]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/nl.po
* apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:
[apt.git] / po / nl.po
... / ...
CommitLineData
1# advanced package transfer - apt message translation catalog
2# guus sliepen <guus@sliepen.warande.net>, 2002.
3# jochem berends <j@jochem.net>, 2002.
4# wannes soenen <wannes@wannes.cjb.net>, 2002.
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: apt\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10"POT-Creation-Date: 2010-01-01 19:13+0100\n"
11"PO-Revision-Date: 2008-05-05 18:39+0200\n"
12"Last-Translator: Bart Cornelis <cobaco@skolelinux.no>\n"
13"Language-Team: debian-l10n-dutch <debian-l10n-dutch@lists.debian.org>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17"X-Poedit-Language: Dutch\n"
18
19#: cmdline/apt-cache.cc:141
20#, c-format
21msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
22msgstr "Pakket %s versie %s heeft een niet-voldane vereiste:\n"
23
24#: cmdline/apt-cache.cc:181 cmdline/apt-cache.cc:550 cmdline/apt-cache.cc:644
25#: cmdline/apt-cache.cc:797 cmdline/apt-cache.cc:1021
26#: cmdline/apt-cache.cc:1423 cmdline/apt-cache.cc:1575
27#, c-format
28msgid "Unable to locate package %s"
29msgstr "Kan pakket %s niet vinden"
30
31#: cmdline/apt-cache.cc:245
32msgid "Total package names: "
33msgstr "Totaal aantal pakketnamen: "
34
35#: cmdline/apt-cache.cc:285
36msgid " Normal packages: "
37msgstr " Normale pakketten: "
38
39#: cmdline/apt-cache.cc:286
40msgid " Pure virtual packages: "
41msgstr " Zuiver virtuele pakketten: "
42
43#: cmdline/apt-cache.cc:287
44msgid " Single virtual packages: "
45msgstr " Losstaande virtuele pakketten: "
46
47#: cmdline/apt-cache.cc:288
48msgid " Mixed virtual packages: "
49msgstr " Gemengde virtuele pakketten: "
50
51#: cmdline/apt-cache.cc:289
52msgid " Missing: "
53msgstr " Ontbrekend: "
54
55#: cmdline/apt-cache.cc:291
56msgid "Total distinct versions: "
57msgstr "Totaal aantal verschillende versies: "
58
59#: cmdline/apt-cache.cc:293
60msgid "Total distinct descriptions: "
61msgstr "Totaal aantal verschillende beschrijvingen: "
62
63#: cmdline/apt-cache.cc:295
64msgid "Total dependencies: "
65msgstr "Totaal aantal vereisten: "
66
67#: cmdline/apt-cache.cc:298
68msgid "Total ver/file relations: "
69msgstr "Totaal aantal versie/bestand-relaties: "
70
71#: cmdline/apt-cache.cc:300
72msgid "Total Desc/File relations: "
73msgstr "Totaal aantal Beschrijving/bestand-relaties: "
74
75#: cmdline/apt-cache.cc:302
76msgid "Total Provides mappings: "
77msgstr "Totaal aantal 'Voorziet'-toewijzingen "
78
79#: cmdline/apt-cache.cc:314
80msgid "Total globbed strings: "
81msgstr "Totaal aantal geglobde strings: "
82
83#: cmdline/apt-cache.cc:328
84msgid "Total dependency version space: "
85msgstr "Totale hoeveelheid vereisten-versieruimte: "
86
87#: cmdline/apt-cache.cc:333
88msgid "Total slack space: "
89msgstr "Totale onbenutte ruimte: "
90
91#: cmdline/apt-cache.cc:341
92msgid "Total space accounted for: "
93msgstr "Totale hoeveelheid verantwoorde ruimte: "
94
95#: cmdline/apt-cache.cc:469 cmdline/apt-cache.cc:1221
96#, c-format
97msgid "Package file %s is out of sync."
98msgstr "Pakketbestand %s is niet meer gesynchroniseerd."
99
100#: cmdline/apt-cache.cc:1297
101msgid "You must give exactly one pattern"
102msgstr "U dient precies één patroon op te geven"
103
104#: cmdline/apt-cache.cc:1451
105msgid "No packages found"
106msgstr "Geen pakketten gevonden"
107
108#: cmdline/apt-cache.cc:1528
109msgid "Package files:"
110msgstr "Pakketbestanden:"
111
112#: cmdline/apt-cache.cc:1535 cmdline/apt-cache.cc:1622
113msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
114msgstr "Cache loopt niet synchroon, kan pakketbestand niet 'x-ref'-en"
115
116#. Show any packages have explicit pins
117#: cmdline/apt-cache.cc:1549
118msgid "Pinned packages:"
119msgstr "Vastgepinde pakketten:"
120
121#: cmdline/apt-cache.cc:1561 cmdline/apt-cache.cc:1602
122msgid "(not found)"
123msgstr "(niet gevonden)"
124
125#. Installed version
126#: cmdline/apt-cache.cc:1582
127msgid " Installed: "
128msgstr " Geïnstalleerd: "
129
130#: cmdline/apt-cache.cc:1584 cmdline/apt-cache.cc:1592
131msgid "(none)"
132msgstr "(geen)"
133
134#. Candidate Version
135#: cmdline/apt-cache.cc:1589
136msgid " Candidate: "
137msgstr " Kandidaat: "
138
139#: cmdline/apt-cache.cc:1599
140msgid " Package pin: "
141msgstr " Pakketpin: "
142
143#. Show the priority tables
144#: cmdline/apt-cache.cc:1608
145msgid " Version table:"
146msgstr " Versietabel:"
147
148#: cmdline/apt-cache.cc:1718 cmdline/apt-cdrom.cc:134 cmdline/apt-config.cc:70
149#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
150#: cmdline/apt-get.cc:2665 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
151#, c-format
152msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
153msgstr "%s %s voor %s gecompileerd op %s %s\n"
154
155#: cmdline/apt-cache.cc:1725
156#, fuzzy
157msgid ""
158"Usage: apt-cache [options] command\n"
159" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
160" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
161" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
162"\n"
163"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
164"cache files, and query information from them\n"
165"\n"
166"Commands:\n"
167" add - Add a package file to the source cache\n"
168" gencaches - Build both the package and source cache\n"
169" showpkg - Show some general information for a single package\n"
170" showsrc - Show source records\n"
171" stats - Show some basic statistics\n"
172" dump - Show the entire file in a terse form\n"
173" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
174" unmet - Show unmet dependencies\n"
175" search - Search the package list for a regex pattern\n"
176" show - Show a readable record for the package\n"
177" depends - Show raw dependency information for a package\n"
178" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
179" pkgnames - List the names of all packages in the system\n"
180" dotty - Generate package graphs for GraphViz\n"
181" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
182" policy - Show policy settings\n"
183"\n"
184"Options:\n"
185" -h This help text.\n"
186" -p=? The package cache.\n"
187" -s=? The source cache.\n"
188" -q Disable progress indicator.\n"
189" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
190" -c=? Read this configuration file\n"
191" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
192"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
193msgstr ""
194"Gebruik: apt-cache [opties] opdracht\n"
195" apt-cache [opties] add bestand1 [bestand2 ...]\n"
196" apt-cache [opties] showpkg pakket1 [pakket2 ...]\n"
197" apt-cache [opties] showsrc pakket1 [pakket2 ...]\n"
198"\n"
199"apt-cache is een laagniveau-hulpmiddel waarmee u de binaire\n"
200"cachebestanden van apt kunt manipuleren, en informatie\n"
201"daaruit kunt opvragen.\n"
202"Opdrachten:\n"
203" add - Voeg een pakketbestand toe aan de broncache\n"
204" gencaches - Bouw zowel het pakket- als de broncache\n"
205" showpkg - Toon algemene informatie over een enkel pakket\n"
206" showsrc - Toon bronrecords\n"
207" stats - Toon enkele basisstatistieken\n"
208" dump - Toon het gehele bestand in een compacte vorm\n"
209" dumpavail - Print een beschikbaarheidsbestand op stdout\n"
210" unmet - Toon niet voldane vereisten\n"
211" search - Toon lijst met pakketten die met regexpatroon overeenkomen\n"
212" show - Toon een leesbaar dossier voor het pakket\n"
213" depends - Toon de vereisten voor een pakket\n"
214" rdepends - Toon de pakketten die afhankelijk zijn van een pakket\n"
215" pkgnames - Toon de namen van alle pakketten\n"
216" dotty - Genereer pakketgrafen voor GraphViz\n"
217" xvcg - Genereer pakketgrafen voor xvcg\n"
218" policy - Toon beleidsinstellingen\n"
219"\n"
220"Opties:\n"
221" -h Deze hulptekst.\n"
222" -p=? De pakketcache.\n"
223" -s=? De broncache.\n"
224" -q Voortgangsindicator uitschakelen.\n"
225" -i Toon alleen belangrijke vereisten voor unmet opdracht.\n"
226" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
227" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
228"\n"
229"Zie de apt-cache(8) en apt.conf(5) handleidingen voor meer informatie.\n"
230
231#: cmdline/apt-cdrom.cc:77
232#, fuzzy
233msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
234msgstr ""
235"Gelieve een naam voor deze schijf op te geven, zoals 'Debian 2.1r1 Schijf 1'"
236
237#: cmdline/apt-cdrom.cc:92
238msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
239msgstr "Gelieve een schijf in het station te plaatsen en op 'enter' te drukken"
240
241#: cmdline/apt-cdrom.cc:114
242msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
243msgstr "Dit proces dient herhaald te worden voor alle CD's in uw set."
244
245#: cmdline/apt-config.cc:41
246msgid "Arguments not in pairs"
247msgstr "Argumenten niet in paren"
248
249#: cmdline/apt-config.cc:76
250msgid ""
251"Usage: apt-config [options] command\n"
252"\n"
253"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
254"\n"
255"Commands:\n"
256" shell - Shell mode\n"
257" dump - Show the configuration\n"
258"\n"
259"Options:\n"
260" -h This help text.\n"
261" -c=? Read this configuration file\n"
262" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
263msgstr ""
264"Gebruik: apt-config [opties] opdracht\n"
265"\n"
266"apt-config is een eenvoudig programma om het APT-configuratiebestand te "
267"lezen\n"
268"\n"
269"Opdrachten:\n"
270" shell - Shell modus\n"
271" dump - Toon de configuratie\n"
272"\n"
273"Opties:\n"
274" -h Deze hulptekst.\n"
275" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
276" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
277
278#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
279#, c-format
280msgid "%s not a valid DEB package."
281msgstr "%s is geen geldig DEB-pakket."
282
283#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
284msgid ""
285"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
286"\n"
287"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
288"from debian packages\n"
289"\n"
290"Options:\n"
291" -h This help text\n"
292" -t Set the temp dir\n"
293" -c=? Read this configuration file\n"
294" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
295msgstr ""
296"Gebruik: apt-extracttemplates bestand1 [bestand2 ...]\n"
297"\n"
298"apt-extracttemplates is een programma om configuratie- en "
299"sjablooninformatie\n"
300"uit Debian pakketten te halen.\n"
301"\n"
302"Opties:\n"
303" -h Deze hulptekst.\n"
304" -t Stel de tijdelijke map in.\n"
305" -c=? Lees dit configuratiebestand.\n"
306" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
307
308#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:267 apt-pkg/pkgcachegen.cc:830
309#, c-format
310msgid "Unable to write to %s"
311msgstr "Kan niet naar %s schrijven"
312
313#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
314msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
315msgstr "Kan versie van debconf niet bepalen. Is debconf geïnstalleerd?"
316
317#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
318msgid "Package extension list is too long"
319msgstr "Pakket-extensielijst is te lang"
320
321#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
322#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
323#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
324#, c-format
325msgid "Error processing directory %s"
326msgstr "Fout bij het verwerken van map %s"
327
328#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
329msgid "Source extension list is too long"
330msgstr "Bron-extensielijst is te lang"
331
332#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
333msgid "Error writing header to contents file"
334msgstr "Fout bij wegschrijven van de koptekst naar het 'contents'-bestand"
335
336#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
337#, c-format
338msgid "Error processing contents %s"
339msgstr "Fout bij het verwerken van de inhoud van %s"
340
341#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
342msgid ""
343"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
344"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
345" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
346" contents path\n"
347" release path\n"
348" generate config [groups]\n"
349" clean config\n"
350"\n"
351"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
352"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
353"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
354"\n"
355"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
356"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
357"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
358"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
359"\n"
360"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
361"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
362"\n"
363"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
364"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
365"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
366"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
367"Debian archive:\n"
368" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
369" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
370"\n"
371"Options:\n"
372" -h This help text\n"
373" --md5 Control MD5 generation\n"
374" -s=? Source override file\n"
375" -q Quiet\n"
376" -d=? Select the optional caching database\n"
377" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
378" --contents Control contents file generation\n"
379" -c=? Read this configuration file\n"
380" -o=? Set an arbitrary configuration option"
381msgstr ""
382"Gebruik: apt-ftparchive [opties] commando\n"
383"\n"
384"Commandos': packages <pad naar .deb's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
385" sources <pad naar .dsc's> [voorrangsbestand [padprefix]]\n"
386" contents <pad>\n"
387" release <pad>\n"
388" generate config [groepen]\n"
389" clean config\n"
390"\n"
391"Met apt-ftparchive genereert u index bestanden voor Debian archieven.\n"
392"Het ondersteunt verschillende generatiestijlen variërend van volledig \n"
393"automatisch tot een functionele vervanging van dpkg-scanpackages en \n"
394"dpkg-scansources\n"
395"\n"
396"apt-ftparchive genereert pakketbestanden van een boom met .debs.\n"
397"Het 'Packages'-bestand bevat de inhoud van alle 'control'-velden van elk\n"
398"pakket alsook de MD5 hash en de bestandsgrootte. Via een voorrangsbestand\n"
399"kunnen de waardes van de 'Priority'- en 'Section'-velden afgedwongen\n"
400"worden.\n"
401"\n"
402"Op overeenkomstige wijze genereert apt-ftparchive de 'Sources'-bestanden\n"
403"van een boom met .dscs. De '--source-override'-optie kan gebruikt worden\n"
404"om een voorrangsbestand voor bronpakketten te specificeren.\n"
405"\n"
406"De 'packages' en 'sources' opdrachten dienen uitgevoerd te worden \n"
407"in de basismap van de boom. Het pad naar de .deb's dient te verwijzen naar\n"
408"het startpunt van de recursieve zoekopdracht en een voorrangsbestand dient\n"
409"de voorrangsvlaggen te bevatten. Padprefix wordt toegevoegd aan het\n"
410"'filename'-veld indien dit aanwezig is. Enkele voorbeelden uit het debian\n"
411"archief:\n"
412" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
413" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
414"\n"
415"Opties:\n"
416" -h Deze hulptekst\n"
417" --md5 Beheer de MD5 generatie\n"
418" -s=? Bronvoorrangsbestand\n"
419" -q Stille uitvoer\n"
420" -d=? Selecteert de optionele caching database\n"
421" --no-delink Schakelt de ontlinking debug modus in\n"
422" --contents Beheer de generatie van het inhoudsbestand\n"
423" -c=? Lees dit configuratiebestand in\n"
424" -o=? Stel een willekeurige configuratie optie in"
425
426#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
427msgid "No selections matched"
428msgstr "Geen van de selecties kwam overeen"
429
430#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
431#, c-format
432msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
433msgstr "Sommige bestanden zijn niet aanwezig in de pakketbestandsgroep '%s'"
434
435#: ftparchive/cachedb.cc:43
436#, c-format
437msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
438msgstr "DB is beschadigd, bestand hernoemd naar %s.old"
439
440#: ftparchive/cachedb.cc:61
441#, c-format
442msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
443msgstr "DB is verouderd, opwaardering van %s wordt geprobeerd"
444
445#: ftparchive/cachedb.cc:72
446msgid ""
447"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
448"remove and re-create the database."
449msgstr ""
450"DB-formaat is ongeldig. Als u opgewaardeerd heeft van een oudere versie, van "
451"apt, dient u de database te verwijderen en opnieuw aan te maken."
452
453#: ftparchive/cachedb.cc:77
454#, c-format
455msgid "Unable to open DB file %s: %s"
456msgstr "Kan het DB-bestand %s niet openen: %s"
457
458#: ftparchive/cachedb.cc:123 apt-inst/extract.cc:178 apt-inst/extract.cc:190
459#: apt-inst/extract.cc:207 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:117
460#, c-format
461msgid "Failed to stat %s"
462msgstr "Status opvragen van %s is mislukt"
463
464#: ftparchive/cachedb.cc:238
465msgid "Archive has no control record"
466msgstr "Archief heeft geen 'control'-record"
467
468#: ftparchive/cachedb.cc:444
469msgid "Unable to get a cursor"
470msgstr "Kan geen cursor verkrijgen"
471
472#: ftparchive/writer.cc:76
473#, c-format
474msgid "W: Unable to read directory %s\n"
475msgstr "W: Kon map %s niet lezen\n"
476
477#: ftparchive/writer.cc:81
478#, c-format
479msgid "W: Unable to stat %s\n"
480msgstr "W: Kon de status van %s niet opvragen\n"
481
482#: ftparchive/writer.cc:132
483msgid "E: "
484msgstr "F: "
485
486#: ftparchive/writer.cc:134
487msgid "W: "
488msgstr "W: "
489
490#: ftparchive/writer.cc:141
491msgid "E: Errors apply to file "
492msgstr "F: Er zijn fouten van toepassing op het bestand "
493
494#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
495#, c-format
496msgid "Failed to resolve %s"
497msgstr "Oplossen van %s is mislukt"
498
499#: ftparchive/writer.cc:170
500msgid "Tree walking failed"
501msgstr "Doorlopen boomstructuur is mislukt"
502
503#: ftparchive/writer.cc:195
504#, c-format
505msgid "Failed to open %s"
506msgstr "Openen van %s is mislukt"
507
508#: ftparchive/writer.cc:254
509#, c-format
510msgid " DeLink %s [%s]\n"
511msgstr " OntlLink %s [%s]\n"
512
513#: ftparchive/writer.cc:262
514#, c-format
515msgid "Failed to readlink %s"
516msgstr "Uitvoeren van readlink op %s is mislukt"
517
518#: ftparchive/writer.cc:266
519#, c-format
520msgid "Failed to unlink %s"
521msgstr "Ontlinken van %s is mislukt"
522
523#: ftparchive/writer.cc:273
524#, c-format
525msgid "*** Failed to link %s to %s"
526msgstr "*** Linken van %s aan %s is mislukt"
527
528#: ftparchive/writer.cc:283
529#, c-format
530msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
531msgstr " Ontlinklimiet van %sB is bereikt.\n"
532
533#: ftparchive/writer.cc:388
534msgid "Archive had no package field"
535msgstr "Archief heeft geen 'package'-veld"
536
537#: ftparchive/writer.cc:396 ftparchive/writer.cc:627
538#, c-format
539msgid " %s has no override entry\n"
540msgstr " %s heeft geen voorrangsingang\n"
541
542#: ftparchive/writer.cc:457 ftparchive/writer.cc:715
543#, c-format
544msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
545msgstr " %s beheerder is %s, niet %s\n"
546
547#: ftparchive/writer.cc:637
548#, c-format
549msgid " %s has no source override entry\n"
550msgstr " %s heeft geen voorrangsingang voor bronpakketten\n"
551
552#: ftparchive/writer.cc:641
553#, c-format
554msgid " %s has no binary override entry either\n"
555msgstr " %s heeft ook geen voorrangsingang voor binaire pakketten\n"
556
557#: ftparchive/contents.cc:321
558#, c-format
559msgid "Internal error, could not locate member %s"
560msgstr "Interne fout, kon onderdeel %s niet vinden"
561
562#: ftparchive/contents.cc:358 ftparchive/contents.cc:389
563msgid "realloc - Failed to allocate memory"
564msgstr "realloc - Geheugentoewijzing is mislukt"
565
566#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
567#, c-format
568msgid "Unable to open %s"
569msgstr "Kan %s niet openen"
570
571#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
572#, c-format
573msgid "Malformed override %s line %lu #1"
574msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #1"
575
576#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
577#, c-format
578msgid "Malformed override %s line %lu #2"
579msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #2"
580
581#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
582#, c-format
583msgid "Malformed override %s line %lu #3"
584msgstr "Misvormde voorrangsingang %s op regel %lu #3"
585
586#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
587#, c-format
588msgid "Failed to read the override file %s"
589msgstr "Voorrangsbestand %s kon niet gelezen worden"
590
591#: ftparchive/multicompress.cc:72
592#, c-format
593msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
594msgstr "Onbekend compressie-algoritme '%s'"
595
596#: ftparchive/multicompress.cc:102
597#, c-format
598msgid "Compressed output %s needs a compression set"
599msgstr "Gecomprimeerde uitvoer %s vereist een compressieset"
600
601#: ftparchive/multicompress.cc:169 methods/rsh.cc:91
602msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
603msgstr "Aanmaken van IPC-pijp naar subproces is mislukt"
604
605#: ftparchive/multicompress.cc:195
606msgid "Failed to create FILE*"
607msgstr "Aanmaken FILE* is mislukt"
608
609#: ftparchive/multicompress.cc:198
610msgid "Failed to fork"
611msgstr "Vorken van proces is mislukt"
612
613#: ftparchive/multicompress.cc:212
614msgid "Compress child"
615msgstr "Comprimeer kind"
616
617#: ftparchive/multicompress.cc:235
618#, c-format
619msgid "Internal error, failed to create %s"
620msgstr "Interne fout, aanmaken van %s is mislukt"
621
622#: ftparchive/multicompress.cc:286
623msgid "Failed to create subprocess IPC"
624msgstr "Aanmaken subproces-IPC is mislukt"
625
626#: ftparchive/multicompress.cc:321
627msgid "Failed to exec compressor "
628msgstr "Uitvoeren van de compressor is mislukt "
629
630#: ftparchive/multicompress.cc:360
631msgid "decompressor"
632msgstr "decompressor"
633
634#: ftparchive/multicompress.cc:403
635msgid "IO to subprocess/file failed"
636msgstr "IO naar subproces/bestand is mislukt"
637
638#: ftparchive/multicompress.cc:455
639msgid "Failed to read while computing MD5"
640msgstr "Lezen tijdens het berekenen van de MD5 is mislukt"
641
642#: ftparchive/multicompress.cc:472
643#, c-format
644msgid "Problem unlinking %s"
645msgstr "Probleem bij het ontlinken van %s"
646
647#: ftparchive/multicompress.cc:487 apt-inst/extract.cc:185
648#, c-format
649msgid "Failed to rename %s to %s"
650msgstr "Hernoemen van %s naar %s is mislukt"
651
652#: cmdline/apt-get.cc:127
653msgid "Y"
654msgstr "J"
655
656#: cmdline/apt-get.cc:149 cmdline/apt-get.cc:1730
657#, c-format
658msgid "Regex compilation error - %s"
659msgstr "Regex-compilatiefout - %s"
660
661#: cmdline/apt-get.cc:244
662msgid "The following packages have unmet dependencies:"
663msgstr "De volgende pakketten hebben niet-voldane vereisten:"
664
665#: cmdline/apt-get.cc:334
666#, c-format
667msgid "but %s is installed"
668msgstr "maar %s is geïnstalleerd"
669
670#: cmdline/apt-get.cc:336
671#, c-format
672msgid "but %s is to be installed"
673msgstr "maar %s zal geïnstalleerd worden"
674
675#: cmdline/apt-get.cc:343
676msgid "but it is not installable"
677msgstr "maar het is niet installeerbaar"
678
679#: cmdline/apt-get.cc:345
680msgid "but it is a virtual package"
681msgstr "maar het is een virtueel pakket"
682
683#: cmdline/apt-get.cc:348
684msgid "but it is not installed"
685msgstr "maar het is niet geïnstalleerd"
686
687#: cmdline/apt-get.cc:348
688msgid "but it is not going to be installed"
689msgstr "maar het zal niet geïnstalleerd worden"
690
691#: cmdline/apt-get.cc:353
692msgid " or"
693msgstr " of"
694
695#: cmdline/apt-get.cc:382
696msgid "The following NEW packages will be installed:"
697msgstr "De volgende NIEUWE pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
698
699#: cmdline/apt-get.cc:408
700msgid "The following packages will be REMOVED:"
701msgstr "De volgende pakketten zullen VERWIJDERD worden:"
702
703#: cmdline/apt-get.cc:430
704msgid "The following packages have been kept back:"
705msgstr "De volgende pakketten zijn achtergehouden:"
706
707#: cmdline/apt-get.cc:451
708msgid "The following packages will be upgraded:"
709msgstr "De volgende pakketten zullen opgewaardeerd worden:"
710
711#: cmdline/apt-get.cc:472
712msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
713msgstr "De volgende pakketten zullen GEDEGRADEERD worden:"
714
715#: cmdline/apt-get.cc:492
716msgid "The following held packages will be changed:"
717msgstr "De volgende vastgehouden pakketten zullen gewijzigd worden:"
718
719#: cmdline/apt-get.cc:545
720#, c-format
721msgid "%s (due to %s) "
722msgstr "%s (vanwege %s) "
723
724#: cmdline/apt-get.cc:553
725msgid ""
726"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
727"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
728msgstr ""
729"WAARSCHUWING: De volgende essentiële pakketten zullen verwijderd worden.\n"
730"Dit dient NIET gedaan te worden tenzij u precies weet wat u doet!"
731
732#: cmdline/apt-get.cc:584
733#, c-format
734msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
735msgstr "%lu pakketten opgewaardeerd, %lu pakketten nieuw geïnstalleerd, "
736
737#: cmdline/apt-get.cc:588
738#, c-format
739msgid "%lu reinstalled, "
740msgstr "%lu opnieuw geïnstalleerd, "
741
742#: cmdline/apt-get.cc:590
743#, c-format
744msgid "%lu downgraded, "
745msgstr "%lu gedegradeerd, "
746
747#: cmdline/apt-get.cc:592
748#, c-format
749msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
750msgstr "%lu te verwijderen en %lu niet opgewaardeerd.\n"
751
752#: cmdline/apt-get.cc:596
753#, c-format
754msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
755msgstr "%lu pakketten niet volledig geïnstalleerd of verwijderd.\n"
756
757#: cmdline/apt-get.cc:669
758msgid "Correcting dependencies..."
759msgstr "Vereisten worden gecorrigeerd..."
760
761#: cmdline/apt-get.cc:672
762msgid " failed."
763msgstr " mislukt."
764
765#: cmdline/apt-get.cc:675
766msgid "Unable to correct dependencies"
767msgstr "Kan vereisten niet corrigeren"
768
769#: cmdline/apt-get.cc:678
770msgid "Unable to minimize the upgrade set"
771msgstr "Kon de verzameling op te waarderen pakketten niet minimaliseren"
772
773#: cmdline/apt-get.cc:680
774msgid " Done"
775msgstr " Klaar"
776
777#: cmdline/apt-get.cc:684
778msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
779msgstr "U kunt 'apt-get -f install' uitvoeren om dit op te lossen."
780
781#: cmdline/apt-get.cc:687
782msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
783msgstr "Er zijn vereisten waaraan niet voldaan is. Probeer -f te gebruiken."
784
785#: cmdline/apt-get.cc:712
786msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
787msgstr ""
788"WAARSCHUWING: De volgende pakketten kunnen niet geauthentificeerd worden:"
789
790#: cmdline/apt-get.cc:716
791msgid "Authentication warning overridden.\n"
792msgstr "Authentificatiewaarschuwing is genegeerd.\n"
793
794#: cmdline/apt-get.cc:723
795msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
796msgstr "Wilt u deze pakketten installeren zonder verificatie [j/N]? "
797
798#: cmdline/apt-get.cc:725
799msgid "Some packages could not be authenticated"
800msgstr "Sommige pakketten konden niet geauthentificeerd worden"
801
802#: cmdline/apt-get.cc:734 cmdline/apt-get.cc:890
803msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
804msgstr "Er zijn problemen en -y was gebruikt zonder --force-yes"
805
806#: cmdline/apt-get.cc:775
807msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
808msgstr "Interne fout, InstallPackages is aangeroepen met defecte pakketten!"
809
810#: cmdline/apt-get.cc:784
811msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
812msgstr "Pakketten moeten verwijderd worden maar verwijderen is uitgeschakeld."
813
814#: cmdline/apt-get.cc:795
815msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
816msgstr "Interne fout, rangschikken is niet voltooid"
817
818#: cmdline/apt-get.cc:811 cmdline/apt-get.cc:2072 cmdline/apt-get.cc:2105
819msgid "Unable to lock the download directory"
820msgstr "Kon de ophaalmap niet vergrendelen"
821
822#: cmdline/apt-get.cc:821 cmdline/apt-get.cc:2153 cmdline/apt-get.cc:2406
823#: apt-pkg/cachefile.cc:65
824msgid "The list of sources could not be read."
825msgstr "De lijst van bronnen kon niet gelezen worden."
826
827#: cmdline/apt-get.cc:836
828msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
829msgstr ""
830"Merkwaardig... De groottes kwamen niet overeen, gelieve apt@packages.debian."
831"org te mailen"
832
833#: cmdline/apt-get.cc:841
834#, c-format
835msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
836msgstr "Er moeten %sB/%sB aan archieven opgehaald worden.\n"
837
838#: cmdline/apt-get.cc:844
839#, c-format
840msgid "Need to get %sB of archives.\n"
841msgstr "Er moeten %sB aan archieven opgehaald worden.\n"
842
843#: cmdline/apt-get.cc:849
844#, c-format
845msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
846msgstr "Door deze operatie zal er %sB extra schijfruimte gebruikt worden.\n"
847
848#: cmdline/apt-get.cc:852
849#, c-format
850msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
851msgstr "Door deze operatie zal er %sB schijfruimte vrijkomen.\n"
852
853#: cmdline/apt-get.cc:867 cmdline/apt-get.cc:870 cmdline/apt-get.cc:2249
854#: cmdline/apt-get.cc:2252
855#, c-format
856msgid "Couldn't determine free space in %s"
857msgstr "Kon de hoeveelheid vrije schijfruimte op %s niet bepalen"
858
859#: cmdline/apt-get.cc:880
860#, c-format
861msgid "You don't have enough free space in %s."
862msgstr "U heeft onvoldoende vrije schijfruimte op %s."
863
864#: cmdline/apt-get.cc:896 cmdline/apt-get.cc:916
865msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
866msgstr "'Trivial Only' is opgegeven, dit is echter geen triviale bewerking."
867
868#: cmdline/apt-get.cc:898
869msgid "Yes, do as I say!"
870msgstr "Ja, doe wat ik zeg!"
871
872#: cmdline/apt-get.cc:900
873#, c-format
874msgid ""
875"You are about to do something potentially harmful.\n"
876"To continue type in the phrase '%s'\n"
877" ?] "
878msgstr ""
879"U staat op het punt om iets te doen wat mogelijk schadelijk is.\n"
880"Als u wilt doorgaan, dient u de zin '%s' in te typen.\n"
881" ?] "
882
883#: cmdline/apt-get.cc:906 cmdline/apt-get.cc:925
884msgid "Abort."
885msgstr "Afbreken."
886
887#: cmdline/apt-get.cc:921
888msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
889msgstr "Wilt u doorgaan [J/n]? "
890
891#: cmdline/apt-get.cc:993 cmdline/apt-get.cc:2303 apt-pkg/algorithms.cc:1389
892#, c-format
893msgid "Failed to fetch %s %s\n"
894msgstr "Ophalen van %s %s is mislukt\n"
895
896#: cmdline/apt-get.cc:1011
897msgid "Some files failed to download"
898msgstr "Ophalen van sommige bestanden is mislukt"
899
900#: cmdline/apt-get.cc:1012 cmdline/apt-get.cc:2312
901msgid "Download complete and in download only mode"
902msgstr "Ophalen klaar en alleen-ophalen-modus staat aan"
903
904#: cmdline/apt-get.cc:1018
905msgid ""
906"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
907"missing?"
908msgstr ""
909"Kon sommige archieven niet ophalen, misschien kunt u 'apt-get update' of --"
910"fix-missing proberen?"
911
912#: cmdline/apt-get.cc:1022
913msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
914msgstr "--fix-missing en medium wisselen wordt op dit moment niet ondersteund"
915
916#: cmdline/apt-get.cc:1027
917msgid "Unable to correct missing packages."
918msgstr "Geen oplossing voor de missende pakketten gevonden."
919
920#: cmdline/apt-get.cc:1028
921msgid "Aborting install."
922msgstr "Installatie wordt afgebroken."
923
924#: cmdline/apt-get.cc:1086
925#, c-format
926msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
927msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
928
929#: cmdline/apt-get.cc:1097
930#, c-format
931msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
932msgstr ""
933"%s wordt overgeslagen, het is al geïnstalleerd en opwaardering is niet "
934"gevraagd.\n"
935
936#: cmdline/apt-get.cc:1115
937#, c-format
938msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
939msgstr "Pakket %s is niet geïnstalleerd, en wordt dus niet verwijderd\n"
940
941#: cmdline/apt-get.cc:1126
942#, c-format
943msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
944msgstr "Pakket %s is een virtueel pakket voorzien door:\n"
945
946#: cmdline/apt-get.cc:1138
947msgid " [Installed]"
948msgstr " [Geïnstalleerd]"
949
950#: cmdline/apt-get.cc:1143
951msgid "You should explicitly select one to install."
952msgstr "U dient er één expliciet te selecteren voor installatie."
953
954#: cmdline/apt-get.cc:1148
955#, c-format
956msgid ""
957"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
958"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
959"is only available from another source\n"
960msgstr ""
961"Pakket %s is niet beschikbaar, hoewel er naar verwezen wordt door\n"
962"een ander pakket. Mogelijk betekent dit dat het pakket ontbreekt,\n"
963"verouderd is, of enkel beschikbaar is van een andere bron\n"
964
965#: cmdline/apt-get.cc:1167
966msgid "However the following packages replace it:"
967msgstr "Echter, de volgende pakketten vervangen dit:"
968
969#: cmdline/apt-get.cc:1170
970#, c-format
971msgid "Package %s has no installation candidate"
972msgstr "Pakket %s heeft geen installeerbare kandidaat"
973
974#: cmdline/apt-get.cc:1190
975#, c-format
976msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
977msgstr ""
978"Herinstallatie van %s is niet mogelijk daar het niet opgehaald kan worden.\n"
979
980#: cmdline/apt-get.cc:1198
981#, c-format
982msgid "%s is already the newest version.\n"
983msgstr "%s is reeds de nieuwste versie.\n"
984
985#: cmdline/apt-get.cc:1227
986#, c-format
987msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
988msgstr "Release '%s' voor '%s' is niet gevonden"
989
990#: cmdline/apt-get.cc:1229
991#, c-format
992msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
993msgstr "Versie '%s' voor '%s' is niet gevonden"
994
995#: cmdline/apt-get.cc:1235
996#, c-format
997msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
998msgstr "Versie %s (%s) geselecteerd voor %s\n"
999
1000#. if (VerTag.empty() == false && Last == 0)
1001#: cmdline/apt-get.cc:1311 cmdline/apt-get.cc:1379
1002#, c-format
1003msgid "Ignore unavailable version '%s' of package '%s'"
1004msgstr ""
1005
1006#: cmdline/apt-get.cc:1313
1007#, c-format
1008msgid "Ignore unavailable target release '%s' of package '%s'"
1009msgstr ""
1010
1011#: cmdline/apt-get.cc:1342
1012#, fuzzy, c-format
1013msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
1014msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
1015
1016#: cmdline/apt-get.cc:1395
1017msgid "The update command takes no arguments"
1018msgstr "De 'update'-opdracht aanvaard geen argumenten"
1019
1020#: cmdline/apt-get.cc:1408
1021msgid "Unable to lock the list directory"
1022msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
1023
1024#: cmdline/apt-get.cc:1464
1025msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1026msgstr "We mogen geen dingen verwijderen, kan AutoRemover niet starten"
1027
1028#: cmdline/apt-get.cc:1513
1029msgid ""
1030"The following packages were automatically installed and are no longer "
1031"required:"
1032msgstr ""
1033"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1034"nodig:"
1035
1036#: cmdline/apt-get.cc:1515
1037#, fuzzy, c-format
1038msgid "%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1039msgstr ""
1040"De volgende pakketten zijn automatisch geïnstalleerd en zijn niet langer "
1041"nodig:"
1042
1043#: cmdline/apt-get.cc:1516
1044msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
1045msgstr "U kunt deze verwijderen via 'apt-get autoremove'."
1046
1047#: cmdline/apt-get.cc:1521
1048msgid ""
1049"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1050"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1051msgstr ""
1052"Hmm, het lijkt erop dat de AutoRemover iets vernietigd heeft, dit zou\n"
1053"niet mogen kunnen. Gelieve een bug-rapport voor apt in te sturen."
1054
1055#.
1056#. if (Packages == 1)
1057#. {
1058#. c1out << endl;
1059#. c1out <<
1060#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1061#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1062#. "that package should be filed.") << endl;
1063#. }
1064#.
1065#: cmdline/apt-get.cc:1524 cmdline/apt-get.cc:1814
1066msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1067msgstr "De volgende informatie helpt u mogelijk verder:"
1068
1069#: cmdline/apt-get.cc:1528
1070msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1071msgstr "Interne fout, AutoRemover heeft dingen stukgemaakt"
1072
1073#: cmdline/apt-get.cc:1547
1074msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
1075msgstr "Interne fout, AllUpgrade heeft dingen stukgemaakt"
1076
1077#: cmdline/apt-get.cc:1602
1078#, c-format
1079msgid "Couldn't find task %s"
1080msgstr "Kon taak %s niet vinden"
1081
1082#: cmdline/apt-get.cc:1717 cmdline/apt-get.cc:1753
1083#, c-format
1084msgid "Couldn't find package %s"
1085msgstr "Kon pakket %s niet vinden"
1086
1087#: cmdline/apt-get.cc:1740
1088#, c-format
1089msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
1090msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd omwille van de regex '%s'\n"
1091
1092#: cmdline/apt-get.cc:1771
1093#, c-format
1094msgid "%s set to manually installed.\n"
1095msgstr "%s is ingesteld voor handmatige installatie.\n"
1096
1097#: cmdline/apt-get.cc:1784
1098msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
1099msgstr ""
1100"U wilt waarschijnlijk 'apt-get -f install' uitvoeren om volgende op te "
1101"lossen:"
1102
1103#: cmdline/apt-get.cc:1787
1104msgid ""
1105"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1106"solution)."
1107msgstr ""
1108"Er zijn niet-voldane vereisten. U kunt best 'apt-get -f install' uitvoeren "
1109"zonder pakketten op te geven, (of u kunt zelf een oplossing specificeren)."
1110
1111#: cmdline/apt-get.cc:1799
1112msgid ""
1113"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1114"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1115"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1116"or been moved out of Incoming."
1117msgstr ""
1118"Sommige pakketten konden niet geïnstalleerd worden. Dit kan betekenen dat u\n"
1119"een onmogelijke situatie gevraagd hebt of dat u de 'unstable'-distributie \n"
1120"gebruikt en sommige benodigde pakketten nog vastzitten in 'incoming'."
1121
1122#: cmdline/apt-get.cc:1817
1123msgid "Broken packages"
1124msgstr "Niet-werkende pakketten:"
1125
1126#: cmdline/apt-get.cc:1846
1127msgid "The following extra packages will be installed:"
1128msgstr "De volgende extra pakketten zullen geïnstalleerd worden:"
1129
1130#: cmdline/apt-get.cc:1935
1131msgid "Suggested packages:"
1132msgstr "Voorgestelde pakketten:"
1133
1134#: cmdline/apt-get.cc:1936
1135msgid "Recommended packages:"
1136msgstr "Aanbevolen pakketten:"
1137
1138#: cmdline/apt-get.cc:1965
1139msgid "Calculating upgrade... "
1140msgstr "Opwaardering wordt doorgerekend... "
1141
1142#: cmdline/apt-get.cc:1968 methods/ftp.cc:708 methods/connect.cc:112
1143msgid "Failed"
1144msgstr "Mislukt"
1145
1146#: cmdline/apt-get.cc:1973
1147msgid "Done"
1148msgstr "Klaar"
1149
1150#: cmdline/apt-get.cc:2040 cmdline/apt-get.cc:2048
1151msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
1152msgstr "Interne fout, probleemoplosser heeft dingen stukgemaakt"
1153
1154#: cmdline/apt-get.cc:2148
1155msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
1156msgstr ""
1157"U dient minstens 1 pakket op te geven waarvan de broncode opgehaald moet "
1158"worden"
1159
1160#: cmdline/apt-get.cc:2178 cmdline/apt-get.cc:2424
1161#, c-format
1162msgid "Unable to find a source package for %s"
1163msgstr "Kan geen bronpakket vinden voor %s"
1164
1165#: cmdline/apt-get.cc:2227
1166#, c-format
1167msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
1168msgstr "Reeds opgehaald bestand '%s' wordt overgeslagen\n"
1169
1170#: cmdline/apt-get.cc:2262
1171#, c-format
1172msgid "You don't have enough free space in %s"
1173msgstr "U heeft niet voldoende vrije schijfruimte op %s"
1174
1175#: cmdline/apt-get.cc:2268
1176#, c-format
1177msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
1178msgstr "Moet %sB/%sB aan bronarchieven ophalen.\n"
1179
1180#: cmdline/apt-get.cc:2271
1181#, c-format
1182msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
1183msgstr "Moet %sB aan bronarchieven ophalen.\n"
1184
1185#: cmdline/apt-get.cc:2277
1186#, c-format
1187msgid "Fetch source %s\n"
1188msgstr "Ophalen bron %s\n"
1189
1190#: cmdline/apt-get.cc:2308
1191msgid "Failed to fetch some archives."
1192msgstr "Ophalen van sommige archieven is mislukt."
1193
1194#: cmdline/apt-get.cc:2336
1195#, c-format
1196msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
1197msgstr "Het uitpakken van de reeds uitgepakte bron in %s wordt overgeslagen\n"
1198
1199#: cmdline/apt-get.cc:2348
1200#, c-format
1201msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
1202msgstr "Uitpakopdracht '%s' is mislukt.\n"
1203
1204#: cmdline/apt-get.cc:2349
1205#, c-format
1206msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
1207msgstr "Gelieve na te gaan of het 'dpkg-dev'-pakket geïnstalleerd is.\n"
1208
1209#: cmdline/apt-get.cc:2366
1210#, c-format
1211msgid "Build command '%s' failed.\n"
1212msgstr "Bouwopdracht '%s' is mislukt.\n"
1213
1214#: cmdline/apt-get.cc:2385
1215msgid "Child process failed"
1216msgstr "Dochterproces is mislukt"
1217
1218#: cmdline/apt-get.cc:2401
1219msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
1220msgstr ""
1221"U dient tenminste één pakket op te geven om de bouwvereisten van te "
1222"controleren"
1223
1224#: cmdline/apt-get.cc:2429
1225#, c-format
1226msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
1227msgstr "Kan de informatie over de bouwvereisten voor %s niet ophalen"
1228
1229#: cmdline/apt-get.cc:2449
1230#, c-format
1231msgid "%s has no build depends.\n"
1232msgstr "%s heeft geen bouwvereisten.\n"
1233
1234#: cmdline/apt-get.cc:2501
1235#, c-format
1236msgid ""
1237"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
1238"found"
1239msgstr ""
1240"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat pakket %s "
1241"onvindbaar is"
1242
1243#: cmdline/apt-get.cc:2554
1244#, c-format
1245msgid ""
1246"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
1247"package %s can satisfy version requirements"
1248msgstr ""
1249"De vereiste %s van pakket %s kan niet voldaan worden omdat er geen "
1250"beschikbare versies zijn van pakket %s die aan de versievereisten voldoen"
1251
1252#: cmdline/apt-get.cc:2590
1253#, c-format
1254msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
1255msgstr ""
1256"Voldoen van Vereiste %s van pakket %s is mislukt: geïnstalleerde versie %s "
1257"is te nieuw"
1258
1259#: cmdline/apt-get.cc:2617
1260#, c-format
1261msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
1262msgstr "Voldoen van de vereiste %s van pakket %s is mislukt: %s"
1263
1264#: cmdline/apt-get.cc:2633
1265#, c-format
1266msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
1267msgstr "Bouwvereisten voor %s konden niet voldaan worden."
1268
1269#: cmdline/apt-get.cc:2638
1270msgid "Failed to process build dependencies"
1271msgstr "Verwerken van de bouwvereisten is mislukt"
1272
1273#: cmdline/apt-get.cc:2670
1274msgid "Supported modules:"
1275msgstr "Ondersteunde modules:"
1276
1277#: cmdline/apt-get.cc:2711
1278#, fuzzy
1279msgid ""
1280"Usage: apt-get [options] command\n"
1281" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
1282" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
1283"\n"
1284"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
1285"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
1286"and install.\n"
1287"\n"
1288"Commands:\n"
1289" update - Retrieve new lists of packages\n"
1290" upgrade - Perform an upgrade\n"
1291" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
1292" remove - Remove packages\n"
1293" autoremove - Remove automatically all unused packages\n"
1294" purge - Remove packages and config files\n"
1295" source - Download source archives\n"
1296" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
1297" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
1298" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
1299" clean - Erase downloaded archive files\n"
1300" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
1301" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
1302"\n"
1303"Options:\n"
1304" -h This help text.\n"
1305" -q Loggable output - no progress indicator\n"
1306" -qq No output except for errors\n"
1307" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
1308" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
1309" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
1310" -f Attempt to correct a system with broken dependencies in place\n"
1311" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
1312" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
1313" -b Build the source package after fetching it\n"
1314" -V Show verbose version numbers\n"
1315" -c=? Read this configuration file\n"
1316" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1317"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
1318"pages for more information and options.\n"
1319" This APT has Super Cow Powers.\n"
1320msgstr ""
1321"Gebruik: apt-get [opties] opdracht\n"
1322" apt-get [opties] install|remove pakket1 [pakket2 ...]\n"
1323" apt-get [opties] source pakket1 [pakket2 ...]\n"
1324"\n"
1325"apt-get is een eenvoudige commandoregel-interface voor het ophalen en \n"
1326"installeren van pakketten. De meest gebruikte opdrachten zijn 'update' en\n"
1327"'install'.\n"
1328"\n"
1329"Opdrachten:\n"
1330" update - Haal de laatste versie van de pakketlijst op\n"
1331" upgrade - Opwaardeer alle geïnstalleerde pakketten\n"
1332" install - Installeer nieuwe pakketten (pakket is b.v. libc6, niet libc6."
1333"deb)\n"
1334" remove - Verwijder pakketten\n"
1335" autoremove - Verwijder alle niet-gebruikte pakketten\n"
1336" purge - Verwijder en wis pakketten\n"
1337" source - Haal bronarchieven op\n"
1338" build-dep - Installeer de pakketten vereist voor het bouwen van de "
1339"bronpakketten op\n"
1340" dist-upgrade - Opwaardeer de distributie, zie apt-get(8)\n"
1341" dselect-upgrade - Opwaardeer volgens dselect-selecties\n"
1342" clean - Wis opgehaalde archief bestanden\n"
1343" autoclean - Wis oude opgehaalde archief bestanden\n"
1344" check - Controleer onvoldane vereisten\n"
1345"\n"
1346"Opties:\n"
1347" -h Deze hulptekst\n"
1348" -q Logbare uitvoer - geen voortgangsindicator\n"
1349" -qq Uitvoer bestaat louter uit foutmeldingen\n"
1350" -d Alleen ophalen - archieven NIET installeren of uitpakken\n"
1351" -s Doe-niets. Doe alleen sorteersimulatie\n"
1352" -y Antwoord ja op alle vragen zonder ze te stellen\n"
1353" -f Probeer door te gaan als de integriteitstest faalt\n"
1354" -m Probeer door te gaan als sommige archieven niet gevonden kunnen "
1355"worden\n"
1356" -u Toon ook een lijst van bijgewerkte pakketten\n"
1357" -b Bouw het bronpakket na het ophalen\n"
1358" -V Toon uitgebreide versie nummers\n"
1359" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1360" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1361"\n"
1362"Zie de apt-get(8), sources.list(5) en apt.conf(5) handleidingen\n"
1363"voor meer informatie en opties.\n"
1364" Deze APT heeft Super Koekrachten.\n"
1365
1366#: cmdline/apt-get.cc:2879
1367msgid ""
1368"NOTE: This is only a simulation!\n"
1369" apt-get needs root privileges for real execution.\n"
1370" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
1371" so don't depend on the relevance to the real current situation!"
1372msgstr ""
1373
1374#: cmdline/acqprogress.cc:55
1375msgid "Hit "
1376msgstr "Geraakt "
1377
1378#: cmdline/acqprogress.cc:79
1379msgid "Get:"
1380msgstr "Ophalen:"
1381
1382#: cmdline/acqprogress.cc:110
1383msgid "Ign "
1384msgstr "Genegeerd "
1385
1386#: cmdline/acqprogress.cc:114
1387msgid "Err "
1388msgstr "Fout "
1389
1390#: cmdline/acqprogress.cc:135
1391#, c-format
1392msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1393msgstr "%sB opgehaald in %s (%sB/s)\n"
1394
1395#: cmdline/acqprogress.cc:225
1396#, c-format
1397msgid " [Working]"
1398msgstr " [Bezig]"
1399
1400#: cmdline/acqprogress.cc:271
1401#, c-format
1402msgid ""
1403"Media change: please insert the disc labeled\n"
1404" '%s'\n"
1405"in the drive '%s' and press enter\n"
1406msgstr ""
1407"Medium wisselen: Gelieve de schijf met label\n"
1408" '%s'\n"
1409"in het station '%s' te plaatsen en op 'enter' te drukken\n"
1410
1411#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
1412msgid "Unknown package record!"
1413msgstr "Onbekend pakketrecord!"
1414
1415#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
1416msgid ""
1417"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
1418"\n"
1419"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
1420"to indicate what kind of file it is.\n"
1421"\n"
1422"Options:\n"
1423" -h This help text\n"
1424" -s Use source file sorting\n"
1425" -c=? Read this configuration file\n"
1426" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1427msgstr ""
1428"Gebruik: apt-sortpkgs [opties] bestand1 [bestand2 ...]\n"
1429"\n"
1430"apt-sortpkgs is een simpel programma om pakketbestanden te sorteren.\n"
1431"De -s optie wordt gebruikt om aan te geven om welk soort bestand het gaat.\n"
1432"\n"
1433"Opties:\n"
1434" -h Deze helptekst\n"
1435" -s Sorteer bronbestanden\n"
1436" -c=? Lees dit configuratiebestand\n"
1437" -o=? Stel een willekeurige optie in, b.v. -o dir::cache=/tmp\n"
1438
1439#: dselect/install:32
1440msgid "Bad default setting!"
1441msgstr "Foute standaardinstelling!"
1442
1443#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:94
1444#: dselect/install:105 dselect/update:45
1445msgid "Press enter to continue."
1446msgstr "Druk 'enter' om door te gaan."
1447
1448#: dselect/install:91
1449msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
1450msgstr "Wilt u alle eerder opgehaalde '.deb'-bestanden verwijderen?"
1451
1452# Note to translators: The following four messages belong together. It doesn't
1453# matter where sentences start, but it has to fit in just these four lines, and
1454# at only 80 characters per line, if possible.
1455#: dselect/install:101
1456#, fuzzy
1457msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
1458msgstr "Er zijn fouten opgetreden tijdens het uitpakken. De geïnstalleerde"
1459
1460#: dselect/install:102
1461#, fuzzy
1462msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
1463msgstr ""
1464"pakketten worden geconfigureerd. Hierbij kunnen fouten meerdere malen "
1465"optreden"
1466
1467#: dselect/install:103
1468msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
1469msgstr ""
1470"of veroorzaakt worden door niet-voldane vereisten. Dit is Ok, enkel de fouten"
1471
1472#: dselect/install:104
1473msgid ""
1474"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
1475msgstr ""
1476"boven dit bericht zijn belangrijk. U dient ze op te lossen en de installatie "
1477"opnieuw uit te voeren"
1478
1479#: dselect/update:30
1480msgid "Merging available information"
1481msgstr "De beschikbare informatie wordt samengevoegd"
1482
1483#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
1484msgid "Failed to create pipes"
1485msgstr "Aanmaken pijp is mislukt"
1486
1487#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
1488msgid "Failed to exec gzip "
1489msgstr "Uitvoeren van gzip is mislukt "
1490
1491#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
1492msgid "Corrupted archive"
1493msgstr "Beschadigd archief"
1494
1495#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1496msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
1497msgstr "Tar controlesom klopt niet, het pakket is beschadigd"
1498
1499#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
1500#, c-format
1501msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1502msgstr "Onbekende TAR-kopteksttype %u, onderdeel %s"
1503
1504#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
1505msgid "Invalid archive signature"
1506msgstr "Ongeldige archiefondertekening"
1507
1508#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
1509msgid "Error reading archive member header"
1510msgstr "Fout bij het lezen van de koptekst van het archief-onderdeel"
1511
1512#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90
1513#, fuzzy, c-format
1514msgid "Invalid archive member header %s"
1515msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
1516
1517#: apt-inst/contrib/arfile.cc:102
1518msgid "Invalid archive member header"
1519msgstr "Ongeldige koptekst in archiefonderdeel"
1520
1521#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
1522msgid "Archive is too short"
1523msgstr "Archief is te kort"
1524
1525#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
1526msgid "Failed to read the archive headers"
1527msgstr "Lezen van de archiefkopteksten is mislukt"
1528
1529#: apt-inst/filelist.cc:380
1530msgid "DropNode called on still linked node"
1531msgstr "DropNode werd aangeroepen op een nog gelinkte knoop"
1532
1533#: apt-inst/filelist.cc:412
1534msgid "Failed to locate the hash element!"
1535msgstr "Lokaliseren van het hash-element is mislukt!"
1536
1537#: apt-inst/filelist.cc:459
1538msgid "Failed to allocate diversion"
1539msgstr "Toewijzen van de omleiding is mislukt"
1540
1541#: apt-inst/filelist.cc:464
1542msgid "Internal error in AddDiversion"
1543msgstr "Interne fout in AddDiversion"
1544
1545#: apt-inst/filelist.cc:477
1546#, c-format
1547msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1548msgstr "Er wordt gepoogd om de omleiding %s->%s en %s/%s te overschrijven"
1549
1550#: apt-inst/filelist.cc:506
1551#, c-format
1552msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1553msgstr "Dubbele toevoeging van de omleiding %s->%s"
1554
1555#: apt-inst/filelist.cc:549
1556#, c-format
1557msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1558msgstr "Dubbel configuratiebestand %s/%s"
1559
1560#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
1561#, c-format
1562msgid "Failed to write file %s"
1563msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
1564
1565#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
1566#, c-format
1567msgid "Failed to close file %s"
1568msgstr "Sluiten van bestand %s is mislukt"
1569
1570#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
1571#, c-format
1572msgid "The path %s is too long"
1573msgstr "Het pad %s is te lang"
1574
1575#: apt-inst/extract.cc:124
1576#, c-format
1577msgid "Unpacking %s more than once"
1578msgstr "%s wordt meer dan eens uitgepakt"
1579
1580#: apt-inst/extract.cc:134
1581#, c-format
1582msgid "The directory %s is diverted"
1583msgstr "De map %s is al omgeleid"
1584
1585#: apt-inst/extract.cc:144
1586#, c-format
1587msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1588msgstr "Het pakket probeert om het omleidingsdoel %s/%s weg te schrijven"
1589
1590#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
1591msgid "The diversion path is too long"
1592msgstr "Het omleidingspad is te lang"
1593
1594#: apt-inst/extract.cc:240
1595#, c-format
1596msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1597msgstr "De map %s wordt vervangen door een niet-map"
1598
1599#: apt-inst/extract.cc:280
1600msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
1601msgstr "Vinden van de knoop in de hash-emmer is mislukt"
1602
1603#: apt-inst/extract.cc:284
1604msgid "The path is too long"
1605msgstr "Het pad is te lang"
1606
1607#: apt-inst/extract.cc:414
1608#, c-format
1609msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1610msgstr "Pakket-overeenkomst wordt overschreven met 'no version' voor %s"
1611
1612#: apt-inst/extract.cc:431
1613#, c-format
1614msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1615msgstr "Het bestand %s/%s overschrijft het bestand van pakket %s"
1616
1617#. Only warn if there are no sources.list.d.
1618#. Only warn if there is no sources.list file.
1619#: apt-inst/extract.cc:464 apt-pkg/contrib/configuration.cc:843
1620#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:157 apt-pkg/sourcelist.cc:166
1621#: apt-pkg/sourcelist.cc:172 apt-pkg/sourcelist.cc:327 apt-pkg/acquire.cc:419
1622#: apt-pkg/init.cc:90 apt-pkg/init.cc:98 apt-pkg/clean.cc:33
1623#: apt-pkg/policy.cc:281 apt-pkg/policy.cc:287
1624#, c-format
1625msgid "Unable to read %s"
1626msgstr "Kan %s niet lezen"
1627
1628#: apt-inst/extract.cc:491
1629#, c-format
1630msgid "Unable to stat %s"
1631msgstr "Kan de status van %s niet opvragen"
1632
1633#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
1634#, c-format
1635msgid "Failed to remove %s"
1636msgstr "Verwijderen van %s is mislukt"
1637
1638#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
1639#, c-format
1640msgid "Unable to create %s"
1641msgstr "Kan %s niet aanmaken"
1642
1643#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
1644#, c-format
1645msgid "Failed to stat %sinfo"
1646msgstr "Opvragen van de status van %sinfo is mislukt"
1647
1648#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
1649msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1650msgstr ""
1651"De 'info'- en de 'temp'-mappen dienen op hetzelfde bestandsysteem te staan"
1652
1653#. Build the status cache
1654#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:135 apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
1655#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:832 apt-pkg/pkgcachegen.cc:837
1656#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:961
1657msgid "Reading package lists"
1658msgstr "Pakketlijsten worden ingelezen"
1659
1660#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
1661#, c-format
1662msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1663msgstr "Verspringen naar de beheermap %sinfo is mislukt"
1664
1665#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1666#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1667msgid "Internal error getting a package name"
1668msgstr "Interne fout bij het ophalen van de pakketnaam"
1669
1670#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1671msgid "Reading file listing"
1672msgstr "Bestandslijst worden ingelezen"
1673
1674#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
1675#, c-format
1676msgid ""
1677"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1678"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1679"package!"
1680msgstr ""
1681"Openen van het lijstbestand '%sinfo/%s' is mislukt. Als u dit bestand niet "
1682"kunt herstellen, dient u het leeg te maken en daarna onmiddellijk dezelfde "
1683"versie van het pakket te installeren!"
1684
1685#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
1686#, c-format
1687msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1688msgstr "Lezen van lijstbestand %sinfo/%s is mislukt"
1689
1690#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1691msgid "Internal error getting a node"
1692msgstr "Interne fout bij het verkrijgen van een knoop"
1693
1694#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
1695#, c-format
1696msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1697msgstr "Openen van het omleidingsbestand %sdiversions is mislukt"
1698
1699#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
1700msgid "The diversion file is corrupted"
1701msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
1702
1703#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1704#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
1705#, c-format
1706msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1707msgstr "Ongeldige regel in het omleidingsbestand: %s"
1708
1709#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1710msgid "Internal error adding a diversion"
1711msgstr "Interne fout bij het toevoegen van een omleiding"
1712
1713#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
1714msgid "The pkg cache must be initialized first"
1715msgstr "De pakketcache dient eerst geïnitialiseerd te zijn"
1716
1717#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
1718#, c-format
1719msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
1720msgstr "Vinden van een 'Package:'-koptekst is mislukt, regel %lu"
1721
1722#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
1723#, c-format
1724msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1725msgstr "Foute 'ConfFile'-sectie in het statusbestand. Regel %lu"
1726
1727#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
1728#, c-format
1729msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1730msgstr "Fout bij het parsen van de MD5. regel %lu"
1731
1732#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
1733#, c-format
1734msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1735msgstr "Dit is geen geldig DEB-archief, het onderdeel '%s' mankeert"
1736
1737#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1738#, c-format
1739msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
1740msgstr ""
1741"Dit is geen geldig DEB-archief, het bevat geen '%s', '%s', of '%s' onderdeel"
1742
1743#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
1744#, c-format
1745msgid "Couldn't change to %s"
1746msgstr "Kon niet wijzigen naar %s"
1747
1748#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1749msgid "Internal error, could not locate member"
1750msgstr "Interne fout, kon onderdeel niet vinden"
1751
1752#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
1753msgid "Failed to locate a valid control file"
1754msgstr "Lokaliseren van een geldig 'control'-bestand is mislukt"
1755
1756#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1757msgid "Unparsable control file"
1758msgstr "Niet-ontleedbaar 'control'-bestand"
1759
1760#: methods/cdrom.cc:200
1761#, c-format
1762msgid "Unable to read the cdrom database %s"
1763msgstr "Kan de cd databank %s niet lezen"
1764
1765#: methods/cdrom.cc:209
1766msgid ""
1767"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
1768"cannot be used to add new CD-ROMs"
1769msgstr ""
1770"Om deze APT deze CD te laten herkennen kunt u best apt-cdrom gebruiken. 'apt-"
1771"get update' is niet in staat om nieuwe CDs toe te voegen"
1772
1773#: methods/cdrom.cc:219
1774msgid "Wrong CD-ROM"
1775msgstr "Verkeerde CD"
1776
1777#: methods/cdrom.cc:245
1778#, c-format
1779msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
1780msgstr ""
1781"Kan de CD in %s niet loskoppelen, mogelijk wordt die nog steeds gebruikt."
1782
1783#: methods/cdrom.cc:250
1784msgid "Disk not found."
1785msgstr "Schijf niet gevonden"
1786
1787#: methods/cdrom.cc:258 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
1788msgid "File not found"
1789msgstr "Bestand niet gevonden"
1790
1791#: methods/copy.cc:43 methods/gzip.cc:141 methods/gzip.cc:150
1792#: methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
1793msgid "Failed to stat"
1794msgstr "Status opvragen is mislukt"
1795
1796#: methods/copy.cc:80 methods/gzip.cc:147 methods/rred.cc:240
1797msgid "Failed to set modification time"
1798msgstr "Instellen van de aanpassingstijd is mislukt"
1799
1800#: methods/file.cc:44
1801msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
1802msgstr "Ongeldige URI, lokale URIs mogen niet beginnen met //"
1803
1804#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
1805#: methods/ftp.cc:168
1806msgid "Logging in"
1807msgstr "Bezig met aanmelden"
1808
1809#: methods/ftp.cc:174
1810msgid "Unable to determine the peer name"
1811msgstr "Kan de 'peer'-naam niet bepalen"
1812
1813#: methods/ftp.cc:179
1814msgid "Unable to determine the local name"
1815msgstr "Kan de lokale naam niet bepalen"
1816
1817#: methods/ftp.cc:210 methods/ftp.cc:238
1818#, c-format
1819msgid "The server refused the connection and said: %s"
1820msgstr "Onze verbinding is door de server geweigerd met bericht: %s"
1821
1822#: methods/ftp.cc:216
1823#, c-format
1824msgid "USER failed, server said: %s"
1825msgstr "USER mislukt; bericht van server: %s"
1826
1827#: methods/ftp.cc:223
1828#, c-format
1829msgid "PASS failed, server said: %s"
1830msgstr "PASS mislukt; bericht van server: %s"
1831
1832#: methods/ftp.cc:243
1833msgid ""
1834"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
1835"is empty."
1836msgstr ""
1837"Er was een proxy-server opgegeven, maar geen aanmeldscript, Acquire::ftp::"
1838"ProxyLogin is leeg."
1839
1840#: methods/ftp.cc:271
1841#, c-format
1842msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
1843msgstr "Aanmeldscriptopdracht '%s' is mislukt; bericht van server: %s"
1844
1845#: methods/ftp.cc:297
1846#, c-format
1847msgid "TYPE failed, server said: %s"
1848msgstr "TYPE mislukt; bericht van server: %s"
1849
1850#: methods/ftp.cc:335 methods/ftp.cc:446 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
1851msgid "Connection timeout"
1852msgstr "Verbinding is verlopen"
1853
1854#: methods/ftp.cc:341
1855msgid "Server closed the connection"
1856msgstr "Verbinding is verbroken door de server"
1857
1858#: methods/ftp.cc:344 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:543 methods/rsh.cc:190
1859msgid "Read error"
1860msgstr "Leesfout"
1861
1862#: methods/ftp.cc:351 methods/rsh.cc:197
1863msgid "A response overflowed the buffer."
1864msgstr "Een reactie deed de buffer overlopen"
1865
1866#: methods/ftp.cc:368 methods/ftp.cc:380
1867msgid "Protocol corruption"
1868msgstr "Protocolcorruptie"
1869
1870#: methods/ftp.cc:452 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:582 methods/rsh.cc:232
1871msgid "Write error"
1872msgstr "Schrijffout"
1873
1874#: methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:699 methods/ftp.cc:735
1875msgid "Could not create a socket"
1876msgstr "Kon geen socket aanmaken"
1877
1878#: methods/ftp.cc:704
1879msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
1880msgstr "Kon de datasocket niet verbinden, de verbinding verliep"
1881
1882#: methods/ftp.cc:710
1883msgid "Could not connect passive socket."
1884msgstr "Kon de passieve socket niet verbinden."
1885
1886#: methods/ftp.cc:728
1887msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
1888msgstr "getaddrinfo kon geen luistersocket verkrijgen"
1889
1890#: methods/ftp.cc:742
1891msgid "Could not bind a socket"
1892msgstr "Kon geen socket binden"
1893
1894#: methods/ftp.cc:746
1895msgid "Could not listen on the socket"
1896msgstr "Kon niet op de socket niet luisteren"
1897
1898#: methods/ftp.cc:753
1899msgid "Could not determine the socket's name"
1900msgstr "Kon de socketnaam niet bepalen"
1901
1902#: methods/ftp.cc:785
1903msgid "Unable to send PORT command"
1904msgstr "Kan PORT-commando niet verzenden"
1905
1906#: methods/ftp.cc:795
1907#, c-format
1908msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
1909msgstr "Onbekende adresfamilie %u (AF_*)"
1910
1911#: methods/ftp.cc:804
1912#, c-format
1913msgid "EPRT failed, server said: %s"
1914msgstr "EPRT is mislukt; bericht van server: %s"
1915
1916#: methods/ftp.cc:824
1917msgid "Data socket connect timed out"
1918msgstr "Datasocket verbinding is verlopen"
1919
1920#: methods/ftp.cc:831
1921msgid "Unable to accept connection"
1922msgstr "Kan de verbinding niet aanvaarden"
1923
1924#: methods/ftp.cc:870 methods/http.cc:999 methods/rsh.cc:303
1925msgid "Problem hashing file"
1926msgstr "Probleem bij het hashen van het bestand"
1927
1928#: methods/ftp.cc:883
1929#, c-format
1930msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
1931msgstr "Kan bestand niet ophalen; bericht van server: %s"
1932
1933#: methods/ftp.cc:898 methods/rsh.cc:322
1934msgid "Data socket timed out"
1935msgstr "Datasocket verliep"
1936
1937#: methods/ftp.cc:928
1938#, c-format
1939msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
1940msgstr "Data transfer is mislukt, server zei: %s"
1941
1942#. Get the files information
1943#: methods/ftp.cc:1005
1944msgid "Query"
1945msgstr "Zoekopdracht"
1946
1947#: methods/ftp.cc:1117
1948msgid "Unable to invoke "
1949msgstr "Aanroepen mislukt van "
1950
1951#: methods/connect.cc:70
1952#, c-format
1953msgid "Connecting to %s (%s)"
1954msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s (%s)"
1955
1956#: methods/connect.cc:81
1957#, c-format
1958msgid "[IP: %s %s]"
1959msgstr "[IP: %s %s]"
1960
1961#: methods/connect.cc:90
1962#, c-format
1963msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
1964msgstr "Kon de socket voor %s (f=%u t=%u p=%u) niet aanmaken"
1965
1966#: methods/connect.cc:96
1967#, c-format
1968msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
1969msgstr "Kan de verbinding met %s:%s (%s) niet aangaan."
1970
1971#: methods/connect.cc:104
1972#, c-format
1973msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
1974msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s), de verbinding verliep"
1975
1976#: methods/connect.cc:119
1977#, c-format
1978msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
1979msgstr "Kon niet verbinden met %s:%s (%s)."
1980
1981#. We say this mainly because the pause here is for the
1982#. ssh connection that is still going
1983#: methods/connect.cc:147 methods/rsh.cc:425
1984#, c-format
1985msgid "Connecting to %s"
1986msgstr "Er wordt verbinding gemaakt met %s"
1987
1988#: methods/connect.cc:165 methods/connect.cc:184
1989#, c-format
1990msgid "Could not resolve '%s'"
1991msgstr "Kon '%s' niet vinden"
1992
1993#: methods/connect.cc:190
1994#, c-format
1995msgid "Temporary failure resolving '%s'"
1996msgstr "Tijdelijke fout bij het opzoeken van '%s'"
1997
1998#: methods/connect.cc:193
1999#, fuzzy, c-format
2000msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
2001msgstr "Er gebeurde iets raars bij het zoeken naar '%s:%s' (%i)"
2002
2003#: methods/connect.cc:240
2004#, fuzzy, c-format
2005msgid "Unable to connect to %s:%s:"
2006msgstr "Kan niet verbinden met %s %s:"
2007
2008#: methods/gpgv.cc:71
2009#, c-format
2010msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
2011msgstr "Kon de sleutelring niet benaderen: '%s'"
2012
2013#: methods/gpgv.cc:107
2014msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
2015msgstr ""
2016"F: argumentenlijst van Acquire::gpv::Options was te lang. Er wordt "
2017"afgesloten."
2018
2019#: methods/gpgv.cc:223
2020msgid ""
2021"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
2022msgstr ""
2023"Interne fout: ondertekening is goed maar kon de vingerafdruk van de sleutel\n"
2024"niet bepalen?!"
2025
2026#: methods/gpgv.cc:228
2027msgid "At least one invalid signature was encountered."
2028msgstr "Er is tenminste één ongeldige ondertekening gevonden."
2029
2030#: methods/gpgv.cc:232
2031#, c-format
2032msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gpgv installed?)"
2033msgstr ""
2034"Kon '%s' niet uitvoeren om ondertekening te verifiëren (is gpgv "
2035"geïnstalleerd?)"
2036
2037#: methods/gpgv.cc:237
2038msgid "Unknown error executing gpgv"
2039msgstr "Onbekende fout bij het uitvoeren van gpgv"
2040
2041#: methods/gpgv.cc:271 methods/gpgv.cc:278
2042msgid "The following signatures were invalid:\n"
2043msgstr "De volgende ondertekeningen waren ongeldig:\n"
2044
2045#: methods/gpgv.cc:285
2046msgid ""
2047"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
2048"available:\n"
2049msgstr ""
2050"De volgende ondertekeningen konden niet geverifieerd worden omdat de "
2051"publieke sleutel niet beschikbaar is:\n"
2052
2053#: methods/gzip.cc:64
2054#, c-format
2055msgid "Couldn't open pipe for %s"
2056msgstr "Kon geen pijp openen voor %s"
2057
2058#: methods/gzip.cc:109
2059#, c-format
2060msgid "Read error from %s process"
2061msgstr "Leesfout door proces %s"
2062
2063#: methods/http.cc:385
2064msgid "Waiting for headers"
2065msgstr "Wachtend op de kopteksten"
2066
2067#: methods/http.cc:531
2068#, c-format
2069msgid "Got a single header line over %u chars"
2070msgstr "Enkele koptekstregel ontvangen met meer dan %u karakters"
2071
2072#: methods/http.cc:539
2073msgid "Bad header line"
2074msgstr "Foute koptekstregel"
2075
2076#: methods/http.cc:558 methods/http.cc:565
2077msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
2078msgstr "Er is door de HTTP server een ongeldige 'reply'-koptekst verstuurd"
2079
2080#: methods/http.cc:594
2081msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
2082msgstr ""
2083"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Length'-koptekst verstuurd"
2084
2085#: methods/http.cc:609
2086msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
2087msgstr ""
2088"Er is door de HTTP server een ongeldige 'Content-Range'-koptekst verstuurd"
2089
2090#: methods/http.cc:611
2091msgid "This HTTP server has broken range support"
2092msgstr "De bereik-ondersteuning van deze HTTP-server werkt niet"
2093
2094#: methods/http.cc:635
2095msgid "Unknown date format"
2096msgstr "Onbekend datumformaat"
2097
2098#: methods/http.cc:790
2099msgid "Select failed"
2100msgstr "Selectie is mislukt"
2101
2102#: methods/http.cc:795
2103msgid "Connection timed out"
2104msgstr "Verbinding verliep"
2105
2106#: methods/http.cc:818
2107msgid "Error writing to output file"
2108msgstr "Fout bij het schrijven naar het uitvoerbestand"
2109
2110#: methods/http.cc:849
2111msgid "Error writing to file"
2112msgstr "Fout bij het schrijven naar bestand"
2113
2114#: methods/http.cc:877
2115msgid "Error writing to the file"
2116msgstr "Fout bij het schrijven naar het bestand"
2117
2118#: methods/http.cc:891
2119msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
2120msgstr ""
2121"Fout bij het lezen van de server, andere kant heeft de verbinding gesloten"
2122
2123#: methods/http.cc:893
2124msgid "Error reading from server"
2125msgstr "Fout bij het lezen van de server"
2126
2127#: methods/http.cc:984 apt-pkg/contrib/mmap.cc:215
2128#, fuzzy
2129msgid "Failed to truncate file"
2130msgstr "Wegschrijven van bestand %s is mislukt"
2131
2132#: methods/http.cc:1149
2133msgid "Bad header data"
2134msgstr "Foute koptekstdata"
2135
2136#: methods/http.cc:1166 methods/http.cc:1221
2137msgid "Connection failed"
2138msgstr "Verbinding mislukt"
2139
2140#: methods/http.cc:1313
2141msgid "Internal error"
2142msgstr "Interne fout"
2143
2144#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:76
2145msgid "Can't mmap an empty file"
2146msgstr "Kan een leeg bestand niet mmappen"
2147
2148#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:81 apt-pkg/contrib/mmap.cc:187
2149#, c-format
2150msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
2151msgstr "Kon van %lu bytes geen mmap maken"
2152
2153#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:234
2154#, c-format
2155msgid ""
2156"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Limit. "
2157"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
2158msgstr ""
2159
2160#. d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
2161#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:346
2162#, c-format
2163msgid "%lid %lih %limin %lis"
2164msgstr ""
2165
2166#. h means hours, min means minutes, s means seconds
2167#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:353
2168#, c-format
2169msgid "%lih %limin %lis"
2170msgstr ""
2171
2172#. min means minutes, s means seconds
2173#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:360
2174#, c-format
2175msgid "%limin %lis"
2176msgstr ""
2177
2178#. s means seconds
2179#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:365
2180#, c-format
2181msgid "%lis"
2182msgstr ""
2183
2184#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:1040
2185#, c-format
2186msgid "Selection %s not found"
2187msgstr "Selectie %s niet gevonden"
2188
2189#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:458
2190#, c-format
2191msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
2192msgstr "Onbekende type-afkorting '%c'"
2193
2194#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:516
2195#, c-format
2196msgid "Opening configuration file %s"
2197msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
2198
2199#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:684
2200#, c-format
2201msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
2202msgstr "Syntaxfout %s:%u: Blok start zonder naam."
2203
2204#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:703
2205#, c-format
2206msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
2207msgstr "Syntaxfout %s:%u: Verkeerd gevormde markering"
2208
2209#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:720
2210#, c-format
2211msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
2212msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel na waarde"
2213
2214#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:760
2215#, c-format
2216msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
2217msgstr ""
2218"Syntaxfout %s:%u: Richtlijnen kunnen enkel op het hoogste niveau gegeven "
2219"worden"
2220
2221#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:767
2222#, c-format
2223msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
2224msgstr "Syntaxfout %s:%u: Teveel geneste invoegingen"
2225
2226#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:771 apt-pkg/contrib/configuration.cc:776
2227#, c-format
2228msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
2229msgstr "Syntaxfout %s:%u: Vanaf hier ingevoegd"
2230
2231#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:780
2232#, c-format
2233msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
2234msgstr "Syntaxfout %s:%u: Niet-ondersteunde richtlijn '%s'"
2235
2236#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:831
2237#, c-format
2238msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
2239msgstr "Syntaxfout %s:%u: Extra rommel aan het einde van het bestand"
2240
2241#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
2242#, c-format
2243msgid "%c%s... Error!"
2244msgstr "%c%s... Fout!"
2245
2246#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
2247#, c-format
2248msgid "%c%s... Done"
2249msgstr "%c%s... Klaar"
2250
2251#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
2252#, c-format
2253msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
2254msgstr "Commandoregel-optie '%c' [van %s] is onbekend."
2255
2256#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
2257#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
2258#, c-format
2259msgid "Command line option %s is not understood"
2260msgstr "Commandoregel-optie %s wordt niet begrepen"
2261
2262#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
2263#, c-format
2264msgid "Command line option %s is not boolean"
2265msgstr "Commandoregel-optie %s is niet booleaans"
2266
2267#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
2268#, c-format
2269msgid "Option %s requires an argument."
2270msgstr "Optie %s vereist een argument."
2271
2272#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
2273#, c-format
2274msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
2275msgstr ""
2276"Optie %s: De specificatie van het configuratie-item dient een =<waarde> te "
2277"bevatten."
2278
2279#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
2280#, c-format
2281msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
2282msgstr "Optie %s vereist een integer getal als argument, niet '%s'"
2283
2284#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
2285#, c-format
2286msgid "Option '%s' is too long"
2287msgstr "Optie '%s' is te lang"
2288
2289#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
2290#, c-format
2291msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
2292msgstr "Waarde %s wordt niet begrepen, probeer 'true' of 'false'."
2293
2294#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
2295#, c-format
2296msgid "Invalid operation %s"
2297msgstr "Ongeldige operatie %s"
2298
2299#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
2300#, c-format
2301msgid "Unable to stat the mount point %s"
2302msgstr "Kan de status van het aanhechtpunt %s niet opvragen"
2303
2304#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:153 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
2305#: apt-pkg/acquire.cc:425 apt-pkg/acquire.cc:450 apt-pkg/clean.cc:39
2306#, c-format
2307msgid "Unable to change to %s"
2308msgstr "Kan %s niet veranderen"
2309
2310#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:195
2311msgid "Failed to stat the cdrom"
2312msgstr "Het opvragen van de CD-status is mislukt"
2313
2314#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:149
2315#, c-format
2316msgid "Not using locking for read only lock file %s"
2317msgstr ""
2318"Er wordt geen vergrendeling gebruikt voor het alleen-lezen-"
2319"vergrendelingsbestand %s"
2320
2321#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:154
2322#, c-format
2323msgid "Could not open lock file %s"
2324msgstr "Kon het vergrendelingsbestand '%s' niet openen"
2325
2326#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:172
2327#, c-format
2328msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
2329msgstr ""
2330"Het via nfs aangekoppelde vergrendelingsbestand %s wordt niet vergrendeld"
2331
2332#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:176
2333#, c-format
2334msgid "Could not get lock %s"
2335msgstr "Kon vergrendeling %s niet verkrijgen"
2336
2337#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:444
2338#, c-format
2339msgid "Waited for %s but it wasn't there"
2340msgstr "Er is gewacht op %s, maar die kwam niet"
2341
2342#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:456
2343#, c-format
2344msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
2345msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
2346
2347#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:458
2348#, fuzzy, c-format
2349msgid "Sub-process %s received signal %u."
2350msgstr "Subproces %s ontving een segmentatiefout."
2351
2352#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:462
2353#, c-format
2354msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
2355msgstr "Subproces %s gaf de foutcode %u terug"
2356
2357#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:464
2358#, c-format
2359msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
2360msgstr "Subproces %s sloot onverwacht af"
2361
2362#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:508
2363#, c-format
2364msgid "Could not open file %s"
2365msgstr "Kon het bestand %s niet openen"
2366
2367#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:564
2368#, c-format
2369msgid "read, still have %lu to read but none left"
2370msgstr "lees, de laatste te lezen %lu zijn niet beschikbaar"
2371
2372#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:594
2373#, c-format
2374msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
2375msgstr "schrijf, de laatste %lu konden niet weggeschreven worden"
2376
2377#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:669
2378msgid "Problem closing the file"
2379msgstr "Probleem bij het afsluiten van het bestand"
2380
2381#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:675
2382msgid "Problem unlinking the file"
2383msgstr "Probleem bij het ontlinken van het bestand"
2384
2385#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:686
2386msgid "Problem syncing the file"
2387msgstr "Probleem bij het synchroniseren van het bestand"
2388
2389#: apt-pkg/pkgcache.cc:133
2390msgid "Empty package cache"
2391msgstr "Lege pakketcache"
2392
2393#: apt-pkg/pkgcache.cc:139
2394msgid "The package cache file is corrupted"
2395msgstr "Het pakketcachebestand is beschadigd"
2396
2397#: apt-pkg/pkgcache.cc:144
2398msgid "The package cache file is an incompatible version"
2399msgstr "Het pakketcachebestand heeft een niet-compatibele versie"
2400
2401#: apt-pkg/pkgcache.cc:149
2402#, c-format
2403msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
2404msgstr "Deze APT ondersteunt het versienummeringssysteem '%s' niet"
2405
2406#: apt-pkg/pkgcache.cc:154
2407msgid "The package cache was built for a different architecture"
2408msgstr "De pakketcache was aangemaakt voor een andere architectuur"
2409
2410#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2411msgid "Depends"
2412msgstr "Vereisten"
2413
2414#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2415msgid "PreDepends"
2416msgstr "Voor-Vereisten"
2417
2418#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
2419msgid "Suggests"
2420msgstr "Suggesties"
2421
2422#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2423msgid "Recommends"
2424msgstr "Aanbevelingen"
2425
2426#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2427msgid "Conflicts"
2428msgstr "Conflicteert met"
2429
2430#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
2431msgid "Replaces"
2432msgstr "Vervangt"
2433
2434#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2435msgid "Obsoletes"
2436msgstr "Verouderd"
2437
2438#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2439msgid "Breaks"
2440msgstr "Breekt"
2441
2442#: apt-pkg/pkgcache.cc:227
2443msgid "Enhances"
2444msgstr ""
2445
2446#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2447msgid "important"
2448msgstr "belangrijk"
2449
2450#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2451msgid "required"
2452msgstr "noodzakelijk"
2453
2454#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
2455msgid "standard"
2456msgstr "standaard"
2457
2458#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2459msgid "optional"
2460msgstr "optioneel"
2461
2462#: apt-pkg/pkgcache.cc:239
2463msgid "extra"
2464msgstr "extra"
2465
2466#: apt-pkg/depcache.cc:123 apt-pkg/depcache.cc:152
2467msgid "Building dependency tree"
2468msgstr "Boom van vereisten wordt opgebouwd"
2469
2470#: apt-pkg/depcache.cc:124
2471msgid "Candidate versions"
2472msgstr "Kandidaat-versies"
2473
2474#: apt-pkg/depcache.cc:153
2475msgid "Dependency generation"
2476msgstr "Generatie vereisten"
2477
2478#: apt-pkg/depcache.cc:173 apt-pkg/depcache.cc:193 apt-pkg/depcache.cc:197
2479msgid "Reading state information"
2480msgstr "De status informatie wordt gelezen"
2481
2482#: apt-pkg/depcache.cc:223
2483#, c-format
2484msgid "Failed to open StateFile %s"
2485msgstr "Openen van StateFile %s is mislukt"
2486
2487#: apt-pkg/depcache.cc:229
2488#, c-format
2489msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
2490msgstr "Wegschrijven van tijdelijke StateFile %s is mislukt"
2491
2492#: apt-pkg/tagfile.cc:102
2493#, c-format
2494msgid "Unable to parse package file %s (1)"
2495msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
2496
2497#: apt-pkg/tagfile.cc:189
2498#, c-format
2499msgid "Unable to parse package file %s (2)"
2500msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (2)"
2501
2502#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
2503#, c-format
2504msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
2505msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI)"
2506
2507#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
2508#, c-format
2509msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
2510msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist)"
2511
2512#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
2513#, c-format
2514msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
2515msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (URI parse)"
2516
2517#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
2518#, c-format
2519msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
2520msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (absolute dist)"
2521
2522#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
2523#, c-format
2524msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
2525msgstr "Misvormde regel %lu in bronlijst %s (dist parse)"
2526
2527#: apt-pkg/sourcelist.cc:206
2528#, c-format
2529msgid "Opening %s"
2530msgstr "%s wordt geopend"
2531
2532#: apt-pkg/sourcelist.cc:223 apt-pkg/cdrom.cc:445
2533#, c-format
2534msgid "Line %u too long in source list %s."
2535msgstr "Regel %u van de bronlijst %s is te lang."
2536
2537#: apt-pkg/sourcelist.cc:243
2538#, c-format
2539msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
2540msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (type)"
2541
2542#: apt-pkg/sourcelist.cc:247
2543#, c-format
2544msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
2545msgstr "Type '%s' op regel %u in bronlijst %s is onbekend"
2546
2547#: apt-pkg/sourcelist.cc:255 apt-pkg/sourcelist.cc:258
2548#, c-format
2549msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
2550msgstr "Misvormde regel %u in bronlijst %s (verkopers-ID)"
2551
2552#: apt-pkg/packagemanager.cc:324 apt-pkg/packagemanager.cc:586
2553#, c-format
2554msgid ""
2555"Could not perform immediate configuration on '%s'.Please see man 5 apt.conf "
2556"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
2557msgstr ""
2558
2559#: apt-pkg/packagemanager.cc:440
2560#, c-format
2561msgid ""
2562"This installation run will require temporarily removing the essential "
2563"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
2564"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
2565msgstr ""
2566"Deze installatie-aanroep vereist het tijdelijk verwijderen van het "
2567"essentiële pakket %s, dit omwille van een Conflicts/Pre-Depends -lus. Dit is "
2568"vaak slecht, wilt u dit echt doen dan dient u de APT::Force-LoopBreak optie "
2569"te activeren."
2570
2571#: apt-pkg/packagemanager.cc:478
2572#, c-format
2573msgid ""
2574"Could not perform immediate configuration on already unpacked '%s'.Please "
2575"see man 5 apt.conf under APT::Immediate-Configure for details."
2576msgstr ""
2577
2578#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
2579#, c-format
2580msgid "Index file type '%s' is not supported"
2581msgstr "Indexbestandtype '%s' wordt niet ondersteund"
2582
2583#: apt-pkg/algorithms.cc:248
2584#, c-format
2585msgid ""
2586"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
2587msgstr ""
2588"Pakket %s moet opnieuw geïnstalleerd worden, maar er kan geen archief voor "
2589"gevonden worden."
2590
2591#: apt-pkg/algorithms.cc:1138
2592msgid ""
2593"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
2594"held packages."
2595msgstr ""
2596"Fout, pkgProblemResolver::Resolve maakte scheidingen aan, dit kan "
2597"veroorzaakt worden door vastgehouden pakketten."
2598
2599#: apt-pkg/algorithms.cc:1140
2600msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
2601msgstr "Kan problemen niet verhelpen, u houdt defecte pakketten vast."
2602
2603#: apt-pkg/algorithms.cc:1415 apt-pkg/algorithms.cc:1417
2604msgid ""
2605"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2606"used instead."
2607msgstr ""
2608"Ophalen van sommige indexbestanden is mislukt, deze zijn of genegeerd, of er "
2609"zijn oudere versies van gebruikt."
2610
2611#: apt-pkg/acquire.cc:60
2612#, c-format
2613msgid "Lists directory %spartial is missing."
2614msgstr "Lijstmap %spartial is afwezig."
2615
2616#: apt-pkg/acquire.cc:64
2617#, c-format
2618msgid "Archive directory %spartial is missing."
2619msgstr "Archiefmap %spartial is afwezig."
2620
2621#. only show the ETA if it makes sense
2622#. two days
2623#: apt-pkg/acquire.cc:826
2624#, c-format
2625msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
2626msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald (nog %s te gaan)"
2627
2628#: apt-pkg/acquire.cc:828
2629#, c-format
2630msgid "Retrieving file %li of %li"
2631msgstr "Bestand %li van %li wordt opgehaald"
2632
2633#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
2634#, c-format
2635msgid "The method driver %s could not be found."
2636msgstr "Het methodestuurprogramma %s kon niet gevonden worden."
2637
2638#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
2639#, c-format
2640msgid "Method %s did not start correctly"
2641msgstr "Methode %s startte niet op de juiste manier"
2642
2643#: apt-pkg/acquire-worker.cc:413
2644#, c-format
2645msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
2646msgstr ""
2647"Gelieve de schijf met label '%s' in het station '%s' te plaatsen en op "
2648"'enter' te drukken."
2649
2650#: apt-pkg/init.cc:133
2651#, c-format
2652msgid "Packaging system '%s' is not supported"
2653msgstr "Pakketbeheersysteem '%s' wordt niet ondersteund"
2654
2655#: apt-pkg/init.cc:149
2656msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
2657msgstr "Kan geen geschikt pakketsysteemtype bepalen"
2658
2659#: apt-pkg/clean.cc:56
2660#, c-format
2661msgid "Unable to stat %s."
2662msgstr "Kan de status van %s niet opvragen."
2663
2664#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
2665msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
2666msgstr ""
2667"Uw bronnenlijst (/etc/apt/sources.list) dient minstens 1 bron-URI te bevatten"
2668
2669#: apt-pkg/cachefile.cc:71
2670msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
2671msgstr ""
2672"De pakketlijsten of het statusbestand konden of niet ontleed, of niet "
2673"geopend worden."
2674
2675#: apt-pkg/cachefile.cc:75
2676msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
2677msgstr ""
2678"U kunt misschien 'apt-get update' uitvoeren om deze problemen te verhelpen"
2679
2680#: apt-pkg/policy.cc:347
2681#, fuzzy, c-format
2682msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
2683msgstr "Ongeldige record in het voorkeurenbestand, geen 'Package'-koptekst"
2684
2685#: apt-pkg/policy.cc:369
2686#, c-format
2687msgid "Did not understand pin type %s"
2688msgstr "Pintype %s wordt niet begrepen"
2689
2690#: apt-pkg/policy.cc:377
2691msgid "No priority (or zero) specified for pin"
2692msgstr "Er is geen prioriteit (of nul) opgegeven voor deze pin"
2693
2694#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:74
2695msgid "Cache has an incompatible versioning system"
2696msgstr "Cache heeft een niet-compatibel versienummeringssysteem"
2697
2698#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:117
2699#, c-format
2700msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
2701msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewPackage)"
2702
2703#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:132
2704#, c-format
2705msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
2706msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage1)"
2707
2708#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:166
2709#, c-format
2710msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
2711msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc1)"
2712
2713#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:191
2714#, c-format
2715msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
2716msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage2)"
2717
2718#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:195
2719#, c-format
2720msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
2721msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileVer1)"
2722
2723#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:226
2724#, c-format
2725msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
2726msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion1)"
2727
2728#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:230
2729#, c-format
2730msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
2731msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (UsePackage3)"
2732
2733#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:234
2734#, c-format
2735msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
2736msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewVersion2)"
2737
2738#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:258
2739#, c-format
2740msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
2741msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (NewFileDesc2)"
2742
2743#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:264
2744msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
2745msgstr "Wauw, u heeft meer pakketten dan deze APT aan kan."
2746
2747#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:267
2748msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
2749msgstr "Wauw, u heeft meer versies dan deze APT aan kan."
2750
2751#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:270
2752msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
2753msgstr ""
2754"Wauw, u heeft het maximum aantal beschrijvingen dat deze APT aan kan "
2755"overschreden."
2756
2757#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:273
2758msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
2759msgstr "Wauw, u heeft meer afhankelijkheden dan deze APT aan kan."
2760
2761#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
2762#, c-format
2763msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
2764msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (FindPkg)"
2765
2766#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:314
2767#, c-format
2768msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
2769msgstr "Fout tijdens verwerken van %s (CollectFileProvides)"
2770
2771#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:320
2772#, c-format
2773msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
2774msgstr ""
2775"Pakket %s %s werd niet gevonden bij het verwerken van de "
2776"bestandsafhankelijkheden"
2777
2778#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:693
2779#, c-format
2780msgid "Couldn't stat source package list %s"
2781msgstr "Kon de status van de bronpakketlijst %s niet opvragen"
2782
2783#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:778
2784msgid "Collecting File Provides"
2785msgstr "Voorziene bestanden worden verzameld"
2786
2787#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:907 apt-pkg/pkgcachegen.cc:914
2788msgid "IO Error saving source cache"
2789msgstr "Invoer/Uitvoer-fout tijdens wegschrijven bronpakket-cache"
2790
2791#: apt-pkg/acquire-item.cc:128
2792#, c-format
2793msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
2794msgstr "herbenoeming is mislukt, %s (%s -> %s)."
2795
2796#: apt-pkg/acquire-item.cc:395
2797msgid "MD5Sum mismatch"
2798msgstr "MD5-som komt niet overeen"
2799
2800#: apt-pkg/acquire-item.cc:649 apt-pkg/acquire-item.cc:1411
2801msgid "Hash Sum mismatch"
2802msgstr "Hash-som komt niet overeen"
2803
2804#: apt-pkg/acquire-item.cc:1106
2805msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
2806msgstr ""
2807"Er zijn geen publieke sleutels beschikbaar voor de volgende sleutel-IDs:\n"
2808
2809#: apt-pkg/acquire-item.cc:1216
2810#, c-format
2811msgid ""
2812"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
2813"to manually fix this package. (due to missing arch)"
2814msgstr ""
2815"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
2816"dit pakket handmatig moet repareren (wegens missende architectuur)"
2817
2818#: apt-pkg/acquire-item.cc:1275
2819#, c-format
2820msgid ""
2821"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
2822"manually fix this package."
2823msgstr ""
2824"Er kon geen bestand gevonden worden voor pakket %s. Dit kan betekenen dat u "
2825"dit pakket handmatig moet repareren."
2826
2827#: apt-pkg/acquire-item.cc:1316
2828#, c-format
2829msgid ""
2830"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
2831msgstr ""
2832"De pakketindex-bestanden zijn beschadigd. Er is geen 'Filename:'-veld voor "
2833"pakket %s."
2834
2835#: apt-pkg/acquire-item.cc:1403
2836msgid "Size mismatch"
2837msgstr "Grootte komt niet overeen"
2838
2839#: apt-pkg/indexrecords.cc:40
2840#, fuzzy, c-format
2841msgid "Unable to parse Release file %s"
2842msgstr "Kon pakketbestand %s niet ontleden (1)"
2843
2844#: apt-pkg/indexrecords.cc:47
2845#, fuzzy, c-format
2846msgid "No sections in Release file %s"
2847msgstr "Let op, %s wordt geselecteerd in plaats van %s\n"
2848
2849#: apt-pkg/indexrecords.cc:81
2850#, c-format
2851msgid "No Hash entry in Release file %s"
2852msgstr ""
2853
2854#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
2855#, c-format
2856msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
2857msgstr "Verkopersblok %s bevat geen vingerafdruk"
2858
2859#: apt-pkg/cdrom.cc:525
2860#, c-format
2861msgid ""
2862"Using CD-ROM mount point %s\n"
2863"Mounting CD-ROM\n"
2864msgstr ""
2865"Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
2866"CD wordt aangekoppeld\n"
2867
2868#: apt-pkg/cdrom.cc:534 apt-pkg/cdrom.cc:622
2869msgid "Identifying.. "
2870msgstr "Identificatie..."
2871
2872#: apt-pkg/cdrom.cc:559
2873#, c-format
2874msgid "Stored label: %s\n"
2875msgstr "Opgeslagen label: %s \n"
2876
2877#: apt-pkg/cdrom.cc:566 apt-pkg/cdrom.cc:836
2878msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
2879msgstr "CD wordt afgekoppeld...\n"
2880
2881#: apt-pkg/cdrom.cc:585
2882#, c-format
2883msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
2884msgstr "Er wordt gebruik gemaakt van CD-aankoppelpunt %s\n"
2885
2886#: apt-pkg/cdrom.cc:603
2887msgid "Unmounting CD-ROM\n"
2888msgstr "CD wordt losgekoppeld\n"
2889
2890#: apt-pkg/cdrom.cc:607
2891msgid "Waiting for disc...\n"
2892msgstr "Er wordt gewacht op de schijf...\n"
2893
2894#. Mount the new CDROM
2895#: apt-pkg/cdrom.cc:615
2896msgid "Mounting CD-ROM...\n"
2897msgstr "CD wordt aangekoppeld...\n"
2898
2899#: apt-pkg/cdrom.cc:633
2900msgid "Scanning disc for index files..\n"
2901msgstr "Er wordt gescant voor indexbestanden...\n"
2902
2903#: apt-pkg/cdrom.cc:673
2904#, c-format
2905msgid ""
2906"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and %"
2907"zu signatures\n"
2908msgstr ""
2909"Er zijn %zu pakket-indexen, %zu bron-indexen, %zu vertalingsindexen, en %zu "
2910"handtekeningen gevonden\n"
2911
2912#: apt-pkg/cdrom.cc:684
2913msgid ""
2914"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
2915"wrong architecture?"
2916msgstr ""
2917
2918#: apt-pkg/cdrom.cc:710
2919#, c-format
2920msgid "Found label '%s'\n"
2921msgstr "Label '%s' gevonden\n"
2922
2923#: apt-pkg/cdrom.cc:739
2924msgid "That is not a valid name, try again.\n"
2925msgstr "Dat is een ongeldige naam, gelieve opnieuw te proberen.\n"
2926
2927#: apt-pkg/cdrom.cc:755
2928#, c-format
2929msgid ""
2930"This disc is called: \n"
2931"'%s'\n"
2932msgstr ""
2933"De schijf heet:\n"
2934"'%s'\n"
2935
2936#: apt-pkg/cdrom.cc:759
2937msgid "Copying package lists..."
2938msgstr "Pakketlijsten worden gekopieerd..."
2939
2940#: apt-pkg/cdrom.cc:785
2941msgid "Writing new source list\n"
2942msgstr "Nieuwe bronlijst wordt weggeschreven\n"
2943
2944#: apt-pkg/cdrom.cc:794
2945msgid "Source list entries for this disc are:\n"
2946msgstr "Bronlijst-ingangen voor de schijf zijn:\n"
2947
2948#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:835
2949#, c-format
2950msgid "Wrote %i records.\n"
2951msgstr "%i records weggeschreven.\n"
2952
2953#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:837
2954#, c-format
2955msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
2956msgstr "%i records weggeschreven met %i missende bestanden.\n"
2957
2958#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:840
2959#, c-format
2960msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
2961msgstr "%i records weggeschreven met %i niet overeenkomende bestanden\n"
2962
2963#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:843
2964#, c-format
2965msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
2966msgstr ""
2967"%i records weggeschreven met %i missende bestanden en %i niet overeenkomende "
2968"bestanden\n"
2969
2970#: apt-pkg/indexcopy.cc:530
2971#, fuzzy, c-format
2972#| msgid "Opening configuration file %s"
2973msgid "Skipping nonexistent file %s"
2974msgstr "Configuratiebestand %s wordt geopend"
2975
2976#: apt-pkg/indexcopy.cc:536
2977#, c-format
2978msgid "Can't find authentication record for: %s"
2979msgstr ""
2980
2981#: apt-pkg/indexcopy.cc:542
2982#, fuzzy, c-format
2983#| msgid "Hash Sum mismatch"
2984msgid "Hash mismatch for: %s"
2985msgstr "Hash-som komt niet overeen"
2986
2987#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:49
2988#, fuzzy, c-format
2989msgid "Installing %s"
2990msgstr "%s is geïnstalleerd"
2991
2992#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:50 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:661
2993#, c-format
2994msgid "Configuring %s"
2995msgstr "%s wordt geconfigureerd"
2996
2997#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:51 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:668
2998#, c-format
2999msgid "Removing %s"
3000msgstr "%s wordt verwijderd"
3001
3002#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:52
3003#, fuzzy, c-format
3004#| msgid "Completely removed %s"
3005msgid "Completely removing %s"
3006msgstr "%s is volledig verwijderd"
3007
3008#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:53
3009#, c-format
3010msgid "Running post-installation trigger %s"
3011msgstr ""
3012
3013#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:558
3014#, c-format
3015msgid "Directory '%s' missing"
3016msgstr "Map '%s' is afwezig."
3017
3018#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:654
3019#, c-format
3020msgid "Preparing %s"
3021msgstr "%s wordt voorbereid"
3022
3023#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:655
3024#, c-format
3025msgid "Unpacking %s"
3026msgstr "%s wordt uitgepakt"
3027
3028#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:660
3029#, c-format
3030msgid "Preparing to configure %s"
3031msgstr "Configuratie van %s wordt voorbereid"
3032
3033#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:662
3034#, c-format
3035msgid "Installed %s"
3036msgstr "%s is geïnstalleerd"
3037
3038#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:667
3039#, c-format
3040msgid "Preparing for removal of %s"
3041msgstr "Verwijdering van %s wordt voorbereid"
3042
3043#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:669
3044#, c-format
3045msgid "Removed %s"
3046msgstr "%s is verwijderd"
3047
3048#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:674
3049#, c-format
3050msgid "Preparing to completely remove %s"
3051msgstr "Volledige verwijdering van %s wordt voorbereid"
3052
3053#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:675
3054#, c-format
3055msgid "Completely removed %s"
3056msgstr "%s is volledig verwijderd"
3057
3058#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:879
3059msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
3060msgstr ""
3061"Kon logbestand niet wegschrijven, openpty() is mislukt (/dev/pts niet "
3062"aangekoppeld?)\n"
3063
3064#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:909
3065msgid "Running dpkg"
3066msgstr ""
3067
3068#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:70
3069#, c-format
3070msgid ""
3071"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
3072"it?"
3073msgstr ""
3074
3075#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:73
3076#, fuzzy, c-format
3077msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
3078msgstr "Kon de lijst-map niet vergrendelen"
3079
3080#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:82
3081msgid ""
3082"dpkg was interrupted, you must manually run 'dpkg --configure -a' to correct "
3083"the problem. "
3084msgstr ""
3085
3086#: apt-pkg/deb/debsystem.cc:100
3087msgid "Not locked"
3088msgstr ""
3089
3090#: methods/rred.cc:219
3091msgid "Could not patch file"
3092msgstr "Kon bestand niet patchen"
3093
3094#: methods/rsh.cc:330
3095msgid "Connection closed prematurely"
3096msgstr "Verbinding werd voortijdig afgebroken"
3097
3098#~ msgid " %4i %s\n"
3099#~ msgstr " %4i %s\n"
3100
3101#~ msgid "%4i %s\n"
3102#~ msgstr "%4i %s\n"
3103
3104#~ msgid "Processing triggers for %s"
3105#~ msgstr "Fout bij het verwerken van triggers voor %s"
3106
3107#~ msgid ""
3108#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3109#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3110#~ "that package should be filed."
3111#~ msgstr ""
3112#~ "Aangezien u slechts een enkele opdracht gegeven hebt is het zeer \n"
3113#~ "waarschijnlijk dat het pakket gewoon niet installeerbaar is. U kunt dan\n"
3114#~ "best een foutrapport indienen voor dit pakket."