, c-format
262 msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
263 msgstr ""
264
265 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
266 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
267 #: apt-private/private-install.cc
268 #, c-format
269 msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
270 msgstr ""
271
272 #: apt-private/private-install.cc
273 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
274 msgstr ""
275
276 #. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
277 #. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
278 #: apt-private/private-install.cc
279 msgid "Yes, do as I say!"
280 msgstr "Da, uradi kako kažem!"
281
282 #: apt-private/private-install.cc
283 #, c-format
284 msgid ""
285 "You are about to do something potentially harmful.\n"
286 "To continue type in the phrase '%s'\n"
287 " ?] "
288 msgstr ""
289
290 #: apt-private/private-install.cc
291 msgid "Abort."
292 msgstr "Odustani."
293
294 #: apt-private/private-install.cc
295 msgid "Do you want to continue?"
296 msgstr "Da li želite nastaviti?"
297
298 #: apt-private/private-install.cc
299 msgid "Some files failed to download"
300 msgstr ""
301
302 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc
303 msgid "Download complete and in download only mode"
304 msgstr ""
305
306 #: apt-private/private-install.cc
307 msgid ""
308 "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
309 "missing?"
310 msgstr ""
311
312 #: apt-private/private-install.cc
313 msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
314 msgstr ""
315
316 #: apt-private/private-install.cc
317 msgid "Unable to correct missing packages."
318 msgstr ""
319
320 #: apt-private/private-install.cc
321 msgid "Aborting install."
322 msgstr "Odustajem od instalacije."
323
324 #: apt-private/private-install.cc
325 msgid ""
326 "The following package disappeared from your system as\n"
327 "all files have been overwritten by other packages:"
328 msgid_plural ""
329 "The following packages disappeared from your system as\n"
330 "all files have been overwritten by other packages:"
331 msgstr[0] ""
332 msgstr[1] ""
333
334 #: apt-private/private-install.cc
335 msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
336 msgstr ""
337
338 #: apt-private/private-install.cc
339 msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
340 msgstr ""
341
342 #: apt-private/private-install.cc
343 msgid ""
344 "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
345 "shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
346 msgstr ""
347
348 #.
349 #. if (Packages == 1)
350 #. {
351 #. c1out << std::endl;
352 #. c1out <<
353 #. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
354 #. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
355 #. "that package should be filed.") << std::endl;
356 #. }
357 #.
358 #: apt-private/private-install.cc
359 msgid "The following information may help to resolve the situation:"
360 msgstr ""
361
362 #: apt-private/private-install.cc
363 msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
364 msgstr ""
365
366 #: apt-private/private-install.cc
367 #, fuzzy
368 msgid ""
369 "The following package was automatically installed and is no longer required:"
370 msgid_plural ""
371 "The following packages were automatically installed and are no longer "
372 "required:"
373 msgstr[0] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
374 msgstr[1] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
375
376 #: apt-private/private-install.cc
377 #, fuzzy, c-format
378 msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
379 msgid_plural ""
380 "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
381 msgstr[0] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
382 msgstr[1] "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
383
384 #: apt-private/private-install.cc
385 msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
386 msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
387 msgstr[0] ""
388 msgstr[1] ""
389
390 #: apt-private/private-install.cc
391 msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
392 msgstr ""
393
394 #: apt-private/private-install.cc
395 msgid ""
396 "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
397 "solution)."
398 msgstr ""
399
400 #: apt-private/private-install.cc
401 msgid ""
402 "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
403 "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
404 "distribution that some required packages have not yet been created\n"
405 "or been moved out of Incoming."
406 msgstr ""
407
408 #: apt-private/private-install.cc
409 msgid "Broken packages"
410 msgstr "Oštećeni paketi"
411
412 #: apt-private/private-install.cc
413 #, fuzzy
414 msgid "The following additional packages will be installed:"
415 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
416
417 #: apt-private/private-install.cc
418 msgid "Suggested packages:"
419 msgstr "Predloženi paketi:"
420
421 #: apt-private/private-install.cc
422 msgid "Recommended packages:"
423 msgstr "Preporučeni paketi:"
424
425 #: apt-private/private-install.cc
426 #, c-format
427 msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
428 msgstr ""
429
430 #: apt-private/private-install.cc
431 #, c-format
432 msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
433 msgstr ""
434
435 #: apt-private/private-install.cc
436 #, c-format
437 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
438 msgstr ""
439
440 #. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
441 #: apt-private/private-install.cc
442 #, c-format
443 msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
444 msgstr ""
445
446 #: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
447 #, fuzzy, c-format
448 msgid "%s set to manually installed.\n"
449 msgstr "ali se %s treba instalirati"
450
451 #: apt-private/private-install.cc
452 #, c-format
453 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
454 msgstr ""
455
456 #: apt-private/private-install.cc
457 #, c-format
458 msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
459 msgstr ""
460
461 #: apt-private/private-list.cc
462 msgid "Listing"
463 msgstr ""
464
465 #: apt-private/private-list.cc
466 #, c-format
467 msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
468 msgid_plural ""
469 "There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
470 msgstr[0] ""
471 msgstr[1] ""
472
473 #: apt-private/private-main.cc
474 msgid ""
475 "NOTE: This is only a simulation!\n"
476 " apt-get needs root privileges for real execution.\n"
477 " Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
478 " so don't depend on the relevance to the real current situation!"
479 msgstr ""
480
481 #: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
482 msgid "unknown"
483 msgstr ""
484
485 #: apt-private/private-output.cc
486 #, fuzzy, c-format
487 msgid "[installed,upgradable to: %s]"
488 msgstr "[Instalirano]"
489
490 #: apt-private/private-output.cc
491 #, fuzzy
492 msgid "[installed,local]"
493 msgstr "[Instalirano]"
494
495 #: apt-private/private-output.cc
496 msgid "[installed,auto-removable]"
497 msgstr ""
498
499 #: apt-private/private-output.cc
500 #, fuzzy
501 msgid "[installed,automatic]"
502 msgstr "[Instalirano]"
503
504 #: apt-private/private-output.cc
505 #, fuzzy
506 msgid "[installed]"
507 msgstr "[Instalirano]"
508
509 #: apt-private/private-output.cc
510 #, c-format
511 msgid "[upgradable from: %s]"
512 msgstr ""
513
514 #: apt-private/private-output.cc
515 msgid "[residual-config]"
516 msgstr ""
517
518 #: apt-private/private-output.cc
519 #, c-format
520 msgid "but %s is installed"
521 msgstr "ali je %s instaliran"
522
523 #: apt-private/private-output.cc
524 #, c-format
525 msgid "but %s is to be installed"
526 msgstr "ali se %s treba instalirati"
527
528 #: apt-private/private-output.cc
529 msgid "but it is not installable"
530 msgstr "ali se ne može instalirati"
531
532 #: apt-private/private-output.cc
533 msgid "but it is a virtual package"
534 msgstr "ali je virtuelni paket"
535
536 #: apt-private/private-output.cc
537 msgid "but it is not installed"
538 msgstr "ali nije instaliran"
539
540 #: apt-private/private-output.cc
541 msgid "but it is not going to be installed"
542 msgstr "ali se neće instalirati"
543
544 #: apt-private/private-output.cc
545 msgid " or"
546 msgstr " ili"
547
548 #: apt-private/private-output.cc
549 msgid "The following packages have unmet dependencies:"
550 msgstr ""
551
552 #: apt-private/private-output.cc
553 msgid "The following NEW packages will be installed:"
554 msgstr "Slijedeći NOVI paketi će biti instalirani:"
555
556 #: apt-private/private-output.cc
557 msgid "The following packages will be REMOVED:"
558 msgstr "Slijedeći paketi će biti UKLONJENI:"
559
560 #: apt-private/private-output.cc
561 #, fuzzy
562 msgid "The following packages have been kept back:"
563 msgstr "Slijedeći paketi su zadržani:"
564
565 #: apt-private/private-output.cc
566 msgid "The following packages will be upgraded:"
567 msgstr "Slijedeći paketi će biti nadograđeni:"
568
569 #: apt-private/private-output.cc
570 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
571 msgstr ""
572
573 #: apt-private/private-output.cc
574 msgid "The following held packages will be changed:"
575 msgstr ""
576
577 #: apt-private/private-output.cc
578 #, c-format
579 msgid "%s (due to %s)"
580 msgstr ""
581
582 #: apt-private/private-output.cc
583 msgid ""
584 "WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
585 "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
586 msgstr ""
587
588 #: apt-private/private-output.cc
589 #, c-format
590 msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
591 msgstr ""
592
593 #: apt-private/private-output.cc
594 #, c-format
595 msgid "%lu reinstalled, "
596 msgstr ""
597
598 #: apt-private/private-output.cc
599 #, c-format
600 msgid "%lu downgraded, "
601 msgstr ""
602
603 #: apt-private/private-output.cc
604 #, c-format
605 msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
606 msgstr ""
607
608 #: apt-private/private-output.cc
609 #, c-format
610 msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
611 msgstr ""
612
613 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
614 #. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
615 #. The user has to answer with an input matching the
616 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
617 #: apt-private/private-output.cc
618 msgid "[Y/n]"
619 msgstr ""
620
621 #. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
622 #. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
623 #. The user has to answer with an input matching the
624 #. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
625 #: apt-private/private-output.cc
626 msgid "[y/N]"
627 msgstr ""
628
629 #. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
630 #: apt-private/private-output.cc
631 msgid "Y"
632 msgstr ""
633
634 #. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
635 #: apt-private/private-output.cc
636 msgid "N"
637 msgstr ""
638
639 #: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
640 #, c-format
641 msgid "Regex compilation error - %s"
642 msgstr ""
643
644 #: apt-private/private-search.cc cmdline/apt-cache.cc
645 msgid "You must give at least one search pattern"
646 msgstr ""
647
648 #: apt-private/private-search.cc
649 msgid "Full Text Search"
650 msgstr ""
651
652 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
653 #, c-format
654 msgid "Package file %s is out of sync."
655 msgstr ""
656
657 #: apt-private/private-show.cc
658 #, c-format
659 msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
660 msgid_plural ""
661 "There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
662 msgstr[0] ""
663 msgstr[1] ""
664
665 #: apt-private/private-show.cc
666 msgid "not a real package (virtual)"
667 msgstr ""
668
669 #: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc
670 msgid "No packages found"
671 msgstr "Paketi nisu pronađeni"
672
673 #: apt-private/private-sources.cc
674 #, fuzzy, c-format
675 msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
676 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
677
678 #: apt-private/private-sources.cc
679 #, c-format
680 msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
681 msgstr ""
682
683 #: apt-private/private-update.cc
684 msgid "The update command takes no arguments"
685 msgstr ""
686
687 #: apt-private/private-update.cc
688 #, c-format
689 msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
690 msgid_plural ""
691 "%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
692 msgstr[0] ""
693 msgstr[1] ""
694
695 #: apt-private/private-update.cc
696 msgid "All packages are up to date."
697 msgstr ""
698
699 #: cmdline/apt-cache.cc
700 #, c-format
701 msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
702 msgstr "Paket %s verzije %s ima nezadovoljenu zavisnost:\n"
703
704 #: cmdline/apt-cache.cc
705 msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
706 msgstr ""
707
708 #: cmdline/apt-cache.cc
709 msgid "Total package names: "
710 msgstr "Ukupno naziva paketa:"
711
712 #: cmdline/apt-cache.cc
713 #, fuzzy
714 msgid "Total package structures: "
715 msgstr "Ukupno naziva paketa:"
716
717 #: cmdline/apt-cache.cc
718 msgid " Normal packages: "
719 msgstr " Normalni paketi:"
720
721 #: cmdline/apt-cache.cc
722 msgid " Pure virtual packages: "
723 msgstr " Čisto virtuelni paketi:"
724
725 #: cmdline/apt-cache.cc
726 msgid " Single virtual packages: "
727 msgstr " Pojedinačni virutuelni paketi:"
728
729 #: cmdline/apt-cache.cc
730 msgid " Mixed virtual packages: "
731 msgstr " Miješani virtuelni paketi:"
732
733 #: cmdline/apt-cache.cc
734 msgid " Missing: "
735 msgstr " Nedostajući:"
736
737 #: cmdline/apt-cache.cc
738 msgid "Total distinct versions: "
739 msgstr "Ukupno različitih verzija:"
740
741 #: cmdline/apt-cache.cc
742 #, fuzzy
743 msgid "Total distinct descriptions: "
744 msgstr "Ukupno različitih verzija:"
745
746 #: cmdline/apt-cache.cc
747 msgid "Total dependencies: "
748 msgstr "Ukupno zavisnosti:"
749
750 #: cmdline/apt-cache.cc
751 msgid "Total ver/file relations: "
752 msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
753
754 #: cmdline/apt-cache.cc
755 #, fuzzy
756 msgid "Total Desc/File relations: "
757 msgstr "Ukupno Verzija/Datoteka odnosa:"
758
759 #: cmdline/apt-cache.cc
760 msgid "Total Provides mappings: "
761 msgstr ""
762
763 #: cmdline/apt-cache.cc
764 msgid "Total globbed strings: "
765 msgstr ""
766
767 #: cmdline/apt-cache.cc
768 msgid "Total slack space: "
769 msgstr ""
770
771 #: cmdline/apt-cache.cc
772 msgid "Total space accounted for: "
773 msgstr ""
774
775 #: cmdline/apt-cache.cc
776 msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
777 msgstr ""
778
779 #: cmdline/apt-cache.cc apt-pkg/cacheset.cc
780 #, c-format
781 msgid "Unable to locate package %s"
782 msgstr "Ne mogu pronaći paket %s"
783
784 #: cmdline/apt-cache.cc
785 msgid "Package files:"
786 msgstr "Datoteke paketa:"
787
788 #: cmdline/apt-cache.cc
789 msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
790 msgstr ""
791
792 #. Show any packages have explicit pins
793 #: cmdline/apt-cache.cc
794 msgid "Pinned packages:"
795 msgstr ""
796
797 #: cmdline/apt-cache.cc
798 msgid "(not found)"
799 msgstr ""
800
801 #. Print the package name and the version we are forcing to
802 #: cmdline/apt-cache.cc
803 #, c-format
804 msgid "%s -> %s with priority %d\n"
805 msgstr ""
806
807 #: cmdline/apt-cache.cc
808 msgid " Installed: "
809 msgstr " Instalirano:"
810
811 #: cmdline/apt-cache.cc
812 msgid " Candidate: "
813 msgstr ""
814
815 #: cmdline/apt-cache.cc
816 msgid "(none)"
817 msgstr ""
818
819 #: cmdline/apt-cache.cc
820 msgid " Package pin: "
821 msgstr ""
822
823 #. Show the priority tables
824 #: cmdline/apt-cache.cc
825 msgid " Version table:"
826 msgstr ""
827
828 #: cmdline/apt-cache.cc
829 msgid ""
830 "Usage: apt-cache [options] command\n"
831 " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
832 " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
833 "\n"
834 "apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
835 "from APT's binary cache files\n"
836 "\n"
837 "Commands:\n"
838 " gencaches - Build both the package and source cache\n"
839 " showpkg - Show some general information for a single package\n"
840 " showsrc - Show source records\n"
841 " stats - Show some basic statistics\n"
842 " dump - Show the entire file in a terse form\n"
843 " dumpavail - Print an available file to stdout\n"
844 " unmet - Show unmet dependencies\n"
845 " search - Search the package list for a regex pattern\n"
846 " show - Show a readable record for the package\n"
847 " depends - Show raw dependency information for a package\n"
848 " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
849 " pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
850 " dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
851 " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
852 " policy - Show policy settings\n"
853 "\n"
854 "Options:\n"
855 " -h This help text.\n"
856 " -p=? The package cache.\n"
857 " -s=? The source cache.\n"
858 " -q Disable progress indicator.\n"
859 " -i Show only important deps for the unmet command.\n"
860 " -c=? Read this configuration file\n"
861 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
862 "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
863 msgstr ""
864
865 #: cmdline/apt.cc
866 msgid ""
867 "Usage: apt [options] command\n"
868 "\n"
869 "CLI for apt.\n"
870 "Basic commands: \n"
871 " list - list packages based on package names\n"
872 " search - search in package descriptions\n"
873 " show - show package details\n"
874 "\n"
875 " update - update list of available packages\n"
876 "\n"
877 " install - install packages\n"
878 " remove - remove packages\n"
879 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
880 "\n"
881 " upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
882 " full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
883 "packages\n"
884 "\n"
885 " edit-sources - edit the source information file\n"
886 msgstr ""
887
888 #: cmdline/apt-cdrom.cc
889 msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
890 msgstr ""
891
892 #: cmdline/apt-cdrom.cc
893 msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
894 msgstr ""
895
896 #: cmdline/apt-cdrom.cc
897 #, fuzzy, c-format
898 msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
899 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
900
901 #: cmdline/apt-cdrom.cc
902 msgid ""
903 "No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
904 "You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
905 "See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
906 "mount point."
907 msgstr ""
908
909 #: cmdline/apt-cdrom.cc
910 msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
911 msgstr ""
912
913 #: cmdline/apt-config.cc
914 msgid "Arguments not in pairs"
915 msgstr "Argumenti nisu u parovima"
916
917 #: cmdline/apt-config.cc
918 msgid ""
919 "Usage: apt-config [options] command\n"
920 "\n"
921 "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
922 "\n"
923 "Commands:\n"
924 " shell - Shell mode\n"
925 " dump - Show the configuration\n"
926 "\n"
927 "Options:\n"
928 " -h This help text.\n"
929 " -c=? Read this configuration file\n"
930 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
931 msgstr ""
932 "Upotreba: apt-config [opcije] naredba\n"
933 "\n"
934 "apt-config je jednostavni alat za čitanje APT konfiguracijske datoteke\n"
935 "\n"
936 "Naredbe:\n"
937 " shell - Shell mod\n"
938 " dump - Prikaz konfiguracije\n"
939 "\n"
940 "Opcije:\n"
941 " -h Ovaj tekst pomoći.\n"
942 " -c=? Pročitaj ovu konfiguracijsku datoteku\n"
943 " -o=? Podesi odgovarajuću konfiguracijsku opciju, npr. -o dir::cache=/tmp\n"
944
945 #: cmdline/apt-get.cc
946 #, c-format
947 msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
948 msgstr ""
949
950 #: cmdline/apt-get.cc
951 #, c-format
952 msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
953 msgstr ""
954
955 #: cmdline/apt-get.cc
956 #, c-format
957 msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
958 msgstr ""
959
960 #: cmdline/apt-get.cc
961 #, c-format
962 msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
963 msgstr ""
964
965 #: cmdline/apt-get.cc
966 #, c-format
967 msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
968 msgstr ""
969
970 #: cmdline/apt-get.cc
971 #, c-format
972 msgid "Couldn't find package %s"
973 msgstr ""
974
975 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
976 #, fuzzy, c-format
977 msgid "%s set to automatically installed.\n"
978 msgstr "ali se %s treba instalirati"
979
980 #: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
981 msgid ""
982 "This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
983 "instead."
984 msgstr ""
985
986 #: cmdline/apt-get.cc
987 msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
988 msgstr ""
989
990 #: cmdline/apt-get.cc
991 msgid "Unable to lock the download directory"
992 msgstr ""
993
994 #: cmdline/apt-get.cc
995 msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
996 msgstr ""
997
998 #: cmdline/apt-get.cc
999 #, c-format
1000 msgid "Unable to find a source package for %s"
1001 msgstr ""
1002
1003 #: cmdline/apt-get.cc
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 "NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1007 "%s\n"
1008 msgstr ""
1009
1010 #: cmdline/apt-get.cc
1011 #, c-format
1012 msgid ""
1013 "Please use:\n"
1014 "%s\n"
1015 "to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: cmdline/apt-get.cc
1019 #, c-format
1020 msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1021 msgstr ""
1022
1023 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1024 #. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1025 #: cmdline/apt-get.cc
1026 #, c-format
1027 msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1028 msgstr ""
1029
1030 #. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1031 #. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1032 #: cmdline/apt-get.cc
1033 #, c-format
1034 msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1035 msgstr ""
1036
1037 #: cmdline/apt-get.cc
1038 #, c-format
1039 msgid "Fetch source %s\n"
1040 msgstr ""
1041
1042 #: cmdline/apt-get.cc
1043 msgid "Failed to fetch some archives."
1044 msgstr ""
1045
1046 #: cmdline/apt-get.cc
1047 #, c-format
1048 msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1049 msgstr ""
1050
1051 #: cmdline/apt-get.cc
1052 #, c-format
1053 msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1054 msgstr ""
1055
1056 #: cmdline/apt-get.cc
1057 #, c-format
1058 msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1059 msgstr ""
1060
1061 #: cmdline/apt-get.cc
1062 #, c-format
1063 msgid "Build command '%s' failed.\n"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: cmdline/apt-get.cc
1067 msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: cmdline/apt-get.cc
1071 #, c-format
1072 msgid ""
1073 "No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1074 "Architectures for setup"
1075 msgstr ""
1076
1077 #: cmdline/apt-get.cc
1078 #, c-format
1079 msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: cmdline/apt-get.cc
1083 #, c-format
1084 msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: cmdline/apt-get.cc
1088 #, c-format
1089 msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1090 msgstr ""
1091
1092 #: cmdline/apt-get.cc
1093 #, c-format
1094 msgid "%s has no build depends.\n"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: cmdline/apt-get.cc
1098 #, c-format
1099 msgid ""
1100 "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1101 "packages"
1102 msgstr ""
1103
1104 #: cmdline/apt-get.cc
1105 #, c-format
1106 msgid ""
1107 "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1108 "found"
1109 msgstr ""
1110
1111 #: cmdline/apt-get.cc
1112 #, c-format
1113 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1114 msgstr ""
1115
1116 #: cmdline/apt-get.cc
1117 #, c-format
1118 msgid ""
1119 "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1120 "package %s can't satisfy version requirements"
1121 msgstr ""
1122
1123 #: cmdline/apt-get.cc
1124 #, c-format
1125 msgid ""
1126 "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1127 "version"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: cmdline/apt-get.cc
1131 #, c-format
1132 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1133 msgstr ""
1134
1135 #: cmdline/apt-get.cc
1136 #, c-format
1137 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1138 msgstr ""
1139
1140 #: cmdline/apt-get.cc
1141 msgid "Failed to process build dependencies"
1142 msgstr ""
1143
1144 #: cmdline/apt-get.cc
1145 msgid "Supported modules:"
1146 msgstr "Podržani moduli:"
1147
1148 #: cmdline/apt-get.cc
1149 msgid ""
1150 "Usage: apt-get [options] command\n"
1151 " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1152 " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1153 "\n"
1154 "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1155 "installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1156 "and install.\n"
1157 "\n"
1158 "Commands:\n"
1159 " update - Retrieve new lists of packages\n"
1160 " upgrade - Perform an upgrade\n"
1161 " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1162 " remove - Remove packages\n"
1163 " autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1164 " purge - Remove packages and config files\n"
1165 " source - Download source archives\n"
1166 " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1167 " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1168 " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1169 " clean - Erase downloaded archive files\n"
1170 " autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1171 " check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1172 " changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1173 " download - Download the binary package into the current directory\n"
1174 "\n"
1175 "Options:\n"
1176 " -h This help text.\n"
1177 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1178 " -qq No output except for errors\n"
1179 " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1180 " -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1181 " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1182 " -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1183 " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1184 " -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1185 " -b Build the source package after fetching it\n"
1186 " -V Show verbose version numbers\n"
1187 " -c=? Read this configuration file\n"
1188 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1189 "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1190 "pages for more information and options.\n"
1191 " This APT has Super Cow Powers.\n"
1192 msgstr ""
1193
1194 #: cmdline/apt-helper.cc
1195 msgid "Need one URL as argument"
1196 msgstr ""
1197
1198 #: cmdline/apt-helper.cc
1199 msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1200 msgstr ""
1201
1202 #: cmdline/apt-helper.cc
1203 msgid "Download Failed"
1204 msgstr ""
1205
1206 #: cmdline/apt-helper.cc
1207 #, c-format
1208 msgid "GetSrvRec failed for %s"
1209 msgstr ""
1210
1211 #: cmdline/apt-helper.cc
1212 msgid ""
1213 "Usage: apt-helper [options] command\n"
1214 " apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1215 "\n"
1216 "apt-helper is a internal helper for apt\n"
1217 "\n"
1218 "Commands:\n"
1219 " download-file - download the given uri to the target-path\n"
1220 " srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
1221 " auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
1222 "\n"
1223 " This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1224 msgstr ""
1225
1226 #: cmdline/apt-mark.cc
1227 #, fuzzy, c-format
1228 msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1229 msgstr "ali nije instaliran"
1230
1231 #: cmdline/apt-mark.cc
1232 #, fuzzy, c-format
1233 msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1234 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1235
1236 #: cmdline/apt-mark.cc
1237 #, fuzzy, c-format
1238 msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1239 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1240
1241 #: cmdline/apt-mark.cc
1242 #, c-format
1243 msgid "%s was already set on hold.\n"
1244 msgstr ""
1245
1246 #: cmdline/apt-mark.cc
1247 #, c-format
1248 msgid "%s was already not hold.\n"
1249 msgstr ""
1250
1251 #: cmdline/apt-mark.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
1252 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1253 #, c-format
1254 msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: cmdline/apt-mark.cc
1258 #, fuzzy, c-format
1259 msgid "%s set on hold.\n"
1260 msgstr "ali se %s treba instalirati"
1261
1262 #: cmdline/apt-mark.cc
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "Canceled hold on %s.\n"
1265 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
1266
1267 #: cmdline/apt-mark.cc
1268 msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: cmdline/apt-mark.cc
1272 msgid ""
1273 "Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1274 "\n"
1275 "apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1276 "as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1277 "\n"
1278 "Commands:\n"
1279 " auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1280 " manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1281 " hold - Mark a package as held back\n"
1282 " unhold - Unset a package set as held back\n"
1283 " showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
1284 " showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
1285 " showhold - Print the list of package on hold\n"
1286 "\n"
1287 "Options:\n"
1288 " -h This help text.\n"
1289 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1290 " -qq No output except for errors\n"
1291 " -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1292 " -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1293 " -c=? Read this configuration file\n"
1294 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1295 "See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1296 msgstr ""
1297
1298 #: methods/cdrom.cc
1299 #, c-format
1300 msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1301 msgstr ""
1302
1303 #: methods/cdrom.cc
1304 msgid ""
1305 "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1306 "cannot be used to add new CD-ROMs"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: methods/cdrom.cc
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Wrong CD-ROM"
1312 msgstr "Pogrešan CD"
1313
1314 #: methods/cdrom.cc
1315 #, c-format
1316 msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1317 msgstr "Ne mogu demontirati CD-ROM na %s, moguće je da se još uvijek koristi."
1318
1319 #: methods/cdrom.cc
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Disk not found."
1322 msgstr "Datoteka nije pronađena"
1323
1324 #: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1325 msgid "File not found"
1326 msgstr "Datoteka nije pronađena"
1327
1328 #: methods/connect.cc
1329 #, c-format
1330 msgid "Connecting to %s (%s)"
1331 msgstr ""
1332
1333 #: methods/connect.cc
1334 #, c-format
1335 msgid "[IP: %s %s]"
1336 msgstr ""
1337
1338 #: methods/connect.cc
1339 #, c-format
1340 msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1341 msgstr ""
1342
1343 #: methods/connect.cc
1344 #, c-format
1345 msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1346 msgstr ""
1347
1348 #: methods/connect.cc
1349 #, c-format
1350 msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1351 msgstr ""
1352
1353 #: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1354 msgid "Failed"
1355 msgstr "Neuspješno"
1356
1357 #: methods/connect.cc
1358 #, c-format
1359 msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1360 msgstr ""
1361
1362 #. We say this mainly because the pause here is for the
1363 #. ssh connection that is still going
1364 #: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1365 #, c-format
1366 msgid "Connecting to %s"
1367 msgstr "Povezujem se sa %s"
1368
1369 #: methods/connect.cc
1370 #, c-format
1371 msgid "Could not resolve '%s'"
1372 msgstr ""
1373
1374 #: methods/connect.cc
1375 #, c-format
1376 msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: methods/connect.cc
1380 #, c-format
1381 msgid "System error resolving '%s:%s'"
1382 msgstr ""
1383
1384 #: methods/connect.cc
1385 #, c-format
1386 msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1387 msgstr ""
1388
1389 #: methods/connect.cc
1390 #, fuzzy, c-format
1391 msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1392 msgstr "Ne mogu se povezati sa %s %s:"
1393
1394 #: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1395 msgid "Failed to stat"
1396 msgstr ""
1397
1398 #: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1399 msgid "Failed to set modification time"
1400 msgstr ""
1401
1402 #: methods/file.cc
1403 msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1404 msgstr ""
1405
1406 #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1407 #: methods/ftp.cc
1408 msgid "Logging in"
1409 msgstr "Prijavljujem se"
1410
1411 #: methods/ftp.cc
1412 msgid "Unable to determine the peer name"
1413 msgstr ""
1414
1415 #: methods/ftp.cc
1416 msgid "Unable to determine the local name"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: methods/ftp.cc
1420 #, c-format
1421 msgid "The server refused the connection and said: %s"
1422 msgstr ""
1423
1424 #: methods/ftp.cc
1425 #, c-format
1426 msgid "USER failed, server said: %s"
1427 msgstr ""
1428
1429 #: methods/ftp.cc
1430 #, c-format
1431 msgid "PASS failed, server said: %s"
1432 msgstr ""
1433
1434 #: methods/ftp.cc
1435 msgid ""
1436 "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1437 "is empty."
1438 msgstr ""
1439
1440 #: methods/ftp.cc
1441 #, c-format
1442 msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: methods/ftp.cc
1446 #, c-format
1447 msgid "TYPE failed, server said: %s"
1448 msgstr ""
1449
1450 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1451 msgid "Connection timeout"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: methods/ftp.cc
1455 msgid "Server closed the connection"
1456 msgstr "Server je zatvorio vezu"
1457
1458 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1459 msgid "Read error"
1460 msgstr "Greška pri čitanju"
1461
1462 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1463 msgid "A response overflowed the buffer."
1464 msgstr ""
1465
1466 #: methods/ftp.cc
1467 #, fuzzy
1468 msgid "Protocol corruption"
1469 msgstr "Oštećenje protokola"
1470
1471 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1472 msgid "Write error"
1473 msgstr "Greška pri pisanju"
1474
1475 #: methods/ftp.cc
1476 msgid "Could not create a socket"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: methods/ftp.cc
1480 msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1481 msgstr ""
1482
1483 #: methods/ftp.cc
1484 msgid "Could not connect passive socket."
1485 msgstr ""
1486
1487 #: methods/ftp.cc
1488 msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1489 msgstr ""
1490
1491 #: methods/ftp.cc
1492 msgid "Could not bind a socket"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: methods/ftp.cc
1496 msgid "Could not listen on the socket"
1497 msgstr ""
1498
1499 #: methods/ftp.cc
1500 msgid "Could not determine the socket's name"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: methods/ftp.cc
1504 msgid "Unable to send PORT command"
1505 msgstr ""
1506
1507 #: methods/ftp.cc
1508 #, c-format
1509 msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: methods/ftp.cc
1513 #, c-format
1514 msgid "EPRT failed, server said: %s"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: methods/ftp.cc
1518 msgid "Data socket connect timed out"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: methods/ftp.cc
1522 msgid "Unable to accept connection"
1523 msgstr ""
1524
1525 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1526 msgid "Problem hashing file"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: methods/ftp.cc
1530 #, c-format
1531 msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1532 msgstr ""
1533
1534 #: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1535 msgid "Data socket timed out"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: methods/ftp.cc
1539 #, c-format
1540 msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1541 msgstr ""
1542
1543 #. Get the files information
1544 #: methods/ftp.cc
1545 msgid "Query"
1546 msgstr ""
1547
1548 #: methods/ftp.cc
1549 msgid "Unable to invoke "
1550 msgstr ""
1551
1552 #: methods/gpgv.cc
1553 msgid "At least one invalid signature was encountered."
1554 msgstr ""
1555
1556 #: methods/gpgv.cc
1557 msgid ""
1558 "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1559 msgstr ""
1560
1561 #: methods/gpgv.cc
1562 msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1563 msgstr ""
1564
1565 #. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1566 #: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1567 #, c-format
1568 msgid ""
1569 "Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1570 "authentication?)"
1571 msgstr ""
1572
1573 #: methods/gpgv.cc
1574 msgid "Unknown error executing apt-key"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: methods/gpgv.cc
1578 #, fuzzy
1579 msgid "The following signatures were invalid:\n"
1580 msgstr "Slijedeći dodatni paketi će biti instalirani:"
1581
1582 #: methods/gpgv.cc
1583 msgid ""
1584 "The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1585 "available:\n"
1586 msgstr ""
1587
1588 #: methods/gzip.cc
1589 msgid "Empty files can't be valid archives"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: methods/http.cc
1593 msgid "Error writing to the file"
1594 msgstr ""
1595
1596 #: methods/http.cc
1597 msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1598 msgstr ""
1599
1600 #: methods/http.cc
1601 msgid "Error reading from server"
1602 msgstr ""
1603
1604 #: methods/http.cc
1605 msgid "Error writing to file"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: methods/http.cc
1609 msgid "Select failed"
1610 msgstr ""
1611
1612 #: methods/http.cc
1613 msgid "Connection timed out"
1614 msgstr ""
1615
1616 #: methods/http.cc
1617 msgid "Error writing to output file"
1618 msgstr ""
1619
1620 #. Only warn if there are no sources.list.d.
1621 #. Only warn if there is no sources.list file.
1622 #: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1623 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1624 #: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1625 #, c-format
1626 msgid "Unable to read %s"
1627 msgstr "Ne mogu čitati %s"
1628
1629 #: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1630 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1631 #, c-format
1632 msgid "Unable to change to %s"
1633 msgstr ""
1634
1635 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1636 #. and provide a config option to define that default
1637 #: methods/mirror.cc
1638 #, c-format
1639 msgid "No mirror file '%s' found "
1640 msgstr ""
1641
1642 #. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1643 #. and provide a config option to define that default
1644 #: methods/mirror.cc
1645 #, fuzzy, c-format
1646 msgid "Can not read mirror file '%s'"
1647 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
1648
1649 #: methods/mirror.cc
1650 #, fuzzy, c-format
1651 msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1652 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
1653
1654 #: methods/mirror.cc
1655 #, c-format
1656 msgid "[Mirror: %s]"
1657 msgstr ""
1658
1659 #: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1660 msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1661 msgstr ""
1662
1663 #: methods/rsh.cc
1664 msgid "Connection closed prematurely"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: methods/server.cc
1668 msgid "Waiting for headers"
1669 msgstr "Čekam na zaglavlja"
1670
1671 #: methods/server.cc
1672 msgid "Bad header line"
1673 msgstr ""
1674
1675 #: methods/server.cc
1676 msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1677 msgstr ""
1678
1679 #: methods/server.cc
1680 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1681 msgstr ""
1682
1683 #: methods/server.cc
1684 msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1685 msgstr ""
1686
1687 #: methods/server.cc
1688 msgid "This HTTP server has broken range support"
1689 msgstr ""
1690
1691 #: methods/server.cc
1692 msgid "Unknown date format"
1693 msgstr "Nepoznat oblik datuma"
1694
1695 #: methods/server.cc
1696 msgid "Bad header data"
1697 msgstr ""
1698
1699 #: methods/server.cc
1700 msgid "Connection failed"
1701 msgstr "Povezivanje neuspješno"
1702
1703 #: methods/server.cc
1704 #, c-format
1705 msgid ""
1706 "Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1707 "5 apt.conf)"
1708 msgstr ""
1709
1710 #: methods/server.cc
1711 msgid "Internal error"
1712 msgstr "Unutrašnja greška"
1713
1714 #: dselect/install:33
1715 msgid "Bad default setting!"
1716 msgstr "Loša podrazumjevana postavka!"
1717
1718 #: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1719 #: dselect/install:106 dselect/update:45
1720 #, fuzzy
1721 msgid "Press [Enter] to continue."
1722 msgstr "Pritisnite enter za nastavak."
1723
1724 #: dselect/install:92
1725 msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1726 msgstr ""
1727
1728 #: dselect/install:102
1729 msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1730 msgstr ""
1731
1732 #: dselect/install:103
1733 msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1734 msgstr ""
1735
1736 #: dselect/install:104
1737 msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: dselect/install:105
1741 msgid ""
1742 "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1743 msgstr ""
1744
1745 #: dselect/update:30
1746 msgid "Merging available information"
1747 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
1748
1749 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1750 msgid ""
1751 "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1752 "\n"
1753 "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1754 "from debian packages\n"
1755 "\n"
1756 "Options:\n"
1757 " -h This help text\n"
1758 " -t Set the temp dir\n"
1759 " -c=? Read this configuration file\n"
1760 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1764 #, fuzzy, c-format
1765 msgid "Unable to mkstemp %s"
1766 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
1767
1768 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1769 #, c-format
1770 msgid "Unable to write to %s"
1771 msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
1772
1773 #: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1774 msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1775 msgstr ""
1776 "Ne mogu odrediti verziju debconf programa. Da li je debconf instaliran?"
1777
1778 #: cmdline/apt-internal-solver.cc
1779 msgid ""
1780 "Usage: apt-internal-solver\n"
1781 "\n"
1782 "apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1783 "like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1784 "\n"
1785 "Options:\n"
1786 " -h This help text.\n"
1787 " -q Loggable output - no progress indicator\n"
1788 " -c=? Read this configuration file\n"
1789 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1793 msgid "Unknown package record!"
1794 msgstr "Nepoznat zapis paketa\""
1795
1796 #: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1797 msgid ""
1798 "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1799 "\n"
1800 "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1801 "to indicate what kind of file it is.\n"
1802 "\n"
1803 "Options:\n"
1804 " -h This help text\n"
1805 " -s Use source file sorting\n"
1806 " -c=? Read this configuration file\n"
1807 " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1808 msgstr ""
1809
1810 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1811 msgid "Package extension list is too long"
1812 msgstr ""
1813
1814 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1815 #, c-format
1816 msgid "Error processing directory %s"
1817 msgstr ""
1818
1819 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1820 msgid "Source extension list is too long"
1821 msgstr ""
1822
1823 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1824 msgid "Error writing header to contents file"
1825 msgstr ""
1826
1827 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1828 #, c-format
1829 msgid "Error processing contents %s"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1833 msgid ""
1834 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1835 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1836 " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1837 " contents path\n"
1838 " release path\n"
1839 " generate config [groups]\n"
1840 " clean config\n"
1841 "\n"
1842 "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1843 "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1844 "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1845 "\n"
1846 "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1847 "Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1848 "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1849 "is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1850 "\n"
1851 "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1852 "The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1853 "\n"
1854 "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1855 "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1856 "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1857 "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1858 "Debian archive:\n"
1859 " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1860 " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1861 "\n"
1862 "Options:\n"
1863 " -h This help text\n"
1864 " --md5 Control MD5 generation\n"
1865 " -s=? Source override file\n"
1866 " -q Quiet\n"
1867 " -d=? Select the optional caching database\n"
1868 " --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1869 " --contents Control contents file generation\n"
1870 " -c=? Read this configuration file\n"
1871 " -o=? Set an arbitrary configuration option"
1872 msgstr ""
1873
1874 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1875 msgid "No selections matched"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1879 #, c-format
1880 msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1881 msgstr ""
1882
1883 #: ftparchive/cachedb.cc
1884 #, c-format
1885 msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1886 msgstr "DB je bila oštećena, datoteka preimenovana u %s.old"
1887
1888 #: ftparchive/cachedb.cc
1889 #, c-format
1890 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1891 msgstr "DB je stara, pokušavam nadogradnju %s"
1892
1893 #: ftparchive/cachedb.cc
1894 msgid ""
1895 "DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1896 "remove and re-create the database."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: ftparchive/cachedb.cc
1900 #, fuzzy, c-format
1901 msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1902 msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
1903
1904 #: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1905 #, c-format
1906 msgid "Failed to stat %s"
1907 msgstr ""
1908
1909 #: ftparchive/cachedb.cc
1910 #, fuzzy
1911 msgid "Failed to read .dsc"
1912 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
1913
1914 #: ftparchive/cachedb.cc
1915 msgid "Archive has no control record"
1916 msgstr "Arhiva nema kontrolnog zapisa"
1917
1918 #: ftparchive/cachedb.cc
1919 msgid "Unable to get a cursor"
1920 msgstr ""
1921
1922 #: ftparchive/contents.cc
1923 msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1924 msgstr ""
1925
1926 #: ftparchive/multicompress.cc
1927 #, c-format
1928 msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1929 msgstr ""
1930
1931 #: ftparchive/multicompress.cc
1932 #, c-format
1933 msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1934 msgstr ""
1935
1936 #: ftparchive/multicompress.cc
1937 msgid "Failed to fork"
1938 msgstr ""
1939
1940 #: ftparchive/multicompress.cc
1941 msgid "Compress child"
1942 msgstr ""
1943
1944 #: ftparchive/multicompress.cc
1945 #, c-format
1946 msgid "Internal error, failed to create %s"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: ftparchive/multicompress.cc
1950 msgid "IO to subprocess/file failed"
1951 msgstr ""
1952
1953 #: ftparchive/multicompress.cc
1954 msgid "Failed to read while computing MD5"
1955 msgstr ""
1956
1957 #: ftparchive/multicompress.cc
1958 #, c-format
1959 msgid "Problem unlinking %s"
1960 msgstr ""
1961
1962 #: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
1963 #, c-format
1964 msgid "Failed to rename %s to %s"
1965 msgstr ""
1966
1967 #: ftparchive/override.cc
1968 #, c-format
1969 msgid "Unable to open %s"
1970 msgstr ""
1971
1972 #. skip spaces
1973 #. find end of word
1974 #: ftparchive/override.cc
1975 #, c-format
1976 msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
1977 msgstr ""
1978
1979 #: ftparchive/override.cc
1980 #, c-format
1981 msgid "Failed to read the override file %s"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: ftparchive/override.cc
1985 #, c-format
1986 msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: ftparchive/override.cc
1990 #, c-format
1991 msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1992 msgstr ""
1993
1994 #: ftparchive/override.cc
1995 #, c-format
1996 msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1997 msgstr ""
1998
1999 #: ftparchive/writer.cc
2000 #, c-format
2001 msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: ftparchive/writer.cc
2005 #, c-format
2006 msgid "W: Unable to stat %s\n"
2007 msgstr ""
2008
2009 #: ftparchive/writer.cc
2010 msgid "E: "
2011 msgstr ""
2012
2013 #: ftparchive/writer.cc
2014 msgid "W: "
2015 msgstr ""
2016
2017 #: ftparchive/writer.cc
2018 msgid "E: Errors apply to file "
2019 msgstr ""
2020
2021 #: ftparchive/writer.cc
2022 #, c-format
2023 msgid "Failed to resolve %s"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ftparchive/writer.cc
2027 msgid "Tree walking failed"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: ftparchive/writer.cc
2031 #, c-format
2032 msgid "Failed to open %s"
2033 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2034
2035 #: ftparchive/writer.cc
2036 #, c-format
2037 msgid " DeLink %s [%s]\n"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: ftparchive/writer.cc
2041 #, c-format
2042 msgid "Failed to readlink %s"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: ftparchive/writer.cc
2046 #, c-format
2047 msgid "Failed to unlink %s"
2048 msgstr ""
2049
2050 #: ftparchive/writer.cc
2051 #, c-format
2052 msgid "*** Failed to link %s to %s"
2053 msgstr ""
2054
2055 #: ftparchive/writer.cc
2056 #, c-format
2057 msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: ftparchive/writer.cc
2061 msgid "Archive had no package field"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: ftparchive/writer.cc
2065 #, c-format
2066 msgid " %s has no override entry\n"
2067 msgstr ""
2068
2069 #: ftparchive/writer.cc
2070 #, c-format
2071 msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2072 msgstr ""
2073
2074 #: ftparchive/writer.cc
2075 #, c-format
2076 msgid " %s has no source override entry\n"
2077 msgstr ""
2078
2079 #: ftparchive/writer.cc
2080 #, c-format
2081 msgid " %s has no binary override entry either\n"
2082 msgstr ""
2083
2084 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2085 msgid "Invalid archive signature"
2086 msgstr ""
2087
2088 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2089 msgid "Error reading archive member header"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2093 #, c-format
2094 msgid "Invalid archive member header %s"
2095 msgstr ""
2096
2097 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2098 msgid "Invalid archive member header"
2099 msgstr ""
2100
2101 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2102 msgid "Archive is too short"
2103 msgstr "Arhiva je prekratka"
2104
2105 #: apt-inst/contrib/arfile.cc
2106 msgid "Failed to read the archive headers"
2107 msgstr ""
2108
2109 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2110 #, fuzzy, c-format
2111 msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2112 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2113
2114 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2115 msgid "Corrupted archive"
2116 msgstr "Oštećena arhiva"
2117
2118 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2119 msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2120 msgstr "Provjera Tar kontrolnog zbira nije uspjela, arhiva oštećena"
2121
2122 #: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2123 #, c-format
2124 msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2128 #, c-format
2129 msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2130 msgstr ""
2131
2132 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2133 #, c-format
2134 msgid "Internal error, could not locate member %s"
2135 msgstr ""
2136
2137 #: apt-inst/deb/debfile.cc
2138 msgid "Unparsable control file"
2139 msgstr ""
2140
2141 #: apt-inst/dirstream.cc
2142 #, fuzzy, c-format
2143 msgid "Failed to write file %s"
2144 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
2145
2146 #: apt-inst/dirstream.cc
2147 #, c-format
2148 msgid "Failed to close file %s"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: apt-inst/extract.cc
2152 #, c-format
2153 msgid "The path %s is too long"
2154 msgstr ""
2155
2156 #: apt-inst/extract.cc
2157 #, c-format
2158 msgid "Unpacking %s more than once"
2159 msgstr ""
2160
2161 #: apt-inst/extract.cc
2162 #, c-format
2163 msgid "The directory %s is diverted"
2164 msgstr ""
2165
2166 #: apt-inst/extract.cc
2167 #, c-format
2168 msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2169 msgstr ""
2170
2171 #: apt-inst/extract.cc
2172 msgid "The diversion path is too long"
2173 msgstr ""
2174
2175 #: apt-inst/extract.cc
2176 #, c-format
2177 msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: apt-inst/extract.cc
2181 msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: apt-inst/extract.cc
2185 msgid "The path is too long"
2186 msgstr "Putanja je preduga"
2187
2188 #: apt-inst/extract.cc
2189 #, c-format
2190 msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: apt-inst/extract.cc
2194 #, c-format
2195 msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2196 msgstr ""
2197
2198 #: apt-inst/extract.cc
2199 #, c-format
2200 msgid "Unable to stat %s"
2201 msgstr ""
2202
2203 #: apt-inst/filelist.cc
2204 msgid "DropNode called on still linked node"
2205 msgstr ""
2206
2207 #: apt-inst/filelist.cc
2208 msgid "Failed to locate the hash element!"
2209 msgstr ""
2210
2211 #: apt-inst/filelist.cc
2212 msgid "Failed to allocate diversion"
2213 msgstr ""
2214
2215 #: apt-inst/filelist.cc
2216 msgid "Internal error in AddDiversion"
2217 msgstr ""
2218
2219 #: apt-inst/filelist.cc
2220 #, c-format
2221 msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2222 msgstr ""
2223
2224 #: apt-inst/filelist.cc
2225 #, c-format
2226 msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2227 msgstr ""
2228
2229 #: apt-inst/filelist.cc
2230 #, c-format
2231 msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2232 msgstr ""
2233
2234 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2235 #, c-format
2236 msgid "List directory %spartial is missing."
2237 msgstr ""
2238
2239 #: apt-pkg/acquire.cc
2240 #, c-format
2241 msgid "Archives directory %spartial is missing."
2242 msgstr ""
2243
2244 #: apt-pkg/acquire.cc
2245 #, fuzzy, c-format
2246 msgid "Unable to lock directory %s"
2247 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
2248
2249 #: apt-pkg/acquire.cc
2250 #, c-format
2251 msgid ""
2252 "Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2253 "user '%s'."
2254 msgstr ""
2255
2256 #: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2257 #, c-format
2258 msgid "Clean of %s is not supported"
2259 msgstr ""
2260
2261 #. only show the ETA if it makes sense
2262 #. two days
2263 #: apt-pkg/acquire.cc
2264 #, c-format
2265 msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2266 msgstr ""
2267
2268 #: apt-pkg/acquire.cc
2269 #, fuzzy, c-format
2270 msgid "Retrieving file %li of %li"
2271 msgstr "Čitam spisak datoteke"
2272
2273 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2274 msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2278 #, c-format
2279 msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2280 msgstr ""
2281
2282 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2283 msgid "Hash Sum mismatch"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2287 msgid "Size mismatch"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2291 msgid "Invalid file format"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Signature error"
2297 msgstr "Greška pri pisanju"
2298
2299 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2300 #, c-format
2301 msgid ""
2302 "An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2303 "updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2304 msgstr ""
2305
2306 #. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2307 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2308 #, c-format
2309 msgid "GPG error: %s: %s"
2310 msgstr ""
2311
2312 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2313 #, c-format
2314 msgid ""
2315 "Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2316 "or malformed file)"
2317 msgstr ""
2318
2319 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2320 msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2321 msgstr ""
2322
2323 #. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2324 #. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2325 #. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2326 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2327 #, c-format
2328 msgid ""
2329 "Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2330 "repository will not be applied."
2331 msgstr ""
2332
2333 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2334 #, c-format
2335 msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2336 msgstr ""
2337
2338 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2339 #, c-format
2340 msgid ""
2341 "The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2342 "authenticated."
2343 msgstr ""
2344
2345 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2346 #, c-format
2347 msgid ""
2348 "The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2349 "contact the owner of the repository."
2350 msgstr ""
2351
2352 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2353 #, c-format
2354 msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2355 msgstr ""
2356
2357 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2358 msgid ""
2359 "This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2360 "AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2364 #, c-format
2365 msgid ""
2366 "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2367 "to manually fix this package. (due to missing arch)"
2368 msgstr ""
2369
2370 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2371 #, c-format
2372 msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2373 msgstr ""
2374
2375 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2376 #, c-format
2377 msgid ""
2378 "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2379 msgstr ""
2380
2381 #. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2382 #: apt-pkg/acquire-item.cc
2383 #, c-format
2384 msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2388 #, c-format
2389 msgid "The method driver %s could not be found."
2390 msgstr ""
2391
2392 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2393 #, c-format
2394 msgid "Is the package %s installed?"
2395 msgstr ""
2396
2397 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2398 #, c-format
2399 msgid "Method %s did not start correctly"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: apt-pkg/acquire-worker.cc
2403 #, c-format
2404 msgid ""
2405 "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: apt-pkg/algorithms.cc
2409 #, c-format
2410 msgid ""
2411 "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2412 msgstr ""
2413
2414 #: apt-pkg/algorithms.cc
2415 msgid ""
2416 "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2417 "held packages."
2418 msgstr ""
2419
2420 #: apt-pkg/algorithms.cc
2421 msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2422 msgstr ""
2423
2424 #: apt-pkg/cachefile.cc
2425 msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: apt-pkg/cachefile.cc
2429 msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: apt-pkg/cachefile.cc
2433 msgid "The list of sources could not be read."
2434 msgstr ""
2435
2436 #: apt-pkg/cacheset.cc
2437 #, c-format
2438 msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2439 msgstr ""
2440
2441 #: apt-pkg/cacheset.cc
2442 #, c-format
2443 msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: apt-pkg/cacheset.cc
2447 #, fuzzy, c-format
2448 msgid "Couldn't find task '%s'"
2449 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2450
2451 #: apt-pkg/cacheset.cc
2452 #, c-format
2453 msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: apt-pkg/cacheset.cc
2457 #, fuzzy, c-format
2458 msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2459 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2460
2461 #: apt-pkg/cacheset.cc
2462 #, c-format
2463 msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2464 msgstr ""
2465
2466 #: apt-pkg/cacheset.cc
2467 #, c-format
2468 msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: apt-pkg/cacheset.cc
2472 #, c-format
2473 msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: apt-pkg/cacheset.cc
2477 #, c-format
2478 msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2479 msgstr ""
2480
2481 #: apt-pkg/cacheset.cc
2482 #, c-format
2483 msgid ""
2484 "Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2485 "neither of them"
2486 msgstr ""
2487
2488 #: apt-pkg/cdrom.cc
2489 #, c-format
2490 msgid "Line %u too long in source list %s."
2491 msgstr ""
2492
2493 #: apt-pkg/cdrom.cc
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2496 msgstr "Pogrešan CD"
2497
2498 #: apt-pkg/cdrom.cc
2499 #, c-format
2500 msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: apt-pkg/cdrom.cc
2504 #, fuzzy
2505 msgid "Waiting for disc...\n"
2506 msgstr "Čekam na zaglavlja"
2507
2508 #: apt-pkg/cdrom.cc
2509 msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: apt-pkg/cdrom.cc
2513 msgid "Identifying... "
2514 msgstr ""
2515
2516 #: apt-pkg/cdrom.cc
2517 #, c-format
2518 msgid "Stored label: %s\n"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: apt-pkg/cdrom.cc
2522 msgid "Scanning disc for index files...\n"
2523 msgstr ""
2524
2525 #: apt-pkg/cdrom.cc
2526 #, c-format
2527 msgid ""
2528 "Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2529 "%zu signatures\n"
2530 msgstr ""
2531
2532 #: apt-pkg/cdrom.cc
2533 msgid ""
2534 "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2535 "wrong architecture?"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: apt-pkg/cdrom.cc
2539 #, c-format
2540 msgid "Found label '%s'\n"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: apt-pkg/cdrom.cc
2544 msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2545 msgstr ""
2546
2547 #: apt-pkg/cdrom.cc
2548 #, c-format
2549 msgid ""
2550 "This disc is called: \n"
2551 "'%s'\n"
2552 msgstr ""
2553
2554 #: apt-pkg/cdrom.cc
2555 #, fuzzy
2556 msgid "Copying package lists..."
2557 msgstr "Čitam spiskove paketa"
2558
2559 #: apt-pkg/cdrom.cc
2560 msgid "Writing new source list\n"
2561 msgstr ""
2562
2563 #: apt-pkg/cdrom.cc
2564 msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2565 msgstr ""
2566
2567 #: apt-pkg/clean.cc
2568 #, c-format
2569 msgid "Unable to stat %s."
2570 msgstr ""
2571
2572 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2573 #, c-format
2574 msgid "Unable to stat the mount point %s"
2575 msgstr ""
2576
2577 #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2578 msgid "Failed to stat the cdrom"
2579 msgstr ""
2580
2581 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2582 #, c-format
2583 msgid ""
2584 "Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2585 "other options."
2586 msgstr ""
2587
2588 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2589 #, c-format
2590 msgid ""
2591 "Command line option %s is not understood in combination with the other "
2592 "options"
2593 msgstr ""
2594
2595 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2596 #, c-format
2597 msgid "Command line option %s is not boolean"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2601 #, c-format
2602 msgid "Option %s requires an argument."
2603 msgstr ""
2604
2605 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2606 #, c-format
2607 msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2608 msgstr ""
2609
2610 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2611 #, c-format
2612 msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2613 msgstr ""
2614
2615 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2616 #, c-format
2617 msgid "Option '%s' is too long"
2618 msgstr ""
2619
2620 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2621 #, c-format
2622 msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2623 msgstr ""
2624
2625 #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2626 #, c-format
2627 msgid "Invalid operation %s"
2628 msgstr ""
2629
2630 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2631 #, c-format
2632 msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2636 #, c-format
2637 msgid "Opening configuration file %s"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2641 #, c-format
2642 msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2643 msgstr ""
2644
2645 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2646 #, c-format
2647 msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2648 msgstr ""
2649
2650 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2651 #, c-format
2652 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2653 msgstr ""
2654
2655 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2656 #, c-format
2657 msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2658 msgstr ""
2659
2660 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2661 #, c-format
2662 msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2663 msgstr ""
2664
2665 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2666 #, c-format
2667 msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2671 #, c-format
2672 msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2673 msgstr ""
2674
2675 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2676 #, c-format
2677 msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2678 msgstr ""
2679
2680 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2681 #, c-format
2682 msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2686 #, c-format
2687 msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2691 #, c-format
2692 msgid "Could not open lock file %s"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2696 #, c-format
2697 msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2698 msgstr ""
2699
2700 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2701 #, c-format
2702 msgid "Could not get lock %s"
2703 msgstr ""
2704
2705 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2706 #, c-format
2707 msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2708 msgstr ""
2709
2710 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2711 #, c-format
2712 msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2713 msgstr ""
2714
2715 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2716 #, c-format
2717 msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2718 msgstr ""
2719
2720 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2721 #, c-format
2722 msgid ""
2723 "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2724 msgstr ""
2725
2726 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2727 #, c-format
2728 msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2729 msgstr ""
2730
2731 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2732 #, c-format
2733 msgid "Sub-process %s received signal %u."
2734 msgstr ""
2735
2736 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2737 #, c-format
2738 msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2742 #, c-format
2743 msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2744 msgstr ""
2745
2746 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2747 #, c-format
2748 msgid "Problem closing the gzip file %s"
2749 msgstr ""
2750
2751 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2752 #, c-format
2753 msgid "Could not open file %s"
2754 msgstr ""
2755
2756 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2757 #, fuzzy, c-format
2758 msgid "Could not open file descriptor %d"
2759 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
2760
2761 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2762 msgid "Failed to create subprocess IPC"
2763 msgstr ""
2764
2765 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2766 msgid "Failed to exec compressor "
2767 msgstr ""
2768
2769 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2770 #, c-format
2771 msgid "read, still have %llu to read but none left"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2775 #, c-format
2776 msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2777 msgstr ""
2778
2779 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2780 #, fuzzy, c-format
2781 msgid "Problem closing the file %s"
2782 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
2783
2784 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2785 #, c-format
2786 msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2787 msgstr ""
2788
2789 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2790 #, c-format
2791 msgid "Problem unlinking the file %s"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2795 msgid "Problem syncing the file"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2799 msgid "Can't mmap an empty file"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2803 #, c-format
2804 msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2808 #, c-format
2809 msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2813 #, fuzzy
2814 msgid "Unable to close mmap"
2815 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
2816
2817 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2818 #, fuzzy
2819 msgid "Unable to synchronize mmap"
2820 msgstr "Ne mogu kreirati %s"
2821
2822 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2823 #, c-format
2824 msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2825 msgstr ""
2826
2827 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2828 #, fuzzy
2829 msgid "Failed to truncate file"
2830 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
2831
2832 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2833 #, c-format
2834 msgid ""
2835 "Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2836 "Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2837 msgstr ""
2838
2839 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2840 #, c-format
2841 msgid ""
2842 "Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2843 "reached."
2844 msgstr ""
2845
2846 #: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2847 msgid ""
2848 "Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2849 msgstr ""
2850
2851 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
2852 #, c-format
2853 msgid "%c%s... Error!"
2854 msgstr ""
2855
2856 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
2857 #, c-format
2858 msgid "%c%s... Done"
2859 msgstr ""
2860
2861 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
2862 msgid "..."
2863 msgstr ""
2864
2865 #. Print the spinner
2866 #: apt-pkg/contrib/progress.cc
2867 #, c-format
2868 msgid "%c%s... %u%%"
2869 msgstr ""
2870
2871 #. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2872 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
2873 #, c-format
2874 msgid "%lid %lih %limin %lis"
2875 msgstr ""
2876
2877 #. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
2878 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
2879 #, c-format
2880 msgid "%lih %limin %lis"
2881 msgstr ""
2882
2883 #. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
2884 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
2885 #, c-format
2886 msgid "%limin %lis"
2887 msgstr ""
2888
2889 #. TRANSLATOR: s means seconds
2890 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
2891 #, c-format
2892 msgid "%lis"
2893 msgstr ""
2894
2895 #: apt-pkg/contrib/strutl.cc
2896 #, c-format
2897 msgid "Selection %s not found"
2898 msgstr ""
2899
2900 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2901 #. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
2902 #. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
2903 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
2904 #, c-format
2905 msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
2906 msgstr ""
2907
2908 #. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2909 #. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
2910 #. two sources.list entries
2911 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
2912 #, c-format
2913 msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
2914 msgstr ""
2915
2916 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
2917 #, fuzzy, c-format
2918 msgid "Unable to parse Release file %s"
2919 msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
2920
2921 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
2922 #, c-format
2923 msgid "No sections in Release file %s"
2924 msgstr ""
2925
2926 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
2927 #, c-format
2928 msgid "No Hash entry in Release file %s"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
2932 #, fuzzy, c-format
2933 msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2934 msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
2935
2936 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
2937 #, c-format
2938 msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2939 msgstr ""
2940
2941 #. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
2942 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
2943 #, c-format
2944 msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
2948 #, c-format
2949 msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
2950 msgstr ""
2951
2952 #: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
2953 #, c-format
2954 msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2955 msgstr ""
2956
2957 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
2958 #, c-format
2959 msgid ""
2960 "Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2961 "it?"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
2965 #, c-format
2966 msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2967 msgstr ""
2968
2969 #. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2970 #. dpkg --configure -a
2971 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
2972 #, c-format
2973 msgid ""
2974 "dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2975 msgstr ""
2976
2977 #: apt-pkg/deb/debsystem.cc
2978 msgid "Not locked"
2979 msgstr ""
2980
2981 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2982 #, fuzzy, c-format
2983 msgid "Installing %s"
2984 msgstr " Instalirano:"
2985
2986 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2987 #, fuzzy, c-format
2988 msgid "Configuring %s"
2989 msgstr "Povezujem se sa %s"
2990
2991 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2992 #, fuzzy, c-format
2993 msgid "Removing %s"
2994 msgstr "Otvaram %s"
2995
2996 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
2997 #, fuzzy, c-format
2998 msgid "Completely removing %s"
2999 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
3000
3001 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3002 #, c-format
3003 msgid "Noting disappearance of %s"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3007 #, c-format
3008 msgid "Running post-installation trigger %s"
3009 msgstr ""
3010
3011 #. FIXME: use a better string after freeze
3012 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3013 #, c-format
3014 msgid "Directory '%s' missing"
3015 msgstr ""
3016
3017 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3018 #, fuzzy, c-format
3019 msgid "Could not open file '%s'"
3020 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
3021
3022 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3023 #, fuzzy, c-format
3024 msgid "Preparing %s"
3025 msgstr "Otvaram %s"
3026
3027 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3028 #, fuzzy, c-format
3029 msgid "Unpacking %s"
3030 msgstr "Otvaram %s"
3031
3032 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3033 #, c-format
3034 msgid "Preparing to configure %s"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3038 #, fuzzy, c-format
3039 msgid "Installed %s"
3040 msgstr " Instalirano:"
3041
3042 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3043 #, c-format
3044 msgid "Preparing for removal of %s"
3045 msgstr ""
3046
3047 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3048 #, fuzzy, c-format
3049 msgid "Removed %s"
3050 msgstr "Preporučuje"
3051
3052 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3053 #, c-format
3054 msgid "Preparing to completely remove %s"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3058 #, fuzzy, c-format
3059 msgid "Completely removed %s"
3060 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
3061
3062 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3063 #, fuzzy, c-format
3064 msgid "Can not write log (%s)"
3065 msgstr "Ne mogu zapisati na %s"
3066
3067 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3068 msgid "Is /dev/pts mounted?"
3069 msgstr ""
3070
3071 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3072 msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3076 msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3077 msgstr ""
3078
3079 #. check if its not a follow up error
3080 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3081 msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3085 msgid ""
3086 "No apport report written because the error message indicates its a followup "
3087 "error from a previous failure."
3088 msgstr ""
3089
3090 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3091 msgid ""
3092 "No apport report written because the error message indicates a disk full "
3093 "error"
3094 msgstr ""
3095
3096 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3097 msgid ""
3098 "No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3099 "error"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3103 msgid ""
3104 "No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3105 "local system"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3109 msgid ""
3110 "No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: apt-pkg/depcache.cc
3114 msgid "Building dependency tree"
3115 msgstr "Gradim stablo zavisnosti"
3116
3117 #: apt-pkg/depcache.cc
3118 msgid "Candidate versions"
3119 msgstr "Verzije kandidata"
3120
3121 #: apt-pkg/depcache.cc
3122 msgid "Dependency generation"
3123 msgstr "Stvaranje zavisnosti"
3124
3125 #: apt-pkg/depcache.cc
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Reading state information"
3128 msgstr "Sastavljam dostupne informacije"
3129
3130 #: apt-pkg/depcache.cc
3131 #, fuzzy, c-format
3132 msgid "Failed to open StateFile %s"
3133 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
3134
3135 #: apt-pkg/depcache.cc
3136 #, fuzzy, c-format
3137 msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3138 msgstr "Ne mogu ukloniti %s"
3139
3140 #: apt-pkg/edsp.cc
3141 msgid "Send scenario to solver"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: apt-pkg/edsp.cc
3145 msgid "Send request to solver"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: apt-pkg/edsp.cc
3149 msgid "Prepare for receiving solution"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: apt-pkg/edsp.cc
3153 msgid "External solver failed without a proper error message"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: apt-pkg/edsp.cc
3157 msgid "Execute external solver"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3161 #, c-format
3162 msgid "Wrote %i records.\n"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3166 #, c-format
3167 msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3171 #, c-format
3172 msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3173 msgstr ""
3174
3175 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3176 #, c-format
3177 msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3181 #, c-format
3182 msgid "Can't find authentication record for: %s"
3183 msgstr ""
3184
3185 #: apt-pkg/indexcopy.cc
3186 #, c-format
3187 msgid "Hash mismatch for: %s"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: apt-pkg/init.cc
3191 #, c-format
3192 msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3193 msgstr ""
3194
3195 #: apt-pkg/init.cc
3196 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3197 msgstr ""
3198
3199 #: apt-pkg/install-progress.cc
3200 #, c-format
3201 msgid "Progress: [%3i%%]"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: apt-pkg/install-progress.cc
3205 msgid "Running dpkg"
3206 msgstr ""
3207
3208 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3209 #, c-format
3210 msgid ""
3211 "Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3212 "under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3213 msgstr ""
3214
3215 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid "Could not configure '%s'. "
3218 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
3219
3220 #: apt-pkg/packagemanager.cc
3221 #, c-format
3222 msgid ""
3223 "This installation run will require temporarily removing the essential "
3224 "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3225 "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3226 msgstr ""
3227
3228 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3229 msgid "Empty package cache"
3230 msgstr ""
3231
3232 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3233 msgid "The package cache file is corrupted"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3237 msgid "The package cache file is an incompatible version"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3241 msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
3242 msgstr ""
3243
3244 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3245 #, c-format
3246 msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3250 #, c-format
3251 msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3255 msgid "Depends"
3256 msgstr "Zavisi"
3257
3258 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3259 msgid "PreDepends"
3260 msgstr "Unaprijed zavisi"
3261
3262 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3263 msgid "Suggests"
3264 msgstr "Predlaže"
3265
3266 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3267 msgid "Recommends"
3268 msgstr "Preporučuje"
3269
3270 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3271 #, fuzzy
3272 msgid "Conflicts"
3273 msgstr "Sukobljava se sa"
3274
3275 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3276 msgid "Replaces"
3277 msgstr "Zamjenjuje"
3278
3279 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3280 msgid "Obsoletes"
3281 msgstr "Zastarijeva"
3282
3283 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3284 msgid "Breaks"
3285 msgstr ""
3286
3287 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3288 msgid "Enhances"
3289 msgstr ""
3290
3291 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3292 msgid "important"
3293 msgstr "važno"
3294
3295 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3296 msgid "required"
3297 msgstr "zahtijevano"
3298
3299 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3300 msgid "standard"
3301 msgstr "standardno"
3302
3303 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3304 msgid "optional"
3305 msgstr "opcionalno"
3306
3307 #: apt-pkg/pkgcache.cc
3308 msgid "extra"
3309 msgstr "extra"
3310
3311 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3312 msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3313 msgstr ""
3314
3315 #. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3316 #. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3317 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3318 #, c-format
3319 msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3320 msgstr ""
3321
3322 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3323 msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3324 msgstr ""
3325
3326 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3327 msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3328 msgstr ""
3329
3330 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3331 msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3332 msgstr ""
3333
3334 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3335 msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3336 msgstr ""
3337
3338 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3339 msgid "Reading package lists"
3340 msgstr "Čitam spiskove paketa"
3341
3342 #: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3343 msgid "IO Error saving source cache"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: apt-pkg/pkgrecords.cc
3347 #, c-format
3348 msgid "Index file type '%s' is not supported"
3349 msgstr ""
3350
3351 #: apt-pkg/policy.cc
3352 #, c-format
3353 msgid ""
3354 "The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3355 "available in the sources"
3356 msgstr ""
3357
3358 #: apt-pkg/policy.cc
3359 #, c-format
3360 msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3361 msgstr ""
3362
3363 #: apt-pkg/policy.cc
3364 #, c-format
3365 msgid "Did not understand pin type %s"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: apt-pkg/policy.cc
3369 #, c-format
3370 msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3371 msgstr ""
3372
3373 #: apt-pkg/policy.cc
3374 msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3375 msgstr ""
3376
3377 #. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3378 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3379 #, c-format
3380 msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3381 msgstr ""
3382
3383 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3384 #, c-format
3385 msgid "Opening %s"
3386 msgstr "Otvaram %s"
3387
3388 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3389 #, c-format
3390 msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3391 msgstr ""
3392
3393 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3394 #, c-format
3395 msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3396 msgstr ""
3397
3398 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3399 #, c-format
3400 msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3401 msgstr ""
3402
3403 #: apt-pkg/sourcelist.cc
3404 #, c-format
3405 msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3406 msgstr ""
3407
3408 #: apt-pkg/srcrecords.cc
3409 msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3410 msgstr ""
3411
3412 #: apt-pkg/tagfile.cc
3413 #, c-format
3414 msgid "Cannot convert %s to integer"
3415 msgstr ""
3416
3417 #: apt-pkg/update.cc
3418 #, fuzzy, c-format
3419 msgid "Failed to fetch %s %s"
3420 msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
3421
3422 #: apt-pkg/update.cc
3423 msgid ""
3424 "Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3425 "used instead."
3426 msgstr ""
3427
3428 #: apt-pkg/upgrade.cc
3429 msgid "Calculating upgrade"
3430 msgstr "Računam nadogradnju"
3431
3432 #~ msgid "Failed to exec gzip "
3433 #~ msgstr "Ne mogu izvršiti gzip"
3434
3435 #, fuzzy
3436 #~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3437 #~ msgstr "Ne mogu otvoriti DB datoteku %s"
3438
3439 #~ msgid "Done"
3440 #~ msgstr "Urađeno"
3441
3442 #, fuzzy
3443 #~ msgid "No keyring installed in %s."
3444 #~ msgstr "Odustajem od instalacije."
3445
3446 #~ msgid "%s not a valid DEB package."
3447 #~ msgstr "%s nije ispravan DEB paket."
3448
3449 #~ msgid "Reading file listing"
3450 #~ msgstr "Čitam spisak datoteke"
3451
3452 #, fuzzy
3453 #~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3454 #~ msgstr "Ne mogu otvoriti %s"
3455
3456 #, fuzzy
3457 #~ msgid "openpty failed\n"
3458 #~ msgstr "Povezivanje neuspješno"
3459
3460 #~ msgid "File date has changed %s"
3461 #~ msgstr "Datum datoteke je promijenjen %s"