]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/lt.po
* apt-pkg/contrib/strutl.cc:
[apt.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11"POT-Creation-Date: 2010-07-30 12:45+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"Language: lt\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
20
21#: cmdline/apt-cache.cc:156
22#, c-format
23msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
24msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
25
26#: cmdline/apt-cache.cc:284
27#, fuzzy
28msgid "Total package names: "
29msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:286
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:326
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Normalūs paketai: "
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:327
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Virtualūs paketai: "
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:328
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:329
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:330
53msgid " Missing: "
54msgstr " Trūksta: "
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:332
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Viso skirtingų versijų: "
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:334
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:336
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Viso priklausomybių: "
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:339
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:341
74msgid "Total Desc/File relations: "
75msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
76
77#: cmdline/apt-cache.cc:343
78msgid "Total Provides mappings: "
79msgstr ""
80
81#: cmdline/apt-cache.cc:355
82msgid "Total globbed strings: "
83msgstr ""
84
85#: cmdline/apt-cache.cc:369
86msgid "Total dependency version space: "
87msgstr ""
88
89#: cmdline/apt-cache.cc:374
90msgid "Total slack space: "
91msgstr ""
92
93#: cmdline/apt-cache.cc:382
94msgid "Total space accounted for: "
95msgstr ""
96
97#: cmdline/apt-cache.cc:513 cmdline/apt-cache.cc:1194
98#, c-format
99msgid "Package file %s is out of sync."
100msgstr ""
101
102#: cmdline/apt-cache.cc:1273
103msgid "You must give at least one search pattern"
104msgstr ""
105
106#: cmdline/apt-cache.cc:1429 cmdline/apt-cache.cc:1431
107#: cmdline/apt-cache.cc:1508
108msgid "No packages found"
109msgstr "Paketų nerasta"
110
111#: cmdline/apt-cache.cc:1503
112#, c-format
113msgid "Unable to locate package %s"
114msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1533
117msgid "Package files:"
118msgstr "Paketų failai:"
119
120#: cmdline/apt-cache.cc:1540 cmdline/apt-cache.cc:1638
121msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
122msgstr ""
123
124#. Show any packages have explicit pins
125#: cmdline/apt-cache.cc:1554
126msgid "Pinned packages:"
127msgstr "Surišti paketai:"
128
129#: cmdline/apt-cache.cc:1566 cmdline/apt-cache.cc:1618
130msgid "(not found)"
131msgstr "(nerasta)"
132
133#: cmdline/apt-cache.cc:1575
134msgid " Installed: "
135msgstr " Įdiegta: "
136
137#: cmdline/apt-cache.cc:1576
138msgid " Candidate: "
139msgstr " Kandidatas: "
140
141#: cmdline/apt-cache.cc:1600 cmdline/apt-cache.cc:1608
142msgid "(none)"
143msgstr "(nėra)"
144
145#: cmdline/apt-cache.cc:1615
146msgid " Package pin: "
147msgstr " Paketo susiejimai: "
148
149#. Show the priority tables
150#: cmdline/apt-cache.cc:1624
151msgid " Version table:"
152msgstr " Versijų lentelė:"
153
154#: cmdline/apt-cache.cc:1732 cmdline/apt-cdrom.cc:197 cmdline/apt-config.cc:70
155#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:584
156#: cmdline/apt-get.cc:2740 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
157#, c-format
158msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
159msgstr ""
160
161#: cmdline/apt-cache.cc:1739
162msgid ""
163"Usage: apt-cache [options] command\n"
164" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
165" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
166" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
167"\n"
168"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
169"cache files, and query information from them\n"
170"\n"
171"Commands:\n"
172" add - Add a package file to the source cache\n"
173" gencaches - Build both the package and source cache\n"
174" showpkg - Show some general information for a single package\n"
175" showsrc - Show source records\n"
176" stats - Show some basic statistics\n"
177" dump - Show the entire file in a terse form\n"
178" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
179" unmet - Show unmet dependencies\n"
180" search - Search the package list for a regex pattern\n"
181" show - Show a readable record for the package\n"
182" showauto - Display a list of automatically installed packages\n"
183" depends - Show raw dependency information for a package\n"
184" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
185" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
186" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
187" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
188" policy - Show policy settings\n"
189"\n"
190"Options:\n"
191" -h This help text.\n"
192" -p=? The package cache.\n"
193" -s=? The source cache.\n"
194" -q Disable progress indicator.\n"
195" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
196" -c=? Read this configuration file\n"
197" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
198"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
199msgstr ""
200
201#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
202msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
203msgstr ""
204
205#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
206msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
207msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
208
209#: cmdline/apt-cdrom.cc:127
210#, fuzzy, c-format
211msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
212msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
213
214#: cmdline/apt-cdrom.cc:162
215msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
216msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
217
218#: cmdline/apt-config.cc:41
219msgid "Arguments not in pairs"
220msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
221
222#: cmdline/apt-config.cc:76
223msgid ""
224"Usage: apt-config [options] command\n"
225"\n"
226"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
227"\n"
228"Commands:\n"
229" shell - Shell mode\n"
230" dump - Show the configuration\n"
231"\n"
232"Options:\n"
233" -h This help text.\n"
234" -c=? Read this configuration file\n"
235" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
236msgstr ""
237"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
238"\n"
239"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
240"\n"
241"Komandos:\n"
242" shell - Shell rėžimas\n"
243" dump - Parodyti konfigūraciją\n"
244"\n"
245"Parinktys:\n"
246" -h Šis pagalbos ekranas.\n"
247" -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
248" -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/tmp\n"
249
250#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
251#, c-format
252msgid "%s not a valid DEB package."
253msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
254
255#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
256msgid ""
257"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
258"\n"
259"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
260"from debian packages\n"
261"\n"
262"Options:\n"
263" -h This help text\n"
264" -t Set the temp dir\n"
265" -c=? Read this configuration file\n"
266" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
267msgstr ""
268"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
269"\n"
270"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
271"informacijos išskleidimui\n"
272"iš debian paketų\n"
273"\n"
274"Parametrai:\n"
275" -h Šis pagalbos tekstas\n"
276" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
277" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
278" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
279
280#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1171
281#, c-format
282msgid "Unable to write to %s"
283msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
284
285#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:309
286msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
287msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
288
289#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:168 ftparchive/apt-ftparchive.cc:345
290msgid "Package extension list is too long"
291msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
292
293#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:170 ftparchive/apt-ftparchive.cc:187
294#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:210 ftparchive/apt-ftparchive.cc:260
295#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:274 ftparchive/apt-ftparchive.cc:296
296#, c-format
297msgid "Error processing directory %s"
298msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
299
300#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:258
301msgid "Source extension list is too long"
302msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
303
304#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:375
305msgid "Error writing header to contents file"
306msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
307
308#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:405
309#, c-format
310msgid "Error processing contents %s"
311msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
312
313#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
314msgid ""
315"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
316"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
317" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
318" contents path\n"
319" release path\n"
320" generate config [groups]\n"
321" clean config\n"
322"\n"
323"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
324"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
325"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
326"\n"
327"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
328"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
329"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
330"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
331"\n"
332"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
333"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
334"\n"
335"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
336"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
337"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
338"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
339"Debian archive:\n"
340" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
341" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
342"\n"
343"Options:\n"
344" -h This help text\n"
345" --md5 Control MD5 generation\n"
346" -s=? Source override file\n"
347" -q Quiet\n"
348" -d=? Select the optional caching database\n"
349" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
350" --contents Control contents file generation\n"
351" -c=? Read this configuration file\n"
352" -o=? Set an arbitrary configuration option"
353msgstr ""
354"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
355"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
356" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
357" contents kelias\n"
358" release kelias\n"
359" generate parametras [grupės]\n"
360" clean parametras\n"
361"\n"
362"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
363"keli \n"
364"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
365"pakeitimų\n"
366"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
367"\n"
368"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
369"visus\n"
370"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
371"dydžius. Perrašomasis\n"
372"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
373"Sekcijų reikšmės.\n"
374"\n"
375"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
376"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
377"perrašomąjį failą\n"
378"\n"
379"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
380"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
381"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
382"turėti perrašymo žymes.\n"
383"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
384"Vartosenos pavyzdys\n"
385"naudojant Debian archyvą:\n"
386" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
387" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
388"\n"
389"Nuostatos:\n"
390" -h Šis pagalbos tekstas\n"
391" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
392" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
393" -q Tylėti\n"
394" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
395" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
396" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
397" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
398
399#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:796
400msgid "No selections matched"
401msgstr "Nėra atitikmenų"
402
403#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:874
404#, c-format
405msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
406msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
407
408#: ftparchive/cachedb.cc:43
409#, c-format
410msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
411msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
412
413#: ftparchive/cachedb.cc:61
414#, c-format
415msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
416msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
417
418#: ftparchive/cachedb.cc:72
419#, fuzzy
420msgid ""
421"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
422"remove and re-create the database."
423msgstr ""
424"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
425"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
426
427#: ftparchive/cachedb.cc:77
428#, c-format
429msgid "Unable to open DB file %s: %s"
430msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
431
432#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
433#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
434#, c-format
435msgid "Failed to stat %s"
436msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
437
438#: ftparchive/cachedb.cc:242
439msgid "Archive has no control record"
440msgstr ""
441
442#: ftparchive/cachedb.cc:448
443msgid "Unable to get a cursor"
444msgstr ""
445
446#: ftparchive/writer.cc:73
447#, c-format
448msgid "W: Unable to read directory %s\n"
449msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
450
451#: ftparchive/writer.cc:78
452#, c-format
453msgid "W: Unable to stat %s\n"
454msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
455
456#: ftparchive/writer.cc:134
457msgid "E: "
458msgstr "K: "
459
460#: ftparchive/writer.cc:136
461msgid "W: "
462msgstr "Į: "
463
464#: ftparchive/writer.cc:143
465msgid "E: Errors apply to file "
466msgstr "K: Klaidos failui "
467
468#: ftparchive/writer.cc:161 ftparchive/writer.cc:193
469#, c-format
470msgid "Failed to resolve %s"
471msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
472
473#: ftparchive/writer.cc:174
474msgid "Tree walking failed"
475msgstr "Judesys medyje nepavyko"
476
477#: ftparchive/writer.cc:201
478#, c-format
479msgid "Failed to open %s"
480msgstr "Nepavyko atverti %s"
481
482#: ftparchive/writer.cc:260
483#, c-format
484msgid " DeLink %s [%s]\n"
485msgstr ""
486
487#: ftparchive/writer.cc:268
488#, c-format
489msgid "Failed to readlink %s"
490msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
491
492#: ftparchive/writer.cc:272
493#, c-format
494msgid "Failed to unlink %s"
495msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
496
497#: ftparchive/writer.cc:279
498#, c-format
499msgid "*** Failed to link %s to %s"
500msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
501
502#: ftparchive/writer.cc:289
503#, c-format
504msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
505msgstr ""
506
507#: ftparchive/writer.cc:393
508msgid "Archive had no package field"
509msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
510
511#: ftparchive/writer.cc:401 ftparchive/writer.cc:688
512#, c-format
513msgid " %s has no override entry\n"
514msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
515
516#: ftparchive/writer.cc:464 ftparchive/writer.cc:790
517#, c-format
518msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
519msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
520
521#: ftparchive/writer.cc:698
522#, c-format
523msgid " %s has no source override entry\n"
524msgstr ""
525
526#: ftparchive/writer.cc:702
527#, c-format
528msgid " %s has no binary override entry either\n"
529msgstr ""
530
531#: ftparchive/contents.cc:321
532#, c-format
533msgid "Internal error, could not locate member %s"
534msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
535
536#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
537msgid "realloc - Failed to allocate memory"
538msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
539
540#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
541#, c-format
542msgid "Unable to open %s"
543msgstr "Nepavyko atverti %s"
544
545#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
546#, c-format
547msgid "Malformed override %s line %lu #1"
548msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
549
550#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
551#, c-format
552msgid "Malformed override %s line %lu #2"
553msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
554
555#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
556#, c-format
557msgid "Malformed override %s line %lu #3"
558msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
559
560#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
561#, c-format
562msgid "Failed to read the override file %s"
563msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
564
565#: ftparchive/multicompress.cc:72
566#, c-format
567msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
568msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
569
570#: ftparchive/multicompress.cc:102
571#, c-format
572msgid "Compressed output %s needs a compression set"
573msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
574
575#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
576msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
577msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
578
579#: ftparchive/multicompress.cc:195
580msgid "Failed to create FILE*"
581msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
582
583#: ftparchive/multicompress.cc:198
584msgid "Failed to fork"
585msgstr ""
586
587#: ftparchive/multicompress.cc:212
588msgid "Compress child"
589msgstr ""
590
591#: ftparchive/multicompress.cc:235
592#, c-format
593msgid "Internal error, failed to create %s"
594msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
595
596#: ftparchive/multicompress.cc:286
597msgid "Failed to create subprocess IPC"
598msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
599
600#: ftparchive/multicompress.cc:321
601msgid "Failed to exec compressor "
602msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
603
604#: ftparchive/multicompress.cc:360
605msgid "decompressor"
606msgstr "išskleidiklis"
607
608#: ftparchive/multicompress.cc:403
609msgid "IO to subprocess/file failed"
610msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
611
612#: ftparchive/multicompress.cc:455
613msgid "Failed to read while computing MD5"
614msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
615
616#: ftparchive/multicompress.cc:472
617#, c-format
618msgid "Problem unlinking %s"
619msgstr ""
620
621#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
622#, c-format
623msgid "Failed to rename %s to %s"
624msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
625
626#: cmdline/apt-get.cc:134
627msgid "Y"
628msgstr "T"
629
630#: cmdline/apt-get.cc:156
631#, c-format
632msgid "Regex compilation error - %s"
633msgstr ""
634
635#: cmdline/apt-get.cc:251
636msgid "The following packages have unmet dependencies:"
637msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
638
639#: cmdline/apt-get.cc:341
640#, c-format
641msgid "but %s is installed"
642msgstr "bet %s yra įdiegtas"
643
644#: cmdline/apt-get.cc:343
645#, c-format
646msgid "but %s is to be installed"
647msgstr "bet %s bus įdiegtas"
648
649#: cmdline/apt-get.cc:350
650msgid "but it is not installable"
651msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
652
653#: cmdline/apt-get.cc:352
654msgid "but it is a virtual package"
655msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
656
657#: cmdline/apt-get.cc:355
658msgid "but it is not installed"
659msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
660
661#: cmdline/apt-get.cc:355
662msgid "but it is not going to be installed"
663msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
664
665#: cmdline/apt-get.cc:360
666msgid " or"
667msgstr " arba"
668
669#: cmdline/apt-get.cc:391
670msgid "The following NEW packages will be installed:"
671msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
672
673#: cmdline/apt-get.cc:419
674msgid "The following packages will be REMOVED:"
675msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
676
677#: cmdline/apt-get.cc:441
678msgid "The following packages have been kept back:"
679msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
680
681#: cmdline/apt-get.cc:464
682msgid "The following packages will be upgraded:"
683msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
684
685#: cmdline/apt-get.cc:487
686msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
687msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
688
689#: cmdline/apt-get.cc:507
690msgid "The following held packages will be changed:"
691msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
692
693#: cmdline/apt-get.cc:560
694#, c-format
695msgid "%s (due to %s) "
696msgstr "%s (dėl %s) "
697
698#: cmdline/apt-get.cc:568
699msgid ""
700"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
701"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
702msgstr ""
703"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
704"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
705
706#: cmdline/apt-get.cc:602
707#, c-format
708msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
709msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
710
711#: cmdline/apt-get.cc:606
712#, c-format
713msgid "%lu reinstalled, "
714msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
715
716#: cmdline/apt-get.cc:608
717#, c-format
718msgid "%lu downgraded, "
719msgstr "%lu pasendinti, "
720
721#: cmdline/apt-get.cc:610
722#, c-format
723msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
724msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
725
726#: cmdline/apt-get.cc:614
727#, c-format
728msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
729msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
730
731#: cmdline/apt-get.cc:634
732#, fuzzy, c-format
733msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
734msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
735
736#: cmdline/apt-get.cc:640
737#, fuzzy, c-format
738msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
739msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
740
741#: cmdline/apt-get.cc:647
742#, fuzzy, c-format
743msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
744msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
745
746#: cmdline/apt-get.cc:657
747#, c-format
748msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
749msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
750
751#: cmdline/apt-get.cc:668
752msgid " [Installed]"
753msgstr " [Įdiegtas]"
754
755#: cmdline/apt-get.cc:677
756#, fuzzy
757msgid " [Not candidate version]"
758msgstr "Galimos versijos"
759
760#: cmdline/apt-get.cc:679
761msgid "You should explicitly select one to install."
762msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
763
764#: cmdline/apt-get.cc:682
765#, c-format
766msgid ""
767"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
768"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
769"is only available from another source\n"
770msgstr ""
771"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
772"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
773"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
774
775#: cmdline/apt-get.cc:700
776msgid "However the following packages replace it:"
777msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
778
779#: cmdline/apt-get.cc:712
780#, fuzzy, c-format
781msgid "Package '%s' has no installation candidate"
782msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
783
784#: cmdline/apt-get.cc:723
785#, c-format
786msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
787msgstr ""
788
789#: cmdline/apt-get.cc:754
790#, fuzzy, c-format
791msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
792msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
793
794#: cmdline/apt-get.cc:784
795#, c-format
796msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
797msgstr ""
798"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
799
800#: cmdline/apt-get.cc:788
801#, fuzzy, c-format
802msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
803msgstr ""
804"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
805
806#: cmdline/apt-get.cc:798
807#, c-format
808msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
809msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
810
811#: cmdline/apt-get.cc:803
812#, c-format
813msgid "%s is already the newest version.\n"
814msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
815
816#: cmdline/apt-get.cc:822 cmdline/apt-get.cc:1979
817#, c-format
818msgid "%s set to manually installed.\n"
819msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
820
821#: cmdline/apt-get.cc:859
822#, c-format
823msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
824msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
825
826#: cmdline/apt-get.cc:934
827msgid "Correcting dependencies..."
828msgstr "Taisomos priklausomybės..."
829
830#: cmdline/apt-get.cc:937
831msgid " failed."
832msgstr " nepavyko."
833
834#: cmdline/apt-get.cc:940
835msgid "Unable to correct dependencies"
836msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
837
838#: cmdline/apt-get.cc:943
839#, fuzzy
840msgid "Unable to minimize the upgrade set"
841msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
842
843#: cmdline/apt-get.cc:945
844msgid " Done"
845msgstr " Įvykdyta"
846
847#: cmdline/apt-get.cc:949
848msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
849msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
850
851#: cmdline/apt-get.cc:952
852msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
853msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
854
855#: cmdline/apt-get.cc:977
856msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
857msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
858
859#: cmdline/apt-get.cc:981
860msgid "Authentication warning overridden.\n"
861msgstr ""
862
863#: cmdline/apt-get.cc:988
864msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
865msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo [t/N]? "
866
867#: cmdline/apt-get.cc:990
868msgid "Some packages could not be authenticated"
869msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
870
871#: cmdline/apt-get.cc:999 cmdline/apt-get.cc:1154
872msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
873msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
874
875#: cmdline/apt-get.cc:1040
876msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
877msgstr ""
878
879#: cmdline/apt-get.cc:1049
880msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
881msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
882
883#: cmdline/apt-get.cc:1060
884msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
885msgstr ""
886
887#: cmdline/apt-get.cc:1085 cmdline/apt-get.cc:2190 cmdline/apt-get.cc:2481
888#: apt-pkg/cachefile.cc:106
889msgid "The list of sources could not be read."
890msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
891
892#: cmdline/apt-get.cc:1100
893msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
894msgstr "Keista.. Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
895
896#: cmdline/apt-get.cc:1105
897#, c-format
898msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
899msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
900
901#: cmdline/apt-get.cc:1108
902#, c-format
903msgid "Need to get %sB of archives.\n"
904msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
905
906#: cmdline/apt-get.cc:1113
907#, c-format
908msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
909msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
910
911#: cmdline/apt-get.cc:1116
912#, c-format
913msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
914msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
915
916#: cmdline/apt-get.cc:1131 cmdline/apt-get.cc:1134 cmdline/apt-get.cc:2319
917#: cmdline/apt-get.cc:2322
918#, c-format
919msgid "Couldn't determine free space in %s"
920msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
921
922#: cmdline/apt-get.cc:1144
923#, c-format
924msgid "You don't have enough free space in %s."
925msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
926
927#: cmdline/apt-get.cc:1160 cmdline/apt-get.cc:1180
928msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
929msgstr ""
930
931#: cmdline/apt-get.cc:1162
932msgid "Yes, do as I say!"
933msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
934
935#: cmdline/apt-get.cc:1164
936#, c-format
937msgid ""
938"You are about to do something potentially harmful.\n"
939"To continue type in the phrase '%s'\n"
940" ?] "
941msgstr ""
942"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
943"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
944" ?] "
945
946#: cmdline/apt-get.cc:1170 cmdline/apt-get.cc:1189
947msgid "Abort."
948msgstr "Nutraukti."
949
950#: cmdline/apt-get.cc:1185
951msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
952msgstr "Ar norite tęsti [T/n]? "
953
954#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:2375 apt-pkg/algorithms.cc:1434
955#, c-format
956msgid "Failed to fetch %s %s\n"
957msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s\n"
958
959#: cmdline/apt-get.cc:1275
960msgid "Some files failed to download"
961msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
962
963#: cmdline/apt-get.cc:1276 cmdline/apt-get.cc:2384
964msgid "Download complete and in download only mode"
965msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
966
967#: cmdline/apt-get.cc:1282
968msgid ""
969"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
970"missing?"
971msgstr ""
972"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
973"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
974
975#: cmdline/apt-get.cc:1286
976msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
977msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
978
979#: cmdline/apt-get.cc:1291
980msgid "Unable to correct missing packages."
981msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
982
983#: cmdline/apt-get.cc:1292
984msgid "Aborting install."
985msgstr "Diegimas nutraukiamas."
986
987#: cmdline/apt-get.cc:1320
988msgid ""
989"The following package disappeared from your system as\n"
990"all files have been overwritten by other packages:"
991msgid_plural ""
992"The following packages disappeared from your system as\n"
993"all files have been overwritten by other packages:"
994msgstr[0] ""
995msgstr[1] ""
996
997#: cmdline/apt-get.cc:1324
998msgid "Note: This is done automatic and on purpose by dpkg."
999msgstr ""
1000
1001#: cmdline/apt-get.cc:1454
1002#, c-format
1003msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
1004msgstr ""
1005
1006#: cmdline/apt-get.cc:1486
1007#, c-format
1008msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1009msgstr ""
1010
1011#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1012#: cmdline/apt-get.cc:1524
1013#, c-format
1014msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1015msgstr ""
1016
1017#: cmdline/apt-get.cc:1540
1018msgid "The update command takes no arguments"
1019msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
1020
1021#: cmdline/apt-get.cc:1605
1022msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1023msgstr ""
1024
1025#: cmdline/apt-get.cc:1653
1026#, fuzzy
1027msgid ""
1028"The following package is automatically installed and is no longer required:"
1029msgid_plural ""
1030"The following packages were automatically installed and are no longer "
1031"required:"
1032msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1033msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1034
1035#: cmdline/apt-get.cc:1657
1036#, fuzzy, c-format
1037msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1038msgid_plural ""
1039"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1040msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1041msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1042
1043#: cmdline/apt-get.cc:1659
1044msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1045msgstr "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „apt-get autoremove“"
1046
1047#: cmdline/apt-get.cc:1664
1048msgid ""
1049"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1050"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1051msgstr ""
1052
1053#.
1054#. if (Packages == 1)
1055#. {
1056#. c1out << endl;
1057#. c1out <<
1058#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1059#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1060#. "that package should be filed.") << endl;
1061#. }
1062#.
1063#: cmdline/apt-get.cc:1667 cmdline/apt-get.cc:1809
1064msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1065msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1066
1067#: cmdline/apt-get.cc:1671
1068msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1069msgstr ""
1070
1071#: cmdline/apt-get.cc:1690
1072msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1073msgstr ""
1074
1075#: cmdline/apt-get.cc:1779
1076msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1077msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1078
1079#: cmdline/apt-get.cc:1782
1080msgid ""
1081"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1082"solution)."
1083msgstr ""
1084"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1085"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1086
1087#: cmdline/apt-get.cc:1794
1088msgid ""
1089"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1090"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1091"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1092"or been moved out of Incoming."
1093msgstr ""
1094"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1095"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1096"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1097"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1098
1099#: cmdline/apt-get.cc:1812
1100msgid "Broken packages"
1101msgstr "Sugadinti paketai"
1102
1103#: cmdline/apt-get.cc:1841
1104msgid "The following extra packages will be installed:"
1105msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1106
1107#: cmdline/apt-get.cc:1931
1108msgid "Suggested packages:"
1109msgstr "Siūlomi paketai:"
1110
1111#: cmdline/apt-get.cc:1932
1112msgid "Recommended packages:"
1113msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1114
1115#: cmdline/apt-get.cc:1974
1116#, c-format
1117msgid "Couldn't find package %s"
1118msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
1119
1120#: cmdline/apt-get.cc:1981
1121#, fuzzy, c-format
1122msgid "%s set to automatically installed.\n"
1123msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
1124
1125#: cmdline/apt-get.cc:2002
1126msgid "Calculating upgrade... "
1127msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai... "
1128
1129#: cmdline/apt-get.cc:2005 methods/ftp.cc:707 methods/connect.cc:111
1130msgid "Failed"
1131msgstr "Nepavyko"
1132
1133#: cmdline/apt-get.cc:2010
1134msgid "Done"
1135msgstr "Įvykdyta"
1136
1137#: cmdline/apt-get.cc:2077 cmdline/apt-get.cc:2085
1138msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1139msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
1140
1141#: cmdline/apt-get.cc:2109 cmdline/apt-get.cc:2142
1142msgid "Unable to lock the download directory"
1143msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
1144
1145#: cmdline/apt-get.cc:2185
1146msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1147msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
1148
1149#: cmdline/apt-get.cc:2225 cmdline/apt-get.cc:2501
1150#, c-format
1151msgid "Unable to find a source package for %s"
1152msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
1153
1154#: cmdline/apt-get.cc:2241
1155#, c-format
1156msgid ""
1157"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1158"%s\n"
1159msgstr ""
1160
1161#: cmdline/apt-get.cc:2246
1162#, c-format
1163msgid ""
1164"Please use:\n"
1165"bzr get %s\n"
1166"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1167msgstr ""
1168
1169#: cmdline/apt-get.cc:2297
1170#, c-format
1171msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1172msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
1173
1174#: cmdline/apt-get.cc:2332
1175#, c-format
1176msgid "You don't have enough free space in %s"
1177msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
1178
1179#: cmdline/apt-get.cc:2338
1180#, c-format
1181msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1182msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
1183
1184#: cmdline/apt-get.cc:2341
1185#, c-format
1186msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1187msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
1188
1189#: cmdline/apt-get.cc:2347
1190#, c-format
1191msgid "Fetch source %s\n"
1192msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
1193
1194#: cmdline/apt-get.cc:2380
1195msgid "Failed to fetch some archives."
1196msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
1197
1198#: cmdline/apt-get.cc:2410
1199#, c-format
1200msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1201msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
1202
1203#: cmdline/apt-get.cc:2422
1204#, c-format
1205msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1206msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
1207
1208#: cmdline/apt-get.cc:2423
1209#, c-format
1210msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1211msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
1212
1213#: cmdline/apt-get.cc:2440
1214#, c-format
1215msgid "Build command '%s' failed.\n"
1216msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
1217
1218#: cmdline/apt-get.cc:2460
1219msgid "Child process failed"
1220msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
1221
1222#: cmdline/apt-get.cc:2476
1223msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1224msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
1225
1226#: cmdline/apt-get.cc:2506
1227#, c-format
1228msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1229msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
1230
1231#: cmdline/apt-get.cc:2526
1232#, c-format
1233msgid "%s has no build depends.\n"
1234msgstr ""
1235
1236#: cmdline/apt-get.cc:2577
1237#, c-format
1238msgid ""
1239"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1240"found"
1241msgstr ""
1242"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s nerastas"
1243
1244#: cmdline/apt-get.cc:2630
1245#, c-format
1246msgid ""
1247"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1248"package %s can satisfy version requirements"
1249msgstr ""
1250"%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
1251"versijos %s paketo"
1252
1253#: cmdline/apt-get.cc:2666
1254#, c-format
1255msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1256msgstr ""
1257"Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
1258"per naujas"
1259
1260#: cmdline/apt-get.cc:2693
1261#, c-format
1262msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1263msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
1264
1265#: cmdline/apt-get.cc:2709
1266#, c-format
1267msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1268msgstr ""
1269
1270#: cmdline/apt-get.cc:2714
1271msgid "Failed to process build dependencies"
1272msgstr ""
1273
1274#: cmdline/apt-get.cc:2745
1275msgid "Supported modules:"
1276msgstr "Palaikomi moduliai:"
1277
1278#: cmdline/apt-get.cc:2786
1279msgid ""
1280"Usage: apt-get [options] command\n"
1281" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1282" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1283"\n"
1284"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1285"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1286"and install.\n"
1287"\n"
1288"Commands:\n"
1289" update - Retrieve new lists of packages\n"
1290" upgrade - Perform an upgrade\n"
1291" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1292" remove - Remove packages\n"
1293" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1294" purge - Remove packages and config files\n"
1295" source - Download source archives\n"
1296" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1297" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1298" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1299" clean - Erase downloaded archive files\n"
1300" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1301" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1302" markauto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1303" unmarkauto - Mark the given packages as manually installed\n"
1304"\n"
1305"Options:\n"
1306" -h This help text.\n"
1307" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1308" -qq No output except for errors\n"
1309" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1310" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1311" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1312" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1313" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1314" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1315" -b Build the source package after fetching it\n"
1316" -V Show verbose version numbers\n"
1317" -c=? Read this configuration file\n"
1318" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1319"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1320"pages for more information and options.\n"
1321" This APT has Super Cow Powers.\n"
1322msgstr ""
1323
1324#: cmdline/apt-get.cc:2958
1325msgid ""
1326"NOTE: This is only a simulation!\n"
1327" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1328" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1329" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1330msgstr ""
1331
1332#: cmdline/acqprogress.cc:55
1333msgid "Hit "
1334msgstr "Imamas "
1335
1336#: cmdline/acqprogress.cc:79
1337msgid "Get:"
1338msgstr "Gauti:"
1339
1340#: cmdline/acqprogress.cc:110
1341msgid "Ign "
1342msgstr "Ignoruotas "
1343
1344#: cmdline/acqprogress.cc:114
1345msgid "Err "
1346msgstr "Klaida "
1347
1348#: cmdline/acqprogress.cc:135
1349#, c-format
1350msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1351msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1352
1353#: cmdline/acqprogress.cc:225
1354#, c-format
1355msgid " [Working]"
1356msgstr " [Vykdoma]"
1357
1358#: cmdline/acqprogress.cc:271
1359#, c-format
1360msgid ""
1361"Media change: please insert the disc labeled\n"
1362" '%s'\n"
1363"in the drive '%s' and press enter\n"
1364msgstr ""
1365"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1366" „%s“,\n"
1367"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1368
1369#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1370msgid "Unknown package record!"
1371msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
1372
1373#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1374msgid ""
1375"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1376"\n"
1377"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1378"to indicate what kind of file it is.\n"
1379"\n"
1380"Options:\n"
1381" -h This help text\n"
1382" -s Use source file sorting\n"
1383" -c=? Read this configuration file\n"
1384" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1385msgstr ""
1386"Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
1387"\n"
1388"apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s nuostata "
1389"naudojama\n"
1390"norint nusakyti bylos tipą.\n"
1391"\n"
1392"Parametrai:\n"
1393" -h Šis pagalbos tekstas\n"
1394" -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
1395" -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
1396" -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
1397
1398#: dselect/install:32
1399msgid "Bad default setting!"
1400msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
1401
1402#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1403#: dselect/install:105 dselect/update:45
1404msgid "Press enter to continue."
1405msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
1406
1407#: dselect/install:91
1408msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1409msgstr ""
1410
1411#: dselect/install:101
1412#, fuzzy
1413msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1414msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
1415
1416#: dselect/install:102
1417#, fuzzy
1418msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1419msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
1420
1421#: dselect/install:103
1422msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1423msgstr ""
1424"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
1425"klaidos,"
1426
1427#: dselect/install:104
1428msgid ""
1429"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1430msgstr ""
1431"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
1432"paleisti [I]nstall"
1433
1434#: dselect/update:30
1435msgid "Merging available information"
1436msgstr "Sujungiama turima informaija"
1437
1438#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1439msgid "Failed to create pipes"
1440msgstr ""
1441
1442#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1443msgid "Failed to exec gzip "
1444msgstr ""
1445
1446#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1447msgid "Corrupted archive"
1448msgstr "Sugadintas archyvas"
1449
1450#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1451msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1452msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
1453
1454#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1455#, c-format
1456msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1457msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
1458
1459#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1460msgid "Invalid archive signature"
1461msgstr ""
1462
1463#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1464msgid "Error reading archive member header"
1465msgstr ""
1466
1467#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1468#, c-format
1469msgid "Invalid archive member header %s"
1470msgstr ""
1471
1472#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1473msgid "Invalid archive member header"
1474msgstr ""
1475
1476#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1477msgid "Archive is too short"
1478msgstr "Archyvas per trumpas"
1479
1480#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1481msgid "Failed to read the archive headers"
1482msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
1483
1484#: apt-inst/filelist.cc:380
1485msgid "DropNode called on still linked node"
1486msgstr ""
1487
1488#: apt-inst/filelist.cc:412
1489msgid "Failed to locate the hash element!"
1490msgstr ""
1491
1492#: apt-inst/filelist.cc:459
1493msgid "Failed to allocate diversion"
1494msgstr ""
1495
1496#: apt-inst/filelist.cc:464
1497msgid "Internal error in AddDiversion"
1498msgstr ""
1499
1500#: apt-inst/filelist.cc:477
1501#, c-format
1502msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1503msgstr ""
1504
1505#: apt-inst/filelist.cc:506
1506#, c-format
1507msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1508msgstr ""
1509
1510#: apt-inst/filelist.cc:549
1511#, c-format
1512msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1513msgstr ""
1514
1515#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1516#, c-format
1517msgid "Failed to write file %s"
1518msgstr ""
1519
1520#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1521#, c-format
1522msgid "Failed to close file %s"
1523msgstr ""
1524
1525#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1526#, c-format
1527msgid "The path %s is too long"
1528msgstr "Kelias %s per ilgas"
1529
1530#: apt-inst/extract.cc:124
1531#, c-format
1532msgid "Unpacking %s more than once"
1533msgstr ""
1534
1535#: apt-inst/extract.cc:134
1536#, c-format
1537msgid "The directory %s is diverted"
1538msgstr ""
1539
1540#: apt-inst/extract.cc:144
1541#, c-format
1542msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1543msgstr ""
1544
1545#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1546msgid "The diversion path is too long"
1547msgstr ""
1548
1549#: apt-inst/extract.cc:240
1550#, c-format
1551msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1552msgstr ""
1553
1554#: apt-inst/extract.cc:280
1555msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1556msgstr ""
1557
1558#: apt-inst/extract.cc:284
1559msgid "The path is too long"
1560msgstr "Kelias per ilgas"
1561
1562#: apt-inst/extract.cc:414
1563#, c-format
1564msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1565msgstr ""
1566
1567#: apt-inst/extract.cc:431
1568#, c-format
1569msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1570msgstr ""
1571
1572#. Only warn if there are no sources.list.d.
1573#. Only warn if there is no sources.list file.
1574#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:166
1575#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:290 apt-pkg/sourcelist.cc:204
1576#: apt-pkg/sourcelist.cc:210 apt-pkg/acquire.cc:471 apt-pkg/init.cc:98
1577#: apt-pkg/init.cc:106 apt-pkg/clean.cc:33 apt-pkg/policy.cc:306
1578#, c-format
1579msgid "Unable to read %s"
1580msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
1581
1582#: apt-inst/extract.cc:491
1583#, c-format
1584msgid "Unable to stat %s"
1585msgstr ""
1586
1587#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1588#, c-format
1589msgid "Failed to remove %s"
1590msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
1591
1592#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1593#, c-format
1594msgid "Unable to create %s"
1595msgstr "Nepavyko sukurti %s"
1596
1597#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1598#, c-format
1599msgid "Failed to stat %sinfo"
1600msgstr ""
1601
1602#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1603msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1604msgstr ""
1605
1606#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1070
1607#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1174 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1180
1608#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1326
1609msgid "Reading package lists"
1610msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1611
1612#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1613#, c-format
1614msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1615msgstr ""
1616
1617#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1618#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1619msgid "Internal error getting a package name"
1620msgstr ""
1621
1622#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1623msgid "Reading file listing"
1624msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
1625
1626#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1627#, c-format
1628msgid ""
1629"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1630"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1631"package!"
1632msgstr ""
1633
1634#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1635#, c-format
1636msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1637msgstr ""
1638
1639#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1640msgid "Internal error getting a node"
1641msgstr ""
1642
1643#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1644#, c-format
1645msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1646msgstr ""
1647
1648#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1649msgid "The diversion file is corrupted"
1650msgstr ""
1651
1652#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1653#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1654#, c-format
1655msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1656msgstr ""
1657
1658#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1659msgid "Internal error adding a diversion"
1660msgstr ""
1661
1662#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1663msgid "The pkg cache must be initialized first"
1664msgstr ""
1665
1666#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1667#, c-format
1668msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1669msgstr ""
1670
1671#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1672#, c-format
1673msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1674msgstr ""
1675
1676#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1677#, c-format
1678msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1679msgstr ""
1680
1681#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1682#, c-format
1683msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1684msgstr ""
1685
1686#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1687#, c-format
1688msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1689msgstr ""
1690
1691#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1692#, c-format
1693msgid "Couldn't change to %s"
1694msgstr ""
1695
1696#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1697msgid "Internal error, could not locate member"
1698msgstr ""
1699
1700#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1701msgid "Failed to locate a valid control file"
1702msgstr ""
1703
1704#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1705msgid "Unparsable control file"
1706msgstr ""
1707
1708#: methods/cdrom.cc:199
1709#, c-format
1710msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1711msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
1712
1713#: methods/cdrom.cc:208
1714msgid ""
1715"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1716"cannot be used to add new CD-ROMs"
1717msgstr ""
1718
1719#: methods/cdrom.cc:218
1720msgid "Wrong CD-ROM"
1721msgstr "Klaidingas CD-ROM"
1722
1723#: methods/cdrom.cc:245
1724#, c-format
1725msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1726msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
1727
1728#: methods/cdrom.cc:250
1729msgid "Disk not found."
1730msgstr "Diskas nerastas."
1731
1732#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1733msgid "File not found"
1734msgstr "Failas nerastas"
1735
1736#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:96 methods/gzip.cc:105
1737#: methods/rred.cc:486 methods/rred.cc:495
1738msgid "Failed to stat"
1739msgstr ""
1740
1741#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:102 methods/rred.cc:492
1742msgid "Failed to set modification time"
1743msgstr ""
1744
1745#: methods/file.cc:44
1746msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1747msgstr ""
1748
1749#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1750#: methods/ftp.cc:168
1751msgid "Logging in"
1752msgstr "Jungiamasi"
1753
1754#: methods/ftp.cc:174
1755msgid "Unable to determine the peer name"
1756msgstr ""
1757
1758#: methods/ftp.cc:179
1759msgid "Unable to determine the local name"
1760msgstr ""
1761
1762#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1763#, c-format
1764msgid "The server refused the connection and said: %s"
1765msgstr ""
1766
1767#: methods/ftp.cc:216
1768#, c-format
1769msgid "USER failed, server said: %s"
1770msgstr ""
1771
1772#: methods/ftp.cc:223
1773#, c-format
1774msgid "PASS failed, server said: %s"
1775msgstr ""
1776
1777#: methods/ftp.cc:243
1778msgid ""
1779"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1780"is empty."
1781msgstr ""
1782
1783#: methods/ftp.cc:271
1784#, c-format
1785msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1786msgstr ""
1787
1788#: methods/ftp.cc:297
1789#, c-format
1790msgid "TYPE failed, server said: %s"
1791msgstr ""
1792
1793#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1794msgid "Connection timeout"
1795msgstr "Jungiamasi per ilgai"
1796
1797#: methods/ftp.cc:341
1798msgid "Server closed the connection"
1799msgstr ""
1800
1801#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:753 methods/rsh.cc:190
1802msgid "Read error"
1803msgstr "Skaitymo klaida"
1804
1805#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
1806msgid "A response overflowed the buffer."
1807msgstr ""
1808
1809#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1810msgid "Protocol corruption"
1811msgstr ""
1812
1813#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:795 methods/rsh.cc:232
1814msgid "Write error"
1815msgstr "Rašymo klaida"
1816
1817#: methods/ftp.cc:692 methods/ftp.cc:698 methods/ftp.cc:734
1818msgid "Could not create a socket"
1819msgstr ""
1820
1821#: methods/ftp.cc:703
1822msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1823msgstr ""
1824
1825#: methods/ftp.cc:709
1826msgid "Could not connect passive socket."
1827msgstr ""
1828
1829#: methods/ftp.cc:727
1830msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1831msgstr ""
1832
1833#: methods/ftp.cc:741
1834msgid "Could not bind a socket"
1835msgstr ""
1836
1837#: methods/ftp.cc:745
1838msgid "Could not listen on the socket"
1839msgstr ""
1840
1841#: methods/ftp.cc:752
1842msgid "Could not determine the socket's name"
1843msgstr ""
1844
1845#: methods/ftp.cc:784
1846msgid "Unable to send PORT command"
1847msgstr ""
1848
1849#: methods/ftp.cc:794
1850#, c-format
1851msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1852msgstr ""
1853
1854#: methods/ftp.cc:803
1855#, c-format
1856msgid "EPRT failed, server said: %s"
1857msgstr ""
1858
1859#: methods/ftp.cc:823
1860msgid "Data socket connect timed out"
1861msgstr ""
1862
1863#: methods/ftp.cc:830
1864msgid "Unable to accept connection"
1865msgstr ""
1866
1867#: methods/ftp.cc:869 methods/http.cc:1000 methods/rsh.cc:302
1868msgid "Problem hashing file"
1869msgstr ""
1870
1871#: methods/ftp.cc:882
1872#, c-format
1873msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1874msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
1875
1876#: methods/ftp.cc:897 methods/rsh.cc:321
1877msgid "Data socket timed out"
1878msgstr ""
1879
1880#: methods/ftp.cc:927
1881#, c-format
1882msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1883msgstr ""
1884
1885#. Get the files information
1886#: methods/ftp.cc:1004
1887msgid "Query"
1888msgstr "Užklausti"
1889
1890#: methods/ftp.cc:1116
1891msgid "Unable to invoke "
1892msgstr ""
1893
1894#: methods/connect.cc:71
1895#, c-format
1896msgid "Connecting to %s (%s)"
1897msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
1898
1899#: methods/connect.cc:82
1900#, c-format
1901msgid "[IP: %s %s]"
1902msgstr "[IP: %s %s]"
1903
1904#: methods/connect.cc:89
1905#, c-format
1906msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1907msgstr ""
1908
1909#: methods/connect.cc:95
1910#, c-format
1911msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1912msgstr ""
1913
1914#: methods/connect.cc:103
1915#, c-format
1916msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1917msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
1918
1919#: methods/connect.cc:121
1920#, c-format
1921msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1922msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
1923
1924#. We say this mainly because the pause here is for the
1925#. ssh connection that is still going
1926#: methods/connect.cc:149 methods/rsh.cc:424
1927#, c-format
1928msgid "Connecting to %s"
1929msgstr "Jungiamasi prie %s"
1930
1931#: methods/connect.cc:168 methods/connect.cc:187
1932#, c-format
1933msgid "Could not resolve '%s'"
1934msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
1935
1936#: methods/connect.cc:193
1937#, c-format
1938msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1939msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
1940
1941#: methods/connect.cc:196
1942#, c-format
1943msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1944msgstr ""
1945
1946#: methods/connect.cc:243
1947#, fuzzy, c-format
1948msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1949msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
1950
1951#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
1952#: methods/gpgv.cc:71
1953#, fuzzy, c-format
1954msgid "No keyring installed in %s."
1955msgstr "Diegimas nutraukiamas."
1956
1957#: methods/gpgv.cc:163
1958msgid ""
1959"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1960msgstr ""
1961
1962#: methods/gpgv.cc:168
1963msgid "At least one invalid signature was encountered."
1964msgstr ""
1965
1966#: methods/gpgv.cc:172
1967msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1968msgstr ""
1969
1970#: methods/gpgv.cc:177
1971msgid "Unknown error executing gpgv"
1972msgstr "Nežinoma klaida kviečiant gpgv"
1973
1974#: methods/gpgv.cc:211 methods/gpgv.cc:218
1975msgid "The following signatures were invalid:\n"
1976msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
1977
1978#: methods/gpgv.cc:225
1979msgid ""
1980"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1981"available:\n"
1982msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
1983
1984#: methods/http.cc:385
1985msgid "Waiting for headers"
1986msgstr "Laukiama antraščių"
1987
1988#: methods/http.cc:531
1989#, c-format
1990msgid "Got a single header line over %u chars"
1991msgstr ""
1992
1993#: methods/http.cc:539
1994msgid "Bad header line"
1995msgstr ""
1996
1997#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
1998msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1999msgstr ""
2000
2001#: methods/http.cc:594
2002msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2003msgstr ""
2004
2005#: methods/http.cc:609
2006msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2007msgstr ""
2008
2009#: methods/http.cc:611
2010msgid "This HTTP server has broken range support"
2011msgstr ""
2012
2013#: methods/http.cc:635
2014msgid "Unknown date format"
2015msgstr ""
2016
2017#: methods/http.cc:793
2018msgid "Select failed"
2019msgstr ""
2020
2021#: methods/http.cc:798
2022msgid "Connection timed out"
2023msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
2024
2025#: methods/http.cc:821
2026msgid "Error writing to output file"
2027msgstr ""
2028
2029#: methods/http.cc:852
2030msgid "Error writing to file"
2031msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
2032
2033#: methods/http.cc:880
2034msgid "Error writing to the file"
2035msgstr ""
2036
2037#: methods/http.cc:894
2038msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2039msgstr ""
2040
2041#: methods/http.cc:896
2042msgid "Error reading from server"
2043msgstr ""
2044
2045#: methods/http.cc:985 apt-pkg/contrib/mmap.cc:281
2046#, fuzzy
2047msgid "Failed to truncate file"
2048msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
2049
2050#: methods/http.cc:1154
2051msgid "Bad header data"
2052msgstr ""
2053
2054#: methods/http.cc:1171 methods/http.cc:1226
2055msgid "Connection failed"
2056msgstr "Prisijungti nepavyko"
2057
2058#: methods/http.cc:1318
2059msgid "Internal error"
2060msgstr "Vidinė klaida"
2061
2062#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:77
2063msgid "Can't mmap an empty file"
2064msgstr ""
2065
2066#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:89
2067#, c-format
2068msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2069msgstr ""
2070
2071#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:97 apt-pkg/contrib/mmap.cc:250
2072#, c-format
2073msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2074msgstr ""
2075
2076#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:124
2077#, fuzzy
2078msgid "Unable to close mmap"
2079msgstr "Nepavyko atverti %s"
2080
2081#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:152 apt-pkg/contrib/mmap.cc:180
2082#, fuzzy
2083msgid "Unable to synchronize mmap"
2084msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2085
2086#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:300
2087#, c-format
2088msgid ""
2089"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2090"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2091msgstr ""
2092
2093#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:399
2094#, c-format
2095msgid ""
2096"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2097"reached."
2098msgstr ""
2099
2100#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:402
2101msgid ""
2102"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2103msgstr ""
2104
2105#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2106#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:371
2107#, c-format
2108msgid "%lid %lih %limin %lis"
2109msgstr ""
2110
2111#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2112#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:378
2113#, c-format
2114msgid "%lih %limin %lis"
2115msgstr ""
2116
2117#. min means minutes, s means seconds
2118#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:385
2119#, c-format
2120msgid "%limin %lis"
2121msgstr ""
2122
2123#. s means seconds
2124#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:390
2125#, c-format
2126msgid "%lis"
2127msgstr ""
2128
2129#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1119
2130#, c-format
2131msgid "Selection %s not found"
2132msgstr ""
2133
2134#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:452
2135#, c-format
2136msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2137msgstr ""
2138
2139#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
2140#, c-format
2141msgid "Opening configuration file %s"
2142msgstr ""
2143
2144#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:678
2145#, c-format
2146msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2147msgstr ""
2148
2149#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:697
2150#, c-format
2151msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2152msgstr ""
2153
2154#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:714
2155#, c-format
2156msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2157msgstr ""
2158
2159#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:754
2160#, c-format
2161msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2162msgstr ""
2163
2164#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:761
2165#, c-format
2166msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2167msgstr ""
2168
2169#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:765 apt-pkg/contrib/configuration.cc:770
2170#, c-format
2171msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2172msgstr ""
2173
2174#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:774
2175#, c-format
2176msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2177msgstr ""
2178
2179#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:777
2180#, c-format
2181msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2182msgstr ""
2183
2184#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:827
2185#, c-format
2186msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2187msgstr ""
2188
2189#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2190#, c-format
2191msgid "%c%s... Error!"
2192msgstr "%c%s... Klaida!"
2193
2194#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2195#, c-format
2196msgid "%c%s... Done"
2197msgstr "%c%s... Baigta"
2198
2199#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2200#, c-format
2201msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2202msgstr ""
2203
2204#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2205#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2206#, c-format
2207msgid "Command line option %s is not understood"
2208msgstr ""
2209
2210#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2211#, c-format
2212msgid "Command line option %s is not boolean"
2213msgstr ""
2214
2215#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:165 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:186
2216#, c-format
2217msgid "Option %s requires an argument."
2218msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
2219
2220#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:200 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:206
2221#, c-format
2222msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2223msgstr ""
2224
2225#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:236
2226#, c-format
2227msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2228msgstr ""
2229
2230#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:267
2231#, c-format
2232msgid "Option '%s' is too long"
2233msgstr ""
2234
2235#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2236#, c-format
2237msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2238msgstr ""
2239
2240#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2241#, c-format
2242msgid "Invalid operation %s"
2243msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
2244
2245#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2246#, c-format
2247msgid "Unable to stat the mount point %s"
2248msgstr ""
2249
2250#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:162 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:196
2251#: apt-pkg/acquire.cc:477 apt-pkg/acquire.cc:502 apt-pkg/clean.cc:39
2252#, c-format
2253msgid "Unable to change to %s"
2254msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
2255
2256#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:204
2257msgid "Failed to stat the cdrom"
2258msgstr ""
2259
2260#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2261#, c-format
2262msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2263msgstr ""
2264
2265#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:159
2266#, c-format
2267msgid "Could not open lock file %s"
2268msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
2269
2270#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:177
2271#, c-format
2272msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2273msgstr ""
2274
2275#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:181
2276#, c-format
2277msgid "Could not get lock %s"
2278msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
2279
2280#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:621
2281#, c-format
2282msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2283msgstr ""
2284
2285#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:633
2286#, c-format
2287msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2288msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2289
2290#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:635
2291#, fuzzy, c-format
2292msgid "Sub-process %s received signal %u."
2293msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
2294
2295#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:639
2296#, c-format
2297msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2298msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
2299
2300#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:641
2301#, c-format
2302msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2303msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
2304
2305#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:697
2306#, c-format
2307msgid "Could not open file %s"
2308msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2309
2310#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:714
2311#, fuzzy, c-format
2312msgid "Could not open file descriptor %d"
2313msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
2314
2315#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:774
2316#, c-format
2317msgid "read, still have %lu to read but none left"
2318msgstr ""
2319
2320#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:807
2321#, c-format
2322msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2323msgstr ""
2324
2325#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:906
2326#, fuzzy, c-format
2327msgid "Problem closing the gzip file %s"
2328msgstr "Klaida užveriant failą"
2329
2330#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:909
2331#, fuzzy, c-format
2332msgid "Problem closing the file %s"
2333msgstr "Klaida užveriant failą"
2334
2335#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:914
2336#, fuzzy, c-format
2337msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2338msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2339
2340#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:925
2341#, fuzzy, c-format
2342msgid "Problem unlinking the file %s"
2343msgstr "Klaida užveriant failą"
2344
2345#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:938
2346msgid "Problem syncing the file"
2347msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
2348
2349#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2350msgid "Empty package cache"
2351msgstr ""
2352
2353#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2354msgid "The package cache file is corrupted"
2355msgstr ""
2356
2357#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
2358msgid "The package cache file is an incompatible version"
2359msgstr ""
2360
2361#: apt-pkg/pkgcache.cc:158
2362#, c-format
2363msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2364msgstr ""
2365
2366#: apt-pkg/pkgcache.cc:163
2367msgid "The package cache was built for a different architecture"
2368msgstr ""
2369
2370#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
2371msgid "Depends"
2372msgstr "Priklauso"
2373
2374#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
2375msgid "PreDepends"
2376msgstr "Priešpriklauso"
2377
2378#: apt-pkg/pkgcache.cc:290
2379msgid "Suggests"
2380msgstr "Siūlo"
2381
2382#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
2383msgid "Recommends"
2384msgstr "Rekomenduoja"
2385
2386#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
2387msgid "Conflicts"
2388msgstr "Konfliktuoja"
2389
2390#: apt-pkg/pkgcache.cc:291
2391msgid "Replaces"
2392msgstr "Pakeičia"
2393
2394#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
2395msgid "Obsoletes"
2396msgstr "Pakeičia"
2397
2398#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
2399msgid "Breaks"
2400msgstr "Sugadina"
2401
2402#: apt-pkg/pkgcache.cc:292
2403msgid "Enhances"
2404msgstr ""
2405
2406#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
2407msgid "important"
2408msgstr "Svarbu"
2409
2410#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
2411msgid "required"
2412msgstr "privaloma"
2413
2414#: apt-pkg/pkgcache.cc:303
2415msgid "standard"
2416msgstr "standartinis"
2417
2418#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
2419msgid "optional"
2420msgstr "nebūtinas"
2421
2422#: apt-pkg/pkgcache.cc:304
2423msgid "extra"
2424msgstr "papildomas"
2425
2426#: apt-pkg/depcache.cc:124 apt-pkg/depcache.cc:153
2427msgid "Building dependency tree"
2428msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
2429
2430#: apt-pkg/depcache.cc:125
2431msgid "Candidate versions"
2432msgstr "Galimos versijos"
2433
2434#: apt-pkg/depcache.cc:154
2435msgid "Dependency generation"
2436msgstr "Priklausomybių generavimas"
2437
2438#: apt-pkg/depcache.cc:174 apt-pkg/depcache.cc:207 apt-pkg/depcache.cc:211
2439msgid "Reading state information"
2440msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2441
2442#: apt-pkg/depcache.cc:236
2443#, c-format
2444msgid "Failed to open StateFile %s"
2445msgstr ""
2446
2447#: apt-pkg/depcache.cc:242
2448#, c-format
2449msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2450msgstr ""
2451
2452#: apt-pkg/depcache.cc:921
2453#, c-format
2454msgid "Internal error, group '%s' has no installable pseudo package"
2455msgstr ""
2456
2457#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2458#, c-format
2459msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2460msgstr ""
2461
2462#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2463#, c-format
2464msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2465msgstr ""
2466
2467#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2468#, c-format
2469msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2470msgstr ""
2471
2472#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2473#, c-format
2474msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2475msgstr ""
2476
2477#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2478#, c-format
2479msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2480msgstr ""
2481
2482#: apt-pkg/sourcelist.cc:112
2483#, c-format
2484msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2485msgstr ""
2486
2487#: apt-pkg/sourcelist.cc:115
2488#, c-format
2489msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2490msgstr ""
2491
2492#: apt-pkg/sourcelist.cc:128
2493#, c-format
2494msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2495msgstr ""
2496
2497#: apt-pkg/sourcelist.cc:130
2498#, c-format
2499msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2500msgstr ""
2501
2502#: apt-pkg/sourcelist.cc:133
2503#, c-format
2504msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2505msgstr ""
2506
2507#: apt-pkg/sourcelist.cc:139
2508#, c-format
2509msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2510msgstr ""
2511
2512#: apt-pkg/sourcelist.cc:146
2513#, c-format
2514msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2515msgstr ""
2516
2517#: apt-pkg/sourcelist.cc:244
2518#, c-format
2519msgid "Opening %s"
2520msgstr "Atveriama %s"
2521
2522#: apt-pkg/sourcelist.cc:261 apt-pkg/cdrom.cc:438
2523#, c-format
2524msgid "Line %u too long in source list %s."
2525msgstr ""
2526
2527#: apt-pkg/sourcelist.cc:281
2528#, c-format
2529msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2530msgstr ""
2531
2532#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2533#, c-format
2534msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2535msgstr ""
2536
2537#: apt-pkg/packagemanager.cc:331 apt-pkg/packagemanager.cc:616
2538#, c-format
2539msgid ""
2540"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2541"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2542msgstr ""
2543
2544#: apt-pkg/packagemanager.cc:452
2545#, c-format
2546msgid ""
2547"This installation run will require temporarily removing the essential "
2548"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2549"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2550msgstr ""
2551
2552#: apt-pkg/packagemanager.cc:495
2553#, c-format
2554msgid ""
2555"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2556"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2557msgstr ""
2558
2559#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2560#, c-format
2561msgid "Index file type '%s' is not supported"
2562msgstr ""
2563
2564#: apt-pkg/algorithms.cc:292
2565#, c-format
2566msgid ""
2567"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2568msgstr ""
2569
2570#: apt-pkg/algorithms.cc:1182
2571msgid ""
2572"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2573"held packages."
2574msgstr ""
2575
2576#: apt-pkg/algorithms.cc:1184
2577msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2578msgstr ""
2579
2580#: apt-pkg/algorithms.cc:1460 apt-pkg/algorithms.cc:1462
2581msgid ""
2582"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2583"used instead."
2584msgstr ""
2585"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
2586"jų panaudoti seni."
2587
2588#: apt-pkg/acquire.cc:79
2589#, fuzzy, c-format
2590msgid "List directory %spartial is missing."
2591msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2592
2593#: apt-pkg/acquire.cc:83
2594#, fuzzy, c-format
2595msgid "Archives directory %spartial is missing."
2596msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
2597
2598#: apt-pkg/acquire.cc:91
2599#, fuzzy, c-format
2600msgid "Unable to lock directory %s"
2601msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
2602
2603#. only show the ETA if it makes sense
2604#. two days
2605#: apt-pkg/acquire.cc:878
2606#, c-format
2607msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2608msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
2609
2610#: apt-pkg/acquire.cc:880
2611#, c-format
2612msgid "Retrieving file %li of %li"
2613msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
2614
2615#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2616#, c-format
2617msgid "The method driver %s could not be found."
2618msgstr ""
2619
2620#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2621#, c-format
2622msgid "Method %s did not start correctly"
2623msgstr ""
2624
2625#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2626#, c-format
2627msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2628msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
2629
2630#: apt-pkg/init.cc:141
2631#, c-format
2632msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2633msgstr ""
2634
2635#: apt-pkg/init.cc:157
2636msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2637msgstr ""
2638
2639#: apt-pkg/clean.cc:56
2640#, c-format
2641msgid "Unable to stat %s."
2642msgstr ""
2643
2644#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2645msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2646msgstr ""
2647
2648#: apt-pkg/cachefile.cc:84
2649msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2650msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
2651
2652#: apt-pkg/cachefile.cc:88
2653msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2654msgstr ""
2655"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
2656"ištaisytos"
2657
2658#: apt-pkg/policy.cc:343
2659#, c-format
2660msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2661msgstr ""
2662
2663#: apt-pkg/policy.cc:365
2664#, c-format
2665msgid "Did not understand pin type %s"
2666msgstr ""
2667
2668#: apt-pkg/policy.cc:373
2669msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2670msgstr ""
2671
2672#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:80
2673msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2674msgstr ""
2675
2676#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:198
2677#, c-format
2678msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2679msgstr ""
2680
2681#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:215
2682#, c-format
2683msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2684msgstr ""
2685
2686#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:253
2687#, c-format
2688msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2689msgstr ""
2690
2691#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:285
2692#, c-format
2693msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2694msgstr ""
2695
2696#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:289
2697#, c-format
2698msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2699msgstr ""
2700
2701#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:306 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2702#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:324
2703#, c-format
2704msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
2705msgstr ""
2706
2707#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2708#, c-format
2709msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2710msgstr ""
2711
2712#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:353
2713#, c-format
2714msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2715msgstr ""
2716
2717#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:360
2718msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2719msgstr ""
2720
2721#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:363
2722msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2723msgstr ""
2724
2725#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:366
2726msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2727msgstr ""
2728
2729#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:369
2730msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2731msgstr ""
2732
2733#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:398
2734#, c-format
2735msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2736msgstr ""
2737
2738#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:412
2739#, c-format
2740msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2741msgstr ""
2742
2743#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418
2744#, c-format
2745msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2746msgstr ""
2747
2748#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:982
2749#, c-format
2750msgid "Couldn't stat source package list %s"
2751msgstr ""
2752
2753#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1087
2754msgid "Collecting File Provides"
2755msgstr ""
2756
2757#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1265 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1272
2758msgid "IO Error saving source cache"
2759msgstr ""
2760
2761#: apt-pkg/acquire-item.cc:136
2762#, c-format
2763msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2764msgstr ""
2765
2766#: apt-pkg/acquire-item.cc:484
2767msgid "MD5Sum mismatch"
2768msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
2769
2770#: apt-pkg/acquire-item.cc:746 apt-pkg/acquire-item.cc:1570
2771#: apt-pkg/acquire-item.cc:1713
2772msgid "Hash Sum mismatch"
2773msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2774
2775#: apt-pkg/acquire-item.cc:1240
2776msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2777msgstr ""
2778
2779#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2780#. the time since then the file is invalid - formated in the same way as in
2781#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2782#: apt-pkg/acquire-item.cc:1277
2783#, c-format
2784msgid "Release file expired, ignoring %s (invalid since %s)"
2785msgstr ""
2786
2787#: apt-pkg/acquire-item.cc:1298
2788#, c-format
2789msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2790msgstr ""
2791
2792#: apt-pkg/acquire-item.cc:1324
2793#, c-format
2794msgid ""
2795"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2796"updated and the previous index files will be used.GPG error: %s: %s\n"
2797msgstr ""
2798
2799#: apt-pkg/acquire-item.cc:1333
2800#, c-format
2801msgid "GPG error: %s: %s"
2802msgstr "GPG klaida: %s: %s"
2803
2804#: apt-pkg/acquire-item.cc:1361
2805#, c-format
2806msgid ""
2807"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2808"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2809msgstr ""
2810
2811#: apt-pkg/acquire-item.cc:1420
2812#, c-format
2813msgid ""
2814"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2815"manually fix this package."
2816msgstr ""
2817
2818#: apt-pkg/acquire-item.cc:1475
2819#, c-format
2820msgid ""
2821"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2822msgstr ""
2823
2824#: apt-pkg/acquire-item.cc:1562
2825msgid "Size mismatch"
2826msgstr "Neatitinka dydžiai"
2827
2828#: apt-pkg/indexrecords.cc:53
2829#, fuzzy, c-format
2830msgid "Unable to parse Release file %s"
2831msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2832
2833#: apt-pkg/indexrecords.cc:60
2834#, fuzzy, c-format
2835msgid "No sections in Release file %s"
2836msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2837
2838#: apt-pkg/indexrecords.cc:94
2839#, c-format
2840msgid "No Hash entry in Release file %s"
2841msgstr ""
2842
2843#: apt-pkg/indexrecords.cc:107
2844#, fuzzy, c-format
2845msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2846msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
2847
2848#: apt-pkg/indexrecords.cc:122
2849#, fuzzy, c-format
2850msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2851msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
2852
2853#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2854#, c-format
2855msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2856msgstr ""
2857
2858#: apt-pkg/cdrom.cc:518
2859#, c-format
2860msgid ""
2861"Using CD-ROM mount point %s\n"
2862"Mounting CD-ROM\n"
2863msgstr ""
2864
2865#: apt-pkg/cdrom.cc:527 apt-pkg/cdrom.cc:615
2866msgid "Identifying.. "
2867msgstr "Identifikuojama.. "
2868
2869#: apt-pkg/cdrom.cc:552
2870#, c-format
2871msgid "Stored label: %s\n"
2872msgstr ""
2873
2874#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:827
2875msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2876msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
2877
2878#: apt-pkg/cdrom.cc:578
2879#, c-format
2880msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2881msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
2882
2883#: apt-pkg/cdrom.cc:596
2884msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2885msgstr "Atjungiamas CD-ROM\n"
2886
2887#: apt-pkg/cdrom.cc:600
2888msgid "Waiting for disc...\n"
2889msgstr "Laukiama disko...\n"
2890
2891#. Mount the new CDROM
2892#: apt-pkg/cdrom.cc:608
2893msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2894msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
2895
2896#: apt-pkg/cdrom.cc:626
2897msgid "Scanning disc for index files..\n"
2898msgstr ""
2899
2900#: apt-pkg/cdrom.cc:666
2901#, c-format
2902msgid ""
2903"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2904"%zu signatures\n"
2905msgstr ""
2906
2907#: apt-pkg/cdrom.cc:677
2908msgid ""
2909"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2910"wrong architecture?"
2911msgstr ""
2912
2913#: apt-pkg/cdrom.cc:703
2914#, c-format
2915msgid "Found label '%s'\n"
2916msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
2917
2918#: apt-pkg/cdrom.cc:732
2919msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2920msgstr ""
2921
2922#: apt-pkg/cdrom.cc:748
2923#, c-format
2924msgid ""
2925"This disc is called: \n"
2926"'%s'\n"
2927msgstr ""
2928"Šio disko pavadinimas: \n"
2929"„%s“\n"
2930
2931#: apt-pkg/cdrom.cc:752
2932msgid "Copying package lists..."
2933msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
2934
2935#: apt-pkg/cdrom.cc:778
2936msgid "Writing new source list\n"
2937msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
2938
2939#: apt-pkg/cdrom.cc:787
2940msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2941msgstr ""
2942
2943#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:902
2944#, c-format
2945msgid "Wrote %i records.\n"
2946msgstr ""
2947
2948#: apt-pkg/indexcopy.cc:267 apt-pkg/indexcopy.cc:904
2949#, c-format
2950msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2951msgstr ""
2952
2953#: apt-pkg/indexcopy.cc:270 apt-pkg/indexcopy.cc:907
2954#, c-format
2955msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2956msgstr ""
2957
2958#: apt-pkg/indexcopy.cc:273 apt-pkg/indexcopy.cc:910
2959#, c-format
2960msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2961msgstr ""
2962
2963#: apt-pkg/indexcopy.cc:532
2964#, fuzzy, c-format
2965msgid "Skipping nonexistent file %s"
2966msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
2967
2968#: apt-pkg/indexcopy.cc:538
2969#, c-format
2970msgid "Can't find authentication record for: %s"
2971msgstr ""
2972
2973#: apt-pkg/indexcopy.cc:544
2974#, fuzzy, c-format
2975msgid "Hash mismatch for: %s"
2976msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
2977
2978#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
2979#, fuzzy, c-format
2980msgid "Installing %s"
2981msgstr "Įdiegta %s"
2982
2983#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:819
2984#, c-format
2985msgid "Configuring %s"
2986msgstr "Konfigūruojamas %s"
2987
2988#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:54 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:826
2989#, c-format
2990msgid "Removing %s"
2991msgstr "Šalinamas %s"
2992
2993#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:55
2994#, fuzzy, c-format
2995msgid "Completely removing %s"
2996msgstr "Visiškai pašalintas %s"
2997
2998#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:56
2999#, c-format
3000msgid "Noting disappearance of %s"
3001msgstr ""
3002
3003#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:57
3004#, c-format
3005msgid "Running post-installation trigger %s"
3006msgstr ""
3007
3008#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:643
3009#, c-format
3010msgid "Directory '%s' missing"
3011msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
3012
3013#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:658 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:671
3014#, fuzzy, c-format
3015msgid "Could not open file '%s'"
3016msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3017
3018#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:812
3019#, c-format
3020msgid "Preparing %s"
3021msgstr "Ruošiamas %s"
3022
3023#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:813
3024#, c-format
3025msgid "Unpacking %s"
3026msgstr "Išpakuojamas %s"
3027
3028#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:818
3029#, c-format
3030msgid "Preparing to configure %s"
3031msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
3032
3033#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:820
3034#, c-format
3035msgid "Installed %s"
3036msgstr "Įdiegta %s"
3037
3038#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:825
3039#, c-format
3040msgid "Preparing for removal of %s"
3041msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
3042
3043#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:827
3044#, c-format
3045msgid "Removed %s"
3046msgstr "Pašalintas %s"
3047
3048#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:832
3049#, c-format
3050msgid "Preparing to completely remove %s"
3051msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
3052
3053#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:833
3054#, c-format
3055msgid "Completely removed %s"
3056msgstr "Visiškai pašalintas %s"
3057
3058#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1039
3059msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3060msgstr ""
3061
3062#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
3063msgid "Running dpkg"
3064msgstr ""
3065
3066#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1273
3067msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3068msgstr ""
3069
3070#. check if its not a follow up error
3071#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1278
3072msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3073msgstr ""
3074
3075#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1280
3076msgid ""
3077"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3078"error from a previous failure."
3079msgstr ""
3080
3081#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1286
3082msgid ""
3083"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3084"error"
3085msgstr ""
3086
3087#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1292
3088msgid ""
3089"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3090"error"
3091msgstr ""
3092
3093#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1299
3094msgid ""
3095"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3096msgstr ""
3097
3098#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:69
3099#, c-format
3100msgid ""
3101"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3102"it?"
3103msgstr ""
3104
3105#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:72
3106#, fuzzy, c-format
3107msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3108msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
3109
3110#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3111#. dpkg --configure -a
3112#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:88
3113#, c-format
3114msgid ""
3115"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3116msgstr ""
3117
3118#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:106
3119msgid "Not locked"
3120msgstr ""
3121
3122#: methods/rred.cc:465
3123#, c-format
3124msgid ""
3125"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
3126"to be corrupt."
3127msgstr ""
3128
3129#: methods/rred.cc:470
3130#, c-format
3131msgid ""
3132"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
3133"to be corrupt."
3134msgstr ""
3135
3136#: methods/rsh.cc:329
3137msgid "Connection closed prematurely"
3138msgstr ""
3139
3140#~ msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3141#~ msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
3142
3143#~ msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3144#~ msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
3145
3146#~ msgid "Couldn't find task %s"
3147#~ msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
3148
3149#, fuzzy
3150#~| msgid "Could not open file %s"
3151#~ msgid "Could not patch file"
3152#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3153
3154#~ msgid " %4i %s\n"
3155#~ msgstr " %4i %s\n"
3156
3157#~ msgid "%4i %s\n"
3158#~ msgstr "%4i %s\n"
3159
3160#~ msgid "Processing triggers for %s"
3161#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3162
3163#~ msgid ""
3164#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3165#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3166#~ "that package should be filed."
3167#~ msgstr ""
3168#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3169#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3170#~ "klaidos\n"
3171#~ "pranešimas apie šį paketą."
3172
3173#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3174#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3175
3176#~ msgid "Apt Authentication issue"
3177#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3178
3179#~ msgid "Problem during package list update. "
3180#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "