]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ar.po
releasing package apt version 0.9.15.5
[apt.git] / po / ar.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt_po.po to Arabic
2# This file is put in the public domain.
3#
4# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2005, 2006.
5msgid ""
6msgstr ""
7"Project-Id-Version: apt_po\n"
8"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
9"POT-Creation-Date: 2014-02-28 10:56+0100\n"
10"PO-Revision-Date: 2006-10-20 21:28+0300\n"
11"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
12"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
13"Language: ar\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Arabic\n"
18"X-Poedit-Country: Lebanon\n"
19"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
20"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:140
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr "الحزمة %s النسخة %s لها معتمد غير مستوفى:\n"
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:268
28msgid "Total package names: "
29msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:270
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "أسماء الحزم الكلية :"
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:310
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " الحزم العادية:"
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:311
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr "الحزمة الوهمية تماماً:"
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:312
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " الحزمة الوهمية المفردة:"
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:313
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " الحزم الوهمية المختلطة:"
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:314
53msgid " Missing: "
54msgstr " مفقودة:"
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:316
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:318
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "مجموع النسخ الفريدة:"
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:320
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "مجموع المعتمدات:"
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:323
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:325
74#, fuzzy
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:327
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr "مجموع علاقات النسخ/الملفات:"
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:339
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr ""
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:353
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr ""
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:358
91msgid "Total slack space: "
92msgstr ""
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:366
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "مجموع المساحة المحسوب حسابها:"
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:497 cmdline/apt-cache.cc:1146
99#: apt-private/private-show.cc:55
100#, c-format
101msgid "Package file %s is out of sync."
102msgstr ""
103
104#: cmdline/apt-cache.cc:575 cmdline/apt-cache.cc:1432
105#: cmdline/apt-cache.cc:1434 cmdline/apt-cache.cc:1511 cmdline/apt-mark.cc:48
106#: cmdline/apt-mark.cc:95 cmdline/apt-mark.cc:221
107#: apt-private/private-show.cc:167 apt-private/private-show.cc:169
108msgid "No packages found"
109msgstr "لم يُعثر على أية حزم"
110
111#: cmdline/apt-cache.cc:1245
112#, fuzzy
113msgid "You must give at least one search pattern"
114msgstr "يجب أن تعطي صيغة واحدة بالضبط"
115
116#: cmdline/apt-cache.cc:1411
117msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
118msgstr ""
119
120#: cmdline/apt-cache.cc:1506 apt-pkg/cacheset.cc:586
121#, c-format
122msgid "Unable to locate package %s"
123msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
124
125#: cmdline/apt-cache.cc:1536
126msgid "Package files:"
127msgstr "ملفات الحزم:"
128
129#: cmdline/apt-cache.cc:1543 cmdline/apt-cache.cc:1634
130msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
131msgstr ""
132
133#. Show any packages have explicit pins
134#: cmdline/apt-cache.cc:1557
135msgid "Pinned packages:"
136msgstr "الحزم المُدبّسة:"
137
138#: cmdline/apt-cache.cc:1569 cmdline/apt-cache.cc:1614
139msgid "(not found)"
140msgstr "(غير موجود)"
141
142#: cmdline/apt-cache.cc:1577
143msgid " Installed: "
144msgstr " مُثبّت:"
145
146#: cmdline/apt-cache.cc:1578
147msgid " Candidate: "
148msgstr " مرشّح: "
149
150#: cmdline/apt-cache.cc:1596 cmdline/apt-cache.cc:1604
151msgid "(none)"
152msgstr "(لاشيء)"
153
154#: cmdline/apt-cache.cc:1611
155msgid " Package pin: "
156msgstr ""
157
158#. Show the priority tables
159#: cmdline/apt-cache.cc:1620
160msgid " Version table:"
161msgstr " جدول النسخ:"
162
163#: cmdline/apt-cache.cc:1733 cmdline/apt-cdrom.cc:252 cmdline/apt-config.cc:83
164#: cmdline/apt-get.cc:1580 cmdline/apt-helper.cc:60 cmdline/apt-mark.cc:377
165#: cmdline/apt.cc:66 cmdline/apt-extracttemplates.cc:217
166#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:591 cmdline/apt-internal-solver.cc:34
167#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
168#, fuzzy, c-format
169msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
170msgstr "%s %s لـ%s %s مُجمّع على %s %s\n"
171
172#: cmdline/apt-cache.cc:1740
173msgid ""
174"Usage: apt-cache [options] command\n"
175" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
176" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
177"\n"
178"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
179"from APT's binary cache files\n"
180"\n"
181"Commands:\n"
182" gencaches - Build both the package and source cache\n"
183" showpkg - Show some general information for a single package\n"
184" showsrc - Show source records\n"
185" stats - Show some basic statistics\n"
186" dump - Show the entire file in a terse form\n"
187" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
188" unmet - Show unmet dependencies\n"
189" search - Search the package list for a regex pattern\n"
190" show - Show a readable record for the package\n"
191" depends - Show raw dependency information for a package\n"
192" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
193" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
194" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
195" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
196" policy - Show policy settings\n"
197"\n"
198"Options:\n"
199" -h This help text.\n"
200" -p=? The package cache.\n"
201" -s=? The source cache.\n"
202" -q Disable progress indicator.\n"
203" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
204" -c=? Read this configuration file\n"
205" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
206"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
207msgstr ""
208
209#. }}}
210#: cmdline/apt-cdrom.cc:45
211msgid ""
212"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
213"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point. See 'man apt-"
214"cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and mount point."
215msgstr ""
216
217#: cmdline/apt-cdrom.cc:89
218#, fuzzy
219msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
220msgstr "الرجاء كتابة اسم لهذا القرص، مثال 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
221
222#: cmdline/apt-cdrom.cc:104
223msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
224msgstr "الرجاء إدخال قرص في السواقة وضغط الزر enter"
225
226#: cmdline/apt-cdrom.cc:141
227#, fuzzy, c-format
228msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
229msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
230
231#: cmdline/apt-cdrom.cc:196
232msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
233msgstr "كرر هذه العملية لباقي الأقراص المدمجة في المجموعة."
234
235#: cmdline/apt-config.cc:48
236msgid "Arguments not in pairs"
237msgstr ""
238
239#: cmdline/apt-config.cc:89
240msgid ""
241"Usage: apt-config [options] command\n"
242"\n"
243"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
244"\n"
245"Commands:\n"
246" shell - Shell mode\n"
247" dump - Show the configuration\n"
248"\n"
249"Options:\n"
250" -h This help text.\n"
251" -c=? Read this configuration file\n"
252" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
253msgstr ""
254
255#: cmdline/apt-get.cc:244
256#, fuzzy, c-format
257msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
258msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
259
260#: cmdline/apt-get.cc:326
261#, fuzzy, c-format
262msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
263msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
264
265#: cmdline/apt-get.cc:329
266#, fuzzy, c-format
267msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
268msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
269
270#: cmdline/apt-get.cc:366
271#, c-format
272msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
273msgstr ""
274
275#: cmdline/apt-get.cc:422
276#, c-format
277msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
278msgstr ""
279
280#: cmdline/apt-get.cc:453
281#, c-format
282msgid "Couldn't find package %s"
283msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
284
285#: cmdline/apt-get.cc:458 cmdline/apt-mark.cc:70
286#, fuzzy, c-format
287msgid "%s set to manually installed.\n"
288msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
289
290#: cmdline/apt-get.cc:460 cmdline/apt-mark.cc:72
291#, fuzzy, c-format
292msgid "%s set to automatically installed.\n"
293msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
294
295#: cmdline/apt-get.cc:468 cmdline/apt-mark.cc:116
296msgid ""
297"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
298"instead."
299msgstr ""
300
301#: cmdline/apt-get.cc:537 cmdline/apt-get.cc:545
302msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
303msgstr ""
304
305#: cmdline/apt-get.cc:573 cmdline/apt-get.cc:610
306msgid "Unable to lock the download directory"
307msgstr "تعذر قَفْل دليل التنزيل"
308
309#: cmdline/apt-get.cc:725
310msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
311msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
312
313#: cmdline/apt-get.cc:765 cmdline/apt-get.cc:1060
314#, c-format
315msgid "Unable to find a source package for %s"
316msgstr "تعذر العثور على مصدر الحزمة %s"
317
318#: cmdline/apt-get.cc:782
319#, c-format
320msgid ""
321"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
322"%s\n"
323msgstr ""
324
325#: cmdline/apt-get.cc:787
326#, c-format
327msgid ""
328"Please use:\n"
329"bzr branch %s\n"
330"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
331msgstr ""
332
333#: cmdline/apt-get.cc:840
334#, c-format
335msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
336msgstr "تخطي الملف '%s' المنزل مسبقاً\n"
337
338#: cmdline/apt-get.cc:863 cmdline/apt-get.cc:866
339#: apt-private/private-install.cc:198 apt-private/private-install.cc:201
340#, c-format
341msgid "Couldn't determine free space in %s"
342msgstr "تعذر حساب المساحة الحرة في %s"
343
344#: cmdline/apt-get.cc:877
345#, c-format
346msgid "You don't have enough free space in %s"
347msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s"
348
349#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
350#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
351#: cmdline/apt-get.cc:886
352#, c-format
353msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
354msgstr "يجب جلب %sب/%sب من الأرشيفات المصدرية.\n"
355
356#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
357#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
358#: cmdline/apt-get.cc:891
359#, c-format
360msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
361msgstr "يجب جلب %sب من الأرشيفات المصدريّة.\n"
362
363#: cmdline/apt-get.cc:897
364#, c-format
365msgid "Fetch source %s\n"
366msgstr "إحضار المصدر %s\n"
367
368#: cmdline/apt-get.cc:918
369msgid "Failed to fetch some archives."
370msgstr "فشل إحضار بعض الأرشيفات."
371
372#: cmdline/apt-get.cc:923 apt-private/private-install.cc:325
373msgid "Download complete and in download only mode"
374msgstr "اكتمل التنزيل وفي وضع التنزيل فقط"
375
376#: cmdline/apt-get.cc:949
377#, c-format
378msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
379msgstr ""
380
381#: cmdline/apt-get.cc:961
382#, c-format
383msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
384msgstr "أمر فك الحزمة '%s' فشل.\n"
385
386#: cmdline/apt-get.cc:962
387#, c-format
388msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
389msgstr ""
390
391#: cmdline/apt-get.cc:984
392#, c-format
393msgid "Build command '%s' failed.\n"
394msgstr "أمر البناء '%s' فشل.\n"
395
396#: cmdline/apt-get.cc:1004
397msgid "Child process failed"
398msgstr ""
399
400#: cmdline/apt-get.cc:1023
401msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
402msgstr ""
403
404#: cmdline/apt-get.cc:1048
405#, c-format
406msgid ""
407"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
408"Architectures for setup"
409msgstr ""
410
411#: cmdline/apt-get.cc:1072 cmdline/apt-get.cc:1075
412#, c-format
413msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
414msgstr ""
415
416#: cmdline/apt-get.cc:1095
417#, c-format
418msgid "%s has no build depends.\n"
419msgstr ""
420
421#: cmdline/apt-get.cc:1265
422#, c-format
423msgid ""
424"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
425"packages"
426msgstr ""
427
428#: cmdline/apt-get.cc:1283
429#, c-format
430msgid ""
431"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
432"found"
433msgstr ""
434
435#: cmdline/apt-get.cc:1306
436#, c-format
437msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
438msgstr ""
439
440#: cmdline/apt-get.cc:1345
441#, c-format
442msgid ""
443"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
444"package %s can't satisfy version requirements"
445msgstr ""
446
447#: cmdline/apt-get.cc:1351
448#, c-format
449msgid ""
450"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
451"version"
452msgstr ""
453
454#: cmdline/apt-get.cc:1374
455#, c-format
456msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
457msgstr ""
458
459#: cmdline/apt-get.cc:1389
460#, c-format
461msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
462msgstr ""
463
464#: cmdline/apt-get.cc:1394
465msgid "Failed to process build dependencies"
466msgstr ""
467
468#: cmdline/apt-get.cc:1487 cmdline/apt-get.cc:1499
469#, fuzzy, c-format
470msgid "Changelog for %s (%s)"
471msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
472
473#: cmdline/apt-get.cc:1585
474msgid "Supported modules:"
475msgstr "الوحدات المدعومة:"
476
477#: cmdline/apt-get.cc:1626
478msgid ""
479"Usage: apt-get [options] command\n"
480" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
481" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
482"\n"
483"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
484"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
485"and install.\n"
486"\n"
487"Commands:\n"
488" update - Retrieve new lists of packages\n"
489" upgrade - Perform an upgrade\n"
490" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
491" remove - Remove packages\n"
492" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
493" purge - Remove packages and config files\n"
494" source - Download source archives\n"
495" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
496" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
497" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
498" clean - Erase downloaded archive files\n"
499" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
500" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
501" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
502" download - Download the binary package into the current directory\n"
503"\n"
504"Options:\n"
505" -h This help text.\n"
506" -q Loggable output - no progress indicator\n"
507" -qq No output except for errors\n"
508" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
509" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
510" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
511" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
512" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
513" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
514" -b Build the source package after fetching it\n"
515" -V Show verbose version numbers\n"
516" -c=? Read this configuration file\n"
517" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
518"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
519"pages for more information and options.\n"
520" This APT has Super Cow Powers.\n"
521msgstr ""
522
523#: cmdline/apt-helper.cc:39
524#, fuzzy
525msgid "Must specify at least one pair url/filename"
526msgstr "يجب تحديد حزمة واحدة على الأقل لجلب مصدرها"
527
528#: cmdline/apt-helper.cc:52
529msgid "Download Failed"
530msgstr ""
531
532#: cmdline/apt-helper.cc:67
533msgid ""
534"Usage: apt-helper [options] command\n"
535" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
536"\n"
537"apt-helper is a internal helper for apt\n"
538"\n"
539"Commands:\n"
540" download-file - download the given uri to the target-path\n"
541"\n"
542" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
543msgstr ""
544
545#: cmdline/apt-mark.cc:57
546#, fuzzy, c-format
547msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
548msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
549
550#: cmdline/apt-mark.cc:63
551#, fuzzy, c-format
552msgid "%s was already set to manually installed.\n"
553msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
554
555#: cmdline/apt-mark.cc:65
556#, fuzzy, c-format
557msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
558msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
559
560#: cmdline/apt-mark.cc:230
561#, fuzzy, c-format
562msgid "%s was already set on hold.\n"
563msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
564
565#: cmdline/apt-mark.cc:232
566#, fuzzy, c-format
567msgid "%s was already not hold.\n"
568msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
569
570#: cmdline/apt-mark.cc:247 cmdline/apt-mark.cc:328
571#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:850 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:217
572#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1182
573#, c-format
574msgid "Waited for %s but it wasn't there"
575msgstr ""
576
577#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:311
578#, fuzzy, c-format
579msgid "%s set on hold.\n"
580msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
581
582#: cmdline/apt-mark.cc:264 cmdline/apt-mark.cc:316
583#, fuzzy, c-format
584msgid "Canceled hold on %s.\n"
585msgstr "فشل فتح %s"
586
587#: cmdline/apt-mark.cc:334
588msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
589msgstr ""
590
591#: cmdline/apt-mark.cc:381
592msgid ""
593"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
594"\n"
595"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
596"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
597"\n"
598"Commands:\n"
599" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
600" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
601" hold - Mark a package as held back\n"
602" unhold - Unset a package set as held back\n"
603" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
604" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
605" showhold - Print the list of package on hold\n"
606"\n"
607"Options:\n"
608" -h This help text.\n"
609" -q Loggable output - no progress indicator\n"
610" -qq No output except for errors\n"
611" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
612" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
613" -c=? Read this configuration file\n"
614" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
615"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
616msgstr ""
617
618#: cmdline/apt.cc:71
619msgid ""
620"Usage: apt [options] command\n"
621"\n"
622"CLI for apt.\n"
623"Basic commands: \n"
624" list - list packages based on package names\n"
625" search - search in package descriptions\n"
626" show - show package details\n"
627"\n"
628" update - update list of available packages\n"
629"\n"
630" install - install packages\n"
631" remove - remove packages\n"
632"\n"
633" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
634" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
635"packages\n"
636"\n"
637" edit-sources - edit the source information file\n"
638msgstr ""
639
640#: methods/cdrom.cc:203
641#, c-format
642msgid "Unable to read the cdrom database %s"
643msgstr "تعذرت قراءة قاعدة بيانات القرص المدمج %s"
644
645#: methods/cdrom.cc:212
646msgid ""
647"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
648"cannot be used to add new CD-ROMs"
649msgstr ""
650"الرجاء استخدام apt-cdrom لتعريف APT بهذا القرص المدمج. لا يمكن استخدام apt-"
651"get update لإضافة أقراص مدمجة جديدة."
652
653#: methods/cdrom.cc:222
654msgid "Wrong CD-ROM"
655msgstr "القرص المدمج الخطأ"
656
657#: methods/cdrom.cc:249
658#, c-format
659msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
660msgstr "تعذر فكّ القرص المدمج من %s، إذ قد يكون لا يزال قيد الاستخدام."
661
662#: methods/cdrom.cc:254
663msgid "Disk not found."
664msgstr "لم يُعثر على القرص."
665
666#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:274
667msgid "File not found"
668msgstr "لم يُعثر على الملف"
669
670#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:106 methods/rred.cc:599
671#: methods/rred.cc:609
672msgid "Failed to stat"
673msgstr "فشيل تنفيذ stat"
674
675#: methods/copy.cc:82 methods/gzip.cc:113 methods/rred.cc:606
676msgid "Failed to set modification time"
677msgstr "فشل تعيين وقت التعديل"
678
679#: methods/file.cc:47
680msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
681msgstr ""
682
683#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
684#: methods/ftp.cc:172
685msgid "Logging in"
686msgstr "تسجيل الدخول"
687
688#: methods/ftp.cc:178
689msgid "Unable to determine the peer name"
690msgstr ""
691
692#: methods/ftp.cc:183
693msgid "Unable to determine the local name"
694msgstr ""
695
696#: methods/ftp.cc:214 methods/ftp.cc:242
697#, c-format
698msgid "The server refused the connection and said: %s"
699msgstr "رفض الخادم اتصالنا بالرد: %s"
700
701#: methods/ftp.cc:220
702#, c-format
703msgid "USER failed, server said: %s"
704msgstr "فشل USER، ردّ الخادم: %s"
705
706#: methods/ftp.cc:227
707#, c-format
708msgid "PASS failed, server said: %s"
709msgstr "فشل PASS، ردّ الخادم: %s"
710
711#: methods/ftp.cc:247
712msgid ""
713"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
714"is empty."
715msgstr ""
716"تم تحديد خادم بروكسي ولكن دون نص تسجيل دخول برمجي، Acquire::ftp::ProxyLogin "
717"فارغ."
718
719#: methods/ftp.cc:275
720#, c-format
721msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
722msgstr "فشل أمر نص تسجيل الدخول البرمجي '%s'، ردّ الخادم: %s"
723
724#: methods/ftp.cc:301
725#, c-format
726msgid "TYPE failed, server said: %s"
727msgstr "فشل TYPE، ردّ الخادم: %s"
728
729#: methods/ftp.cc:339 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:191 methods/rsh.cc:236
730msgid "Connection timeout"
731msgstr "انتهى وقت الاتصال"
732
733#: methods/ftp.cc:345
734msgid "Server closed the connection"
735msgstr "أغلق الخادم الاتصال"
736
737#: methods/ftp.cc:348 methods/rsh.cc:198 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1292
738#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1301 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1304
739msgid "Read error"
740msgstr "خطأ في القراءة"
741
742#: methods/ftp.cc:355 methods/rsh.cc:205
743msgid "A response overflowed the buffer."
744msgstr ""
745
746#: methods/ftp.cc:372 methods/ftp.cc:384
747msgid "Protocol corruption"
748msgstr ""
749
750#: methods/ftp.cc:457 methods/rsh.cc:242 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1388
751#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1397 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
752#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1425
753msgid "Write error"
754msgstr "خطأ في الكتابة"
755
756#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
757msgid "Could not create a socket"
758msgstr ""
759
760#: methods/ftp.cc:707
761msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
762msgstr ""
763
764#: methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:116 apt-private/private-upgrade.cc:22
765msgid "Failed"
766msgstr "فشل"
767
768#: methods/ftp.cc:713
769msgid "Could not connect passive socket."
770msgstr ""
771
772#: methods/ftp.cc:730
773msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
774msgstr ""
775
776#: methods/ftp.cc:744
777msgid "Could not bind a socket"
778msgstr ""
779
780#: methods/ftp.cc:748
781msgid "Could not listen on the socket"
782msgstr ""
783
784#: methods/ftp.cc:755
785msgid "Could not determine the socket's name"
786msgstr ""
787
788#: methods/ftp.cc:787
789msgid "Unable to send PORT command"
790msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
791
792#: methods/ftp.cc:797
793#, c-format
794msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
795msgstr ""
796
797#: methods/ftp.cc:806
798#, c-format
799msgid "EPRT failed, server said: %s"
800msgstr "فشل EPRT، ردّ الخادم: %s"
801
802#: methods/ftp.cc:826
803msgid "Data socket connect timed out"
804msgstr ""
805
806#: methods/ftp.cc:833
807msgid "Unable to accept connection"
808msgstr "تعذر قبول الاتصال"
809
810#: methods/ftp.cc:872 methods/server.cc:357 methods/rsh.cc:312
811msgid "Problem hashing file"
812msgstr ""
813
814#: methods/ftp.cc:885
815#, c-format
816msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
817msgstr "تعذر إحضار الملف، ردّ الخادم '%s'"
818
819#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:331
820msgid "Data socket timed out"
821msgstr ""
822
823#: methods/ftp.cc:930
824#, c-format
825msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
826msgstr "فشل نقل البيانات، ردّ الخادم '%s'"
827
828#. Get the files information
829#: methods/ftp.cc:1009
830msgid "Query"
831msgstr "استعلام"
832
833#: methods/ftp.cc:1123
834msgid "Unable to invoke "
835msgstr ""
836
837#: methods/connect.cc:76
838#, c-format
839msgid "Connecting to %s (%s)"
840msgstr "الاتصال بـ%s (%s)"
841
842#: methods/connect.cc:87
843#, c-format
844msgid "[IP: %s %s]"
845msgstr "[IP: %s %s]"
846
847#: methods/connect.cc:94
848#, c-format
849msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
850msgstr ""
851
852#: methods/connect.cc:100
853#, c-format
854msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
855msgstr "تعذر تمهيد الاتصال بـ%s:%s (%s)."
856
857#: methods/connect.cc:108
858#, c-format
859msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
860msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)، انتهى وقت الاتصال"
861
862#: methods/connect.cc:126
863#, c-format
864msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
865msgstr "تعذر الاتصال بـ%s:%s (%s)."
866
867#. We say this mainly because the pause here is for the
868#. ssh connection that is still going
869#: methods/connect.cc:154 methods/rsh.cc:435
870#, c-format
871msgid "Connecting to %s"
872msgstr "الاتصال بـ%s"
873
874#: methods/connect.cc:180 methods/connect.cc:199
875#, c-format
876msgid "Could not resolve '%s'"
877msgstr ""
878
879#: methods/connect.cc:205
880#, c-format
881msgid "Temporary failure resolving '%s'"
882msgstr ""
883
884#: methods/connect.cc:209
885#, c-format
886msgid "System error resolving '%s:%s'"
887msgstr ""
888
889#: methods/connect.cc:211
890#, c-format
891msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
892msgstr ""
893
894#: methods/connect.cc:258
895#, fuzzy, c-format
896msgid "Unable to connect to %s:%s:"
897msgstr "تعذر الاتصال بـ%s %s:"
898
899#: methods/gpgv.cc:166
900msgid ""
901"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
902msgstr ""
903
904#: methods/gpgv.cc:170
905msgid "At least one invalid signature was encountered."
906msgstr ""
907
908#: methods/gpgv.cc:172
909msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
910msgstr ""
911
912#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
913#: methods/gpgv.cc:178
914#, c-format
915msgid ""
916"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
917"authentication?)"
918msgstr ""
919
920#: methods/gpgv.cc:182
921msgid "Unknown error executing gpgv"
922msgstr ""
923
924#: methods/gpgv.cc:215 methods/gpgv.cc:222
925msgid "The following signatures were invalid:\n"
926msgstr ""
927
928#: methods/gpgv.cc:229
929msgid ""
930"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
931"available:\n"
932msgstr ""
933
934#: methods/gzip.cc:65
935msgid "Empty files can't be valid archives"
936msgstr ""
937
938#: methods/http.cc:516
939msgid "Error writing to the file"
940msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
941
942#: methods/http.cc:530
943msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
944msgstr "خطأ في القراءة من الخادم. أقفل الطرف الآخر الاتصال"
945
946#: methods/http.cc:532
947msgid "Error reading from server"
948msgstr "خطأ في القراءة من الخادم"
949
950#: methods/http.cc:568
951msgid "Error writing to file"
952msgstr "خطأ في الكتابة إلى الملف"
953
954#: methods/http.cc:628
955msgid "Select failed"
956msgstr "فشل التحديد"
957
958#: methods/http.cc:633
959msgid "Connection timed out"
960msgstr "انتهى وقت الاتصال"
961
962#: methods/http.cc:656
963msgid "Error writing to output file"
964msgstr "خطأ في الكتابة إلى ملف المُخرجات"
965
966#: methods/server.cc:56
967msgid "Waiting for headers"
968msgstr "بانتظار الترويسات"
969
970#: methods/server.cc:114
971msgid "Bad header line"
972msgstr "سطر ترويسة سيء"
973
974#: methods/server.cc:139 methods/server.cc:146
975msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
976msgstr "أرسل خادم http ترويسة ردّ غير صالحة"
977
978#: methods/server.cc:176
979msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
980msgstr "أرسل خادم http ترويسة طول محتويات (ِContent-Length) غير صالحة"
981
982#: methods/server.cc:199
983msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
984msgstr "أرسل خادم http ترويسة مدى محتويات (ِContent-Range) غير صالحة"
985
986#: methods/server.cc:201
987msgid "This HTTP server has broken range support"
988msgstr "خادم http له دعم مدى معطوب"
989
990#: methods/server.cc:225
991msgid "Unknown date format"
992msgstr "نسق تاريخ مجهول"
993
994#: methods/server.cc:494
995msgid "Bad header data"
996msgstr "بيانات ترويسة سيئة"
997
998#: methods/server.cc:511 methods/server.cc:567
999msgid "Connection failed"
1000msgstr "فشل الاتصال"
1001
1002#: methods/server.cc:659
1003msgid "Internal error"
1004msgstr "خطأ داخلي"
1005
1006#: apt-private/private-list.cc:147
1007msgid "Listing"
1008msgstr ""
1009
1010#: apt-private/private-install.cc:93
1011msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1012msgstr "خطأ داخلي، تم طلب InstallPackages مع وجود حزم معطوبة!"
1013
1014#: apt-private/private-install.cc:102
1015msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1016msgstr "حزم بحاجة للإزالة لكن الإزالة مُعطّلة."
1017
1018#: apt-private/private-install.cc:121
1019msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1020msgstr "خطأ داخلي، لم تنته عملية الترتيب"
1021
1022#: apt-private/private-install.cc:159
1023msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1024msgstr "يا للغرابة.. لم تتطابق الأحجام، الرجاء مراسلة apt@packages.debian.org"
1025
1026#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1027#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1028#: apt-private/private-install.cc:166
1029#, c-format
1030msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1031msgstr "بحاجة إلى جلب %sب/%sب من الأرشيف.\n"
1032
1033#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1034#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1035#: apt-private/private-install.cc:171
1036#, c-format
1037msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1038msgstr "بحاجة إلى جلب %sب من الأرشيف.\n"
1039
1040#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1041#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1042#: apt-private/private-install.cc:178
1043#, fuzzy, c-format
1044msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1045msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة الإضافيّة سيتمّ استخدامها.\n"
1046
1047#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1048#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1049#: apt-private/private-install.cc:183
1050#, fuzzy, c-format
1051msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1052msgstr "بعد الاستخراج %sب من المساحة ستفرّغ.\n"
1053
1054#: apt-private/private-install.cc:211
1055#, c-format
1056msgid "You don't have enough free space in %s."
1057msgstr "ليس هناك مساحة كافية في %s."
1058
1059#: apt-private/private-install.cc:221 apt-private/private-download.cc:55
1060msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
1061msgstr "هناك مشاكل وتم استخدام -y دون --force-yes"
1062
1063#: apt-private/private-install.cc:227 apt-private/private-install.cc:249
1064msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1065msgstr ""
1066
1067#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1068#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1069#: apt-private/private-install.cc:231
1070msgid "Yes, do as I say!"
1071msgstr "نعم، افعل ما أقوله!"
1072
1073#: apt-private/private-install.cc:233
1074#, c-format
1075msgid ""
1076"You are about to do something potentially harmful.\n"
1077"To continue type in the phrase '%s'\n"
1078" ?] "
1079msgstr ""
1080"أنت على وشك أن تقوم بشيء ضارّ جداً\n"
1081"كي تستمر اكتب العبارة '%s'\n"
1082" ؟] "
1083
1084#: apt-private/private-install.cc:239 apt-private/private-install.cc:257
1085msgid "Abort."
1086msgstr "إجهاض."
1087
1088#: apt-private/private-install.cc:254
1089msgid "Do you want to continue?"
1090msgstr "هل تريد الاستمرار؟"
1091
1092#: apt-private/private-install.cc:324
1093msgid "Some files failed to download"
1094msgstr "فشل تنزيل بعض الملفات"
1095
1096#: apt-private/private-install.cc:331
1097msgid ""
1098"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1099"missing?"
1100msgstr ""
1101"تعذر إحضار بعض الأرشيف، ربما يمكنك محاولة تنفيذ apt-get update أو إضافة --"
1102"fix-missing؟"
1103
1104#: apt-private/private-install.cc:335
1105msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1106msgstr "--fix-missing وتبديل الأوساط غير مدعومة حالياً"
1107
1108#: apt-private/private-install.cc:340
1109msgid "Unable to correct missing packages."
1110msgstr "تعذر تصحيح الحزم المفقودة."
1111
1112#: apt-private/private-install.cc:341
1113msgid "Aborting install."
1114msgstr "إجهاض التثبيت."
1115
1116#: apt-private/private-install.cc:377
1117msgid ""
1118"The following package disappeared from your system as\n"
1119"all files have been overwritten by other packages:"
1120msgid_plural ""
1121"The following packages disappeared from your system as\n"
1122"all files have been overwritten by other packages:"
1123msgstr[0] ""
1124msgstr[1] ""
1125
1126#: apt-private/private-install.cc:381
1127msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1128msgstr ""
1129
1130#: apt-private/private-install.cc:402
1131msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1132msgstr ""
1133
1134#: apt-private/private-install.cc:510
1135msgid ""
1136"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1137"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1138msgstr ""
1139
1140#.
1141#. if (Packages == 1)
1142#. {
1143#. c1out << std::endl;
1144#. c1out <<
1145#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1146#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1147#. "that package should be filed.") << std::endl;
1148#. }
1149#.
1150#: apt-private/private-install.cc:513 apt-private/private-install.cc:654
1151msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1152msgstr "قد تساعد المعلومات التالية في حل المشكلة:"
1153
1154#: apt-private/private-install.cc:517
1155#, fuzzy
1156msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1157msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
1158
1159#: apt-private/private-install.cc:524
1160#, fuzzy
1161msgid ""
1162"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1163msgid_plural ""
1164"The following packages were automatically installed and are no longer "
1165"required:"
1166msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1167msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1168
1169#: apt-private/private-install.cc:528
1170#, fuzzy, c-format
1171msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1172msgid_plural ""
1173"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1174msgstr[0] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1175msgstr[1] "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1176
1177#: apt-private/private-install.cc:530
1178msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
1179msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1180msgstr[0] ""
1181msgstr[1] ""
1182
1183#: apt-private/private-install.cc:624
1184msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1185msgstr "قد ترغب بتشغيل 'apt-get -f install' لتصحيح هذه:"
1186
1187#: apt-private/private-install.cc:626
1188msgid ""
1189"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1190"solution)."
1191msgstr ""
1192"مُعتمدات غير مستوفاة. جرب 'apt-get -f install' بدون أسماء حزم (أو حدّد حلاً)."
1193
1194#: apt-private/private-install.cc:639
1195msgid ""
1196"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1197"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1198"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1199"or been moved out of Incoming."
1200msgstr ""
1201
1202#: apt-private/private-install.cc:660
1203msgid "Broken packages"
1204msgstr "حزم معطوبة"
1205
1206#: apt-private/private-install.cc:713
1207msgid "The following extra packages will be installed:"
1208msgstr "سيتم تثبيت الحزم الإضافيّة التالية:"
1209
1210#: apt-private/private-install.cc:803
1211msgid "Suggested packages:"
1212msgstr "الحزم المقترحة:"
1213
1214#: apt-private/private-install.cc:804
1215msgid "Recommended packages:"
1216msgstr "الحزم المستحسنة:"
1217
1218#: apt-private/private-download.cc:32
1219msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1220msgstr "تحذير: تعذرت المصادقة على الحزم التالية!"
1221
1222#: apt-private/private-download.cc:36
1223msgid "Authentication warning overridden.\n"
1224msgstr "تم غض النظر عن تحذير المصادقة.\n"
1225
1226#: apt-private/private-download.cc:41 apt-private/private-download.cc:48
1227msgid "Some packages could not be authenticated"
1228msgstr "تعذرت المصادقة على بعض الحزم"
1229
1230#: apt-private/private-download.cc:46
1231msgid "Install these packages without verification?"
1232msgstr "تثبيت هذه الحزم دون التحقق منها؟"
1233
1234#: apt-private/private-download.cc:87 apt-pkg/update.cc:84
1235#, c-format
1236msgid "Failed to fetch %s %s\n"
1237msgstr "فشل إحضار %s %s\n"
1238
1239#: apt-private/private-output.cc:75 apt-private/private-show.cc:81
1240#: apt-private/private-show.cc:86
1241msgid "unknown"
1242msgstr ""
1243
1244#: apt-private/private-output.cc:201
1245#, fuzzy, c-format
1246msgid "[installed,upgradable to: %s]"
1247msgstr " [مُثبّتة]"
1248
1249#: apt-private/private-output.cc:205
1250#, fuzzy
1251msgid "[installed,local]"
1252msgstr " [مُثبّتة]"
1253
1254#: apt-private/private-output.cc:208
1255msgid "[installed,auto-removable]"
1256msgstr ""
1257
1258#: apt-private/private-output.cc:210
1259#, fuzzy
1260msgid "[installed,automatic]"
1261msgstr " [مُثبّتة]"
1262
1263#: apt-private/private-output.cc:212
1264#, fuzzy
1265msgid "[installed]"
1266msgstr " [مُثبّتة]"
1267
1268#: apt-private/private-output.cc:216
1269#, c-format
1270msgid "[upgradable from: %s]"
1271msgstr ""
1272
1273#: apt-private/private-output.cc:220
1274msgid "[residual-config]"
1275msgstr ""
1276
1277#: apt-private/private-output.cc:320
1278msgid "The following packages have unmet dependencies:"
1279msgstr ""
1280
1281#: apt-private/private-output.cc:410
1282#, c-format
1283msgid "but %s is installed"
1284msgstr "إلا أن %s مثبت"
1285
1286#: apt-private/private-output.cc:412
1287#, c-format
1288msgid "but %s is to be installed"
1289msgstr "إلا أنه سيتم تثبيت %s"
1290
1291#: apt-private/private-output.cc:419
1292msgid "but it is not installable"
1293msgstr "إلا أنه غير قابل للتثبيت"
1294
1295#: apt-private/private-output.cc:421
1296msgid "but it is a virtual package"
1297msgstr "إلا أنها حزمة وهمية"
1298
1299#: apt-private/private-output.cc:424
1300msgid "but it is not installed"
1301msgstr "إلا أنها غير مثبتة"
1302
1303#: apt-private/private-output.cc:424
1304msgid "but it is not going to be installed"
1305msgstr "إلا أنه لن يتم تثبيتها"
1306
1307#: apt-private/private-output.cc:429
1308msgid " or"
1309msgstr " أو"
1310
1311#: apt-private/private-output.cc:458
1312msgid "The following NEW packages will be installed:"
1313msgstr "سيتم تثبيت الحزم الجديدة التالية:"
1314
1315#: apt-private/private-output.cc:484
1316msgid "The following packages will be REMOVED:"
1317msgstr "سيتم إزالة الحزم التالية:"
1318
1319#: apt-private/private-output.cc:506
1320msgid "The following packages have been kept back:"
1321msgstr "سيتم الإبقاء على الحزم التالية:"
1322
1323#: apt-private/private-output.cc:527
1324msgid "The following packages will be upgraded:"
1325msgstr "ستتم ترقية الحزم التالية:"
1326
1327#: apt-private/private-output.cc:548
1328msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
1329msgstr "سيتم تثبيط الحزم التالية:"
1330
1331#: apt-private/private-output.cc:568
1332msgid "The following held packages will be changed:"
1333msgstr "سيتم تغيير الحزم المبقاة التالية:"
1334
1335#: apt-private/private-output.cc:623
1336#, c-format
1337msgid "%s (due to %s) "
1338msgstr "%s (بسبب %s) "
1339
1340#: apt-private/private-output.cc:631
1341msgid ""
1342"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
1343"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
1344msgstr ""
1345"تحذير: ستتم إزالة الحزم الأساسية التالية.\n"
1346"لا يجب أن تقوم بهذا إلى إن كنت تعرف تماماً ما تقوم به!"
1347
1348#: apt-private/private-output.cc:662
1349#, c-format
1350msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
1351msgstr "%lu سيتم ترقيتها، %lu مثبتة حديثاً، "
1352
1353#: apt-private/private-output.cc:666
1354#, c-format
1355msgid "%lu reinstalled, "
1356msgstr "%lu أعيد تثبيتها، "
1357
1358#: apt-private/private-output.cc:668
1359#, c-format
1360msgid "%lu downgraded, "
1361msgstr "%lu مثبطة، "
1362
1363#: apt-private/private-output.cc:670
1364#, c-format
1365msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
1366msgstr "%lu لإزالتها و %lu لم يتم ترقيتها.\n"
1367
1368#: apt-private/private-output.cc:674
1369#, c-format
1370msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
1371msgstr "%lu غير مثبتة بالكامل أو مزالة.\n"
1372
1373#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
1374#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
1375#. The user has to answer with an input matching the
1376#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1377#: apt-private/private-output.cc:696
1378msgid "[Y/n]"
1379msgstr "[Y/n]"
1380
1381#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
1382#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
1383#. The user has to answer with an input matching the
1384#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
1385#: apt-private/private-output.cc:702
1386msgid "[y/N]"
1387msgstr "[y/N]"
1388
1389#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
1390#: apt-private/private-output.cc:713
1391msgid "Y"
1392msgstr "Y"
1393
1394#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
1395#: apt-private/private-output.cc:719
1396msgid "N"
1397msgstr ""
1398
1399#: apt-private/private-output.cc:741 apt-pkg/cachefilter.cc:33
1400#, c-format
1401msgid "Regex compilation error - %s"
1402msgstr ""
1403
1404#: apt-private/private-cachefile.cc:87
1405msgid "Correcting dependencies..."
1406msgstr "تصحيح المعتمدات..."
1407
1408#: apt-private/private-cachefile.cc:90
1409msgid " failed."
1410msgstr " فشل."
1411
1412#: apt-private/private-cachefile.cc:93
1413msgid "Unable to correct dependencies"
1414msgstr "لم يمكن تصحيح المعتمدات"
1415
1416#: apt-private/private-cachefile.cc:96
1417msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1418msgstr "لم يمكن تقليص مجموعة الترقية"
1419
1420#: apt-private/private-cachefile.cc:98
1421msgid " Done"
1422msgstr " تم"
1423
1424#: apt-private/private-cachefile.cc:102
1425msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1426msgstr "قد ترغب بتنفيذ الأمر 'apt-get -f install' لتصحيح هذه."
1427
1428#: apt-private/private-cachefile.cc:105
1429msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1430msgstr "مُعتمدات غير مستوفاة. حاول استخدام -f."
1431
1432#: apt-private/private-cacheset.cc:26 apt-private/private-search.cc:57
1433msgid "Sorting"
1434msgstr ""
1435
1436#: apt-private/private-update.cc:45
1437msgid "The update command takes no arguments"
1438msgstr "لا يقبل الأمر update أية مُعطيات"
1439
1440#: apt-private/private-upgrade.cc:19
1441msgid "Calculating upgrade... "
1442msgstr "حساب الترقية..."
1443
1444#: apt-private/private-upgrade.cc:24
1445#, fuzzy
1446msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
1447msgstr "خطأ داخلي، عطب AllUpgrade بعض الأشياء"
1448
1449#: apt-private/private-upgrade.cc:26
1450msgid "Done"
1451msgstr "تمّ"
1452
1453#: apt-private/private-search.cc:61
1454msgid "Full Text Search"
1455msgstr ""
1456
1457#: apt-private/private-show.cc:152
1458#, c-format
1459msgid "There is %lu additional record. Please use the '-a' switch to see it"
1460msgid_plural ""
1461"There are %lu additional records. Please use the '-a' switch to see them."
1462msgstr[0] ""
1463msgstr[1] ""
1464
1465#: apt-private/private-show.cc:159
1466msgid "not a real package (virtual)"
1467msgstr ""
1468
1469#: apt-private/private-main.cc:19
1470msgid ""
1471"NOTE: This is only a simulation!\n"
1472" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1473" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1474" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1475msgstr ""
1476
1477#: apt-private/private-sources.cc:45
1478#, fuzzy, c-format
1479msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
1480msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1481
1482#: apt-private/private-sources.cc:57
1483#, c-format
1484msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
1485msgstr ""
1486
1487#: apt-private/acqprogress.cc:63
1488msgid "Hit "
1489msgstr ""
1490
1491#: apt-private/acqprogress.cc:87
1492msgid "Get:"
1493msgstr "جلب:"
1494
1495#: apt-private/acqprogress.cc:118
1496msgid "Ign "
1497msgstr "تجاهل"
1498
1499#: apt-private/acqprogress.cc:122
1500msgid "Err "
1501msgstr "خطأ"
1502
1503#: apt-private/acqprogress.cc:143
1504#, c-format
1505msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1506msgstr "جلب %sب في %s (%sب/ث)\n"
1507
1508#: apt-private/acqprogress.cc:233
1509#, c-format
1510msgid " [Working]"
1511msgstr " [يعمل]"
1512
1513#: apt-private/acqprogress.cc:294
1514#, c-format
1515msgid ""
1516"Media change: please insert the disc labeled\n"
1517" '%s'\n"
1518"in the drive '%s' and press enter\n"
1519msgstr ""
1520"تغيير الوسط: الرجاء إدخال القرص المُسمّى\n"
1521" '%s'\n"
1522"في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال\n"
1523
1524#. Only warn if there are no sources.list.d.
1525#. Only warn if there is no sources.list file.
1526#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:464
1527#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:184 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:406
1528#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:519 apt-pkg/sourcelist.cc:271
1529#: apt-pkg/sourcelist.cc:277 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:100
1530#: apt-pkg/init.cc:108 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:373
1531#, c-format
1532msgid "Unable to read %s"
1533msgstr "تعذرت قراءة %s"
1534
1535#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:180
1536#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:491
1537#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1538#: apt-pkg/clean.cc:123
1539#, c-format
1540msgid "Unable to change to %s"
1541msgstr ""
1542
1543#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1544#. and provide a config option to define that default
1545#: methods/mirror.cc:280
1546#, c-format
1547msgid "No mirror file '%s' found "
1548msgstr ""
1549
1550#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1551#. and provide a config option to define that default
1552#: methods/mirror.cc:287
1553#, fuzzy, c-format
1554msgid "Can not read mirror file '%s'"
1555msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1556
1557#: methods/mirror.cc:315
1558#, fuzzy, c-format
1559msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1560msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
1561
1562#: methods/mirror.cc:445
1563#, c-format
1564msgid "[Mirror: %s]"
1565msgstr ""
1566
1567#: methods/rsh.cc:98 ftparchive/multicompress.cc:169
1568msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1569msgstr ""
1570
1571#: methods/rsh.cc:339
1572msgid "Connection closed prematurely"
1573msgstr ""
1574
1575#: dselect/install:33
1576msgid "Bad default setting!"
1577msgstr "إعداد افتراضيّ سيّء!"
1578
1579#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1580#: dselect/install:106 dselect/update:45
1581msgid "Press enter to continue."
1582msgstr "اضغط مفتاح الإدخال للاستمرار."
1583
1584#: dselect/install:92
1585msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1586msgstr ""
1587
1588#: dselect/install:102
1589#, fuzzy
1590msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1591msgstr "حدثت بعض الأخطاء أثناء فك الحزمة. سأقوم بتهيئة "
1592
1593#: dselect/install:103
1594#, fuzzy
1595msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1596msgstr "الحزم التي تم تثبيتها. قد يتسبب هذا بظهر أخطاء متكررة"
1597
1598#: dselect/install:104
1599msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1600msgstr "أو أخطاء سبّبتها المُعتمدات المفقودة. لا بأس بهذا، فقط الأخطاء"
1601
1602#: dselect/install:105
1603msgid ""
1604"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1605msgstr "أعلى هذه الرسالة مهمّة. الرجاء تصحيحها وتشغيل التثبيت مجدداً"
1606
1607#: dselect/update:30
1608msgid "Merging available information"
1609msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
1610
1611#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:224
1612msgid ""
1613"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1614"\n"
1615"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1616"from debian packages\n"
1617"\n"
1618"Options:\n"
1619" -h This help text\n"
1620" -t Set the temp dir\n"
1621" -c=? Read this configuration file\n"
1622" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1623msgstr ""
1624
1625#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:256 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1388
1626#, c-format
1627msgid "Unable to write to %s"
1628msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
1629
1630#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:298
1631msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1632msgstr "تعذر الحصول على نسخة debconf. هل هي مثبتة؟"
1633
1634#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:349
1635msgid "Package extension list is too long"
1636msgstr "قائمة توسيعات الحزمة طويلة جداً"
1637
1638#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1639#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:264
1640#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:278 ftparchive/apt-ftparchive.cc:300
1641#, c-format
1642msgid "Error processing directory %s"
1643msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
1644
1645#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:262
1646msgid "Source extension list is too long"
1647msgstr "قائمة توسيعات المصدر طويلة جداً"
1648
1649#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:379
1650msgid "Error writing header to contents file"
1651msgstr "خطأ في كتابة الترويسة إلى ملف المحتويات"
1652
1653#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:409
1654#, c-format
1655msgid "Error processing contents %s"
1656msgstr "خطأ في معالجة المحتويات %s"
1657
1658#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:597
1659msgid ""
1660"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1661"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1662" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1663" contents path\n"
1664" release path\n"
1665" generate config [groups]\n"
1666" clean config\n"
1667"\n"
1668"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1669"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1670"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1671"\n"
1672"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1673"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1674"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1675"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1676"\n"
1677"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1678"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1679"\n"
1680"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1681"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1682"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1683"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1684"Debian archive:\n"
1685" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1686" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1687"\n"
1688"Options:\n"
1689" -h This help text\n"
1690" --md5 Control MD5 generation\n"
1691" -s=? Source override file\n"
1692" -q Quiet\n"
1693" -d=? Select the optional caching database\n"
1694" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1695" --contents Control contents file generation\n"
1696" -c=? Read this configuration file\n"
1697" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1698msgstr ""
1699
1700#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:803
1701msgid "No selections matched"
1702msgstr "لم تُطابق أية تحديدات"
1703
1704#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:881
1705#, c-format
1706msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1707msgstr "بعض الملفات مفقودة في مجموعة ملف الحزمة `%s'"
1708
1709#: ftparchive/cachedb.cc:47
1710#, c-format
1711msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1712msgstr "قاعدة البيانات كانت فاسدة، فتم تغيير اسمها إلى %s.old"
1713
1714#: ftparchive/cachedb.cc:65
1715#, c-format
1716msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1717msgstr "قاعدة البيانات قديمة، محاولة ترقية %s"
1718
1719#: ftparchive/cachedb.cc:76
1720msgid ""
1721"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1722"remove and re-create the database."
1723msgstr ""
1724
1725#: ftparchive/cachedb.cc:81
1726#, c-format
1727msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1728msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
1729
1730#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:179 apt-inst/extract.cc:192
1731#: apt-inst/extract.cc:209
1732#, c-format
1733msgid "Failed to stat %s"
1734msgstr ""
1735
1736#: ftparchive/cachedb.cc:249
1737msgid "Archive has no control record"
1738msgstr ""
1739
1740#: ftparchive/cachedb.cc:490
1741msgid "Unable to get a cursor"
1742msgstr ""
1743
1744#: ftparchive/writer.cc:82
1745#, c-format
1746msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1747msgstr "W: تعذرت قراءة الدليل %s\n"
1748
1749#: ftparchive/writer.cc:87
1750#, c-format
1751msgid "W: Unable to stat %s\n"
1752msgstr ""
1753
1754#: ftparchive/writer.cc:143
1755msgid "E: "
1756msgstr "E: "
1757
1758#: ftparchive/writer.cc:145
1759msgid "W: "
1760msgstr "W: "
1761
1762#: ftparchive/writer.cc:152
1763msgid "E: Errors apply to file "
1764msgstr ""
1765
1766#: ftparchive/writer.cc:170 ftparchive/writer.cc:202
1767#, c-format
1768msgid "Failed to resolve %s"
1769msgstr ""
1770
1771#: ftparchive/writer.cc:183
1772msgid "Tree walking failed"
1773msgstr ""
1774
1775#: ftparchive/writer.cc:210
1776#, c-format
1777msgid "Failed to open %s"
1778msgstr "فشل فتح %s"
1779
1780#: ftparchive/writer.cc:269
1781#, c-format
1782msgid " DeLink %s [%s]\n"
1783msgstr " DeLink %s [%s]\n"
1784
1785#: ftparchive/writer.cc:277
1786#, c-format
1787msgid "Failed to readlink %s"
1788msgstr ""
1789
1790#: ftparchive/writer.cc:281
1791#, c-format
1792msgid "Failed to unlink %s"
1793msgstr ""
1794
1795#: ftparchive/writer.cc:289
1796#, c-format
1797msgid "*** Failed to link %s to %s"
1798msgstr "*** فشل ربط %s بـ%s"
1799
1800#: ftparchive/writer.cc:299
1801#, c-format
1802msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1803msgstr ""
1804
1805#: ftparchive/writer.cc:404
1806msgid "Archive had no package field"
1807msgstr ""
1808
1809#: ftparchive/writer.cc:412 ftparchive/writer.cc:702
1810#, c-format
1811msgid " %s has no override entry\n"
1812msgstr ""
1813
1814#: ftparchive/writer.cc:480 ftparchive/writer.cc:846
1815#, c-format
1816msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1817msgstr ""
1818
1819#: ftparchive/writer.cc:712
1820#, c-format
1821msgid " %s has no source override entry\n"
1822msgstr ""
1823
1824#: ftparchive/writer.cc:716
1825#, c-format
1826msgid " %s has no binary override entry either\n"
1827msgstr ""
1828
1829#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1830msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1831msgstr "realloc - فشل تعيين الذاكرة"
1832
1833#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:139
1834#, c-format
1835msgid "Unable to open %s"
1836msgstr "تعذر فتح %s"
1837
1838#. skip spaces
1839#. find end of word
1840#: ftparchive/override.cc:65
1841#, c-format
1842msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
1843msgstr ""
1844
1845#: ftparchive/override.cc:124 ftparchive/override.cc:198
1846#, c-format
1847msgid "Failed to read the override file %s"
1848msgstr ""
1849
1850#: ftparchive/override.cc:163
1851#, c-format
1852msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1853msgstr ""
1854
1855#: ftparchive/override.cc:175
1856#, c-format
1857msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1858msgstr ""
1859
1860#: ftparchive/override.cc:188
1861#, c-format
1862msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1863msgstr ""
1864
1865#: ftparchive/multicompress.cc:71
1866#, c-format
1867msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1868msgstr ""
1869
1870#: ftparchive/multicompress.cc:101
1871#, c-format
1872msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1873msgstr ""
1874
1875#: ftparchive/multicompress.cc:190
1876msgid "Failed to create FILE*"
1877msgstr ""
1878
1879#: ftparchive/multicompress.cc:193
1880msgid "Failed to fork"
1881msgstr ""
1882
1883#: ftparchive/multicompress.cc:207
1884msgid "Compress child"
1885msgstr ""
1886
1887#: ftparchive/multicompress.cc:230
1888#, c-format
1889msgid "Internal error, failed to create %s"
1890msgstr "خطأ داخلي، تعذر إنشاء %s"
1891
1892#: ftparchive/multicompress.cc:303
1893msgid "IO to subprocess/file failed"
1894msgstr ""
1895
1896#: ftparchive/multicompress.cc:341
1897msgid "Failed to read while computing MD5"
1898msgstr ""
1899
1900#: ftparchive/multicompress.cc:357
1901#, c-format
1902msgid "Problem unlinking %s"
1903msgstr ""
1904
1905#: ftparchive/multicompress.cc:372 apt-inst/extract.cc:187
1906#, c-format
1907msgid "Failed to rename %s to %s"
1908msgstr "فشل تغيير اسم %s إلى %s"
1909
1910#: cmdline/apt-internal-solver.cc:38
1911msgid ""
1912"Usage: apt-internal-solver\n"
1913"\n"
1914"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1915"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1916"\n"
1917"Options:\n"
1918" -h This help text.\n"
1919" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1920" -c=? Read this configuration file\n"
1921" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1922msgstr ""
1923
1924#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
1925msgid "Unknown package record!"
1926msgstr "سجل حزمة مجهول!"
1927
1928#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
1929msgid ""
1930"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1931"\n"
1932"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1933"to indicate what kind of file it is.\n"
1934"\n"
1935"Options:\n"
1936" -h This help text\n"
1937" -s Use source file sorting\n"
1938" -c=? Read this configuration file\n"
1939" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1940msgstr ""
1941
1942#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:122
1943msgid "Failed to create pipes"
1944msgstr ""
1945
1946#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:149
1947msgid "Failed to exec gzip "
1948msgstr "فشل تنفيذ gzip"
1949
1950#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:186 apt-inst/contrib/extracttar.cc:216
1951msgid "Corrupted archive"
1952msgstr "أرشيف فاسد"
1953
1954#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:201
1955msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1956msgstr "فشل تحقّق Checksum لملف Tar، الأرشيف فاسد"
1957
1958#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:306
1959#, c-format
1960msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1961msgstr ""
1962
1963#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
1964msgid "Invalid archive signature"
1965msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1966
1967#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
1968msgid "Error reading archive member header"
1969msgstr ""
1970
1971#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
1972#, fuzzy, c-format
1973msgid "Invalid archive member header %s"
1974msgstr "توقيع الأرشيف غير صالح"
1975
1976#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
1977msgid "Invalid archive member header"
1978msgstr ""
1979
1980#: apt-inst/contrib/arfile.cc:135
1981msgid "Archive is too short"
1982msgstr "الأرشيف قصير جداً"
1983
1984#: apt-inst/contrib/arfile.cc:139
1985msgid "Failed to read the archive headers"
1986msgstr "فشلت قراءة ترويسات الأرشيف"
1987
1988#: apt-inst/filelist.cc:382
1989msgid "DropNode called on still linked node"
1990msgstr ""
1991
1992#: apt-inst/filelist.cc:414
1993msgid "Failed to locate the hash element!"
1994msgstr ""
1995
1996#: apt-inst/filelist.cc:461
1997msgid "Failed to allocate diversion"
1998msgstr ""
1999
2000#: apt-inst/filelist.cc:466
2001msgid "Internal error in AddDiversion"
2002msgstr "خطأ داخلي في AddDiversion"
2003
2004#: apt-inst/filelist.cc:479
2005#, c-format
2006msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2007msgstr ""
2008
2009#: apt-inst/filelist.cc:508
2010#, c-format
2011msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2012msgstr ""
2013
2014#: apt-inst/filelist.cc:551
2015#, c-format
2016msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2017msgstr "ملف تهيئة مُزدوج %s/%s"
2018
2019#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
2020#, c-format
2021msgid "Failed to write file %s"
2022msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2023
2024#: apt-inst/dirstream.cc:106
2025#, c-format
2026msgid "Failed to close file %s"
2027msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2028
2029#: apt-inst/extract.cc:94 apt-inst/extract.cc:165
2030#, c-format
2031msgid "The path %s is too long"
2032msgstr "المسار %s طويل جداً"
2033
2034#: apt-inst/extract.cc:125
2035#, c-format
2036msgid "Unpacking %s more than once"
2037msgstr "فكّ تحزيم %s أكثر من مرّة"
2038
2039#: apt-inst/extract.cc:135
2040#, c-format
2041msgid "The directory %s is diverted"
2042msgstr ""
2043
2044#: apt-inst/extract.cc:145
2045#, c-format
2046msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2047msgstr ""
2048
2049#: apt-inst/extract.cc:155 apt-inst/extract.cc:299
2050msgid "The diversion path is too long"
2051msgstr ""
2052
2053#: apt-inst/extract.cc:242
2054#, c-format
2055msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2056msgstr ""
2057
2058#: apt-inst/extract.cc:282
2059msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2060msgstr ""
2061
2062#: apt-inst/extract.cc:286
2063msgid "The path is too long"
2064msgstr "المسار طويل جداً"
2065
2066#: apt-inst/extract.cc:414
2067#, c-format
2068msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2069msgstr ""
2070
2071#: apt-inst/extract.cc:431
2072#, c-format
2073msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2074msgstr ""
2075
2076#: apt-inst/extract.cc:491
2077#, c-format
2078msgid "Unable to stat %s"
2079msgstr ""
2080
2081#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:48
2082#: apt-inst/deb/debfile.cc:57
2083#, c-format
2084msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2085msgstr ""
2086
2087#: apt-inst/deb/debfile.cc:124
2088#, c-format
2089msgid "Internal error, could not locate member %s"
2090msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو %s"
2091
2092#: apt-inst/deb/debfile.cc:219
2093msgid "Unparsable control file"
2094msgstr ""
2095
2096#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2097msgid "Can't mmap an empty file"
2098msgstr ""
2099
2100#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:111
2101#, c-format
2102msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2103msgstr ""
2104
2105#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:119
2106#, fuzzy, c-format
2107msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2108msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
2109
2110#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:146
2111#, fuzzy
2112msgid "Unable to close mmap"
2113msgstr "تعذر فتح %s"
2114
2115#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:174 apt-pkg/contrib/mmap.cc:202
2116#, fuzzy
2117msgid "Unable to synchronize mmap"
2118msgstr "تعذر إرسال الأمر PORT"
2119
2120#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:290
2121#, c-format
2122msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2123msgstr ""
2124
2125#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:322
2126#, fuzzy
2127msgid "Failed to truncate file"
2128msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2129
2130#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:341
2131#, c-format
2132msgid ""
2133"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2134"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2135msgstr ""
2136
2137#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:446
2138#, c-format
2139msgid ""
2140"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2141"reached."
2142msgstr ""
2143
2144#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:449
2145msgid ""
2146"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2147msgstr ""
2148
2149#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2150#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:401
2151#, c-format
2152msgid "%lid %lih %limin %lis"
2153msgstr ""
2154
2155#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2156#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:408
2157#, c-format
2158msgid "%lih %limin %lis"
2159msgstr ""
2160
2161#. min means minutes, s means seconds
2162#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:415
2163#, c-format
2164msgid "%limin %lis"
2165msgstr ""
2166
2167#. s means seconds
2168#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:420
2169#, c-format
2170msgid "%lis"
2171msgstr ""
2172
2173#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1229
2174#, c-format
2175msgid "Selection %s not found"
2176msgstr "تعذر العثور على التحديد %s"
2177
2178#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:503
2179#, c-format
2180msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2181msgstr "اختصار نوع مجهول: '%c'"
2182
2183#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:617
2184#, c-format
2185msgid "Opening configuration file %s"
2186msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
2187
2188#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:785
2189#, c-format
2190msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2191msgstr ""
2192
2193#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:804
2194#, c-format
2195msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2196msgstr ""
2197
2198#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:821
2199#, c-format
2200msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2201msgstr ""
2202
2203#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:861
2204#, c-format
2205msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2206msgstr ""
2207
2208#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:868
2209#, c-format
2210msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2211msgstr ""
2212
2213#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872 apt-pkg/contrib/configuration.cc:877
2214#, c-format
2215msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2216msgstr ""
2217
2218#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:881
2219#, c-format
2220msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2221msgstr ""
2222
2223#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:884
2224#, c-format
2225msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2226msgstr ""
2227
2228#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:934
2229#, c-format
2230msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2231msgstr ""
2232
2233#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2234#, c-format
2235msgid "%c%s... Error!"
2236msgstr "%c%s... خطأ!"
2237
2238#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2239#, c-format
2240msgid "%c%s... Done"
2241msgstr "%c%s... تمّ"
2242
2243#: apt-pkg/contrib/progress.cc:179
2244msgid "..."
2245msgstr ""
2246
2247#. Print the spinner
2248#: apt-pkg/contrib/progress.cc:195
2249#, fuzzy, c-format
2250msgid "%c%s... %u%%"
2251msgstr "%c%s... تمّ"
2252
2253#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:116
2254#, c-format
2255msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2256msgstr "خيار سطر الأمر '%c' [من %s] مجهول."
2257
2258#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:141 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:150
2259#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:158
2260#, c-format
2261msgid "Command line option %s is not understood"
2262msgstr "خيار سطر الأمر %s غير مفهوم"
2263
2264#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163
2265#, c-format
2266msgid "Command line option %s is not boolean"
2267msgstr ""
2268
2269#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:225
2270#, c-format
2271msgid "Option %s requires an argument."
2272msgstr "الخيار %s يتطلّب مُعطى."
2273
2274#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:238 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:244
2275#, c-format
2276msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2277msgstr ""
2278
2279#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:273
2280#, c-format
2281msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2282msgstr ""
2283
2284#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:304
2285#, c-format
2286msgid "Option '%s' is too long"
2287msgstr "الخيار '%s' طويل جداً"
2288
2289#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:336
2290#, c-format
2291msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2292msgstr ""
2293
2294#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:386
2295#, c-format
2296msgid "Invalid operation %s"
2297msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2298
2299#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2300#, c-format
2301msgid "Unable to stat the mount point %s"
2302msgstr ""
2303
2304#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:225
2305msgid "Failed to stat the cdrom"
2306msgstr ""
2307
2308#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:95
2309#, fuzzy, c-format
2310msgid "Problem closing the gzip file %s"
2311msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2312
2313#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:228
2314#, c-format
2315msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2316msgstr ""
2317
2318#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:233
2319#, c-format
2320msgid "Could not open lock file %s"
2321msgstr ""
2322
2323#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:256
2324#, c-format
2325msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2326msgstr ""
2327
2328#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:261
2329#, c-format
2330msgid "Could not get lock %s"
2331msgstr ""
2332
2333#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:398 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:512
2334#, c-format
2335msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2336msgstr ""
2337
2338#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:432
2339#, c-format
2340msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2341msgstr ""
2342
2343#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:450
2344#, c-format
2345msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2346msgstr ""
2347
2348#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:459
2349#, c-format
2350msgid ""
2351"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2352msgstr ""
2353
2354#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:862
2355#, c-format
2356msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2357msgstr ""
2358
2359#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:864
2360#, c-format
2361msgid "Sub-process %s received signal %u."
2362msgstr ""
2363
2364#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:868 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:237
2365#, c-format
2366msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2367msgstr ""
2368
2369#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:870 apt-pkg/contrib/gpgv.cc:230
2370#, c-format
2371msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2372msgstr ""
2373
2374#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1016
2375#, c-format
2376msgid "Could not open file %s"
2377msgstr ""
2378
2379#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1093
2380#, fuzzy, c-format
2381msgid "Could not open file descriptor %d"
2382msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2383
2384#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1178
2385msgid "Failed to create subprocess IPC"
2386msgstr ""
2387
2388#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1233
2389msgid "Failed to exec compressor "
2390msgstr ""
2391
2392#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1326
2393#, c-format
2394msgid "read, still have %llu to read but none left"
2395msgstr ""
2396
2397#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1413 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1435
2398#, c-format
2399msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2400msgstr ""
2401
2402#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1723
2403#, fuzzy, c-format
2404msgid "Problem closing the file %s"
2405msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2406
2407#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1735
2408#, fuzzy, c-format
2409msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2410msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2411
2412#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1746
2413#, fuzzy, c-format
2414msgid "Problem unlinking the file %s"
2415msgstr "مشكلة في إغلاق الملف"
2416
2417#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1759
2418msgid "Problem syncing the file"
2419msgstr "مشكلة في مزامنة الملف"
2420
2421#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2422#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc:70
2423#, fuzzy, c-format
2424msgid "No keyring installed in %s."
2425msgstr "إجهاض التثبيت."
2426
2427#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2428msgid "Empty package cache"
2429msgstr ""
2430
2431#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2432msgid "The package cache file is corrupted"
2433msgstr ""
2434
2435#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2436msgid "The package cache file is an incompatible version"
2437msgstr ""
2438
2439#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2440msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2441msgstr ""
2442
2443#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2444#, c-format
2445msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2446msgstr ""
2447
2448#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2449msgid "The package cache was built for a different architecture"
2450msgstr ""
2451
2452#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2453msgid "Depends"
2454msgstr "يعتمد"
2455
2456#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2457msgid "PreDepends"
2458msgstr "يعتمد مسبقاً"
2459
2460#: apt-pkg/pkgcache.cc:314
2461msgid "Suggests"
2462msgstr "يستحسن"
2463
2464#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2465msgid "Recommends"
2466msgstr "يقترح"
2467
2468#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2469msgid "Conflicts"
2470msgstr "يعارض"
2471
2472#: apt-pkg/pkgcache.cc:315
2473msgid "Replaces"
2474msgstr "يستبدل"
2475
2476#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2477msgid "Obsoletes"
2478msgstr "يُلغي"
2479
2480#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2481msgid "Breaks"
2482msgstr ""
2483
2484#: apt-pkg/pkgcache.cc:316
2485msgid "Enhances"
2486msgstr ""
2487
2488#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2489msgid "important"
2490msgstr "مهم"
2491
2492#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2493msgid "required"
2494msgstr "مطلوب"
2495
2496#: apt-pkg/pkgcache.cc:327
2497msgid "standard"
2498msgstr "قياسي"
2499
2500#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2501msgid "optional"
2502msgstr "اختياري"
2503
2504#: apt-pkg/pkgcache.cc:328
2505msgid "extra"
2506msgstr "إضافي"
2507
2508#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2509msgid "Building dependency tree"
2510msgstr ""
2511
2512#: apt-pkg/depcache.cc:133
2513msgid "Candidate versions"
2514msgstr ""
2515
2516#: apt-pkg/depcache.cc:162
2517msgid "Dependency generation"
2518msgstr ""
2519
2520#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2521#, fuzzy
2522msgid "Reading state information"
2523msgstr "دمج المعلومات المتوفرة"
2524
2525#: apt-pkg/depcache.cc:244
2526#, fuzzy, c-format
2527msgid "Failed to open StateFile %s"
2528msgstr "فشل فتح %s"
2529
2530#: apt-pkg/depcache.cc:250
2531#, fuzzy, c-format
2532msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2533msgstr "فشلت كتابة الملف %s"
2534
2535#: apt-pkg/tagfile.cc:138
2536#, c-format
2537msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2538msgstr ""
2539
2540#: apt-pkg/tagfile.cc:235
2541#, c-format
2542msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2543msgstr ""
2544
2545#: apt-pkg/sourcelist.cc:118
2546#, c-format
2547msgid "Malformed stanza %u in source list %s (URI parse)"
2548msgstr ""
2549
2550#: apt-pkg/sourcelist.cc:161
2551#, c-format
2552msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2553msgstr ""
2554
2555#: apt-pkg/sourcelist.cc:164
2556#, c-format
2557msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2558msgstr ""
2559
2560#: apt-pkg/sourcelist.cc:175
2561#, c-format
2562msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2563msgstr ""
2564
2565#: apt-pkg/sourcelist.cc:181
2566#, c-format
2567msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2568msgstr ""
2569
2570#: apt-pkg/sourcelist.cc:184
2571#, c-format
2572msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2573msgstr ""
2574
2575#: apt-pkg/sourcelist.cc:197
2576#, c-format
2577msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2578msgstr ""
2579
2580#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
2581#, c-format
2582msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2583msgstr ""
2584
2585#: apt-pkg/sourcelist.cc:202
2586#, c-format
2587msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2588msgstr ""
2589
2590#: apt-pkg/sourcelist.cc:208
2591#, c-format
2592msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2593msgstr ""
2594
2595#: apt-pkg/sourcelist.cc:215
2596#, c-format
2597msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2598msgstr ""
2599
2600#: apt-pkg/sourcelist.cc:326
2601#, c-format
2602msgid "Opening %s"
2603msgstr "فتح %s"
2604
2605#: apt-pkg/sourcelist.cc:338 apt-pkg/cdrom.cc:495
2606#, c-format
2607msgid "Line %u too long in source list %s."
2608msgstr ""
2609
2610#: apt-pkg/sourcelist.cc:362
2611#, c-format
2612msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2613msgstr ""
2614
2615#: apt-pkg/sourcelist.cc:366
2616#, c-format
2617msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2618msgstr ""
2619
2620#: apt-pkg/sourcelist.cc:407
2621#, c-format
2622msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
2623msgstr ""
2624
2625#: apt-pkg/packagemanager.cc:296 apt-pkg/packagemanager.cc:922
2626#, c-format
2627msgid ""
2628"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2629"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2630msgstr ""
2631
2632#: apt-pkg/packagemanager.cc:497 apt-pkg/packagemanager.cc:528
2633#, fuzzy, c-format
2634msgid "Could not configure '%s'. "
2635msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
2636
2637#: apt-pkg/packagemanager.cc:570
2638#, c-format
2639msgid ""
2640"This installation run will require temporarily removing the essential "
2641"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2642"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2643msgstr ""
2644
2645#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2646#, c-format
2647msgid "Index file type '%s' is not supported"
2648msgstr ""
2649
2650#: apt-pkg/algorithms.cc:266
2651#, c-format
2652msgid ""
2653"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2654msgstr ""
2655
2656#: apt-pkg/algorithms.cc:1068
2657msgid ""
2658"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2659"held packages."
2660msgstr ""
2661
2662#: apt-pkg/algorithms.cc:1070
2663msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2664msgstr ""
2665
2666#: apt-pkg/acquire.cc:81 apt-pkg/cdrom.cc:811
2667#, c-format
2668msgid "List directory %spartial is missing."
2669msgstr ""
2670
2671#: apt-pkg/acquire.cc:85
2672#, c-format
2673msgid "Archives directory %spartial is missing."
2674msgstr ""
2675
2676#: apt-pkg/acquire.cc:93
2677#, fuzzy, c-format
2678msgid "Unable to lock directory %s"
2679msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
2680
2681#. only show the ETA if it makes sense
2682#. two days
2683#: apt-pkg/acquire.cc:893
2684#, c-format
2685msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2686msgstr ""
2687
2688#: apt-pkg/acquire.cc:895
2689#, c-format
2690msgid "Retrieving file %li of %li"
2691msgstr ""
2692
2693#: apt-pkg/acquire-worker.cc:113
2694#, c-format
2695msgid "The method driver %s could not be found."
2696msgstr ""
2697
2698#: apt-pkg/acquire-worker.cc:115
2699#, c-format
2700msgid "Is the package %s installed?"
2701msgstr ""
2702
2703#: apt-pkg/acquire-worker.cc:166
2704#, c-format
2705msgid "Method %s did not start correctly"
2706msgstr ""
2707
2708#: apt-pkg/acquire-worker.cc:452
2709#, c-format
2710msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2711msgstr "الرجاء إدخال القرص المُسمّى '%s' في السوّاقة '%s' وضغط مفتاح الإدخال."
2712
2713#: apt-pkg/init.cc:143
2714#, c-format
2715msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2716msgstr "نظام الحزم '%s' غير مدعوم"
2717
2718#: apt-pkg/init.cc:159
2719msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2720msgstr ""
2721
2722#: apt-pkg/clean.cc:57
2723#, c-format
2724msgid "Unable to stat %s."
2725msgstr ""
2726
2727#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2728msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2729msgstr ""
2730
2731#: apt-pkg/cachefile.cc:87
2732msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2733msgstr ""
2734
2735#: apt-pkg/cachefile.cc:91
2736msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2737msgstr "قد يساعدك تنفيذ الأمر apt-get update في تصحيح هذه المشاكل"
2738
2739#: apt-pkg/cachefile.cc:109
2740msgid "The list of sources could not be read."
2741msgstr "تعذرت قراءة قائمة المصادر."
2742
2743#: apt-pkg/policy.cc:75
2744#, c-format
2745msgid ""
2746"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2747"available in the sources"
2748msgstr ""
2749
2750#: apt-pkg/policy.cc:414
2751#, c-format
2752msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2753msgstr ""
2754
2755#: apt-pkg/policy.cc:436
2756#, c-format
2757msgid "Did not understand pin type %s"
2758msgstr ""
2759
2760#: apt-pkg/policy.cc:444
2761msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2762msgstr ""
2763
2764#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:87
2765msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2766msgstr ""
2767
2768#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2769#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2770#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:218 apt-pkg/pkgcachegen.cc:228
2771#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:294 apt-pkg/pkgcachegen.cc:321
2772#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:334 apt-pkg/pkgcachegen.cc:376
2773#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:380 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2774#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:405 apt-pkg/pkgcachegen.cc:409
2775#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:413 apt-pkg/pkgcachegen.cc:434
2776#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:473 apt-pkg/pkgcachegen.cc:511
2777#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:518 apt-pkg/pkgcachegen.cc:549
2778#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:563
2779#, fuzzy, c-format
2780msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2781msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
2782
2783#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
2784msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2785msgstr ""
2786
2787#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
2788msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2789msgstr ""
2790
2791#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
2792msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2793msgstr ""
2794
2795#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
2796msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2797msgstr ""
2798
2799#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:570
2800#, c-format
2801msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2802msgstr ""
2803
2804#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1199
2805#, c-format
2806msgid "Couldn't stat source package list %s"
2807msgstr ""
2808
2809#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1287 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1391
2810#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1397 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1554
2811msgid "Reading package lists"
2812msgstr "قراءة قوائم الحزم"
2813
2814#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1304
2815msgid "Collecting File Provides"
2816msgstr ""
2817
2818#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1496 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1503
2819msgid "IO Error saving source cache"
2820msgstr ""
2821
2822#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
2823#, c-format
2824msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2825msgstr "فشل إعادة التسمية ، %s (%s -> %s)."
2826
2827#: apt-pkg/acquire-item.cc:154
2828#, fuzzy
2829msgid "Hash Sum mismatch"
2830msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
2831
2832#: apt-pkg/acquire-item.cc:159
2833msgid "Size mismatch"
2834msgstr "الحجم غير متطابق"
2835
2836#: apt-pkg/acquire-item.cc:164
2837#, fuzzy
2838msgid "Invalid file format"
2839msgstr "عمليّة غير صالحة %s"
2840
2841#: apt-pkg/acquire-item.cc:1570
2842#, c-format
2843msgid ""
2844"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2845"or malformed file)"
2846msgstr ""
2847
2848#: apt-pkg/acquire-item.cc:1586
2849#, fuzzy, c-format
2850msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2851msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2852
2853#: apt-pkg/acquire-item.cc:1628
2854msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2855msgstr ""
2856
2857#: apt-pkg/acquire-item.cc:1666
2858#, c-format
2859msgid ""
2860"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2861"repository will not be applied."
2862msgstr ""
2863
2864#: apt-pkg/acquire-item.cc:1688
2865#, c-format
2866msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2867msgstr ""
2868
2869#: apt-pkg/acquire-item.cc:1718
2870#, c-format
2871msgid ""
2872"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2873"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2874msgstr ""
2875
2876#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2877#: apt-pkg/acquire-item.cc:1728 apt-pkg/acquire-item.cc:1733
2878#, c-format
2879msgid "GPG error: %s: %s"
2880msgstr ""
2881
2882#: apt-pkg/acquire-item.cc:1856
2883#, c-format
2884msgid ""
2885"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2886"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2887msgstr ""
2888
2889#: apt-pkg/acquire-item.cc:1922
2890#, c-format
2891msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2892msgstr ""
2893
2894#: apt-pkg/acquire-item.cc:1980
2895#, c-format
2896msgid ""
2897"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2898msgstr ""
2899
2900#: apt-pkg/indexrecords.cc:73
2901#, fuzzy, c-format
2902msgid "Unable to parse Release file %s"
2903msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2904
2905#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2906#, fuzzy, c-format
2907msgid "No sections in Release file %s"
2908msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
2909
2910#: apt-pkg/indexrecords.cc:112
2911#, c-format
2912msgid "No Hash entry in Release file %s"
2913msgstr ""
2914
2915#: apt-pkg/indexrecords.cc:125
2916#, fuzzy, c-format
2917msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2918msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
2919
2920#: apt-pkg/indexrecords.cc:144
2921#, fuzzy, c-format
2922msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2923msgstr "تعذر فتح ملف قاعدة البيانات %s: %s"
2924
2925#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
2926#, c-format
2927msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2928msgstr ""
2929
2930#: apt-pkg/cdrom.cc:575
2931#, c-format
2932msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2933msgstr ""
2934
2935#: apt-pkg/cdrom.cc:583
2936msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2937msgstr "فك تركيب القرص المدمج\n"
2938
2939#: apt-pkg/cdrom.cc:588
2940msgid "Waiting for disc...\n"
2941msgstr "بانتظار القرص...\n"
2942
2943#: apt-pkg/cdrom.cc:597
2944msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2945msgstr "تركيب القرص...\n"
2946
2947#: apt-pkg/cdrom.cc:605
2948msgid "Identifying.. "
2949msgstr "جاري التعرف..."
2950
2951#: apt-pkg/cdrom.cc:643
2952#, c-format
2953msgid "Stored label: %s\n"
2954msgstr ""
2955
2956#: apt-pkg/cdrom.cc:652 apt-pkg/cdrom.cc:888
2957#, fuzzy
2958msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2959msgstr "فك تركيب القرص المدمج..."
2960
2961#: apt-pkg/cdrom.cc:667
2962msgid "Scanning disc for index files..\n"
2963msgstr ""
2964
2965#: apt-pkg/cdrom.cc:717
2966#, c-format
2967msgid ""
2968"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2969"%zu signatures\n"
2970msgstr ""
2971
2972#: apt-pkg/cdrom.cc:728
2973msgid ""
2974"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2975"wrong architecture?"
2976msgstr ""
2977
2978#: apt-pkg/cdrom.cc:755
2979#, c-format
2980msgid "Found label '%s'\n"
2981msgstr ""
2982
2983#: apt-pkg/cdrom.cc:784
2984msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2985msgstr "هذا الاسم غير صالح، حاول مجدداً.\n"
2986
2987#: apt-pkg/cdrom.cc:801
2988#, c-format
2989msgid ""
2990"This disc is called: \n"
2991"'%s'\n"
2992msgstr ""
2993"هذا القرص مسمى: \n"
2994"'%s'\n"
2995
2996#: apt-pkg/cdrom.cc:803
2997msgid "Copying package lists..."
2998msgstr "نسخ قوائم الحزم..."
2999
3000#: apt-pkg/cdrom.cc:838
3001msgid "Writing new source list\n"
3002msgstr "كتابة لائحة المصادر الجديدة\n"
3003
3004#: apt-pkg/cdrom.cc:846
3005msgid "Source list entries for this disc are:\n"
3006msgstr ""
3007
3008#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:775
3009#, c-format
3010msgid "Wrote %i records.\n"
3011msgstr ""
3012
3013#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:777
3014#, c-format
3015msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3016msgstr ""
3017
3018#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:780
3019#, c-format
3020msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3021msgstr ""
3022
3023#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:783
3024#, c-format
3025msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3026msgstr ""
3027
3028#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
3029#, c-format
3030msgid "Can't find authentication record for: %s"
3031msgstr ""
3032
3033#: apt-pkg/indexcopy.cc:521
3034#, fuzzy, c-format
3035msgid "Hash mismatch for: %s"
3036msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3037
3038#: apt-pkg/cacheset.cc:479
3039#, c-format
3040msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
3041msgstr "تعذر العثور على الإصدارة '%s' للحزمة '%s'"
3042
3043#: apt-pkg/cacheset.cc:482
3044#, c-format
3045msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
3046msgstr "تعذر العثور على النسخة '%s' للحزمة '%s'"
3047
3048#: apt-pkg/cacheset.cc:593
3049#, fuzzy, c-format
3050msgid "Couldn't find task '%s'"
3051msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
3052
3053#: apt-pkg/cacheset.cc:599
3054#, fuzzy, c-format
3055msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
3056msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
3057
3058#: apt-pkg/cacheset.cc:605
3059#, fuzzy, c-format
3060msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
3061msgstr "تعذر العثور على الحزمة %s"
3062
3063#: apt-pkg/cacheset.cc:616
3064#, c-format
3065msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3066msgstr ""
3067
3068#: apt-pkg/cacheset.cc:623 apt-pkg/cacheset.cc:630
3069#, c-format
3070msgid ""
3071"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3072"neither of them"
3073msgstr ""
3074
3075#: apt-pkg/cacheset.cc:637
3076#, c-format
3077msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3078msgstr ""
3079
3080#: apt-pkg/cacheset.cc:645
3081#, c-format
3082msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3083msgstr ""
3084
3085#: apt-pkg/cacheset.cc:653
3086#, c-format
3087msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3088msgstr ""
3089
3090#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3091msgid "Send scenario to solver"
3092msgstr ""
3093
3094#: apt-pkg/edsp.cc:209
3095msgid "Send request to solver"
3096msgstr ""
3097
3098#: apt-pkg/edsp.cc:279
3099msgid "Prepare for receiving solution"
3100msgstr ""
3101
3102#: apt-pkg/edsp.cc:286
3103msgid "External solver failed without a proper error message"
3104msgstr ""
3105
3106#: apt-pkg/edsp.cc:556 apt-pkg/edsp.cc:559 apt-pkg/edsp.cc:564
3107msgid "Execute external solver"
3108msgstr ""
3109
3110#: apt-pkg/install-progress.cc:51
3111#, c-format
3112msgid "Progress: [%3i%%]"
3113msgstr ""
3114
3115#: apt-pkg/install-progress.cc:85 apt-pkg/install-progress.cc:168
3116msgid "Running dpkg"
3117msgstr ""
3118
3119#: apt-pkg/update.cc:110 apt-pkg/update.cc:112
3120msgid ""
3121"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3122"used instead."
3123msgstr ""
3124
3125#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:91
3126#, fuzzy, c-format
3127msgid "Installing %s"
3128msgstr "تم تثبيت %s"
3129
3130#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:92 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:977
3131#, c-format
3132msgid "Configuring %s"
3133msgstr "تهيئة %s"
3134
3135#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:93 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:984
3136#, c-format
3137msgid "Removing %s"
3138msgstr "إزالة %s"
3139
3140#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:94
3141#, fuzzy, c-format
3142msgid "Completely removing %s"
3143msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
3144
3145#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:95
3146#, c-format
3147msgid "Noting disappearance of %s"
3148msgstr ""
3149
3150#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:96
3151#, c-format
3152msgid "Running post-installation trigger %s"
3153msgstr ""
3154
3155#. FIXME: use a better string after freeze
3156#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:808
3157#, c-format
3158msgid "Directory '%s' missing"
3159msgstr ""
3160
3161#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:823 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:845
3162#, fuzzy, c-format
3163msgid "Could not open file '%s'"
3164msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3165
3166#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:970
3167#, c-format
3168msgid "Preparing %s"
3169msgstr "تحضير %s"
3170
3171#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:971
3172#, c-format
3173msgid "Unpacking %s"
3174msgstr "فتح %s"
3175
3176#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:976
3177#, c-format
3178msgid "Preparing to configure %s"
3179msgstr "التحضير لتهيئة %s"
3180
3181#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:978
3182#, c-format
3183msgid "Installed %s"
3184msgstr "تم تثبيت %s"
3185
3186#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:983
3187#, c-format
3188msgid "Preparing for removal of %s"
3189msgstr "التحضير لإزالة %s"
3190
3191#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:985
3192#, c-format
3193msgid "Removed %s"
3194msgstr "تم إزالة %s"
3195
3196#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:990
3197#, c-format
3198msgid "Preparing to completely remove %s"
3199msgstr "التحضير لإزالة %s بالكامل"
3200
3201#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:991
3202#, c-format
3203msgid "Completely removed %s"
3204msgstr "تمت إزالة %s بالكامل"
3205
3206#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1046
3207msgid "ioctl(TIOCGWINSZ) failed"
3208msgstr ""
3209
3210#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
3211#, fuzzy, c-format
3212msgid "Can not write log (%s)"
3213msgstr "تعذرت الكتابة إلى %s"
3214
3215#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1049
3216msgid "Is /dev/pts mounted?"
3217msgstr ""
3218
3219#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1070
3220msgid "Is stdout a terminal?"
3221msgstr ""
3222
3223#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1558
3224msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3225msgstr ""
3226
3227#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1620
3228msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3229msgstr ""
3230
3231#. check if its not a follow up error
3232#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1625
3233msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3234msgstr ""
3235
3236#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1627
3237msgid ""
3238"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3239"error from a previous failure."
3240msgstr ""
3241
3242#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1633
3243msgid ""
3244"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3245"error"
3246msgstr ""
3247
3248#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1640
3249msgid ""
3250"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3251"error"
3252msgstr ""
3253
3254#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1647 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1653
3255msgid ""
3256"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3257"local system"
3258msgstr ""
3259
3260#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1674
3261msgid ""
3262"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3263msgstr ""
3264
3265#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3266#, c-format
3267msgid ""
3268"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3269"it?"
3270msgstr ""
3271
3272#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3273#, fuzzy, c-format
3274msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3275msgstr "تعذر قفل دليل القائمة"
3276
3277#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3278#. dpkg --configure -a
3279#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3280#, c-format
3281msgid ""
3282"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3283msgstr ""
3284
3285#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3286msgid "Not locked"
3287msgstr ""
3288
3289#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3290#~ msgstr "%s ليس حزمة DEB صالحة."
3291
3292#, fuzzy
3293#~ msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
3294#~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
3295
3296#, fuzzy
3297#~ msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
3298#~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بسبب صيغة regex '%s'\n"
3299
3300#~ msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
3301#~ msgstr "الحزمة %s وهميّة وتوفّرها:\n"
3302
3303#~ msgid "You should explicitly select one to install."
3304#~ msgstr "يجب اختيار واحدة بالتحديد لتثبيتها."
3305
3306#~ msgid "However the following packages replace it:"
3307#~ msgstr "على أيّ فإن الحزم التالية تحلّ مكانها:"
3308
3309#, fuzzy
3310#~ msgid "Package '%s' has no installation candidate"
3311#~ msgstr "الحزمة %s ليس لها مرشح تثبيت"
3312
3313#, fuzzy
3314#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
3315#~ msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
3316
3317#, fuzzy
3318#~ msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
3319#~ msgstr "الحزمة %s غير مُثبّتة، لذلك لن تُزال\n"
3320
3321#, fuzzy
3322#~ msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
3323#~ msgstr "لاحظ، تحديد %s بدلاً من %s\n"
3324
3325#~ msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
3326#~ msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
3327
3328#, fuzzy
3329#~ msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
3330#~ msgstr "تخطّي %s، حيث أنها مثبتة ولم يتمّ تعيين الترقية.\n"
3331
3332#~ msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
3333#~ msgstr "إعادة تثبيت %s غير ممكنة، حيث أنّه لا يمكن تنزيلها.\n"
3334
3335#~ msgid "%s is already the newest version.\n"
3336#~ msgstr "%s هي النسخة الأحدث.\n"
3337
3338#, fuzzy
3339#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
3340#~ msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
3341
3342#, fuzzy
3343#~ msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
3344#~ msgstr "النسخة المحددة %s (%s) للإصدارة %s\n"
3345
3346#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3347#~ msgstr "MD5Sum غير متطابقة"
3348
3349#, fuzzy
3350#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3351#~ msgstr "فتح ملف التهيئة %s"
3352
3353#~ msgid "Failed to remove %s"
3354#~ msgstr "تعذرت إزالة %s"
3355
3356#~ msgid "Unable to create %s"
3357#~ msgstr "تعذر إنشاء %s"
3358
3359#~ msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
3360#~ msgstr "فشل تغيير دليل الإدارة إلى %sinfo"
3361
3362#~ msgid "Internal error getting a package name"
3363#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على اسم الحزمة"
3364
3365#~ msgid "Reading file listing"
3366#~ msgstr "قراءة سرد الملفات"
3367
3368#~ msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
3369#~ msgstr "فشلت قراءة ملف القائمة %sinfo/%s"
3370
3371#~ msgid "Internal error getting a node"
3372#~ msgstr "خطأ داخلي أثناء الحصول على node"
3373
3374#~ msgid "Couldn't change to %s"
3375#~ msgstr "تعذر التغيير إلى %s"
3376
3377#~ msgid "Failed to locate a valid control file"
3378#~ msgstr "فشل العثور على ملف تحكّم صالح"
3379
3380#, fuzzy
3381#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3382#~ msgstr "فشل إغلاق الملف %s"
3383
3384#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
3385#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewPackage)"
3386
3387#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
3388#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage1)"
3389
3390#, fuzzy
3391#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
3392#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3393
3394#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
3395#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UserPackage2)"
3396
3397#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
3398#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3399
3400#, fuzzy
3401#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion%d)"
3402#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion1)"
3403
3404#~ msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
3405#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (UsePackage3)"
3406
3407#, fuzzy
3408#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
3409#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3410
3411#~ msgid "Internal error, could not locate member"
3412#~ msgstr "خطأ داخلي، تعذر العثور على العضو"
3413
3414#~ msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
3415#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewVersion2)"
3416
3417#~ msgid " %4i %s\n"
3418#~ msgstr " %4i %s\n"
3419
3420#~ msgid "%4i %s\n"
3421#~ msgstr "%4i %s\n"
3422
3423#, fuzzy
3424#~ msgid "Processing triggers for %s"
3425#~ msgstr "خطأ في معالجة الدليل %s"
3426
3427#, fuzzy
3428#~ msgid "Line %d too long (max %lu)"
3429#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3430
3431#, fuzzy
3432#~ msgid "Line %d too long (max %d)"
3433#~ msgstr "السطر %d طويل جداً (أقصاه %d)"
3434
3435#, fuzzy
3436#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc1)"
3437#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3438
3439#, fuzzy
3440#~ msgid "Error occured while processing %s (NewFileDesc2)"
3441#~ msgstr "حدث خطأ أثناء معالجة %s (NewFileVer1)"
3442
3443#, fuzzy
3444#~ msgid "openpty failed\n"
3445#~ msgstr "فشل التحديد"
3446
3447#~ msgid "File date has changed %s"
3448#~ msgstr "تغير تاريخ الملف %s"