]> git.saurik.com Git - apt.git/blame_incremental - po/lt.po
Do not read stderr from proxy autodetection scripts
[apt.git] / po / lt.po
... / ...
CommitLineData
1# Lithuanian translation for apt
2# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
3# This file is distributed under the same license as the apt package.
4# Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>, 2008.
5# Andrius Kokiančiks <napalm@mintis.lt>, 2008.
6#
7msgid ""
8msgstr ""
9"Project-Id-Version: apt 1.0.5\n"
10"Report-Msgid-Bugs-To: APT Development Team <deity@lists.debian.org>\n"
11"POT-Creation-Date: 2016-08-30 22:20+0200\n"
12"PO-Revision-Date: 2008-08-02 01:47-0400\n"
13"Last-Translator: Gintautas Miliauskas <gintas@akl.lt>\n"
14"Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
15"Language: lt\n"
16"MIME-Version: 1.0\n"
17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
20"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21"X-Launchpad-Export-Date: 2008-08-02 05:04+0000\n"
22
23#: apt-inst/contrib/arfile.cc
24msgid "Invalid archive signature"
25msgstr ""
26
27#: apt-inst/contrib/arfile.cc
28msgid "Error reading archive member header"
29msgstr ""
30
31#: apt-inst/contrib/arfile.cc
32#, c-format
33msgid "Invalid archive member header %s"
34msgstr ""
35
36#: apt-inst/contrib/arfile.cc
37msgid "Invalid archive member header"
38msgstr ""
39
40#: apt-inst/contrib/arfile.cc
41msgid "Archive is too short"
42msgstr "Archyvas per trumpas"
43
44#: apt-inst/contrib/arfile.cc
45msgid "Failed to read the archive headers"
46msgstr "Nepavyko perskaityti archyvo antraščių"
47
48#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
49#, fuzzy, c-format
50msgid "Cannot find a configured compressor for '%s'"
51msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
52
53#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
54msgid "Corrupted archive"
55msgstr "Sugadintas archyvas"
56
57#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
58msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
59msgstr "Tar kontrolinė suma klaidinga, archyvas sugadintas"
60
61#: apt-inst/contrib/extracttar.cc
62#, c-format
63msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
64msgstr "Nežinomas TAR antraštės tipas %u. narys %s"
65
66#: apt-inst/deb/debfile.cc
67#, c-format
68msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
69msgstr ""
70
71#: apt-inst/deb/debfile.cc
72#, c-format
73msgid "Internal error, could not locate member %s"
74msgstr "Vidinė klaida, nepavyko aptikti nario %s"
75
76#: apt-inst/deb/debfile.cc
77msgid "Unparsable control file"
78msgstr ""
79
80#: apt-inst/dirstream.cc
81#, c-format
82msgid "Failed to write file %s"
83msgstr ""
84
85#: apt-inst/dirstream.cc
86#, c-format
87msgid "Failed to close file %s"
88msgstr ""
89
90#: apt-inst/extract.cc
91#, c-format
92msgid "The path %s is too long"
93msgstr "Kelias %s per ilgas"
94
95#: apt-inst/extract.cc
96#, c-format
97msgid "Unpacking %s more than once"
98msgstr ""
99
100#: apt-inst/extract.cc
101#, c-format
102msgid "The directory %s is diverted"
103msgstr ""
104
105#: apt-inst/extract.cc
106#, c-format
107msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
108msgstr ""
109
110#: apt-inst/extract.cc
111msgid "The diversion path is too long"
112msgstr ""
113
114#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/cachedb.cc
115#: methods/rred.cc
116#, c-format
117msgid "Failed to stat %s"
118msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
119
120#: apt-inst/extract.cc ftparchive/multicompress.cc
121#, c-format
122msgid "Failed to rename %s to %s"
123msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
124
125#: apt-inst/extract.cc
126#, c-format
127msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
128msgstr ""
129
130#: apt-inst/extract.cc
131msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
132msgstr ""
133
134#: apt-inst/extract.cc
135msgid "The path is too long"
136msgstr "Kelias per ilgas"
137
138#: apt-inst/extract.cc
139#, c-format
140msgid "Overwrite package match with no version for %s"
141msgstr ""
142
143#: apt-inst/extract.cc
144#, c-format
145msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
146msgstr ""
147
148#. Only warn if there are no sources.list.d.
149#. Only warn if there is no sources.list file.
150#: apt-inst/extract.cc apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
151#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
152#: apt-pkg/init.cc apt-pkg/policy.cc apt-pkg/sourcelist.cc methods/mirror.cc
153#, c-format
154msgid "Unable to read %s"
155msgstr "Nepavyko perskaityti %s"
156
157#: apt-inst/extract.cc
158#, c-format
159msgid "Unable to stat %s"
160msgstr ""
161
162#: apt-inst/filelist.cc
163msgid "DropNode called on still linked node"
164msgstr ""
165
166#: apt-inst/filelist.cc
167msgid "Failed to locate the hash element!"
168msgstr ""
169
170#: apt-inst/filelist.cc
171msgid "Failed to allocate diversion"
172msgstr ""
173
174#: apt-inst/filelist.cc
175msgid "Internal error in AddDiversion"
176msgstr ""
177
178#: apt-inst/filelist.cc
179#, c-format
180msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
181msgstr ""
182
183#: apt-inst/filelist.cc
184#, c-format
185msgid "Double add of diversion %s -> %s"
186msgstr ""
187
188#: apt-inst/filelist.cc
189#, c-format
190msgid "Duplicate conf file %s/%s"
191msgstr ""
192
193#: apt-pkg/acquire-item.cc
194msgid ""
195"Updating from such a repository can't be done securely, and is therefore "
196"disabled by default."
197msgstr ""
198
199#: apt-pkg/acquire-item.cc
200msgid ""
201"Data from such a repository can't be authenticated and is therefore "
202"potentially dangerous to use."
203msgstr ""
204
205#: apt-pkg/acquire-item.cc
206msgid ""
207"See apt-secure(8) manpage for repository creation and user configuration "
208"details."
209msgstr ""
210
211#: apt-pkg/acquire-item.cc
212#, fuzzy, c-format
213msgid "The repository '%s' is no longer signed."
214msgstr "Kelias %s per ilgas"
215
216#: apt-pkg/acquire-item.cc
217#, fuzzy, c-format
218msgid "The repository '%s' does no longer have a Release file."
219msgstr "Kelias %s per ilgas"
220
221#: apt-pkg/acquire-item.cc
222msgid ""
223"This is normally not allowed, but the option Acquire::"
224"AllowDowngradeToInsecureRepositories was given to override it."
225msgstr ""
226
227#: apt-pkg/acquire-item.cc
228#, fuzzy, c-format
229msgid "The repository '%s' is not signed."
230msgstr "Kelias %s per ilgas"
231
232#: apt-pkg/acquire-item.cc
233#, fuzzy, c-format
234msgid "The repository '%s' does not have a Release file."
235msgstr "Kelias %s per ilgas"
236
237#: apt-pkg/acquire-item.cc
238#, fuzzy, c-format
239msgid "The repository '%s' provides only weak security information."
240msgstr "Kelias %s per ilgas"
241
242#: apt-pkg/acquire-item.cc ftparchive/writer.cc
243#, c-format
244msgid "Failed to readlink %s"
245msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
246
247#: apt-pkg/acquire-item.cc
248msgid "Hash Sum mismatch"
249msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
250
251#: apt-pkg/acquire-item.cc
252msgid "Insufficient information available to perform this download securely"
253msgstr ""
254
255#: apt-pkg/acquire-item.cc apt-pkg/contrib/fileutl.cc
256#, c-format
257msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
258msgstr ""
259
260#: apt-pkg/acquire-item.cc
261msgid "Size mismatch"
262msgstr "Neatitinka dydžiai"
263
264#: apt-pkg/acquire-item.cc
265#, fuzzy
266msgid "Invalid file format"
267msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
268
269#: apt-pkg/acquire-item.cc
270#, fuzzy
271msgid "Signature error"
272msgstr "Rašymo klaida"
273
274#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
275#: apt-pkg/acquire-item.cc methods/gpgv.cc
276#, c-format
277msgid ""
278"Clearsigned file isn't valid, got '%s' (does the network require "
279"authentication?)"
280msgstr ""
281
282#: apt-pkg/acquire-item.cc
283#, c-format
284msgid ""
285"An error occurred during the signature verification. The repository is not "
286"updated and the previous index files will be used. GPG error: %s: %s"
287msgstr ""
288
289#. Invalid signature file, reject (LP: #346386) (Closes: #627642)
290#: apt-pkg/acquire-item.cc
291#, c-format
292msgid "GPG error: %s: %s"
293msgstr "GPG klaida: %s: %s"
294
295#: apt-pkg/acquire-item.cc
296#, c-format
297msgid ""
298"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' doesn't support "
299"architecture '%s'"
300msgstr ""
301
302#: apt-pkg/acquire-item.cc
303#, c-format
304msgid ""
305"Unable to find expected entry '%s' in Release file (Wrong sources.list entry "
306"or malformed file)"
307msgstr ""
308
309#: apt-pkg/acquire-item.cc
310#, c-format
311msgid ""
312"Skipping acquire of configured file '%s' as repository '%s' provides only "
313"weak security information for it"
314msgstr ""
315
316#. TRANSLATOR: The first %s is the URL of the bad Release file, the second is
317#. the time since then the file is invalid - formatted in the same way as in
318#. the download progress display (e.g. 7d 3h 42min 1s)
319#: apt-pkg/acquire-item.cc
320#, c-format
321msgid ""
322"Release file for %s is expired (invalid since %s). Updates for this "
323"repository will not be applied."
324msgstr ""
325
326#: apt-pkg/acquire-item.cc
327#, c-format
328msgid "Conflicting distribution: %s (expected %s but got %s)"
329msgstr ""
330
331#: apt-pkg/acquire-item.cc
332#, c-format
333msgid ""
334"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
335"to manually fix this package. (due to missing arch)"
336msgstr ""
337
338#: apt-pkg/acquire-item.cc
339#, c-format
340msgid "Can't find a source to download version '%s' of '%s'"
341msgstr ""
342
343#: apt-pkg/acquire-item.cc
344#, c-format
345msgid ""
346"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
347msgstr ""
348
349#. TRANSLATOR: %s=%s is sourcename=sourceversion, e.g. apt=1.1
350#: apt-pkg/acquire-item.cc
351#, fuzzy, c-format
352msgid "Changelog unavailable for %s=%s"
353msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
354
355#: apt-pkg/acquire-worker.cc
356#, c-format
357msgid "The method '%s' is explicitly disabled via configuration."
358msgstr ""
359
360#: apt-pkg/acquire-worker.cc methods/connect.cc
361#, c-format
362msgid "If you meant to use Tor remember to use %s instead of %s."
363msgstr ""
364
365#: apt-pkg/acquire-worker.cc
366#, c-format
367msgid "The method driver %s could not be found."
368msgstr ""
369
370#: apt-pkg/acquire-worker.cc
371#, fuzzy, c-format
372msgid "Is the package %s installed?"
373msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
374
375#: apt-pkg/acquire-worker.cc
376#, c-format
377msgid "Method %s did not start correctly"
378msgstr ""
379
380#: apt-pkg/acquire-worker.cc
381#, fuzzy, c-format
382msgid ""
383"Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press [Enter]."
384msgstr "Įdėkite diską „%s“ į įrenginį „%s“ ir paspauskite Enter."
385
386#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/cdrom.cc
387#, fuzzy, c-format
388msgid "List directory %spartial is missing."
389msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
390
391#: apt-pkg/acquire.cc
392#, fuzzy, c-format
393msgid "Archives directory %spartial is missing."
394msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
395
396#: apt-pkg/acquire.cc
397#, fuzzy, c-format
398msgid "Unable to lock directory %s"
399msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
400
401#: apt-pkg/acquire.cc
402#, c-format
403msgid "No sandbox user '%s' on the system, can not drop privileges"
404msgstr ""
405
406#: apt-pkg/acquire.cc
407#, c-format
408msgid ""
409"Can't drop privileges for downloading as file '%s' couldn't be accessed by "
410"user '%s'."
411msgstr ""
412
413#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc
414#, c-format
415msgid "Clean of %s is not supported"
416msgstr ""
417
418#: apt-pkg/acquire.cc apt-pkg/clean.cc apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
419#: methods/mirror.cc
420#, c-format
421msgid "Unable to change to %s"
422msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
423
424#. only show the ETA if it makes sense
425#. two days
426#: apt-pkg/acquire.cc
427#, c-format
428msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
429msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li (liko %s)"
430
431#: apt-pkg/acquire.cc
432#, c-format
433msgid "Retrieving file %li of %li"
434msgstr "Parsiunčiamas %li failas iš %li"
435
436#: apt-pkg/algorithms.cc
437#, c-format
438msgid ""
439"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
440msgstr ""
441
442#: apt-pkg/algorithms.cc
443msgid ""
444"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
445"held packages."
446msgstr ""
447
448#: apt-pkg/algorithms.cc
449msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
450msgstr ""
451
452#: apt-pkg/cachefile.cc
453msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
454msgstr "Nepavyko perskaityti arba atverti paketų sąrašo arba būklės failo."
455
456#: apt-pkg/cachefile.cc
457msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
458msgstr ""
459"Greičiausiai norėsite paleisti „apt-get update“, kad šios problemos būtų "
460"ištaisytos"
461
462#: apt-pkg/cachefile.cc
463msgid "The list of sources could not be read."
464msgstr "Nepavyko perskaityti šaltinių sąrašo."
465
466#: apt-pkg/cachefilter.cc apt-private/private-output.cc
467#, c-format
468msgid "Regex compilation error - %s"
469msgstr ""
470
471#: apt-pkg/cacheset.cc
472#, c-format
473msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
474msgstr "Nebuvo rastas „%s“ leidimas paketui „%s“"
475
476#: apt-pkg/cacheset.cc
477#, c-format
478msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
479msgstr "Nebuvo rasta „%s“ versija paketui „%s“"
480
481#: apt-pkg/cacheset.cc
482#, fuzzy, c-format
483msgid "Couldn't find task '%s'"
484msgstr "Nepavyko rasti užduoties %s"
485
486#: apt-pkg/cacheset.cc
487#, fuzzy, c-format
488msgid "Couldn't find any package by regex '%s'"
489msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
490
491#: apt-pkg/cacheset.cc
492#, fuzzy, c-format
493msgid "Couldn't find any package by glob '%s'"
494msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
495
496#: apt-pkg/cacheset.cc apt-private/private-show.cc
497#, c-format
498msgid "Unable to locate package %s"
499msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
500
501#: apt-pkg/cacheset.cc
502#, c-format
503msgid "Can't select versions from package '%s' as it is purely virtual"
504msgstr ""
505
506#: apt-pkg/cacheset.cc
507#, c-format
508msgid "Can't select newest version from package '%s' as it is purely virtual"
509msgstr ""
510
511#: apt-pkg/cacheset.cc
512#, c-format
513msgid "Can't select candidate version from package %s as it has no candidate"
514msgstr ""
515
516#: apt-pkg/cacheset.cc
517#, c-format
518msgid "Can't select installed version from package %s as it is not installed"
519msgstr ""
520
521#: apt-pkg/cacheset.cc
522#, c-format
523msgid ""
524"Can't select installed nor candidate version from package '%s' as it has "
525"neither of them"
526msgstr ""
527
528#: apt-pkg/cdrom.cc
529#, c-format
530msgid "Line %u too long in source list %s."
531msgstr ""
532
533#: apt-pkg/cdrom.cc
534msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
535msgstr "Atjungiamas CD-ROM...\n"
536
537#: apt-pkg/cdrom.cc
538#, c-format
539msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
540msgstr "Naudojama CD-ROM prijungimo vieta %s\n"
541
542#: apt-pkg/cdrom.cc
543msgid "Waiting for disc...\n"
544msgstr "Laukiama disko...\n"
545
546#: apt-pkg/cdrom.cc
547msgid "Mounting CD-ROM...\n"
548msgstr "Prijungiamas CD-ROM...\n"
549
550#: apt-pkg/cdrom.cc
551msgid "Identifying... "
552msgstr "Identifikuojama... "
553
554#: apt-pkg/cdrom.cc
555#, c-format
556msgid "Stored label: %s\n"
557msgstr ""
558
559#: apt-pkg/cdrom.cc
560msgid "Scanning disc for index files...\n"
561msgstr ""
562
563#: apt-pkg/cdrom.cc
564#, c-format
565msgid ""
566"Found %zu package indexes, %zu source indexes, %zu translation indexes and "
567"%zu signatures\n"
568msgstr ""
569
570#: apt-pkg/cdrom.cc
571msgid ""
572"Unable to locate any package files, perhaps this is not a Debian Disc or the "
573"wrong architecture?"
574msgstr ""
575
576#: apt-pkg/cdrom.cc
577#, c-format
578msgid "Found label '%s'\n"
579msgstr "Rasta žymė „%s“\n"
580
581#: apt-pkg/cdrom.cc
582msgid "That is not a valid name, try again.\n"
583msgstr ""
584
585#: apt-pkg/cdrom.cc
586#, c-format
587msgid ""
588"This disc is called: \n"
589"'%s'\n"
590msgstr ""
591"Šio disko pavadinimas: \n"
592"„%s“\n"
593
594#: apt-pkg/cdrom.cc
595msgid "Copying package lists..."
596msgstr "Kopijuojami paketų sąrašai..."
597
598#: apt-pkg/cdrom.cc
599msgid "Writing new source list\n"
600msgstr "Rašomas naujas šaltinių sąrašas\n"
601
602#: apt-pkg/cdrom.cc
603msgid "Source list entries for this disc are:\n"
604msgstr ""
605
606#: apt-pkg/clean.cc
607#, c-format
608msgid "Unable to stat %s."
609msgstr ""
610
611#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
612#, c-format
613msgid "Unable to stat the mount point %s"
614msgstr ""
615
616#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc
617msgid "Failed to stat the cdrom"
618msgstr ""
619
620#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
621#, c-format
622msgid ""
623"Command line option '%c' [from %s] is not understood in combination with the "
624"other options."
625msgstr ""
626
627#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
628#, c-format
629msgid ""
630"Command line option %s is not understood in combination with the other "
631"options"
632msgstr ""
633
634#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
635#, c-format
636msgid "Command line option %s is not boolean"
637msgstr ""
638
639#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
640#, c-format
641msgid "Option %s requires an argument."
642msgstr "Parametrui %s reikia argumento."
643
644#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
645#, c-format
646msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
647msgstr ""
648
649#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
650#, c-format
651msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
652msgstr ""
653
654#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
655#, c-format
656msgid "Option '%s' is too long"
657msgstr ""
658
659#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
660#, c-format
661msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
662msgstr ""
663
664#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc
665#, c-format
666msgid "Invalid operation %s"
667msgstr "Klaidingas veiksmas %s"
668
669#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
670#, c-format
671msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
672msgstr ""
673
674#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
675#, c-format
676msgid "Opening configuration file %s"
677msgstr ""
678
679#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
680#, c-format
681msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
682msgstr ""
683
684#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
685#, c-format
686msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
687msgstr ""
688
689#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
690#, c-format
691msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
692msgstr ""
693
694#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
695#, c-format
696msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
697msgstr ""
698
699#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
700#, c-format
701msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
702msgstr ""
703
704#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
705#, c-format
706msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
707msgstr ""
708
709#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
710#, c-format
711msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
712msgstr ""
713
714#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
715#, c-format
716msgid "Syntax error %s:%u: clear directive requires an option tree as argument"
717msgstr ""
718
719#: apt-pkg/contrib/configuration.cc
720#, c-format
721msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
722msgstr ""
723
724#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
725#, fuzzy, c-format
726msgid "Problem unlinking the file %s"
727msgstr "Klaida užveriant failą"
728
729#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
730#, c-format
731msgid "Not using locking for read only lock file %s"
732msgstr ""
733
734#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
735#, c-format
736msgid "Could not open lock file %s"
737msgstr "Nepavyko atverti rakinimo failo %s"
738
739#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
740#, c-format
741msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
742msgstr ""
743
744#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
745#, c-format
746msgid "Could not get lock %s"
747msgstr "Nepavyko rezervuoti rakinimo failo %s"
748
749#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
750#, c-format
751msgid "List of files can't be created as '%s' is not a directory"
752msgstr ""
753
754#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
755#, c-format
756msgid "Ignoring '%s' in directory '%s' as it is not a regular file"
757msgstr ""
758
759#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
760#, c-format
761msgid "Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has no filename extension"
762msgstr ""
763
764#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
765#, c-format
766msgid ""
767"Ignoring file '%s' in directory '%s' as it has an invalid filename extension"
768msgstr ""
769
770#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc apt-pkg/deb/debsystem.cc
771#: cmdline/apt-dump-solver.cc
772#, c-format
773msgid "Waited for %s but it wasn't there"
774msgstr ""
775
776#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
777#, c-format
778msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
779msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
780
781#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
782#, fuzzy, c-format
783msgid "Sub-process %s received signal %u."
784msgstr "Procesas %s gavo segmentavimo klaidą"
785
786#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
787#, c-format
788msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
789msgstr "Procesas %s grąžino klaidos kodą (%u)"
790
791#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc apt-pkg/contrib/gpgv.cc
792#, c-format
793msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
794msgstr "Procesas %s netikėtai išėjo"
795
796#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
797msgid "Read error"
798msgstr "Skaitymo klaida"
799
800#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
801msgid "Write error"
802msgstr "Rašymo klaida"
803
804#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
805#, fuzzy, c-format
806msgid "Problem closing the gzip file %s"
807msgstr "Klaida užveriant failą"
808
809#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
810msgid "Unexpected end of file"
811msgstr ""
812
813#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
814msgid "Failed to create subprocess IPC"
815msgstr "Nepavyko sukurti subproceso IPC"
816
817#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
818msgid "Failed to exec compressor "
819msgstr "Nepavyko paleisti suspaudėjo "
820
821#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
822#, c-format
823msgid "Could not open file %s"
824msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
825
826#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
827#, fuzzy, c-format
828msgid "Could not open file descriptor %d"
829msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
830
831#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
832#, c-format
833msgid "read, still have %llu to read but none left"
834msgstr ""
835
836#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
837#, c-format
838msgid "write, still have %llu to write but couldn't"
839msgstr ""
840
841#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
842#, fuzzy, c-format
843msgid "Problem closing the file %s"
844msgstr "Klaida užveriant failą"
845
846#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
847#, fuzzy, c-format
848msgid "Problem renaming the file %s to %s"
849msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
850
851#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc
852msgid "Problem syncing the file"
853msgstr "Klaida sinchronizuojant failą"
854
855#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
856#, fuzzy, c-format
857msgid "Unable to mkstemp %s"
858msgstr "Nepavyko sukurti %s"
859
860#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc cmdline/apt-extracttemplates.cc
861#, c-format
862msgid "Unable to write to %s"
863msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
864
865#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
866msgid "Can't mmap an empty file"
867msgstr ""
868
869#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
870#, c-format
871msgid "Couldn't make mmap of %llu bytes"
872msgstr ""
873
874#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
875#, c-format
876msgid "Couldn't duplicate file descriptor %i"
877msgstr ""
878
879#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
880#, fuzzy
881msgid "Unable to close mmap"
882msgstr "Nepavyko atverti %s"
883
884#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
885#, fuzzy
886msgid "Unable to synchronize mmap"
887msgstr "Nepavyko pakeisti į %s"
888
889#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
890#, c-format
891msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
892msgstr ""
893
894#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
895#, fuzzy
896msgid "Failed to truncate file"
897msgstr "Nepavyko patikrinti %s"
898
899#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
900#, c-format
901msgid ""
902"Dynamic MMap ran out of room. Please increase the size of APT::Cache-Start. "
903"Current value: %lu. (man 5 apt.conf)"
904msgstr ""
905
906#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
907#, c-format
908msgid ""
909"Unable to increase the size of the MMap as the limit of %lu bytes is already "
910"reached."
911msgstr ""
912
913#: apt-pkg/contrib/mmap.cc
914msgid ""
915"Unable to increase size of the MMap as automatic growing is disabled by user."
916msgstr ""
917
918#: apt-pkg/contrib/progress.cc
919#, c-format
920msgid "%c%s... Error!"
921msgstr "%c%s... Klaida!"
922
923#: apt-pkg/contrib/progress.cc
924#, c-format
925msgid "%c%s... Done"
926msgstr "%c%s... Baigta"
927
928#: apt-pkg/contrib/progress.cc
929msgid "..."
930msgstr ""
931
932#. Print the spinner
933#: apt-pkg/contrib/progress.cc
934#, fuzzy, c-format
935msgid "%c%s... %u%%"
936msgstr "%c%s... Baigta"
937
938#. TRANSLATOR: d means days, h means hours, min means minutes, s means seconds
939#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
940#, c-format
941msgid "%lid %lih %limin %lis"
942msgstr ""
943
944#. TRANSLATOR: h means hours, min means minutes, s means seconds
945#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
946#, c-format
947msgid "%lih %limin %lis"
948msgstr ""
949
950#. TRANSLATOR: min means minutes, s means seconds
951#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
952#, c-format
953msgid "%limin %lis"
954msgstr ""
955
956#. TRANSLATOR: s means seconds
957#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
958#, c-format
959msgid "%lis"
960msgstr ""
961
962#: apt-pkg/contrib/strutl.cc
963#, c-format
964msgid "Selection %s not found"
965msgstr ""
966
967#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
968#. a file like main/binary-amd64/Packages; another identifier like Contents;
969#. filename and linenumber of the sources.list entry currently parsed
970#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
971#, c-format
972msgid "Target %s wants to acquire the same file (%s) as %s from source %s"
973msgstr ""
974
975#. TRANSLATOR: an identifier like Packages; Releasefile key indicating
976#. a file like main/binary-amd64/Packages; filename and linenumber of
977#. two sources.list entries
978#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
979#, c-format
980msgid "Target %s (%s) is configured multiple times in %s and %s"
981msgstr ""
982
983#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
984#, fuzzy, c-format
985msgid "Unable to parse Release file %s"
986msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
987
988#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
989#, fuzzy, c-format
990msgid "No sections in Release file %s"
991msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
992
993#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
994#, c-format
995msgid "No Hash entry in Release file %s"
996msgstr ""
997
998#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
999#, c-format
1000msgid ""
1001"No Hash entry in Release file %s which is considered strong enough for "
1002"security purposes"
1003msgstr ""
1004
1005#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1006#, fuzzy, c-format
1007msgid "Invalid '%s' entry in Release file %s"
1008msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
1009
1010#. TRANSLATOR: The first is an option name from sources.list manpage, the other two URI and Suite
1011#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1012#, c-format
1013msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s"
1014msgstr ""
1015
1016#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1017#, c-format
1018msgid "Invalid value set for option %s regarding source %s %s (%s)"
1019msgstr ""
1020
1021#: apt-pkg/deb/debmetaindex.cc
1022#, c-format
1023msgid "Conflicting values set for option %s regarding source %s %s: %s != %s"
1024msgstr ""
1025
1026#: apt-pkg/deb/debrecords.cc apt-pkg/tagfile.cc
1027#, c-format
1028msgid "Unable to parse package file %s (%d)"
1029msgstr ""
1030
1031#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1032#, c-format
1033msgid ""
1034"Unable to lock the administration directory (%s), is another process using "
1035"it?"
1036msgstr ""
1037
1038#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1039#, fuzzy, c-format
1040msgid "Unable to lock the administration directory (%s), are you root?"
1041msgstr "Nepavyko užrakinti sąrašo aplanko"
1042
1043#. TRANSLATORS: the %s contains the recovery command, usually
1044#. dpkg --configure -a
1045#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1046#, c-format
1047msgid ""
1048"dpkg was interrupted, you must manually run '%s' to correct the problem. "
1049msgstr ""
1050
1051#: apt-pkg/deb/debsystem.cc
1052msgid "Not locked"
1053msgstr ""
1054
1055#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1056#, fuzzy, c-format
1057msgid "Installing %s"
1058msgstr "Įdiegta %s"
1059
1060#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1061#, c-format
1062msgid "Configuring %s"
1063msgstr "Konfigūruojamas %s"
1064
1065#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1066#, c-format
1067msgid "Removing %s"
1068msgstr "Šalinamas %s"
1069
1070#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1071#, fuzzy, c-format
1072msgid "Completely removing %s"
1073msgstr "Visiškai pašalintas %s"
1074
1075#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1076#, c-format
1077msgid "Noting disappearance of %s"
1078msgstr ""
1079
1080#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1081#, c-format
1082msgid "Running post-installation trigger %s"
1083msgstr ""
1084
1085#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1086#, c-format
1087msgid "Installed %s"
1088msgstr "Įdiegta %s"
1089
1090#. FIXME: use a better string after freeze
1091#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1092#, c-format
1093msgid "Directory '%s' missing"
1094msgstr "Trūksta aplanko „%s“"
1095
1096#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc apt-pkg/edsp.cc
1097#, fuzzy, c-format
1098msgid "Could not open file '%s'"
1099msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1100
1101#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1102#, c-format
1103msgid "Preparing %s"
1104msgstr "Ruošiamas %s"
1105
1106#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1107#, c-format
1108msgid "Unpacking %s"
1109msgstr "Išpakuojamas %s"
1110
1111#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1112#, c-format
1113msgid "Preparing to configure %s"
1114msgstr "Ruošiamasi konfigūruoti %s"
1115
1116#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1117#, c-format
1118msgid "Preparing for removal of %s"
1119msgstr "Ruošiamasi %s pašalinimui"
1120
1121#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1122#, c-format
1123msgid "Removed %s"
1124msgstr "Pašalintas %s"
1125
1126#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1127#, c-format
1128msgid "Preparing to completely remove %s"
1129msgstr "Ruošiamasi visiškai pašalinti %s"
1130
1131#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1132#, c-format
1133msgid "Completely removed %s"
1134msgstr "Visiškai pašalintas %s"
1135
1136#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1137#, fuzzy, c-format
1138msgid "Can not write log (%s)"
1139msgstr "Nepavyko įrašyti į %s"
1140
1141#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1142msgid "Is /dev/pts mounted?"
1143msgstr ""
1144
1145#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1146msgid "Operation was interrupted before it could finish"
1147msgstr ""
1148
1149#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1150msgid "No apport report written because MaxReports is reached already"
1151msgstr ""
1152
1153#. check if its not a follow up error
1154#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1155msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
1156msgstr ""
1157
1158#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1159msgid ""
1160"No apport report written because the error message indicates its a followup "
1161"error from a previous failure."
1162msgstr ""
1163
1164#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1165msgid ""
1166"No apport report written because the error message indicates a disk full "
1167"error"
1168msgstr ""
1169
1170#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1171msgid ""
1172"No apport report written because the error message indicates a out of memory "
1173"error"
1174msgstr ""
1175
1176#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1177msgid ""
1178"No apport report written because the error message indicates an issue on the "
1179"local system"
1180msgstr ""
1181
1182#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc
1183msgid ""
1184"No apport report written because the error message indicates a dpkg I/O error"
1185msgstr ""
1186
1187#: apt-pkg/depcache.cc
1188msgid "Building dependency tree"
1189msgstr "Konstruojamas priklausomybių medis"
1190
1191#: apt-pkg/depcache.cc
1192msgid "Candidate versions"
1193msgstr "Galimos versijos"
1194
1195#: apt-pkg/depcache.cc
1196msgid "Dependency generation"
1197msgstr "Priklausomybių generavimas"
1198
1199#: apt-pkg/depcache.cc
1200msgid "Reading state information"
1201msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
1202
1203#: apt-pkg/depcache.cc
1204#, c-format
1205msgid "Failed to open StateFile %s"
1206msgstr ""
1207
1208#: apt-pkg/depcache.cc
1209#, c-format
1210msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
1211msgstr ""
1212
1213#: apt-pkg/edsp.cc
1214msgid "Send scenario to solver"
1215msgstr ""
1216
1217#: apt-pkg/edsp.cc
1218msgid "Send request to solver"
1219msgstr ""
1220
1221#: apt-pkg/edsp.cc
1222msgid "Prepare for receiving solution"
1223msgstr ""
1224
1225#: apt-pkg/edsp.cc
1226msgid "External solver failed without a proper error message"
1227msgstr ""
1228
1229#: apt-pkg/edsp.cc
1230msgid "Execute external solver"
1231msgstr ""
1232
1233#: apt-pkg/edsp.cc
1234msgid "Execute external planner"
1235msgstr ""
1236
1237#: apt-pkg/edsp.cc
1238msgid "Send request to planner"
1239msgstr ""
1240
1241#: apt-pkg/edsp.cc
1242msgid "Send scenario to planner"
1243msgstr ""
1244
1245#: apt-pkg/edsp.cc
1246msgid "External planner failed without a proper error message"
1247msgstr ""
1248
1249#: apt-pkg/indexcopy.cc
1250#, c-format
1251msgid "Wrote %i records.\n"
1252msgstr ""
1253
1254#: apt-pkg/indexcopy.cc
1255#, c-format
1256msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1257msgstr ""
1258
1259#: apt-pkg/indexcopy.cc
1260#, c-format
1261msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1262msgstr ""
1263
1264#: apt-pkg/indexcopy.cc
1265#, c-format
1266msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1267msgstr ""
1268
1269#: apt-pkg/indexcopy.cc
1270#, c-format
1271msgid "Can't find authentication record for: %s"
1272msgstr ""
1273
1274#: apt-pkg/indexcopy.cc
1275#, fuzzy, c-format
1276msgid "Hash mismatch for: %s"
1277msgstr "Maišos sumos nesutapimas"
1278
1279#: apt-pkg/init.cc
1280#, c-format
1281msgid "Packaging system '%s' is not supported"
1282msgstr ""
1283
1284#: apt-pkg/init.cc
1285msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
1286msgstr ""
1287
1288#: apt-pkg/install-progress.cc
1289#, c-format
1290msgid "Progress: [%3i%%]"
1291msgstr ""
1292
1293#. send status information that we are about to fork dpkg
1294#: apt-pkg/install-progress.cc
1295msgid "Running dpkg"
1296msgstr ""
1297
1298#: apt-pkg/packagemanager.cc
1299#, c-format
1300msgid ""
1301"Could not perform immediate configuration on '%s'. Please see man 5 apt.conf "
1302"under APT::Immediate-Configure for details. (%d)"
1303msgstr ""
1304
1305#: apt-pkg/packagemanager.cc
1306#, fuzzy, c-format
1307msgid "Could not configure '%s'. "
1308msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
1309
1310#: apt-pkg/packagemanager.cc
1311#, c-format
1312msgid ""
1313"This installation run will require temporarily removing the essential "
1314"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
1315"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
1316msgstr ""
1317
1318#: apt-pkg/pkgcache.cc
1319msgid "Empty package cache"
1320msgstr ""
1321
1322#: apt-pkg/pkgcache.cc
1323msgid "The package cache file is corrupted"
1324msgstr ""
1325
1326#: apt-pkg/pkgcache.cc
1327msgid "The package cache file is an incompatible version"
1328msgstr ""
1329
1330#: apt-pkg/pkgcache.cc
1331#, c-format
1332msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
1333msgstr ""
1334
1335#: apt-pkg/pkgcache.cc
1336#, c-format
1337msgid "The package cache was built for different architectures: %s vs %s"
1338msgstr ""
1339
1340#: apt-pkg/pkgcache.cc
1341msgid "The package cache file is corrupted, it has the wrong hash"
1342msgstr ""
1343
1344#: apt-pkg/pkgcache.cc
1345msgid "Depends"
1346msgstr "Priklauso"
1347
1348#: apt-pkg/pkgcache.cc
1349msgid "PreDepends"
1350msgstr "Priešpriklauso"
1351
1352#: apt-pkg/pkgcache.cc
1353msgid "Suggests"
1354msgstr "Siūlo"
1355
1356#: apt-pkg/pkgcache.cc
1357msgid "Conflicts"
1358msgstr "Konfliktuoja"
1359
1360#: apt-pkg/pkgcache.cc
1361msgid "Recommends"
1362msgstr "Rekomenduoja"
1363
1364#: apt-pkg/pkgcache.cc
1365msgid "Replaces"
1366msgstr "Pakeičia"
1367
1368#: apt-pkg/pkgcache.cc
1369msgid "Breaks"
1370msgstr "Sugadina"
1371
1372#: apt-pkg/pkgcache.cc
1373msgid "Enhances"
1374msgstr ""
1375
1376#: apt-pkg/pkgcache.cc
1377msgid "Obsoletes"
1378msgstr "Pakeičia"
1379
1380#: apt-pkg/pkgcache.cc
1381msgid "important"
1382msgstr "Svarbu"
1383
1384#: apt-pkg/pkgcache.cc
1385msgid "required"
1386msgstr "privaloma"
1387
1388#: apt-pkg/pkgcache.cc
1389msgid "standard"
1390msgstr "standartinis"
1391
1392#: apt-pkg/pkgcache.cc
1393msgid "extra"
1394msgstr "papildomas"
1395
1396#: apt-pkg/pkgcache.cc
1397msgid "optional"
1398msgstr "nebūtinas"
1399
1400#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1401msgid "Cache has an incompatible versioning system"
1402msgstr ""
1403
1404#. TRANSLATOR: The first placeholder is a package name,
1405#. the other two should be copied verbatim as they include debug info
1406#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1407#, fuzzy, c-format
1408msgid "Error occurred while processing %s (%s%d)"
1409msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
1410
1411#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1412msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
1413msgstr ""
1414
1415#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1416msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
1417msgstr ""
1418
1419#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1420msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
1421msgstr ""
1422
1423#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1424msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
1425msgstr ""
1426
1427#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1428msgid "Reading package lists"
1429msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
1430
1431#: apt-pkg/pkgcachegen.cc
1432msgid "IO Error saving source cache"
1433msgstr ""
1434
1435#: apt-pkg/pkgrecords.cc
1436#, c-format
1437msgid "Index file type '%s' is not supported"
1438msgstr ""
1439
1440#: apt-pkg/policy.cc
1441#, c-format
1442msgid ""
1443"The value '%s' is invalid for APT::Default-Release as such a release is not "
1444"available in the sources"
1445msgstr ""
1446
1447#: apt-pkg/policy.cc
1448#, c-format
1449msgid "Invalid record in the preferences file %s, no Package header"
1450msgstr ""
1451
1452#: apt-pkg/policy.cc
1453#, c-format
1454msgid "Did not understand pin type %s"
1455msgstr ""
1456
1457#: apt-pkg/policy.cc
1458#, c-format
1459msgid "%s: Value %s is outside the range of valid pin priorities (%d to %d)"
1460msgstr ""
1461
1462#: apt-pkg/policy.cc
1463msgid "No priority (or zero) specified for pin"
1464msgstr ""
1465
1466#. TRANSLATOR: %u is a line number, the first %s is a filename of a file with the extension "second %s" and the third %s is a unique identifier for bugreports
1467#: apt-pkg/sourcelist.cc
1468#, fuzzy, c-format
1469msgid "Malformed entry %u in %s file %s (%s)"
1470msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
1471
1472#: apt-pkg/sourcelist.cc
1473#, c-format
1474msgid "Opening %s"
1475msgstr "Atveriama %s"
1476
1477#: apt-pkg/sourcelist.cc
1478#, c-format
1479msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
1480msgstr ""
1481
1482#: apt-pkg/sourcelist.cc
1483#, c-format
1484msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
1485msgstr ""
1486
1487#: apt-pkg/sourcelist.cc
1488#, c-format
1489msgid "Malformed stanza %u in source list %s (type)"
1490msgstr ""
1491
1492#: apt-pkg/sourcelist.cc
1493#, c-format
1494msgid "Type '%s' is not known on stanza %u in source list %s"
1495msgstr ""
1496
1497#: apt-pkg/sourcelist.cc
1498#, c-format
1499msgid "Unsupported file %s given on commandline"
1500msgstr ""
1501
1502#: apt-pkg/srcrecords.cc
1503msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
1504msgstr ""
1505
1506#: apt-pkg/tagfile.cc
1507#, c-format
1508msgid "Cannot convert %s to integer: out of range"
1509msgstr ""
1510
1511#: apt-pkg/update.cc apt-private/private-download.cc
1512#, c-format
1513msgid "Failed to fetch %s %s"
1514msgstr "Nepavyko parsiųsti %s %s"
1515
1516#: apt-pkg/update.cc
1517#, fuzzy
1518msgid ""
1519"Some index files failed to download. They have been ignored, or old ones "
1520"used instead."
1521msgstr ""
1522"Kai kurių indeksų failų nepavyko parsiųsti, jie buvo ignoruoti arba vietoje "
1523"jų panaudoti seni."
1524
1525#: apt-pkg/upgrade.cc
1526msgid "Calculating upgrade"
1527msgstr "Skaičiuojami atnaujinimai"
1528
1529#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed before unchanged files in 'apt-get update'
1530#: apt-private/acqprogress.cc
1531#, c-format
1532msgid "Hit:%lu %s"
1533msgstr "Imamas:%lu %s"
1534
1535#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files processed in 'apt-get update'
1536#. Potentially replaced later by "Hit:", "Ign:" or "Err:" if something (bad) happens
1537#: apt-private/acqprogress.cc
1538#, c-format
1539msgid "Get:%lu %s"
1540msgstr "Gauti:%lu %s"
1541
1542#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1543#. which failed to download, but the error is ignored (compare "Err:")
1544#: apt-private/acqprogress.cc
1545#, c-format
1546msgid "Ign:%lu %s"
1547msgstr "Ignoruotas:%lu %s"
1548
1549#. TRANSLATOR: Very short word to be displayed for files in 'apt-get update'
1550#. which failed to download and the error is critical (compare "Ign:")
1551#: apt-private/acqprogress.cc
1552#, c-format
1553msgid "Err:%lu %s"
1554msgstr "Klaida:%lu %s"
1555
1556#: apt-private/acqprogress.cc
1557#, c-format
1558msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
1559msgstr "Parsiųsta %sB iš %s (%sB/s)\n"
1560
1561#: apt-private/acqprogress.cc
1562msgid " [Working]"
1563msgstr " [Vykdoma]"
1564
1565#: apt-private/acqprogress.cc
1566#, fuzzy, c-format
1567msgid ""
1568"Media change: please insert the disc labeled\n"
1569" '%s'\n"
1570"in the drive '%s' and press [Enter]\n"
1571msgstr ""
1572"Laikmenos keitimas: įdėkite diską, pažymėtą\n"
1573" „%s“,\n"
1574"į įrenginį „%s“ ir paspauskite enter\n"
1575
1576#: apt-private/private-cachefile.cc
1577msgid "Correcting dependencies..."
1578msgstr "Taisomos priklausomybės..."
1579
1580#: apt-private/private-cachefile.cc
1581msgid " failed."
1582msgstr " nepavyko."
1583
1584#: apt-private/private-cachefile.cc
1585msgid "Unable to correct dependencies"
1586msgstr "Nepavyko patenkinti priklausomybių"
1587
1588#: apt-private/private-cachefile.cc
1589#, fuzzy
1590msgid "Unable to minimize the upgrade set"
1591msgstr "Nepavyko minimizuoti atnaujinimo rinkinio"
1592
1593#: apt-private/private-cachefile.cc
1594msgid " Done"
1595msgstr " Įvykdyta"
1596
1597#: apt-private/private-cachefile.cc
1598msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these."
1599msgstr "Įvykdykite „apt-get -f install“, jei norite ištaisyti šias klaidas."
1600
1601#: apt-private/private-cachefile.cc
1602msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
1603msgstr "Nepatenkintos priklausomybės. Bandykit naudoti -f."
1604
1605#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-search.cc
1606msgid "Sorting"
1607msgstr ""
1608
1609#: apt-private/private-cacheset.cc
1610#, fuzzy, c-format
1611msgid "Note, selecting '%s' for task '%s'\n"
1612msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
1613
1614#: apt-private/private-cacheset.cc
1615#, fuzzy, c-format
1616msgid "Note, selecting '%s' for glob '%s'\n"
1617msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
1618
1619#: apt-private/private-cacheset.cc
1620#, fuzzy, c-format
1621msgid "Note, selecting '%s' for regex '%s'\n"
1622msgstr "Pastaba, žymima %s regex atitikimų formoje '%s'\n"
1623
1624#: apt-private/private-cacheset.cc
1625#, c-format
1626msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
1627msgstr "Paketas %s yra virtualus, pateiktas:\n"
1628
1629#: apt-private/private-cacheset.cc
1630#, fuzzy
1631msgid " [Installed]"
1632msgstr " [Įdiegtas]"
1633
1634#: apt-private/private-cacheset.cc
1635#, fuzzy
1636msgid " [Not candidate version]"
1637msgstr "Galimos versijos"
1638
1639#: apt-private/private-cacheset.cc
1640msgid "You should explicitly select one to install."
1641msgstr "Reikia pažymėti įdiegimui bent vieną."
1642
1643#: apt-private/private-cacheset.cc
1644#, c-format
1645msgid ""
1646"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
1647"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
1648"is only available from another source\n"
1649msgstr ""
1650"Paketo %s nėra, bet jis nurodytas prie kito paketo.\n"
1651"Tai gali reikšti, kad paketas dingęs, nebenaudojamas \n"
1652"arba prieinamas tik iš kitų šaltinių.\n"
1653
1654#: apt-private/private-cacheset.cc
1655msgid "However the following packages replace it:"
1656msgstr "Tačiau šie paketai jį pakeičia:"
1657
1658#: apt-private/private-cacheset.cc
1659#, fuzzy, c-format
1660msgid "Package '%s' has no installation candidate"
1661msgstr "Paketas %s neturi diegimo kandidatų"
1662
1663#: apt-private/private-cacheset.cc
1664#, c-format
1665msgid "Virtual packages like '%s' can't be removed\n"
1666msgstr ""
1667
1668#. TRANSLATORS: Note, this is not an interactive question
1669#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1670#, fuzzy, c-format
1671msgid "Package '%s' is not installed, so not removed. Did you mean '%s'?\n"
1672msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
1673
1674#: apt-private/private-cacheset.cc apt-private/private-install.cc
1675#, fuzzy, c-format
1676msgid "Package '%s' is not installed, so not removed\n"
1677msgstr "Paketas %s nėra įdiegtas, todėl nebuvo pašalintas\n"
1678
1679#: apt-private/private-cacheset.cc
1680#, fuzzy, c-format
1681msgid "Note, selecting '%s' instead of '%s'\n"
1682msgstr "Pastaba: pažymimas %s vietoje %s\n"
1683
1684#: apt-private/private-cmndline.cc
1685msgid "Most used commands:"
1686msgstr ""
1687
1688#: apt-private/private-cmndline.cc
1689#, c-format
1690msgid "See %s for more information about the available commands."
1691msgstr ""
1692
1693#: apt-private/private-cmndline.cc
1694msgid ""
1695"Configuration options and syntax is detailed in apt.conf(5).\n"
1696"Information about how to configure sources can be found in sources.list(5).\n"
1697"Package and version choices can be expressed via apt_preferences(5).\n"
1698"Security details are available in apt-secure(8).\n"
1699msgstr ""
1700
1701#: apt-private/private-cmndline.cc
1702msgid "This APT has Super Cow Powers."
1703msgstr ""
1704
1705#: apt-private/private-cmndline.cc
1706msgid "This APT helper has Super Meep Powers."
1707msgstr ""
1708
1709#: apt-private/private-depends.cc apt-private/private-show.cc
1710#: cmdline/apt-mark.cc
1711msgid "No packages found"
1712msgstr "Paketų nerasta"
1713
1714#: apt-private/private-download.cc
1715msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
1716msgstr "DĖMESIO: Šie paketai negali būti autentifikuoti!"
1717
1718#: apt-private/private-download.cc
1719msgid "Authentication warning overridden.\n"
1720msgstr ""
1721
1722#: apt-private/private-download.cc
1723msgid "Some packages could not be authenticated"
1724msgstr "Nepavyko autentikuoti kai kurių paketų"
1725
1726#: apt-private/private-download.cc
1727msgid "Install these packages without verification?"
1728msgstr "Įdiegti šiuos paketus be patvirtinimo?"
1729
1730#: apt-private/private-download.cc apt-private/private-install.cc
1731msgid ""
1732"--force-yes is deprecated, use one of the options starting with --allow "
1733"instead."
1734msgstr ""
1735
1736#: apt-private/private-download.cc
1737#, fuzzy
1738msgid ""
1739"There were unauthenticated packages and -y was used without --allow-"
1740"unauthenticated"
1741msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
1742
1743#: apt-private/private-download.cc
1744#, c-format
1745msgid "Couldn't determine free space in %s"
1746msgstr "Nepavyko nustatyti %s laisvos vietos"
1747
1748#: apt-private/private-download.cc
1749#, c-format
1750msgid "You don't have enough free space in %s."
1751msgstr "%s nėra pakankamai laisvos vietos."
1752
1753#: apt-private/private-download.cc
1754msgid "Unable to lock the download directory"
1755msgstr "Nepavyko užrakinti parsiuntimų aplanko"
1756
1757#: apt-private/private-install.cc
1758msgid ""
1759"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
1760"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
1761"distribution that some required packages have not yet been created\n"
1762"or been moved out of Incoming."
1763msgstr ""
1764"Nepavyko įdiegti kai kurių paketų. Tai gali reikšti, kad jūs\n"
1765"paprašėte neįmanomo dalyko, arba, jei jūs naudojate nestabilų\n"
1766"leidimą, kuomet kai kurie paketai dar nebuvo sukurti arba buvo\n"
1767"pašalinti iš \"Incoming\" aplanko."
1768
1769#.
1770#. if (Packages == 1)
1771#. {
1772#. c1out << std::endl;
1773#. c1out <<
1774#. _("Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
1775#. "the package is simply not installable and a bug report against\n"
1776#. "that package should be filed.") << std::endl;
1777#. }
1778#.
1779#: apt-private/private-install.cc
1780msgid "The following information may help to resolve the situation:"
1781msgstr "Ši informacija gali padėti išspręsti šią situaciją:"
1782
1783#: apt-private/private-install.cc
1784msgid "Broken packages"
1785msgstr "Sugadinti paketai"
1786
1787#: apt-private/private-install.cc
1788msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
1789msgstr ""
1790
1791#: apt-private/private-install.cc
1792msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
1793msgstr "Reikia pašalinti paketus, tačiau šalinimas išjungtas."
1794
1795#: apt-private/private-install.cc
1796#, fuzzy
1797msgid ""
1798"Essential packages were removed and -y was used without --allow-remove-"
1799"essential."
1800msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
1801
1802#: apt-private/private-install.cc
1803#, fuzzy
1804msgid "Packages were downgraded and -y was used without --allow-downgrades."
1805msgstr "Atsirado problemų ir -y buvo panaudotas be --force-yes"
1806
1807#: apt-private/private-install.cc
1808msgid ""
1809"Held packages were changed and -y was used without --allow-change-held-"
1810"packages."
1811msgstr ""
1812
1813#: apt-private/private-install.cc
1814msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
1815msgstr ""
1816
1817#: apt-private/private-install.cc
1818msgid "How odd... The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
1819msgstr "Keista... Dydis neatitinka, Parašykite laišką apt@packages.debian.org"
1820
1821#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1822#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1823#: apt-private/private-install.cc
1824#, c-format
1825msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
1826msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB archyvų.\n"
1827
1828#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1829#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1830#: apt-private/private-install.cc
1831#, c-format
1832msgid "Need to get %sB of archives.\n"
1833msgstr "Reikia parsiųsti %sB archyvų.\n"
1834
1835#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1836#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1837#: apt-private/private-install.cc
1838#, c-format
1839msgid "After this operation, %sB of additional disk space will be used.\n"
1840msgstr "Po šios operacijos bus naudojama %sB papildomos disko vietos.\n"
1841
1842#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
1843#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
1844#: apt-private/private-install.cc
1845#, c-format
1846msgid "After this operation, %sB disk space will be freed.\n"
1847msgstr "Po šios operacijos bus atlaisvinta %sB disko vietos.\n"
1848
1849#: apt-private/private-install.cc
1850msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
1851msgstr ""
1852
1853#. TRANSLATOR: This string needs to be typed by the user as a confirmation, so be
1854#. careful with hard to type or special characters (like non-breaking spaces)
1855#: apt-private/private-install.cc
1856msgid "Yes, do as I say!"
1857msgstr "Taip, daryk kaip liepiu!"
1858
1859#: apt-private/private-install.cc
1860#, c-format
1861msgid ""
1862"You are about to do something potentially harmful.\n"
1863"To continue type in the phrase '%s'\n"
1864" ?] "
1865msgstr ""
1866"Bandote atlikti tikėtinai pavojingą veiksmą.\n"
1867"Jei norite tęsti, įveskite frazę „%s“\n"
1868" ?] "
1869
1870#: apt-private/private-install.cc
1871msgid "Abort."
1872msgstr "Nutraukti."
1873
1874#: apt-private/private-install.cc
1875msgid "Do you want to continue?"
1876msgstr "Ar norite tęsti?"
1877
1878#: apt-private/private-install.cc
1879msgid "Some files failed to download"
1880msgstr "Nepavyko parsiųsti kai kurių failų"
1881
1882#: apt-private/private-install.cc apt-private/private-source.cc
1883msgid "Download complete and in download only mode"
1884msgstr "Pavyko parsiųsti tik parsiuntimo režime"
1885
1886#: apt-private/private-install.cc
1887msgid ""
1888"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
1889"missing?"
1890msgstr ""
1891"Nepavyko parsiųsti kai kurių archyvų, pabandykite paleisti „apt-get update“ "
1892"arba pabandykite su parametru --fix-missing?"
1893
1894#: apt-private/private-install.cc
1895msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
1896msgstr "--fix-missing bei laikmenų apkeitimas nepalaikomas"
1897
1898#: apt-private/private-install.cc
1899msgid "Unable to correct missing packages."
1900msgstr "Nepavyko pataisyti dingusių paketų."
1901
1902#: apt-private/private-install.cc
1903msgid "Aborting install."
1904msgstr "Diegimas nutraukiamas."
1905
1906#: apt-private/private-install.cc
1907msgid ""
1908"The following package disappeared from your system as\n"
1909"all files have been overwritten by other packages:"
1910msgid_plural ""
1911"The following packages disappeared from your system as\n"
1912"all files have been overwritten by other packages:"
1913msgstr[0] ""
1914msgstr[1] ""
1915
1916#: apt-private/private-install.cc
1917msgid "Note: This is done automatically and on purpose by dpkg."
1918msgstr ""
1919
1920#: apt-private/private-install.cc
1921msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
1922msgstr ""
1923
1924#: apt-private/private-install.cc
1925msgid ""
1926"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
1927"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
1928msgstr ""
1929
1930#: apt-private/private-install.cc
1931msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
1932msgstr ""
1933
1934#: apt-private/private-install.cc
1935#, fuzzy
1936msgid ""
1937"The following package was automatically installed and is no longer required:"
1938msgid_plural ""
1939"The following packages were automatically installed and are no longer "
1940"required:"
1941msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1942msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1943
1944#: apt-private/private-install.cc
1945#, fuzzy, c-format
1946msgid "%lu package was automatically installed and is no longer required.\n"
1947msgid_plural ""
1948"%lu packages were automatically installed and are no longer required.\n"
1949msgstr[0] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1950msgstr[1] "Šie paketai buvo automatiškai įdiegti ir daugiau nebėra reikalingi:"
1951
1952#: apt-private/private-install.cc
1953#, fuzzy, c-format
1954msgid "Use '%s' to remove it."
1955msgid_plural "Use '%s' to remove them."
1956msgstr[0] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
1957msgstr[1] "Norėdami juos pašalinti, paleiskite „%s“"
1958
1959#: apt-private/private-install.cc
1960msgid "You might want to run 'apt-get -f install' to correct these:"
1961msgstr "Jūs galite norėti paleisti 'apt-get -f install\" klaidų taisymui:"
1962
1963#: apt-private/private-install.cc
1964msgid ""
1965"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
1966"solution)."
1967msgstr ""
1968"Nepatenkintos priklausomybės. Pabandykite įvykdyti 'apt-get -f install' be "
1969"nurodytų paketų (arba nurodykite išeitį)."
1970
1971#: apt-private/private-install.cc
1972#, fuzzy
1973msgid "The following additional packages will be installed:"
1974msgstr "Bus įdiegti šie papildomi paketai:"
1975
1976#: apt-private/private-install.cc
1977msgid "Suggested packages:"
1978msgstr "Siūlomi paketai:"
1979
1980#: apt-private/private-install.cc
1981msgid "Recommended packages:"
1982msgstr "Rekomenduojami paketai:"
1983
1984#: apt-private/private-install.cc
1985#, c-format
1986msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
1987msgstr ""
1988"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
1989
1990#: apt-private/private-install.cc
1991#, fuzzy, c-format
1992msgid "Skipping %s, it is not installed and only upgrades are requested.\n"
1993msgstr ""
1994"Praleidžiamas %s, nes jis jau yra įdiegtas ir atnaujinimas nėra nurodytas.\n"
1995
1996#: apt-private/private-install.cc
1997#, c-format
1998msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
1999msgstr "Pakartotinas %s įdiegimas neįmanomas, jo nepavyksta parsiųsti.\n"
2000
2001#. TRANSLATORS: First string is package name, second is version
2002#: apt-private/private-install.cc
2003#, fuzzy, c-format
2004msgid "%s is already the newest version (%s).\n"
2005msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
2006
2007#: apt-private/private-install.cc cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2008#, c-format
2009msgid "%s set to manually installed.\n"
2010msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2011
2012#: apt-private/private-install.cc
2013#, fuzzy, c-format
2014msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s'\n"
2015msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
2016
2017#: apt-private/private-install.cc
2018#, fuzzy, c-format
2019msgid "Selected version '%s' (%s) for '%s' because of '%s'\n"
2020msgstr "Pažymėta versija %s (%s) paketui %s\n"
2021
2022#: apt-private/private-list.cc
2023msgid "Listing"
2024msgstr ""
2025
2026#: apt-private/private-list.cc
2027#, c-format
2028msgid "There is %i additional version. Please use the '-a' switch to see it"
2029msgid_plural ""
2030"There are %i additional versions. Please use the '-a' switch to see them."
2031msgstr[0] ""
2032msgstr[1] ""
2033
2034#. TRANSLATORS: placeholder is a binary name like apt or apt-get
2035#: apt-private/private-main.cc
2036#, c-format
2037msgid ""
2038"NOTE: This is only a simulation!\n"
2039" %s needs root privileges for real execution.\n"
2040" Keep also in mind that locking is deactivated,\n"
2041" so don't depend on the relevance to the real current situation!\n"
2042msgstr ""
2043
2044#: apt-private/private-output.cc apt-private/private-show.cc
2045msgid "unknown"
2046msgstr ""
2047
2048#: apt-private/private-output.cc
2049#, fuzzy, c-format
2050msgid "[installed,upgradable to: %s]"
2051msgstr " [Įdiegtas]"
2052
2053#: apt-private/private-output.cc
2054#, fuzzy
2055msgid "[installed,local]"
2056msgstr " [Įdiegtas]"
2057
2058#: apt-private/private-output.cc
2059msgid "[installed,auto-removable]"
2060msgstr ""
2061
2062#: apt-private/private-output.cc
2063#, fuzzy
2064msgid "[installed,automatic]"
2065msgstr " [Įdiegtas]"
2066
2067#: apt-private/private-output.cc
2068#, fuzzy
2069msgid "[installed]"
2070msgstr " [Įdiegtas]"
2071
2072#: apt-private/private-output.cc
2073#, c-format
2074msgid "[upgradable from: %s]"
2075msgstr ""
2076
2077#: apt-private/private-output.cc
2078msgid "[residual-config]"
2079msgstr ""
2080
2081#: apt-private/private-output.cc
2082#, c-format
2083msgid "but %s is installed"
2084msgstr "bet %s yra įdiegtas"
2085
2086#: apt-private/private-output.cc
2087#, c-format
2088msgid "but %s is to be installed"
2089msgstr "bet %s bus įdiegtas"
2090
2091#: apt-private/private-output.cc
2092msgid "but it is not installable"
2093msgstr "tačiau jis negali būti įdiegtas"
2094
2095#: apt-private/private-output.cc
2096msgid "but it is a virtual package"
2097msgstr "bet tai yra virtualus paketas"
2098
2099#: apt-private/private-output.cc
2100msgid "but it is not going to be installed"
2101msgstr "bet jis nebus įdiegtas"
2102
2103#: apt-private/private-output.cc
2104msgid "but it is not installed"
2105msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
2106
2107#: apt-private/private-output.cc
2108msgid " or"
2109msgstr " arba"
2110
2111#: apt-private/private-output.cc
2112msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2113msgstr "Šie paketai turi neįdiegtų priklausomybių:"
2114
2115#: apt-private/private-output.cc
2116msgid "The following NEW packages will be installed:"
2117msgstr "Bus įdiegti šie NAUJI paketai:"
2118
2119#: apt-private/private-output.cc
2120msgid "The following packages will be REMOVED:"
2121msgstr "Bus PAŠALINTI šie paketai:"
2122
2123#: apt-private/private-output.cc
2124msgid "The following packages have been kept back:"
2125msgstr "Šių paketų atnaujinimas sulaikomas:"
2126
2127#: apt-private/private-output.cc
2128msgid "The following packages will be upgraded:"
2129msgstr "Bus atnaujinti šie paketai:"
2130
2131#: apt-private/private-output.cc
2132msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2133msgstr "Bus PAKEISTI SENESNIAIS šie paketai:"
2134
2135#: apt-private/private-output.cc
2136msgid "The following held packages will be changed:"
2137msgstr "Bus pakeisti šie sulaikyti paketai:"
2138
2139#: apt-private/private-output.cc
2140#, c-format
2141msgid "%s (due to %s)"
2142msgstr "%s (dėl %s)"
2143
2144#: apt-private/private-output.cc
2145msgid ""
2146"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2147"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2148msgstr ""
2149"Įspėjimas: Šie būtini paketai bus pašalinti.\n"
2150"Tai NETURĖTŲ būti daroma, kol tiksliai nežinote ką darote!"
2151
2152#: apt-private/private-output.cc
2153#, c-format
2154msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2155msgstr "%lu atnaujinti, %lu naujai įdiegti, "
2156
2157#: apt-private/private-output.cc
2158#, c-format
2159msgid "%lu reinstalled, "
2160msgstr "%lu įdiegti iš naujo, "
2161
2162#: apt-private/private-output.cc
2163#, c-format
2164msgid "%lu downgraded, "
2165msgstr "%lu pasendinti, "
2166
2167#: apt-private/private-output.cc
2168#, c-format
2169msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2170msgstr "%lu bus pašalinta ir %lu neatnaujinta.\n"
2171
2172#: apt-private/private-output.cc
2173#, c-format
2174msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2175msgstr "%lu nepilnai įdiegti ar pašalinti.\n"
2176
2177#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to Y[es]
2178#. e.g. "Do you want to continue? [Y/n] "
2179#. The user has to answer with an input matching the
2180#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2181#: apt-private/private-output.cc
2182msgid "[Y/n]"
2183msgstr "[T/n]"
2184
2185#. TRANSLATOR: Yes/No question help-text: defaulting to N[o]
2186#. e.g. "Should this file be removed? [y/N] "
2187#. The user has to answer with an input matching the
2188#. YESEXPR/NOEXPR defined in your l10n.
2189#: apt-private/private-output.cc
2190msgid "[y/N]"
2191msgstr "[t/N]"
2192
2193#. TRANSLATOR: "Yes" answer printed for a yes/no question if --assume-yes is set
2194#: apt-private/private-output.cc
2195msgid "Y"
2196msgstr "T"
2197
2198#. TRANSLATOR: "No" answer printed for a yes/no question if --assume-no is set
2199#: apt-private/private-output.cc
2200msgid "N"
2201msgstr ""
2202
2203#: apt-private/private-search.cc
2204msgid "You must give at least one search pattern"
2205msgstr ""
2206
2207#: apt-private/private-search.cc
2208msgid "Full Text Search"
2209msgstr ""
2210
2211#: apt-private/private-show.cc cmdline/apt-cache.cc
2212#, c-format
2213msgid "Package file %s is out of sync."
2214msgstr ""
2215
2216#: apt-private/private-show.cc
2217#, c-format
2218msgid "There is %i additional record. Please use the '-a' switch to see it"
2219msgid_plural ""
2220"There are %i additional records. Please use the '-a' switch to see them."
2221msgstr[0] ""
2222msgstr[1] ""
2223
2224#: apt-private/private-show.cc
2225msgid "not a real package (virtual)"
2226msgstr ""
2227
2228#: apt-private/private-show.cc
2229msgid "Package files:"
2230msgstr "Paketų failai:"
2231
2232#: apt-private/private-show.cc
2233msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
2234msgstr ""
2235
2236#. Show any packages have explicit pins
2237#: apt-private/private-show.cc
2238msgid "Pinned packages:"
2239msgstr "Surišti paketai:"
2240
2241#. Print the package name and the version we are forcing to
2242#: apt-private/private-show.cc
2243#, c-format
2244msgid "%s -> %s with priority %d\n"
2245msgstr ""
2246
2247#: apt-private/private-show.cc
2248msgid " Installed: "
2249msgstr " Įdiegta: "
2250
2251#: apt-private/private-show.cc
2252msgid " Candidate: "
2253msgstr " Kandidatas: "
2254
2255#: apt-private/private-show.cc
2256msgid "(none)"
2257msgstr "(nėra)"
2258
2259#. Show the priority tables
2260#: apt-private/private-show.cc
2261msgid " Version table:"
2262msgstr " Versijų lentelė:"
2263
2264#: apt-private/private-source.cc
2265#, fuzzy, c-format
2266msgid "Can not find a package for architecture '%s'"
2267msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2268
2269#: apt-private/private-source.cc
2270#, fuzzy, c-format
2271msgid "Can not find a package '%s' with version '%s'"
2272msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2273
2274#: apt-private/private-source.cc
2275#, fuzzy, c-format
2276msgid "Can not find a package '%s' with release '%s'"
2277msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2278
2279#: apt-private/private-source.cc
2280#, c-format
2281msgid "Picking '%s' as source package instead of '%s'\n"
2282msgstr ""
2283
2284#: apt-private/private-source.cc
2285#, c-format
2286msgid "Can not find version '%s' of package '%s'"
2287msgstr ""
2288
2289#: apt-private/private-source.cc
2290msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2291msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
2292
2293#: apt-private/private-source.cc
2294#, c-format
2295msgid "Unable to find a source package for %s"
2296msgstr "Nepavyko surasti išeities teksto paketo, skirto %s"
2297
2298#: apt-private/private-source.cc
2299#, c-format
2300msgid ""
2301"NOTICE: '%s' packaging is maintained in the '%s' version control system at:\n"
2302"%s\n"
2303msgstr ""
2304
2305#: apt-private/private-source.cc
2306#, c-format
2307msgid ""
2308"Please use:\n"
2309"%s\n"
2310"to retrieve the latest (possibly unreleased) updates to the package.\n"
2311msgstr ""
2312
2313#: apt-private/private-source.cc
2314#, c-format
2315msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2316msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
2317
2318#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2319#. in the replacement strings, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2320#: apt-private/private-source.cc
2321#, c-format
2322msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2323msgstr "Reikia parsiųsti %sB/%sB išeities archyvų.\n"
2324
2325#. TRANSLATOR: The required space between number and unit is already included
2326#. in the replacement string, so %sB will be correctly translate in e.g. 1,5 MB
2327#: apt-private/private-source.cc
2328#, c-format
2329msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2330msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
2331
2332#: apt-private/private-source.cc
2333#, c-format
2334msgid "Fetch source %s\n"
2335msgstr "Parsiunčiamas archyvas %s\n"
2336
2337#: apt-private/private-source.cc
2338msgid "Failed to fetch some archives."
2339msgstr "Nepavyko gauti kai kurių arhcyvų."
2340
2341#: apt-private/private-source.cc
2342#, c-format
2343msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2344msgstr "Jau išpakuotas archyvas %s praleidžiama\n"
2345
2346#: apt-private/private-source.cc
2347#, c-format
2348msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2349msgstr "Nepavyko įvykdyti išpakavimo komandos „%s“\n"
2350
2351#: apt-private/private-source.cc
2352#, c-format
2353msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2354msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
2355
2356#: apt-private/private-source.cc
2357#, c-format
2358msgid "Build command '%s' failed.\n"
2359msgstr "Nepavyko įvykdyti paketo kompiliavimo komandos „%s“\n"
2360
2361#: apt-private/private-source.cc
2362#, c-format
2363msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2364msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
2365
2366#: apt-private/private-source.cc
2367#, c-format
2368msgid "%s has no build depends.\n"
2369msgstr ""
2370
2371#: apt-private/private-source.cc
2372msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
2373msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kuriam norite įvykdyti builddeps"
2374
2375#: apt-private/private-source.cc
2376#, c-format
2377msgid ""
2378"No architecture information available for %s. See apt.conf(5) APT::"
2379"Architectures for setup"
2380msgstr ""
2381
2382#: apt-private/private-source.cc
2383#, c-format
2384msgid "Note, using directory '%s' to get the build dependencies\n"
2385msgstr ""
2386
2387#: apt-private/private-source.cc
2388#, c-format
2389msgid "Note, using file '%s' to get the build dependencies\n"
2390msgstr ""
2391
2392#: apt-private/private-source.cc
2393msgid "Failed to process build dependencies"
2394msgstr ""
2395
2396#: apt-private/private-sources.cc
2397#, fuzzy, c-format
2398msgid "Failed to parse %s. Edit again? "
2399msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
2400
2401#: apt-private/private-sources.cc
2402#, c-format
2403msgid "Your '%s' file changed, please run 'apt-get update'."
2404msgstr ""
2405
2406#: apt-private/private-unmet.cc
2407#, c-format
2408msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
2409msgstr "Paketas %s versijos numeriu %s turi netenkinamą priklausomybę:\n"
2410
2411#: apt-private/private-update.cc
2412msgid "The update command takes no arguments"
2413msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
2414
2415#: apt-private/private-update.cc
2416#, c-format
2417msgid "%i package can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see it.\n"
2418msgid_plural ""
2419"%i packages can be upgraded. Run 'apt list --upgradable' to see them.\n"
2420msgstr[0] ""
2421msgstr[1] ""
2422
2423#: apt-private/private-update.cc
2424msgid "All packages are up to date."
2425msgstr ""
2426
2427#: cmdline/apt-cache.cc
2428#, fuzzy
2429msgid "apt-cache stats does not take any arguments"
2430msgstr "Atnaujinimo komandai argumentų nereikia"
2431
2432#: cmdline/apt-cache.cc
2433#, fuzzy
2434msgid "Total package names: "
2435msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
2436
2437#: cmdline/apt-cache.cc
2438#, fuzzy
2439msgid "Total package structures: "
2440msgstr "Visi paketų pavadinimai: "
2441
2442#: cmdline/apt-cache.cc
2443msgid " Normal packages: "
2444msgstr " Normalūs paketai: "
2445
2446#: cmdline/apt-cache.cc
2447msgid " Pure virtual packages: "
2448msgstr " Virtualūs paketai: "
2449
2450#: cmdline/apt-cache.cc
2451msgid " Single virtual packages: "
2452msgstr " Pavieniai virtualūs paketai: "
2453
2454#: cmdline/apt-cache.cc
2455msgid " Mixed virtual packages: "
2456msgstr " Mišrūs virtualūs paketai: "
2457
2458#: cmdline/apt-cache.cc
2459msgid " Missing: "
2460msgstr " Trūksta: "
2461
2462#: cmdline/apt-cache.cc
2463msgid "Total distinct versions: "
2464msgstr "Viso skirtingų versijų: "
2465
2466#: cmdline/apt-cache.cc
2467#, fuzzy
2468msgid "Total distinct descriptions: "
2469msgstr "Viso skirtingų aprašymų: "
2470
2471#: cmdline/apt-cache.cc
2472msgid "Total dependencies: "
2473msgstr "Viso priklausomybių: "
2474
2475#: cmdline/apt-cache.cc
2476msgid "Total ver/file relations: "
2477msgstr "Viso versijų/failų santykių yra: "
2478
2479#: cmdline/apt-cache.cc
2480msgid "Total Desc/File relations: "
2481msgstr "Viso aprašymų/failų santykių yra: "
2482
2483#: cmdline/apt-cache.cc
2484msgid "Total Provides mappings: "
2485msgstr ""
2486
2487#: cmdline/apt-cache.cc
2488msgid "Total globbed strings: "
2489msgstr ""
2490
2491#: cmdline/apt-cache.cc
2492msgid "Total slack space: "
2493msgstr ""
2494
2495#: cmdline/apt-cache.cc
2496msgid "Total space accounted for: "
2497msgstr ""
2498
2499#: cmdline/apt-cache.cc
2500msgid "This command is deprecated. Please use 'apt-mark showauto' instead."
2501msgstr ""
2502
2503#: cmdline/apt-cache.cc
2504msgid ""
2505"Usage: apt-cache [options] command\n"
2506" apt-cache [options] show pkg1 [pkg2 ...]\n"
2507"\n"
2508"apt-cache queries and displays available information about installed\n"
2509"and installable packages. It works exclusively on the data acquired\n"
2510"into the local cache via the 'update' command of e.g. apt-get. The\n"
2511"displayed information may therefore be outdated if the last update was\n"
2512"too long ago, but in exchange apt-cache works independently of the\n"
2513"availability of the configured sources (e.g. offline).\n"
2514msgstr ""
2515
2516#: cmdline/apt-cache.cc
2517msgid "Show source records"
2518msgstr ""
2519
2520#: cmdline/apt-cache.cc
2521msgid "Search the package list for a regex pattern"
2522msgstr ""
2523
2524#: cmdline/apt-cache.cc
2525#, fuzzy
2526msgid "Show raw dependency information for a package"
2527msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
2528
2529#: cmdline/apt-cache.cc
2530#, fuzzy
2531msgid "Show reverse dependency information for a package"
2532msgstr "Nepavyko gauti kūrimo-priklausomybių informacijos paketui %s"
2533
2534#: cmdline/apt-cache.cc
2535msgid "Show a readable record for the package"
2536msgstr ""
2537
2538#: cmdline/apt-cache.cc
2539msgid "List the names of all packages in the system"
2540msgstr ""
2541
2542#: cmdline/apt-cache.cc
2543msgid "Show policy settings"
2544msgstr ""
2545
2546#: cmdline/apt-cdrom.cc
2547msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 5.0.3 Disk 1'"
2548msgstr ""
2549
2550#: cmdline/apt-cdrom.cc
2551#, fuzzy
2552msgid "Please insert a Disc in the drive and press [Enter]"
2553msgstr "Prašome įdėti diską į įrenginį ir paspausti Enter"
2554
2555#: cmdline/apt-cdrom.cc
2556#, fuzzy, c-format
2557msgid "Failed to mount '%s' to '%s'"
2558msgstr "Nepavyko pervadinti %s į %s"
2559
2560#: cmdline/apt-cdrom.cc
2561msgid ""
2562"No CD-ROM could be auto-detected or found using the default mount point.\n"
2563"You may try the --cdrom option to set the CD-ROM mount point.\n"
2564"See 'man apt-cdrom' for more information about the CD-ROM auto-detection and "
2565"mount point."
2566msgstr ""
2567
2568#: cmdline/apt-cdrom.cc
2569msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
2570msgstr "Pakartokite šitą procesą su kitais CD savo rinkinyje."
2571
2572#: cmdline/apt-cdrom.cc
2573msgid ""
2574"Usage: apt-cdrom [options] command\n"
2575"\n"
2576"apt-cdrom is used to add CDROM's, USB flashdrives and other removable\n"
2577"media types as package sources to APT. The mount point and device\n"
2578"information is taken from apt.conf(5), udev(7) and fstab(5).\n"
2579msgstr ""
2580
2581#: cmdline/apt-config.cc
2582msgid "Arguments not in pairs"
2583msgstr "Parametrai nurodyti ne poromis"
2584
2585#: cmdline/apt-config.cc
2586#, fuzzy
2587msgid ""
2588"Usage: apt-config [options] command\n"
2589"\n"
2590"apt-config is an interface to the configuration settings used by\n"
2591"all APT tools, mainly intended for debugging and shell scripting.\n"
2592msgstr ""
2593"Panaudojimas: apt-config [parametrai] komanda\n"
2594"\n"
2595"apt-config yra paprastas įrankis nuskaityti APT konfigūracijos failui\n"
2596
2597#: cmdline/apt-config.cc
2598msgid "get configuration values via shell evaluation"
2599msgstr ""
2600
2601#: cmdline/apt-config.cc
2602msgid "show the active configuration setting"
2603msgstr ""
2604
2605#: cmdline/apt-dump-solver.cc
2606msgid ""
2607"Usage: apt-dump-solver\n"
2608"\n"
2609"apt-dump-solver is an interface to store an EDSP scenario in\n"
2610"a file and optionally forwards it to another solver.\n"
2611msgstr ""
2612
2613#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2614#, fuzzy
2615msgid ""
2616"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
2617"\n"
2618"apt-extracttemplates is used to extract config and template files\n"
2619"from debian packages. It is used mainly by debconf(1) to prompt for\n"
2620"configuration questions before installation of packages.\n"
2621msgstr ""
2622"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
2623"\n"
2624"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
2625"informacijos išskleidimui\n"
2626"iš debian paketų\n"
2627"\n"
2628"Parametrai:\n"
2629" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2630" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
2631" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
2632" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2633
2634#: cmdline/apt-extracttemplates.cc
2635msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
2636msgstr "Nepavyko sužinoti debconf versijos. Ar įdiegtas debconf?"
2637
2638#: cmdline/apt-get.cc
2639#, c-format
2640msgid "Couldn't find package %s"
2641msgstr "Nepavyko rasti paketo %s"
2642
2643#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2644#, fuzzy, c-format
2645msgid "%s set to automatically installed.\n"
2646msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2647
2648#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt-mark.cc
2649msgid ""
2650"This command is deprecated. Please use 'apt-mark auto' and 'apt-mark manual' "
2651"instead."
2652msgstr ""
2653
2654#: cmdline/apt-get.cc
2655msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2656msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
2657
2658#: cmdline/apt-get.cc
2659msgid "Supported modules:"
2660msgstr "Palaikomi moduliai:"
2661
2662#: cmdline/apt-get.cc
2663msgid ""
2664"Usage: apt-get [options] command\n"
2665" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2666" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2667"\n"
2668"apt-get is a command line interface for retrieval of packages\n"
2669"and information about them from authenticated sources and\n"
2670"for installation, upgrade and removal of packages together\n"
2671"with their dependencies.\n"
2672msgstr ""
2673
2674#: cmdline/apt-get.cc
2675#, fuzzy
2676msgid "Retrieve new lists of packages"
2677msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2678
2679#: cmdline/apt-get.cc
2680msgid "Perform an upgrade"
2681msgstr ""
2682
2683#: cmdline/apt-get.cc
2684msgid "Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)"
2685msgstr ""
2686
2687#: cmdline/apt-get.cc
2688#, fuzzy
2689msgid "Remove packages"
2690msgstr "Sugadinti paketai"
2691
2692#: cmdline/apt-get.cc
2693msgid "Remove packages and config files"
2694msgstr ""
2695
2696#: cmdline/apt-get.cc cmdline/apt.cc
2697#, fuzzy
2698msgid "Remove automatically all unused packages"
2699msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2700
2701#: cmdline/apt-get.cc
2702msgid "Distribution upgrade, see apt-get(8)"
2703msgstr ""
2704
2705#: cmdline/apt-get.cc
2706msgid "Follow dselect selections"
2707msgstr ""
2708
2709#: cmdline/apt-get.cc
2710msgid "Configure build-dependencies for source packages"
2711msgstr ""
2712
2713#: cmdline/apt-get.cc
2714msgid "Erase downloaded archive files"
2715msgstr ""
2716
2717#: cmdline/apt-get.cc
2718msgid "Erase old downloaded archive files"
2719msgstr ""
2720
2721#: cmdline/apt-get.cc
2722msgid "Verify that there are no broken dependencies"
2723msgstr ""
2724
2725#: cmdline/apt-get.cc
2726#, fuzzy
2727msgid "Download source archives"
2728msgstr "Reikia parsiųsti %sB išeities archyvų.\n"
2729
2730#: cmdline/apt-get.cc
2731msgid "Download the binary package into the current directory"
2732msgstr ""
2733
2734#: cmdline/apt-get.cc
2735msgid "Download and display the changelog for the given package"
2736msgstr ""
2737
2738#: cmdline/apt-helper.cc
2739msgid "Need one URL as argument"
2740msgstr ""
2741
2742#: cmdline/apt-helper.cc
2743#, fuzzy
2744msgid "Must specify at least one pair url/filename"
2745msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
2746
2747#: cmdline/apt-helper.cc
2748msgid "Download Failed"
2749msgstr ""
2750
2751#: cmdline/apt-helper.cc
2752#, c-format
2753msgid "GetSrvRec failed for %s"
2754msgstr ""
2755
2756#: cmdline/apt-helper.cc
2757msgid ""
2758"Usage: apt-helper [options] command\n"
2759" apt-helper [options] cat-file file ...\n"
2760" apt-helper [options] download-file uri target-path\n"
2761"\n"
2762"apt-helper bundles a variety of commands for shell scripts to use\n"
2763"e.g. the same proxy configuration or acquire system as APT would.\n"
2764msgstr ""
2765
2766#: cmdline/apt-helper.cc
2767msgid "download the given uri to the target-path"
2768msgstr ""
2769
2770#: cmdline/apt-helper.cc
2771msgid "lookup a SRV record (e.g. _http._tcp.ftp.debian.org)"
2772msgstr ""
2773
2774#: cmdline/apt-helper.cc
2775msgid "concatenate files, with automatic decompression"
2776msgstr ""
2777
2778#: cmdline/apt-helper.cc
2779msgid "detect proxy using apt.conf"
2780msgstr ""
2781
2782#: cmdline/apt-internal-planner.cc
2783#, fuzzy
2784msgid ""
2785"Usage: apt-internal-planner\n"
2786"\n"
2787"apt-internal-planner is an interface to use the current internal\n"
2788"installation planner for the APT family like an external one,\n"
2789"for debugging or the like.\n"
2790msgstr ""
2791"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
2792"\n"
2793"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
2794"informacijos išskleidimui\n"
2795"iš debian paketų\n"
2796"\n"
2797"Parametrai:\n"
2798" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2799" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
2800" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
2801" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2802
2803#: cmdline/apt-internal-solver.cc
2804#, fuzzy
2805msgid ""
2806"Usage: apt-internal-solver\n"
2807"\n"
2808"apt-internal-solver is an interface to use the current internal\n"
2809"resolver for the APT family like an external one, for debugging or\n"
2810"the like.\n"
2811msgstr ""
2812"Naudojimas: apt-extracttemplates failas1 [failas2 ...]\n"
2813"\n"
2814"apt-extracttemplates tai įrankis skirtas konfigūracijų, bei šablonų "
2815"informacijos išskleidimui\n"
2816"iš debian paketų\n"
2817"\n"
2818"Parametrai:\n"
2819" -h Šis pagalbos tekstas\n"
2820" -t Nustatyti laikinąjį aplanką\n"
2821" -c=? Nuskaityti šį konfigūracijų failą\n"
2822" -o=? Nustatyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
2823
2824#: cmdline/apt-mark.cc
2825#, fuzzy, c-format
2826msgid "%s can not be marked as it is not installed.\n"
2827msgstr "bet jis nėra įdiegtas"
2828
2829#: cmdline/apt-mark.cc
2830#, fuzzy, c-format
2831msgid "%s was already set to manually installed.\n"
2832msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2833
2834#: cmdline/apt-mark.cc
2835#, fuzzy, c-format
2836msgid "%s was already set to automatically installed.\n"
2837msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2838
2839#: cmdline/apt-mark.cc
2840#, fuzzy, c-format
2841msgid "%s was already set on hold.\n"
2842msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
2843
2844#: cmdline/apt-mark.cc
2845#, fuzzy, c-format
2846msgid "%s was already not hold.\n"
2847msgstr "%s ir taip jau yra naujausias.\n"
2848
2849#: cmdline/apt-mark.cc
2850msgid "Executing dpkg failed. Are you root?"
2851msgstr ""
2852
2853#: cmdline/apt-mark.cc
2854#, fuzzy, c-format
2855msgid "%s set on hold.\n"
2856msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2857
2858#: cmdline/apt-mark.cc
2859#, fuzzy, c-format
2860msgid "Canceled hold on %s.\n"
2861msgstr "Nepavyko atverti %s"
2862
2863#: cmdline/apt-mark.cc
2864#, c-format
2865msgid "Selected %s for purge.\n"
2866msgstr ""
2867
2868#: cmdline/apt-mark.cc
2869#, c-format
2870msgid "Selected %s for removal.\n"
2871msgstr ""
2872
2873#: cmdline/apt-mark.cc
2874#, c-format
2875msgid "Selected %s for installation.\n"
2876msgstr ""
2877
2878#: cmdline/apt-mark.cc
2879msgid ""
2880"Usage: apt-mark [options] {auto|manual} pkg1 [pkg2 ...]\n"
2881"\n"
2882"apt-mark is a simple command line interface for marking packages\n"
2883"as manually or automatically installed. It can also be used to\n"
2884"manipulate the dpkg(1) selection states of packages, and to list\n"
2885"all packages with or without a certain marking.\n"
2886msgstr ""
2887
2888#: cmdline/apt-mark.cc
2889#, fuzzy
2890msgid "Mark the given packages as automatically installed"
2891msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2892
2893#: cmdline/apt-mark.cc
2894#, fuzzy
2895msgid "Mark the given packages as manually installed"
2896msgstr "Patikrinkite, ar įdiegtas „dpkg-dev“ paketas.\n"
2897
2898#: cmdline/apt-mark.cc
2899msgid "Mark a package as held back"
2900msgstr ""
2901
2902#: cmdline/apt-mark.cc
2903msgid "Unset a package set as held back"
2904msgstr ""
2905
2906#: cmdline/apt-mark.cc
2907#, fuzzy
2908msgid "Print the list of automatically installed packages"
2909msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2910
2911#: cmdline/apt-mark.cc
2912#, fuzzy
2913msgid "Print the list of manually installed packages"
2914msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2915
2916#: cmdline/apt-mark.cc
2917msgid "Print the list of package on hold"
2918msgstr ""
2919
2920#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2921msgid "Unknown package record!"
2922msgstr "Nežinomas paketo įrašas!"
2923
2924#: cmdline/apt-sortpkgs.cc
2925msgid ""
2926"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2927"\n"
2928"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package information files.\n"
2929"By default it sorts by binary package information, but the -s option\n"
2930"can be used to switch to source package ordering instead.\n"
2931msgstr ""
2932
2933#: cmdline/apt.cc
2934msgid ""
2935"Usage: apt [options] command\n"
2936"\n"
2937"apt is a commandline package manager and provides commands for\n"
2938"searching and managing as well as querying information about packages.\n"
2939"It provides the same functionality as the specialized APT tools,\n"
2940"like apt-get and apt-cache, but enables options more suitable for\n"
2941"interactive use by default.\n"
2942msgstr ""
2943
2944#. query
2945#: cmdline/apt.cc
2946msgid "list packages based on package names"
2947msgstr ""
2948
2949#: cmdline/apt.cc
2950#, fuzzy
2951msgid "search in package descriptions"
2952msgstr "Skaitomi paketų sąrašai"
2953
2954#: cmdline/apt.cc
2955msgid "show package details"
2956msgstr ""
2957
2958#. package stuff
2959#: cmdline/apt.cc
2960#, fuzzy
2961msgid "install packages"
2962msgstr "Surišti paketai:"
2963
2964#: cmdline/apt.cc
2965#, fuzzy
2966msgid "remove packages"
2967msgstr "Sugadinti paketai"
2968
2969#. system wide stuff
2970#: cmdline/apt.cc
2971#, fuzzy
2972msgid "update list of available packages"
2973msgstr "%s nustatytas kaip įdiegtas rankiniu būdu\n"
2974
2975#: cmdline/apt.cc
2976msgid "upgrade the system by installing/upgrading packages"
2977msgstr ""
2978
2979#: cmdline/apt.cc
2980msgid "upgrade the system by removing/installing/upgrading packages"
2981msgstr ""
2982
2983#. misc
2984#: cmdline/apt.cc
2985#, fuzzy
2986msgid "edit the source information file"
2987msgstr "Skaitoma būsenos informacija"
2988
2989#: dselect/install
2990msgid "Bad default setting!"
2991msgstr "Blogi standartiniai nustatymai!"
2992
2993#: dselect/install dselect/update
2994#, fuzzy
2995msgid "Press [Enter] to continue."
2996msgstr "Jei norite tęsti, spauskite Enter."
2997
2998#: dselect/install
2999msgid "Do you want to erase any previously downloaded .deb files?"
3000msgstr ""
3001
3002#: dselect/install
3003#, fuzzy
3004msgid "Some errors occurred while unpacking. Packages that were installed"
3005msgstr "Išpakuojant įvyko klaidų. Bandysiu konfigūruoti"
3006
3007#: dselect/install
3008#, fuzzy
3009msgid "will be configured. This may result in duplicate errors"
3010msgstr "paketus, kurie buvo įdiegti. Tai gali sukelti pasikartojančias klaidas"
3011
3012#: dselect/install
3013msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
3014msgstr ""
3015"arba klaidas, atsiradusias dėl trūkstamų priklausomybių. Viskas gerai, tik "
3016"klaidos,"
3017
3018#: dselect/install
3019msgid ""
3020"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
3021msgstr ""
3022"esančios aukščiau šios žinutės, yra svarbios. Prašome jas ištaisyti ir vėl "
3023"paleisti [I]nstall"
3024
3025#: dselect/update
3026msgid "Merging available information"
3027msgstr "Sujungiama turima informaija"
3028
3029#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3030msgid "Package extension list is too long"
3031msgstr "Paketo plėtinių sąrašas yra per ilgas"
3032
3033#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3034#, c-format
3035msgid "Error processing directory %s"
3036msgstr "Klaida apdorojant aplanką %s"
3037
3038#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3039msgid "Source extension list is too long"
3040msgstr "Šaltinio plėtinys yra per ilgas"
3041
3042#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3043msgid "Error writing header to contents file"
3044msgstr "Klaida įrašant antraštę į turinio failą"
3045
3046#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3047#, c-format
3048msgid "Error processing contents %s"
3049msgstr "Klaida apdorojant turinį %s"
3050
3051#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3052msgid ""
3053"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
3054"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
3055" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
3056" contents path\n"
3057" release path\n"
3058" generate config [groups]\n"
3059" clean config\n"
3060"\n"
3061"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
3062"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
3063"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
3064"\n"
3065"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
3066"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
3067"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
3068"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
3069"\n"
3070"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
3071"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
3072"\n"
3073"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
3074"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
3075"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
3076"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
3077"Debian archive:\n"
3078" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3079" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3080"\n"
3081"Options:\n"
3082" -h This help text\n"
3083" --md5 Control MD5 generation\n"
3084" -s=? Source override file\n"
3085" -q Quiet\n"
3086" -d=? Select the optional caching database\n"
3087" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
3088" --contents Control contents file generation\n"
3089" -c=? Read this configuration file\n"
3090" -o=? Set an arbitrary configuration option"
3091msgstr ""
3092"Naudojimas: apt-ftparchive [parametrai] komanda\n"
3093"Komandos: dvejatainių paketų kelias [perrašomasfailas [keliopriešdėlis]]\n"
3094" sources aplankas [perrašomasfailas [kelippriešdėlis]]\n"
3095" contents kelias\n"
3096" release kelias\n"
3097" generate parametras [grupės]\n"
3098" clean parametras\n"
3099"\n"
3100"apt-ftparchive generuoja indeksų failus, skirtus Debian archyvams. Palaikomi "
3101"keli \n"
3102"generavimo stiliai, įskaitant nuo pilnai automatizuoto iki funkcinių "
3103"pakeitimų\n"
3104"skirtų dpkg-scanpackages ir dpkg-scansources\n"
3105"\n"
3106"apt-ftparchive sugeneruoja paketų failus iš .debs medžio. Paketo failas turi "
3107"visus\n"
3108"kontrolinius kiekvieno paketo laukus, o taip pat ir MD5 hešą bei failų "
3109"dydžius. Perrašomasis\n"
3110"failas palaikomas tam, kad būtų priverstinai nustatytos Pirmenybių bei "
3111"Sekcijų reikšmės.\n"
3112"\n"
3113"Panašiai apt-ftparchive sugeneruoja ir Išeities failus iš .dscs medžio.\n"
3114"--source-override nuostata gali būti naudojama nustatant išeities "
3115"perrašomąjį failą\n"
3116"\n"
3117"\"Paketų\" bei \"Išeičių\" komandos turėtų būti paleistos failų medžio "
3118"šaknyje. BinaryPath turėtų\n"
3119"nurodyti kelią į rekursinės paieškos pagrindą bei perrašytas failas turėtų "
3120"turėti perrašymo žymes.\n"
3121"Keliopriešdėlis tai yra prirašomas prie failo vardų laikų jei tokių yra. "
3122"Vartosenos pavyzdys\n"
3123"naudojant Debian archyvą:\n"
3124" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
3125" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
3126"\n"
3127"Nuostatos:\n"
3128" -h Šis pagalbos tekstas\n"
3129" --md5 Valdyti MD5 generavimą\n"
3130" -s=? Šaltinio perrašomas failas\n"
3131" -q Tylėti\n"
3132" -d=? Pasirinkti papildomą kešo duomenų bazę\n"
3133" --no-delink Įjungti atjungiamąjį derinimo rėžimą\n"
3134" -c=? Perskaityti šį nuostatų failą\n"
3135" -o=? Nustatyti savarankišką konfigūracijos nuostatą"
3136
3137#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3138msgid "No selections matched"
3139msgstr "Nėra atitikmenų"
3140
3141#: ftparchive/apt-ftparchive.cc
3142#, c-format
3143msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
3144msgstr "Kai kurių failų nėra paketų grupėje „%s“"
3145
3146#: ftparchive/cachedb.cc
3147#, c-format
3148msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
3149msgstr "Duomenų bazė pažeista, failas pervardintas į %s.old"
3150
3151#: ftparchive/cachedb.cc
3152#, c-format
3153msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
3154msgstr "Duomenų bazė yra sena, bandoma atnaujinti %s"
3155
3156#: ftparchive/cachedb.cc
3157#, fuzzy
3158msgid ""
3159"DB format is invalid. If you upgraded from an older version of apt, please "
3160"remove and re-create the database."
3161msgstr ""
3162"Duomenų bazės formatas yra netinkamas. Jei jūs atsinaujinote iš senesnės "
3163"versijos, prašome pašalinkite ir perkurkite duomenų bazę."
3164
3165#: ftparchive/cachedb.cc
3166#, c-format
3167msgid "Unable to open DB file %s: %s"
3168msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3169
3170#: ftparchive/cachedb.cc
3171#, fuzzy
3172msgid "Failed to read .dsc"
3173msgstr "Nepavyko nuskaityti nuorodos %s"
3174
3175#: ftparchive/cachedb.cc
3176msgid "Archive has no control record"
3177msgstr ""
3178
3179#: ftparchive/cachedb.cc
3180msgid "Unable to get a cursor"
3181msgstr ""
3182
3183#: ftparchive/contents.cc
3184msgid "realloc - Failed to allocate memory"
3185msgstr "realloc - Nepavyko išskirti atminties"
3186
3187#: ftparchive/multicompress.cc
3188#, c-format
3189msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
3190msgstr "Nežinomas suspaudimo algoritmas „%s“"
3191
3192#: ftparchive/multicompress.cc
3193#, c-format
3194msgid "Compressed output %s needs a compression set"
3195msgstr "Suspaustai išvesčiai %s reikia suspaudimo rinkinio"
3196
3197#: ftparchive/multicompress.cc methods/rsh.cc
3198msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
3199msgstr "Nepavyko subprocesui sukurti IPC gijos"
3200
3201#: ftparchive/multicompress.cc
3202msgid "Failed to fork"
3203msgstr ""
3204
3205#: ftparchive/multicompress.cc
3206msgid "Compress child"
3207msgstr ""
3208
3209#: ftparchive/multicompress.cc
3210#, c-format
3211msgid "Internal error, failed to create %s"
3212msgstr "Vidinė klaida, nepavyko sukurti %s"
3213
3214#: ftparchive/multicompress.cc
3215msgid "IO to subprocess/file failed"
3216msgstr "Nepavyko Nusk/Įraš į subprocesą/failą"
3217
3218#: ftparchive/multicompress.cc
3219msgid "Failed to read while computing MD5"
3220msgstr "Skaitymo klaida skaičiuojant MD5"
3221
3222#: ftparchive/override.cc
3223#, c-format
3224msgid "Unable to open %s"
3225msgstr "Nepavyko atverti %s"
3226
3227#. skip spaces
3228#. find end of word
3229#: ftparchive/override.cc
3230#, fuzzy, c-format
3231msgid "Malformed override %s line %llu (%s)"
3232msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3233
3234#: ftparchive/override.cc
3235#, c-format
3236msgid "Failed to read the override file %s"
3237msgstr "Nepavyko nuskaityti perrašymo failo %s"
3238
3239#: ftparchive/override.cc
3240#, fuzzy, c-format
3241msgid "Malformed override %s line %llu #1"
3242msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3243
3244#: ftparchive/override.cc
3245#, fuzzy, c-format
3246msgid "Malformed override %s line %llu #2"
3247msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3248
3249#: ftparchive/override.cc
3250#, fuzzy, c-format
3251msgid "Malformed override %s line %llu #3"
3252msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3253
3254#: ftparchive/writer.cc
3255#, c-format
3256msgid "W: Unable to read directory %s\n"
3257msgstr "Į: Nepavyko perskaityti aplanko %s\n"
3258
3259#: ftparchive/writer.cc
3260#, c-format
3261msgid "W: Unable to stat %s\n"
3262msgstr "Į: Nepavyko patikrinti %s\n"
3263
3264#: ftparchive/writer.cc
3265msgid "E: "
3266msgstr "K: "
3267
3268#: ftparchive/writer.cc
3269msgid "W: "
3270msgstr "Į: "
3271
3272#: ftparchive/writer.cc
3273msgid "E: Errors apply to file "
3274msgstr "K: Klaidos failui "
3275
3276#: ftparchive/writer.cc
3277#, c-format
3278msgid "Failed to resolve %s"
3279msgstr "Nepavyko išspręsti %s"
3280
3281#: ftparchive/writer.cc
3282msgid "Tree walking failed"
3283msgstr "Judesys medyje nepavyko"
3284
3285#: ftparchive/writer.cc
3286#, c-format
3287msgid "Failed to open %s"
3288msgstr "Nepavyko atverti %s"
3289
3290#: ftparchive/writer.cc
3291#, c-format
3292msgid " DeLink %s [%s]\n"
3293msgstr ""
3294
3295#: ftparchive/writer.cc
3296#, c-format
3297msgid "*** Failed to link %s to %s"
3298msgstr "*** Nepavyko susieti %s su %s"
3299
3300#: ftparchive/writer.cc
3301#, c-format
3302msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
3303msgstr ""
3304
3305#: ftparchive/writer.cc
3306msgid "Archive had no package field"
3307msgstr "Archyvas neturėjo paketo lauko"
3308
3309#: ftparchive/writer.cc
3310#, c-format
3311msgid " %s has no override entry\n"
3312msgstr " %s neturi perrašymo įrašo\n"
3313
3314#: ftparchive/writer.cc
3315#, c-format
3316msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
3317msgstr " %s prižiūrėtojas yra %s, o ne %s\n"
3318
3319#: ftparchive/writer.cc
3320#, c-format
3321msgid " %s has no source override entry\n"
3322msgstr ""
3323
3324#: ftparchive/writer.cc
3325#, c-format
3326msgid " %s has no binary override entry either\n"
3327msgstr ""
3328
3329#: methods/cdrom.cc
3330#, c-format
3331msgid "Unable to read the cdrom database %s"
3332msgstr "Nepavyko perskaityti cdrom duomenų bazės %s"
3333
3334#: methods/cdrom.cc
3335msgid ""
3336"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
3337"cannot be used to add new CD-ROMs"
3338msgstr ""
3339
3340#: methods/cdrom.cc
3341msgid "Wrong CD-ROM"
3342msgstr "Klaidingas CD-ROM"
3343
3344#: methods/cdrom.cc
3345#, c-format
3346msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
3347msgstr "Nepavyko atjungti CD-ROM įrenginyje %s, galbūt jis vis dar naudojamas."
3348
3349#: methods/cdrom.cc
3350msgid "Disk not found."
3351msgstr "Diskas nerastas."
3352
3353#: methods/cdrom.cc methods/file.cc methods/rsh.cc
3354msgid "File not found"
3355msgstr "Failas nerastas"
3356
3357#. TRANSLATOR: %s is e.g. Tor's ".onion" which would likely fail or leak info (RFC7686)
3358#: methods/connect.cc
3359#, c-format
3360msgid "Direct connection to %s domains is blocked by default."
3361msgstr ""
3362
3363#: methods/connect.cc methods/http.cc
3364#, c-format
3365msgid "Connecting to %s (%s)"
3366msgstr "Jungiamasi prie %s (%s)"
3367
3368#: methods/connect.cc
3369#, c-format
3370msgid "[IP: %s %s]"
3371msgstr "[IP: %s %s]"
3372
3373#: methods/connect.cc
3374#, c-format
3375msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
3376msgstr ""
3377
3378#: methods/connect.cc
3379#, c-format
3380msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
3381msgstr ""
3382
3383#: methods/connect.cc
3384#, c-format
3385msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
3386msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s), prisijungimas per ilgai užtruko"
3387
3388#: methods/connect.cc methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3389msgid "Failed"
3390msgstr "Nepavyko"
3391
3392#: methods/connect.cc
3393#, c-format
3394msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
3395msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s:%s (%s)."
3396
3397#. We say this mainly because the pause here is for the
3398#. ssh connection that is still going
3399#: methods/connect.cc methods/rsh.cc
3400#, c-format
3401msgid "Connecting to %s"
3402msgstr "Jungiamasi prie %s"
3403
3404#: methods/connect.cc
3405#, c-format
3406msgid "Could not resolve '%s'"
3407msgstr "Nepavyko surasti vardo „%s“"
3408
3409#: methods/connect.cc
3410#, c-format
3411msgid "Temporary failure resolving '%s'"
3412msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
3413
3414#: methods/connect.cc
3415#, fuzzy, c-format
3416msgid "System error resolving '%s:%s'"
3417msgstr "Laikinas sutrikimas ieškant vardo „%s“"
3418
3419#: methods/connect.cc
3420#, c-format
3421msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i - %s)"
3422msgstr ""
3423
3424#: methods/connect.cc
3425#, fuzzy, c-format
3426msgid "Unable to connect to %s:%s:"
3427msgstr "Nepavyko prisijungti prie %s %s:"
3428
3429#: methods/copy.cc
3430msgid "Failed to stat"
3431msgstr ""
3432
3433#: methods/file.cc
3434msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
3435msgstr ""
3436
3437#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
3438#: methods/ftp.cc
3439msgid "Logging in"
3440msgstr "Jungiamasi"
3441
3442#: methods/ftp.cc
3443msgid "Unable to determine the peer name"
3444msgstr ""
3445
3446#: methods/ftp.cc
3447msgid "Unable to determine the local name"
3448msgstr ""
3449
3450#: methods/ftp.cc
3451#, c-format
3452msgid "The server refused the connection and said: %s"
3453msgstr ""
3454
3455#: methods/ftp.cc
3456#, c-format
3457msgid "USER failed, server said: %s"
3458msgstr ""
3459
3460#: methods/ftp.cc
3461#, c-format
3462msgid "PASS failed, server said: %s"
3463msgstr ""
3464
3465#: methods/ftp.cc
3466msgid ""
3467"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
3468"is empty."
3469msgstr ""
3470
3471#: methods/ftp.cc
3472#, c-format
3473msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
3474msgstr ""
3475
3476#: methods/ftp.cc
3477#, c-format
3478msgid "TYPE failed, server said: %s"
3479msgstr ""
3480
3481#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3482msgid "Connection timeout"
3483msgstr "Jungiamasi per ilgai"
3484
3485#: methods/ftp.cc
3486msgid "Server closed the connection"
3487msgstr ""
3488
3489#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3490msgid "A response overflowed the buffer."
3491msgstr ""
3492
3493#: methods/ftp.cc
3494msgid "Protocol corruption"
3495msgstr ""
3496
3497#: methods/ftp.cc
3498msgid "Could not create a socket"
3499msgstr ""
3500
3501#: methods/ftp.cc
3502msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
3503msgstr ""
3504
3505#: methods/ftp.cc
3506msgid "Could not connect passive socket."
3507msgstr ""
3508
3509#: methods/ftp.cc
3510msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
3511msgstr ""
3512
3513#: methods/ftp.cc
3514msgid "Could not bind a socket"
3515msgstr ""
3516
3517#: methods/ftp.cc
3518msgid "Could not listen on the socket"
3519msgstr ""
3520
3521#: methods/ftp.cc
3522msgid "Could not determine the socket's name"
3523msgstr ""
3524
3525#: methods/ftp.cc
3526msgid "Unable to send PORT command"
3527msgstr ""
3528
3529#: methods/ftp.cc
3530#, c-format
3531msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
3532msgstr ""
3533
3534#: methods/ftp.cc
3535#, c-format
3536msgid "EPRT failed, server said: %s"
3537msgstr ""
3538
3539#: methods/ftp.cc
3540msgid "Data socket connect timed out"
3541msgstr ""
3542
3543#: methods/ftp.cc
3544msgid "Unable to accept connection"
3545msgstr ""
3546
3547#: methods/ftp.cc methods/http.cc methods/rsh.cc
3548msgid "Problem hashing file"
3549msgstr ""
3550
3551#: methods/ftp.cc
3552#, c-format
3553msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
3554msgstr "Nepavyko atsiųsti failo, serveris atsakė „%s“"
3555
3556#: methods/ftp.cc methods/rsh.cc
3557msgid "Data socket timed out"
3558msgstr ""
3559
3560#: methods/ftp.cc
3561#, c-format
3562msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
3563msgstr ""
3564
3565#. Get the files information
3566#: methods/ftp.cc
3567msgid "Query"
3568msgstr "Užklausti"
3569
3570#: methods/ftp.cc
3571msgid "Unable to invoke "
3572msgstr ""
3573
3574#. TRANSLATORS: %s is a single techy word like 'NODATA'
3575#: methods/gpgv.cc
3576#, c-format
3577msgid ""
3578"Signed file isn't valid, got '%s' (does the network require authentication?)"
3579msgstr ""
3580
3581#: methods/gpgv.cc
3582msgid "At least one invalid signature was encountered."
3583msgstr ""
3584
3585#: methods/gpgv.cc
3586msgid ""
3587"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
3588msgstr ""
3589
3590#: methods/gpgv.cc
3591msgid "Could not execute 'apt-key' to verify signature (is gnupg installed?)"
3592msgstr ""
3593
3594#: methods/gpgv.cc
3595msgid "Unknown error executing apt-key"
3596msgstr "Nežinoma klaida kviečiant apt-key"
3597
3598#. TRANSLATORS: The second %s is the reason and is untranslated for repository owners.
3599#: methods/gpgv.cc
3600#, c-format
3601msgid "Signature by key %s uses weak digest algorithm (%s)"
3602msgstr ""
3603
3604#: methods/gpgv.cc
3605msgid "The following signatures were invalid:\n"
3606msgstr "Šie parašai buvo nevalidūs:\n"
3607
3608#: methods/gpgv.cc
3609msgid ""
3610"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
3611"available:\n"
3612msgstr "Šių parašų nebuvo galima patikrinti, nes nėra viešojo rakto:\n"
3613
3614#: methods/http.cc
3615msgid "Error writing to the file"
3616msgstr ""
3617
3618#: methods/http.cc
3619msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
3620msgstr ""
3621
3622#: methods/http.cc
3623msgid "Error reading from server"
3624msgstr ""
3625
3626#: methods/http.cc
3627msgid "Error writing to file"
3628msgstr "Klaida bandant rašyti į failą"
3629
3630#: methods/http.cc
3631msgid "Select failed"
3632msgstr ""
3633
3634#: methods/http.cc
3635msgid "Connection timed out"
3636msgstr "Prisijungimo laiko limitas baigėsi"
3637
3638#: methods/http.cc
3639msgid "Error writing to output file"
3640msgstr ""
3641
3642#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3643#. and provide a config option to define that default
3644#: methods/mirror.cc
3645#, c-format
3646msgid "No mirror file '%s' found "
3647msgstr ""
3648
3649#. FIXME: fallback to a default mirror here instead
3650#. and provide a config option to define that default
3651#: methods/mirror.cc
3652#, fuzzy, c-format
3653msgid "Can not read mirror file '%s'"
3654msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3655
3656#: methods/mirror.cc
3657#, fuzzy, c-format
3658msgid "No entry found in mirror file '%s'"
3659msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3660
3661#: methods/mirror.cc
3662#, c-format
3663msgid "[Mirror: %s]"
3664msgstr ""
3665
3666#: methods/rred.cc
3667msgid "Failed to set modification time"
3668msgstr ""
3669
3670#: methods/rsh.cc
3671msgid "Connection closed prematurely"
3672msgstr ""
3673
3674#: methods/server.cc
3675msgid "Waiting for headers"
3676msgstr "Laukiama antraščių"
3677
3678#: methods/server.cc
3679msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
3680msgstr ""
3681
3682#: methods/server.cc
3683msgid "Bad header line"
3684msgstr ""
3685
3686#: methods/server.cc
3687msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
3688msgstr ""
3689
3690#: methods/server.cc
3691msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
3692msgstr ""
3693
3694#: methods/server.cc
3695msgid "This HTTP server has broken range support"
3696msgstr ""
3697
3698#: methods/server.cc
3699msgid "Unknown date format"
3700msgstr ""
3701
3702#: methods/server.cc
3703msgid "Bad header data"
3704msgstr ""
3705
3706#: methods/server.cc
3707msgid "Connection failed"
3708msgstr "Prisijungti nepavyko"
3709
3710#: methods/server.cc
3711#, c-format
3712msgid ""
3713"Automatically disabled %s due to incorrect response from server/proxy. (man "
3714"5 apt.conf)"
3715msgstr ""
3716
3717#: methods/server.cc
3718msgid "Internal error"
3719msgstr "Vidinė klaida"
3720
3721#: methods/store.cc
3722msgid "Empty files can't be valid archives"
3723msgstr ""
3724
3725#~ msgid "(not found)"
3726#~ msgstr "(nerasta)"
3727
3728#~ msgid " Package pin: "
3729#~ msgstr " Paketo susiejimai: "
3730
3731#, fuzzy
3732#~ msgid "The repository is insufficiently signed by key %s (%s)"
3733#~ msgstr "Kelias %s per ilgas"
3734
3735#, fuzzy
3736#~ msgid ""
3737#~ "%s dependency for %s can't be satisfied because %s is not allowed on '%s' "
3738#~ "packages"
3739#~ msgstr ""
3740#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3741#~ "nerastas"
3742
3743#~ msgid ""
3744#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
3745#~ "found"
3746#~ msgstr ""
3747#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3748#~ "nerastas"
3749
3750#~ msgid ""
3751#~ "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
3752#~ msgstr ""
3753#~ "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s paketui: Įdiegtas paketas %s yra "
3754#~ "per naujas"
3755
3756#, fuzzy
3757#~ msgid ""
3758#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because candidate version of "
3759#~ "package %s can't satisfy version requirements"
3760#~ msgstr ""
3761#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes nėra tinkamos "
3762#~ "versijos %s paketo"
3763
3764#, fuzzy
3765#~ msgid ""
3766#~ "%s dependency for %s cannot be satisfied because package %s has no "
3767#~ "candidate version"
3768#~ msgstr ""
3769#~ "%s priklausomybė %s paketui negali būti patenkinama, nes paketas %s "
3770#~ "nerastas"
3771
3772#~ msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
3773#~ msgstr "Nepavyko patenkinti %s priklausomybės %s: %s"
3774
3775#~ msgid "Failed to unlink %s"
3776#~ msgstr "Nepavyko atsieti nuorodos %s"
3777
3778#~ msgid ""
3779#~ "Options:\n"
3780#~ " -h This help text.\n"
3781#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3782#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3783#~ msgstr ""
3784#~ "Parinktys:\n"
3785#~ " -h Šis pagalbos ekranas.\n"
3786#~ " -c=? Nuskaityti pateiktą konfigūracijos failą\n"
3787#~ " -o=? Nurodyti tam tikrą konfigūracijos parametrą, pvz -o dir::cache=/"
3788#~ "tmp\n"
3789
3790#~ msgid ""
3791#~ "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
3792#~ "\n"
3793#~ "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is "
3794#~ "used\n"
3795#~ "to indicate what kind of file it is.\n"
3796#~ "\n"
3797#~ "Options:\n"
3798#~ " -h This help text\n"
3799#~ " -s Use source file sorting\n"
3800#~ " -c=? Read this configuration file\n"
3801#~ " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3802#~ msgstr ""
3803#~ "Naudojimas: apt-sortpkgs [parametrai] byla1 [byla2 ...]\n"
3804#~ "\n"
3805#~ "apt-sortpkgs - tai paprastas įrankis skirtas paketų rūšiavimui. -s "
3806#~ "nuostata naudojama\n"
3807#~ "norint nusakyti bylos tipą.\n"
3808#~ "\n"
3809#~ "Parametrai:\n"
3810#~ " -h Šis pagalbos tekstas\n"
3811#~ " -s Naudoti išeities kodo bylos rūšiavimą\n"
3812#~ " -c=? Nuskaityti šią konfigūracijos bylą\n"
3813#~ " -o=? Nurodyti savarankiškas nuostatas, pvz.: -o dir::cache=/tmp\n"
3814
3815#~ msgid "Child process failed"
3816#~ msgstr "Klaida procese-palikuonyje"
3817
3818#, fuzzy
3819#~ msgid "Must specifc at least one srv record"
3820#~ msgstr "Būtina nurodyti bent vieną paketą, kad parsiųsti jo išeities tekstą"
3821
3822#~ msgid "Failed to create FILE*"
3823#~ msgstr "Nepavyko sukurti FILE*"
3824
3825#, fuzzy
3826#~ msgid "Unable to find hash sum for '%s' in Release file"
3827#~ msgstr "Nepavyko atverti DB failo %s: %s"
3828
3829#~ msgid "You don't have enough free space in %s"
3830#~ msgstr "Neturite pakankamai laisvos vietos %s"
3831
3832#~ msgid "Done"
3833#~ msgstr "Įvykdyta"
3834
3835#, fuzzy
3836#~ msgid "No keyring installed in %s."
3837#~ msgstr "Diegimas nutraukiamas."
3838
3839#, fuzzy
3840#~ msgid "Internal error, Upgrade broke stuff"
3841#~ msgstr "Vidinė klaida, problemos sprendimas kažką sugadino"
3842
3843#~ msgid "%s not a valid DEB package."
3844#~ msgstr "%s nėra tikras DEB paketas."
3845
3846#~ msgid "MD5Sum mismatch"
3847#~ msgstr "MD5 sumos neatitikimas"
3848
3849#, fuzzy
3850#~ msgid "Skipping nonexistent file %s"
3851#~ msgstr "Praleidžiama jau parsiųsta byla „%s“\n"
3852
3853#~ msgid "Failed to remove %s"
3854#~ msgstr "Nepavyko pašalinti %s"
3855
3856#~ msgid "Reading file listing"
3857#~ msgstr "Skaitomas failų sąrašas"
3858
3859#, fuzzy
3860#~ msgid "Couldn't open pipe for %s"
3861#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3862
3863#~ msgid "Malformed override %s line %lu #1"
3864#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #1"
3865
3866#~ msgid "Malformed override %s line %lu #2"
3867#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #2"
3868
3869#~ msgid "Malformed override %s line %lu #3"
3870#~ msgstr "Nekorektiškas perrašymas %s eilutėje %lu #3"
3871
3872#~ msgid "decompressor"
3873#~ msgstr "išskleidiklis"
3874
3875#, fuzzy
3876#~| msgid "Could not open file %s"
3877#~ msgid "Could not patch file"
3878#~ msgstr "Nepavyko atverti failo %s"
3879
3880#~ msgid " %4i %s\n"
3881#~ msgstr " %4i %s\n"
3882
3883#~ msgid "%4i %s\n"
3884#~ msgstr "%4i %s\n"
3885
3886#~ msgid "Processing triggers for %s"
3887#~ msgstr "Apdorojami %s trigeriai"
3888
3889#~ msgid ""
3890#~ "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
3891#~ "the package is simply not installable and a bug report against\n"
3892#~ "that package should be filed."
3893#~ msgstr ""
3894#~ "Kadangi jūs paprašėte tik vienos operacijos, gan tikėtina, kad \n"
3895#~ "paketas tiesiog negali būti įdiegiamas, ir turėtų būti užpildytas "
3896#~ "klaidos\n"
3897#~ "pranešimas apie šį paketą."
3898
3899#~ msgid "Line %d too long (max %u)"
3900#~ msgstr "Eilutė %d per ilga (leidžiama %u simbolių)"
3901
3902#~ msgid "Apt Authentication issue"
3903#~ msgstr "Apt autentikacijos problema"
3904
3905#~ msgid "Problem during package list update. "
3906#~ msgstr "Įvyko klaida atnaujinant paketų sąrašą. "