]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ku.po
CMake: po: Add mirror method
[apt.git] / po / ku.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt-ku.po to Kurdish
2# Kurdish translation for apt
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4#
5# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2016-08-04 10:25+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal.ronahi@gmail.com>\n"
14"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15"Language: ku\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: KAider 0.1\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
21
22#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
23#: apt-private/acqprogress.cc
24#, c-format
25msgid "Hit:%lu %s"
26msgstr ""
27
28#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
29#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
30#: apt-private/acqprogress.cc
31#, c-format
32msgid "Get:%lu %s"
33msgstr "Anîn:%lu %s"
34
35#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
36#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
37#: apt-private/acqprogress.cc
38#, c-format
39msgid "Ign:%lu %s"
40msgstr ""
41
42#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
43#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
44#: apt-private/acqprogress.cc
45#, c-format
46msgid "Err:%lu %s"
47msgstr "Çewt:%lu %s"
48
49#: apt-private/acqprogress.cc
50#, fuzzy, c-format
51msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
52msgstr "%s hatine anîn..."
53
54#: apt-private/acqprogress.cc
55msgid " [Working]"
56msgstr " [Dixebite]"
57
58#: apt-private/acqprogress.cc
59#, fuzzy, c-format
60msgid ""
61"Media change: please insert the disc labeled\n"
62" '%s'\n"
63"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
64msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
65
66#: apt-private/private-cachefile.cc
67msgid "Correcting dependencies..."
68msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
69
70#: apt-private/private-cachefile.cc
71msgid " failed."
72msgstr " neserketî."
73
74#: apt-private/private-cachefile.cc
75msgid "Unable to correct dependencies"
76msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
77
78#: apt-private/private-cachefile.cc
79msgid "Unable to minimize the upgrade set"
80msgstr ""
81
82#: apt-private/private-cachefile.cc
83msgid " Done"
84msgstr " Temam"
85
86#: apt-private/private-cachefile.cc
87msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
88msgstr ""
89
90#: apt-private/private-cachefile.cc
91msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
92msgstr ""
93
94#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
95msgid "Sorting"
96msgstr ""
97
98#: apt-private/private-cacheset.cc
99#, c-format
100msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
101msgstr ""
102
103#: apt-private/private-cacheset.cc
104#, c-format
105msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
106msgstr ""
107
108#: apt-private/private-cacheset.cc
109#, c-format
110msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
111msgstr ""
112
113#: apt-private/private-cacheset.cc
114#, fuzzy, c-format
115msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
116msgstr "lê paketeke farazî ye"
117
118#: apt-private/private-cacheset.cc
119#, fuzzy
120msgid " [Installed]"
121msgstr " [Sazkirî]"
122
123#: apt-private/private-cacheset.cc
124#, fuzzy
125msgid " [Not candidate version]"
126msgstr "Guhartoyên berendam"
127
128#: apt-private/private-cacheset.cc
129msgid "You should explicitly select one to install."
130msgstr ""
131
132#: apt-private/private-cacheset.cc
133#, c-format
134msgid ""
135"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
136"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
137"is only available from another source\n"
138msgstr ""
139
140#: apt-private/private-cacheset.cc
141#, fuzzy
142msgid "However the following packages replace it:"
143msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
144
145#: apt-private/private-cacheset.cc
146#, c-format
147msgid "Package '%s' has no installation candidate"
148msgstr ""
149
150#: apt-private/private-cacheset.cc
151#, c-format
152msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
153msgstr ""
154
155#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
156#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
157#, c-format
158msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
159msgstr ""
160
161#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
162#, c-format
163msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
164msgstr ""
165
166#: apt-private/private-cacheset.cc
167#, c-format
168msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
169msgstr ""
170
171#: apt-private/private-cmndline.cc
172msgid "Most used commands:"
173msgstr ""
174
175#: apt-private/private-cmndline.cc
176#, c-format
177msgid "See %s for more information about the available commands."
178msgstr ""
179
180#: apt-private/private-cmndline.cc
181msgid ""
182"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
183"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
184"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
185"Security details are available in apt-secure(8).\n"
186msgstr ""
187
188#: apt-private/private-cmndline.cc
189msgid "This APT has Super Cow Powers."
190msgstr ""
191
192#: apt-private/private-cmndline.cc
193msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
194msgstr ""
195
196#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
197#: cmdline/apt-mark.cc
198msgid "No packages found"
199msgstr "Pakêt nayên dîtin"
200
201#: apt-private/private-download.cc
202msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
203msgstr ""
204
205#: apt-private/private-download.cc
206msgid "Authentication warning overridden.\n"
207msgstr ""
208
209#: apt-private/private-download.cc
210msgid "Some packages could not be authenticated"
211msgstr ""
212
213#: apt-private/private-download.cc
214msgid "Install these packages without verification?"
215msgstr ""
216
217#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
218msgid ""
219"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
220"instead."
221msgstr ""
222
223#: apt-private/private-download.cc
224msgid ""
225"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
226"unauthenticated"
227msgstr ""
228
229#: apt-private/private-download.cc apt-pkg/update.cc
230#, c-format
231msgid "Failed to fetch %s %s"
232msgstr "Anîna %s %s biserneket"
233
234#: apt-private/private-download.cc
235#, c-format
236msgid "Couldn't determine free space in %s"
237msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
238
239#: apt-private/private-download.cc
240#, c-format
241msgid "You don't have enough free space in %s."
242msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
243
244#: apt-private/private-download.cc
245msgid "Unable to lock the download directory"
246msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
247
248#: apt-private/private-install.cc
249msgid ""
250"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
251"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
252"distribution that some required packages have not yet been created\n"
253"or been moved out of Incoming."
254msgstr ""
255
256#.
257#. if (Packages == 1)
258#. {
259#. c1out << std::endl;
260#. c1out <<
261#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
262#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
263#. "that package should be filed.") << std::endl;
264#. }
265#.
266#: apt-private/private-install.cc
267msgid "The following information may help to resolve the situation:"
268msgstr ""
269
270#: apt-private/private-install.cc
271msgid "Broken packages"
272msgstr "Paketên şikestî"
273
274#: apt-private/private-install.cc
275msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
276msgstr ""
277
278#: apt-private/private-install.cc
279msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
280msgstr ""
281
282#: apt-private/private-install.cc
283msgid ""
284"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
285"essential."
286msgstr ""
287
288#: apt-private/private-install.cc
289msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
290msgstr ""
291
292#: apt-private/private-install.cc
293msgid ""
294"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
295"packages."
296msgstr ""
297
298#: apt-private/private-install.cc
299msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
300msgstr ""
301
302#: apt-private/private-install.cc
303msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
304msgstr ""
305
306#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
307#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
308#: apt-private/private-install.cc
309#, c-format
310msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
311msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
312
313#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
314#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
315#: apt-private/private-install.cc
316#, c-format
317msgid "Need to get %sB of archives.\n"
318msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
319
320#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
321#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
322#: apt-private/private-install.cc
323#, c-format
324msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
325msgstr ""
326
327#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
328#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
329#: apt-private/private-install.cc
330#, c-format
331msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
332msgstr ""
333
334#: apt-private/private-install.cc
335msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
336msgstr ""
337
338#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
339#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
340#: apt-private/private-install.cc
341msgid "Yes, do as I say!"
342msgstr "Erê, wusa bike!"
343
344#: apt-private/private-install.cc
345#, c-format
346msgid ""
347"You are about to do something potentially harmful.\n"
348"To continue type in the phrase '%s'\n"
349" ?] "
350msgstr ""
351
352#: apt-private/private-install.cc
353msgid "Abort."
354msgstr "Betal."
355
356#: apt-private/private-install.cc
357msgid "Do you want to continue?"
358msgstr "Dixwazî bidomînî?"
359
360#: apt-private/private-install.cc
361msgid "Some files failed to download"
362msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
363
364#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
365msgid "Download complete and in download only mode"
366msgstr ""
367
368#: apt-private/private-install.cc
369msgid ""
370"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
371"missing?"
372msgstr ""
373
374#: apt-private/private-install.cc
375msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
376msgstr ""
377
378#: apt-private/private-install.cc
379msgid "Unable to correct missing packages."
380msgstr ""
381
382#: apt-private/private-install.cc
383msgid "Aborting install."
384msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
385
386#: apt-private/private-install.cc
387msgid ""
388"The following package disappeared from your system as\n"
389"all files have been overwritten by other packages:"
390msgid_plural ""
391"The following packages disappeared from your system as\n"
392"all files have been overwritten by other packages:"
393msgstr[0] ""
394msgstr[1] ""
395
396#: apt-private/private-install.cc
397msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
398msgstr ""
399
400#: apt-private/private-install.cc
401msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
402msgstr ""
403
404#: apt-private/private-install.cc
405msgid ""
406"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
407"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
408msgstr ""
409
410#: apt-private/private-install.cc
411msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
412msgstr ""
413
414#: apt-private/private-install.cc
415#, fuzzy
416msgid ""
417"The following package was automatically installed and is no longer required:"
418msgid_plural ""
419"The following packages were automatically installed and are no longer "
420"required:"
421msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
422msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
423
424#: apt-private/private-install.cc
425#, fuzzy, c-format
426msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
427msgid_plural ""
428"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
429msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
430msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
431
432#: apt-private/private-install.cc
433#, c-format
434msgid "Use '%s' to remove it."
435msgid_plural "Use '%s' to remove them."
436msgstr[0] ""
437msgstr[1] ""
438
439#: apt-private/private-install.cc
440msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
441msgstr ""
442
443#: apt-private/private-install.cc
444msgid ""
445"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
446"solution)."
447msgstr ""
448
449#: apt-private/private-install.cc
450#, fuzzy
451msgid "The following additional packages will be installed:"
452msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
453
454#: apt-private/private-install.cc
455msgid "Suggested packages:"
456msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
457
458#: apt-private/private-install.cc
459msgid "Recommended packages:"
460msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
461
462#: apt-private/private-install.cc
463#, c-format
464msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
465msgstr ""
466
467#: apt-private/private-install.cc
468#, c-format
469msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
470msgstr ""
471
472#: apt-private/private-install.cc
473#, c-format
474msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
475msgstr ""
476
477#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
478#: apt-private/private-install.cc
479#, fuzzy, c-format
480msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
481msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
482
483#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
484#, fuzzy, c-format
485msgid "%s set to manually installed.\n"
486msgstr "lê %s dê were sazkirin"
487
488#: apt-private/private-install.cc
489#, c-format
490msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
491msgstr ""
492
493#: apt-private/private-install.cc
494#, c-format
495msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
496msgstr ""
497
498#: apt-private/private-list.cc
499msgid "Listing"
500msgstr ""
501
502#: apt-private/private-list.cc
503#, c-format
504msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
505msgid_plural ""
506"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
507msgstr[0] ""
508msgstr[1] ""
509
510#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
511#: apt-private/private-main.cc
512#, c-format
513msgid ""
514"NOTE: This is only a simulation!\n"
515" %s needs root privileges for real execution.\n"
516" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
517" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
518msgstr ""
519
520#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
521msgid "unknown"
522msgstr ""
523
524#: apt-private/private-output.cc
525#, fuzzy, c-format
526msgid "[installed,upgradable to: %s]"
527msgstr " [Sazkirî]"
528
529#: apt-private/private-output.cc
530#, fuzzy
531msgid "[installed,local]"
532msgstr " [Sazkirî]"
533
534#: apt-private/private-output.cc
535msgid "[installed,auto-removable]"
536msgstr ""
537
538#: apt-private/private-output.cc
539#, fuzzy
540msgid "[installed,automatic]"
541msgstr " [Sazkirî]"
542
543#: apt-private/private-output.cc
544#, fuzzy
545msgid "[installed]"
546msgstr " [Sazkirî]"
547
548#: apt-private/private-output.cc
549#, c-format
550msgid "[upgradable from: %s]"
551msgstr ""
552
553#: apt-private/private-output.cc
554msgid "[residual-config]"
555msgstr ""
556
557#: apt-private/private-output.cc
558#, c-format
559msgid "but %s is installed"
560msgstr "lê %s sazkirî ye"
561
562#: apt-private/private-output.cc
563#, c-format
564msgid "but %s is to be installed"
565msgstr "lê %s dê were sazkirin"
566
567#: apt-private/private-output.cc
568msgid "but it is not installable"
569msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
570
571#: apt-private/private-output.cc
572msgid "but it is a virtual package"
573msgstr "lê paketeke farazî ye"
574
575#: apt-private/private-output.cc
576msgid "but it is not installed"
577msgstr "lê ne sazkirî ye"
578
579#: apt-private/private-output.cc
580msgid "but it is not going to be installed"
581msgstr "lê dê neyê sazkirin"
582
583#: apt-private/private-output.cc
584msgid " or"
585msgstr " û"
586
587#: apt-private/private-output.cc
588msgid "The following packages have unmet dependencies:"
589msgstr ""
590
591#: apt-private/private-output.cc
592msgid "The following NEW packages will be installed:"
593msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
594
595#: apt-private/private-output.cc
596msgid "The following packages will be REMOVED:"
597msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
598
599#: apt-private/private-output.cc
600msgid "The following packages have been kept back:"
601msgstr ""
602
603#: apt-private/private-output.cc
604msgid "The following packages will be upgraded:"
605msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
606
607#: apt-private/private-output.cc
608msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
609msgstr ""
610
611#: apt-private/private-output.cc
612msgid "The following held packages will be changed:"
613msgstr ""
614
615#: apt-private/private-output.cc
616#, c-format
617msgid "%s (due to %s)"
618msgstr "%s (ji ber %s)"
619
620#: apt-private/private-output.cc
621msgid ""
622"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
623"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
624msgstr ""
625
626#: apt-private/private-output.cc
627#, c-format
628msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
629msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
630
631#: apt-private/private-output.cc
632#, c-format
633msgid "%lu reinstalled, "
634msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
635
636#: apt-private/private-output.cc
637#, c-format
638msgid "%lu downgraded, "
639msgstr "%lu hatine nizmkirin."
640
641#: apt-private/private-output.cc
642#, c-format
643msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
644msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
645
646#: apt-private/private-output.cc
647#, c-format
648msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
649msgstr ""
650
651#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
652#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
653#. The user has to answer with an input matching the
654#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
655#: apt-private/private-output.cc
656#, fuzzy
657msgid "[Y/n]"
658msgstr "[E/n]"
659
660#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
661#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
662#. The user has to answer with an input matching the
663#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
664#: apt-private/private-output.cc
665msgid "[y/N]"
666msgstr ""
667
668#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
669#: apt-private/private-output.cc
670msgid "Y"
671msgstr "E"
672
673#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
674#: apt-private/private-output.cc
675msgid "N"
676msgstr ""
677
678#: apt-private/private-output.cc apt-pkg/cachefilter.cc
679#, c-format
680msgid "Regex compilation error - %s"
681msgstr ""
682
683#: apt-private/private-search.cc
684#, fuzzy
685msgid "You must give at least one search pattern"
686msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
687
688#: apt-private/private-search.cc
689msgid "Full Text Search"
690msgstr ""
691
692#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
693#, c-format
694msgid "Package file %s is out of sync."
695msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
696
697#: apt-private/private-show.cc
698#, c-format
699msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
700msgid_plural ""
701"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
702msgstr[0] ""
703msgstr[1] ""
704
705#: apt-private/private-show.cc
706msgid "not a real package (virtual)"
707msgstr ""
708
709#: apt-private/private-show.cc apt-pkg/cacheset.cc
710#, c-format
711msgid "Unable to locate package %s"
712msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
713
714#: apt-private/private-show.cc
715msgid "Package files:"
716msgstr "Pelgehên Pakêt:"
717
718#: apt-private/private-show.cc
719msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
720msgstr ""
721
722#. Show any packages have explicit pins
723#: apt-private/private-show.cc
724msgid "Pinned packages:"
725msgstr ""
726
727#. Print the package name and the version we are forcing to
728#: apt-private/private-show.cc
729#, c-format
730msgid "%s -> %s with priority %d\n"
731msgstr ""
732
733#: apt-private/private-show.cc
734msgid " Installed: "
735msgstr " Sazkirî: "
736
737#: apt-private/private-show.cc
738msgid " Candidate: "
739msgstr " Berendam: "
740
741#: apt-private/private-show.cc
742msgid "(none)"
743msgstr "(ne tiştek)"
744
745#. Show the priority tables
746#: apt-private/private-show.cc
747msgid " Version table:"
748msgstr " Tabloya guhertoyan:"
749
750#: apt-private/private-source.cc
751#, fuzzy, c-format
752msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
753msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
754
755#: apt-private/private-source.cc
756#, fuzzy, c-format
757msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
758msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
759
760#: apt-private/private-source.cc
761#, fuzzy, c-format
762msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
763msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
764
765#: apt-private/private-source.cc
766#, c-format
767msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
768msgstr ""
769
770#: apt-private/private-source.cc
771#, c-format
772msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
773msgstr ""
774
775#: apt-private/private-source.cc
776msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
777msgstr ""
778
779#: apt-private/private-source.cc
780#, c-format
781msgid "Unable to find a source package for %s"
782msgstr ""
783
784#: apt-private/private-source.cc
785#, c-format
786msgid ""
787"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
788"%s\n"
789msgstr ""
790
791#: apt-private/private-source.cc
792#, c-format
793msgid ""
794"Please use:\n"
795"%s\n"
796"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
797msgstr ""
798
799#: apt-private/private-source.cc
800#, c-format
801msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
802msgstr ""
803
804#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
805#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
806#: apt-private/private-source.cc
807#, c-format
808msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
809msgstr ""
810
811#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
812#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
813#: apt-private/private-source.cc
814#, c-format
815msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
816msgstr ""
817
818#: apt-private/private-source.cc
819#, c-format
820msgid "Fetch source %s\n"
821msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
822
823#: apt-private/private-source.cc
824msgid "Failed to fetch some archives."
825msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
826
827#: apt-private/private-source.cc
828#, c-format
829msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
830msgstr ""
831
832#: apt-private/private-source.cc
833#, c-format
834msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
835msgstr ""
836
837#: apt-private/private-source.cc
838#, c-format
839msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
840msgstr ""
841
842#: apt-private/private-source.cc
843#, c-format
844msgid "Build command '%s' failed.\n"
845msgstr ""
846
847#: apt-private/private-source.cc
848#, c-format
849msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
850msgstr ""
851
852#: apt-private/private-source.cc
853#, c-format
854msgid "%s has no build depends.\n"
855msgstr ""
856
857#: apt-private/private-source.cc
858msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
859msgstr ""
860
861#: apt-private/private-source.cc
862#, c-format
863msgid ""
864"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
865"Architectures for setup"
866msgstr ""
867
868#: apt-private/private-source.cc
869#, c-format
870msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
871msgstr ""
872
873#: apt-private/private-source.cc
874#, c-format
875msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
876msgstr ""
877
878#: apt-private/private-source.cc
879msgid "Failed to process build dependencies"
880msgstr ""
881
882#: apt-private/private-sources.cc
883#, fuzzy, c-format
884msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
885msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
886
887#: apt-private/private-sources.cc
888#, c-format
889msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
890msgstr ""
891
892#: apt-private/private-unmet.cc
893#, c-format
894msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
895msgstr ""
896
897#: apt-private/private-update.cc
898msgid "The update command takes no arguments"
899msgstr ""
900
901#: apt-private/private-update.cc
902#, c-format
903msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
904msgid_plural ""
905"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
906msgstr[0] ""
907msgstr[1] ""
908
909#: apt-private/private-update.cc
910msgid "All packages are up to date."
911msgstr ""
912
913#: cmdline/apt-cache.cc
914msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
915msgstr ""
916
917#: cmdline/apt-cache.cc
918msgid "Total package names: "
919msgstr "Navên paketan bi giştî :"
920
921#: cmdline/apt-cache.cc
922#, fuzzy
923msgid "Total package structures: "
924msgstr "Navên paketan bi giştî :"
925
926#: cmdline/apt-cache.cc
927msgid " Normal packages: "
928msgstr " Pakêtên normal:"
929
930#: cmdline/apt-cache.cc
931msgid " Pure virtual packages: "
932msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
933
934#: cmdline/apt-cache.cc
935msgid " Single virtual packages: "
936msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
937
938#: cmdline/apt-cache.cc
939msgid " Mixed virtual packages: "
940msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
941
942#: cmdline/apt-cache.cc
943msgid " Missing: "
944msgstr " Winda: "
945
946#: cmdline/apt-cache.cc
947msgid "Total distinct versions: "
948msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
949
950#: cmdline/apt-cache.cc
951#, fuzzy
952msgid "Total distinct descriptions: "
953msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
954
955#: cmdline/apt-cache.cc
956msgid "Total dependencies: "
957msgstr "Bindestên giştî:"
958
959#: cmdline/apt-cache.cc
960msgid "Total ver/file relations: "
961msgstr ""
962
963#: cmdline/apt-cache.cc
964#, fuzzy
965msgid "Total Desc/File relations: "
966msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
967
968#: cmdline/apt-cache.cc
969msgid "Total Provides mappings: "
970msgstr ""
971
972#: cmdline/apt-cache.cc
973msgid "Total globbed strings: "
974msgstr ""
975
976#: cmdline/apt-cache.cc
977msgid "Total slack space: "
978msgstr "Cihê giştî yê sist:"
979
980#: cmdline/apt-cache.cc
981msgid "Total space accounted for: "
982msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
983
984#: cmdline/apt-cache.cc
985msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
986msgstr ""
987
988#: cmdline/apt-cache.cc
989msgid ""
990"Usage: apt-cache [options] command\n"
991" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
992"\n"
993"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
994"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
995"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
996"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
997"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
998"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
999msgstr ""
1000
1001#: cmdline/apt-cache.cc
1002msgid "Show source records"
1003msgstr ""
1004
1005#: cmdline/apt-cache.cc
1006msgid "Search the package list for a regex pattern"
1007msgstr ""
1008
1009#: cmdline/apt-cache.cc
1010msgid "Show raw dependency information for a package"
1011msgstr ""
1012
1013#: cmdline/apt-cache.cc
1014msgid "Show reverse dependency information for a package"
1015msgstr ""
1016
1017#: cmdline/apt-cache.cc
1018msgid "Show a readable record for the package"
1019msgstr ""
1020
1021#: cmdline/apt-cache.cc
1022msgid "List the names of all packages in the system"
1023msgstr ""
1024
1025#: cmdline/apt-cache.cc
1026msgid "Show policy settings"
1027msgstr ""
1028
1029#: cmdline/apt-cdrom.cc
1030#, fuzzy
1031msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
1032msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1033
1034#: cmdline/apt-cdrom.cc
1035#, fuzzy
1036msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
1037msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
1038
1039#: cmdline/apt-cdrom.cc
1040#, fuzzy, c-format
1041msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
1042msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
1043
1044#: cmdline/apt-cdrom.cc
1045msgid ""
1046"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
1047"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
1048"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
1049"mount point."
1050msgstr ""
1051
1052#: cmdline/apt-cdrom.cc
1053msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1054msgstr ""
1055
1056#: cmdline/apt-cdrom.cc
1057msgid ""
1058"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
1059"\n"
1060"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
1061"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
1062"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
1063msgstr ""
1064
1065#: cmdline/apt-config.cc
1066msgid "Arguments not in pairs"
1067msgstr ""
1068
1069#: cmdline/apt-config.cc
1070#, fuzzy
1071msgid ""
1072"Usage: apt-config [options] command\n"
1073"\n"
1074"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
1075"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
1076msgstr ""
1077"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1078"\n"
1079"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1080
1081#: cmdline/apt-config.cc
1082msgid "get configuration values via shell evaluation"
1083msgstr ""
1084
1085#: cmdline/apt-config.cc
1086msgid "show the active configuration setting"
1087msgstr ""
1088
1089#: cmdline/apt-get.cc
1090#, c-format
1091msgid "Couldn't find package %s"
1092msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
1093
1094#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1095#, fuzzy, c-format
1096msgid "%s set to automatically installed.\n"
1097msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1098
1099#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
1100msgid ""
1101"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
1102"instead."
1103msgstr ""
1104
1105#: cmdline/apt-get.cc
1106msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1107msgstr ""
1108
1109#: cmdline/apt-get.cc
1110msgid "Supported modules:"
1111msgstr ""
1112
1113#: cmdline/apt-get.cc
1114msgid ""
1115"Usage: apt-get [options] command\n"
1116" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1117" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1118"\n"
1119"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
1120"and information about them from authenticated sources and\n"
1121"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
1122"with their dependencies.\n"
1123msgstr ""
1124
1125#: cmdline/apt-get.cc
1126msgid "Retrieve new lists of packages"
1127msgstr ""
1128
1129#: cmdline/apt-get.cc
1130msgid "Perform an upgrade"
1131msgstr ""
1132
1133#: cmdline/apt-get.cc
1134msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
1135msgstr ""
1136
1137#: cmdline/apt-get.cc
1138msgid "Remove packages"
1139msgstr ""
1140
1141#: cmdline/apt-get.cc
1142msgid "Remove packages and config files"
1143msgstr ""
1144
1145#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
1146#, fuzzy
1147msgid "Remove automatically all unused packages"
1148msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1149
1150#: cmdline/apt-get.cc
1151msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
1152msgstr ""
1153
1154#: cmdline/apt-get.cc
1155msgid "Follow dselect selections"
1156msgstr ""
1157
1158#: cmdline/apt-get.cc
1159msgid "Configure build-dependencies for source packages"
1160msgstr ""
1161
1162#: cmdline/apt-get.cc
1163msgid "Erase downloaded archive files"
1164msgstr ""
1165
1166#: cmdline/apt-get.cc
1167msgid "Erase old downloaded archive files"
1168msgstr ""
1169
1170#: cmdline/apt-get.cc
1171msgid "Verify that there are no broken dependencies"
1172msgstr ""
1173
1174#: cmdline/apt-get.cc
1175msgid "Download source archives"
1176msgstr ""
1177
1178#: cmdline/apt-get.cc
1179msgid "Download the binary package into the current directory"
1180msgstr ""
1181
1182#: cmdline/apt-get.cc
1183msgid "Download and display the changelog for the given package"
1184msgstr ""
1185
1186#: cmdline/apt-helper.cc
1187msgid "Need one URL as argument"
1188msgstr ""
1189
1190#: cmdline/apt-helper.cc
1191msgid "Must specify at least one pair url/filename"
1192msgstr ""
1193
1194#: cmdline/apt-helper.cc
1195msgid "Download Failed"
1196msgstr ""
1197
1198#: cmdline/apt-helper.cc
1199#, c-format
1200msgid "GetSrvRec failed for %s"
1201msgstr ""
1202
1203#: cmdline/apt-helper.cc
1204msgid ""
1205"Usage: apt-helper [options] command\n"
1206" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
1207" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
1208"\n"
1209"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
1210"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
1211msgstr ""
1212
1213#: cmdline/apt-helper.cc
1214msgid "download the given uri to the target-path"
1215msgstr ""
1216
1217#: cmdline/apt-helper.cc
1218msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
1219msgstr ""
1220
1221#: cmdline/apt-helper.cc
1222msgid "concatenate files, with automatic decompression"
1223msgstr ""
1224
1225#: cmdline/apt-helper.cc
1226msgid "detect proxy using apt.conf"
1227msgstr ""
1228
1229#: cmdline/apt-mark.cc
1230#, fuzzy, c-format
1231msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1232msgstr "lê ne sazkirî ye"
1233
1234#: cmdline/apt-mark.cc
1235#, fuzzy, c-format
1236msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1237msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1238
1239#: cmdline/apt-mark.cc
1240#, fuzzy, c-format
1241msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1242msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1243
1244#: cmdline/apt-mark.cc
1245#, fuzzy, c-format
1246msgid "%s was already set on hold.\n"
1247msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1248
1249#: cmdline/apt-mark.cc
1250#, fuzzy, c-format
1251msgid "%s was already not hold.\n"
1252msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1253
1254#: cmdline/apt-mark.cc
1255msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1256msgstr ""
1257
1258#: cmdline/apt-mark.cc
1259#, fuzzy, c-format
1260msgid "%s set on hold.\n"
1261msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1262
1263#: cmdline/apt-mark.cc
1264#, fuzzy, c-format
1265msgid "Canceled hold on %s.\n"
1266msgstr "%s venebû"
1267
1268#: cmdline/apt-mark.cc
1269#, c-format
1270msgid "Selected %s for purge.\n"
1271msgstr ""
1272
1273#: cmdline/apt-mark.cc
1274#, c-format
1275msgid "Selected %s for removal.\n"
1276msgstr ""
1277
1278#: cmdline/apt-mark.cc
1279#, c-format
1280msgid "Selected %s for installation.\n"
1281msgstr ""
1282
1283#: cmdline/apt-mark.cc
1284msgid ""
1285"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1286"\n"
1287"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1288"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
1289"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
1290"all packages with or without a certain marking.\n"
1291msgstr ""
1292
1293#: cmdline/apt-mark.cc
1294#, fuzzy
1295msgid "Mark the given packages as automatically installed"
1296msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1297
1298#: cmdline/apt-mark.cc
1299#, fuzzy
1300msgid "Mark the given packages as manually installed"
1301msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1302
1303#: cmdline/apt-mark.cc
1304msgid "Mark a package as held back"
1305msgstr ""
1306
1307#: cmdline/apt-mark.cc
1308msgid "Unset a package set as held back"
1309msgstr ""
1310
1311#: cmdline/apt-mark.cc
1312#, fuzzy
1313msgid "Print the list of automatically installed packages"
1314msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1315
1316#: cmdline/apt-mark.cc
1317#, fuzzy
1318msgid "Print the list of manually installed packages"
1319msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1320
1321#: cmdline/apt-mark.cc
1322msgid "Print the list of package on hold"
1323msgstr ""
1324
1325#: cmdline/apt.cc
1326msgid ""
1327"Usage: apt [options] command\n"
1328"\n"
1329"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
1330"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
1331"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
1332"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
1333"interactive use by default.\n"
1334msgstr ""
1335
1336#. query
1337#: cmdline/apt.cc
1338msgid "list packages based on package names"
1339msgstr ""
1340
1341#: cmdline/apt.cc
1342#, fuzzy
1343msgid "search in package descriptions"
1344msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
1345
1346#: cmdline/apt.cc
1347msgid "show package details"
1348msgstr ""
1349
1350#. package stuff
1351#: cmdline/apt.cc
1352#, fuzzy
1353msgid "install packages"
1354msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
1355
1356#: cmdline/apt.cc
1357#, fuzzy
1358msgid "remove packages"
1359msgstr "Paketên şikestî"
1360
1361#. system wide stuff
1362#: cmdline/apt.cc
1363#, fuzzy
1364msgid "update list of available packages"
1365msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1366
1367#: cmdline/apt.cc
1368msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
1369msgstr ""
1370
1371#: cmdline/apt.cc
1372msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
1373msgstr ""
1374
1375#. misc
1376#: cmdline/apt.cc
1377msgid "edit the source information file"
1378msgstr ""
1379
1380#: methods/cdrom.cc
1381#, fuzzy, c-format
1382msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1383msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1384
1385#: methods/cdrom.cc
1386msgid ""
1387"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1388"cannot be used to add new CD-ROMs"
1389msgstr ""
1390
1391#: methods/cdrom.cc
1392msgid "Wrong CD-ROM"
1393msgstr "CD-ROM a şaş"
1394
1395#: methods/cdrom.cc
1396#, c-format
1397msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1398msgstr ""
1399
1400#: methods/cdrom.cc
1401msgid "Disk not found."
1402msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1403
1404#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
1405msgid "File not found"
1406msgstr "Pel nehate dîtin"
1407
1408#: methods/connect.cc
1409#, c-format
1410msgid "Connecting to %s (%s)"
1411msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1412
1413#: methods/connect.cc
1414#, c-format
1415msgid "[IP: %s %s]"
1416msgstr "[IP: %s %s]"
1417
1418#: methods/connect.cc
1419#, c-format
1420msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1421msgstr ""
1422
1423#: methods/connect.cc
1424#, c-format
1425msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1426msgstr ""
1427
1428#: methods/connect.cc
1429#, c-format
1430msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1431msgstr ""
1432
1433#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1434msgid "Failed"
1435msgstr "Serneket"
1436
1437#: methods/connect.cc
1438#, c-format
1439msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1440msgstr ""
1441
1442#. We say this mainly because the pause here is for the
1443#. ssh connection that is still going
1444#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
1445#, c-format
1446msgid "Connecting to %s"
1447msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1448
1449#: methods/connect.cc
1450#, c-format
1451msgid "Could not resolve '%s'"
1452msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1453
1454#: methods/connect.cc
1455#, c-format
1456msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1457msgstr ""
1458
1459#: methods/connect.cc
1460#, c-format
1461msgid "System error resolving '%s:%s'"
1462msgstr ""
1463
1464#: methods/connect.cc
1465#, c-format
1466msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1467msgstr ""
1468
1469#: methods/connect.cc
1470#, fuzzy, c-format
1471msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1472msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1473
1474#: methods/copy.cc
1475#, fuzzy
1476msgid "Failed to stat"
1477msgstr "%s venebû"
1478
1479#: methods/file.cc
1480msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1481msgstr ""
1482
1483#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1484#: methods/ftp.cc
1485msgid "Logging in"
1486msgstr "Têketin"
1487
1488#: methods/ftp.cc
1489msgid "Unable to determine the peer name"
1490msgstr ""
1491
1492#: methods/ftp.cc
1493msgid "Unable to determine the local name"
1494msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1495
1496#: methods/ftp.cc
1497#, c-format
1498msgid "The server refused the connection and said: %s"
1499msgstr ""
1500
1501#: methods/ftp.cc
1502#, c-format
1503msgid "USER failed, server said: %s"
1504msgstr ""
1505
1506#: methods/ftp.cc
1507#, c-format
1508msgid "PASS failed, server said: %s"
1509msgstr ""
1510
1511#: methods/ftp.cc
1512msgid ""
1513"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1514"is empty."
1515msgstr ""
1516
1517#: methods/ftp.cc
1518#, c-format
1519msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1520msgstr ""
1521
1522#: methods/ftp.cc
1523#, c-format
1524msgid "TYPE failed, server said: %s"
1525msgstr ""
1526
1527#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1528msgid "Connection timeout"
1529msgstr ""
1530
1531#: methods/ftp.cc
1532msgid "Server closed the connection"
1533msgstr ""
1534
1535#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1536msgid "Read error"
1537msgstr "Çewiya xwendinê"
1538
1539#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1540msgid "A response overflowed the buffer."
1541msgstr ""
1542
1543#: methods/ftp.cc
1544msgid "Protocol corruption"
1545msgstr ""
1546
1547#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1548msgid "Write error"
1549msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1550
1551#: methods/ftp.cc
1552msgid "Could not create a socket"
1553msgstr ""
1554
1555#: methods/ftp.cc
1556msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1557msgstr ""
1558
1559#: methods/ftp.cc
1560msgid "Could not connect passive socket."
1561msgstr ""
1562
1563#: methods/ftp.cc
1564msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1565msgstr ""
1566
1567#: methods/ftp.cc
1568msgid "Could not bind a socket"
1569msgstr ""
1570
1571#: methods/ftp.cc
1572msgid "Could not listen on the socket"
1573msgstr ""
1574
1575#: methods/ftp.cc
1576msgid "Could not determine the socket's name"
1577msgstr ""
1578
1579#: methods/ftp.cc
1580msgid "Unable to send PORT command"
1581msgstr ""
1582
1583#: methods/ftp.cc
1584#, c-format
1585msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1586msgstr ""
1587
1588#: methods/ftp.cc
1589#, c-format
1590msgid "EPRT failed, server said: %s"
1591msgstr ""
1592
1593#: methods/ftp.cc
1594msgid "Data socket connect timed out"
1595msgstr ""
1596
1597#: methods/ftp.cc
1598msgid "Unable to accept connection"
1599msgstr ""
1600
1601#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc methods/server.cc
1602msgid "Problem hashing file"
1603msgstr ""
1604
1605#: methods/ftp.cc
1606#, fuzzy, c-format
1607msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1608msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1609
1610#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
1611msgid "Data socket timed out"
1612msgstr ""
1613
1614#: methods/ftp.cc
1615#, c-format
1616msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1617msgstr ""
1618
1619#. Get the files information
1620#: methods/ftp.cc
1621msgid "Query"
1622msgstr "Lêpirsîn"
1623
1624#: methods/ftp.cc
1625#, fuzzy
1626msgid "Unable to invoke "
1627msgstr "%s venebû"
1628
1629#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1630#: methods/gpgv.cc apt-pkg/acquire-item.cc
1631#, c-format
1632msgid ""
1633"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
1634"authentication?)"
1635msgstr ""
1636
1637#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
1638#: methods/gpgv.cc
1639#, c-format
1640msgid ""
1641"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
1642msgstr ""
1643
1644#: methods/gpgv.cc
1645msgid "At least one invalid signature was encountered."
1646msgstr ""
1647
1648#: methods/gpgv.cc
1649msgid ""
1650"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1651msgstr ""
1652
1653#: methods/gpgv.cc
1654msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
1655msgstr ""
1656
1657#: methods/gpgv.cc
1658msgid "Unknown error executing apt-key"
1659msgstr "Di xebitandina apt-key de çewtiya nenas"
1660
1661#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
1662#: methods/gpgv.cc
1663#, c-format
1664msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
1665msgstr ""
1666
1667#: methods/gpgv.cc
1668#, fuzzy
1669msgid "The following signatures were invalid:\n"
1670msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1671
1672#: methods/gpgv.cc
1673msgid ""
1674"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1675"available:\n"
1676msgstr ""
1677
1678#: methods/http.cc
1679msgid "Error writing to the file"
1680msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1681
1682#: methods/http.cc
1683msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1684msgstr ""
1685
1686#: methods/http.cc
1687msgid "Error reading from server"
1688msgstr ""
1689
1690#: methods/http.cc
1691msgid "Error writing to file"
1692msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1693
1694#: methods/http.cc
1695msgid "Select failed"
1696msgstr "Hilbijartin neserketî"
1697
1698#: methods/http.cc
1699msgid "Connection timed out"
1700msgstr ""
1701
1702#: methods/http.cc
1703#, fuzzy
1704msgid "Error writing to output file"
1705msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1706
1707#. Only warn if there are no sources.list.d.
1708#. Only warn if there is no sources.list file.
1709#: methods/mirror.cc apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1710#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/init.cc
1711#: apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc
1712#, c-format
1713msgid "Unable to read %s"
1714msgstr "Nikare %s bixwîne"
1715
1716#: methods/mirror.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
1717#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
1718#, c-format
1719msgid "Unable to change to %s"
1720msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
1721
1722#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1723#. and provide a config option to define that default
1724#: methods/mirror.cc
1725#, c-format
1726msgid "No mirror file '%s' found "
1727msgstr ""
1728
1729#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1730#. and provide a config option to define that default
1731#: methods/mirror.cc
1732#, fuzzy, c-format
1733msgid "Can not read mirror file '%s'"
1734msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1735
1736#: methods/mirror.cc
1737#, fuzzy, c-format
1738msgid "No entry found in mirror file '%s'"
1739msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1740
1741#: methods/mirror.cc
1742#, c-format
1743msgid "[Mirror: %s]"
1744msgstr ""
1745
1746#: methods/rred.cc ftparchive/cachedb.cc apt-inst/extract.cc
1747#: apt-pkg/acquire-item.cc
1748#, c-format
1749msgid "Failed to stat %s"
1750msgstr ""
1751
1752#: methods/rred.cc
1753msgid "Failed to set modification time"
1754msgstr ""
1755
1756#: methods/rsh.cc ftparchive/multicompress.cc
1757msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1758msgstr ""
1759
1760#: methods/rsh.cc
1761msgid "Connection closed prematurely"
1762msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
1763
1764#: methods/server.cc
1765msgid "Waiting for headers"
1766msgstr ""
1767
1768#: methods/server.cc
1769msgid "Bad header line"
1770msgstr ""
1771
1772#: methods/server.cc
1773msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1774msgstr ""
1775
1776#: methods/server.cc
1777msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1778msgstr ""
1779
1780#: methods/server.cc
1781msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1782msgstr ""
1783
1784#: methods/server.cc
1785msgid "This HTTP server has broken range support"
1786msgstr ""
1787
1788#: methods/server.cc
1789msgid "Unknown date format"
1790msgstr ""
1791
1792#: methods/server.cc
1793msgid "Bad header data"
1794msgstr ""
1795
1796#: methods/server.cc
1797msgid "Connection failed"
1798msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1799
1800#: methods/server.cc
1801#, c-format
1802msgid ""
1803"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
1804"5 apt.conf)"
1805msgstr ""
1806
1807#: methods/server.cc
1808msgid "Internal error"
1809msgstr "Çewtiya hundirîn"
1810
1811#: methods/store.cc
1812msgid "Empty files can't be valid archives"
1813msgstr ""
1814
1815#: dselect/install:33
1816msgid "Bad default setting!"
1817msgstr ""
1818
1819#: dselect/install:52 dselect/install:84 dselect/install:88 dselect/install:95
1820#: dselect/install:106 dselect/update:45
1821#, fuzzy
1822msgid "Press [Enter] to continue."
1823msgstr "Dixwazî bidomînî?"
1824
1825#: dselect/install:92
1826msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1827msgstr ""
1828
1829#: dselect/install:102
1830msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1831msgstr ""
1832
1833#: dselect/install:103
1834msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1835msgstr ""
1836
1837#: dselect/install:104
1838msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1839msgstr ""
1840
1841#: dselect/install:105
1842msgid ""
1843"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1844msgstr ""
1845
1846#: dselect/update:30
1847msgid "Merging available information"
1848msgstr ""
1849
1850#: cmdline/apt-dump-solver.cc
1851msgid ""
1852"Usage: apt-dump-solver\n"
1853"\n"
1854"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
1855"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
1856msgstr ""
1857
1858#: cmdline/apt-dump-solver.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1859#: apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
1860#, c-format
1861msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1862msgstr ""
1863
1864#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1865msgid ""
1866"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1867"\n"
1868"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
1869"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
1870"configuration questions before installation of packages.\n"
1871msgstr ""
1872
1873#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1874#, fuzzy, c-format
1875msgid "Unable to mkstemp %s"
1876msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1877
1878#: cmdline/apt-extracttemplates.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
1879#, c-format
1880msgid "Unable to write to %s"
1881msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1882
1883#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
1884msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1885msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
1886
1887#: cmdline/apt-internal-planner.cc
1888#, fuzzy
1889msgid ""
1890"Usage: apt-internal-planner\n"
1891"\n"
1892"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
1893"installation planner for the APT family like an external one,\n"
1894"for debugging or the like.\n"
1895msgstr ""
1896"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1897"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1898"\n"
1899"Ferman\n"
1900" shell - moda shell\n"
1901" dump - Mîhengan nîşan dide\n"
1902"\n"
1903"Vebijark:\n"
1904" -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
1905" -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
1906" -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
1907"mînak -o dir::cache=/tmp\n"
1908
1909#: cmdline/apt-internal-solver.cc
1910#, fuzzy
1911msgid ""
1912"Usage: apt-internal-solver\n"
1913"\n"
1914"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
1915"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
1916"the like.\n"
1917msgstr ""
1918"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
1919"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
1920"\n"
1921"Ferman\n"
1922" shell - moda shell\n"
1923" dump - Mîhengan nîşan dide\n"
1924"\n"
1925"Vebijark:\n"
1926" -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
1927" -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
1928" -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
1929"mînak -o dir::cache=/tmp\n"
1930
1931#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1932msgid "Unknown package record!"
1933msgstr ""
1934
1935#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
1936msgid ""
1937"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1938"\n"
1939"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
1940"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
1941"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
1942msgstr ""
1943
1944#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1945msgid "Package extension list is too long"
1946msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
1947
1948#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1949#, c-format
1950msgid "Error processing directory %s"
1951msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
1952
1953#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1954msgid "Source extension list is too long"
1955msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1956
1957#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1958msgid "Error writing header to contents file"
1959msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1960
1961#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1962#, c-format
1963msgid "Error processing contents %s"
1964msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
1965
1966#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
1967msgid ""
1968"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1969"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1970" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1971" contents path\n"
1972" release path\n"
1973" generate config [groups]\n"
1974" clean config\n"
1975"\n"
1976"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1977"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1978"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1979"\n"
1980"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1981"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1982"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1983"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1984"\n"
1985"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1986"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1987"\n"
1988"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1989"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1990"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1991"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1992"Debian archive:\n"
1993" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1994" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1995"\n"
1996"Options:\n"
1997" -h This help text\n"
1998" --md5 Control MD5 generation\n"
1999" -s=? Source override file\n"
2000" -q Quiet\n"
2001" -d=? Select the optional caching database\n"
2002" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
2003" --contents Control contents file generation\n"
2004" -c=? Read this configuration file\n"
2005" -o=? Set an arbitrary configuration option"
2006msgstr ""
2007
2008#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2009msgid "No selections matched"
2010msgstr ""
2011
2012#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
2013#, c-format
2014msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
2015msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
2016
2017#: ftparchive/cachedb.cc
2018#, c-format
2019msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
2020msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
2021
2022#: ftparchive/cachedb.cc
2023#, c-format
2024msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
2025msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
2026
2027#: ftparchive/cachedb.cc
2028msgid ""
2029"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
2030"remove and re-create the database."
2031msgstr ""
2032
2033#: ftparchive/cachedb.cc
2034#, c-format
2035msgid "Unable to open DB file %s: %s"
2036msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
2037
2038#: ftparchive/cachedb.cc
2039#, fuzzy
2040msgid "Failed to read .dsc"
2041msgstr "Rakirina %s biserneket"
2042
2043#: ftparchive/cachedb.cc
2044msgid "Archive has no control record"
2045msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
2046
2047#: ftparchive/cachedb.cc
2048msgid "Unable to get a cursor"
2049msgstr ""
2050
2051#: ftparchive/contents.cc
2052msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2053msgstr ""
2054
2055#: ftparchive/multicompress.cc
2056#, c-format
2057msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2058msgstr ""
2059
2060#: ftparchive/multicompress.cc
2061#, c-format
2062msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2063msgstr ""
2064
2065#: ftparchive/multicompress.cc
2066msgid "Failed to fork"
2067msgstr ""
2068
2069#: ftparchive/multicompress.cc
2070msgid "Compress child"
2071msgstr ""
2072
2073#: ftparchive/multicompress.cc
2074#, c-format
2075msgid "Internal error, failed to create %s"
2076msgstr ""
2077
2078#: ftparchive/multicompress.cc
2079msgid "IO to subprocess/file failed"
2080msgstr ""
2081
2082#: ftparchive/multicompress.cc
2083msgid "Failed to read while computing MD5"
2084msgstr ""
2085
2086#: ftparchive/multicompress.cc apt-inst/extract.cc
2087#, c-format
2088msgid "Failed to rename %s to %s"
2089msgstr ""
2090
2091#: ftparchive/override.cc
2092#, c-format
2093msgid "Unable to open %s"
2094msgstr "%s venebû"
2095
2096#. skip spaces
2097#. find end of word
2098#: ftparchive/override.cc
2099#, c-format
2100msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
2101msgstr ""
2102
2103#: ftparchive/override.cc
2104#, c-format
2105msgid "Failed to read the override file %s"
2106msgstr ""
2107
2108#: ftparchive/override.cc
2109#, c-format
2110msgid "Malformed override %s line %llu #1"
2111msgstr ""
2112
2113#: ftparchive/override.cc
2114#, c-format
2115msgid "Malformed override %s line %llu #2"
2116msgstr ""
2117
2118#: ftparchive/override.cc
2119#, c-format
2120msgid "Malformed override %s line %llu #3"
2121msgstr ""
2122
2123#: ftparchive/writer.cc
2124#, c-format
2125msgid "W: Unable to read directory %s\n"
2126msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2127
2128#: ftparchive/writer.cc
2129#, c-format
2130msgid "W: Unable to stat %s\n"
2131msgstr ""
2132
2133#: ftparchive/writer.cc
2134msgid "E: "
2135msgstr "E: "
2136
2137#: ftparchive/writer.cc
2138msgid "W: "
2139msgstr "W: "
2140
2141#: ftparchive/writer.cc
2142msgid "E: Errors apply to file "
2143msgstr ""
2144
2145#: ftparchive/writer.cc
2146#, c-format
2147msgid "Failed to resolve %s"
2148msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2149
2150#: ftparchive/writer.cc
2151msgid "Tree walking failed"
2152msgstr ""
2153
2154#: ftparchive/writer.cc
2155#, c-format
2156msgid "Failed to open %s"
2157msgstr "%s venebû"
2158
2159#: ftparchive/writer.cc
2160#, c-format
2161msgid " DeLink %s [%s]\n"
2162msgstr ""
2163
2164#: ftparchive/writer.cc apt-pkg/acquire-item.cc
2165#, c-format
2166msgid "Failed to readlink %s"
2167msgstr ""
2168
2169#: ftparchive/writer.cc
2170#, c-format
2171msgid "*** Failed to link %s to %s"
2172msgstr ""
2173
2174#: ftparchive/writer.cc
2175#, c-format
2176msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
2177msgstr ""
2178
2179#: ftparchive/writer.cc
2180msgid "Archive had no package field"
2181msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
2182
2183#: ftparchive/writer.cc
2184#, c-format
2185msgid " %s has no override entry\n"
2186msgstr ""
2187
2188#: ftparchive/writer.cc
2189#, c-format
2190msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
2191msgstr ""
2192
2193#: ftparchive/writer.cc
2194#, c-format
2195msgid " %s has no source override entry\n"
2196msgstr ""
2197
2198#: ftparchive/writer.cc
2199#, c-format
2200msgid " %s has no binary override entry either\n"
2201msgstr ""
2202
2203#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2204msgid "Invalid archive signature"
2205msgstr ""
2206
2207#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2208msgid "Error reading archive member header"
2209msgstr ""
2210
2211#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2212#, c-format
2213msgid "Invalid archive member header %s"
2214msgstr ""
2215
2216#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2217msgid "Invalid archive member header"
2218msgstr ""
2219
2220#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2221msgid "Archive is too short"
2222msgstr "Arşîv zêde kin e"
2223
2224#: apt-inst/contrib/arfile.cc
2225msgid "Failed to read the archive headers"
2226msgstr ""
2227
2228#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2229#, fuzzy, c-format
2230msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
2231msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2232
2233#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2234msgid "Corrupted archive"
2235msgstr ""
2236
2237#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2238msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
2239msgstr ""
2240
2241#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
2242#, c-format
2243msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
2244msgstr ""
2245
2246#: apt-inst/deb/debfile.cc
2247#, c-format
2248msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2249msgstr ""
2250
2251#: apt-inst/deb/debfile.cc
2252#, c-format
2253msgid "Internal error, could not locate member %s"
2254msgstr ""
2255
2256#: apt-inst/deb/debfile.cc
2257msgid "Unparsable control file"
2258msgstr ""
2259
2260#: apt-inst/dirstream.cc
2261#, c-format
2262msgid "Failed to write file %s"
2263msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2264
2265#: apt-inst/dirstream.cc
2266#, c-format
2267msgid "Failed to close file %s"
2268msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
2269
2270#: apt-inst/extract.cc
2271#, c-format
2272msgid "The path %s is too long"
2273msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2274
2275#: apt-inst/extract.cc
2276#, c-format
2277msgid "Unpacking %s more than once"
2278msgstr ""
2279
2280#: apt-inst/extract.cc
2281#, c-format
2282msgid "The directory %s is diverted"
2283msgstr ""
2284
2285#: apt-inst/extract.cc
2286#, c-format
2287msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
2288msgstr ""
2289
2290#: apt-inst/extract.cc
2291#, fuzzy
2292msgid "The diversion path is too long"
2293msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
2294
2295#: apt-inst/extract.cc
2296#, c-format
2297msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
2298msgstr ""
2299
2300#: apt-inst/extract.cc
2301msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2302msgstr ""
2303
2304#: apt-inst/extract.cc
2305msgid "The path is too long"
2306msgstr "Rêç zêde dirêj e"
2307
2308#: apt-inst/extract.cc
2309#, c-format
2310msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2311msgstr ""
2312
2313#: apt-inst/extract.cc
2314#, c-format
2315msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2316msgstr ""
2317
2318#: apt-inst/extract.cc
2319#, fuzzy, c-format
2320msgid "Unable to stat %s"
2321msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2322
2323#: apt-inst/filelist.cc
2324msgid "DropNode called on still linked node"
2325msgstr ""
2326
2327#: apt-inst/filelist.cc
2328msgid "Failed to locate the hash element!"
2329msgstr ""
2330
2331#: apt-inst/filelist.cc
2332#, fuzzy
2333msgid "Failed to allocate diversion"
2334msgstr "%s venebû"
2335
2336#: apt-inst/filelist.cc
2337msgid "Internal error in AddDiversion"
2338msgstr ""
2339
2340#: apt-inst/filelist.cc
2341#, c-format
2342msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
2343msgstr ""
2344
2345#: apt-inst/filelist.cc
2346#, c-format
2347msgid "Double add of diversion %s -> %s"
2348msgstr ""
2349
2350#: apt-inst/filelist.cc
2351#, c-format
2352msgid "Duplicate conf file %s/%s"
2353msgstr ""
2354
2355#: apt-pkg/acquire-item.cc
2356msgid ""
2357"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
2358"disabled by default."
2359msgstr ""
2360
2361#: apt-pkg/acquire-item.cc
2362msgid ""
2363"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
2364"potentially dangerous to use."
2365msgstr ""
2366
2367#: apt-pkg/acquire-item.cc
2368msgid ""
2369"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
2370"details."
2371msgstr ""
2372
2373#: apt-pkg/acquire-item.cc
2374#, fuzzy, c-format
2375msgid "The repository '%s' is no longer signed."
2376msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2377
2378#: apt-pkg/acquire-item.cc
2379#, fuzzy, c-format
2380msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
2381msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2382
2383#: apt-pkg/acquire-item.cc
2384msgid ""
2385"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
2386"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
2387msgstr ""
2388
2389#: apt-pkg/acquire-item.cc
2390#, fuzzy, c-format
2391msgid "The repository '%s' is not signed."
2392msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2393
2394#: apt-pkg/acquire-item.cc
2395#, fuzzy, c-format
2396msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
2397msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2398
2399#: apt-pkg/acquire-item.cc
2400#, fuzzy, c-format
2401msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
2402msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
2403
2404#: apt-pkg/acquire-item.cc
2405msgid "Hash Sum mismatch"
2406msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2407
2408#: apt-pkg/acquire-item.cc
2409msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
2410msgstr ""
2411
2412#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2413#, c-format
2414msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2415msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2416
2417#: apt-pkg/acquire-item.cc
2418msgid "Size mismatch"
2419msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2420
2421#: apt-pkg/acquire-item.cc
2422msgid "Invalid file format"
2423msgstr ""
2424
2425#: apt-pkg/acquire-item.cc
2426#, fuzzy
2427msgid "Signature error"
2428msgstr "Çewtiya nivîsînê"
2429
2430#: apt-pkg/acquire-item.cc
2431#, c-format
2432msgid ""
2433"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
2434"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
2435msgstr ""
2436
2437#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2438#: apt-pkg/acquire-item.cc
2439#, c-format
2440msgid "GPG error: %s: %s"
2441msgstr ""
2442
2443#: apt-pkg/acquire-item.cc
2444#, c-format
2445msgid ""
2446"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
2447"architecture '%s'"
2448msgstr ""
2449
2450#: apt-pkg/acquire-item.cc
2451#, c-format
2452msgid ""
2453"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2454"or malformed file)"
2455msgstr ""
2456
2457#: apt-pkg/acquire-item.cc
2458#, c-format
2459msgid ""
2460"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
2461"weak security information for it"
2462msgstr ""
2463
2464#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
2465#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
2466#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
2467#: apt-pkg/acquire-item.cc
2468#, c-format
2469msgid ""
2470"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2471"repository will not be applied."
2472msgstr ""
2473
2474#: apt-pkg/acquire-item.cc
2475#, c-format
2476msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2477msgstr ""
2478
2479#: apt-pkg/acquire-item.cc
2480#, c-format
2481msgid ""
2482"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2483"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2484msgstr ""
2485
2486#: apt-pkg/acquire-item.cc
2487#, c-format
2488msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
2489msgstr ""
2490
2491#: apt-pkg/acquire-item.cc
2492#, c-format
2493msgid ""
2494"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2495msgstr ""
2496
2497#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
2498#: apt-pkg/acquire-item.cc
2499#, fuzzy, c-format
2500msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
2501msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
2502
2503#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2504#, c-format
2505msgid "The method driver %s could not be found."
2506msgstr ""
2507
2508#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2509#, c-format
2510msgid "Is the package %s installed?"
2511msgstr ""
2512
2513#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2514#, c-format
2515msgid "Method %s did not start correctly"
2516msgstr ""
2517
2518#: apt-pkg/acquire-worker.cc
2519#, fuzzy, c-format
2520msgid ""
2521"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
2522msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2523
2524#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
2525#, fuzzy, c-format
2526msgid "List directory %spartial is missing."
2527msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2528
2529#: apt-pkg/acquire.cc
2530#, fuzzy, c-format
2531msgid "Archives directory %spartial is missing."
2532msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2533
2534#: apt-pkg/acquire.cc
2535#, fuzzy, c-format
2536msgid "Unable to lock directory %s"
2537msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2538
2539#: apt-pkg/acquire.cc
2540#, c-format
2541msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
2542msgstr ""
2543
2544#: apt-pkg/acquire.cc
2545#, c-format
2546msgid ""
2547"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
2548"user '%s'."
2549msgstr ""
2550
2551#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
2552#, c-format
2553msgid "Clean of %s is not supported"
2554msgstr ""
2555
2556#. only show the ETA if it makes sense
2557#. two days
2558#: apt-pkg/acquire.cc
2559#, c-format
2560msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2561msgstr ""
2562
2563#: apt-pkg/acquire.cc
2564#, c-format
2565msgid "Retrieving file %li of %li"
2566msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2567
2568#: apt-pkg/algorithms.cc
2569#, c-format
2570msgid ""
2571"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2572msgstr ""
2573
2574#: apt-pkg/algorithms.cc
2575msgid ""
2576"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2577"held packages."
2578msgstr ""
2579
2580#: apt-pkg/algorithms.cc
2581msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2582msgstr ""
2583
2584#: apt-pkg/cachefile.cc
2585msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2586msgstr ""
2587
2588#: apt-pkg/cachefile.cc
2589msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2590msgstr ""
2591
2592#: apt-pkg/cachefile.cc
2593msgid "The list of sources could not be read."
2594msgstr ""
2595
2596#: apt-pkg/cacheset.cc
2597#, c-format
2598msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2599msgstr ""
2600
2601#: apt-pkg/cacheset.cc
2602#, c-format
2603msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2604msgstr ""
2605
2606#: apt-pkg/cacheset.cc
2607#, fuzzy, c-format
2608msgid "Couldn't find task '%s'"
2609msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
2610
2611#: apt-pkg/cacheset.cc
2612#, fuzzy, c-format
2613msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2614msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2615
2616#: apt-pkg/cacheset.cc
2617#, fuzzy, c-format
2618msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
2619msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2620
2621#: apt-pkg/cacheset.cc
2622#, c-format
2623msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
2624msgstr ""
2625
2626#: apt-pkg/cacheset.cc
2627#, c-format
2628msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
2629msgstr ""
2630
2631#: apt-pkg/cacheset.cc
2632#, c-format
2633msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
2634msgstr ""
2635
2636#: apt-pkg/cacheset.cc
2637#, c-format
2638msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
2639msgstr ""
2640
2641#: apt-pkg/cacheset.cc
2642#, c-format
2643msgid ""
2644"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
2645"neither of them"
2646msgstr ""
2647
2648#: apt-pkg/cdrom.cc
2649#, c-format
2650msgid "Line %u too long in source list %s."
2651msgstr ""
2652
2653#: apt-pkg/cdrom.cc
2654msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2655msgstr ""
2656
2657#: apt-pkg/cdrom.cc
2658#, c-format
2659msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2660msgstr ""
2661
2662#: apt-pkg/cdrom.cc
2663msgid "Waiting for disc...\n"
2664msgstr ""
2665
2666#: apt-pkg/cdrom.cc
2667msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2668msgstr ""
2669
2670#: apt-pkg/cdrom.cc
2671msgid "Identifying... "
2672msgstr ""
2673
2674#: apt-pkg/cdrom.cc
2675#, c-format
2676msgid "Stored label: %s\n"
2677msgstr ""
2678
2679#: apt-pkg/cdrom.cc
2680msgid "Scanning disc for index files...\n"
2681msgstr ""
2682
2683#: apt-pkg/cdrom.cc
2684#, c-format
2685msgid ""
2686"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2687"%zu signatures\n"
2688msgstr ""
2689
2690#: apt-pkg/cdrom.cc
2691msgid ""
2692"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2693"wrong architecture?"
2694msgstr ""
2695
2696#: apt-pkg/cdrom.cc
2697#, c-format
2698msgid "Found label '%s'\n"
2699msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2700
2701#: apt-pkg/cdrom.cc
2702msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2703msgstr ""
2704
2705#: apt-pkg/cdrom.cc
2706#, c-format
2707msgid ""
2708"This disc is called: \n"
2709"'%s'\n"
2710msgstr ""
2711"Navê dîskê: \n"
2712"'%s'\n"
2713
2714#: apt-pkg/cdrom.cc
2715msgid "Copying package lists..."
2716msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2717
2718#: apt-pkg/cdrom.cc
2719msgid "Writing new source list\n"
2720msgstr ""
2721
2722#: apt-pkg/cdrom.cc
2723msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2724msgstr ""
2725
2726#: apt-pkg/clean.cc
2727#, fuzzy, c-format
2728msgid "Unable to stat %s."
2729msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2730
2731#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2732#, fuzzy, c-format
2733msgid "Unable to stat the mount point %s"
2734msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2735
2736#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
2737msgid "Failed to stat the cdrom"
2738msgstr ""
2739
2740#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2741#, c-format
2742msgid ""
2743"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
2744"other options."
2745msgstr ""
2746
2747#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2748#, c-format
2749msgid ""
2750"Command line option %s is not understood in combination with the other "
2751"options"
2752msgstr ""
2753
2754#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2755#, c-format
2756msgid "Command line option %s is not boolean"
2757msgstr ""
2758
2759#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2760#, c-format
2761msgid "Option %s requires an argument."
2762msgstr ""
2763
2764#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2765#, c-format
2766msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2767msgstr ""
2768
2769#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2770#, c-format
2771msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2772msgstr ""
2773
2774#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2775#, c-format
2776msgid "Option '%s' is too long"
2777msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2778
2779#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2780#, c-format
2781msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2782msgstr ""
2783
2784#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
2785#, c-format
2786msgid "Invalid operation %s"
2787msgstr ""
2788
2789#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2790#, c-format
2791msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2792msgstr ""
2793
2794#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2795#, c-format
2796msgid "Opening configuration file %s"
2797msgstr ""
2798
2799#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2800#, c-format
2801msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2802msgstr ""
2803
2804#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2805#, c-format
2806msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2807msgstr ""
2808
2809#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2810#, c-format
2811msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2812msgstr ""
2813
2814#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2815#, c-format
2816msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2817msgstr ""
2818
2819#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2820#, c-format
2821msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2822msgstr ""
2823
2824#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2825#, c-format
2826msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2827msgstr ""
2828
2829#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2830#, c-format
2831msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2832msgstr ""
2833
2834#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2835#, c-format
2836msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2837msgstr ""
2838
2839#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
2840#, c-format
2841msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2842msgstr ""
2843
2844#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2845#, fuzzy, c-format
2846msgid "Problem unlinking the file %s"
2847msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2848
2849#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2850#, c-format
2851msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2852msgstr ""
2853
2854#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2855#, c-format
2856msgid "Could not open lock file %s"
2857msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2858
2859#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2860#, c-format
2861msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2862msgstr ""
2863
2864#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2865#, c-format
2866msgid "Could not get lock %s"
2867msgstr ""
2868
2869#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2870#, c-format
2871msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2872msgstr ""
2873
2874#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2875#, c-format
2876msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2877msgstr ""
2878
2879#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2880#, c-format
2881msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2882msgstr ""
2883
2884#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2885#, c-format
2886msgid ""
2887"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2888msgstr ""
2889
2890#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2891#, c-format
2892msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2893msgstr ""
2894
2895#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2896#, c-format
2897msgid "Sub-process %s received signal %u."
2898msgstr ""
2899
2900#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2901#, c-format
2902msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2903msgstr ""
2904
2905#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
2906#, c-format
2907msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2908msgstr ""
2909
2910#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2911#, fuzzy, c-format
2912msgid "Problem closing the gzip file %s"
2913msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2914
2915#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2916msgid "Unexpected end of file"
2917msgstr ""
2918
2919#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2920msgid "Failed to create subprocess IPC"
2921msgstr ""
2922
2923#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2924msgid "Failed to exec compressor "
2925msgstr ""
2926
2927#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2928#, c-format
2929msgid "Could not open file %s"
2930msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2931
2932#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2933#, fuzzy, c-format
2934msgid "Could not open file descriptor %d"
2935msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2936
2937#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2938#, c-format
2939msgid "read, still have %llu to read but none left"
2940msgstr ""
2941
2942#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2943#, c-format
2944msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2945msgstr ""
2946
2947#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2948#, fuzzy, c-format
2949msgid "Problem closing the file %s"
2950msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2951
2952#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2953#, fuzzy, c-format
2954msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2955msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2956
2957#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
2958msgid "Problem syncing the file"
2959msgstr ""
2960
2961#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2962msgid "Can't mmap an empty file"
2963msgstr ""
2964
2965#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2966#, fuzzy, c-format
2967msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2968msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
2969
2970#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2971#, c-format
2972msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2973msgstr ""
2974
2975#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2976#, fuzzy
2977msgid "Unable to close mmap"
2978msgstr "%s venebû"
2979
2980#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2981#, fuzzy
2982msgid "Unable to synchronize mmap"
2983msgstr "%s venebû"
2984
2985#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2986#, c-format
2987msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2988msgstr ""
2989
2990#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2991#, fuzzy
2992msgid "Failed to truncate file"
2993msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2994
2995#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
2996#, c-format
2997msgid ""
2998"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
2999"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
3000msgstr ""
3001
3002#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3003#, c-format
3004msgid ""
3005"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
3006"reached."
3007msgstr ""
3008
3009#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
3010msgid ""
3011"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
3012msgstr ""
3013
3014#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3015#, c-format
3016msgid "%c%s... Error!"
3017msgstr "%c%s... Çewtî!"
3018
3019#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3020#, c-format
3021msgid "%c%s... Done"
3022msgstr "%c%s... Çêbû"
3023
3024#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3025msgid "..."
3026msgstr ""
3027
3028#. Print the spinner
3029#: apt-pkg/contrib/progress.cc
3030#, fuzzy, c-format
3031msgid "%c%s... %u%%"
3032msgstr "%c%s... Çêbû"
3033
3034#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
3035#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3036#, c-format
3037msgid "%lid %lih %limin %lis"
3038msgstr ""
3039
3040#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
3041#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3042#, c-format
3043msgid "%lih %limin %lis"
3044msgstr ""
3045
3046#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
3047#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3048#, c-format
3049msgid "%limin %lis"
3050msgstr ""
3051
3052#. TRANSLATOR: s means seconds
3053#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3054#, c-format
3055msgid "%lis"
3056msgstr ""
3057
3058#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
3059#, c-format
3060msgid "Selection %s not found"
3061msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
3062
3063#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3064#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
3065#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
3066#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3067#, c-format
3068msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
3069msgstr ""
3070
3071#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
3072#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
3073#. two sources.list entries
3074#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3075#, c-format
3076msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
3077msgstr ""
3078
3079#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3080#, fuzzy, c-format
3081msgid "Unable to parse Release file %s"
3082msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3083
3084#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3085#, c-format
3086msgid "No sections in Release file %s"
3087msgstr ""
3088
3089#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3090#, c-format
3091msgid "No Hash entry in Release file %s"
3092msgstr ""
3093
3094#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3095#, c-format
3096msgid ""
3097"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
3098"security purposes"
3099msgstr ""
3100
3101#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3102#, c-format
3103msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
3104msgstr ""
3105
3106#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
3107#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3108#, c-format
3109msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
3110msgstr ""
3111
3112#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3113#, c-format
3114msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
3115msgstr ""
3116
3117#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
3118#, c-format
3119msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
3120msgstr ""
3121
3122#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
3123#, fuzzy, c-format
3124msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
3125msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3126
3127#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3128#, c-format
3129msgid ""
3130"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3131"it?"
3132msgstr ""
3133
3134#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3135#, fuzzy, c-format
3136msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3137msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
3138
3139#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3140#. dpkg --configure -a
3141#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3142#, c-format
3143msgid ""
3144"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3145msgstr ""
3146
3147#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
3148msgid "Not locked"
3149msgstr ""
3150
3151#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3152#, fuzzy, c-format
3153msgid "Installing %s"
3154msgstr "%s hatine sazkirin"
3155
3156#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3157#, c-format
3158msgid "Configuring %s"
3159msgstr "%s tê mîhengkirin"
3160
3161#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3162#, c-format
3163msgid "Removing %s"
3164msgstr "%s tê rakirin"
3165
3166#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3167#, fuzzy, c-format
3168msgid "Completely removing %s"
3169msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3170
3171#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3172#, c-format
3173msgid "Noting disappearance of %s"
3174msgstr ""
3175
3176#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3177#, c-format
3178msgid "Running post-installation trigger %s"
3179msgstr ""
3180
3181#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3182#, c-format
3183msgid "Installed %s"
3184msgstr "%s hatine sazkirin"
3185
3186#. FIXME: use a better string after freeze
3187#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3188#, c-format
3189msgid "Directory '%s' missing"
3190msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
3191
3192#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
3193#, fuzzy, c-format
3194msgid "Could not open file '%s'"
3195msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3196
3197#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3198#, c-format
3199msgid "Preparing %s"
3200msgstr "%s tê amadekirin"
3201
3202#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3203#, c-format
3204msgid "Unpacking %s"
3205msgstr "%s tê derxistin"
3206
3207#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3208#, c-format
3209msgid "Preparing to configure %s"
3210msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
3211
3212#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3213#, c-format
3214msgid "Preparing for removal of %s"
3215msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
3216
3217#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3218#, c-format
3219msgid "Removed %s"
3220msgstr "%s hatine rakirin"
3221
3222#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3223#, c-format
3224msgid "Preparing to completely remove %s"
3225msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
3226
3227#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3228#, c-format
3229msgid "Completely removed %s"
3230msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3231
3232#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3233#, fuzzy, c-format
3234msgid "Can not write log (%s)"
3235msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
3236
3237#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3238msgid "Is /dev/pts mounted?"
3239msgstr ""
3240
3241#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3242msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3243msgstr ""
3244
3245#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3246msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3247msgstr ""
3248
3249#. check if its not a follow up error
3250#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3251msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3252msgstr ""
3253
3254#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3255msgid ""
3256"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3257"error from a previous failure."
3258msgstr ""
3259
3260#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3261msgid ""
3262"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3263"error"
3264msgstr ""
3265
3266#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3267msgid ""
3268"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3269"error"
3270msgstr ""
3271
3272#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3273msgid ""
3274"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
3275"local system"
3276msgstr ""
3277
3278#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
3279msgid ""
3280"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3281msgstr ""
3282
3283#: apt-pkg/depcache.cc
3284msgid "Building dependency tree"
3285msgstr ""
3286
3287#: apt-pkg/depcache.cc
3288msgid "Candidate versions"
3289msgstr "Guhartoyên berendam"
3290
3291#: apt-pkg/depcache.cc
3292msgid "Dependency generation"
3293msgstr ""
3294
3295#: apt-pkg/depcache.cc
3296msgid "Reading state information"
3297msgstr ""
3298
3299#: apt-pkg/depcache.cc
3300#, c-format
3301msgid "Failed to open StateFile %s"
3302msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
3303
3304#: apt-pkg/depcache.cc
3305#, fuzzy, c-format
3306msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
3307msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3308
3309#: apt-pkg/edsp.cc
3310msgid "Send scenario to solver"
3311msgstr ""
3312
3313#: apt-pkg/edsp.cc
3314msgid "Send request to solver"
3315msgstr ""
3316
3317#: apt-pkg/edsp.cc
3318msgid "Prepare for receiving solution"
3319msgstr ""
3320
3321#: apt-pkg/edsp.cc
3322msgid "External solver failed without a proper error message"
3323msgstr ""
3324
3325#: apt-pkg/edsp.cc
3326msgid "Execute external solver"
3327msgstr ""
3328
3329#: apt-pkg/edsp.cc
3330msgid "Execute external planner"
3331msgstr ""
3332
3333#: apt-pkg/edsp.cc
3334msgid "Send request to planner"
3335msgstr ""
3336
3337#: apt-pkg/edsp.cc
3338msgid "Send scenario to planner"
3339msgstr ""
3340
3341#: apt-pkg/edsp.cc
3342msgid "External planner failed without a proper error message"
3343msgstr ""
3344
3345#: apt-pkg/indexcopy.cc
3346#, c-format
3347msgid "Wrote %i records.\n"
3348msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
3349
3350#: apt-pkg/indexcopy.cc
3351#, c-format
3352msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
3353msgstr ""
3354
3355#: apt-pkg/indexcopy.cc
3356#, c-format
3357msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
3358msgstr ""
3359
3360#: apt-pkg/indexcopy.cc
3361#, c-format
3362msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
3363msgstr ""
3364
3365#: apt-pkg/indexcopy.cc
3366#, c-format
3367msgid "Can't find authentication record for: %s"
3368msgstr ""
3369
3370#: apt-pkg/indexcopy.cc
3371#, fuzzy, c-format
3372msgid "Hash mismatch for: %s"
3373msgstr "Hash Sum li hev nayên"
3374
3375#: apt-pkg/init.cc
3376#, c-format
3377msgid "Packaging system '%s' is not supported"
3378msgstr ""
3379
3380#: apt-pkg/init.cc
3381msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
3382msgstr ""
3383
3384#: apt-pkg/install-progress.cc
3385#, c-format
3386msgid "Progress: [%3i%%]"
3387msgstr ""
3388
3389#: apt-pkg/install-progress.cc
3390msgid "Running dpkg"
3391msgstr ""
3392
3393#: apt-pkg/packagemanager.cc
3394#, c-format
3395msgid ""
3396"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
3397"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
3398msgstr ""
3399
3400#: apt-pkg/packagemanager.cc
3401#, fuzzy, c-format
3402msgid "Could not configure '%s'. "
3403msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3404
3405#: apt-pkg/packagemanager.cc
3406#, c-format
3407msgid ""
3408"This installation run will require temporarily removing the essential "
3409"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
3410"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
3411msgstr ""
3412
3413#: apt-pkg/pkgcache.cc
3414msgid "Empty package cache"
3415msgstr ""
3416
3417#: apt-pkg/pkgcache.cc
3418msgid "The package cache file is corrupted"
3419msgstr ""
3420
3421#: apt-pkg/pkgcache.cc
3422msgid "The package cache file is an incompatible version"
3423msgstr ""
3424
3425#: apt-pkg/pkgcache.cc
3426#, c-format
3427msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
3428msgstr ""
3429
3430#: apt-pkg/pkgcache.cc
3431#, c-format
3432msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
3433msgstr ""
3434
3435#: apt-pkg/pkgcache.cc
3436msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
3437msgstr ""
3438
3439#: apt-pkg/pkgcache.cc
3440msgid "Depends"
3441msgstr "Bindest"
3442
3443#: apt-pkg/pkgcache.cc
3444msgid "PreDepends"
3445msgstr "PêşBindest"
3446
3447#: apt-pkg/pkgcache.cc
3448msgid "Suggests"
3449msgstr "Pêşniyaz dike"
3450
3451#: apt-pkg/pkgcache.cc
3452msgid "Recommends"
3453msgstr "Tawsiye dike"
3454
3455#: apt-pkg/pkgcache.cc
3456msgid "Conflicts"
3457msgstr "Nakokî"
3458
3459#: apt-pkg/pkgcache.cc
3460msgid "Replaces"
3461msgstr "Dikeve şunve"
3462
3463#: apt-pkg/pkgcache.cc
3464msgid "Obsoletes"
3465msgstr "Kevin dike"
3466
3467#: apt-pkg/pkgcache.cc
3468msgid "Breaks"
3469msgstr "Dişkîne"
3470
3471#: apt-pkg/pkgcache.cc
3472msgid "Enhances"
3473msgstr ""
3474
3475#: apt-pkg/pkgcache.cc
3476msgid "required"
3477msgstr "pêwist"
3478
3479#: apt-pkg/pkgcache.cc
3480msgid "important"
3481msgstr "girîng"
3482
3483#: apt-pkg/pkgcache.cc
3484msgid "standard"
3485msgstr "standard"
3486
3487#: apt-pkg/pkgcache.cc
3488msgid "optional"
3489msgstr "opsiyonel"
3490
3491#: apt-pkg/pkgcache.cc
3492msgid "extra"
3493msgstr "ekstra"
3494
3495#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3496msgid "Cache has an incompatible versioning system"
3497msgstr ""
3498
3499#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
3500#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
3501#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3502#, fuzzy, c-format
3503msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
3504msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
3505
3506#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3507msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
3508msgstr ""
3509
3510#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3511msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
3512msgstr ""
3513
3514#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3515msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
3516msgstr ""
3517
3518#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3519msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
3520msgstr ""
3521
3522#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3523msgid "Reading package lists"
3524msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
3525
3526#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
3527msgid "IO Error saving source cache"
3528msgstr ""
3529
3530#: apt-pkg/pkgrecords.cc
3531#, c-format
3532msgid "Index file type '%s' is not supported"
3533msgstr ""
3534
3535#: apt-pkg/policy.cc
3536#, c-format
3537msgid ""
3538"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
3539"available in the sources"
3540msgstr ""
3541
3542#: apt-pkg/policy.cc
3543#, c-format
3544msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
3545msgstr ""
3546
3547#: apt-pkg/policy.cc
3548#, c-format
3549msgid "Did not understand pin type %s"
3550msgstr ""
3551
3552#: apt-pkg/policy.cc
3553#, c-format
3554msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
3555msgstr ""
3556
3557#: apt-pkg/policy.cc
3558msgid "No priority (or zero) specified for pin"
3559msgstr ""
3560
3561#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
3562#: apt-pkg/sourcelist.cc
3563#, c-format
3564msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
3565msgstr ""
3566
3567#: apt-pkg/sourcelist.cc
3568#, c-format
3569msgid "Opening %s"
3570msgstr "%s tê vekirin"
3571
3572#: apt-pkg/sourcelist.cc
3573#, c-format
3574msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
3575msgstr ""
3576
3577#: apt-pkg/sourcelist.cc
3578#, c-format
3579msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
3580msgstr ""
3581
3582#: apt-pkg/sourcelist.cc
3583#, c-format
3584msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
3585msgstr ""
3586
3587#: apt-pkg/sourcelist.cc
3588#, c-format
3589msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
3590msgstr ""
3591
3592#: apt-pkg/sourcelist.cc
3593#, c-format
3594msgid "Unsupported file %s given on commandline"
3595msgstr ""
3596
3597#: apt-pkg/srcrecords.cc
3598msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
3599msgstr ""
3600
3601#: apt-pkg/tagfile.cc
3602#, c-format
3603msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
3604msgstr ""
3605
3606#: apt-pkg/update.cc
3607msgid ""
3608"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
3609"used instead."
3610msgstr ""
3611
3612#: apt-pkg/upgrade.cc
3613msgid "Calculating upgrade"
3614msgstr "Bilindkirin tê hesibandin"
3615
3616#~ msgid "(not found)"
3617#~ msgstr "(nehate dîtin)"
3618
3619#~ msgid " Package pin: "
3620#~ msgstr " Destika pakêtê:"
3621
3622#, fuzzy
3623#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3624#~ msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
3625
3626#~ msgid ""
3627#~ "Options:\n"
3628#~ " -h This help text.\n"
3629#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3630#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3631#~ msgstr ""
3632#~ "Vebijark:\n"
3633#~ " -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
3634#~ " -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
3635#~ " -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar "
3636#~ "bike. mînak -o dir::cache=/tmp\n"
3637
3638#, fuzzy
3639#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3640#~ msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
3641
3642#, fuzzy
3643#~ msgid "Failed to create pipes"
3644#~ msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
3645
3646#~ msgid "Failed to exec gzip "
3647#~ msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
3648
3649#, fuzzy
3650#~ msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
3651#~ msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
3652
3653#, fuzzy
3654#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3655#~ msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
3656
3657#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3658#~ msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
3659
3660#~ msgid "Done"
3661#~ msgstr "Temam"
3662
3663#, fuzzy
3664#~ msgid "No keyring installed in %s."
3665#~ msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
3666
3667#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3668#~ msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
3669
3670#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3671#~ msgstr "MD5Sum li hev nayên"
3672
3673#~ msgid "Unable to create %s"
3674#~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3675
3676#, fuzzy
3677#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3678#~ msgstr "%s venebû"
3679
3680#~ msgid "Couldn't change to %s"
3681#~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3682
3683#, fuzzy
3684#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3685#~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3686
3687#, fuzzy
3688#~ msgid "Could not patch file"
3689#~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3690
3691#~ msgid " %4i %s\n"
3692#~ msgstr " %4i %s\n"
3693
3694#~ msgid "%4i %s\n"
3695#~ msgstr "%4i %s\n"
3696
3697#, fuzzy
3698#~ msgid "Processing triggers for %s"
3699#~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"