]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ku.po
suggest 'apt autoremove' to get right of unneeded packages
[apt.git] / po / ku.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt-ku.po to Kurdish
2# Kurdish translation for apt
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4#
5# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2015-10-05 18:29+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
14"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15"Language: ku\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: KAider 0.1\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
21
22#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23#: apt-private/acqprogress.cc
24#, c-format
25msgid "Hit:%lu %s"
26msgstr ""
27
28#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30#: apt-private/acqprogress.cc
31#, c-format
32msgid "Get:%lu %s"
33msgstr "Anîn:%lu %s"
34
35#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37#: apt-private/acqprogress.cc
38#, c-format
39msgid "Ign:%lu %s"
40msgstr ""
41
42#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44#: apt-private/acqprogress.cc
45#, c-format
46msgid "Err:%lu %s"
47msgstr "Çewt:%lu %s"
48
49#: apt-private/acqprogress.cc
50#, fuzzy, c-format
51msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52msgstr "%s hatine anîn..."
53
54#: apt-private/acqprogress.cc
55msgid " [Working]"
56msgstr " [Dixebite]"
57
58#: apt-private/acqprogress.cc
59#, fuzzy, c-format
60msgid ""
61"Media change: please insert the disc labeled\n"
62" '%s'\n"
63"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
65
66#: apt-private/private-cachefile.cc
67msgid "Correcting dependencies..."
68msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
69
70#: apt-private/private-cachefile.cc
71msgid " failed."
72msgstr " neserketî."
73
74#: apt-private/private-cachefile.cc
75msgid "Unable to correct dependencies"
76msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
77
78#: apt-private/private-cachefile.cc
79msgid "Unable to minimize the upgrade set"
80msgstr ""
81
82#: apt-private/private-cachefile.cc
83msgid " Done"
84msgstr " Temam"
85
86#: apt-private/private-cachefile.cc
87msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
88msgstr ""
89
90#: apt-private/private-cachefile.cc
91msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
92msgstr ""
93
94#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
95msgid "Sorting"
96msgstr ""
97
98#: apt-private/private-cacheset.cc
99#, c-format
100msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
101msgstr ""
102
103#: apt-private/private-cacheset.cc
104#, c-format
105msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
106msgstr ""
107
108#: apt-private/private-cacheset.cc
109#, c-format
110msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
111msgstr ""
112
113#: apt-private/private-cacheset.cc
114#, fuzzy, c-format
115msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
116msgstr "lê paketeke farazî ye"
117
118#: apt-private/private-cacheset.cc
119#, fuzzy
120msgid " [Installed]"
121msgstr " [Sazkirî]"
122
123#: apt-private/private-cacheset.cc
124#, fuzzy
125msgid " [Not candidate version]"
126msgstr "Guhartoyên berendam"
127
128#: apt-private/private-cacheset.cc
129msgid "You should explicitly select one to install."
130msgstr ""
131
132#: apt-private/private-cacheset.cc
133#, c-format
134msgid ""
135"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
136"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
137"is only available from another source\n"
138msgstr ""
139
140#: apt-private/private-cacheset.cc
141#, fuzzy
142msgid "However the following packages replace it:"
143msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
144
145#: apt-private/private-cacheset.cc
146#, c-format
147msgid "Package '%s' has no installation candidate"
148msgstr ""
149
150#: apt-private/private-cacheset.cc
151#, c-format
152msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
153msgstr ""
154
155#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
156#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
157#, c-format
158msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
159msgstr ""
160
161#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
162#, c-format
163msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
164msgstr ""
165
166#: apt-private/private-cacheset.cc
167#, c-format
168msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
169msgstr ""
170
171#: apt-private/private-download.cc
172msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
173msgstr ""
174
175#: apt-private/private-download.cc
176msgid "Authentication warning overridden.\n"
177msgstr ""
178
179#: apt-private/private-download.cc
180msgid "Some packages could not be authenticated"
181msgstr ""
182
183#: apt-private/private-download.cc
184msgid "Install these packages without verification?"
185msgstr ""
186
187#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
188msgid ""
189"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
190"instead."
191msgstr ""
192
193#: apt-private/private-download.cc
194msgid ""
195"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
196"unauthenticated"
197msgstr ""
198
199#: apt-private/private-download.cc
200#, c-format
201msgid "Failed to fetch %s %s\n"
202msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
203
204#: apt-private/private-download.cc
205#, c-format
206msgid "Couldn't determine free space in %s"
207msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
208
209#: apt-private/private-download.cc
210#, c-format
211msgid "You don't have enough free space in %s."
212msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
213
214#: apt-private/private-install.cc
215msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
216msgstr ""
217
218#: apt-private/private-install.cc
219msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
220msgstr ""
221
222#: apt-private/private-install.cc
223msgid ""
224"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
225"essential."
226msgstr ""
227
228#: apt-private/private-install.cc
229msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
230msgstr ""
231
232#: apt-private/private-install.cc
233msgid ""
234"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
235"packages."
236msgstr ""
237
238#: apt-private/private-install.cc
239msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
240msgstr ""
241
242#: apt-private/private-install.cc
243msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
244msgstr ""
245
246#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
247#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
248#: apt-private/private-install.cc
249#, c-format
250msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
251msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
252
253#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
254#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
255#: apt-private/private-install.cc
256#, c-format
257msgid "Need to get %sB of archives.\n"
258msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
259
260#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
261#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
262#: apt-private/private-install.cc
263#, c-format
264msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
265msgstr ""
266
267#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
268#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
269#: apt-private/private-install.cc
270#, c-format
271msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
272msgstr ""
273
274#: apt-private/private-install.cc
275msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
276msgstr ""
277
278#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
279#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
280#: apt-private/private-install.cc
281msgid "Yes, do as I say!"
282msgstr "Erê, wusa bike!"
283
284#: apt-private/private-install.cc
285#, c-format
286msgid ""
287"You are about to do something potentially harmful.\n"
288"To continue type in the phrase '%s'\n"
289" ?] "
290msgstr ""
291
292#: apt-private/private-install.cc
293msgid "Abort."
294msgstr "Betal."
295
296#: apt-private/private-install.cc
297msgid "Do you want to continue?"
298msgstr "Dixwazî bidomînî?"
299
300#: apt-private/private-install.cc
301msgid "Some files failed to download"
302msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
303
304#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc
305msgid "Download complete and in download only mode"
306msgstr ""
307
308#: apt-private/private-install.cc
309msgid ""
310"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
311"missing?"
312msgstr ""
313
314#: apt-private/private-install.cc
315msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
316msgstr ""
317
318#: apt-private/private-install.cc
319msgid "Unable to correct missing packages."
320msgstr ""
321
322#: apt-private/private-install.cc
323msgid "Aborting install."
324msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
325
326#: apt-private/private-install.cc
327msgid ""
328"The following package disappeared from your system as\n"
329"all files have been overwritten by other packages:"
330msgid_plural ""
331"The following packages disappeared from your system as\n"
332"all files have been overwritten by other packages:"
333msgstr[0] ""
334msgstr[1] ""
335
336#: apt-private/private-install.cc
337msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
338msgstr ""
339
340#: apt-private/private-install.cc
341msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
342msgstr ""
343
344#: apt-private/private-install.cc
345msgid ""
346"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
347"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
348msgstr ""
349
350#.
351#. if (Packages == 1)
352#. {
353#. c1out << std::endl;
354#. c1out <<
355#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
356#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
357#. "that package should be filed.") << std::endl;
358#. }
359#.
360#: apt-private/private-install.cc
361msgid "The following information may help to resolve the situation:"
362msgstr ""
363
364#: apt-private/private-install.cc
365msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
366msgstr ""
367
368#: apt-private/private-install.cc
369#, fuzzy
370msgid ""
371"The following package was automatically installed and is no longer required:"
372msgid_plural ""
373"The following packages were automatically installed and are no longer "
374"required:"
375msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
376msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
377
378#: apt-private/private-install.cc
379#, fuzzy, c-format
380msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
381msgid_plural ""
382"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
383msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
384msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
385
386#: apt-private/private-install.cc
387msgid "Use '%s' to remove it."
388msgid_plural "Use '%s' to remove them."
389msgstr[0] ""
390msgstr[1] ""
391
392#: apt-private/private-install.cc
393msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
394msgstr ""
395
396#: apt-private/private-install.cc
397msgid ""
398"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
399"solution)."
400msgstr ""
401
402#: apt-private/private-install.cc
403msgid ""
404"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
405"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
406"distribution that some required packages have not yet been created\n"
407"or been moved out of Incoming."
408msgstr ""
409
410#: apt-private/private-install.cc
411msgid "Broken packages"
412msgstr "Paketên şikestî"
413
414#: apt-private/private-install.cc
415#, fuzzy
416msgid "The following additional packages will be installed:"
417msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
418
419#: apt-private/private-install.cc
420msgid "Suggested packages:"
421msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
422
423#: apt-private/private-install.cc
424msgid "Recommended packages:"
425msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
426
427#: apt-private/private-install.cc
428#, c-format
429msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
430msgstr ""
431
432#: apt-private/private-install.cc
433#, c-format
434msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
435msgstr ""
436
437#: apt-private/private-install.cc
438#, c-format
439msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
440msgstr ""
441
442#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
443#: apt-private/private-install.cc
444#, fuzzy, c-format
445msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
446msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
447
448#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
449#, fuzzy, c-format
450msgid "%s set to manually installed.\n"
451msgstr "lê %s dê were sazkirin"
452
453#: apt-private/private-install.cc
454#, c-format
455msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
456msgstr ""
457
458#: apt-private/private-install.cc
459#, c-format
460msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
461msgstr ""
462
463#: apt-private/private-list.cc
464msgid "Listing"
465msgstr ""
466
467#: apt-private/private-list.cc
468#, c-format
469msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
470msgid_plural ""
471"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
472msgstr[0] ""
473msgstr[1] ""
474
475#: apt-private/private-main.cc
476msgid ""
477"NOTE: This is only a simulation!\n"
478" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
479" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
480" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
481msgstr ""
482
483#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
484msgid "unknown"
485msgstr ""
486
487#: apt-private/private-output.cc
488#, fuzzy, c-format
489msgid "[installed,upgradable to: %s]"
490msgstr " [Sazkirî]"
491
492#: apt-private/private-output.cc
493#, fuzzy
494msgid "[installed,local]"
495msgstr " [Sazkirî]"
496
497#: apt-private/private-output.cc
498msgid "[installed,auto-removable]"
499msgstr ""
500
501#: apt-private/private-output.cc
502#, fuzzy
503msgid "[installed,automatic]"
504msgstr " [Sazkirî]"
505
506#: apt-private/private-output.cc
507#, fuzzy
508msgid "[installed]"
509msgstr " [Sazkirî]"
510
511#: apt-private/private-output.cc
512#, c-format
513msgid "[upgradable from: %s]"
514msgstr ""
515
516#: apt-private/private-output.cc
517msgid "[residual-config]"
518msgstr ""
519
520#: apt-private/private-output.cc
521#, c-format
522msgid "but %s is installed"
523msgstr "lê %s sazkirî ye"
524
525#: apt-private/private-output.cc
526#, c-format
527msgid "but %s is to be installed"
528msgstr "lê %s dê were sazkirin"
529
530#: apt-private/private-output.cc
531msgid "but it is not installable"
532msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
533
534#: apt-private/private-output.cc
535msgid "but it is a virtual package"
536msgstr "lê paketeke farazî ye"
537
538#: apt-private/private-output.cc
539msgid "but it is not installed"
540msgstr "lê ne sazkirî ye"
541
542#: apt-private/private-output.cc
543msgid "but it is not going to be installed"
544msgstr "lê dê neyê sazkirin"
545
546#: apt-private/private-output.cc
547msgid " or"
548msgstr " û"
549
550#: apt-private/private-output.cc
551msgid "The following packages have unmet dependencies:"
552msgstr ""
553
554#: apt-private/private-output.cc
555msgid "The following NEW packages will be installed:"
556msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
557
558#: apt-private/private-output.cc
559msgid "The following packages will be REMOVED:"
560msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
561
562#: apt-private/private-output.cc
563msgid "The following packages have been kept back:"
564msgstr ""
565
566#: apt-private/private-output.cc
567msgid "The following packages will be upgraded:"
568msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
569
570#: apt-private/private-output.cc
571msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
572msgstr ""
573
574#: apt-private/private-output.cc
575msgid "The following held packages will be changed:"
576msgstr ""
577
578#: apt-private/private-output.cc
579#, c-format
580msgid "%s (due to %s)"
581msgstr "%s (ji ber %s)"
582
583#: apt-private/private-output.cc
584msgid ""
585"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
586"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
587msgstr ""
588
589#: apt-private/private-output.cc
590#, c-format
591msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
592msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
593
594#: apt-private/private-output.cc
595#, c-format
596msgid "%lu reinstalled, "
597msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
598
599#: apt-private/private-output.cc
600#, c-format
601msgid "%lu downgraded, "
602msgstr "%lu hatine nizmkirin."
603
604#: apt-private/private-output.cc
605#, c-format
606msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
607msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
608
609#: apt-private/private-output.cc
610#, c-format
611msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
612msgstr ""
613
614#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
615#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
616#. The user has to answer with an input matching the
617#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
618#: apt-private/private-output.cc
619#, fuzzy
620msgid "[Y/n]"
621msgstr "[E/n]"
622
623#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
624#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
625#. The user has to answer with an input matching the
626#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
627#: apt-private/private-output.cc
628msgid "[y/N]"
629msgstr ""
630
631#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
632#: apt-private/private-output.cc
633msgid "Y"
634msgstr "E"
635
636#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
637#: apt-private/private-output.cc
638msgid "N"
639msgstr ""
640
641#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
642#, c-format
643msgid "Regex compilation error - %s"
644msgstr ""
645
646#: apt-private/private-search.cc cmdline/apt-cache.cc
647#, fuzzy
648msgid "You must give at least one search pattern"
649msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
650
651#: apt-private/private-search.cc
652msgid "Full Text Search"
653msgstr ""
654
655#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
656#, c-format
657msgid "Package file %s is out of sync."
658msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
659
660#: apt-private/private-show.cc
661#, c-format
662msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
663msgid_plural ""
664"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
665msgstr[0] ""
666msgstr[1] ""
667
668#: apt-private/private-show.cc
669msgid "not a real package (virtual)"
670msgstr ""
671
672#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc cmdline/apt-mark.cc
673msgid "No packages found"
674msgstr "Pakêt nayên dîtin"
675
676#: apt-private/private-sources.cc
677#, fuzzy, c-format
678msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
679msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
680
681#: apt-private/private-sources.cc
682#, c-format
683msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
684msgstr ""
685
686#: apt-private/private-update.cc
687msgid "The update command takes no arguments"
688msgstr ""
689
690#: apt-private/private-update.cc
691#, c-format
692msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
693msgid_plural ""
694"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
695msgstr[0] ""
696msgstr[1] ""
697
698#: apt-private/private-update.cc
699msgid "All packages are up to date."
700msgstr ""
701
702#: cmdline/apt-cache.cc
703#, c-format
704msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
705msgstr ""
706
707#: cmdline/apt-cache.cc
708msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
709msgstr ""
710
711#: cmdline/apt-cache.cc
712msgid "Total package names: "
713msgstr "Navên paketan bi giştî :"
714
715#: cmdline/apt-cache.cc
716#, fuzzy
717msgid "Total package structures: "
718msgstr "Navên paketan bi giştî :"
719
720#: cmdline/apt-cache.cc
721msgid " Normal packages: "
722msgstr " Pakêtên normal:"
723
724#: cmdline/apt-cache.cc
725msgid " Pure virtual packages: "
726msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
727
728#: cmdline/apt-cache.cc
729msgid " Single virtual packages: "
730msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
731
732#: cmdline/apt-cache.cc
733msgid " Mixed virtual packages: "
734msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
735
736#: cmdline/apt-cache.cc
737msgid " Missing: "
738msgstr " Winda: "
739
740#: cmdline/apt-cache.cc
741msgid "Total distinct versions: "
742msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
743
744#: cmdline/apt-cache.cc
745#, fuzzy
746msgid "Total distinct descriptions: "
747msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
748
749#: cmdline/apt-cache.cc
750msgid "Total dependencies: "
751msgstr "Bindestên giştî:"
752
753#: cmdline/apt-cache.cc
754msgid "Total ver/file relations: "
755msgstr ""
756
757#: cmdline/apt-cache.cc
758#, fuzzy
759msgid "Total Desc/File relations: "
760msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
761
762#: cmdline/apt-cache.cc
763msgid "Total Provides mappings: "
764msgstr ""
765
766#: cmdline/apt-cache.cc
767msgid "Total globbed strings: "
768msgstr ""
769
770#: cmdline/apt-cache.cc
771msgid "Total slack space: "
772msgstr "Cihê giştî yê sist:"
773
774#: cmdline/apt-cache.cc
775msgid "Total space accounted for: "
776msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
777
778#: cmdline/apt-cache.cc
779msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
780msgstr ""
781
782#: cmdline/apt-cache.cc apt-pkg/cacheset.cc
783#, c-format
784msgid "Unable to locate package %s"
785msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
786
787#: cmdline/apt-cache.cc
788msgid "Package files:"
789msgstr "Pelgehên Pakêt:"
790
791#: cmdline/apt-cache.cc
792msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
793msgstr ""
794
795#. Show any packages have explicit pins
796#: cmdline/apt-cache.cc
797msgid "Pinned packages:"
798msgstr ""
799
800#: cmdline/apt-cache.cc
801msgid "(not found)"
802msgstr "(nehate dîtin)"
803
804#. Print the package name and the version we are forcing to
805#: cmdline/apt-cache.cc
806#, c-format
807msgid "%s -> %s with priority %d\n"
808msgstr ""
809
810#: cmdline/apt-cache.cc
811msgid " Installed: "
812msgstr " Sazkirî: "
813
814#: cmdline/apt-cache.cc
815msgid " Candidate: "
816msgstr " Berendam: "
817
818#: cmdline/apt-cache.cc
819msgid "(none)"
820msgstr "(ne tiştek)"
821
822#: cmdline/apt-cache.cc
823msgid " Package pin: "
824msgstr " Destika pakêtê:"
825
826#. Show the priority tables
827#: cmdline/apt-cache.cc
828msgid " Version table:"
829msgstr " Tabloya guhertoyan:"
830
831#: cmdline/apt-cache.cc
832msgid ""
833"Usage: apt-cache [options] command\n"
834" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
835" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
836"\n"
837"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
838"from APT's binary cache files\n"
839"\n"
840"Commands:\n"
841" gencaches - Build both the package and source cache\n"
842" showpkg - Show some general information for a single package\n"
843" showsrc - Show source records\n"
844" stats - Show some basic statistics\n"
845" dump - Show the entire file in a terse form\n"
846" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
847" unmet - Show unmet dependencies\n"
848" search - Search the package list for a regex pattern\n"
849" show - Show a readable record for the package\n"
850" depends - Show raw dependency information for a package\n"
851" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
852" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
853" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
854" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
855" policy - Show policy settings\n"
856"\n"
857"Options:\n"
858" -h This help text.\n"
859" -p=? The package cache.\n"
860" -s=? The source cache.\n"
861" -q Disable progress indicator.\n"
862" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
863" -c=? Read this configuration file\n"
864" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
865"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
866msgstr ""
867
868#: cmdline/apt.cc
869msgid ""
870"Usage: apt [options] command\n"
871"\n"
872"CLI for apt.\n"
873"Basic commands: \n"
874" list - list packages based on package names\n"
875" search - search in package descriptions\n"
876" show - show package details\n"
877"\n"
878" update - update list of available packages\n"
879"\n"
880" install - install packages\n"
881" remove - remove packages\n"
882" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
883"\n"
884" upgrade - upgrade the system by installing/upgrading packages\n"
885" full-upgrade - upgrade the system by removing/installing/upgrading "
886"packages\n"
887"\n"
888" edit-sources - edit the source information file\n"
889msgstr ""
890
891#: cmdline/apt-cdrom.cc
892#, fuzzy
893msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
894msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
895
896#: cmdline/apt-cdrom.cc
897#, fuzzy
898msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
899msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
900
901#: cmdline/apt-cdrom.cc
902#, fuzzy, c-format
903msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
904msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
905
906#: cmdline/apt-cdrom.cc
907msgid ""
908"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
909"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
910"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
911"mount point."
912msgstr ""
913
914#: cmdline/apt-cdrom.cc
915msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
916msgstr ""
917
918#: cmdline/apt-config.cc
919msgid "Arguments not in pairs"
920msgstr ""
921
922#: cmdline/apt-config.cc
923msgid ""
924"Usage: apt-config [options] command\n"
925"\n"
926"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
927"\n"
928"Commands:\n"
929" shell - Shell mode\n"
930" dump - Show the configuration\n"
931"\n"
932"Options:\n"
933" -h This help text.\n"
934" -c=? Read this configuration file\n"
935" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
936msgstr ""
937"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
938"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
939"\n"
940"Ferman\n"
941" shell - moda shell\n"
942" dump - Mîhengan nîşan dide\n"
943"\n"
944"Vebijark:\n"
945" -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
946" -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
947" -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
948"mînak -o dir::cache=/tmp\n"
949
950#: cmdline/apt-get.cc
951#, fuzzy, c-format
952msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
953msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
954
955#: cmdline/apt-get.cc
956#, fuzzy, c-format
957msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
958msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
959
960#: cmdline/apt-get.cc
961#, fuzzy, c-format
962msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
963msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
964
965#: cmdline/apt-get.cc
966#, c-format
967msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
968msgstr ""
969
970#: cmdline/apt-get.cc
971#, c-format
972msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
973msgstr ""
974
975#: cmdline/apt-get.cc
976#, c-format
977msgid "Couldn't find package %s"
978msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
979
980#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
981#, fuzzy, c-format
982msgid "%s set to automatically installed.\n"
983msgstr "lê %s dê were sazkirin"
984
985#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
986msgid ""
987"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
988"instead."
989msgstr ""
990
991#: cmdline/apt-get.cc
992msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
993msgstr ""
994
995#: cmdline/apt-get.cc
996msgid "Unable to lock the download directory"
997msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
998
999#: cmdline/apt-get.cc
1000msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1001msgstr ""
1002
1003#: cmdline/apt-get.cc
1004#, c-format
1005msgid "Unable to find a source package for %s"
1006msgstr ""
1007
1008#: cmdline/apt-get.cc
1009#, c-format
1010msgid ""
1011"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
1012"%s\n"
1013msgstr ""
1014
1015#: cmdline/apt-get.cc
1016#, c-format
1017msgid ""
1018"Please use:\n"
1019"%s\n"
1020"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
1021msgstr ""
1022
1023#: cmdline/apt-get.cc
1024#, c-format
1025msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1026msgstr ""
1027
1028#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1029#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1030#: cmdline/apt-get.cc
1031#, c-format
1032msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1033msgstr ""
1034
1035#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1036#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1037#: cmdline/apt-get.cc
1038#, c-format
1039msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1040msgstr ""
1041
1042#: cmdline/apt-get.cc
1043#, c-format
1044msgid "Fetch source %s\n"
1045msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
1046
1047#: cmdline/apt-get.cc
1048msgid "Failed to fetch some archives."
1049msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
1050
1051#: cmdline/apt-get.cc
1052#, c-format
1053msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1054msgstr ""
1055
1056#: cmdline/apt-get.cc
1057#, c-format
1058msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1059msgstr ""
1060
1061#: cmdline/apt-get.cc
1062#, c-format
1063msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1064msgstr ""
1065
1066#: cmdline/apt-get.cc
1067#, c-format
1068msgid "Build command '%s' failed.\n"
1069msgstr ""
1070
1071#: cmdline/apt-get.cc
1072msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1073msgstr ""
1074
1075#: cmdline/apt-get.cc
1076#, c-format
1077msgid ""
1078"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
1079"Architectures for setup"
1080msgstr ""
1081
1082#: cmdline/apt-get.cc
1083#, c-format
1084msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
1085msgstr ""
1086
1087#: cmdline/apt-get.cc
1088#, c-format
1089msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
1090msgstr ""
1091
1092#: cmdline/apt-get.cc
1093#, c-format
1094msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1095msgstr ""
1096
1097#: cmdline/apt-get.cc
1098#, c-format
1099msgid "%s has no build depends.\n"
1100msgstr ""
1101
1102#: cmdline/apt-get.cc
1103#, c-format
1104msgid ""
1105"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
1106"packages"
1107msgstr ""
1108
1109#: cmdline/apt-get.cc
1110#, c-format
1111msgid ""
1112"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1113"found"
1114msgstr ""
1115
1116#: cmdline/apt-get.cc
1117#, c-format
1118msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1119msgstr ""
1120
1121#: cmdline/apt-get.cc
1122#, c-format
1123msgid ""
1124"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
1125"package %s can't satisfy version requirements"
1126msgstr ""
1127
1128#: cmdline/apt-get.cc
1129#, c-format
1130msgid ""
1131"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
1132"version"
1133msgstr ""
1134
1135#: cmdline/apt-get.cc
1136#, c-format
1137msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1138msgstr ""
1139
1140#: cmdline/apt-get.cc
1141#, c-format
1142msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1143msgstr ""
1144
1145#: cmdline/apt-get.cc
1146msgid "Failed to process build dependencies"
1147msgstr ""
1148
1149#: cmdline/apt-get.cc
1150msgid "Supported modules:"
1151msgstr ""
1152
1153#: cmdline/apt-get.cc
1154msgid ""
1155"Usage: apt-get [options] command\n"
1156" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1157" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1158"\n"
1159"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1160"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1161"and install.\n"
1162"\n"
1163"Commands:\n"
1164" update - Retrieve new lists of packages\n"
1165" upgrade - Perform an upgrade\n"
1166" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1167" remove - Remove packages\n"
1168" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1169" purge - Remove packages and config files\n"
1170" source - Download source archives\n"
1171" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1172" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1173" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1174" clean - Erase downloaded archive files\n"
1175" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1176" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1177" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
1178" download - Download the binary package into the current directory\n"
1179"\n"
1180"Options:\n"
1181" -h This help text.\n"
1182" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1183" -qq No output except for errors\n"
1184" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1185" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1186" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1187" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1188" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1189" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1190" -b Build the source package after fetching it\n"
1191" -V Show verbose version numbers\n"
1192" -c=? Read this configuration file\n"
1193" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1194"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1195"pages for more information and options.\n"
1196" This APT has Super Cow Powers.\n"
1197msgstr ""
1198
1199#: cmdline/apt-helper.cc
1200msgid "Need one URL as argument"
1201msgstr ""
1202
1203#: cmdline/apt-helper.cc
1204msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1205msgstr ""
1206
1207#: cmdline/apt-helper.cc
1208msgid "Download Failed"
1209msgstr ""
1210
1211#: cmdline/apt-helper.cc
1212#, c-format
1213msgid "GetSrvRec failed for %s"
1214msgstr ""
1215
1216#: cmdline/apt-helper.cc
1217msgid ""
1218"Usage: apt-helper [options] command\n"
1219" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1220"\n"
1221"apt-helper is a internal helper for apt\n"
1222"\n"
1223"Commands:\n"
1224" download-file - download the given uri to the target-path\n"
1225" srv-lookup - lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)\n"
1226" auto-detect-proxy - detect proxy using apt.conf\n"
1227"\n"
1228" This APT helper has Super Meep Powers.\n"
1229msgstr ""
1230
1231#: cmdline/apt-mark.cc
1232#, fuzzy, c-format
1233msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1234msgstr "lê ne sazkirî ye"
1235
1236#: cmdline/apt-mark.cc
1237#, fuzzy, c-format
1238msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1239msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1240
1241#: cmdline/apt-mark.cc
1242#, fuzzy, c-format
1243msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1244msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1245
1246#: cmdline/apt-mark.cc
1247#, fuzzy, c-format
1248msgid "%s was already set on hold.\n"
1249msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1250
1251#: cmdline/apt-mark.cc
1252#, fuzzy, c-format
1253msgid "%s was already not hold.\n"
1254msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1255
1256#: cmdline/apt-mark.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
1257#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1258#, c-format
1259msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1260msgstr ""
1261
1262#: cmdline/apt-mark.cc
1263#, fuzzy, c-format
1264msgid "%s set on hold.\n"
1265msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1266
1267#: cmdline/apt-mark.cc
1268#, fuzzy, c-format
1269msgid "Canceled hold on %s.\n"
1270msgstr "%s venebû"
1271
1272#: cmdline/apt-mark.cc
1273msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1274msgstr ""
1275
1276#: cmdline/apt-mark.cc
1277msgid ""
1278"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1279"\n"
1280"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1281"as manually or automatically installed. It can also list marks.\n"
1282"\n"
1283"Commands:\n"
1284" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1285" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1286" hold - Mark a package as held back\n"
1287" unhold - Unset a package set as held back\n"
1288" showauto - Print the list of automatically installed packages\n"
1289" showmanual - Print the list of manually installed packages\n"
1290" showhold - Print the list of package on hold\n"
1291"\n"
1292"Options:\n"
1293" -h This help text.\n"
1294" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1295" -qq No output except for errors\n"
1296" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1297" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1298" -c=? Read this configuration file\n"
1299" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1300"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1301msgstr ""
1302
1303#: methods/cdrom.cc
1304#, fuzzy, c-format
1305msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1306msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1307
1308#: methods/cdrom.cc
1309msgid ""
1310"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1311"cannot be used to add new CD-ROMs"
1312msgstr ""
1313
1314#: methods/cdrom.cc
1315msgid "Wrong CD-ROM"
1316msgstr "CD-ROM a şaş"
1317
1318#: methods/cdrom.cc
1319#, c-format
1320msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1321msgstr ""
1322
1323#: methods/cdrom.cc
1324msgid "Disk not found."
1325msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1326
1327#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1328msgid "File not found"
1329msgstr "Pel nehate dîtin"
1330
1331#: methods/connect.cc
1332#, c-format
1333msgid "Connecting to %s (%s)"
1334msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1335
1336#: methods/connect.cc
1337#, c-format
1338msgid "[IP: %s %s]"
1339msgstr "[IP: %s %s]"
1340
1341#: methods/connect.cc
1342#, c-format
1343msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1344msgstr ""
1345
1346#: methods/connect.cc
1347#, c-format
1348msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1349msgstr ""
1350
1351#: methods/connect.cc
1352#, c-format
1353msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1354msgstr ""
1355
1356#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1357msgid "Failed"
1358msgstr "Serneket"
1359
1360#: methods/connect.cc
1361#, c-format
1362msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1363msgstr ""
1364
1365#. We say this mainly because the pause here is for the
1366#. ssh connection that is still going
1367#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1368#, c-format
1369msgid "Connecting to %s"
1370msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1371
1372#: methods/connect.cc
1373#, c-format
1374msgid "Could not resolve '%s'"
1375msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1376
1377#: methods/connect.cc
1378#, c-format
1379msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1380msgstr ""
1381
1382#: methods/connect.cc
1383#, c-format
1384msgid "System error resolving '%s:%s'"
1385msgstr ""
1386
1387#: methods/connect.cc
1388#, c-format
1389msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1390msgstr ""
1391
1392#: methods/connect.cc
1393#, fuzzy, c-format
1394msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1395msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1396
1397#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1398#, fuzzy
1399msgid "Failed to stat"
1400msgstr "%s venebû"
1401
1402#: methods/copy.cc methods/gzip.cc methods/rred.cc
1403msgid "Failed to set modification time"
1404msgstr ""
1405
1406#: methods/file.cc
1407msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1408msgstr ""
1409
1410#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1411#: methods/ftp.cc
1412msgid "Logging in"
1413msgstr "Têketin"
1414
1415#: methods/ftp.cc
1416msgid "Unable to determine the peer name"
1417msgstr ""
1418
1419#: methods/ftp.cc
1420msgid "Unable to determine the local name"
1421msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1422
1423#: methods/ftp.cc
1424#, c-format
1425msgid "The server refused the connection and said: %s"
1426msgstr ""
1427
1428#: methods/ftp.cc
1429#, c-format
1430msgid "USER failed, server said: %s"
1431msgstr ""
1432
1433#: methods/ftp.cc
1434#, c-format
1435msgid "PASS failed, server said: %s"
1436msgstr ""
1437
1438#: methods/ftp.cc
1439msgid ""
1440"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1441"is empty."
1442msgstr ""
1443
1444#: methods/ftp.cc
1445#, c-format
1446msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1447msgstr ""
1448
1449#: methods/ftp.cc
1450#, c-format
1451msgid "TYPE failed, server said: %s"
1452msgstr ""
1453
1454#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1455msgid "Connection timeout"
1456msgstr ""
1457
1458#: methods/ftp.cc
1459msgid "Server closed the connection"
1460msgstr ""
1461
1462#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1463msgid "Read error"
1464msgstr "Çewiya xwendinê"
1465
1466#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1467msgid "A response overflowed the buffer."
1468msgstr ""
1469
1470#: methods/ftp.cc
1471msgid "Protocol corruption"
1472msgstr ""
1473
1474#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1475msgid "Write error"
1476msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1477
1478#: methods/ftp.cc
1479msgid "Could not create a socket"
1480msgstr ""
1481
1482#: methods/ftp.cc
1483msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1484msgstr ""
1485
1486#: methods/ftp.cc
1487msgid "Could not connect passive socket."
1488msgstr ""
1489
1490#: methods/ftp.cc
1491msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1492msgstr ""
1493
1494#: methods/ftp.cc
1495msgid "Could not bind a socket"
1496msgstr ""
1497
1498#: methods/ftp.cc
1499msgid "Could not listen on the socket"
1500msgstr ""
1501
1502#: methods/ftp.cc
1503msgid "Could not determine the socket's name"
1504msgstr ""
1505
1506#: methods/ftp.cc
1507msgid "Unable to send PORT command"
1508msgstr ""
1509
1510#: methods/ftp.cc
1511#, c-format
1512msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1513msgstr ""
1514
1515#: methods/ftp.cc
1516#, c-format
1517msgid "EPRT failed, server said: %s"
1518msgstr ""
1519
1520#: methods/ftp.cc
1521msgid "Data socket connect timed out"
1522msgstr ""
1523
1524#: methods/ftp.cc
1525msgid "Unable to accept connection"
1526msgstr ""
1527
1528#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1529msgid "Problem hashing file"
1530msgstr ""
1531
1532#: methods/ftp.cc
1533#, fuzzy, c-format
1534msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1535msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1536
1537#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1538msgid "Data socket timed out"
1539msgstr ""
1540
1541#: methods/ftp.cc
1542#, c-format
1543msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1544msgstr ""
1545
1546#. Get the files information
1547#: methods/ftp.cc
1548msgid "Query"
1549msgstr "Lêpirsîn"
1550
1551#: methods/ftp.cc
1552#, fuzzy
1553msgid "Unable to invoke "
1554msgstr "%s venebû"
1555
1556#: methods/gpgv.cc
1557msgid "At least one invalid signature was encountered."
1558msgstr ""
1559
1560#: methods/gpgv.cc
1561msgid ""
1562"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1563msgstr ""
1564
1565#: methods/gpgv.cc
1566msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1567msgstr ""
1568
1569#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1570#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1571#, c-format
1572msgid ""
1573"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1574"authentication?)"
1575msgstr ""
1576
1577#: methods/gpgv.cc
1578msgid "Unknown error executing apt-key"
1579msgstr "Di xebitandina apt-key de çewtiya nenas"
1580
1581#: methods/gpgv.cc
1582#, fuzzy
1583msgid "The following signatures were invalid:\n"
1584msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1585
1586#: methods/gpgv.cc
1587msgid ""
1588"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1589"available:\n"
1590msgstr ""
1591
1592#: methods/gzip.cc
1593msgid "Empty files can't be valid archives"
1594msgstr ""
1595
1596#: methods/http.cc
1597msgid "Error writing to the file"
1598msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1599
1600#: methods/http.cc
1601msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1602msgstr ""
1603
1604#: methods/http.cc
1605msgid "Error reading from server"
1606msgstr ""
1607
1608#: methods/http.cc
1609msgid "Error writing to file"
1610msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1611
1612#: methods/http.cc
1613msgid "Select failed"
1614msgstr "Hilbijartin neserketî"
1615
1616#: methods/http.cc
1617msgid "Connection timed out"
1618msgstr ""
1619
1620#: methods/http.cc
1621#, fuzzy
1622msgid "Error writing to output file"
1623msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1624
1625#. Only warn if there are no sources.list.d.
1626#. Only warn if there is no sources.list file.
1627#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1628#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1629#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1630#, c-format
1631msgid "Unable to read %s"
1632msgstr "Nikare %s bixwîne"
1633
1634#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1635#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1636#, c-format
1637msgid "Unable to change to %s"
1638msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
1639
1640#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1641#. and provide a config option to define that default
1642#: methods/mirror.cc
1643#, c-format
1644msgid "No mirror file '%s' found "
1645msgstr ""
1646
1647#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1648#. and provide a config option to define that default
1649#: methods/mirror.cc
1650#, fuzzy, c-format
1651msgid "Can not read mirror file '%s'"
1652msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1653
1654#: methods/mirror.cc
1655#, fuzzy, c-format
1656msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1657msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1658
1659#: methods/mirror.cc
1660#, c-format
1661msgid "[Mirror: %s]"
1662msgstr ""
1663
1664#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1665msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1666msgstr ""
1667
1668#: methods/rsh.cc
1669msgid "Connection closed prematurely"
1670msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
1671
1672#: methods/server.cc
1673msgid "Waiting for headers"
1674msgstr ""
1675
1676#: methods/server.cc
1677msgid "Bad header line"
1678msgstr ""
1679
1680#: methods/server.cc
1681msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1682msgstr ""
1683
1684#: methods/server.cc
1685msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1686msgstr ""
1687
1688#: methods/server.cc
1689msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1690msgstr ""
1691
1692#: methods/server.cc
1693msgid "This HTTP server has broken range support"
1694msgstr ""
1695
1696#: methods/server.cc
1697msgid "Unknown date format"
1698msgstr ""
1699
1700#: methods/server.cc
1701msgid "Bad header data"
1702msgstr ""
1703
1704#: methods/server.cc
1705msgid "Connection failed"
1706msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1707
1708#: methods/server.cc
1709#, c-format
1710msgid ""
1711"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1712"5 apt.conf)"
1713msgstr ""
1714
1715#: methods/server.cc
1716msgid "Internal error"
1717msgstr "Çewtiya hundirîn"
1718
1719#: dselect/install:33
1720msgid "Bad default setting!"
1721msgstr ""
1722
1723#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1724#: dselect/install:106 dselect/update:45
1725#, fuzzy
1726msgid "Press [Enter] to continue."
1727msgstr "Dixwazî bidomînî?"
1728
1729#: dselect/install:92
1730msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1731msgstr ""
1732
1733#: dselect/install:102
1734msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1735msgstr ""
1736
1737#: dselect/install:103
1738msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1739msgstr ""
1740
1741#: dselect/install:104
1742msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1743msgstr ""
1744
1745#: dselect/install:105
1746msgid ""
1747"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1748msgstr ""
1749
1750#: dselect/update:30
1751msgid "Merging available information"
1752msgstr ""
1753
1754#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1755msgid ""
1756"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1757"\n"
1758"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1759"from debian packages\n"
1760"\n"
1761"Options:\n"
1762" -h This help text\n"
1763" -t Set the temp dir\n"
1764" -c=? Read this configuration file\n"
1765" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1766msgstr ""
1767
1768#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1769#, fuzzy, c-format
1770msgid "Unable to mkstemp %s"
1771msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1772
1773#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1774#, c-format
1775msgid "Unable to write to %s"
1776msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1777
1778#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1779msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1780msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
1781
1782#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1783#, fuzzy
1784msgid ""
1785"Usage: apt-internal-solver\n"
1786"\n"
1787"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1788"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1789"\n"
1790"Options:\n"
1791" -h This help text.\n"
1792" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1793" -c=? Read this configuration file\n"
1794" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1795msgstr ""
1796"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1797"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1798"\n"
1799"Ferman\n"
1800" shell - moda shell\n"
1801" dump - Mîhengan nîşan dide\n"
1802"\n"
1803"Vebijark:\n"
1804" -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
1805" -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
1806" -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
1807"mînak -o dir::cache=/tmp\n"
1808
1809#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1810msgid "Unknown package record!"
1811msgstr ""
1812
1813#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1814msgid ""
1815"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1816"\n"
1817"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1818"to indicate what kind of file it is.\n"
1819"\n"
1820"Options:\n"
1821" -h This help text\n"
1822" -s Use source file sorting\n"
1823" -c=? Read this configuration file\n"
1824" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1825msgstr ""
1826
1827#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1828msgid "Package extension list is too long"
1829msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
1830
1831#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1832#, c-format
1833msgid "Error processing directory %s"
1834msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
1835
1836#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1837msgid "Source extension list is too long"
1838msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1839
1840#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1841msgid "Error writing header to contents file"
1842msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1843
1844#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1845#, c-format
1846msgid "Error processing contents %s"
1847msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
1848
1849#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1850msgid ""
1851"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1852"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1853" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1854" contents path\n"
1855" release path\n"
1856" generate config [groups]\n"
1857" clean config\n"
1858"\n"
1859"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1860"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1861"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1862"\n"
1863"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1864"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1865"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1866"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1867"\n"
1868"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1869"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1870"\n"
1871"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1872"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1873"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1874"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1875"Debian archive:\n"
1876" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1877" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1878"\n"
1879"Options:\n"
1880" -h This help text\n"
1881" --md5 Control MD5 generation\n"
1882" -s=? Source override file\n"
1883" -q Quiet\n"
1884" -d=? Select the optional caching database\n"
1885" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1886" --contents Control contents file generation\n"
1887" -c=? Read this configuration file\n"
1888" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1889msgstr ""
1890
1891#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1892msgid "No selections matched"
1893msgstr ""
1894
1895#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1896#, c-format
1897msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1898msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
1899
1900#: ftparchive/cachedb.cc
1901#, c-format
1902msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1903msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
1904
1905#: ftparchive/cachedb.cc
1906#, c-format
1907msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1908msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
1909
1910#: ftparchive/cachedb.cc
1911msgid ""
1912"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1913"remove and re-create the database."
1914msgstr ""
1915
1916#: ftparchive/cachedb.cc
1917#, c-format
1918msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1919msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1920
1921#: ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1922#, c-format
1923msgid "Failed to stat %s"
1924msgstr ""
1925
1926#: ftparchive/cachedb.cc
1927#, fuzzy
1928msgid "Failed to read .dsc"
1929msgstr "Rakirina %s biserneket"
1930
1931#: ftparchive/cachedb.cc
1932msgid "Archive has no control record"
1933msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
1934
1935#: ftparchive/cachedb.cc
1936msgid "Unable to get a cursor"
1937msgstr ""
1938
1939#: ftparchive/contents.cc
1940msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1941msgstr ""
1942
1943#: ftparchive/multicompress.cc
1944#, c-format
1945msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1946msgstr ""
1947
1948#: ftparchive/multicompress.cc
1949#, c-format
1950msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1951msgstr ""
1952
1953#: ftparchive/multicompress.cc
1954msgid "Failed to fork"
1955msgstr ""
1956
1957#: ftparchive/multicompress.cc
1958msgid "Compress child"
1959msgstr ""
1960
1961#: ftparchive/multicompress.cc
1962#, c-format
1963msgid "Internal error, failed to create %s"
1964msgstr ""
1965
1966#: ftparchive/multicompress.cc
1967msgid "IO to subprocess/file failed"
1968msgstr ""
1969
1970#: ftparchive/multicompress.cc
1971msgid "Failed to read while computing MD5"
1972msgstr ""
1973
1974#: ftparchive/multicompress.cc
1975#, c-format
1976msgid "Problem unlinking %s"
1977msgstr ""
1978
1979#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
1980#, c-format
1981msgid "Failed to rename %s to %s"
1982msgstr ""
1983
1984#: ftparchive/override.cc
1985#, c-format
1986msgid "Unable to open %s"
1987msgstr "%s venebû"
1988
1989#. skip spaces
1990#. find end of word
1991#: ftparchive/override.cc
1992#, c-format
1993msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
1994msgstr ""
1995
1996#: ftparchive/override.cc
1997#, c-format
1998msgid "Failed to read the override file %s"
1999msgstr ""
2000
2001#: ftparchive/override.cc
2002#, c-format
2003msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2004msgstr ""
2005
2006#: ftparchive/override.cc
2007#, c-format
2008msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2009msgstr ""
2010
2011#: ftparchive/override.cc
2012#, c-format
2013msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2014msgstr ""
2015
2016#: ftparchive/writer.cc
2017#, c-format
2018msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2019msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2020
2021#: ftparchive/writer.cc
2022#, c-format
2023msgid "W: Unable to stat %s\n"
2024msgstr ""
2025
2026#: ftparchive/writer.cc
2027msgid "E: "
2028msgstr "E: "
2029
2030#: ftparchive/writer.cc
2031msgid "W: "
2032msgstr "W: "
2033
2034#: ftparchive/writer.cc
2035msgid "E: Errors apply to file "
2036msgstr ""
2037
2038#: ftparchive/writer.cc
2039#, c-format
2040msgid "Failed to resolve %s"
2041msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2042
2043#: ftparchive/writer.cc
2044msgid "Tree walking failed"
2045msgstr ""
2046
2047#: ftparchive/writer.cc
2048#, c-format
2049msgid "Failed to open %s"
2050msgstr "%s venebû"
2051
2052#: ftparchive/writer.cc
2053#, c-format
2054msgid " DeLink %s [%s]\n"
2055msgstr ""
2056
2057#: ftparchive/writer.cc
2058#, c-format
2059msgid "Failed to readlink %s"
2060msgstr ""
2061
2062#: ftparchive/writer.cc
2063#, c-format
2064msgid "Failed to unlink %s"
2065msgstr ""
2066
2067#: ftparchive/writer.cc
2068#, c-format
2069msgid "*** Failed to link %s to %s"
2070msgstr ""
2071
2072#: ftparchive/writer.cc
2073#, c-format
2074msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2075msgstr ""
2076
2077#: ftparchive/writer.cc
2078msgid "Archive had no package field"
2079msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
2080
2081#: ftparchive/writer.cc
2082#, c-format
2083msgid " %s has no override entry\n"
2084msgstr ""
2085
2086#: ftparchive/writer.cc
2087#, c-format
2088msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2089msgstr ""
2090
2091#: ftparchive/writer.cc
2092#, c-format
2093msgid " %s has no source override entry\n"
2094msgstr ""
2095
2096#: ftparchive/writer.cc
2097#, c-format
2098msgid " %s has no binary override entry either\n"
2099msgstr ""
2100
2101#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2102msgid "Invalid archive signature"
2103msgstr ""
2104
2105#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2106msgid "Error reading archive member header"
2107msgstr ""
2108
2109#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2110#, c-format
2111msgid "Invalid archive member header %s"
2112msgstr ""
2113
2114#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2115msgid "Invalid archive member header"
2116msgstr ""
2117
2118#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2119msgid "Archive is too short"
2120msgstr "Arşîv zêde kin e"
2121
2122#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2123msgid "Failed to read the archive headers"
2124msgstr ""
2125
2126#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2127#, fuzzy, c-format
2128msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2129msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2130
2131#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2132msgid "Corrupted archive"
2133msgstr ""
2134
2135#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2136msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2137msgstr ""
2138
2139#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2140#, c-format
2141msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2142msgstr ""
2143
2144#: apt-inst/deb/debfile.cc
2145#, c-format
2146msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2147msgstr ""
2148
2149#: apt-inst/deb/debfile.cc
2150#, c-format
2151msgid "Internal error, could not locate member %s"
2152msgstr ""
2153
2154#: apt-inst/deb/debfile.cc
2155msgid "Unparsable control file"
2156msgstr ""
2157
2158#: apt-inst/dirstream.cc
2159#, c-format
2160msgid "Failed to write file %s"
2161msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2162
2163#: apt-inst/dirstream.cc
2164#, c-format
2165msgid "Failed to close file %s"
2166msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
2167
2168#: apt-inst/extract.cc
2169#, c-format
2170msgid "The path %s is too long"
2171msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2172
2173#: apt-inst/extract.cc
2174#, c-format
2175msgid "Unpacking %s more than once"
2176msgstr ""
2177
2178#: apt-inst/extract.cc
2179#, c-format
2180msgid "The directory %s is diverted"
2181msgstr ""
2182
2183#: apt-inst/extract.cc
2184#, c-format
2185msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2186msgstr ""
2187
2188#: apt-inst/extract.cc
2189#, fuzzy
2190msgid "The diversion path is too long"
2191msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2192
2193#: apt-inst/extract.cc
2194#, c-format
2195msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2196msgstr ""
2197
2198#: apt-inst/extract.cc
2199msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2200msgstr ""
2201
2202#: apt-inst/extract.cc
2203msgid "The path is too long"
2204msgstr "Rêç zêde dirêj e"
2205
2206#: apt-inst/extract.cc
2207#, c-format
2208msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2209msgstr ""
2210
2211#: apt-inst/extract.cc
2212#, c-format
2213msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2214msgstr ""
2215
2216#: apt-inst/extract.cc
2217#, fuzzy, c-format
2218msgid "Unable to stat %s"
2219msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2220
2221#: apt-inst/filelist.cc
2222msgid "DropNode called on still linked node"
2223msgstr ""
2224
2225#: apt-inst/filelist.cc
2226msgid "Failed to locate the hash element!"
2227msgstr ""
2228
2229#: apt-inst/filelist.cc
2230#, fuzzy
2231msgid "Failed to allocate diversion"
2232msgstr "%s venebû"
2233
2234#: apt-inst/filelist.cc
2235msgid "Internal error in AddDiversion"
2236msgstr ""
2237
2238#: apt-inst/filelist.cc
2239#, c-format
2240msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2241msgstr ""
2242
2243#: apt-inst/filelist.cc
2244#, c-format
2245msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2246msgstr ""
2247
2248#: apt-inst/filelist.cc
2249#, c-format
2250msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2251msgstr ""
2252
2253#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2254#, fuzzy, c-format
2255msgid "List directory %spartial is missing."
2256msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2257
2258#: apt-pkg/acquire.cc
2259#, fuzzy, c-format
2260msgid "Archives directory %spartial is missing."
2261msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2262
2263#: apt-pkg/acquire.cc
2264#, fuzzy, c-format
2265msgid "Unable to lock directory %s"
2266msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2267
2268#: apt-pkg/acquire.cc
2269#, c-format
2270msgid ""
2271"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2272"user '%s'."
2273msgstr ""
2274
2275#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2276#, c-format
2277msgid "Clean of %s is not supported"
2278msgstr ""
2279
2280#. only show the ETA if it makes sense
2281#. two days
2282#: apt-pkg/acquire.cc
2283#, c-format
2284msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2285msgstr ""
2286
2287#: apt-pkg/acquire.cc
2288#, c-format
2289msgid "Retrieving file %li of %li"
2290msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2291
2292#: apt-pkg/acquire-item.cc
2293msgid "Use --allow-insecure-repositories to force the update"
2294msgstr ""
2295
2296#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2297#, c-format
2298msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2299msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2300
2301#: apt-pkg/acquire-item.cc
2302msgid "Hash Sum mismatch"
2303msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2304
2305#: apt-pkg/acquire-item.cc
2306msgid "Size mismatch"
2307msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2308
2309#: apt-pkg/acquire-item.cc
2310msgid "Invalid file format"
2311msgstr ""
2312
2313#: apt-pkg/acquire-item.cc
2314#, fuzzy
2315msgid "Signature error"
2316msgstr "Çewtiya nivîsînê"
2317
2318#: apt-pkg/acquire-item.cc
2319#, c-format
2320msgid ""
2321"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2322"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2323msgstr ""
2324
2325#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2326#: apt-pkg/acquire-item.cc
2327#, c-format
2328msgid "GPG error: %s: %s"
2329msgstr ""
2330
2331#: apt-pkg/acquire-item.cc
2332#, c-format
2333msgid ""
2334"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2335"or malformed file)"
2336msgstr ""
2337
2338#: apt-pkg/acquire-item.cc
2339msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2340msgstr ""
2341
2342#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2343#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2344#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2345#: apt-pkg/acquire-item.cc
2346#, c-format
2347msgid ""
2348"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2349"repository will not be applied."
2350msgstr ""
2351
2352#: apt-pkg/acquire-item.cc
2353#, c-format
2354msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2355msgstr ""
2356
2357#: apt-pkg/acquire-item.cc
2358#, c-format
2359msgid ""
2360"The data from '%s' is not signed. Packages from that repository can not be "
2361"authenticated."
2362msgstr ""
2363
2364#: apt-pkg/acquire-item.cc
2365#, c-format
2366msgid ""
2367"The repository '%s' does not have a Release file. This is deprecated, please "
2368"contact the owner of the repository."
2369msgstr ""
2370
2371#: apt-pkg/acquire-item.cc
2372#, fuzzy, c-format
2373msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2374msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2375
2376#: apt-pkg/acquire-item.cc
2377msgid ""
2378"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2379"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2380msgstr ""
2381
2382#: apt-pkg/acquire-item.cc
2383#, c-format
2384msgid ""
2385"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2386"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2387msgstr ""
2388
2389#: apt-pkg/acquire-item.cc
2390#, c-format
2391msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2392msgstr ""
2393
2394#: apt-pkg/acquire-item.cc
2395#, c-format
2396msgid ""
2397"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2398msgstr ""
2399
2400#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2401#: apt-pkg/acquire-item.cc
2402#, fuzzy, c-format
2403msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2404msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
2405
2406#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2407#, c-format
2408msgid "The method driver %s could not be found."
2409msgstr ""
2410
2411#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2412#, c-format
2413msgid "Is the package %s installed?"
2414msgstr ""
2415
2416#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2417#, c-format
2418msgid "Method %s did not start correctly"
2419msgstr ""
2420
2421#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2422#, fuzzy, c-format
2423msgid ""
2424"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2425msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2426
2427#: apt-pkg/algorithms.cc
2428#, c-format
2429msgid ""
2430"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2431msgstr ""
2432
2433#: apt-pkg/algorithms.cc
2434msgid ""
2435"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2436"held packages."
2437msgstr ""
2438
2439#: apt-pkg/algorithms.cc
2440msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2441msgstr ""
2442
2443#: apt-pkg/cachefile.cc
2444msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2445msgstr ""
2446
2447#: apt-pkg/cachefile.cc
2448msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2449msgstr ""
2450
2451#: apt-pkg/cachefile.cc
2452msgid "The list of sources could not be read."
2453msgstr ""
2454
2455#: apt-pkg/cacheset.cc
2456#, c-format
2457msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2458msgstr ""
2459
2460#: apt-pkg/cacheset.cc
2461#, c-format
2462msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2463msgstr ""
2464
2465#: apt-pkg/cacheset.cc
2466#, fuzzy, c-format
2467msgid "Couldn't find task '%s'"
2468msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
2469
2470#: apt-pkg/cacheset.cc
2471#, fuzzy, c-format
2472msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2473msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2474
2475#: apt-pkg/cacheset.cc
2476#, fuzzy, c-format
2477msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2478msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2479
2480#: apt-pkg/cacheset.cc
2481#, c-format
2482msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2483msgstr ""
2484
2485#: apt-pkg/cacheset.cc
2486#, c-format
2487msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2488msgstr ""
2489
2490#: apt-pkg/cacheset.cc
2491#, c-format
2492msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2493msgstr ""
2494
2495#: apt-pkg/cacheset.cc
2496#, c-format
2497msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2498msgstr ""
2499
2500#: apt-pkg/cacheset.cc
2501#, c-format
2502msgid ""
2503"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2504"neither of them"
2505msgstr ""
2506
2507#: apt-pkg/cdrom.cc
2508#, c-format
2509msgid "Line %u too long in source list %s."
2510msgstr ""
2511
2512#: apt-pkg/cdrom.cc
2513msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2514msgstr ""
2515
2516#: apt-pkg/cdrom.cc
2517#, c-format
2518msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2519msgstr ""
2520
2521#: apt-pkg/cdrom.cc
2522msgid "Waiting for disc...\n"
2523msgstr ""
2524
2525#: apt-pkg/cdrom.cc
2526msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2527msgstr ""
2528
2529#: apt-pkg/cdrom.cc
2530msgid "Identifying... "
2531msgstr ""
2532
2533#: apt-pkg/cdrom.cc
2534#, c-format
2535msgid "Stored label: %s\n"
2536msgstr ""
2537
2538#: apt-pkg/cdrom.cc
2539msgid "Scanning disc for index files...\n"
2540msgstr ""
2541
2542#: apt-pkg/cdrom.cc
2543#, c-format
2544msgid ""
2545"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2546"%zu signatures\n"
2547msgstr ""
2548
2549#: apt-pkg/cdrom.cc
2550msgid ""
2551"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2552"wrong architecture?"
2553msgstr ""
2554
2555#: apt-pkg/cdrom.cc
2556#, c-format
2557msgid "Found label '%s'\n"
2558msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2559
2560#: apt-pkg/cdrom.cc
2561msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2562msgstr ""
2563
2564#: apt-pkg/cdrom.cc
2565#, c-format
2566msgid ""
2567"This disc is called: \n"
2568"'%s'\n"
2569msgstr ""
2570"Navê dîskê: \n"
2571"'%s'\n"
2572
2573#: apt-pkg/cdrom.cc
2574msgid "Copying package lists..."
2575msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2576
2577#: apt-pkg/cdrom.cc
2578msgid "Writing new source list\n"
2579msgstr ""
2580
2581#: apt-pkg/cdrom.cc
2582msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2583msgstr ""
2584
2585#: apt-pkg/clean.cc
2586#, fuzzy, c-format
2587msgid "Unable to stat %s."
2588msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2589
2590#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2591#, fuzzy, c-format
2592msgid "Unable to stat the mount point %s"
2593msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2594
2595#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2596msgid "Failed to stat the cdrom"
2597msgstr ""
2598
2599#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2600#, c-format
2601msgid ""
2602"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2603"other options."
2604msgstr ""
2605
2606#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2607#, c-format
2608msgid ""
2609"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2610"options"
2611msgstr ""
2612
2613#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2614#, c-format
2615msgid "Command line option %s is not boolean"
2616msgstr ""
2617
2618#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2619#, c-format
2620msgid "Option %s requires an argument."
2621msgstr ""
2622
2623#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2624#, c-format
2625msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2626msgstr ""
2627
2628#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2629#, c-format
2630msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2631msgstr ""
2632
2633#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2634#, c-format
2635msgid "Option '%s' is too long"
2636msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2637
2638#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2639#, c-format
2640msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2641msgstr ""
2642
2643#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2644#, c-format
2645msgid "Invalid operation %s"
2646msgstr ""
2647
2648#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2649#, c-format
2650msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2651msgstr ""
2652
2653#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2654#, c-format
2655msgid "Opening configuration file %s"
2656msgstr ""
2657
2658#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2659#, c-format
2660msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2661msgstr ""
2662
2663#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2664#, c-format
2665msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2666msgstr ""
2667
2668#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2669#, c-format
2670msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2671msgstr ""
2672
2673#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2674#, c-format
2675msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2676msgstr ""
2677
2678#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2679#, c-format
2680msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2681msgstr ""
2682
2683#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2684#, c-format
2685msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2686msgstr ""
2687
2688#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2689#, c-format
2690msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2691msgstr ""
2692
2693#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2694#, c-format
2695msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2696msgstr ""
2697
2698#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2699#, c-format
2700msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2701msgstr ""
2702
2703#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2704#, c-format
2705msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2706msgstr ""
2707
2708#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2709#, c-format
2710msgid "Could not open lock file %s"
2711msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2712
2713#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2714#, c-format
2715msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2716msgstr ""
2717
2718#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2719#, c-format
2720msgid "Could not get lock %s"
2721msgstr ""
2722
2723#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2724#, c-format
2725msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2726msgstr ""
2727
2728#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2729#, c-format
2730msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2731msgstr ""
2732
2733#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2734#, c-format
2735msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2736msgstr ""
2737
2738#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2739#, c-format
2740msgid ""
2741"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2742msgstr ""
2743
2744#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2745#, c-format
2746msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2747msgstr ""
2748
2749#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2750#, c-format
2751msgid "Sub-process %s received signal %u."
2752msgstr ""
2753
2754#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2755#, c-format
2756msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2757msgstr ""
2758
2759#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2760#, c-format
2761msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2762msgstr ""
2763
2764#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2765#, fuzzy, c-format
2766msgid "Problem closing the gzip file %s"
2767msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2768
2769#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2770#, c-format
2771msgid "Could not open file %s"
2772msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2773
2774#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2775#, fuzzy, c-format
2776msgid "Could not open file descriptor %d"
2777msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2778
2779#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2780msgid "Failed to create subprocess IPC"
2781msgstr ""
2782
2783#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2784msgid "Failed to exec compressor "
2785msgstr ""
2786
2787#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2788#, c-format
2789msgid "read, still have %llu to read but none left"
2790msgstr ""
2791
2792#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2793#, c-format
2794msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2795msgstr ""
2796
2797#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2798#, fuzzy, c-format
2799msgid "Problem closing the file %s"
2800msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2801
2802#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2803#, fuzzy, c-format
2804msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2805msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2806
2807#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2808#, fuzzy, c-format
2809msgid "Problem unlinking the file %s"
2810msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2811
2812#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2813msgid "Problem syncing the file"
2814msgstr ""
2815
2816#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2817msgid "Can't mmap an empty file"
2818msgstr ""
2819
2820#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2821#, c-format
2822msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2823msgstr ""
2824
2825#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2826#, fuzzy, c-format
2827msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2828msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
2829
2830#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2831#, fuzzy
2832msgid "Unable to close mmap"
2833msgstr "%s venebû"
2834
2835#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2836#, fuzzy
2837msgid "Unable to synchronize mmap"
2838msgstr "%s venebû"
2839
2840#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2841#, c-format
2842msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2843msgstr ""
2844
2845#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2846#, fuzzy
2847msgid "Failed to truncate file"
2848msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2849
2850#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2851#, c-format
2852msgid ""
2853"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2854"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2855msgstr ""
2856
2857#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2858#, c-format
2859msgid ""
2860"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2861"reached."
2862msgstr ""
2863
2864#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2865msgid ""
2866"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2867msgstr ""
2868
2869#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2870#, c-format
2871msgid "%c%s... Error!"
2872msgstr "%c%s... Çewtî!"
2873
2874#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2875#, c-format
2876msgid "%c%s... Done"
2877msgstr "%c%s... Çêbû"
2878
2879#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2880msgid "..."
2881msgstr ""
2882
2883#. Print the spinner
2884#: apt-pkg/contrib/progress.cc
2885#, fuzzy, c-format
2886msgid "%c%s... %u%%"
2887msgstr "%c%s... Çêbû"
2888
2889#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2890#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
2891#, c-format
2892msgid "%lid %lih %limin %lis"
2893msgstr ""
2894
2895#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
2896#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
2897#, c-format
2898msgid "%lih %limin %lis"
2899msgstr ""
2900
2901#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
2902#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
2903#, c-format
2904msgid "%limin %lis"
2905msgstr ""
2906
2907#. TRANSLATOR: s means seconds
2908#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
2909#, c-format
2910msgid "%lis"
2911msgstr ""
2912
2913#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
2914#, c-format
2915msgid "Selection %s not found"
2916msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
2917
2918#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2919#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
2920#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
2921#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
2922#, c-format
2923msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
2924msgstr ""
2925
2926#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
2927#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
2928#. two sources.list entries
2929#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
2930#, c-format
2931msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
2932msgstr ""
2933
2934#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
2935#, fuzzy, c-format
2936msgid "Unable to parse Release file %s"
2937msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2938
2939#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
2940#, c-format
2941msgid "No sections in Release file %s"
2942msgstr ""
2943
2944#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
2945#, c-format
2946msgid "No Hash entry in Release file %s"
2947msgstr ""
2948
2949#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
2950#, fuzzy, c-format
2951msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2952msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2953
2954#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
2955#, c-format
2956msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2957msgstr ""
2958
2959#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
2960#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
2961#, c-format
2962msgid "Conflicting values set for option %s concerning source %s %s"
2963msgstr ""
2964
2965#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
2966#, c-format
2967msgid "Invalid value set for option %s concerning source %s %s (%s)"
2968msgstr ""
2969
2970#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
2971#, fuzzy, c-format
2972msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
2973msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2974
2975#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
2976#, c-format
2977msgid ""
2978"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
2979"it?"
2980msgstr ""
2981
2982#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
2983#, fuzzy, c-format
2984msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
2985msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
2986
2987#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
2988#. dpkg --configure -a
2989#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
2990#, c-format
2991msgid ""
2992"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
2993msgstr ""
2994
2995#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
2996msgid "Not locked"
2997msgstr ""
2998
2999#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3000#, fuzzy, c-format
3001msgid "Installing %s"
3002msgstr "%s hatine sazkirin"
3003
3004#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3005#, c-format
3006msgid "Configuring %s"
3007msgstr "%s tê mîhengkirin"
3008
3009#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3010#, c-format
3011msgid "Removing %s"
3012msgstr "%s tê rakirin"
3013
3014#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3015#, fuzzy, c-format
3016msgid "Completely removing %s"
3017msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3018
3019#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3020#, c-format
3021msgid "Noting disappearance of %s"
3022msgstr ""
3023
3024#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3025#, c-format
3026msgid "Running post-installation trigger %s"
3027msgstr ""
3028
3029#. FIXME: use a better string after freeze
3030#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3031#, c-format
3032msgid "Directory '%s' missing"
3033msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
3034
3035#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3036#, fuzzy, c-format
3037msgid "Could not open file '%s'"
3038msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3039
3040#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3041#, c-format
3042msgid "Preparing %s"
3043msgstr "%s tê amadekirin"
3044
3045#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3046#, c-format
3047msgid "Unpacking %s"
3048msgstr "%s tê derxistin"
3049
3050#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3051#, c-format
3052msgid "Preparing to configure %s"
3053msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
3054
3055#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3056#, c-format
3057msgid "Installed %s"
3058msgstr "%s hatine sazkirin"
3059
3060#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3061#, c-format
3062msgid "Preparing for removal of %s"
3063msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
3064
3065#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3066#, c-format
3067msgid "Removed %s"
3068msgstr "%s hatine rakirin"
3069
3070#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3071#, c-format
3072msgid "Preparing to completely remove %s"
3073msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
3074
3075#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3076#, c-format
3077msgid "Completely removed %s"
3078msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3079
3080#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3081#, fuzzy, c-format
3082msgid "Can not write log (%s)"
3083msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
3084
3085#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3086msgid "Is /dev/pts mounted?"
3087msgstr ""
3088
3089#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3090msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3091msgstr ""
3092
3093#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3094msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3095msgstr ""
3096
3097#. check if its not a follow up error
3098#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3099msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3100msgstr ""
3101
3102#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3103msgid ""
3104"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3105"error from a previous failure."
3106msgstr ""
3107
3108#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3109msgid ""
3110"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3111"error"
3112msgstr ""
3113
3114#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3115msgid ""
3116"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3117"error"
3118msgstr ""
3119
3120#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3121msgid ""
3122"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3123"local system"
3124msgstr ""
3125
3126#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3127msgid ""
3128"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3129msgstr ""
3130
3131#: apt-pkg/depcache.cc
3132msgid "Building dependency tree"
3133msgstr ""
3134
3135#: apt-pkg/depcache.cc
3136msgid "Candidate versions"
3137msgstr "Guhartoyên berendam"
3138
3139#: apt-pkg/depcache.cc
3140msgid "Dependency generation"
3141msgstr ""
3142
3143#: apt-pkg/depcache.cc
3144msgid "Reading state information"
3145msgstr ""
3146
3147#: apt-pkg/depcache.cc
3148#, c-format
3149msgid "Failed to open StateFile %s"
3150msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
3151
3152#: apt-pkg/depcache.cc
3153#, fuzzy, c-format
3154msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3155msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3156
3157#: apt-pkg/edsp.cc
3158msgid "Send scenario to solver"
3159msgstr ""
3160
3161#: apt-pkg/edsp.cc
3162msgid "Send request to solver"
3163msgstr ""
3164
3165#: apt-pkg/edsp.cc
3166msgid "Prepare for receiving solution"
3167msgstr ""
3168
3169#: apt-pkg/edsp.cc
3170msgid "External solver failed without a proper error message"
3171msgstr ""
3172
3173#: apt-pkg/edsp.cc
3174msgid "Execute external solver"
3175msgstr ""
3176
3177#: apt-pkg/indexcopy.cc
3178#, c-format
3179msgid "Wrote %i records.\n"
3180msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
3181
3182#: apt-pkg/indexcopy.cc
3183#, c-format
3184msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3185msgstr ""
3186
3187#: apt-pkg/indexcopy.cc
3188#, c-format
3189msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3190msgstr ""
3191
3192#: apt-pkg/indexcopy.cc
3193#, c-format
3194msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3195msgstr ""
3196
3197#: apt-pkg/indexcopy.cc
3198#, c-format
3199msgid "Can't find authentication record for: %s"
3200msgstr ""
3201
3202#: apt-pkg/indexcopy.cc
3203#, fuzzy, c-format
3204msgid "Hash mismatch for: %s"
3205msgstr "Hash Sum li hev nayên"
3206
3207#: apt-pkg/init.cc
3208#, c-format
3209msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3210msgstr ""
3211
3212#: apt-pkg/init.cc
3213msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3214msgstr ""
3215
3216#: apt-pkg/install-progress.cc
3217#, c-format
3218msgid "Progress: [%3i%%]"
3219msgstr ""
3220
3221#: apt-pkg/install-progress.cc
3222msgid "Running dpkg"
3223msgstr ""
3224
3225#: apt-pkg/packagemanager.cc
3226#, c-format
3227msgid ""
3228"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3229"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3230msgstr ""
3231
3232#: apt-pkg/packagemanager.cc
3233#, fuzzy, c-format
3234msgid "Could not configure '%s'. "
3235msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3236
3237#: apt-pkg/packagemanager.cc
3238#, c-format
3239msgid ""
3240"This installation run will require temporarily removing the essential "
3241"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3242"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3243msgstr ""
3244
3245#: apt-pkg/pkgcache.cc
3246msgid "Empty package cache"
3247msgstr ""
3248
3249#: apt-pkg/pkgcache.cc
3250msgid "The package cache file is corrupted"
3251msgstr ""
3252
3253#: apt-pkg/pkgcache.cc
3254msgid "The package cache file is an incompatible version"
3255msgstr ""
3256
3257#: apt-pkg/pkgcache.cc
3258msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
3259msgstr ""
3260
3261#: apt-pkg/pkgcache.cc
3262#, c-format
3263msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3264msgstr ""
3265
3266#: apt-pkg/pkgcache.cc
3267#, c-format
3268msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3269msgstr ""
3270
3271#: apt-pkg/pkgcache.cc
3272msgid "Depends"
3273msgstr "Bindest"
3274
3275#: apt-pkg/pkgcache.cc
3276msgid "PreDepends"
3277msgstr "PêşBindest"
3278
3279#: apt-pkg/pkgcache.cc
3280msgid "Suggests"
3281msgstr "Pêşniyaz dike"
3282
3283#: apt-pkg/pkgcache.cc
3284msgid "Recommends"
3285msgstr "Tawsiye dike"
3286
3287#: apt-pkg/pkgcache.cc
3288msgid "Conflicts"
3289msgstr "Nakokî"
3290
3291#: apt-pkg/pkgcache.cc
3292msgid "Replaces"
3293msgstr "Dikeve şunve"
3294
3295#: apt-pkg/pkgcache.cc
3296msgid "Obsoletes"
3297msgstr "Kevin dike"
3298
3299#: apt-pkg/pkgcache.cc
3300msgid "Breaks"
3301msgstr "Dişkîne"
3302
3303#: apt-pkg/pkgcache.cc
3304msgid "Enhances"
3305msgstr ""
3306
3307#: apt-pkg/pkgcache.cc
3308msgid "important"
3309msgstr "girîng"
3310
3311#: apt-pkg/pkgcache.cc
3312msgid "required"
3313msgstr "pêwist"
3314
3315#: apt-pkg/pkgcache.cc
3316msgid "standard"
3317msgstr "standard"
3318
3319#: apt-pkg/pkgcache.cc
3320msgid "optional"
3321msgstr "opsiyonel"
3322
3323#: apt-pkg/pkgcache.cc
3324msgid "extra"
3325msgstr "ekstra"
3326
3327#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3328msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3329msgstr ""
3330
3331#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3332#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3333#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3334#, fuzzy, c-format
3335msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3336msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
3337
3338#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3339msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3340msgstr ""
3341
3342#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3343msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3344msgstr ""
3345
3346#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3347msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3348msgstr ""
3349
3350#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3351msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3352msgstr ""
3353
3354#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3355msgid "Reading package lists"
3356msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
3357
3358#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3359msgid "IO Error saving source cache"
3360msgstr ""
3361
3362#: apt-pkg/pkgrecords.cc
3363#, c-format
3364msgid "Index file type '%s' is not supported"
3365msgstr ""
3366
3367#: apt-pkg/policy.cc
3368#, c-format
3369msgid ""
3370"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3371"available in the sources"
3372msgstr ""
3373
3374#: apt-pkg/policy.cc
3375#, c-format
3376msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3377msgstr ""
3378
3379#: apt-pkg/policy.cc
3380#, c-format
3381msgid "Did not understand pin type %s"
3382msgstr ""
3383
3384#: apt-pkg/policy.cc
3385#, c-format
3386msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3387msgstr ""
3388
3389#: apt-pkg/policy.cc
3390msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3391msgstr ""
3392
3393#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3394#: apt-pkg/sourcelist.cc
3395#, c-format
3396msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3397msgstr ""
3398
3399#: apt-pkg/sourcelist.cc
3400#, c-format
3401msgid "Opening %s"
3402msgstr "%s tê vekirin"
3403
3404#: apt-pkg/sourcelist.cc
3405#, c-format
3406msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3407msgstr ""
3408
3409#: apt-pkg/sourcelist.cc
3410#, c-format
3411msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3412msgstr ""
3413
3414#: apt-pkg/sourcelist.cc
3415#, c-format
3416msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3417msgstr ""
3418
3419#: apt-pkg/sourcelist.cc
3420#, c-format
3421msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3422msgstr ""
3423
3424#: apt-pkg/srcrecords.cc
3425msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3426msgstr ""
3427
3428#: apt-pkg/tagfile.cc
3429#, c-format
3430msgid "Cannot convert %s to integer"
3431msgstr ""
3432
3433#: apt-pkg/update.cc
3434#, fuzzy, c-format
3435msgid "Failed to fetch %s %s"
3436msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
3437
3438#: apt-pkg/update.cc
3439msgid ""
3440"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3441"used instead."
3442msgstr ""
3443
3444#: apt-pkg/upgrade.cc
3445msgid "Calculating upgrade"
3446msgstr "Bilindkirin tê hesibandin"
3447
3448#, fuzzy
3449#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3450#~ msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
3451
3452#, fuzzy
3453#~ msgid "Failed to create pipes"
3454#~ msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3455
3456#~ msgid "Failed to exec gzip "
3457#~ msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
3458
3459#, fuzzy
3460#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3461#~ msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
3462
3463#, fuzzy
3464#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3465#~ msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3466
3467#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3468#~ msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
3469
3470#~ msgid "Done"
3471#~ msgstr "Temam"
3472
3473#, fuzzy
3474#~ msgid "No keyring installed in %s."
3475#~ msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
3476
3477#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3478#~ msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
3479
3480#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3481#~ msgstr "MD5Sum li hev nayên"
3482
3483#~ msgid "Unable to create %s"
3484#~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3485
3486#, fuzzy
3487#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3488#~ msgstr "%s venebû"
3489
3490#~ msgid "Couldn't change to %s"
3491#~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3492
3493#, fuzzy
3494#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3495#~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3496
3497#, fuzzy
3498#~ msgid "Could not patch file"
3499#~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3500
3501#~ msgid " %4i %s\n"
3502#~ msgstr " %4i %s\n"
3503
3504#~ msgid "%4i %s\n"
3505#~ msgstr "%4i %s\n"
3506
3507#, fuzzy
3508#~ msgid "Processing triggers for %s"
3509#~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"