]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/no_NO.po
* po/de.po update from Michael Karcher <karcher@physik....
[apt.git] / po / no_NO.po
... / ...
CommitLineData
1# Norsk bokm�lsoversettelse av meldinger i APT.
2# Copyright � 2002 Lars Bahner <bahner@debian.org>, 2002.
3#
4msgid ""
5msgstr ""
6"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
7"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8"POT-Creation-Date: 2003-08-09 01:57-0400\n"
9"PO-Revision-Date: 2003-11-16 23:39+0100\n"
10"Last-Translator: Lars Bahner <bahner@debian.org>\n"
11"Language-Team: Norsk bokm�l <NO@li.org>\n"
12"MIME-Version: 1.0\n"
13"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
14"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
16#: cmdline/apt-cache.cc:133
17#, c-format
18msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
19msgstr "Pakken %s versjon %s har et uinnfridd avhengighetsforhold:\n"
20
21#: cmdline/apt-cache.cc:173 cmdline/apt-cache.cc:525 cmdline/apt-cache.cc:613
22#: cmdline/apt-cache.cc:769 cmdline/apt-cache.cc:987 cmdline/apt-cache.cc:1355
23#: cmdline/apt-cache.cc:1506
24#, c-format
25msgid "Unable to locate package %s"
26msgstr "Ute av stand til � finne pakken %s"
27
28#: cmdline/apt-cache.cc:230
29msgid "Total Package Names : "
30msgstr "Plassmengde pakkenavn: "
31
32#: cmdline/apt-cache.cc:270
33msgid " Normal Packages: "
34msgstr " Vanlige pakker: "
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:271
37msgid " Pure Virtual Packages: "
38msgstr " Rene virtuelle pakker: "
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:272
41msgid " Single Virtual Packages: "
42msgstr " Enkle virtuelle pakker: "
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:273
45msgid " Mixed Virtual Packages: "
46msgstr " Sammensatte virtuelle pakker: "
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:274
49msgid " Missing: "
50msgstr " Manglende: "
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:276
53msgid "Total Distinct Versions: "
54msgstr "Plassmengde enest�ende versjoner: "
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:278
57msgid "Total Dependencies: "
58msgstr "Plassmengde avhengighetsforhold: "
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:281
61msgid "Total Ver/File relations: "
62msgstr "Plassmengde ver/fil-forhold: "
63
64#: cmdline/apt-cache.cc:283
65msgid "Total Provides Mappings: "
66msgstr "Plassmengde 'Oppfyller'-kartlegginger: "
67
68#: cmdline/apt-cache.cc:295
69msgid "Total Globbed Strings: "
70msgstr "Plassmengde klump-strenger (globbed): "
71
72#: cmdline/apt-cache.cc:309
73msgid "Total Dependency Version space: "
74msgstr "Plassmengde avhengighetsforhold/versjoner: "
75
76#: cmdline/apt-cache.cc:314
77msgid "Total Slack space: "
78msgstr "Plassmengde slark: "
79
80#: cmdline/apt-cache.cc:322
81msgid "Total Space Accounted for: "
82msgstr "Samlet mengde redegjort plass: "
83
84#: cmdline/apt-cache.cc:444 cmdline/apt-cache.cc:1187
85#, c-format
86msgid "Package file %s is out of sync."
87msgstr "Pakkefilen %s er ute av takt."
88
89#: cmdline/apt-cache.cc:1229
90msgid "You must give exactly one pattern"
91msgstr "Du m� oppgi n�yaktig ett m�nster"
92
93#: cmdline/apt-cache.cc:1383
94msgid "No packages found"
95msgstr "Ingen pakke funnet"
96
97#: cmdline/apt-cache.cc:1460
98msgid "Package Files:"
99msgstr "Pakkefiler:"
100
101#: cmdline/apt-cache.cc:1467 cmdline/apt-cache.cc:1553
102msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
103msgstr "Lager ute av takt, kan ikke x-ref'erere en pakkefil"
104
105#: cmdline/apt-cache.cc:1468
106#, c-format
107msgid "%4i %s\n"
108msgstr "%4i %s\n"
109
110#. Show any packages have explicit pins
111#: cmdline/apt-cache.cc:1480
112msgid "Pinned Packages:"
113msgstr "Spikrede pakker:"
114
115#: cmdline/apt-cache.cc:1492 cmdline/apt-cache.cc:1533
116msgid "(not found)"
117msgstr "(ikke funnet)"
118
119#. Installed version
120#: cmdline/apt-cache.cc:1513
121msgid " Installed: "
122msgstr " Installert: "
123
124#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1523
125msgid "(none)"
126msgstr "(ingen)"
127
128#. Candidate Version
129#: cmdline/apt-cache.cc:1520
130msgid " Candidate: "
131msgstr " Kandidat: "
132
133#: cmdline/apt-cache.cc:1530
134msgid " Package Pin: "
135msgstr " Pakke spikret til: "
136
137#. Show the priority tables
138#: cmdline/apt-cache.cc:1539
139msgid " Version Table:"
140msgstr " Versjonstabell:"
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1554
143#, c-format
144msgid " %4i %s\n"
145msgstr " %4i %s\n"
146
147#: cmdline/apt-cache.cc:1581 cmdline/apt-cdrom.cc:730 cmdline/apt-config.cc:70
148#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:544
149#: cmdline/apt-get.cc:2205 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
150#, c-format
151msgid "%s %s for %s %s compiled on %s %s\n"
152msgstr "%s %s for %s %s kompilert p� %s %s\n"
153
154#: cmdline/apt-cache.cc:1588
155msgid ""
156"Usage: apt-cache [options] command\n"
157" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
158" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
159" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
160"\n"
161"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
162"cache files, and query information from them\n"
163"\n"
164"Commands:\n"
165" add - Add a package file to the source cache\n"
166" gencaches - Build both the package and source cache\n"
167" showpkg - Show some general information for a single package\n"
168" showsrc - Show source records\n"
169" stats - Show some basic statistics\n"
170" dump - Show the entire file in a terse form\n"
171" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
172" unmet - Show unmet dependencies\n"
173" search - Search the package list for a regex pattern\n"
174" show - Show a readable record for the package\n"
175" depends - Show raw dependency information for a package\n"
176" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
177" pkgnames - List the names of all packages\n"
178" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
179" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
180" policy - Show policy settings\n"
181"\n"
182"Options:\n"
183" -h This help text.\n"
184" -p=? The package cache.\n"
185" -s=? The source cache.\n"
186" -q Disable progress indicator.\n"
187" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
188" -c=? Read this configuration file\n"
189" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
190"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
191msgstr ""
192"Bruk: apt-cache [innstillinger] ordre\n"
193" apt-cache [innstillinger] add fil1 [fil2 ...]\n"
194" apt-cache [innstillinger] showpkg pakke1 [pakke2 ...]\n"
195" apt-cache [innstillinger] showsrc pakke1 [pakke2 ...]\n"
196"\n"
197"apt-cache er et lavniv�-redskap, brukt til � h�ndtere APT sine bin�re\n"
198"lagerfiler, og foresp�rre dem efter informasjon.\n"
199"\n"
200"Ordrer:\n"
201" add - Legg en fil til kildelageret\n"
202" gencaches - Bygg b�de pakke- og kildekode-lagrene\n"
203" showpkg - Vis overordnet informasjon om en enkelt pakke\n"
204" showsrc - Vis overordnet informasjon om en enkelt kildekode-pakke\n"
205" stats - Vis enkel statistikk\n"
206" dump - Dump filen over tilgjengelige pakker i tett form\n"
207" dumpavail - Dump hele filen over tilgjengelige pakker til stdout\n"
208" unmet - Vis uinnfridde avhengighetsforhold\n"
209" search - S�k gjennom pakkelisten efter et regex-m�nster\n"
210" show - Vis kortfattet beskrivelse av pakken\n"
211" depends - Vis r� informasjon om avhengighetsforhold for pakken\n"
212" pkgnames - List alle pakkenavn\n"
213" dotty - Lag pakke-grafer for GraphVis\n"
214" xvcg - Lag pakke-grafer for xvcg\n"
215" policy - Vis policy\n"
216"\n"
217"Valg:\n"
218" -h Denne hjelpetekst\n"
219" -p=? Pakkelageret\n"
220" -s=? Kildekodelageret\n"
221" -q Sl� av fremdriftsm�ler.\n"
222" -i Vis utelukkende viktige avhengighetsforhold for unmet-ordren.\n"
223" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
224" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
225"Les manualsidene apt-cache(8) og apt.conf(5) for ytterligere informasjon.\n"
226
227#: cmdline/apt-config.cc:41
228msgid "Arguments not in pairs"
229msgstr "Argumenter ikke parvise"
230
231#: cmdline/apt-config.cc:76
232msgid ""
233"Usage: apt-config [options] command\n"
234"\n"
235"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
236"\n"
237"Commands:\n"
238" shell - Shell mode\n"
239" dump - Show the configuration\n"
240"\n"
241"Options:\n"
242" -h This help text.\n"
243" -c=? Read this configuration file\n"
244" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
245msgstr ""
246"Bruk: apt-config [innstillinger] ordre\n"
247"\n"
248"apt-config er et enkelt redskap til � lese APT sin innstillingsfil\n"
249"\n"
250"Ordrer:\n"
251" shell - Shell (ordrelinje) modus\n"
252" dump - Vis innstilling\n"
253"\n"
254"Innstillinger:\n"
255" -h Denne hjelpetekst\n"
256" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
257" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
258
259#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
260#, c-format
261msgid "%s not a valid DEB package."
262msgstr "%s er ikke en gyldig DEB-pakke."
263
264#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
265msgid ""
266"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
267"\n"
268"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
269"from debian packages\n"
270"\n"
271"Options:\n"
272" -h This help text\n"
273" -t Set the temp dir\n"
274" -c=? Read this configuration file\n"
275" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
276msgstr ""
277"Bruk: apt-extracttemplates fil1 [fil2 ...]\n"
278"\n"
279"apt-extracttemplates er et redskap til � hente ut informasjon om "
280"innstillinger\n"
281"og maler fra Debian-pakker.\n"
282"\n"
283"Innstillinger:\n"
284" -h Denne hjelpetekst\n"
285" -t Sett midlertidig mappe\n"
286" -c=? Les denne innstillingsfil.\n"
287" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
288
289#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:699
290#, c-format
291msgid "Unable to write to %s"
292msgstr "Ute av stand til � skrive til %s"
293
294#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
295msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
296msgstr "Kan ikke bestemme debconf versjon. Er debconf installert?"
297
298#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:163 ftparchive/apt-ftparchive.cc:336
299msgid "Package extension list is too long"
300msgstr "Listens over pakkens ekstensjoner er for lang"
301
302#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:165 ftparchive/apt-ftparchive.cc:179
303#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:202 ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
304#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:265 ftparchive/apt-ftparchive.cc:287
305#, c-format
306msgid "Error Processing directory %s"
307msgstr ""
308
309#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:249
310msgid "Source extension list is too long"
311msgstr "Listen for ekstensjoner for kildekodepakken er for lang"
312
313#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:366
314msgid "Error writing header to contents file"
315msgstr "Feil ved skriving av hode for innholdsfilen"
316
317#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:396
318#, c-format
319msgid "Error Processing Contents %s"
320msgstr ""
321
322#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:550
323msgid ""
324"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
325"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
326" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
327" contents path\n"
328" generate config [groups]\n"
329" clean config\n"
330"\n"
331"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
332"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
333"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
334"\n"
335"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
336"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
337"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
338"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
339"\n"
340"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
341"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
342"\n"
343"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
344"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
345"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
346"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
347"Debian archive:\n"
348" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
349" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
350"\n"
351"Options:\n"
352" -h This help text\n"
353" --md5 Control MD5 generation\n"
354" -s=? Source override file\n"
355" -q Quiet\n"
356" -d=? Select the optional caching database\n"
357" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
358" --contents Control contents file generation\n"
359" -c=? Read this configuration file\n"
360" -o=? Set an arbitary configuration option"
361msgstr ""
362
363#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:731
364msgid "No selections matched"
365msgstr ""
366
367#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:804
368#, c-format
369msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
370msgstr ""
371
372#: ftparchive/cachedb.cc:43
373#, c-format
374msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
375msgstr ""
376
377#: ftparchive/cachedb.cc:59
378#, c-format
379msgid "Unable to open DB2 file %s"
380msgstr "Ute av stand til � �pne DB2-filen %s"
381
382#: ftparchive/cachedb.cc:99
383#, c-format
384msgid "File date has changed %s"
385msgstr "Filens dato er endret %s"
386
387#: ftparchive/cachedb.cc:140
388msgid "Archive has no control record"
389msgstr ""
390
391#: ftparchive/cachedb.cc:253 ftparchive/cachedb.cc:257
392msgid "Unable to get a cursor"
393msgstr "Ute av stand til � f� en mark�r"
394
395#: ftparchive/writer.cc:78
396#, c-format
397msgid "W: Unable to read directory %s\n"
398msgstr "W: Ute av stand til � lese mappen %s\n"
399
400#: ftparchive/writer.cc:83
401#, c-format
402msgid "W: Unable to stat %s\n"
403msgstr "W: Ute av stand til � fastsette %s\n"
404
405#: ftparchive/writer.cc:122
406msgid "E: "
407msgstr ""
408
409#: ftparchive/writer.cc:124
410msgid "W: "
411msgstr ""
412
413#: ftparchive/writer.cc:131
414msgid "E: Errors apply to file "
415msgstr ""
416
417#: ftparchive/writer.cc:148 ftparchive/writer.cc:178
418#, c-format
419msgid "Failed to resolve %s"
420msgstr "Feil ved oppslag av %s"
421
422#: ftparchive/writer.cc:160
423msgid "Tree walking failed"
424msgstr "Feil ved gjennengang av treet"
425
426#: ftparchive/writer.cc:185
427#, c-format
428msgid "Failed to open %s"
429msgstr "Feil ved �pning av %s"
430
431#: ftparchive/writer.cc:242
432#, c-format
433msgid " DeLink %s [%s]\n"
434msgstr ""
435
436#: ftparchive/writer.cc:250
437#, c-format
438msgid "Failed to readlink %s"
439msgstr "Feil ved readlink %s"
440
441#: ftparchive/writer.cc:254
442#, c-format
443msgid "Failed to unlink %s"
444msgstr "Feil ved unlink %s"
445
446#: ftparchive/writer.cc:261
447#, c-format
448msgid "*** Failed to link %s to %s"
449msgstr "*** Feil ved lenking av %s til %s"
450
451#: ftparchive/writer.cc:271
452#, c-format
453msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
454msgstr ""
455
456#: ftparchive/writer.cc:338 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
457#: apt-inst/extract.cc:210 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:121
458#, c-format
459msgid "Failed to stat %s"
460msgstr "Feil ved fastsettelse av %s"
461
462#: ftparchive/writer.cc:358
463msgid "Archive had no package field"
464msgstr ""
465
466#: ftparchive/writer.cc:366 ftparchive/writer.cc:576
467#, c-format
468msgid " %s has no override entry\n"
469msgstr "%s har ingen oppf�ring for overstyring\n"
470
471#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:658
472#, c-format
473msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
474msgstr ""
475
476#: ftparchive/contents.cc:346 ftparchive/contents.cc:377
477msgid "realloc - Failed to allocate memory"
478msgstr "realloc - feil ved tilordning av minne"
479
480#: ftparchive/override.cc:38 ftparchive/override.cc:146
481#, c-format
482msgid "Unable to open %s"
483msgstr "Ute av stand til � �pne %s"
484
485#: ftparchive/override.cc:64 ftparchive/override.cc:170
486#, c-format
487msgid "Malformed override %s line %lu #1"
488msgstr ""
489
490#: ftparchive/override.cc:78 ftparchive/override.cc:182
491#, c-format
492msgid "Malformed override %s line %lu #2"
493msgstr ""
494
495#: ftparchive/override.cc:92 ftparchive/override.cc:195
496#, c-format
497msgid "Malformed override %s line %lu #3"
498msgstr ""
499
500#: ftparchive/override.cc:131 ftparchive/override.cc:205
501#, c-format
502msgid "Failed to read the override file %s"
503msgstr "Feil ved lesing av overstyringsfilen %s"
504
505#: ftparchive/multicompress.cc:75
506#, c-format
507msgid "Unknown Compresison Algorithm '%s'"
508msgstr ""
509
510#: ftparchive/multicompress.cc:105
511#, c-format
512msgid "Compressed output %s needs a compression set"
513msgstr ""
514
515#: ftparchive/multicompress.cc:172 methods/rsh.cc:91
516msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
517msgstr "Mislyktes med opprettelse av IPC-r�r til underprosess"
518
519#: ftparchive/multicompress.cc:198
520msgid "Failed to create FILE*"
521msgstr "Feil ved opprettelse av FIL*"
522
523#: ftparchive/multicompress.cc:201
524msgid "Failed to fork"
525msgstr "Mislyktes med fork"
526
527#: ftparchive/multicompress.cc:215
528msgid "Compress Child"
529msgstr ""
530
531#: ftparchive/multicompress.cc:238
532#, c-format
533msgid "Internal Error, Failed to create %s"
534msgstr "Intern feil, mislyktes med opprettelse av %s"
535
536#: ftparchive/multicompress.cc:289
537msgid "Failed to create subprocess IPC"
538msgstr "Mislyktes med opprettelse av underprosess IPC"
539
540#: ftparchive/multicompress.cc:324
541msgid "Failed to exec compressor "
542msgstr "Mislyktes med kall av kompressor"
543
544#: ftparchive/multicompress.cc:363
545msgid "decompressor"
546msgstr "dekompressor"
547
548#: ftparchive/multicompress.cc:406
549msgid "IO to subprocess/file failed"
550msgstr "Inn/Ut til underprosess/fil mislyktes"
551
552#: ftparchive/multicompress.cc:458
553msgid "Failed to read while computing MD5"
554msgstr "Mislyktes med lesing under beregning av MD5"
555
556#: ftparchive/multicompress.cc:475
557#, c-format
558msgid "Problem unlinking %s"
559msgstr "Feil ved sletting av %s"
560
561#: ftparchive/multicompress.cc:490 apt-inst/extract.cc:188
562#, c-format
563msgid "Failed to rename %s to %s"
564msgstr "Mislyktes med omd�ping av %s til %s"
565
566#: cmdline/apt-get.cc:117
567msgid "Y"
568msgstr "J"
569
570#: cmdline/apt-get.cc:139 cmdline/apt-get.cc:1422
571#, c-format
572msgid "Regex compilation error - %s"
573msgstr "Regex kompileringsfeil - %s"
574
575#: cmdline/apt-get.cc:234
576msgid "The following packages have unmet dependencies:"
577msgstr "F�lgende pakker har uinnfridde avhengighetsforhold:"
578
579#: cmdline/apt-get.cc:324
580#, c-format
581msgid "but %s is installed"
582msgstr "men %s er installert"
583
584#: cmdline/apt-get.cc:326
585#, c-format
586msgid "but %s is to be installed"
587msgstr "men %s skal installeres"
588
589#: cmdline/apt-get.cc:333
590msgid "but it is not installable"
591msgstr "men lar seg ikke installere"
592
593#: cmdline/apt-get.cc:335
594msgid "but it is a virtual package"
595msgstr "men er en virtuell pakke"
596
597#: cmdline/apt-get.cc:338
598msgid "but it is not installed"
599msgstr "men er ikke installert"
600
601#: cmdline/apt-get.cc:338
602msgid "but it is not going to be installed"
603msgstr "men skal ikke installeres"
604
605#: cmdline/apt-get.cc:343
606msgid " or"
607msgstr " eller"
608
609#: cmdline/apt-get.cc:372
610msgid "The following NEW packages will be installed:"
611msgstr "F�lgende NYE pakker vil bli installerte:"
612
613#: cmdline/apt-get.cc:398
614msgid "The following packages will be REMOVED:"
615msgstr "F�lgende pakker vil bli FJERNET:"
616
617#: cmdline/apt-get.cc:420
618msgid "The following packages have been kept back"
619msgstr "F�lgende pakker tilbakeholdes"
620
621#: cmdline/apt-get.cc:441
622msgid "The following packages will be upgraded"
623msgstr "F�lgende pakker vil bli oppgraderte"
624
625#: cmdline/apt-get.cc:462
626msgid "The following packages will be DOWNGRADED"
627msgstr "F�lgende pakker vil bli NEDGRADERTE"
628
629#: cmdline/apt-get.cc:482
630msgid "The following held packages will be changed:"
631msgstr "F�lgende pakker vil bli endret:"
632
633#: cmdline/apt-get.cc:535
634#, c-format
635msgid "%s (due to %s) "
636msgstr "%s (pga. %s) "
637
638#: cmdline/apt-get.cc:543
639msgid ""
640"WARNING: The following essential packages will be removed\n"
641"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
642msgstr ""
643"VARSKU: F�lgende kjernepakker vil bli fjernet\n"
644"Dette b�r IKKE gj�res, med mindre du vet n�yaktig hva du gj�r!"
645
646#: cmdline/apt-get.cc:573
647#, c-format
648msgid "%lu packages upgraded, %lu newly installed, "
649msgstr "%lu pakker oppgraderte, %lu nylig installerte, "
650
651#: cmdline/apt-get.cc:577
652#, c-format
653msgid "%lu reinstalled, "
654msgstr "%lu ominstallerte, "
655
656#: cmdline/apt-get.cc:579
657#, c-format
658msgid "%lu downgraded, "
659msgstr "%lu nedgraderte, "
660
661#: cmdline/apt-get.cc:581
662#, c-format
663msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
664msgstr "%lu � fjerne og %lu ikke oppgradert.\n"
665
666#: cmdline/apt-get.cc:585
667#, c-format
668msgid "%lu packages not fully installed or removed.\n"
669msgstr "%lu pakker ikke fullt installert eller fjernet.\n"
670
671#: cmdline/apt-get.cc:645
672msgid "Correcting dependencies..."
673msgstr "B�ter avhengighetsforhold..."
674
675#: cmdline/apt-get.cc:648
676msgid " failed."
677msgstr " feilet."
678
679#: cmdline/apt-get.cc:651
680msgid "Unable to correct dependencies"
681msgstr "Ute av stand til � b�te avhengighetsforhold"
682
683#: cmdline/apt-get.cc:654
684msgid "Unable to minimize the upgrade set"
685msgstr "Ute av stand til � minimere oppgraderingsettet"
686
687#: cmdline/apt-get.cc:656
688msgid " Done"
689msgstr " Utf�rt"
690
691#: cmdline/apt-get.cc:660
692msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
693msgstr "Du vil kanskje utf�re `apt-get -f install' for � b�te disse."
694
695#: cmdline/apt-get.cc:663
696msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
697msgstr "Uinnfridde avhengighetsforhold - Pr�v `-f`."
698
699#: cmdline/apt-get.cc:717
700msgid "Packages need to be removed but Remove is disabled."
701msgstr "Pakker trenges � fjernes, men Fjerning er avsl�tt."
702
703#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:1725 cmdline/apt-get.cc:1758
704msgid "Unable to lock the download directory"
705msgstr "Ute av stand til � l�se nedlastingsmappen"
706
707#: cmdline/apt-get.cc:753 cmdline/apt-get.cc:1806 cmdline/apt-get.cc:2017
708#: apt-pkg/cachefile.cc:67
709msgid "The list of sources could not be read."
710msgstr "Kildelisten kan ikke leses."
711
712#: cmdline/apt-get.cc:773
713#, c-format
714msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
715msgstr "Trenger � skaffe %sB/%sB med lagre.\n"
716
717#: cmdline/apt-get.cc:776
718#, c-format
719msgid "Need to get %sB of archives.\n"
720msgstr "Trenger � skaffe %sB med lagre.\n"
721
722#: cmdline/apt-get.cc:781
723#, c-format
724msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
725msgstr "Efter utpakking vil %sB mere diskplass bli brukt.\n"
726
727#: cmdline/apt-get.cc:784
728#, c-format
729msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
730msgstr "Efter utpakking vil %sB med diskplass frigj�res.\n"
731
732#: cmdline/apt-get.cc:801
733#, c-format
734msgid "You don't have enough free space in %s."
735msgstr "Dessverre, ikke nok ledig plass i %s"
736
737#: cmdline/apt-get.cc:810
738msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
739msgstr "Det oppsto problemer og `-y' ble brukt uten `--force-yes'"
740
741#: cmdline/apt-get.cc:816 cmdline/apt-get.cc:836
742msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
743msgstr "`Trivial Only' spesifisert, men dette er intet trivielt inngrep."
744
745#: cmdline/apt-get.cc:818
746msgid "Yes, do as I say!"
747msgstr "Per Spellemann han hadde ei einaste ku!"
748
749#: cmdline/apt-get.cc:820
750#, c-format
751msgid ""
752"You are about to do something potentially harmful\n"
753"To continue type in the phrase '%s'\n"
754" ?] "
755msgstr ""
756"Du er iferd med � utf�re en mulig skadelig handling.\n"
757"For � f� lov til � fortsette skriv n�yaktig: `%s'\n"
758" ?] "
759
760#: cmdline/apt-get.cc:826 cmdline/apt-get.cc:845
761msgid "Abort."
762msgstr "Avbryter."
763
764#: cmdline/apt-get.cc:841
765msgid "Do you want to continue? [Y/n] "
766msgstr "Vil du fortsette? [Y/n]"
767
768#: cmdline/apt-get.cc:910 cmdline/apt-get.cc:1281 cmdline/apt-get.cc:1915
769#, c-format
770msgid "Failed to fetch %s %s\n"
771msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
772
773#: cmdline/apt-get.cc:928
774msgid "Some files failed to download"
775msgstr "Nedlasting feilet for noen filer"
776
777#: cmdline/apt-get.cc:929 cmdline/apt-get.cc:1924
778msgid "Download complete and in download only mode"
779msgstr "Nedlasting fullf�rt i 'kun nedlasting' modus"
780
781#: cmdline/apt-get.cc:935
782msgid ""
783"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
784"missing?"
785msgstr "Ute av stand til � skaffe noen lagre. Du kan fors�ksvis utf�re `apt-get update' eller `--fix-missing'?"
786
787#: cmdline/apt-get.cc:939
788msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
789msgstr "`--fix-missing' samt ombytte av media st�ttes ikke for tiden"
790
791#: cmdline/apt-get.cc:944
792msgid "Unable to correct missing packages."
793msgstr "Ute av stand til � b�te manglende pakker."
794
795#: cmdline/apt-get.cc:945
796msgid "Aborting Install."
797msgstr "Avbryter Installasjon."
798
799#: cmdline/apt-get.cc:978
800#, c-format
801msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
802msgstr "Merk, velger %s istedetfor %s\n"
803
804#: cmdline/apt-get.cc:988
805#, c-format
806msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
807msgstr ""
808"Omg�r %s - den er allerede installert eller ikke satt til oppgradering.\n"
809
810#: cmdline/apt-get.cc:1006
811#, c-format
812msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
813msgstr "Pakken %s er ikke installert, og derfor heller ikke fjernet\n"
814
815#: cmdline/apt-get.cc:1017
816#, c-format
817msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
818msgstr "Pakken %s er en virtuell pakke, som oppfylt av:\n"
819
820#: cmdline/apt-get.cc:1029
821msgid " [Installed]"
822msgstr " [Installert]"
823
824#: cmdline/apt-get.cc:1034
825msgid "You should explicitly select one to install."
826msgstr "Du m� uttrykkelig velge en � installere."
827
828#: cmdline/apt-get.cc:1039
829#, c-format
830msgid ""
831"Package %s has no available version, but exists in the database.\n"
832"This typically means that the package was mentioned in a dependency and\n"
833"never uploaded, has been obsoleted or is not available with the contents\n"
834"of sources.list\n"
835msgstr ""
836"Pakken %s har ingen tilgjengelig versjon, men finnes i databasen.\n"
837"Dette betyr typiskt, at pakken er en nevnt deltager i et avhengighets-\n"
838"forhold, men aldrig har blitt gjort tilgjengelig; er nullet; eller bare\n"
839"ikke er nevnt i henvisningene i `sources.list'.\n"
840
841#: cmdline/apt-get.cc:1059
842msgid "However the following packages replace it:"
843msgstr "F�lgende pakker erstatter den imidlertid:"
844
845#: cmdline/apt-get.cc:1062
846#, c-format
847msgid "Package %s has no installation candidate"
848msgstr "Pakken %s har ingen installasjonskandidat"
849
850#: cmdline/apt-get.cc:1082
851#, c-format
852msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
853msgstr "Gjeninstallasjon av %s er umulig - den kan ikke nedlastes.\n"
854
855#: cmdline/apt-get.cc:1090
856#, c-format
857msgid "%s is already the newest version.\n"
858msgstr "%s er allerede nyeste versjon.\n"
859
860#: cmdline/apt-get.cc:1117
861#, c-format
862msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
863msgstr "Utgave '%s' av '%s' ikke funnet"
864
865#: cmdline/apt-get.cc:1119
866#, c-format
867msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
868msgstr "Versjon '%s' av '%s' ikke funnet"
869
870#: cmdline/apt-get.cc:1125
871#, c-format
872msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
873msgstr "Utvalgt version %s (%s) for %s\n"
874
875#: cmdline/apt-get.cc:1235
876msgid "The update command takes no arguments"
877msgstr "Oppdateringsordren tar ingen argumenter"
878
879#: cmdline/apt-get.cc:1248
880msgid "Unable to lock the list directory"
881msgstr "Ute av stand til � l�se listemappen"
882
883#: cmdline/apt-get.cc:1300
884msgid ""
885"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
886"used instead."
887msgstr ""
888"Nedlasting av noen oversiktfiler feilet. De er ignorerte eller gamle er "
889"brukt istedet. "
890
891#: cmdline/apt-get.cc:1319
892msgid "Internal Error, AllUpgrade broke stuff"
893msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
894
895#: cmdline/apt-get.cc:1409 cmdline/apt-get.cc:1445
896#, c-format
897msgid "Couldn't find package %s"
898msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
899
900#: cmdline/apt-get.cc:1432
901#, c-format
902msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
903msgstr "Merk, velger %s istedetfor regex '%s'\n"
904
905#: cmdline/apt-get.cc:1462
906msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
907msgstr "Du vil kanskje utf�re `apt-get -f install' for � b�te disse:"
908
909#: cmdline/apt-get.cc:1465
910msgid ""
911"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
912"solution)."
913msgstr ""
914"Uinnfridde avhengighetsforhold. Pr�v `apt-get -f install' uten pakker "
915"(ellerbestem en l�sning)."
916
917#: cmdline/apt-get.cc:1477
918msgid ""
919"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
920"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
921"distribution that some required packages have not yet been created\n"
922"or been moved out of Incoming."
923msgstr ""
924"Noen pakker kunne ikke installeres. Dette kan bety, du har bestilt\n"
925"en umulig tilstand eller, hvis du bruker den ustabile utgaven av Debian,\n"
926"at visse kjernepakker ennu ikke er skapt eller flyttet ut av 'Incoming' for\n"
927"distribusjonen."
928
929#: cmdline/apt-get.cc:1485
930msgid ""
931"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
932"the package is simply not installable and a bug report against\n"
933"that package should be filed."
934msgstr ""
935"Eftersom du bare bestilte et enkelt inngrep er det overveiende sannsynlig\n"
936"at pakken helt enkelt ikke er install�rbar og en feilmelding b�r f�res mot\n"
937"pakken."
938
939#: cmdline/apt-get.cc:1490
940msgid "The following information may help to resolve the situation:"
941msgstr "F�lgende informasjon kan hjelpe med � oppl�se tilstanden:"
942
943#: cmdline/apt-get.cc:1493
944msgid "Broken packages"
945msgstr "�delagte pakker"
946
947#: cmdline/apt-get.cc:1519
948msgid "The following extra packages will be installed:"
949msgstr "F�lgende ekstra pakker vil bli installert."
950
951#: cmdline/apt-get.cc:1599
952msgid "Suggested packages:"
953msgstr "Foresl�tte pakker:"
954
955#: cmdline/apt-get.cc:1600
956msgid "Recommended packages:"
957msgstr "Anbefalte pakker:"
958
959#: cmdline/apt-get.cc:1620
960msgid "Calculating Upgrade... "
961msgstr "Beregner oppgradering... "
962
963#: cmdline/apt-get.cc:1623 methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:99
964msgid "Failed"
965msgstr "Mislyktes"
966
967#: cmdline/apt-get.cc:1628
968msgid "Done"
969msgstr "Utf�rt"
970
971#: cmdline/apt-get.cc:1801
972msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
973msgstr "Minst en pakke � anskaffe kildekoden til m� bestemmes"
974
975#: cmdline/apt-get.cc:1828 cmdline/apt-get.cc:2035
976#, c-format
977msgid "Unable to find a source package for %s"
978msgstr "Ute av stand til � finne en kildekodepakke for %s"
979
980#: cmdline/apt-get.cc:1875
981#, c-format
982msgid "You don't have enough free space in %s"
983msgstr "Du har ikke nok ledig plass i %s"
984
985#: cmdline/apt-get.cc:1880
986#, c-format
987msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
988msgstr "Trenger � skaffe %sB av %sB fra kildekodelageret.\n"
989
990#: cmdline/apt-get.cc:1883
991#, c-format
992msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
993msgstr "Trenger � skaffe %sB fra kildekodelageret.\n"
994
995#: cmdline/apt-get.cc:1889
996#, c-format
997msgid "Fetch Source %s\n"
998msgstr "Skaffer kildekode %s\n"
999
1000#: cmdline/apt-get.cc:1920
1001msgid "Failed to fetch some archives."
1002msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
1003
1004#: cmdline/apt-get.cc:1948
1005#, c-format
1006msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1007msgstr "Omg�r utpakking av allerede utpakket kildemateriale i %s\n"
1008
1009#: cmdline/apt-get.cc:1960
1010#, c-format
1011msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1012msgstr "Utpakkingsordre '%s' feilet.\n"
1013
1014#: cmdline/apt-get.cc:1977
1015#, c-format
1016msgid "Build command '%s' failed.\n"
1017msgstr "Byggeordren '%s' feilet.\n"
1018
1019#: cmdline/apt-get.cc:1996
1020msgid "Child process failed"
1021msgstr "Underprosess feilet"
1022
1023#: cmdline/apt-get.cc:2012
1024msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1025msgstr "Minst en pakke � sjekke 'builddeps' for m� bestemmes"
1026
1027#: cmdline/apt-get.cc:2040
1028#, c-format
1029msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1030msgstr "Ute av stand til � bestemme forutsetninger for %s"
1031
1032#: cmdline/apt-get.cc:2060
1033#, c-format
1034msgid "%s has no build depends.\n"
1035msgstr "%s er uten forutsetninger.\n"
1036
1037#: cmdline/apt-get.cc:2095
1038#, c-format
1039msgid ""
1040"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1041"found"
1042msgstr "%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom pakken %s ikke kan finnes"
1043
1044#: cmdline/apt-get.cc:2145
1045#, c-format
1046msgid ""
1047"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1048"package %s can satisfy version requirements"
1049msgstr "%s sin avhengighet av %s kan ikke tilfredsstilles, eftersom tilgjengelige versjoner av pakken %s ikke tilfredstiller krav til versjon"
1050
1051#: cmdline/apt-get.cc:2173
1052msgid ""
1053"Some broken packages were found while trying to process build-dependencies.\n"
1054"You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
1055msgstr ""
1056"Noen �delagte pakker ble funnet under behandling av forutsetninger for\n"
1057"bygging. Kanskje `apt-get -f install' kan b�te disse."
1058
1059#: cmdline/apt-get.cc:2178
1060msgid "Failed to process build dependencies"
1061msgstr "Behandling av foutsetninger for bygging feilet"
1062
1063#: cmdline/apt-get.cc:2210
1064msgid "Supported Modules:"
1065msgstr "St�ttede moduler:"
1066
1067#: cmdline/apt-get.cc:2251
1068msgid ""
1069"Usage: apt-get [options] command\n"
1070" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1071" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1072"\n"
1073"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1074"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1075"and install.\n"
1076"\n"
1077"Commands:\n"
1078" update - Retrieve new lists of packages\n"
1079" upgrade - Perform an upgrade\n"
1080" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1081" remove - Remove packages\n"
1082" source - Download source archives\n"
1083" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1084" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1085" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1086" clean - Erase downloaded archive files\n"
1087" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1088" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1089"\n"
1090"Options:\n"
1091" -h This help text.\n"
1092" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1093" -qq No output except for errors\n"
1094" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1095" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1096" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1097" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
1098" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1099" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1100" -b Build the source package after fetching it\n"
1101" -V Show verbose version numbers\n"
1102" -c=? Read this configuration file\n"
1103" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1104"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1105"pages for more information and options.\n"
1106" This APT has Super Cow Powers.\n"
1107msgstr ""
1108"Bruk: apt-get [innstillinger] ordre\n"
1109" apt-get [innstillinger] install|remove pakke1 [pakke2 ...]\n"
1110" apt-get [innstillinger] source pakke1 [pakke2 ...]\n"
1111"\n"
1112"apt-get er et enkelt grensesnitt til bruk fra kommandolinjen for � nedlaste og\n"
1113"installere pakker. De hyppigst brukte ordrer er `update' og 'install'.\n"
1114"\n"
1115"Ordrer:\n"
1116" update - Hent nye pakkelister\n"
1117" upgrade - Utf�r oppgradering\n"
1118" install - Install�r nye pakker (Bruk pakkenavn - ikke filnavn (foo.deb)\n"
1119" remove - Fjern pakker\n"
1120" source - Last ned kildekode fra lagrene\n"
1121" build-dep - Innstill forutsetninger for bygging av kildekodepakker\n"
1122" dist-upgrade - Oppgrad�r distribusjonen, les apt-get(8)\n"
1123" dselect-upgrade - F�lg 'dselect' sine anbefalinger\n"
1124" clean - Slett nedlastede lagerfiler\n"
1125" autoclean - Slett gamle nedlastede lagerfiler\n"
1126" check - Bekreft at det ikke finnes �delagte avhengighetsforhold\n"
1127"\n"
1128"Innstillinger:\n"
1129" -h Denne hjelptekst.\n"
1130" -q Loggbar tilbakemelding - ingen fremdriftsm�ler\n"
1131" -qq Ingen tilbakemelding - bortsett fra feilmeldinger\n"
1132" -d Blott nedlasting - IKKE install�r eller pakk ut lagerfilene\n"
1133" -s Skyggespill. Utf�r bestillings-simulering\n"
1134" -y Anta Ja til alle foresp�rsler uten � sp�rre\n"
1135" -f Fors�k ferdigstillelse selvom integritetssjekk feiler\n"
1136" -m Fors�k ferdigstillelse selvom pakker ikke forefinnes\n"
1137" -u Vis liste inklusive oppgraderte pakker\n"
1138" -b Bygg pakken efter anskaffelse av kildekoden\n"
1139" -c=? Les denne innstillingsfilen\n"
1140" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
1141"Les manualsiden apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5)\n"
1142"for mere informasjon og flere innstillinger\n"
1143" Denne APT har kraften til en Superku.\n"
1144
1145#: cmdline/acqprogress.cc:55
1146msgid "Hit "
1147msgstr "Fant "
1148
1149#: cmdline/acqprogress.cc:79
1150msgid "Get:"
1151msgstr "Hent:"
1152
1153#: cmdline/acqprogress.cc:110
1154msgid "Ign "
1155msgstr "Ign "
1156
1157#: cmdline/acqprogress.cc:114
1158msgid "Err "
1159msgstr "Feil "
1160
1161#: cmdline/acqprogress.cc:135
1162#, c-format
1163msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1164msgstr "Skaffet %sB p� %s (%sB/s)\n"
1165
1166#: cmdline/acqprogress.cc:225
1167msgid " [Working]"
1168msgstr "[Arbeider]"
1169
1170#: cmdline/acqprogress.cc:271
1171#, c-format
1172msgid ""
1173"Media Change: Please insert the disc labeled\n"
1174" '%s'\n"
1175"in the drive '%s' and press enter\n"
1176msgstr ""
1177"Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket\n"
1178" '%s'\n"
1179"i '%s' og tast Enter\n"
1180
1181#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1182msgid "Unknown package record!"
1183msgstr "Ukjent pakkeoppslag"
1184
1185#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1186msgid ""
1187"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1188"\n"
1189"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1190"to indicate what kind of file it is.\n"
1191"\n"
1192"Options:\n"
1193" -h This help text\n"
1194" -s Use source file sorting\n"
1195" -c=? Read this configuration file\n"
1196" -o=? Set an arbitary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1197msgstr ""
1198"Bruk: apt-sortpkgs [innstillinger] fil1 [fil2 ...]\n"
1199"\n"
1200"apt-sortpkgs er et enkelt redskap til � sortere pakkefiler. Innstillingen\n"
1201"-s brukes til � antyde hvilket slag filen er.\n"
1202"\n"
1203"Innstillinger:\n"
1204" -h Denne hjelpetekst\n"
1205" -s Bruk filsortering\n"
1206" -c=? Les denne innstillingsfilen.\n"
1207" -o=? Sett en vilk�rlig innstilling, f.eks. -o dir::cache=/tmp\n"
1208
1209#: dselect/install:32
1210msgid "Bad default setting!"
1211msgstr "D�rlig forinnstilling!"
1212
1213#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
1214#: dselect/install:104 dselect/update:45
1215msgid "Press enter to continue."
1216msgstr "Tast Enter og fortsett"
1217
1218# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1219# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1220# at only 80 characters per line, if possible.
1221#: dselect/install:100
1222msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
1223msgstr "Feil oppsto ved utpakking. Nu innstilles de innstallerte pakker."
1224
1225#: dselect/install:101
1226msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
1227msgstr "Det kan lede til fordobling av feil eller feil for�rsaket av "
1228
1229#: dselect/install:102
1230msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1231msgstr "manglende forutsetninger. Det er greit, kun de ovennevnte feil er"
1232
1233#: dselect/install:103
1234msgid ""
1235"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1236msgstr "av betydning. Vennligst istandsett dem og utf�r [I]nstall igjen."
1237
1238#: dselect/update:30
1239msgid "Merging Available information"
1240msgstr "Fletter informasjon om tilgjengelighet"
1241
1242#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:115
1243msgid "Failed to create pipes"
1244msgstr "Feilet ved opprettelse av r�r"
1245
1246#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:140
1247msgid "Failed to exec gzip "
1248msgstr "Feilet ved utf�relse av gzip "
1249
1250#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:177 apt-inst/contrib/extracttar.cc:203
1251msgid "Corrupted archive"
1252msgstr "�delagt lager"
1253
1254#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:192
1255msgid "Tar Checksum failed, archive corrupted"
1256msgstr "Feil sjekksum for tar, lager �delagt"
1257
1258#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:295
1259#, c-format
1260msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1261msgstr ""
1262
1263#: apt-inst/contrib/arfile.cc:73
1264msgid "Invalid archive signature"
1265msgstr ""
1266
1267#: apt-inst/contrib/arfile.cc:81
1268msgid "Error reading archive member header"
1269msgstr "Feil ved lesing av hode for lagermedlem"
1270
1271#: apt-inst/contrib/arfile.cc:93 apt-inst/contrib/arfile.cc:105
1272msgid "Invalid archive member header"
1273msgstr ""
1274
1275#: apt-inst/contrib/arfile.cc:131
1276msgid "Archive is too short"
1277msgstr ""
1278
1279#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1280msgid "Failed to read the archive headers"
1281msgstr "Feilet ved lesing av lagerhode"
1282
1283#: apt-inst/filelist.cc:384
1284msgid "DropNode called on still linked node"
1285msgstr ""
1286
1287#: apt-inst/filelist.cc:416
1288msgid "Failed to locate the hash element!"
1289msgstr "Feil ved stedfesting av hash-element"
1290
1291#: apt-inst/filelist.cc:463
1292msgid "Failed to allocate diversion"
1293msgstr "Feil ved allokering av avledning"
1294
1295#: apt-inst/filelist.cc:468
1296msgid "Internal Error in AddDiversion"
1297msgstr "Intern feil i AddDiversion"
1298
1299#: apt-inst/filelist.cc:481
1300#, c-format
1301msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1302msgstr ""
1303
1304#: apt-inst/filelist.cc:510
1305#, c-format
1306msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1307msgstr ""
1308
1309#: apt-inst/filelist.cc:553
1310#, c-format
1311msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1312msgstr ""
1313
1314#: apt-inst/dirstream.cc:45 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:53
1315#, c-format
1316msgid "Failed write file %s"
1317msgstr "Feilet ved skriving av filen %s"
1318
1319#: apt-inst/dirstream.cc:80 apt-inst/dirstream.cc:88
1320#, c-format
1321msgid "Failed to close file %s"
1322msgstr "Feil ved lukking av filen %s"
1323
1324#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1325#, c-format
1326msgid "The path %s is too long"
1327msgstr ""
1328
1329#: apt-inst/extract.cc:127
1330#, c-format
1331msgid "Unpacking %s more than once"
1332msgstr ""
1333
1334#: apt-inst/extract.cc:137
1335#, c-format
1336msgid "The directory %s is diverted"
1337msgstr ""
1338
1339#: apt-inst/extract.cc:147
1340#, c-format
1341msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1342msgstr ""
1343
1344#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1345msgid "The diversion path is too long"
1346msgstr "Avledningsstien er for lang"
1347
1348#: apt-inst/extract.cc:243
1349#, c-format
1350msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1351msgstr ""
1352
1353#: apt-inst/extract.cc:283
1354msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1355msgstr ""
1356
1357#: apt-inst/extract.cc:287
1358msgid "The path is too long"
1359msgstr ""
1360
1361#: apt-inst/extract.cc:417
1362#, c-format
1363msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1364msgstr ""
1365
1366#: apt-inst/extract.cc:434
1367#, c-format
1368msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1369msgstr ""
1370
1371#: apt-inst/extract.cc:467 apt-pkg/contrib/configuration.cc:705
1372#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/acquire.cc:412 apt-pkg/clean.cc:38
1373#, c-format
1374msgid "Unable to read %s"
1375msgstr "Ute av stand til � lese %s"
1376
1377#: apt-inst/extract.cc:494
1378#, c-format
1379msgid "Unable to stat %s"
1380msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."
1381
1382#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:55 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:61
1383#, c-format
1384msgid "Failed to remove %s"
1385msgstr "Mislyktes i � fjerne %s"
1386
1387#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:110 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:112
1388#, c-format
1389msgid "Unable to create %s"
1390msgstr "Ute av stand til � opprette %s"
1391
1392#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:118
1393#, c-format
1394msgid "Failed to stat %sinfo"
1395msgstr "Ute av stand til � fastsette %sinfo"
1396
1397#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:123
1398msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1399msgstr ""
1400
1401#. Build the status cache
1402#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:139 apt-pkg/pkgcachegen.cc:643
1403#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:701 apt-pkg/pkgcachegen.cc:706
1404#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:829
1405msgid "Reading Package Lists"
1406msgstr "Leser pakkelister"
1407
1408#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:180
1409#, c-format
1410msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1411msgstr "Mislyktes i � skifte til admin mappen %sinfo"
1412
1413#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:355
1414#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:448
1415msgid "Internal Error getting a Package Name"
1416msgstr "Intern feil ved henting av et pakkenavn"
1417
1418#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:205
1419msgid "Reading File Listing"
1420msgstr "Leser filliste"
1421
1422#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:216
1423#, c-format
1424msgid ""
1425"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1426"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1427"package!"
1428msgstr ""
1429
1430#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
1431#, c-format
1432msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1433msgstr "Mislyktes i � lese listefilen %sinfo/%s"
1434
1435#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
1436msgid "Internal Error getting a Node"
1437msgstr "Intern feil ved henting av node"
1438
1439#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:309
1440#, c-format
1441msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1442msgstr "Mislyktes i � �pne avledningsfilen %savledninger"
1443
1444#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:324
1445msgid "The diversion file is corrupted"
1446msgstr "Avledningsfilen er �delagt"
1447
1448#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:331 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:336
1449#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:341
1450#, c-format
1451msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1452msgstr "Ugyldig linje i avledningsfilen: %s"
1453
1454#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:362
1455msgid "Internal Error adding a diversion"
1456msgstr "Intern feil ved tillegg av avledning"
1457
1458#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:383
1459msgid "The pkg cache must be initialize first"
1460msgstr ""
1461
1462#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:386
1463#, fuzzy
1464msgid "Reading File List"
1465msgstr "Leser pakkelister"
1466
1467#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:443
1468#, c-format
1469msgid "Failed to find a Package: Header, offset %lu"
1470msgstr ""
1471
1472#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:465
1473#, c-format
1474msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1475msgstr ""
1476
1477#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:470
1478#, c-format
1479msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1480msgstr ""
1481
1482#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
1483#, c-format
1484msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1485msgstr ""
1486
1487#: apt-inst/deb/debfile.cc:72
1488#, fuzzy, c-format
1489msgid "Internal Error, could not locate member %s"
1490msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
1491
1492#: apt-inst/deb/debfile.cc:104
1493#, fuzzy, c-format
1494msgid "Couldn't change to %s"
1495msgstr "F�r ikke l�st %s"
1496
1497#: apt-inst/deb/debfile.cc:125
1498#, fuzzy
1499msgid "Internal Error, could not locate member"
1500msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
1501
1502#: apt-inst/deb/debfile.cc:158
1503#, fuzzy
1504msgid "Failed to locate a valid control file"
1505msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
1506
1507#: apt-inst/deb/debfile.cc:243
1508#, fuzzy
1509msgid "Unparsible control file"
1510msgstr "Ute av stand til � lese %s"
1511
1512#: methods/cdrom.cc:113
1513#, fuzzy, c-format
1514msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1515msgstr "Ute av stand til � lese databasen %s p� CD-rom"
1516
1517#: methods/cdrom.cc:122
1518msgid ""
1519"Please use apt-cdrom to make this CD recognized by APT. apt-get update "
1520"cannot be used to add new CDs"
1521msgstr ""
1522
1523#: methods/cdrom.cc:130 methods/cdrom.cc:168
1524msgid "Wrong CD"
1525msgstr ""
1526
1527#: methods/cdrom.cc:163
1528#, c-format
1529msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1530msgstr ""
1531
1532#: methods/cdrom.cc:177 methods/file.cc:77
1533#, fuzzy
1534msgid "File not found"
1535msgstr "(ikke funnet)"
1536
1537#: methods/copy.cc:42 methods/gzip.cc:133 methods/gzip.cc:142
1538#, fuzzy
1539msgid "Failed to stat"
1540msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."
1541
1542#: methods/copy.cc:79 methods/gzip.cc:139
1543#, fuzzy
1544msgid "Failed to set modification time"
1545msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."
1546
1547#: methods/file.cc:42
1548msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1549msgstr ""
1550
1551#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1552#: methods/ftp.cc:162
1553msgid "Logging in"
1554msgstr ""
1555
1556#: methods/ftp.cc:168
1557#, fuzzy
1558msgid "Unable to determine the peer name"
1559msgstr "Ute av stand til � fastsette en egnet systemtype"
1560
1561#: methods/ftp.cc:173
1562#, fuzzy
1563msgid "Unable to determine the local name"
1564msgstr "Ute av stand til � fastsette en egnet systemtype"
1565
1566#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
1567#, c-format
1568msgid "Server refused our connection and said: %s"
1569msgstr ""
1570
1571#: methods/ftp.cc:210
1572#, fuzzy, c-format
1573msgid "USER failed, server said: %s"
1574msgstr "Ute av stand til � lese %s"
1575
1576#: methods/ftp.cc:217
1577#, fuzzy, c-format
1578msgid "PASS failed, server said: %s"
1579msgstr "Ute av stand til � lese %s"
1580
1581#: methods/ftp.cc:237
1582msgid ""
1583"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1584"is empty."
1585msgstr ""
1586
1587#: methods/ftp.cc:265
1588#, fuzzy, c-format
1589msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1590msgstr "Ute av stand til � lese %s"
1591
1592#: methods/ftp.cc:291
1593#, fuzzy, c-format
1594msgid "TYPE failed, server said: %s"
1595msgstr "Ute av stand til � lese %s"
1596
1597#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1598#, fuzzy
1599msgid "Connection timeout"
1600msgstr " feilet."
1601
1602#: methods/ftp.cc:335
1603msgid "Server closed the connection"
1604msgstr ""
1605
1606#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:452 methods/rsh.cc:190
1607msgid "Read error"
1608msgstr ""
1609
1610#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
1611msgid "A response overflowed the buffer."
1612msgstr ""
1613
1614#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
1615msgid "Protocol corruption"
1616msgstr ""
1617
1618#: methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:232
1619msgid "Write Error"
1620msgstr ""
1621
1622#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
1623#, fuzzy
1624msgid "Could not create a socket"
1625msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
1626
1627#: methods/ftp.cc:698
1628#, fuzzy
1629msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1630msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
1631
1632#: methods/ftp.cc:704
1633#, fuzzy
1634msgid "Could not connect passive socket."
1635msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
1636
1637#: methods/ftp.cc:722
1638msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1639msgstr ""
1640
1641#: methods/ftp.cc:736
1642#, fuzzy
1643msgid "Could not bind a socket"
1644msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
1645
1646#: methods/ftp.cc:740
1647#, fuzzy
1648msgid "Could not listen on the socket"
1649msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
1650
1651#: methods/ftp.cc:747
1652#, fuzzy
1653msgid "Could not determine the socket's name"
1654msgstr "Ute av stand til � fastsette en egnet systemtype"
1655
1656#: methods/ftp.cc:779
1657#, fuzzy
1658msgid "Unable to send PORT command"
1659msgstr "Ute av stand til � lese %s"
1660
1661#: methods/ftp.cc:789
1662#, c-format
1663msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1664msgstr ""
1665
1666#: methods/ftp.cc:798
1667#, fuzzy, c-format
1668msgid "EPRT failed, server said: %s"
1669msgstr "Ute av stand til � lese %s"
1670
1671#: methods/ftp.cc:818
1672msgid "Data socket connect timed out"
1673msgstr ""
1674
1675#: methods/ftp.cc:825
1676#, fuzzy
1677msgid "Unable to accept connection"
1678msgstr "Ute av stand til � b�te avhengighetsforhold"
1679
1680#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
1681#, fuzzy
1682msgid "Problem hashing file"
1683msgstr "Problem ved oppdatering av fil"
1684
1685#: methods/ftp.cc:877
1686#, fuzzy, c-format
1687msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1688msgstr "Ute av stand til � lese %s"
1689
1690#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
1691msgid "Data socket timed out"
1692msgstr ""
1693
1694#: methods/ftp.cc:922
1695#, fuzzy, c-format
1696msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1697msgstr "Ute av stand til � lese %s"
1698
1699#. Get the files information
1700#: methods/ftp.cc:997
1701msgid "Query"
1702msgstr ""
1703
1704#: methods/ftp.cc:1104
1705#, fuzzy
1706msgid "Unable to invoke "
1707msgstr "Ute av stand til � lese %s"
1708
1709#: methods/connect.cc:64
1710#, fuzzy, c-format
1711msgid "Connecting to %s (%s)"
1712msgstr "Ute av stand til � endre %s"
1713
1714#: methods/connect.cc:71
1715#, c-format
1716msgid "[IP: %s %s]"
1717msgstr ""
1718
1719#: methods/connect.cc:80
1720#, fuzzy, c-format
1721msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1722msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
1723
1724#: methods/connect.cc:86
1725#, fuzzy, c-format
1726msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1727msgstr "Ute av stand til � endre %s"
1728
1729#: methods/connect.cc:92
1730#, fuzzy, c-format
1731msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1732msgstr "Ute av stand til � endre %s"
1733
1734#: methods/connect.cc:104
1735#, fuzzy, c-format
1736msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1737msgstr "Ute av stand til � endre %s"
1738
1739#. We say this mainly because the pause here is for the
1740#. ssh connection that is still going
1741#: methods/connect.cc:132 methods/rsh.cc:425
1742#, fuzzy, c-format
1743msgid "Connecting to %s"
1744msgstr "Ute av stand til � endre %s"
1745
1746#: methods/connect.cc:163
1747#, fuzzy, c-format
1748msgid "Could not resolve '%s'"
1749msgstr "Kunne ikke �pne filen %s"
1750
1751#: methods/connect.cc:167
1752#, c-format
1753msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1754msgstr ""
1755
1756#: methods/connect.cc:169
1757#, c-format
1758msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
1759msgstr ""
1760
1761#: methods/connect.cc:216
1762#, fuzzy, c-format
1763msgid "Unable to connect to %s %s:"
1764msgstr "Ute av stand til � endre %s"
1765
1766#: methods/gzip.cc:57
1767#, fuzzy, c-format
1768msgid "Couldn't open pipe for %s"
1769msgstr "Kunne ikke �pne filen %s"
1770
1771#: methods/gzip.cc:102
1772#, c-format
1773msgid "Read error from %s process"
1774msgstr ""
1775
1776#: methods/http.cc:340
1777msgid "Waiting for headers"
1778msgstr ""
1779
1780#: methods/http.cc:486
1781#, c-format
1782msgid "Got a single header line over %u chars"
1783msgstr ""
1784
1785#: methods/http.cc:494
1786msgid "Bad header line"
1787msgstr ""
1788
1789#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
1790msgid "The http server sent an invalid reply header"
1791msgstr ""
1792
1793#: methods/http.cc:549
1794msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
1795msgstr ""
1796
1797#: methods/http.cc:564
1798msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
1799msgstr ""
1800
1801#: methods/http.cc:566
1802msgid "This http server has broken range support"
1803msgstr ""
1804
1805#: methods/http.cc:590
1806#, fuzzy
1807msgid "Unknown date format"
1808msgstr "Ukjent pakkeoppslag"
1809
1810#: methods/http.cc:733
1811#, fuzzy
1812msgid "Select failed"
1813msgstr " feilet."
1814
1815#: methods/http.cc:738
1816#, fuzzy
1817msgid "Connection timed out"
1818msgstr " feilet."
1819
1820#: methods/http.cc:761
1821#, fuzzy
1822msgid "Error writing to output file"
1823msgstr "Problem ved l�sing av filen"
1824
1825#: methods/http.cc:789
1826#, fuzzy
1827msgid "Error writing to file"
1828msgstr "Problem ved l�sing av filen"
1829
1830#: methods/http.cc:814
1831#, fuzzy
1832msgid "Error writing to the file"
1833msgstr "Problem ved l�sing av filen"
1834
1835#: methods/http.cc:828
1836msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
1837msgstr ""
1838
1839#: methods/http.cc:830
1840#, fuzzy
1841msgid "Error reading from server"
1842msgstr "Anskaffelsen av noen pakker feilet."
1843
1844#: methods/http.cc:1061
1845msgid "Bad header Data"
1846msgstr ""
1847
1848#: methods/http.cc:1078
1849#, fuzzy
1850msgid "Connection failed"
1851msgstr " feilet."
1852
1853#: methods/http.cc:1169
1854#, fuzzy
1855msgid "Internal error"
1856msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
1857
1858#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:82
1859msgid "Can't mmap an empty file"
1860msgstr ""
1861
1862#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:87
1863#, c-format
1864msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
1865msgstr "Kunne ikke lave mmap av %lu bytes"
1866
1867#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:941
1868#, c-format
1869msgid "Selection %s not found"
1870msgstr "Utvalg %s ikke funnet"
1871
1872#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:395
1873#, c-format
1874msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
1875msgstr ""
1876
1877#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:453
1878#, c-format
1879msgid "Opening configuration file %s"
1880msgstr ""
1881
1882#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:563
1883#, c-format
1884msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
1885msgstr ""
1886
1887#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:582
1888#, c-format
1889msgid "Syntax error %s:%u: Malformed Tag"
1890msgstr ""
1891
1892#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:599
1893#, c-format
1894msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
1895msgstr ""
1896
1897#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:639
1898#, c-format
1899msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
1900msgstr ""
1901
1902#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:646
1903#, c-format
1904msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
1905msgstr ""
1906
1907#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:650 apt-pkg/contrib/configuration.cc:655
1908#, c-format
1909msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
1910msgstr ""
1911
1912#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:659
1913#, c-format
1914msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
1915msgstr ""
1916
1917#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693
1918#, c-format
1919msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
1920msgstr ""
1921
1922#: apt-pkg/contrib/progress.cc:154
1923#, c-format
1924msgid "%c%s... Error!"
1925msgstr ""
1926
1927#: apt-pkg/contrib/progress.cc:156
1928#, c-format
1929msgid "%c%s... Done"
1930msgstr "%c%s... Utf�rt"
1931
1932#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
1933#, c-format
1934msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
1935msgstr ""
1936
1937#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:106 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
1938#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
1939#, c-format
1940msgid "Command line option %s is not understood"
1941msgstr ""
1942
1943#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
1944#, c-format
1945msgid "Command line option %s is not boolean"
1946msgstr ""
1947
1948#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:166 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:187
1949#, c-format
1950msgid "Option %s requires an argument."
1951msgstr ""
1952
1953#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:201 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:207
1954#, c-format
1955msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
1956msgstr ""
1957
1958#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
1959#, c-format
1960msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
1961msgstr ""
1962
1963#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
1964#, c-format
1965msgid "Option '%s' is too long"
1966msgstr ""
1967
1968#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:301
1969#, c-format
1970msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
1971msgstr ""
1972
1973#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:351
1974#, c-format
1975msgid "Invalid operation %s"
1976msgstr ""
1977
1978#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:55
1979#, c-format
1980msgid "Unable to stat the mount point %s"
1981msgstr "Ute av stand til � fastsette festepunkt %s (mount point)"
1982
1983#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:149 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:44
1984#, c-format
1985msgid "Unable to change to %s"
1986msgstr "Ute av stand til � endre %s"
1987
1988#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:190
1989msgid "Failed to stat the cdrom"
1990msgstr "Ute av stand til � fastsette cdrom"
1991
1992#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:80
1993#, c-format
1994msgid "Not using locking for read only lock file %s"
1995msgstr ""
1996
1997#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:85
1998#, c-format
1999msgid "Could not open lock file %s"
2000msgstr "Kunne ikke �pne l�sfil %s"
2001
2002#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:103
2003#, c-format
2004msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2005msgstr ""
2006
2007#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:107
2008#, c-format
2009msgid "Could not get lock %s"
2010msgstr "F�r ikke l�st %s"
2011
2012#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:358
2013#, c-format
2014msgid "Waited, for %s but it wasn't there"
2015msgstr ""
2016
2017#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:368
2018#, c-format
2019msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2020msgstr ""
2021
2022#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:371
2023#, c-format
2024msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2025msgstr ""
2026
2027#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:373
2028#, c-format
2029msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2030msgstr ""
2031
2032#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:417
2033#, c-format
2034msgid "Could not open file %s"
2035msgstr "Kunne ikke �pne filen %s"
2036
2037#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
2038#, c-format
2039msgid "read, still have %lu to read but none left"
2040msgstr ""
2041
2042#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
2043msgid "Write error"
2044msgstr ""
2045
2046#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:503
2047#, c-format
2048msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2049msgstr ""
2050
2051#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:578
2052msgid "Problem closing the file"
2053msgstr "Problem ved l�sing av filen"
2054
2055#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:584
2056msgid "Problem unlinking the file"
2057msgstr ""
2058
2059#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:595
2060msgid "Problem syncing the file"
2061msgstr "Problem ved oppdatering av fil"
2062
2063#: apt-pkg/pkgcache.cc:126
2064msgid "Empty package cache"
2065msgstr "Tomt pakkelager"
2066
2067#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
2068msgid "The package cache file is corrupted"
2069msgstr "Pakkens lagerfil er �delagt"
2070
2071#: apt-pkg/pkgcache.cc:137
2072msgid "The package cache file is an incompatible version"
2073msgstr "Pakkens lagerfil er av en uoverensstemmende versjon"
2074
2075#: apt-pkg/pkgcache.cc:142
2076#, c-format
2077msgid "This APT does not support the Versioning System '%s'"
2078msgstr "Denne APT st�tter ikke versjonssystemet '%s'"
2079
2080#: apt-pkg/pkgcache.cc:147
2081#, fuzzy
2082msgid "The package cache was built for a different architecture"
2083msgstr "Pakkens lagerfil ble skapt for en annen arkitektur"
2084
2085#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2086msgid "Depends"
2087msgstr "Avhenger av"
2088
2089#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2090msgid "PreDepends"
2091msgstr "Forutsetter"
2092
2093#: apt-pkg/pkgcache.cc:218
2094msgid "Suggests"
2095msgstr "Foresl�r"
2096
2097#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2098msgid "Recommends"
2099msgstr "Anbefaler"
2100
2101#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2102msgid "Conflicts"
2103msgstr "Konflikterer med"
2104
2105#: apt-pkg/pkgcache.cc:219
2106msgid "Replaces"
2107msgstr "Erstatter"
2108
2109#: apt-pkg/pkgcache.cc:220
2110msgid "Obsoletes"
2111msgstr "Nuller"
2112
2113#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2114msgid "important"
2115msgstr "viktig"
2116
2117#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2118msgid "required"
2119msgstr "p�krevet"
2120
2121#: apt-pkg/pkgcache.cc:231
2122msgid "standard"
2123msgstr "vanlig"
2124
2125#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2126msgid "optional"
2127msgstr "valgfri"
2128
2129#: apt-pkg/pkgcache.cc:232
2130msgid "extra"
2131msgstr "tillegg"
2132
2133#: apt-pkg/depcache.cc:60 apt-pkg/depcache.cc:89
2134msgid "Building Dependency Tree"
2135msgstr "Skaper oversikt over avhengighetsforhold"
2136
2137#: apt-pkg/depcache.cc:61
2138msgid "Candidate Versions"
2139msgstr "Versjons-kandidater"
2140
2141#: apt-pkg/depcache.cc:90
2142msgid "Dependency Generation"
2143msgstr "Oppretter avhengighetsforhold"
2144
2145#: apt-pkg/tagfile.cc:71
2146#, c-format
2147msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2148msgstr "Ute av stand til � fortolke pakkefilen %s (1)"
2149
2150#: apt-pkg/tagfile.cc:158
2151#, c-format
2152msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2153msgstr "Ute av stand til � fortolke pakkefilen %s (2)"
2154
2155#: apt-pkg/sourcelist.cc:88
2156#, c-format
2157msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2158msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (URI)"
2159
2160#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2161#, c-format
2162msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2163msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (dist)"
2164
2165#: apt-pkg/sourcelist.cc:93
2166#, c-format
2167msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2168msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (URI fortolkning)"
2169
2170#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2171#, c-format
2172msgid "Malformed line %lu in source list %s (Absolute dist)"
2173msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (Absolutt dist)"
2174
2175#: apt-pkg/sourcelist.cc:106
2176#, c-format
2177msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2178msgstr "Feilformet linje %lu i kildelisten %s (dist fortolking)"
2179
2180#: apt-pkg/sourcelist.cc:183 apt-pkg/sourcelist.cc:207
2181#, c-format
2182msgid "Vendor block %s is invalid"
2183msgstr "Utgivers blokk %s er ugyldig"
2184
2185#: apt-pkg/sourcelist.cc:235
2186#, c-format
2187msgid "Opening %s"
2188msgstr "�pner %s"
2189
2190#: apt-pkg/sourcelist.cc:249
2191#, c-format
2192msgid "Line %u too long in source list %s."
2193msgstr "Linje %u i kildelisten %s er for lang"
2194
2195#: apt-pkg/sourcelist.cc:266
2196#, c-format
2197msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2198msgstr "Feilformet linje %u i kildelisten %s (type)"
2199
2200#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
2201#, c-format
2202msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
2203msgstr "Typen '%s' er ukjent i linje %u i kildelisten %s"
2204
2205#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
2206#, c-format
2207msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2208msgstr "Feilformet linje %u i kildelisten %s (selgers id)"
2209
2210#: apt-pkg/sourcelist.cc:296
2211#, c-format
2212msgid "Unknown vendor ID '%s' in line %u of source list %s"
2213msgstr "Ukjent selger ID '%s' i linje %u i kildelisten %s"
2214
2215#: apt-pkg/packagemanager.cc:402
2216#, c-format
2217msgid ""
2218"This installation run will require temporarily removing the essential "
2219"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2220"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2221msgstr ""
2222"Utf�relse av forest�ende installasjon m� midlertidigt fjerne den "
2223"kjernepakken %s pga. en konflikt/forutsettelses-l�kke. Dette er ofte stygt, "
2224"men hvis du virkelig vil det, s� aktiv�r innstillingen APT::Force-LoopBreak."
2225
2226#: apt-pkg/pkgrecords.cc:37
2227#, c-format
2228msgid "Index file type '%s' is not supported"
2229msgstr "Oversiktsfil av typen '%s' st�ttes ikke"
2230
2231#: apt-pkg/algorithms.cc:238
2232#, c-format
2233msgid ""
2234"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2235msgstr "Pakken %s trenger � installeres p� ny, men jeg finner ikke lageret."
2236
2237#: apt-pkg/algorithms.cc:1056
2238msgid ""
2239"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2240"held packages."
2241msgstr ""
2242"Feil, pkgProblemResolver::Resolve skapte et brudd, det kan skyldes pakker p� "
2243"hold."
2244
2245#: apt-pkg/algorithms.cc:1058
2246msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2247msgstr "Ute av stand til � b�te problem, du har �delagte pakker p� hold."
2248
2249#: apt-pkg/acquire.cc:61
2250#, c-format
2251msgid "Lists directory %spartial is missing."
2252msgstr "Listemappen %spartial mangler."
2253
2254#: apt-pkg/acquire.cc:65
2255#, c-format
2256msgid "Archive directory %spartial is missing."
2257msgstr "Lagermappen %spartial mangler."
2258
2259#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2260#, c-format
2261msgid "The method driver %s could not be found."
2262msgstr "Finner ikke metode-driveren %s."
2263
2264#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2265#, c-format
2266msgid "Method %s did not start correctly"
2267msgstr "Metoden %s startet ikke korrekt"
2268
2269#: apt-pkg/init.cc:119
2270#, c-format
2271msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2272msgstr "Pakkesystemet '%s' st�ttes ikke"
2273
2274#: apt-pkg/init.cc:135
2275msgid "Unable to determine a suitable system type"
2276msgstr "Ute av stand til � fastsette en egnet systemtype"
2277
2278#: apt-pkg/clean.cc:61
2279#, c-format
2280msgid "Unable to stat %s."
2281msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."
2282
2283#: apt-pkg/srcrecords.cc:49
2284msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2285msgstr "Beklager, du m? putte noen kilder (URI'er) i din 'sources.list'."
2286
2287#: apt-pkg/cachefile.cc:73
2288msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2289msgstr "Pakkelisten eller tilstandsfilen kunne ikke fortolkes eller �pnes."
2290
2291#: apt-pkg/cachefile.cc:77
2292msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2293msgstr "Du vil antageligvis utf�re `apt-get update' for � b�te disse problemer"
2294
2295#: apt-pkg/policy.cc:269
2296msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
2297msgstr "Ugyldig oppslag i foretrekksfilen, manglende pakkehode"
2298
2299#: apt-pkg/policy.cc:291
2300#, c-format
2301msgid "Did not understand pin type %s"
2302msgstr "Forsto ikke spikring av typen %s"
2303
2304#: apt-pkg/policy.cc:299
2305msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2306msgstr ""
2307
2308#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2309msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2310msgstr "Lageret har et uovernsstemmende versjonssystem"
2311
2312#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2313#, c-format
2314msgid "Error occured while processing %s (NewPackage)"
2315msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (NewPackage)"
2316
2317#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:129
2318#, c-format
2319msgid "Error occured while processing %s (UsePackage1)"
2320msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (UsePackage1)"
2321
2322#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:150
2323#, c-format
2324msgid "Error occured while processing %s (UsePackage2)"
2325msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (UsePackage2)"
2326
2327#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:154
2328#, c-format
2329msgid "Error occured while processing %s (NewFileVer1)"
2330msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (NewFileVer1)"
2331
2332#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:184
2333#, c-format
2334msgid "Error occured while processing %s (NewVersion1)"
2335msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (NewVersion1)"
2336
2337#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:188
2338#, c-format
2339msgid "Error occured while processing %s (UsePackage3)"
2340msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (UsePackage3)"
2341
2342#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:192
2343#, c-format
2344msgid "Error occured while processing %s (NewVersion2)"
2345msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (NewVersion2)"
2346
2347#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:207
2348msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2349msgstr "J�ss, du har overg�tt antallet pakker APT er istand til."
2350
2351#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:210
2352msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2353msgstr "J�ss, du har overg�tt antallet versjoner APT er istand til."
2354
2355#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
2356msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2357msgstr "J�ss, du har overg�tt antallet avhengighetsforhold APT er istand til."
2358
2359#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:241
2360#, c-format
2361msgid "Error occured while processing %s (FindPkg)"
2362msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (FindPkg)"
2363
2364#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2365#, c-format
2366msgid "Error occured while processing %s (CollectFileProvides)"
2367msgstr "Feil oppsto under gjennomf�ring av %s (CollectFileProvides)"
2368
2369#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2370#, c-format
2371msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2372msgstr ""
2373
2374#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:574
2375#, c-format
2376msgid "Couldn't stat source package list %s"
2377msgstr "Kunne ikke fastsette listen over kildekode-pakker %s"
2378
2379#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:658
2380msgid "Collecting File Provides"
2381msgstr ""
2382
2383#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:774 apt-pkg/pkgcachegen.cc:781
2384msgid "IO Error saving source cache"
2385msgstr "IO-feil ved lagring av kildekode-lager"
2386
2387#: apt-pkg/acquire-item.cc:124
2388#, c-format
2389msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2390msgstr "omd�ping feilet, %s (%s -> %s)."
2391
2392#: apt-pkg/acquire-item.cc:353
2393#, c-format
2394msgid ""
2395"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2396"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2397msgstr ""
2398"Klarte ikke � stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du m� ordne "
2399"pakken selv (grunnet manglende arkitektur)."
2400
2401#: apt-pkg/acquire-item.cc:388
2402#, c-format
2403msgid ""
2404"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2405"manually fix this package."
2406msgstr ""
2407"Klarte ikke � stedfeste en fil for pakken %s. Det kan bety at du m� ordne "
2408"pakken selv."
2409
2410#: apt-pkg/acquire-item.cc:419
2411#, c-format
2412msgid ""
2413"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2414msgstr "Oversiktsfilene er �delagte. Feltet Filename: mangler for pakken %s."
2415
2416#: apt-pkg/acquire-item.cc:501
2417msgid "Size mismatch"
2418msgstr "Feil st�rrelse"
2419
2420#: apt-pkg/acquire-item.cc:511
2421msgid "MD5Sum mismatch"
2422msgstr "Feil MD5sum"
2423
2424#: methods/rsh.cc:264
2425#, fuzzy
2426msgid "File Not Found"
2427msgstr "(ikke funnet)"
2428
2429#: methods/rsh.cc:330
2430#, fuzzy
2431msgid "Connection closed prematurely"
2432msgstr " feilet."
2433
2434#~ msgid "Sorry, you don't have enough free space in %s to hold all the .debs."
2435#~ msgstr ""
2436
2437#, fuzzy
2438#~ msgid "Extract "
2439#~ msgstr "tillegg"
2440
2441#, fuzzy
2442#~ msgid "De-replaced "
2443#~ msgstr "Erstatter"
2444
2445#, fuzzy
2446#~ msgid "Replaced file "
2447#~ msgstr "Erstatter"
2448
2449#, fuzzy
2450#~ msgid "You must give at least one file name"
2451#~ msgstr "Du m� oppgi n�yaktig ett m�nster"
2452
2453#, fuzzy
2454#~ msgid "Regex compilation error"
2455#~ msgstr "Regex kompileringsfeil - %s"
2456
2457#, fuzzy
2458#~ msgid "Failed to stat %s%s"
2459#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
2460
2461#, fuzzy
2462#~ msgid "Failed to open %s.new"
2463#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
2464
2465#, fuzzy
2466#~ msgid "Failed to rename %s.new to %s"
2467#~ msgstr "Feilet ved anskaffelse av %s %s\n"
2468
2469#, fuzzy
2470#~ msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
2471#~ msgstr ""
2472#~ "Medium-skifte: Vennligst innsett platen merket '%s' i '%s' og tast Enter\n"
2473
2474#, fuzzy
2475#~ msgid "This Disc is called:"
2476#~ msgstr "men %s er installert"
2477
2478#, fuzzy
2479#~ msgid "Couldn't determine free space in %s"
2480#~ msgstr "Dessverre, ikke nok plass i %s"
2481
2482#, fuzzy
2483#~ msgid "Internal Error, problem resolver broke stuff"
2484#~ msgstr "Intern feil - AllUpgrade �dela greier"
2485
2486#, fuzzy
2487#~ msgid "Couldn't wait for subprocess"
2488#~ msgstr "Kunne ikke fastsette listen over kildekode-pakker %s"
2489
2490#, fuzzy
2491#~ msgid " files "
2492#~ msgstr " feilet."
2493
2494#, fuzzy
2495#~ msgid "Done. "
2496#~ msgstr "Utf�rt. "
2497
2498#, fuzzy
2499#~ msgid "Could not find a record in the DSC '%s'"
2500#~ msgstr "Kunne ikke finne pakken %s"
2501
2502#, fuzzy
2503#~ msgid "Failed too stat %s"
2504#~ msgstr "Ute av stand til � fastsette %s ."