]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/ku.po
make update-po
[apt.git] / po / ku.po
... / ...
CommitLineData
1# translation of apt-ku.po to Kurdish
2# Kurdish translation for apt
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4#
5# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
6# Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>, 2008.
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt-ku\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2012-06-25 09:17+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-05-08 12:48+0200\n"
13"Last-Translator: Erdal Ronahi <erdal dot ronahi at gmail dot com>\n"
14"Language-Team: ku <ubuntu-l10n-kur@lists.ubuntu.com>\n"
15"Language: \n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"X-Generator: KAider 0.1\n"
20"Plural-Forms: nplurals=2; plural= n != 1;\n"
21
22#: cmdline/apt-cache.cc:158
23#, c-format
24msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
25msgstr ""
26
27#: cmdline/apt-cache.cc:286
28msgid "Total package names: "
29msgstr "Navên paketan bi giştî :"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:288
32#, fuzzy
33msgid "Total package structures: "
34msgstr "Navên paketan bi giştî :"
35
36#: cmdline/apt-cache.cc:328
37msgid " Normal packages: "
38msgstr " Pakêtên normal:"
39
40#: cmdline/apt-cache.cc:329
41msgid " Pure virtual packages: "
42msgstr " Pakêtên farazî yên safî:"
43
44#: cmdline/apt-cache.cc:330
45msgid " Single virtual packages: "
46msgstr " Pakêta tenê ya farazî:"
47
48#: cmdline/apt-cache.cc:331
49msgid " Mixed virtual packages: "
50msgstr " Pakêtên hevbeş yên farazî:"
51
52#: cmdline/apt-cache.cc:332
53msgid " Missing: "
54msgstr " Winda: "
55
56#: cmdline/apt-cache.cc:334
57msgid "Total distinct versions: "
58msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
59
60#: cmdline/apt-cache.cc:336
61#, fuzzy
62msgid "Total distinct descriptions: "
63msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
64
65#: cmdline/apt-cache.cc:338
66msgid "Total dependencies: "
67msgstr "Bindestên giştî:"
68
69#: cmdline/apt-cache.cc:341
70msgid "Total ver/file relations: "
71msgstr ""
72
73#: cmdline/apt-cache.cc:343
74#, fuzzy
75msgid "Total Desc/File relations: "
76msgstr "Guhertoyên vekirî yên giştî:"
77
78#: cmdline/apt-cache.cc:345
79msgid "Total Provides mappings: "
80msgstr ""
81
82#: cmdline/apt-cache.cc:357
83msgid "Total globbed strings: "
84msgstr ""
85
86#: cmdline/apt-cache.cc:371
87msgid "Total dependency version space: "
88msgstr ""
89
90#: cmdline/apt-cache.cc:376
91msgid "Total slack space: "
92msgstr "Cihê giştî yê sist:"
93
94#: cmdline/apt-cache.cc:384
95msgid "Total space accounted for: "
96msgstr "Cihê giştî yê veqetandî: "
97
98#: cmdline/apt-cache.cc:515 cmdline/apt-cache.cc:1143
99#, c-format
100msgid "Package file %s is out of sync."
101msgstr "Pakêta dosya %s li derveyî demê ye."
102
103#: cmdline/apt-cache.cc:593 cmdline/apt-cache.cc:1378
104#: cmdline/apt-cache.cc:1380 cmdline/apt-cache.cc:1457 cmdline/apt-mark.cc:46
105#: cmdline/apt-mark.cc:93 cmdline/apt-mark.cc:219
106msgid "No packages found"
107msgstr "Pakêt nayên dîtin"
108
109#: cmdline/apt-cache.cc:1222
110#, fuzzy
111msgid "You must give at least one search pattern"
112msgstr "Pêwist e tu mînakekê bidî"
113
114#: cmdline/apt-cache.cc:1357
115msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
116msgstr ""
117
118#: cmdline/apt-cache.cc:1452 apt-pkg/cacheset.cc:508
119#, c-format
120msgid "Unable to locate package %s"
121msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
122
123#: cmdline/apt-cache.cc:1482
124msgid "Package files:"
125msgstr "Pelgehên Pakêt:"
126
127#: cmdline/apt-cache.cc:1489 cmdline/apt-cache.cc:1580
128msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
129msgstr ""
130
131#. Show any packages have explicit pins
132#: cmdline/apt-cache.cc:1503
133msgid "Pinned packages:"
134msgstr ""
135
136#: cmdline/apt-cache.cc:1515 cmdline/apt-cache.cc:1560
137msgid "(not found)"
138msgstr "(nehate dîtin)"
139
140#: cmdline/apt-cache.cc:1523
141msgid " Installed: "
142msgstr " Sazkirî: "
143
144#: cmdline/apt-cache.cc:1524
145msgid " Candidate: "
146msgstr " Berendam: "
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1542 cmdline/apt-cache.cc:1550
149msgid "(none)"
150msgstr "(ne tiştek)"
151
152#: cmdline/apt-cache.cc:1557
153msgid " Package pin: "
154msgstr " Destika pakêtê:"
155
156#. Show the priority tables
157#: cmdline/apt-cache.cc:1566
158msgid " Version table:"
159msgstr " Tabloya guhertoyan:"
160
161#: cmdline/apt-cache.cc:1679 cmdline/apt-cdrom.cc:198 cmdline/apt-config.cc:81
162#: cmdline/apt-get.cc:3350 cmdline/apt-mark.cc:363
163#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:229 ftparchive/apt-ftparchive.cc:590
164#: cmdline/apt-internal-solver.cc:33 cmdline/apt-sortpkgs.cc:147
165#, fuzzy, c-format
166msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
167msgstr "%s %s ji bo %s %s komkirî di %s %s de\n"
168
169#: cmdline/apt-cache.cc:1686
170msgid ""
171"Usage: apt-cache [options] command\n"
172" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
173" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
174"\n"
175"apt-cache is a low-level tool used to query information\n"
176"from APT's binary cache files\n"
177"\n"
178"Commands:\n"
179" gencaches - Build both the package and source cache\n"
180" showpkg - Show some general information for a single package\n"
181" showsrc - Show source records\n"
182" stats - Show some basic statistics\n"
183" dump - Show the entire file in a terse form\n"
184" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
185" unmet - Show unmet dependencies\n"
186" search - Search the package list for a regex pattern\n"
187" show - Show a readable record for the package\n"
188" depends - Show raw dependency information for a package\n"
189" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
190" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
191" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
192" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
193" policy - Show policy settings\n"
194"\n"
195"Options:\n"
196" -h This help text.\n"
197" -p=? The package cache.\n"
198" -s=? The source cache.\n"
199" -q Disable progress indicator.\n"
200" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
201" -c=? Read this configuration file\n"
202" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
203"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
204msgstr ""
205
206#: cmdline/apt-cdrom.cc:79
207#, fuzzy
208msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
209msgstr "Ji kerema xwe re navekî li vî Dîsketî bike, wekî 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
210
211#: cmdline/apt-cdrom.cc:94
212msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
213msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
214
215#: cmdline/apt-cdrom.cc:129
216#, fuzzy, c-format
217msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
218msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
219
220#: cmdline/apt-cdrom.cc:163
221msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
222msgstr ""
223
224#: cmdline/apt-config.cc:46
225msgid "Arguments not in pairs"
226msgstr ""
227
228#: cmdline/apt-config.cc:87
229msgid ""
230"Usage: apt-config [options] command\n"
231"\n"
232"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
233"\n"
234"Commands:\n"
235" shell - Shell mode\n"
236" dump - Show the configuration\n"
237"\n"
238"Options:\n"
239" -h This help text.\n"
240" -c=? Read this configuration file\n"
241" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
242msgstr ""
243"Bikaranîn: apt-config [vebijark] ferman\n"
244"apt-config, amûra xwendina dosyeya mîhengên APTê ye\n"
245"\n"
246"Ferman\n"
247" shell - moda shell\n"
248" dump - Mîhengan nîşan dide\n"
249"\n"
250"Vebijark:\n"
251" -h Ev dosyeya alîkariyê ye.\n"
252" -c=? Dosyeya mîhengan nîşan dide\n"
253" -o=? Rê li ber vedike ku tu karibe li gorî dilê xwe vebijarkan diyar bike. "
254"mînak -o dir::cache=/tmp\n"
255
256#: cmdline/apt-get.cc:135
257msgid "Y"
258msgstr "E"
259
260#: cmdline/apt-get.cc:140
261msgid "N"
262msgstr ""
263
264#: cmdline/apt-get.cc:162 apt-pkg/cachefilter.cc:33
265#, c-format
266msgid "Regex compilation error - %s"
267msgstr ""
268
269#: cmdline/apt-get.cc:260
270msgid "The following packages have unmet dependencies:"
271msgstr ""
272
273#: cmdline/apt-get.cc:350
274#, c-format
275msgid "but %s is installed"
276msgstr "lê %s sazkirî ye"
277
278#: cmdline/apt-get.cc:352
279#, c-format
280msgid "but %s is to be installed"
281msgstr "lê %s dê were sazkirin"
282
283#: cmdline/apt-get.cc:359
284msgid "but it is not installable"
285msgstr "lê sazkirina wê ne gengaz e"
286
287#: cmdline/apt-get.cc:361
288msgid "but it is a virtual package"
289msgstr "lê paketeke farazî ye"
290
291#: cmdline/apt-get.cc:364
292msgid "but it is not installed"
293msgstr "lê ne sazkirî ye"
294
295#: cmdline/apt-get.cc:364
296msgid "but it is not going to be installed"
297msgstr "lê dê neyê sazkirin"
298
299#: cmdline/apt-get.cc:369
300msgid " or"
301msgstr " û"
302
303#: cmdline/apt-get.cc:398
304msgid "The following NEW packages will be installed:"
305msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
306
307#: cmdline/apt-get.cc:424
308msgid "The following packages will be REMOVED:"
309msgstr "Ev pakêt dê werine RAKIRIN:"
310
311#: cmdline/apt-get.cc:446
312msgid "The following packages have been kept back:"
313msgstr ""
314
315#: cmdline/apt-get.cc:467
316msgid "The following packages will be upgraded:"
317msgstr "Ev paket dê werine bilindkirin:"
318
319#: cmdline/apt-get.cc:488
320msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
321msgstr ""
322
323#: cmdline/apt-get.cc:508
324msgid "The following held packages will be changed:"
325msgstr ""
326
327#: cmdline/apt-get.cc:563
328#, c-format
329msgid "%s (due to %s) "
330msgstr "%s (ji ber %s)"
331
332#: cmdline/apt-get.cc:571
333msgid ""
334"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
335"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
336msgstr ""
337
338#: cmdline/apt-get.cc:602
339#, c-format
340msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
341msgstr "%lu hatine bilindkirin, %lu nû hatine sazkirin."
342
343#: cmdline/apt-get.cc:606
344#, c-format
345msgid "%lu reinstalled, "
346msgstr "%lu ji nû ve sazkirî,"
347
348#: cmdline/apt-get.cc:608
349#, c-format
350msgid "%lu downgraded, "
351msgstr "%lu hatine nizmkirin."
352
353#: cmdline/apt-get.cc:610
354#, c-format
355msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
356msgstr "%lu werin rakirin û %lu neyên bilindkirin. \n"
357
358#: cmdline/apt-get.cc:614
359#, c-format
360msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
361msgstr ""
362
363#: cmdline/apt-get.cc:635
364#, c-format
365msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
366msgstr ""
367
368#: cmdline/apt-get.cc:640
369#, c-format
370msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
371msgstr ""
372
373#: cmdline/apt-get.cc:657
374#, c-format
375msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
376msgstr ""
377
378#: cmdline/apt-get.cc:668
379msgid " [Installed]"
380msgstr " [Sazkirî]"
381
382#: cmdline/apt-get.cc:677
383#, fuzzy
384msgid " [Not candidate version]"
385msgstr "Guhartoyên berendam"
386
387#: cmdline/apt-get.cc:679
388msgid "You should explicitly select one to install."
389msgstr ""
390
391#: cmdline/apt-get.cc:682
392#, c-format
393msgid ""
394"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
395"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
396"is only available from another source\n"
397msgstr ""
398
399#: cmdline/apt-get.cc:700
400msgid "However the following packages replace it:"
401msgstr ""
402
403#: cmdline/apt-get.cc:712
404#, c-format
405msgid "Package '%s' has no installation candidate"
406msgstr ""
407
408#: cmdline/apt-get.cc:725
409#, c-format
410msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
411msgstr ""
412
413#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
414#: cmdline/apt-get.cc:737 cmdline/apt-get.cc:940
415#, c-format
416msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
417msgstr ""
418
419#: cmdline/apt-get.cc:743 cmdline/apt-get.cc:946
420#, c-format
421msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
422msgstr ""
423
424#: cmdline/apt-get.cc:788
425#, c-format
426msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
427msgstr ""
428
429#: cmdline/apt-get.cc:818
430#, c-format
431msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
432msgstr ""
433
434#: cmdline/apt-get.cc:822
435#, c-format
436msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
437msgstr ""
438
439#: cmdline/apt-get.cc:834
440#, c-format
441msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
442msgstr ""
443
444#: cmdline/apt-get.cc:839
445#, c-format
446msgid "%s is already the newest version.\n"
447msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
448
449#: cmdline/apt-get.cc:858 cmdline/apt-get.cc:2157 cmdline/apt-mark.cc:68
450#, fuzzy, c-format
451msgid "%s set to manually installed.\n"
452msgstr "lê %s dê were sazkirin"
453
454#: cmdline/apt-get.cc:884
455#, c-format
456msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
457msgstr ""
458
459#: cmdline/apt-get.cc:889
460#, c-format
461msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
462msgstr ""
463
464#: cmdline/apt-get.cc:1025
465msgid "Correcting dependencies..."
466msgstr "Bindestî tên serrastkirin..."
467
468#: cmdline/apt-get.cc:1028
469msgid " failed."
470msgstr " neserketî."
471
472#: cmdline/apt-get.cc:1031
473msgid "Unable to correct dependencies"
474msgstr "Nikare bindestiyan rast kirin"
475
476#: cmdline/apt-get.cc:1034
477msgid "Unable to minimize the upgrade set"
478msgstr ""
479
480#: cmdline/apt-get.cc:1036
481msgid " Done"
482msgstr " Temam"
483
484#: cmdline/apt-get.cc:1040
485msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
486msgstr ""
487
488#: cmdline/apt-get.cc:1043
489msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
490msgstr ""
491
492#: cmdline/apt-get.cc:1068
493msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
494msgstr ""
495
496#: cmdline/apt-get.cc:1072
497msgid "Authentication warning overridden.\n"
498msgstr ""
499
500#: cmdline/apt-get.cc:1079
501msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
502msgstr ""
503
504#: cmdline/apt-get.cc:1081
505msgid "Some packages could not be authenticated"
506msgstr ""
507
508#: cmdline/apt-get.cc:1090 cmdline/apt-get.cc:1251
509msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
510msgstr ""
511
512#: cmdline/apt-get.cc:1131
513msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
514msgstr ""
515
516#: cmdline/apt-get.cc:1140
517msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
518msgstr ""
519
520#: cmdline/apt-get.cc:1151
521msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
522msgstr ""
523
524#: cmdline/apt-get.cc:1189
525msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
526msgstr ""
527
528#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
529#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
530#: cmdline/apt-get.cc:1196
531#, c-format
532msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
533msgstr "Anîna %sB/%sB ji arşîvan pêwist e.\n"
534
535#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
536#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
537#: cmdline/apt-get.cc:1201
538#, c-format
539msgid "Need to get %sB of archives.\n"
540msgstr "Anîna %sB ji arşîvan pêwist e.\n"
541
542#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
543#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
544#: cmdline/apt-get.cc:1208
545#, c-format
546msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
547msgstr ""
548
549#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
550#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
551#: cmdline/apt-get.cc:1213
552#, c-format
553msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
554msgstr ""
555
556#: cmdline/apt-get.cc:1228 cmdline/apt-get.cc:1231 cmdline/apt-get.cc:2589
557#: cmdline/apt-get.cc:2592
558#, c-format
559msgid "Couldn't determine free space in %s"
560msgstr "Nikarî cihê vala li %s tesbît bike"
561
562#: cmdline/apt-get.cc:1241
563#, c-format
564msgid "You don't have enough free space in %s."
565msgstr "Cihê vala li %s têre nake."
566
567#: cmdline/apt-get.cc:1257 cmdline/apt-get.cc:1277
568msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
569msgstr ""
570
571#: cmdline/apt-get.cc:1259
572msgid "Yes, do as I say!"
573msgstr "Erê, wusa bike!"
574
575#: cmdline/apt-get.cc:1261
576#, c-format
577msgid ""
578"You are about to do something potentially harmful.\n"
579"To continue type in the phrase '%s'\n"
580" ?] "
581msgstr ""
582
583#: cmdline/apt-get.cc:1267 cmdline/apt-get.cc:1286
584msgid "Abort."
585msgstr "Betal."
586
587#: cmdline/apt-get.cc:1282
588msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
589msgstr "Dixwazî bidomînî [E/n]?"
590
591#: cmdline/apt-get.cc:1354 cmdline/apt-get.cc:2654 apt-pkg/algorithms.cc:1543
592#, c-format
593msgid "Failed to fetch %s %s\n"
594msgstr "Anîna %s %s biserneket\n"
595
596#: cmdline/apt-get.cc:1372
597msgid "Some files failed to download"
598msgstr "Daxistina çend pelan biserneket"
599
600#: cmdline/apt-get.cc:1373 cmdline/apt-get.cc:2666
601msgid "Download complete and in download only mode"
602msgstr ""
603
604#: cmdline/apt-get.cc:1379
605msgid ""
606"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
607"missing?"
608msgstr ""
609
610#: cmdline/apt-get.cc:1383
611msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
612msgstr ""
613
614#: cmdline/apt-get.cc:1388
615msgid "Unable to correct missing packages."
616msgstr ""
617
618#: cmdline/apt-get.cc:1389
619msgid "Aborting install."
620msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
621
622#: cmdline/apt-get.cc:1417
623msgid ""
624"The following package disappeared from your system as\n"
625"all files have been overwritten by other packages:"
626msgid_plural ""
627"The following packages disappeared from your system as\n"
628"all files have been overwritten by other packages:"
629msgstr[0] ""
630msgstr[1] ""
631
632#: cmdline/apt-get.cc:1421
633msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
634msgstr ""
635
636#: cmdline/apt-get.cc:1559
637#, c-format
638msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
639msgstr ""
640
641#: cmdline/apt-get.cc:1591
642#, c-format
643msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
644msgstr ""
645
646#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
647#: cmdline/apt-get.cc:1629
648#, c-format
649msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
650msgstr ""
651
652#: cmdline/apt-get.cc:1645
653msgid "The update command takes no arguments"
654msgstr ""
655
656#: cmdline/apt-get.cc:1711
657msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
658msgstr ""
659
660#: cmdline/apt-get.cc:1815
661msgid ""
662"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
663"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
664msgstr ""
665
666#.
667#. if (Packages == 1)
668#. {
669#. c1out << endl;
670#. c1out <<
671#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
672#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
673#. "that package should be filed.") << endl;
674#. }
675#.
676#: cmdline/apt-get.cc:1818 cmdline/apt-get.cc:1987
677msgid "The following information may help to resolve the situation:"
678msgstr ""
679
680#: cmdline/apt-get.cc:1822
681msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
682msgstr ""
683
684#: cmdline/apt-get.cc:1829
685#, fuzzy
686msgid ""
687"The following package was automatically installed and is no longer required:"
688msgid_plural ""
689"The following packages were automatically installed and are no longer "
690"required:"
691msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
692msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
693
694#: cmdline/apt-get.cc:1833
695#, fuzzy, c-format
696msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
697msgid_plural ""
698"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
699msgstr[0] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
700msgstr[1] "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
701
702#: cmdline/apt-get.cc:1835
703msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove it."
704msgid_plural "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
705msgstr[0] ""
706msgstr[1] ""
707
708#: cmdline/apt-get.cc:1854
709msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
710msgstr ""
711
712#: cmdline/apt-get.cc:1953
713msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
714msgstr ""
715
716#: cmdline/apt-get.cc:1957
717msgid ""
718"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
719"solution)."
720msgstr ""
721
722#: cmdline/apt-get.cc:1972
723msgid ""
724"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
725"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
726"distribution that some required packages have not yet been created\n"
727"or been moved out of Incoming."
728msgstr ""
729
730#: cmdline/apt-get.cc:1993
731msgid "Broken packages"
732msgstr "Paketên şikestî"
733
734#: cmdline/apt-get.cc:2019
735msgid "The following extra packages will be installed:"
736msgstr ""
737
738#: cmdline/apt-get.cc:2109
739msgid "Suggested packages:"
740msgstr "Paketên tên pêşniyaz kirin:"
741
742#: cmdline/apt-get.cc:2110
743msgid "Recommended packages:"
744msgstr "Paketên tên tawsiyê kirin:"
745
746#: cmdline/apt-get.cc:2152
747#, c-format
748msgid "Couldn't find package %s"
749msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
750
751#: cmdline/apt-get.cc:2159 cmdline/apt-mark.cc:70
752#, fuzzy, c-format
753msgid "%s set to automatically installed.\n"
754msgstr "lê %s dê were sazkirin"
755
756#: cmdline/apt-get.cc:2167 cmdline/apt-mark.cc:114
757msgid ""
758"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
759"instead."
760msgstr ""
761
762#: cmdline/apt-get.cc:2183
763msgid "Calculating upgrade... "
764msgstr "Bilindkirin tê hesibandin..."
765
766#: cmdline/apt-get.cc:2186 methods/ftp.cc:711 methods/connect.cc:115
767msgid "Failed"
768msgstr "Serneket"
769
770#: cmdline/apt-get.cc:2191
771msgid "Done"
772msgstr "Temam"
773
774#: cmdline/apt-get.cc:2258 cmdline/apt-get.cc:2266
775msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
776msgstr ""
777
778#: cmdline/apt-get.cc:2294 cmdline/apt-get.cc:2330
779msgid "Unable to lock the download directory"
780msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
781
782#: cmdline/apt-get.cc:2386
783#, c-format
784msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
785msgstr ""
786
787#: cmdline/apt-get.cc:2391
788#, c-format
789msgid "Downloading %s %s"
790msgstr ""
791
792#: cmdline/apt-get.cc:2451
793msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
794msgstr ""
795
796#: cmdline/apt-get.cc:2491 cmdline/apt-get.cc:2803
797#, c-format
798msgid "Unable to find a source package for %s"
799msgstr ""
800
801#: cmdline/apt-get.cc:2508
802#, c-format
803msgid ""
804"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
805"%s\n"
806msgstr ""
807
808#: cmdline/apt-get.cc:2513
809#, c-format
810msgid ""
811"Please use:\n"
812"bzr branch %s\n"
813"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
814msgstr ""
815
816#: cmdline/apt-get.cc:2566
817#, c-format
818msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
819msgstr ""
820
821#: cmdline/apt-get.cc:2603
822#, c-format
823msgid "You don't have enough free space in %s"
824msgstr "Cihê vala li %s têre nake"
825
826#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
827#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
828#: cmdline/apt-get.cc:2612
829#, c-format
830msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
831msgstr ""
832
833#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
834#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
835#: cmdline/apt-get.cc:2617
836#, c-format
837msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
838msgstr ""
839
840#: cmdline/apt-get.cc:2623
841#, c-format
842msgid "Fetch source %s\n"
843msgstr "Çavkanîna %s bîne\n"
844
845#: cmdline/apt-get.cc:2661
846msgid "Failed to fetch some archives."
847msgstr "Anîna çend arşîvan biserneket."
848
849#: cmdline/apt-get.cc:2692
850#, c-format
851msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
852msgstr ""
853
854#: cmdline/apt-get.cc:2704
855#, c-format
856msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
857msgstr ""
858
859#: cmdline/apt-get.cc:2705
860#, c-format
861msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
862msgstr ""
863
864#: cmdline/apt-get.cc:2727
865#, c-format
866msgid "Build command '%s' failed.\n"
867msgstr ""
868
869#: cmdline/apt-get.cc:2747
870msgid "Child process failed"
871msgstr ""
872
873#: cmdline/apt-get.cc:2766
874msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
875msgstr ""
876
877#: cmdline/apt-get.cc:2791
878#, c-format
879msgid ""
880"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
881"Architectures for setup"
882msgstr ""
883
884#: cmdline/apt-get.cc:2815 cmdline/apt-get.cc:2818
885#, c-format
886msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
887msgstr ""
888
889#: cmdline/apt-get.cc:2838
890#, c-format
891msgid "%s has no build depends.\n"
892msgstr ""
893
894#: cmdline/apt-get.cc:2997
895#, c-format
896msgid ""
897"%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
898"packages"
899msgstr ""
900
901#: cmdline/apt-get.cc:3015
902#, c-format
903msgid ""
904"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
905"found"
906msgstr ""
907
908#: cmdline/apt-get.cc:3038
909#, c-format
910msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
911msgstr ""
912
913#: cmdline/apt-get.cc:3077
914#, c-format
915msgid ""
916"%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
917"package %s can't satisfy version requirements"
918msgstr ""
919
920#: cmdline/apt-get.cc:3083
921#, c-format
922msgid ""
923"%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no candidate "
924"version"
925msgstr ""
926
927#: cmdline/apt-get.cc:3106
928#, c-format
929msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
930msgstr ""
931
932#: cmdline/apt-get.cc:3122
933#, c-format
934msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
935msgstr ""
936
937#: cmdline/apt-get.cc:3127
938msgid "Failed to process build dependencies"
939msgstr ""
940
941#: cmdline/apt-get.cc:3220 cmdline/apt-get.cc:3232
942#, fuzzy, c-format
943msgid "Changelog for %s (%s)"
944msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
945
946#: cmdline/apt-get.cc:3355
947msgid "Supported modules:"
948msgstr ""
949
950#: cmdline/apt-get.cc:3396
951msgid ""
952"Usage: apt-get [options] command\n"
953" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
954" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
955"\n"
956"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
957"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
958"and install.\n"
959"\n"
960"Commands:\n"
961" update - Retrieve new lists of packages\n"
962" upgrade - Perform an upgrade\n"
963" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
964" remove - Remove packages\n"
965" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
966" purge - Remove packages and config files\n"
967" source - Download source archives\n"
968" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
969" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
970" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
971" clean - Erase downloaded archive files\n"
972" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
973" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
974" changelog - Download and display the changelog for the given package\n"
975" download - Download the binary package into the current directory\n"
976"\n"
977"Options:\n"
978" -h This help text.\n"
979" -q Loggable output - no progress indicator\n"
980" -qq No output except for errors\n"
981" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
982" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
983" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
984" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
985" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
986" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
987" -b Build the source package after fetching it\n"
988" -V Show verbose version numbers\n"
989" -c=? Read this configuration file\n"
990" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
991"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
992"pages for more information and options.\n"
993" This APT has Super Cow Powers.\n"
994msgstr ""
995
996#: cmdline/apt-get.cc:3561
997msgid ""
998"NOTE: This is only a simulation!\n"
999" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1000" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1001" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1002msgstr ""
1003
1004#: cmdline/acqprogress.cc:60
1005msgid "Hit "
1006msgstr ""
1007
1008#: cmdline/acqprogress.cc:84
1009msgid "Get:"
1010msgstr "Anîn:"
1011
1012#: cmdline/acqprogress.cc:115
1013msgid "Ign "
1014msgstr ""
1015
1016#: cmdline/acqprogress.cc:119
1017msgid "Err "
1018msgstr "Çewt"
1019
1020#: cmdline/acqprogress.cc:140
1021#, fuzzy, c-format
1022msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1023msgstr "%s hatine anîn..."
1024
1025#: cmdline/acqprogress.cc:230
1026#, c-format
1027msgid " [Working]"
1028msgstr " [Dixebite]"
1029
1030#: cmdline/acqprogress.cc:286
1031#, c-format
1032msgid ""
1033"Media change: please insert the disc labeled\n"
1034" '%s'\n"
1035"in the drive '%s' and press enter\n"
1036msgstr ""
1037
1038#: cmdline/apt-mark.cc:55
1039#, fuzzy, c-format
1040msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
1041msgstr "lê ne sazkirî ye"
1042
1043#: cmdline/apt-mark.cc:61
1044#, fuzzy, c-format
1045msgid "%s was already set to manually installed.\n"
1046msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1047
1048#: cmdline/apt-mark.cc:63
1049#, fuzzy, c-format
1050msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
1051msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1052
1053#: cmdline/apt-mark.cc:228
1054#, fuzzy, c-format
1055msgid "%s was already set on hold.\n"
1056msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1057
1058#: cmdline/apt-mark.cc:230
1059#, fuzzy, c-format
1060msgid "%s was already not hold.\n"
1061msgstr "%s jixwe guhertoya nûtirîn e.\n"
1062
1063#: cmdline/apt-mark.cc:245 cmdline/apt-mark.cc:314
1064#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:828 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1002
1065#, c-format
1066msgid "Waited for %s but it wasn't there"
1067msgstr ""
1068
1069#: cmdline/apt-mark.cc:260 cmdline/apt-mark.cc:297
1070#, fuzzy, c-format
1071msgid "%s set on hold.\n"
1072msgstr "lê %s dê were sazkirin"
1073
1074#: cmdline/apt-mark.cc:262 cmdline/apt-mark.cc:302
1075#, fuzzy, c-format
1076msgid "Canceled hold on %s.\n"
1077msgstr "%s venebû"
1078
1079#: cmdline/apt-mark.cc:320
1080msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
1081msgstr ""
1082
1083#: cmdline/apt-mark.cc:367
1084msgid ""
1085"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
1086"\n"
1087"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
1088"as manual or automatical installed. It can also list marks.\n"
1089"\n"
1090"Commands:\n"
1091" auto - Mark the given packages as automatically installed\n"
1092" manual - Mark the given packages as manually installed\n"
1093"\n"
1094"Options:\n"
1095" -h This help text.\n"
1096" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1097" -qq No output except for errors\n"
1098" -s No-act. Just prints what would be done.\n"
1099" -f read/write auto/manual marking in the given file\n"
1100" -c=? Read this configuration file\n"
1101" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1102"See the apt-mark(8) and apt.conf(5) manual pages for more information."
1103msgstr ""
1104
1105#: methods/cdrom.cc:203
1106#, fuzzy, c-format
1107msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1108msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
1109
1110#: methods/cdrom.cc:212
1111msgid ""
1112"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1113"cannot be used to add new CD-ROMs"
1114msgstr ""
1115
1116#: methods/cdrom.cc:222
1117msgid "Wrong CD-ROM"
1118msgstr "CD-ROM a şaş"
1119
1120#: methods/cdrom.cc:249
1121#, c-format
1122msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1123msgstr ""
1124
1125#: methods/cdrom.cc:254
1126msgid "Disk not found."
1127msgstr "Dîsk nehate dîtin."
1128
1129#: methods/cdrom.cc:262 methods/file.cc:82 methods/rsh.cc:273
1130msgid "File not found"
1131msgstr "Pel nehate dîtin"
1132
1133#: methods/copy.cc:46 methods/gzip.cc:105 methods/gzip.cc:114
1134#: methods/rred.cc:512 methods/rred.cc:521
1135#, fuzzy
1136msgid "Failed to stat"
1137msgstr "%s venebû"
1138
1139#: methods/copy.cc:83 methods/gzip.cc:111 methods/rred.cc:518
1140msgid "Failed to set modification time"
1141msgstr ""
1142
1143#: methods/file.cc:47
1144msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1145msgstr ""
1146
1147#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1148#: methods/ftp.cc:173
1149msgid "Logging in"
1150msgstr "Têketin"
1151
1152#: methods/ftp.cc:179
1153msgid "Unable to determine the peer name"
1154msgstr ""
1155
1156#: methods/ftp.cc:184
1157msgid "Unable to determine the local name"
1158msgstr "Nikare navê herêmî tesbît bike"
1159
1160#: methods/ftp.cc:215 methods/ftp.cc:243
1161#, c-format
1162msgid "The server refused the connection and said: %s"
1163msgstr ""
1164
1165#: methods/ftp.cc:221
1166#, c-format
1167msgid "USER failed, server said: %s"
1168msgstr ""
1169
1170#: methods/ftp.cc:228
1171#, c-format
1172msgid "PASS failed, server said: %s"
1173msgstr ""
1174
1175#: methods/ftp.cc:248
1176msgid ""
1177"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1178"is empty."
1179msgstr ""
1180
1181#: methods/ftp.cc:276
1182#, c-format
1183msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1184msgstr ""
1185
1186#: methods/ftp.cc:302
1187#, c-format
1188msgid "TYPE failed, server said: %s"
1189msgstr ""
1190
1191#: methods/ftp.cc:340 methods/ftp.cc:451 methods/rsh.cc:192 methods/rsh.cc:235
1192msgid "Connection timeout"
1193msgstr ""
1194
1195#: methods/ftp.cc:346
1196msgid "Server closed the connection"
1197msgstr ""
1198
1199#: methods/ftp.cc:349 methods/rsh.cc:199 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1254
1200#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1263 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1266
1201msgid "Read error"
1202msgstr "Çewiya xwendinê"
1203
1204#: methods/ftp.cc:356 methods/rsh.cc:206
1205msgid "A response overflowed the buffer."
1206msgstr ""
1207
1208#: methods/ftp.cc:373 methods/ftp.cc:385
1209msgid "Protocol corruption"
1210msgstr ""
1211
1212#: methods/ftp.cc:457 methods/rred.cc:238 methods/rsh.cc:241
1213#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1352 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1361
1214#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1364 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1390
1215msgid "Write error"
1216msgstr "Çewtiya nivîsînê"
1217
1218#: methods/ftp.cc:696 methods/ftp.cc:702 methods/ftp.cc:737
1219msgid "Could not create a socket"
1220msgstr ""
1221
1222#: methods/ftp.cc:707
1223msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1224msgstr ""
1225
1226#: methods/ftp.cc:713
1227msgid "Could not connect passive socket."
1228msgstr ""
1229
1230#: methods/ftp.cc:730
1231msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1232msgstr ""
1233
1234#: methods/ftp.cc:744
1235msgid "Could not bind a socket"
1236msgstr ""
1237
1238#: methods/ftp.cc:748
1239msgid "Could not listen on the socket"
1240msgstr ""
1241
1242#: methods/ftp.cc:755
1243msgid "Could not determine the socket's name"
1244msgstr ""
1245
1246#: methods/ftp.cc:787
1247msgid "Unable to send PORT command"
1248msgstr ""
1249
1250#: methods/ftp.cc:797
1251#, c-format
1252msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1253msgstr ""
1254
1255#: methods/ftp.cc:806
1256#, c-format
1257msgid "EPRT failed, server said: %s"
1258msgstr ""
1259
1260#: methods/ftp.cc:826
1261msgid "Data socket connect timed out"
1262msgstr ""
1263
1264#: methods/ftp.cc:833
1265msgid "Unable to accept connection"
1266msgstr ""
1267
1268#: methods/ftp.cc:872 methods/http.cc:1035 methods/rsh.cc:311
1269msgid "Problem hashing file"
1270msgstr ""
1271
1272#: methods/ftp.cc:885
1273#, fuzzy, c-format
1274msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1275msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1276
1277#: methods/ftp.cc:900 methods/rsh.cc:330
1278msgid "Data socket timed out"
1279msgstr ""
1280
1281#: methods/ftp.cc:930
1282#, c-format
1283msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1284msgstr ""
1285
1286#. Get the files information
1287#: methods/ftp.cc:1007
1288msgid "Query"
1289msgstr "Lêpirsîn"
1290
1291#: methods/ftp.cc:1119
1292#, fuzzy
1293msgid "Unable to invoke "
1294msgstr "%s venebû"
1295
1296#: methods/connect.cc:75
1297#, c-format
1298msgid "Connecting to %s (%s)"
1299msgstr "Girêdan bi %s (%s) re pêk tê"
1300
1301#: methods/connect.cc:86
1302#, c-format
1303msgid "[IP: %s %s]"
1304msgstr "[IP: %s %s]"
1305
1306#: methods/connect.cc:93
1307#, c-format
1308msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1309msgstr ""
1310
1311#: methods/connect.cc:99
1312#, c-format
1313msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1314msgstr ""
1315
1316#: methods/connect.cc:107
1317#, c-format
1318msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1319msgstr ""
1320
1321#: methods/connect.cc:125
1322#, c-format
1323msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1324msgstr ""
1325
1326#. We say this mainly because the pause here is for the
1327#. ssh connection that is still going
1328#: methods/connect.cc:153 methods/rsh.cc:433
1329#, c-format
1330msgid "Connecting to %s"
1331msgstr "Bi %s re tê girêdan"
1332
1333#: methods/connect.cc:172 methods/connect.cc:191
1334#, c-format
1335msgid "Could not resolve '%s'"
1336msgstr "Nikarî '%s' çareser bike"
1337
1338#: methods/connect.cc:197
1339#, c-format
1340msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1341msgstr ""
1342
1343#: methods/connect.cc:200
1344#, c-format
1345msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
1346msgstr ""
1347
1348#: methods/connect.cc:247
1349#, fuzzy, c-format
1350msgid "Unable to connect to %s:%s:"
1351msgstr "Nikare bi %s re girêdan pêk bîne %s:"
1352
1353#: methods/gpgv.cc:180
1354msgid ""
1355"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
1356msgstr ""
1357
1358#: methods/gpgv.cc:185
1359msgid "At least one invalid signature was encountered."
1360msgstr ""
1361
1362#: methods/gpgv.cc:189
1363msgid "Could not execute 'gpgv' to verify signature (is gpgv installed?)"
1364msgstr ""
1365
1366#: methods/gpgv.cc:194
1367msgid "Unknown error executing gpgv"
1368msgstr "Di xebitandina gpgv de çewtiya nenas"
1369
1370#: methods/gpgv.cc:228 methods/gpgv.cc:235
1371#, fuzzy
1372msgid "The following signatures were invalid:\n"
1373msgstr "Ev pakêtên NÛ dê werine sazkirin:"
1374
1375#: methods/gpgv.cc:242
1376msgid ""
1377"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
1378"available:\n"
1379msgstr ""
1380
1381#: methods/gzip.cc:65
1382msgid "Empty files can't be valid archives"
1383msgstr ""
1384
1385#: methods/http.cc:394
1386msgid "Waiting for headers"
1387msgstr ""
1388
1389#: methods/http.cc:544
1390msgid "Bad header line"
1391msgstr ""
1392
1393#: methods/http.cc:569 methods/http.cc:576
1394msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
1395msgstr ""
1396
1397#: methods/http.cc:606
1398msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
1399msgstr ""
1400
1401#: methods/http.cc:621
1402msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
1403msgstr ""
1404
1405#: methods/http.cc:623
1406msgid "This HTTP server has broken range support"
1407msgstr ""
1408
1409#: methods/http.cc:647
1410msgid "Unknown date format"
1411msgstr ""
1412
1413#: methods/http.cc:818
1414msgid "Select failed"
1415msgstr "Hilbijartin neserketî"
1416
1417#: methods/http.cc:823
1418msgid "Connection timed out"
1419msgstr ""
1420
1421#: methods/http.cc:846
1422#, fuzzy
1423msgid "Error writing to output file"
1424msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1425
1426#: methods/http.cc:877
1427msgid "Error writing to file"
1428msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1429
1430#: methods/http.cc:905
1431msgid "Error writing to the file"
1432msgstr "Dema li pelî dihate nivîsîn çewtî"
1433
1434#: methods/http.cc:919
1435msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
1436msgstr ""
1437
1438#: methods/http.cc:921
1439msgid "Error reading from server"
1440msgstr ""
1441
1442#: methods/http.cc:1194
1443msgid "Bad header data"
1444msgstr ""
1445
1446#: methods/http.cc:1211 methods/http.cc:1266
1447msgid "Connection failed"
1448msgstr "Girêdan pêk nehatiye"
1449
1450#: methods/http.cc:1358
1451msgid "Internal error"
1452msgstr "Çewtiya hundirîn"
1453
1454#. Only warn if there are no sources.list.d.
1455#. Only warn if there is no sources.list file.
1456#: methods/mirror.cc:95 apt-inst/extract.cc:465
1457#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:183 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:400
1458#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:513 apt-pkg/sourcelist.cc:208
1459#: apt-pkg/sourcelist.cc:214 apt-pkg/acquire.cc:485 apt-pkg/init.cc:108
1460#: apt-pkg/init.cc:116 apt-pkg/clean.cc:36 apt-pkg/policy.cc:359
1461#, c-format
1462msgid "Unable to read %s"
1463msgstr "Nikare %s bixwîne"
1464
1465#: methods/mirror.cc:101 methods/mirror.cc:130 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:179
1466#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:213 apt-pkg/acquire.cc:491
1467#: apt-pkg/acquire.cc:516 apt-pkg/clean.cc:42 apt-pkg/clean.cc:60
1468#: apt-pkg/clean.cc:122
1469#, c-format
1470msgid "Unable to change to %s"
1471msgstr "Nikarî derbasa %s bike"
1472
1473#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1474#. and provide a config option to define that default
1475#: methods/mirror.cc:280
1476#, c-format
1477msgid "No mirror file '%s' found "
1478msgstr ""
1479
1480#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
1481#. and provide a config option to define that default
1482#: methods/mirror.cc:287
1483#, fuzzy, c-format
1484msgid "Can not read mirror file '%s'"
1485msgstr "Nikarî pelê %s veke"
1486
1487#: methods/mirror.cc:442
1488#, c-format
1489msgid "[Mirror: %s]"
1490msgstr ""
1491
1492#: methods/rred.cc:491
1493#, c-format
1494msgid ""
1495"Could not patch %s with mmap and with file operation usage - the patch seems "
1496"to be corrupt."
1497msgstr ""
1498
1499#: methods/rred.cc:496
1500#, c-format
1501msgid ""
1502"Could not patch %s with mmap (but no mmap specific fail) - the patch seems "
1503"to be corrupt."
1504msgstr ""
1505
1506#: methods/rsh.cc:99 ftparchive/multicompress.cc:168
1507msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1508msgstr ""
1509
1510#: methods/rsh.cc:338
1511msgid "Connection closed prematurely"
1512msgstr "Girêdan zû hatiye girtin"
1513
1514#: dselect/install:32
1515msgid "Bad default setting!"
1516msgstr ""
1517
1518#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1519#: dselect/install:105 dselect/update:45
1520msgid "Press enter to continue."
1521msgstr ""
1522
1523#: dselect/install:91
1524msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1525msgstr ""
1526
1527#: dselect/install:101
1528msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1529msgstr ""
1530
1531#: dselect/install:102
1532msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1533msgstr ""
1534
1535#: dselect/install:103
1536msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1537msgstr ""
1538
1539#: dselect/install:104
1540msgid ""
1541"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1542msgstr ""
1543
1544#: dselect/update:30
1545msgid "Merging available information"
1546msgstr ""
1547
1548#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:102
1549#, c-format
1550msgid "%s not a valid DEB package."
1551msgstr "%s ne paketeke DEB ya derbasdar e."
1552
1553#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:236
1554msgid ""
1555"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1556"\n"
1557"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1558"from debian packages\n"
1559"\n"
1560"Options:\n"
1561" -h This help text\n"
1562" -t Set the temp dir\n"
1563" -c=? Read this configuration file\n"
1564" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1565msgstr ""
1566
1567#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:271 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1277
1568#, c-format
1569msgid "Unable to write to %s"
1570msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
1571
1572#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:313
1573msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1574msgstr "Guhertoya debconf nehate stendin. debconf sazkirî ye?"
1575
1576#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:171 ftparchive/apt-ftparchive.cc:348
1577msgid "Package extension list is too long"
1578msgstr "Lîsteya dirêjahiya pakêtê zêde dirêj e"
1579
1580#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:173 ftparchive/apt-ftparchive.cc:190
1581#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:213 ftparchive/apt-ftparchive.cc:263
1582#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:277 ftparchive/apt-ftparchive.cc:299
1583#, c-format
1584msgid "Error processing directory %s"
1585msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"
1586
1587#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:261
1588msgid "Source extension list is too long"
1589msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1590
1591#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:378
1592msgid "Error writing header to contents file"
1593msgstr "Dema li dosyeya naverokê joreagahî dihate nivîsîn çewtî"
1594
1595#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:408
1596#, c-format
1597msgid "Error processing contents %s"
1598msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
1599
1600#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:596
1601msgid ""
1602"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1603"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1604" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1605" contents path\n"
1606" release path\n"
1607" generate config [groups]\n"
1608" clean config\n"
1609"\n"
1610"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1611"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1612"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1613"\n"
1614"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1615"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1616"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1617"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1618"\n"
1619"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1620"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1621"\n"
1622"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1623"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1624"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1625"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1626"Debian archive:\n"
1627" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1628" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1629"\n"
1630"Options:\n"
1631" -h This help text\n"
1632" --md5 Control MD5 generation\n"
1633" -s=? Source override file\n"
1634" -q Quiet\n"
1635" -d=? Select the optional caching database\n"
1636" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1637" --contents Control contents file generation\n"
1638" -c=? Read this configuration file\n"
1639" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1640msgstr ""
1641
1642#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:802
1643msgid "No selections matched"
1644msgstr ""
1645
1646#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:880
1647#, c-format
1648msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1649msgstr "Di koma pelgehên pakêta '%s' de hin pelgeh kêm in"
1650
1651#: ftparchive/cachedb.cc:47
1652#, c-format
1653msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1654msgstr "DB xerabe ye, navê dosyeyê weke %s.old hate guherandin"
1655
1656#: ftparchive/cachedb.cc:65
1657#, c-format
1658msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1659msgstr "Danegir kevn e, ji bo bilindkirina %s hewl dide"
1660
1661#: ftparchive/cachedb.cc:76
1662msgid ""
1663"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
1664"remove and re-create the database."
1665msgstr ""
1666
1667#: ftparchive/cachedb.cc:81
1668#, c-format
1669msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1670msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
1671
1672#: ftparchive/cachedb.cc:127 apt-inst/extract.cc:181 apt-inst/extract.cc:193
1673#: apt-inst/extract.cc:210
1674#, c-format
1675msgid "Failed to stat %s"
1676msgstr ""
1677
1678#: ftparchive/cachedb.cc:249
1679msgid "Archive has no control record"
1680msgstr "Tomara kontrola arşîvê tuneye"
1681
1682#: ftparchive/cachedb.cc:490
1683msgid "Unable to get a cursor"
1684msgstr ""
1685
1686#: ftparchive/writer.cc:80
1687#, c-format
1688msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1689msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
1690
1691#: ftparchive/writer.cc:85
1692#, c-format
1693msgid "W: Unable to stat %s\n"
1694msgstr ""
1695
1696#: ftparchive/writer.cc:141
1697msgid "E: "
1698msgstr "E: "
1699
1700#: ftparchive/writer.cc:143
1701msgid "W: "
1702msgstr "W: "
1703
1704#: ftparchive/writer.cc:150
1705msgid "E: Errors apply to file "
1706msgstr ""
1707
1708#: ftparchive/writer.cc:168 ftparchive/writer.cc:200
1709#, c-format
1710msgid "Failed to resolve %s"
1711msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1712
1713#: ftparchive/writer.cc:181
1714msgid "Tree walking failed"
1715msgstr ""
1716
1717#: ftparchive/writer.cc:208
1718#, c-format
1719msgid "Failed to open %s"
1720msgstr "%s venebû"
1721
1722#: ftparchive/writer.cc:267
1723#, c-format
1724msgid " DeLink %s [%s]\n"
1725msgstr ""
1726
1727#: ftparchive/writer.cc:275
1728#, c-format
1729msgid "Failed to readlink %s"
1730msgstr ""
1731
1732#: ftparchive/writer.cc:279
1733#, c-format
1734msgid "Failed to unlink %s"
1735msgstr ""
1736
1737#: ftparchive/writer.cc:286
1738#, c-format
1739msgid "*** Failed to link %s to %s"
1740msgstr ""
1741
1742#: ftparchive/writer.cc:296
1743#, c-format
1744msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1745msgstr ""
1746
1747#: ftparchive/writer.cc:401
1748msgid "Archive had no package field"
1749msgstr "Di arşîvê de qada pakêtê tuneye"
1750
1751#: ftparchive/writer.cc:409 ftparchive/writer.cc:711
1752#, c-format
1753msgid " %s has no override entry\n"
1754msgstr ""
1755
1756#: ftparchive/writer.cc:477 ftparchive/writer.cc:827
1757#, c-format
1758msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1759msgstr ""
1760
1761#: ftparchive/writer.cc:721
1762#, c-format
1763msgid " %s has no source override entry\n"
1764msgstr ""
1765
1766#: ftparchive/writer.cc:725
1767#, c-format
1768msgid " %s has no binary override entry either\n"
1769msgstr ""
1770
1771#: ftparchive/contents.cc:341 ftparchive/contents.cc:372
1772msgid "realloc - Failed to allocate memory"
1773msgstr ""
1774
1775#: ftparchive/override.cc:35 ftparchive/override.cc:143
1776#, c-format
1777msgid "Unable to open %s"
1778msgstr "%s venebû"
1779
1780#: ftparchive/override.cc:61 ftparchive/override.cc:167
1781#, c-format
1782msgid "Malformed override %s line %llu #1"
1783msgstr ""
1784
1785#: ftparchive/override.cc:75 ftparchive/override.cc:179
1786#, c-format
1787msgid "Malformed override %s line %llu #2"
1788msgstr ""
1789
1790#: ftparchive/override.cc:89 ftparchive/override.cc:192
1791#, c-format
1792msgid "Malformed override %s line %llu #3"
1793msgstr ""
1794
1795#: ftparchive/override.cc:128 ftparchive/override.cc:202
1796#, c-format
1797msgid "Failed to read the override file %s"
1798msgstr ""
1799
1800#: ftparchive/multicompress.cc:70
1801#, c-format
1802msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
1803msgstr ""
1804
1805#: ftparchive/multicompress.cc:100
1806#, c-format
1807msgid "Compressed output %s needs a compression set"
1808msgstr ""
1809
1810#: ftparchive/multicompress.cc:189
1811msgid "Failed to create FILE*"
1812msgstr ""
1813
1814#: ftparchive/multicompress.cc:192
1815msgid "Failed to fork"
1816msgstr ""
1817
1818#: ftparchive/multicompress.cc:206
1819msgid "Compress child"
1820msgstr ""
1821
1822#: ftparchive/multicompress.cc:229
1823#, c-format
1824msgid "Internal error, failed to create %s"
1825msgstr ""
1826
1827#: ftparchive/multicompress.cc:304
1828msgid "IO to subprocess/file failed"
1829msgstr ""
1830
1831#: ftparchive/multicompress.cc:342
1832msgid "Failed to read while computing MD5"
1833msgstr ""
1834
1835#: ftparchive/multicompress.cc:358
1836#, c-format
1837msgid "Problem unlinking %s"
1838msgstr ""
1839
1840#: ftparchive/multicompress.cc:373 apt-inst/extract.cc:188
1841#, c-format
1842msgid "Failed to rename %s to %s"
1843msgstr ""
1844
1845#: cmdline/apt-internal-solver.cc:37
1846msgid ""
1847"Usage: apt-internal-resolver\n"
1848"\n"
1849"apt-internal-resolver is an interface to use the current internal\n"
1850"like an external resolver for the APT family for debugging or alike\n"
1851"\n"
1852"Options:\n"
1853" -h This help text.\n"
1854" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1855" -c=? Read this configuration file\n"
1856" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1857"apt.conf(5) manual pages for more information and options.\n"
1858" This APT has Super Cow Powers.\n"
1859msgstr ""
1860
1861#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:89
1862msgid "Unknown package record!"
1863msgstr ""
1864
1865#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:153
1866msgid ""
1867"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1868"\n"
1869"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1870"to indicate what kind of file it is.\n"
1871"\n"
1872"Options:\n"
1873" -h This help text\n"
1874" -s Use source file sorting\n"
1875" -c=? Read this configuration file\n"
1876" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1877msgstr ""
1878
1879#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:117
1880#, fuzzy
1881msgid "Failed to create pipes"
1882msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
1883
1884#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:144
1885msgid "Failed to exec gzip "
1886msgstr "Xebitandina gzip biserneket"
1887
1888#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:181 apt-inst/contrib/extracttar.cc:211
1889msgid "Corrupted archive"
1890msgstr ""
1891
1892#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:196
1893msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1894msgstr ""
1895
1896#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:303
1897#, c-format
1898msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1899msgstr ""
1900
1901#: apt-inst/contrib/arfile.cc:74
1902msgid "Invalid archive signature"
1903msgstr ""
1904
1905#: apt-inst/contrib/arfile.cc:82
1906msgid "Error reading archive member header"
1907msgstr ""
1908
1909#: apt-inst/contrib/arfile.cc:94
1910#, c-format
1911msgid "Invalid archive member header %s"
1912msgstr ""
1913
1914#: apt-inst/contrib/arfile.cc:106
1915msgid "Invalid archive member header"
1916msgstr ""
1917
1918#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1919msgid "Archive is too short"
1920msgstr "Arşîv zêde kin e"
1921
1922#: apt-inst/contrib/arfile.cc:136
1923msgid "Failed to read the archive headers"
1924msgstr ""
1925
1926#: apt-inst/filelist.cc:382
1927msgid "DropNode called on still linked node"
1928msgstr ""
1929
1930#: apt-inst/filelist.cc:414
1931msgid "Failed to locate the hash element!"
1932msgstr ""
1933
1934#: apt-inst/filelist.cc:461
1935#, fuzzy
1936msgid "Failed to allocate diversion"
1937msgstr "%s venebû"
1938
1939#: apt-inst/filelist.cc:466
1940msgid "Internal error in AddDiversion"
1941msgstr ""
1942
1943#: apt-inst/filelist.cc:479
1944#, c-format
1945msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1946msgstr ""
1947
1948#: apt-inst/filelist.cc:508
1949#, c-format
1950msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1951msgstr ""
1952
1953#: apt-inst/filelist.cc:551
1954#, c-format
1955msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1956msgstr ""
1957
1958#: apt-inst/dirstream.cc:43 apt-inst/dirstream.cc:50 apt-inst/dirstream.cc:55
1959#, c-format
1960msgid "Failed to write file %s"
1961msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
1962
1963#: apt-inst/dirstream.cc:98 apt-inst/dirstream.cc:106
1964#, c-format
1965msgid "Failed to close file %s"
1966msgstr "Girtina pelê %s biserneket"
1967
1968#: apt-inst/extract.cc:96 apt-inst/extract.cc:167
1969#, c-format
1970msgid "The path %s is too long"
1971msgstr "Rêça %s zêde dirêj e"
1972
1973#: apt-inst/extract.cc:127
1974#, c-format
1975msgid "Unpacking %s more than once"
1976msgstr ""
1977
1978#: apt-inst/extract.cc:137
1979#, c-format
1980msgid "The directory %s is diverted"
1981msgstr ""
1982
1983#: apt-inst/extract.cc:147
1984#, c-format
1985msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1986msgstr ""
1987
1988#: apt-inst/extract.cc:157 apt-inst/extract.cc:300
1989#, fuzzy
1990msgid "The diversion path is too long"
1991msgstr "Lîsteya dirêjahiya çavkaniyê zêde dirêj e"
1992
1993#: apt-inst/extract.cc:243
1994#, c-format
1995msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1996msgstr ""
1997
1998#: apt-inst/extract.cc:283
1999msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
2000msgstr ""
2001
2002#: apt-inst/extract.cc:287
2003msgid "The path is too long"
2004msgstr "Rêç zêde dirêj e"
2005
2006#: apt-inst/extract.cc:415
2007#, c-format
2008msgid "Overwrite package match with no version for %s"
2009msgstr ""
2010
2011#: apt-inst/extract.cc:432
2012#, c-format
2013msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
2014msgstr ""
2015
2016#: apt-inst/extract.cc:492
2017#, fuzzy, c-format
2018msgid "Unable to stat %s"
2019msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2020
2021#: apt-inst/deb/debfile.cc:41 apt-inst/deb/debfile.cc:46
2022#, c-format
2023msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
2024msgstr ""
2025
2026#. FIXME: add data.tar.xz here - adding it now would require a Translation round for a very small gain
2027#: apt-inst/deb/debfile.cc:55
2028#, c-format
2029msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
2030msgstr ""
2031
2032#: apt-inst/deb/debfile.cc:120
2033#, c-format
2034msgid "Internal error, could not locate member %s"
2035msgstr ""
2036
2037#: apt-inst/deb/debfile.cc:214
2038msgid "Unparsable control file"
2039msgstr ""
2040
2041#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:79
2042msgid "Can't mmap an empty file"
2043msgstr ""
2044
2045#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:110
2046#, c-format
2047msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
2048msgstr ""
2049
2050#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:118
2051#, fuzzy, c-format
2052msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
2053msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
2054
2055#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:145
2056#, fuzzy
2057msgid "Unable to close mmap"
2058msgstr "%s venebû"
2059
2060#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:173 apt-pkg/contrib/mmap.cc:201
2061#, fuzzy
2062msgid "Unable to synchronize mmap"
2063msgstr "%s venebû"
2064
2065#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:279
2066#, c-format
2067msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2068msgstr ""
2069
2070#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:311
2071#, fuzzy
2072msgid "Failed to truncate file"
2073msgstr "Nivîsîna pelê %s biserneket"
2074
2075#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:330
2076#, c-format
2077msgid ""
2078"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2079"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2080msgstr ""
2081
2082#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:429
2083#, c-format
2084msgid ""
2085"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
2086"reached."
2087msgstr ""
2088
2089#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:432
2090msgid ""
2091"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
2092msgstr ""
2093
2094#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2095#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:372
2096#, c-format
2097msgid "%lid %lih %limin %lis"
2098msgstr ""
2099
2100#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2101#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:379
2102#, c-format
2103msgid "%lih %limin %lis"
2104msgstr ""
2105
2106#. min means minutes, s means seconds
2107#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:386
2108#, c-format
2109msgid "%limin %lis"
2110msgstr ""
2111
2112#. s means seconds
2113#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:391
2114#, c-format
2115msgid "%lis"
2116msgstr ""
2117
2118#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1166
2119#, c-format
2120msgid "Selection %s not found"
2121msgstr "Hilbijartina %s nehatiye dîtin"
2122
2123#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:491
2124#, c-format
2125msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2126msgstr ""
2127
2128#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:605
2129#, c-format
2130msgid "Opening configuration file %s"
2131msgstr ""
2132
2133#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:773
2134#, c-format
2135msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2136msgstr ""
2137
2138#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:792
2139#, c-format
2140msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2141msgstr ""
2142
2143#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:809
2144#, c-format
2145msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2146msgstr ""
2147
2148#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:849
2149#, c-format
2150msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2151msgstr ""
2152
2153#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:856
2154#, c-format
2155msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2156msgstr ""
2157
2158#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:860 apt-pkg/contrib/configuration.cc:865
2159#, c-format
2160msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2161msgstr ""
2162
2163#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:869
2164#, c-format
2165msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2166msgstr ""
2167
2168#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:872
2169#, c-format
2170msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
2171msgstr ""
2172
2173#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:922
2174#, c-format
2175msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2176msgstr ""
2177
2178#: apt-pkg/contrib/progress.cc:146
2179#, c-format
2180msgid "%c%s... Error!"
2181msgstr "%c%s... Çewtî!"
2182
2183#: apt-pkg/contrib/progress.cc:148
2184#, c-format
2185msgid "%c%s... Done"
2186msgstr "%c%s... Çêbû"
2187
2188#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:80
2189#, c-format
2190msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2191msgstr ""
2192
2193#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:105 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:114
2194#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:122
2195#, c-format
2196msgid "Command line option %s is not understood"
2197msgstr ""
2198
2199#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:127
2200#, c-format
2201msgid "Command line option %s is not boolean"
2202msgstr ""
2203
2204#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:168 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:189
2205#, c-format
2206msgid "Option %s requires an argument."
2207msgstr ""
2208
2209#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:202 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:208
2210#, c-format
2211msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2212msgstr ""
2213
2214#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:237
2215#, c-format
2216msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2217msgstr ""
2218
2219#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:268
2220#, c-format
2221msgid "Option '%s' is too long"
2222msgstr "Opsiyona '%s' zêde dirêj e"
2223
2224#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:300
2225#, c-format
2226msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2227msgstr ""
2228
2229#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:350
2230#, c-format
2231msgid "Invalid operation %s"
2232msgstr ""
2233
2234#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:56
2235#, fuzzy, c-format
2236msgid "Unable to stat the mount point %s"
2237msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2238
2239#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:224
2240msgid "Failed to stat the cdrom"
2241msgstr ""
2242
2243#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:93
2244#, fuzzy, c-format
2245msgid "Problem closing the gzip file %s"
2246msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2247
2248#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:225
2249#, c-format
2250msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2251msgstr ""
2252
2253#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:230
2254#, c-format
2255msgid "Could not open lock file %s"
2256msgstr "Nikarî qufila pelê %s veke"
2257
2258#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:248
2259#, c-format
2260msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2261msgstr ""
2262
2263#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:252
2264#, c-format
2265msgid "Could not get lock %s"
2266msgstr ""
2267
2268#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:506
2269#, c-format
2270msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
2271msgstr ""
2272
2273#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:426
2274#, c-format
2275msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
2276msgstr ""
2277
2278#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2279#, c-format
2280msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
2281msgstr ""
2282
2283#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:453
2284#, c-format
2285msgid ""
2286"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
2287msgstr ""
2288
2289#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:840
2290#, c-format
2291msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2292msgstr ""
2293
2294#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:842
2295#, c-format
2296msgid "Sub-process %s received signal %u."
2297msgstr ""
2298
2299#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:846
2300#, c-format
2301msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2302msgstr ""
2303
2304#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:848
2305#, c-format
2306msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2307msgstr ""
2308
2309#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:984 apt-pkg/indexcopy.cc:655
2310#, c-format
2311msgid "Could not open file %s"
2312msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2313
2314#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1046
2315#, fuzzy, c-format
2316msgid "Could not open file descriptor %d"
2317msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2318
2319#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1136
2320msgid "Failed to create subprocess IPC"
2321msgstr ""
2322
2323#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1192
2324msgid "Failed to exec compressor "
2325msgstr ""
2326
2327#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1289
2328#, c-format
2329msgid "read, still have %llu to read but none left"
2330msgstr ""
2331
2332#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1378 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1400
2333#, c-format
2334msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
2335msgstr ""
2336
2337#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1716
2338#, fuzzy, c-format
2339msgid "Problem closing the file %s"
2340msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2341
2342#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1728
2343#, fuzzy, c-format
2344msgid "Problem renaming the file %s to %s"
2345msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2346
2347#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1739
2348#, fuzzy, c-format
2349msgid "Problem unlinking the file %s"
2350msgstr "Di girtina pelî de pirsgirêkek derket"
2351
2352#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:1755
2353msgid "Problem syncing the file"
2354msgstr ""
2355
2356#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
2357msgid "Empty package cache"
2358msgstr ""
2359
2360#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2361msgid "The package cache file is corrupted"
2362msgstr ""
2363
2364#: apt-pkg/pkgcache.cc:159
2365msgid "The package cache file is an incompatible version"
2366msgstr ""
2367
2368#: apt-pkg/pkgcache.cc:162
2369msgid "The package cache file is corrupted, it is too small"
2370msgstr ""
2371
2372#: apt-pkg/pkgcache.cc:167
2373#, c-format
2374msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2375msgstr ""
2376
2377#: apt-pkg/pkgcache.cc:172
2378msgid "The package cache was built for a different architecture"
2379msgstr ""
2380
2381#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2382msgid "Depends"
2383msgstr "Bindest"
2384
2385#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2386msgid "PreDepends"
2387msgstr "PêşBindest"
2388
2389#: apt-pkg/pkgcache.cc:305
2390msgid "Suggests"
2391msgstr "Pêşniyaz dike"
2392
2393#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2394msgid "Recommends"
2395msgstr "Tawsiye dike"
2396
2397#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2398msgid "Conflicts"
2399msgstr "Nakokî"
2400
2401#: apt-pkg/pkgcache.cc:306
2402msgid "Replaces"
2403msgstr "Dikeve şunve"
2404
2405#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2406msgid "Obsoletes"
2407msgstr "Kevin dike"
2408
2409#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2410msgid "Breaks"
2411msgstr "Dişkîne"
2412
2413#: apt-pkg/pkgcache.cc:307
2414msgid "Enhances"
2415msgstr ""
2416
2417#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2418msgid "important"
2419msgstr "girîng"
2420
2421#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2422msgid "required"
2423msgstr "pêwist"
2424
2425#: apt-pkg/pkgcache.cc:318
2426msgid "standard"
2427msgstr "standard"
2428
2429#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2430msgid "optional"
2431msgstr "opsiyonel"
2432
2433#: apt-pkg/pkgcache.cc:319
2434msgid "extra"
2435msgstr "ekstra"
2436
2437#: apt-pkg/depcache.cc:132 apt-pkg/depcache.cc:161
2438msgid "Building dependency tree"
2439msgstr ""
2440
2441#: apt-pkg/depcache.cc:133
2442msgid "Candidate versions"
2443msgstr "Guhartoyên berendam"
2444
2445#: apt-pkg/depcache.cc:162
2446msgid "Dependency generation"
2447msgstr ""
2448
2449#: apt-pkg/depcache.cc:182 apt-pkg/depcache.cc:215 apt-pkg/depcache.cc:219
2450msgid "Reading state information"
2451msgstr ""
2452
2453#: apt-pkg/depcache.cc:244
2454#, c-format
2455msgid "Failed to open StateFile %s"
2456msgstr "Vekirina StateFile %s biserneket"
2457
2458#: apt-pkg/depcache.cc:250
2459#, fuzzy, c-format
2460msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2461msgstr "%s ji hev nehate veçirandin"
2462
2463#: apt-pkg/tagfile.cc:129
2464#, fuzzy, c-format
2465msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2466msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2467
2468#: apt-pkg/tagfile.cc:216
2469#, fuzzy, c-format
2470msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2471msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2472
2473#: apt-pkg/sourcelist.cc:96
2474#, c-format
2475msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] unparseable)"
2476msgstr ""
2477
2478#: apt-pkg/sourcelist.cc:99
2479#, c-format
2480msgid "Malformed line %lu in source list %s ([option] too short)"
2481msgstr ""
2482
2483#: apt-pkg/sourcelist.cc:110
2484#, c-format
2485msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] is not an assignment)"
2486msgstr ""
2487
2488#: apt-pkg/sourcelist.cc:116
2489#, c-format
2490msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] has no key)"
2491msgstr ""
2492
2493#: apt-pkg/sourcelist.cc:119
2494#, c-format
2495msgid "Malformed line %lu in source list %s ([%s] key %s has no value)"
2496msgstr ""
2497
2498#: apt-pkg/sourcelist.cc:132
2499#, c-format
2500msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2501msgstr ""
2502
2503#: apt-pkg/sourcelist.cc:134
2504#, c-format
2505msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2506msgstr ""
2507
2508#: apt-pkg/sourcelist.cc:137
2509#, c-format
2510msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2511msgstr ""
2512
2513#: apt-pkg/sourcelist.cc:143
2514#, c-format
2515msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2516msgstr ""
2517
2518#: apt-pkg/sourcelist.cc:150
2519#, c-format
2520msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2521msgstr ""
2522
2523#: apt-pkg/sourcelist.cc:248
2524#, c-format
2525msgid "Opening %s"
2526msgstr "%s tê vekirin"
2527
2528#: apt-pkg/sourcelist.cc:265 apt-pkg/cdrom.cc:469
2529#, c-format
2530msgid "Line %u too long in source list %s."
2531msgstr ""
2532
2533#: apt-pkg/sourcelist.cc:285
2534#, c-format
2535msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2536msgstr ""
2537
2538#: apt-pkg/sourcelist.cc:289
2539#, c-format
2540msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2541msgstr ""
2542
2543#: apt-pkg/packagemanager.cc:297 apt-pkg/packagemanager.cc:891
2544#, c-format
2545msgid ""
2546"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
2547"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2548msgstr ""
2549
2550#: apt-pkg/packagemanager.cc:473 apt-pkg/packagemanager.cc:503
2551#, fuzzy, c-format
2552msgid "Could not configure '%s'. "
2553msgstr "Nikarî pelê %s veke"
2554
2555#: apt-pkg/packagemanager.cc:545
2556#, c-format
2557msgid ""
2558"This installation run will require temporarily removing the essential "
2559"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2560"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2561msgstr ""
2562
2563#: apt-pkg/pkgrecords.cc:34
2564#, c-format
2565msgid "Index file type '%s' is not supported"
2566msgstr ""
2567
2568#: apt-pkg/algorithms.cc:261
2569#, c-format
2570msgid ""
2571"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2572msgstr ""
2573
2574#: apt-pkg/algorithms.cc:1223
2575msgid ""
2576"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2577"held packages."
2578msgstr ""
2579
2580#: apt-pkg/algorithms.cc:1225
2581msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2582msgstr ""
2583
2584#: apt-pkg/algorithms.cc:1569 apt-pkg/algorithms.cc:1571
2585msgid ""
2586"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
2587"used instead."
2588msgstr ""
2589
2590#: apt-pkg/acquire.cc:81
2591#, fuzzy, c-format
2592msgid "List directory %spartial is missing."
2593msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2594
2595#: apt-pkg/acquire.cc:85
2596#, fuzzy, c-format
2597msgid "Archives directory %spartial is missing."
2598msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
2599
2600#: apt-pkg/acquire.cc:93
2601#, fuzzy, c-format
2602msgid "Unable to lock directory %s"
2603msgstr "W: pelrêça %s nayê xwendin\n"
2604
2605#. only show the ETA if it makes sense
2606#. two days
2607#: apt-pkg/acquire.cc:893
2608#, c-format
2609msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2610msgstr ""
2611
2612#: apt-pkg/acquire.cc:895
2613#, c-format
2614msgid "Retrieving file %li of %li"
2615msgstr "Pel tê anîn %li ji %li"
2616
2617#: apt-pkg/acquire-worker.cc:112
2618#, c-format
2619msgid "The method driver %s could not be found."
2620msgstr ""
2621
2622#: apt-pkg/acquire-worker.cc:161
2623#, c-format
2624msgid "Method %s did not start correctly"
2625msgstr ""
2626
2627#: apt-pkg/acquire-worker.cc:440
2628#, fuzzy, c-format
2629msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2630msgstr "Dîsketê siwar bike û piştre bişkoja derbaskirinê bitikîne"
2631
2632#: apt-pkg/init.cc:151
2633#, c-format
2634msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2635msgstr ""
2636
2637#: apt-pkg/init.cc:167
2638msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2639msgstr ""
2640
2641#: apt-pkg/clean.cc:57
2642#, fuzzy, c-format
2643msgid "Unable to stat %s."
2644msgstr "Nivîsandin ji bo %s ne pêkane"
2645
2646#: apt-pkg/srcrecords.cc:47
2647msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2648msgstr ""
2649
2650#: apt-pkg/cachefile.cc:87
2651msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2652msgstr ""
2653
2654#: apt-pkg/cachefile.cc:91
2655msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2656msgstr ""
2657
2658#: apt-pkg/cachefile.cc:109
2659msgid "The list of sources could not be read."
2660msgstr ""
2661
2662#: apt-pkg/policy.cc:74
2663#, c-format
2664msgid ""
2665"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
2666"available in the sources"
2667msgstr ""
2668
2669#: apt-pkg/policy.cc:396
2670#, c-format
2671msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2672msgstr ""
2673
2674#: apt-pkg/policy.cc:418
2675#, c-format
2676msgid "Did not understand pin type %s"
2677msgstr ""
2678
2679#: apt-pkg/policy.cc:426
2680msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2681msgstr ""
2682
2683#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:85
2684msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2685msgstr ""
2686
2687#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
2688#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
2689#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:211 apt-pkg/pkgcachegen.cc:277
2690#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:308 apt-pkg/pkgcachegen.cc:316
2691#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:358 apt-pkg/pkgcachegen.cc:362
2692#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:379 apt-pkg/pkgcachegen.cc:389
2693#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:393 apt-pkg/pkgcachegen.cc:397
2694#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:418 apt-pkg/pkgcachegen.cc:423
2695#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:463 apt-pkg/pkgcachegen.cc:471
2696#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:502 apt-pkg/pkgcachegen.cc:516
2697#, fuzzy, c-format
2698msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
2699msgstr "Dema şixulandina naveroka %s çewtî"
2700
2701#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2702msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2703msgstr ""
2704
2705#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:237
2706msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2707msgstr ""
2708
2709#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:240
2710msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2711msgstr ""
2712
2713#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:243
2714msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2715msgstr ""
2716
2717#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:523
2718#, c-format
2719msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2720msgstr ""
2721
2722#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1088
2723#, c-format
2724msgid "Couldn't stat source package list %s"
2725msgstr ""
2726
2727#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1176 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1280
2728#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1286 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1443
2729msgid "Reading package lists"
2730msgstr "Lîsteya pakêtan tê xwendin"
2731
2732#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1193
2733msgid "Collecting File Provides"
2734msgstr ""
2735
2736#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:1385 apt-pkg/pkgcachegen.cc:1392
2737msgid "IO Error saving source cache"
2738msgstr ""
2739
2740#: apt-pkg/acquire-item.cc:139
2741#, c-format
2742msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2743msgstr "nav guherandin biserneket, %s (%s -> %s)"
2744
2745#: apt-pkg/acquire-item.cc:599
2746msgid "MD5Sum mismatch"
2747msgstr "MD5Sum li hev nayên"
2748
2749#: apt-pkg/acquire-item.cc:870 apt-pkg/acquire-item.cc:1859
2750#: apt-pkg/acquire-item.cc:2002
2751msgid "Hash Sum mismatch"
2752msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2753
2754#: apt-pkg/acquire-item.cc:1370
2755#, c-format
2756msgid ""
2757"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
2758"or malformed file)"
2759msgstr ""
2760
2761#: apt-pkg/acquire-item.cc:1386
2762#, fuzzy, c-format
2763msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
2764msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2765
2766#: apt-pkg/acquire-item.cc:1428
2767msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2768msgstr ""
2769
2770#: apt-pkg/acquire-item.cc:1466
2771#, c-format
2772msgid ""
2773"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
2774"repository will not be applied."
2775msgstr ""
2776
2777#: apt-pkg/acquire-item.cc:1488
2778#, c-format
2779msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
2780msgstr ""
2781
2782#: apt-pkg/acquire-item.cc:1521
2783#, c-format
2784msgid ""
2785"A error occurred during the signature verification. The repository is not "
2786"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s\n"
2787msgstr ""
2788
2789#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
2790#: apt-pkg/acquire-item.cc:1531 apt-pkg/acquire-item.cc:1536
2791#, c-format
2792msgid "GPG error: %s: %s"
2793msgstr ""
2794
2795#: apt-pkg/acquire-item.cc:1635
2796#, c-format
2797msgid ""
2798"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2799"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2800msgstr ""
2801
2802#: apt-pkg/acquire-item.cc:1694
2803#, c-format
2804msgid ""
2805"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2806"to manually fix this package."
2807msgstr ""
2808
2809#: apt-pkg/acquire-item.cc:1753
2810#, c-format
2811msgid ""
2812"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2813msgstr ""
2814
2815#: apt-pkg/acquire-item.cc:1851
2816msgid "Size mismatch"
2817msgstr "Mezinahî li hev nayên"
2818
2819#: apt-pkg/indexrecords.cc:64
2820#, fuzzy, c-format
2821msgid "Unable to parse Release file %s"
2822msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2823
2824#: apt-pkg/indexrecords.cc:74
2825#, c-format
2826msgid "No sections in Release file %s"
2827msgstr ""
2828
2829#: apt-pkg/indexrecords.cc:108
2830#, c-format
2831msgid "No Hash entry in Release file %s"
2832msgstr ""
2833
2834#: apt-pkg/indexrecords.cc:121
2835#, c-format
2836msgid "Invalid 'Valid-Until' entry in Release file %s"
2837msgstr ""
2838
2839#: apt-pkg/indexrecords.cc:140
2840#, fuzzy, c-format
2841msgid "Invalid 'Date' entry in Release file %s"
2842msgstr "Pakêt nehate dîtin %s"
2843
2844#: apt-pkg/vendorlist.cc:78
2845#, c-format
2846msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2847msgstr ""
2848
2849#: apt-pkg/cdrom.cc:550
2850#, c-format
2851msgid ""
2852"Using CD-ROM mount point %s\n"
2853"Mounting CD-ROM\n"
2854msgstr ""
2855
2856#: apt-pkg/cdrom.cc:559 apt-pkg/cdrom.cc:656
2857msgid "Identifying.. "
2858msgstr ""
2859
2860#: apt-pkg/cdrom.cc:587
2861#, c-format
2862msgid "Stored label: %s\n"
2863msgstr ""
2864
2865#: apt-pkg/cdrom.cc:596 apt-pkg/cdrom.cc:879
2866msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2867msgstr ""
2868
2869#: apt-pkg/cdrom.cc:616
2870#, c-format
2871msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2872msgstr ""
2873
2874#: apt-pkg/cdrom.cc:634
2875msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2876msgstr ""
2877
2878#: apt-pkg/cdrom.cc:639
2879msgid "Waiting for disc...\n"
2880msgstr ""
2881
2882#: apt-pkg/cdrom.cc:648
2883msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2884msgstr ""
2885
2886#: apt-pkg/cdrom.cc:667
2887msgid "Scanning disc for index files..\n"
2888msgstr ""
2889
2890#: apt-pkg/cdrom.cc:716
2891#, c-format
2892msgid ""
2893"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
2894"%zu signatures\n"
2895msgstr ""
2896
2897#: apt-pkg/cdrom.cc:727
2898msgid ""
2899"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2900"wrong architecture?"
2901msgstr ""
2902
2903#: apt-pkg/cdrom.cc:754
2904#, c-format
2905msgid "Found label '%s'\n"
2906msgstr "Etîketa '%s' hatiye dîtin\n"
2907
2908#: apt-pkg/cdrom.cc:783
2909msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2910msgstr ""
2911
2912#: apt-pkg/cdrom.cc:800
2913#, c-format
2914msgid ""
2915"This disc is called: \n"
2916"'%s'\n"
2917msgstr ""
2918"Navê dîskê: \n"
2919"'%s'\n"
2920
2921#: apt-pkg/cdrom.cc:802
2922msgid "Copying package lists..."
2923msgstr "Lîsteyên pakêtan tên jibergirtin..."
2924
2925#: apt-pkg/cdrom.cc:829
2926msgid "Writing new source list\n"
2927msgstr ""
2928
2929#: apt-pkg/cdrom.cc:837
2930msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2931msgstr ""
2932
2933#: apt-pkg/indexcopy.cc:236 apt-pkg/indexcopy.cc:873
2934#, c-format
2935msgid "Wrote %i records.\n"
2936msgstr "%i tomar hatin nivîsîn.\n"
2937
2938#: apt-pkg/indexcopy.cc:238 apt-pkg/indexcopy.cc:875
2939#, c-format
2940msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2941msgstr ""
2942
2943#: apt-pkg/indexcopy.cc:241 apt-pkg/indexcopy.cc:878
2944#, c-format
2945msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2946msgstr ""
2947
2948#: apt-pkg/indexcopy.cc:244 apt-pkg/indexcopy.cc:881
2949#, c-format
2950msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2951msgstr ""
2952
2953#: apt-pkg/indexcopy.cc:503
2954#, c-format
2955msgid "Skipping nonexistent file %s"
2956msgstr ""
2957
2958#: apt-pkg/indexcopy.cc:509
2959#, c-format
2960msgid "Can't find authentication record for: %s"
2961msgstr ""
2962
2963#: apt-pkg/indexcopy.cc:515
2964#, fuzzy, c-format
2965msgid "Hash mismatch for: %s"
2966msgstr "Hash Sum li hev nayên"
2967
2968#: apt-pkg/indexcopy.cc:659
2969#, c-format
2970msgid "File %s doesn't start with a clearsigned message"
2971msgstr ""
2972
2973#. TRANSLATOR: %s is the trusted keyring parts directory
2974#: apt-pkg/indexcopy.cc:690
2975#, fuzzy, c-format
2976msgid "No keyring installed in %s."
2977msgstr "Sazkirin tê betalkirin."
2978
2979#: apt-pkg/cacheset.cc:401
2980#, c-format
2981msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2982msgstr ""
2983
2984#: apt-pkg/cacheset.cc:404
2985#, c-format
2986msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2987msgstr ""
2988
2989#: apt-pkg/cacheset.cc:515
2990#, fuzzy, c-format
2991msgid "Couldn't find task '%s'"
2992msgstr "Peywira %s nehate dîtin"
2993
2994#: apt-pkg/cacheset.cc:521
2995#, fuzzy, c-format
2996msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
2997msgstr "Nikarî pakêta %s bibîne"
2998
2999#: apt-pkg/cacheset.cc:532
3000#, c-format
3001msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
3002msgstr ""
3003
3004#: apt-pkg/cacheset.cc:539 apt-pkg/cacheset.cc:546
3005#, c-format
3006msgid ""
3007"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
3008"neither of them"
3009msgstr ""
3010
3011#: apt-pkg/cacheset.cc:553
3012#, c-format
3013msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
3014msgstr ""
3015
3016#: apt-pkg/cacheset.cc:561
3017#, c-format
3018msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
3019msgstr ""
3020
3021#: apt-pkg/cacheset.cc:569
3022#, c-format
3023msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
3024msgstr ""
3025
3026#: apt-pkg/edsp.cc:41 apt-pkg/edsp.cc:61
3027msgid "Send scenario to solver"
3028msgstr ""
3029
3030#: apt-pkg/edsp.cc:209
3031msgid "Send request to solver"
3032msgstr ""
3033
3034#: apt-pkg/edsp.cc:277
3035msgid "Prepare for receiving solution"
3036msgstr ""
3037
3038#: apt-pkg/edsp.cc:284
3039msgid "External solver failed without a proper error message"
3040msgstr ""
3041
3042#: apt-pkg/edsp.cc:555 apt-pkg/edsp.cc:558 apt-pkg/edsp.cc:563
3043msgid "Execute external solver"
3044msgstr ""
3045
3046#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:73
3047#, fuzzy, c-format
3048msgid "Installing %s"
3049msgstr "%s hatine sazkirin"
3050
3051#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:74 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:952
3052#, c-format
3053msgid "Configuring %s"
3054msgstr "%s tê mîhengkirin"
3055
3056#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:75 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:959
3057#, c-format
3058msgid "Removing %s"
3059msgstr "%s tê rakirin"
3060
3061#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:76
3062#, fuzzy, c-format
3063msgid "Completely removing %s"
3064msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3065
3066#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:77
3067#, c-format
3068msgid "Noting disappearance of %s"
3069msgstr ""
3070
3071#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:78
3072#, c-format
3073msgid "Running post-installation trigger %s"
3074msgstr ""
3075
3076#. FIXME: use a better string after freeze
3077#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:705
3078#, c-format
3079msgid "Directory '%s' missing"
3080msgstr "Peldanka '%s' kêm e"
3081
3082#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:720 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:740
3083#, fuzzy, c-format
3084msgid "Could not open file '%s'"
3085msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3086
3087#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:945
3088#, c-format
3089msgid "Preparing %s"
3090msgstr "%s tê amadekirin"
3091
3092#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:946
3093#, c-format
3094msgid "Unpacking %s"
3095msgstr "%s tê derxistin"
3096
3097#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:951
3098#, c-format
3099msgid "Preparing to configure %s"
3100msgstr "Mîhengkirina %s tê amadekirin"
3101
3102#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:953
3103#, c-format
3104msgid "Installed %s"
3105msgstr "%s hatine sazkirin"
3106
3107#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:958
3108#, c-format
3109msgid "Preparing for removal of %s"
3110msgstr "Rakirina %s tê amadekirin"
3111
3112#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:960
3113#, c-format
3114msgid "Removed %s"
3115msgstr "%s hatine rakirin"
3116
3117#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:965
3118#, c-format
3119msgid "Preparing to completely remove %s"
3120msgstr "Bi tevahî rakirina %s tê amadekirin"
3121
3122#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:966
3123#, c-format
3124msgid "Completely removed %s"
3125msgstr "%s bi tevahî hatine rakirin"
3126
3127#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1209
3128msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3129msgstr ""
3130
3131#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1239
3132msgid "Running dpkg"
3133msgstr ""
3134
3135#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1411
3136msgid "Operation was interrupted before it could finish"
3137msgstr ""
3138
3139#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1473
3140msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
3141msgstr ""
3142
3143#. check if its not a follow up error
3144#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1478
3145msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
3146msgstr ""
3147
3148#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1480
3149msgid ""
3150"No apport report written because the error message indicates its a followup "
3151"error from a previous failure."
3152msgstr ""
3153
3154#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1486
3155msgid ""
3156"No apport report written because the error message indicates a disk full "
3157"error"
3158msgstr ""
3159
3160#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1492
3161msgid ""
3162"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
3163"error"
3164msgstr ""
3165
3166#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:1499
3167msgid ""
3168"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
3169msgstr ""
3170
3171#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:84
3172#, c-format
3173msgid ""
3174"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3175"it?"
3176msgstr ""
3177
3178#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:87
3179#, fuzzy, c-format
3180msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3181msgstr "Pelrêça daxistinê nayê quflekirin"
3182
3183#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
3184#. dpkg --configure -a
3185#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:103
3186#, c-format
3187msgid ""
3188"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
3189msgstr ""
3190
3191#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:121
3192msgid "Not locked"
3193msgstr ""
3194
3195#~ msgid "Failed to remove %s"
3196#~ msgstr "Rakirina %s biserneket"
3197
3198#~ msgid "Unable to create %s"
3199#~ msgstr "Nikare %s biafirîne"
3200
3201#, fuzzy
3202#~ msgid "Failed to stat %sinfo"
3203#~ msgstr "%s venebû"
3204
3205#~ msgid "Couldn't change to %s"
3206#~ msgstr "Nikarî li %s biguherîne"
3207
3208#, fuzzy
3209#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3210#~ msgstr "Nikarî pelê %s veke"
3211
3212#, fuzzy
3213#~ msgid "Could not patch file"
3214#~ msgstr "Danegira %s nehate vekirin: %s"
3215
3216#~ msgid " %4i %s\n"
3217#~ msgstr " %4i %s\n"
3218
3219#~ msgid "%4i %s\n"
3220#~ msgstr "%4i %s\n"
3221
3222#, fuzzy
3223#~ msgid "Processing triggers for %s"
3224#~ msgstr "Di şixulandina pêrista %s de çewtî"