]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
640c5d94 MZ |
1 | # Slovak translation of APT |
2 | # | |
3 | # initial sk.po made from Czech translation (cs.po) | |
4 | # thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz> | |
561866cb AL |
5 | # |
6 | msgid "" | |
7 | msgstr "" | |
8 | "Project-Id-Version: apt\n" | |
9 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
de5a560a | 10 | "POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n" |
3c791258 | 11 | "PO-Revision-Date: 2006-09-10 18:50+0200\n" |
192ab658 | 12 | "Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n" |
561866cb AL |
13 | "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" |
14 | "MIME-Version: 1.0\n" | |
15 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
16 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
17 | ||
de5a560a | 18 | #: methods/cdrom.cc:114 |
561866cb | 19 | #, c-format |
de5a560a | 20 | msgid "Unable to read the cdrom database %s" |
21 | msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s" | |
5ce113f1 | 22 | |
de5a560a | 23 | #: methods/cdrom.cc:123 |
24 | msgid "" | |
25 | "Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update " | |
26 | "cannot be used to add new CD-ROMs" | |
27 | msgstr "" | |
28 | "Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na " | |
29 | "pridávanie nových CD." | |
30 | ||
31 | #: methods/cdrom.cc:131 | |
32 | msgid "Wrong CD-ROM" | |
33 | msgstr "Chybné CD" | |
34 | ||
35 | #: methods/cdrom.cc:166 | |
561866cb | 36 | #, c-format |
de5a560a | 37 | msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use." |
38 | msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa." | |
561866cb | 39 | |
de5a560a | 40 | #: methods/cdrom.cc:171 |
41 | msgid "Disk not found." | |
42 | msgstr "Disk sa nenašiel." | |
561866cb | 43 | |
de5a560a | 44 | #: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264 |
45 | msgid "File not found" | |
46 | msgstr "Súbor sa nenašiel" | |
561866cb | 47 | |
de5a560a | 48 | #: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141 |
49 | #: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243 | |
50 | msgid "Failed to stat" | |
51 | msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo" | |
561866cb | 52 | |
de5a560a | 53 | #: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147 |
54 | #: methods/rred.cc:240 | |
55 | msgid "Failed to set modification time" | |
56 | msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny" | |
561866cb | 57 | |
de5a560a | 58 | #: methods/file.cc:44 |
59 | msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //" | |
60 | msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //" | |
561866cb | 61 | |
de5a560a | 62 | #. Login must be before getpeername otherwise dante won't work. |
63 | #: methods/ftp.cc:162 | |
64 | msgid "Logging in" | |
65 | msgstr "Prihlasovanie" | |
561866cb | 66 | |
de5a560a | 67 | #: methods/ftp.cc:168 |
68 | msgid "Unable to determine the peer name" | |
69 | msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany" | |
561866cb | 70 | |
de5a560a | 71 | #: methods/ftp.cc:173 |
72 | msgid "Unable to determine the local name" | |
73 | msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov" | |
4948a1ba | 74 | |
de5a560a | 75 | #: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232 |
76 | #, c-format | |
77 | msgid "The server refused the connection and said: %s" | |
78 | msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s" | |
561866cb | 79 | |
de5a560a | 80 | #: methods/ftp.cc:210 |
81 | #, c-format | |
82 | msgid "USER failed, server said: %s" | |
83 | msgstr "USER zlyhal, server odpovedal: %s" | |
561866cb | 84 | |
de5a560a | 85 | #: methods/ftp.cc:217 |
86 | #, c-format | |
87 | msgid "PASS failed, server said: %s" | |
88 | msgstr "PASS zlyhal, server odpovedal: %s" | |
4948a1ba | 89 | |
de5a560a | 90 | #: methods/ftp.cc:237 |
91 | msgid "" | |
92 | "A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin " | |
93 | "is empty." | |
94 | msgstr "" | |
95 | "Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::" | |
96 | "ProxyLogin je prázdny." | |
561866cb | 97 | |
de5a560a | 98 | #: methods/ftp.cc:265 |
99 | #, c-format | |
100 | msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s" | |
101 | msgstr "Príkaz '%s' prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s" | |
561866cb | 102 | |
de5a560a | 103 | #: methods/ftp.cc:291 |
104 | #, c-format | |
105 | msgid "TYPE failed, server said: %s" | |
106 | msgstr "TYPE zlyhal, server odpovedal: %s" | |
561866cb | 107 | |
de5a560a | 108 | #: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226 |
109 | msgid "Connection timeout" | |
110 | msgstr "Uplynul čas spojenia" | |
561866cb | 111 | |
de5a560a | 112 | #: methods/ftp.cc:335 |
113 | msgid "Server closed the connection" | |
114 | msgstr "Server ukončil spojenie" | |
561866cb | 115 | |
de5a560a | 116 | #: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190 |
117 | msgid "Read error" | |
118 | msgstr "Chyba pri čítaní" | |
561866cb | 119 | |
de5a560a | 120 | #: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197 |
121 | msgid "A response overflowed the buffer." | |
122 | msgstr "Odpoveď preplnila zásobník." | |
561866cb | 123 | |
de5a560a | 124 | #: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374 |
125 | msgid "Protocol corruption" | |
126 | msgstr "Narušenie protokolu" | |
561866cb | 127 | |
de5a560a | 128 | #: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232 |
129 | msgid "Write error" | |
130 | msgstr "Chyba pri zápise" | |
561866cb | 131 | |
de5a560a | 132 | #: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729 |
133 | msgid "Could not create a socket" | |
134 | msgstr "Nedá sa vytvoriť socket" | |
561866cb | 135 | |
de5a560a | 136 | #: methods/ftp.cc:698 |
137 | msgid "Could not connect data socket, connection timed out" | |
138 | msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia" | |
561866cb | 139 | |
de5a560a | 140 | #: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101 |
141 | msgid "Failed" | |
142 | msgstr "Chyba" | |
561866cb | 143 | |
de5a560a | 144 | #: methods/ftp.cc:704 |
145 | msgid "Could not connect passive socket." | |
146 | msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket." | |
561866cb | 147 | |
de5a560a | 148 | #: methods/ftp.cc:722 |
149 | msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket" | |
150 | msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket" | |
561866cb | 151 | |
de5a560a | 152 | #: methods/ftp.cc:736 |
153 | msgid "Could not bind a socket" | |
154 | msgstr "Nedá sa nadviazať socket" | |
561866cb | 155 | |
de5a560a | 156 | #: methods/ftp.cc:740 |
157 | msgid "Could not listen on the socket" | |
158 | msgstr "Na sockete sa nedá počúvať" | |
561866cb | 159 | |
de5a560a | 160 | #: methods/ftp.cc:747 |
161 | msgid "Could not determine the socket's name" | |
162 | msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť" | |
561866cb | 163 | |
de5a560a | 164 | #: methods/ftp.cc:779 |
165 | msgid "Unable to send PORT command" | |
166 | msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať" | |
561866cb | 167 | |
de5a560a | 168 | #: methods/ftp.cc:789 |
561866cb | 169 | #, c-format |
de5a560a | 170 | msgid "Unknown address family %u (AF_*)" |
171 | msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)" | |
561866cb | 172 | |
de5a560a | 173 | #: methods/ftp.cc:798 |
174 | #, c-format | |
175 | msgid "EPRT failed, server said: %s" | |
176 | msgstr "EPRT zlyhal, server odpovedal: %s" | |
561866cb | 177 | |
de5a560a | 178 | #: methods/ftp.cc:818 |
179 | msgid "Data socket connect timed out" | |
180 | msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu" | |
561866cb | 181 | |
de5a560a | 182 | #: methods/ftp.cc:825 |
183 | msgid "Unable to accept connection" | |
184 | msgstr "Spojenie sa nedá prijať" | |
648bb618 | 185 | |
de5a560a | 186 | #: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303 |
187 | msgid "Problem hashing file" | |
188 | msgstr "Problém s hashovaním súboru" | |
648bb618 | 189 | |
de5a560a | 190 | #: methods/ftp.cc:877 |
191 | #, c-format | |
192 | msgid "Unable to fetch file, server said '%s'" | |
193 | msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal '%s'" | |
648bb618 | 194 | |
de5a560a | 195 | #: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322 |
196 | msgid "Data socket timed out" | |
197 | msgstr "Uplynula doba dátového socketu" | |
561866cb | 198 | |
de5a560a | 199 | #: methods/ftp.cc:922 |
200 | #, c-format | |
201 | msgid "Data transfer failed, server said '%s'" | |
202 | msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal '%s'" | |
561866cb | 203 | |
de5a560a | 204 | #. Get the files information |
205 | #: methods/ftp.cc:997 | |
206 | msgid "Query" | |
207 | msgstr "Dotaz" | |
208 | ||
209 | #: methods/ftp.cc:1109 | |
210 | msgid "Unable to invoke " | |
211 | msgstr "Nedá sa vyvolať " | |
212 | ||
213 | #: methods/connect.cc:64 | |
561866cb | 214 | #, c-format |
de5a560a | 215 | msgid "Connecting to %s (%s)" |
216 | msgstr "Pripája sa k %s (%s)" | |
561866cb | 217 | |
de5a560a | 218 | #: methods/connect.cc:71 |
219 | #, c-format | |
220 | msgid "[IP: %s %s]" | |
221 | msgstr "[IP: %s %s]" | |
561866cb | 222 | |
de5a560a | 223 | #: methods/connect.cc:80 |
561866cb | 224 | #, c-format |
de5a560a | 225 | msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)" |
226 | msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)" | |
561866cb | 227 | |
de5a560a | 228 | #: methods/connect.cc:86 |
229 | #, c-format | |
230 | msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)." | |
231 | msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)." | |
561866cb | 232 | |
de5a560a | 233 | #: methods/connect.cc:93 |
234 | #, c-format | |
235 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out" | |
236 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia" | |
561866cb | 237 | |
de5a560a | 238 | #: methods/connect.cc:108 |
561866cb | 239 | #, c-format |
de5a560a | 240 | msgid "Could not connect to %s:%s (%s)." |
241 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)." | |
561866cb | 242 | |
de5a560a | 243 | #. We say this mainly because the pause here is for the |
244 | #. ssh connection that is still going | |
245 | #: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425 | |
246 | #, c-format | |
247 | msgid "Connecting to %s" | |
248 | msgstr "Pripája sa k %s" | |
561866cb | 249 | |
de5a560a | 250 | #: methods/connect.cc:167 |
251 | #, c-format | |
252 | msgid "Could not resolve '%s'" | |
253 | msgstr "Nedá sa zistiť '%s'" | |
561866cb | 254 | |
de5a560a | 255 | #: methods/connect.cc:173 |
561866cb | 256 | #, c-format |
de5a560a | 257 | msgid "Temporary failure resolving '%s'" |
258 | msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'" | |
561866cb | 259 | |
de5a560a | 260 | #: methods/connect.cc:176 |
261 | #, c-format | |
262 | msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)" | |
263 | msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)" | |
264 | ||
265 | #: methods/connect.cc:223 | |
266 | #, c-format | |
267 | msgid "Unable to connect to %s %s:" | |
268 | msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:" | |
269 | ||
270 | #: methods/gpgv.cc:65 | |
271 | #, c-format | |
272 | msgid "Couldn't access keyring: '%s'" | |
273 | msgstr "Zväzok kľúčov '%s' je nedostupný." | |
274 | ||
275 | #: methods/gpgv.cc:100 | |
276 | msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting." | |
561866cb | 277 | msgstr "" |
de5a560a | 278 | "CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje " |
279 | "sa." | |
561866cb | 280 | |
de5a560a | 281 | #: methods/gpgv.cc:204 |
282 | msgid "" | |
283 | "Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!" | |
284 | msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!" | |
561866cb | 285 | |
de5a560a | 286 | #: methods/gpgv.cc:209 |
287 | msgid "At least one invalid signature was encountered." | |
288 | msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra." | |
561866cb | 289 | |
de5a560a | 290 | #: methods/gpgv.cc:213 |
561866cb | 291 | #, c-format |
de5a560a | 292 | msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)" |
293 | msgstr "Nedá sa spustiť '%s' na kontrolu signatúry (je nainštalované gnupg?)" | |
561866cb | 294 | |
de5a560a | 295 | #: methods/gpgv.cc:218 |
296 | msgid "Unknown error executing gpgv" | |
297 | msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv" | |
561866cb | 298 | |
de5a560a | 299 | #: methods/gpgv.cc:249 |
300 | msgid "The following signatures were invalid:\n" | |
301 | msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n" | |
302 | ||
303 | #: methods/gpgv.cc:256 | |
3c791258 | 304 | msgid "" |
de5a560a | 305 | "The following signatures couldn't be verified because the public key is not " |
306 | "available:\n" | |
3c791258 | 307 | msgstr "" |
de5a560a | 308 | "Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný " |
309 | "kľúč:\n" | |
561866cb | 310 | |
de5a560a | 311 | #: methods/gpgv.cc:272 |
561866cb | 312 | #, c-format |
3c791258 | 313 | msgid "Failed to stat %s" |
314 | msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť" | |
561866cb | 315 | |
de5a560a | 316 | #: methods/gzip.cc:64 |
317 | #, c-format | |
318 | msgid "Couldn't open pipe for %s" | |
319 | msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s" | |
561866cb | 320 | |
de5a560a | 321 | #: methods/gzip.cc:109 |
561866cb | 322 | #, c-format |
de5a560a | 323 | msgid "Read error from %s process" |
324 | msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s" | |
325 | ||
326 | #: methods/http.cc:377 | |
327 | msgid "Waiting for headers" | |
328 | msgstr "Čaká sa na hlavičky" | |
561866cb | 329 | |
de5a560a | 330 | #: methods/http.cc:523 |
561866cb | 331 | #, c-format |
de5a560a | 332 | msgid "Got a single header line over %u chars" |
333 | msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov" | |
561866cb | 334 | |
de5a560a | 335 | #: methods/http.cc:531 |
336 | msgid "Bad header line" | |
337 | msgstr "Chybná hlavička" | |
561866cb | 338 | |
de5a560a | 339 | #: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557 |
340 | msgid "The HTTP server sent an invalid reply header" | |
341 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede" | |
561866cb | 342 | |
de5a560a | 343 | #: methods/http.cc:586 |
344 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header" | |
345 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length" | |
561866cb | 346 | |
de5a560a | 347 | #: methods/http.cc:601 |
348 | msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header" | |
349 | msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range" | |
561866cb | 350 | |
de5a560a | 351 | #: methods/http.cc:603 |
352 | msgid "This HTTP server has broken range support" | |
353 | msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov" | |
561866cb | 354 | |
de5a560a | 355 | #: methods/http.cc:627 |
356 | msgid "Unknown date format" | |
357 | msgstr "Neznámy formát dátumu" | |
561866cb | 358 | |
de5a560a | 359 | #: methods/http.cc:774 |
360 | msgid "Select failed" | |
361 | msgstr "Výber zlyhal" | |
561866cb | 362 | |
de5a560a | 363 | #: methods/http.cc:779 |
364 | msgid "Connection timed out" | |
365 | msgstr "Uplynul čas spojenia" | |
561866cb | 366 | |
de5a560a | 367 | #: methods/http.cc:802 |
368 | msgid "Error writing to output file" | |
369 | msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru" | |
561866cb | 370 | |
de5a560a | 371 | #: methods/http.cc:833 |
372 | msgid "Error writing to file" | |
373 | msgstr "Chyba zápisu do súboru" | |
561866cb | 374 | |
de5a560a | 375 | #: methods/http.cc:861 |
376 | msgid "Error writing to the file" | |
377 | msgstr "Chyba zápisu do súboru" | |
561866cb | 378 | |
de5a560a | 379 | #: methods/http.cc:875 |
380 | msgid "Error reading from server. Remote end closed connection" | |
381 | msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie" | |
561866cb | 382 | |
de5a560a | 383 | #: methods/http.cc:877 |
384 | msgid "Error reading from server" | |
385 | msgstr "Chyba pri čítaní zo servera" | |
386 | ||
387 | #: methods/http.cc:1104 | |
388 | msgid "Bad header data" | |
389 | msgstr "Zlé dátové záhlavie" | |
390 | ||
391 | #: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176 | |
392 | msgid "Connection failed" | |
393 | msgstr "Spojenie zlyhalo" | |
394 | ||
395 | #: methods/http.cc:1228 | |
396 | msgid "Internal error" | |
397 | msgstr "Vnútorná chyba" | |
398 | ||
399 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80 | |
400 | msgid "Can't mmap an empty file" | |
401 | msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru" | |
561866cb | 402 | |
de5a560a | 403 | #: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85 |
561866cb | 404 | #, c-format |
de5a560a | 405 | msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes" |
406 | msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov" | |
561866cb | 407 | |
de5a560a | 408 | #: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978 |
3c791258 | 409 | #, c-format |
de5a560a | 410 | msgid "Selection %s not found" |
411 | msgstr "Voľba %s nenájdená" | |
3c791258 | 412 | |
de5a560a | 413 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434 |
3c791258 | 414 | #, c-format |
de5a560a | 415 | msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'" |
416 | msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'" | |
3c791258 | 417 | |
de5a560a | 418 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492 |
1b5a6222 | 419 | #, c-format |
de5a560a | 420 | msgid "Opening configuration file %s" |
421 | msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s" | |
1b5a6222 | 422 | |
de5a560a | 423 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510 |
424 | #, fuzzy, c-format | |
425 | msgid "Line %d too long (max %u)" | |
426 | msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)" | |
561866cb | 427 | |
de5a560a | 428 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606 |
561866cb | 429 | #, c-format |
de5a560a | 430 | msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name." |
431 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu." | |
561866cb | 432 | |
de5a560a | 433 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625 |
561866cb | 434 | #, c-format |
de5a560a | 435 | msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag" |
436 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka" | |
561866cb | 437 | |
de5a560a | 438 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642 |
561866cb | 439 | #, c-format |
de5a560a | 440 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value" |
441 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje" | |
561866cb | 442 | |
de5a560a | 443 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682 |
561866cb | 444 | #, c-format |
de5a560a | 445 | msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level" |
446 | msgstr "" | |
447 | "Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni" | |
561866cb | 448 | |
de5a560a | 449 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689 |
561866cb | 450 | #, c-format |
de5a560a | 451 | msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes" |
452 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)" | |
561866cb | 453 | |
de5a560a | 454 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698 |
561866cb | 455 | #, c-format |
de5a560a | 456 | msgid "Syntax error %s:%u: Included from here" |
457 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ" | |
561866cb | 458 | |
de5a560a | 459 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702 |
561866cb | 460 | #, c-format |
de5a560a | 461 | msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'" |
462 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'" | |
561866cb | 463 | |
de5a560a | 464 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736 |
561866cb | 465 | #, c-format |
de5a560a | 466 | msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file" |
467 | msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje" | |
561866cb | 468 | |
de5a560a | 469 | #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150 |
470 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34 | |
471 | #, c-format | |
472 | msgid "Unable to read %s" | |
473 | msgstr "%s sa nedá čítať" | |
561866cb | 474 | |
de5a560a | 475 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:153 |
561866cb | 476 | #, c-format |
de5a560a | 477 | msgid "%c%s... Error!" |
478 | msgstr "%c%s... Chyba!" | |
561866cb | 479 | |
de5a560a | 480 | #: apt-pkg/contrib/progress.cc:155 |
561866cb | 481 | #, c-format |
de5a560a | 482 | msgid "%c%s... Done" |
483 | msgstr "%c%s... Hotovo" | |
561866cb | 484 | |
de5a560a | 485 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77 |
486 | #, c-format | |
487 | msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known." | |
488 | msgstr "Parameter príkazového riadku '%c' [z %s] je neznámy" | |
561866cb | 489 | |
de5a560a | 490 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111 |
491 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119 | |
561866cb | 492 | #, c-format |
de5a560a | 493 | msgid "Command line option %s is not understood" |
494 | msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s v príkazovom riadku" | |
561866cb | 495 | |
de5a560a | 496 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124 |
497 | #, c-format | |
498 | msgid "Command line option %s is not boolean" | |
499 | msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota" | |
561866cb | 500 | |
de5a560a | 501 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184 |
561866cb | 502 | #, c-format |
de5a560a | 503 | msgid "Option %s requires an argument." |
504 | msgstr "Voľba %s vyžaduje argument." | |
561866cb | 505 | |
de5a560a | 506 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204 |
561866cb | 507 | #, c-format |
de5a560a | 508 | msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>." |
509 | msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>." | |
561866cb | 510 | |
de5a560a | 511 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234 |
512 | #, c-format | |
513 | msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'" | |
514 | msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie '%s'" | |
561866cb | 515 | |
de5a560a | 516 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265 |
517 | #, c-format | |
518 | msgid "Option '%s' is too long" | |
519 | msgstr "Voľba '%s' je príliš dlhá" | |
561866cb | 520 | |
de5a560a | 521 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298 |
522 | #, c-format | |
523 | msgid "Sense %s is not understood, try true or false." | |
524 | msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. " | |
561866cb | 525 | |
de5a560a | 526 | #: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348 |
527 | #, c-format | |
528 | msgid "Invalid operation %s" | |
529 | msgstr "Neplatná operácia %s" | |
561866cb | 530 | |
de5a560a | 531 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52 |
532 | #, c-format | |
533 | msgid "Unable to stat the mount point %s" | |
534 | msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť" | |
561866cb | 535 | |
de5a560a | 536 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40 |
537 | #, c-format | |
538 | msgid "Unable to change to %s" | |
539 | msgstr "Nedá sa prejsť do %s" | |
561866cb | 540 | |
de5a560a | 541 | #: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187 |
542 | msgid "Failed to stat the cdrom" | |
543 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom" | |
561866cb | 544 | |
de5a560a | 545 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82 |
546 | #, c-format | |
547 | msgid "Not using locking for read only lock file %s" | |
548 | msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva" | |
561866cb | 549 | |
de5a560a | 550 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87 |
551 | #, c-format | |
552 | msgid "Could not open lock file %s" | |
553 | msgstr "Zámkový súbor %s sa nedá otvoriť" | |
561866cb | 554 | |
de5a560a | 555 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105 |
556 | #, c-format | |
557 | msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s" | |
558 | msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s pripojený cez nfs sa nepoužíva" | |
561866cb | 559 | |
de5a560a | 560 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109 |
561 | #, c-format | |
562 | msgid "Could not get lock %s" | |
563 | msgstr "Zámok %s sa nedá získať" | |
561866cb | 564 | |
de5a560a | 565 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377 |
561866cb | 566 | #, c-format |
de5a560a | 567 | msgid "Waited for %s but it wasn't there" |
568 | msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam" | |
561866cb | 569 | |
de5a560a | 570 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387 |
571 | #, c-format | |
572 | msgid "Sub-process %s received a segmentation fault." | |
573 | msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie." | |
561866cb | 574 | |
de5a560a | 575 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390 |
561866cb | 576 | #, c-format |
de5a560a | 577 | msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)" |
578 | msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)" | |
561866cb | 579 | |
de5a560a | 580 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392 |
561866cb | 581 | #, c-format |
de5a560a | 582 | msgid "Sub-process %s exited unexpectedly" |
583 | msgstr "Podproces %s neočakávane skončil" | |
561866cb | 584 | |
de5a560a | 585 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436 |
561866cb | 586 | #, c-format |
de5a560a | 587 | msgid "Could not open file %s" |
588 | msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor" | |
561866cb | 589 | |
de5a560a | 590 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492 |
561866cb | 591 | #, c-format |
de5a560a | 592 | msgid "read, still have %lu to read but none left" |
593 | msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva" | |
561866cb | 594 | |
de5a560a | 595 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522 |
561866cb | 596 | #, c-format |
de5a560a | 597 | msgid "write, still have %lu to write but couldn't" |
598 | msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to" | |
561866cb | 599 | |
de5a560a | 600 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597 |
601 | msgid "Problem closing the file" | |
602 | msgstr "Problém pri zatváraní súboru" | |
561866cb | 603 | |
de5a560a | 604 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603 |
605 | msgid "Problem unlinking the file" | |
606 | msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru" | |
561866cb | 607 | |
de5a560a | 608 | #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614 |
609 | msgid "Problem syncing the file" | |
610 | msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru" | |
561866cb | 611 | |
de5a560a | 612 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:132 |
613 | msgid "Empty package cache" | |
614 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna" | |
561866cb | 615 | |
de5a560a | 616 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:138 |
617 | msgid "The package cache file is corrupted" | |
618 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený" | |
561866cb | 619 | |
de5a560a | 620 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:143 |
621 | msgid "The package cache file is an incompatible version" | |
622 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie" | |
561866cb | 623 | |
de5a560a | 624 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:148 |
625 | #, c-format | |
626 | msgid "This APT does not support the versioning system '%s'" | |
627 | msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'" | |
561866cb | 628 | |
de5a560a | 629 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:153 |
630 | msgid "The package cache was built for a different architecture" | |
631 | msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru" | |
1b5a6222 | 632 | |
de5a560a | 633 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 |
634 | msgid "Depends" | |
635 | msgstr "Závisí na" | |
1b5a6222 | 636 | |
de5a560a | 637 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 |
638 | msgid "PreDepends" | |
639 | msgstr "Predzávisí na" | |
1b5a6222 | 640 | |
de5a560a | 641 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:224 |
642 | msgid "Suggests" | |
643 | msgstr "Navrhuje" | |
3c4a4974 | 644 | |
de5a560a | 645 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
646 | msgid "Recommends" | |
647 | msgstr "Odporúča" | |
561866cb | 648 | |
de5a560a | 649 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
650 | msgid "Conflicts" | |
651 | msgstr "Koliduje s" | |
3c4a4974 | 652 | |
de5a560a | 653 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:225 |
654 | msgid "Replaces" | |
655 | msgstr "Nahrádza" | |
561866cb | 656 | |
de5a560a | 657 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
658 | msgid "Obsoletes" | |
659 | msgstr "Zneplatňuje" | |
561866cb | 660 | |
de5a560a | 661 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:226 |
662 | msgid "Breaks" | |
d2f337af | 663 | msgstr "" |
3c4a4974 | 664 | |
de5a560a | 665 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 |
666 | msgid "important" | |
667 | msgstr "dôležitý" | |
561866cb | 668 | |
de5a560a | 669 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 |
670 | msgid "required" | |
671 | msgstr "požadovaný" | |
561866cb | 672 | |
de5a560a | 673 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:237 |
674 | msgid "standard" | |
675 | msgstr "štandartný" | |
561866cb | 676 | |
de5a560a | 677 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 |
678 | msgid "optional" | |
679 | msgstr "voliteľný" | |
561866cb | 680 | |
de5a560a | 681 | #: apt-pkg/pkgcache.cc:238 |
682 | msgid "extra" | |
683 | msgstr "extra" | |
3c4a4974 | 684 | |
de5a560a | 685 | #: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150 |
686 | msgid "Building dependency tree" | |
687 | msgstr "Vytvára sa strom závislostí" | |
561866cb | 688 | |
de5a560a | 689 | #: apt-pkg/depcache.cc:122 |
690 | msgid "Candidate versions" | |
691 | msgstr "Kandidátske verzie" | |
561866cb | 692 | |
de5a560a | 693 | #: apt-pkg/depcache.cc:151 |
694 | msgid "Dependency generation" | |
695 | msgstr "Generovanie závislostí" | |
561866cb | 696 | |
de5a560a | 697 | #: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195 |
698 | #, fuzzy | |
699 | msgid "Reading state information" | |
700 | msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie" | |
561866cb | 701 | |
de5a560a | 702 | #: apt-pkg/depcache.cc:219 |
703 | #, fuzzy, c-format | |
704 | msgid "Failed to open StateFile %s" | |
705 | msgstr "%s sa nedá otvoriť" | |
561866cb | 706 | |
de5a560a | 707 | #: apt-pkg/depcache.cc:225 |
708 | #, fuzzy, c-format | |
709 | msgid "Failed to write temporary StateFile %s" | |
710 | msgstr "Zápis súboru %s zlyhal" | |
561866cb | 711 | |
de5a560a | 712 | #: apt-pkg/tagfile.cc:102 |
561866cb | 713 | #, c-format |
de5a560a | 714 | msgid "Unable to parse package file %s (1)" |
715 | msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)" | |
561866cb | 716 | |
de5a560a | 717 | #: apt-pkg/tagfile.cc:189 |
718 | #, c-format | |
719 | msgid "Unable to parse package file %s (2)" | |
720 | msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)" | |
561866cb | 721 | |
de5a560a | 722 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:90 |
723 | #, c-format | |
724 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)" | |
725 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)" | |
561866cb | 726 | |
de5a560a | 727 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:92 |
728 | #, c-format | |
729 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)" | |
730 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)" | |
561866cb | 731 | |
de5a560a | 732 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:95 |
733 | #, c-format | |
734 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)" | |
735 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)" | |
561866cb | 736 | |
de5a560a | 737 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:101 |
738 | #, c-format | |
739 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)" | |
740 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (Absolútny dist)" | |
561866cb | 741 | |
de5a560a | 742 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:108 |
561866cb | 743 | #, c-format |
de5a560a | 744 | msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)" |
745 | msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)" | |
561866cb | 746 | |
de5a560a | 747 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:199 |
561866cb | 748 | #, c-format |
de5a560a | 749 | msgid "Opening %s" |
750 | msgstr "Otvára sa %s" | |
561866cb | 751 | |
de5a560a | 752 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448 |
561866cb | 753 | #, c-format |
de5a560a | 754 | msgid "Line %u too long in source list %s." |
755 | msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý." | |
561866cb | 756 | |
de5a560a | 757 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:236 |
561866cb | 758 | #, c-format |
de5a560a | 759 | msgid "Malformed line %u in source list %s (type)" |
760 | msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)" | |
561866cb | 761 | |
de5a560a | 762 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:240 |
763 | #, c-format | |
764 | msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s" | |
765 | msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s" | |
561866cb | 766 | |
de5a560a | 767 | #: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251 |
768 | #, c-format | |
769 | msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)" | |
770 | msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)" | |
561866cb | 771 | |
de5a560a | 772 | #: apt-pkg/packagemanager.cc:399 |
561866cb AL |
773 | #, c-format |
774 | msgid "" | |
de5a560a | 775 | "This installation run will require temporarily removing the essential " |
776 | "package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if " | |
777 | "you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option." | |
561866cb | 778 | msgstr "" |
de5a560a | 779 | "Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s " |
780 | "kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete " | |
781 | "naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak." | |
561866cb | 782 | |
de5a560a | 783 | #: apt-pkg/pkgrecords.cc:32 |
561866cb | 784 | #, c-format |
de5a560a | 785 | msgid "Index file type '%s' is not supported" |
786 | msgstr "Indexový typ súboru '%s' nie je podporovaný" | |
561866cb | 787 | |
de5a560a | 788 | #: apt-pkg/algorithms.cc:247 |
561866cb | 789 | #, c-format |
de5a560a | 790 | msgid "" |
791 | "The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it." | |
792 | msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nemôžem pre neho nájsť archív." | |
561866cb | 793 | |
de5a560a | 794 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1105 |
561866cb | 795 | msgid "" |
de5a560a | 796 | "Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by " |
797 | "held packages." | |
4948a1ba | 798 | msgstr "" |
de5a560a | 799 | "Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené " |
800 | "pridržanými balíkmi." | |
4948a1ba | 801 | |
de5a560a | 802 | #: apt-pkg/algorithms.cc:1107 |
803 | msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages." | |
804 | msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave." | |
4948a1ba | 805 | |
de5a560a | 806 | #: apt-pkg/acquire.cc:59 |
807 | #, c-format | |
808 | msgid "Lists directory %spartial is missing." | |
809 | msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba." | |
4948a1ba | 810 | |
de5a560a | 811 | #: apt-pkg/acquire.cc:63 |
812 | #, c-format | |
813 | msgid "Archive directory %spartial is missing." | |
814 | msgstr "Archívny adresár %spartial chýba." | |
4948a1ba | 815 | |
de5a560a | 816 | #. only show the ETA if it makes sense |
817 | #. two days | |
818 | #: apt-pkg/acquire.cc:827 | |
819 | #, c-format | |
820 | msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)" | |
821 | msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)" | |
4948a1ba | 822 | |
de5a560a | 823 | #: apt-pkg/acquire.cc:829 |
824 | #, c-format | |
825 | msgid "Retrieving file %li of %li" | |
826 | msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li" | |
561866cb | 827 | |
de5a560a | 828 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:110 |
829 | #, c-format | |
830 | msgid "The method driver %s could not be found." | |
831 | msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s." | |
4948a1ba | 832 | |
de5a560a | 833 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:159 |
561866cb | 834 | #, c-format |
de5a560a | 835 | msgid "Method %s did not start correctly" |
836 | msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený" | |
561866cb | 837 | |
de5a560a | 838 | #: apt-pkg/acquire-worker.cc:398 |
561866cb | 839 | #, c-format |
de5a560a | 840 | msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter." |
841 | msgstr "Vložte disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stlačte Enter." | |
561866cb | 842 | |
de5a560a | 843 | #: apt-pkg/init.cc:124 |
844 | #, c-format | |
845 | msgid "Packaging system '%s' is not supported" | |
846 | msgstr "Balíčkovací systém '%s' nie je podporovaný" | |
4948a1ba | 847 | |
de5a560a | 848 | #: apt-pkg/init.cc:140 |
849 | msgid "Unable to determine a suitable packaging system type" | |
850 | msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ balíčkovacieho systému" | |
561866cb | 851 | |
de5a560a | 852 | #: apt-pkg/clean.cc:57 |
853 | #, c-format | |
854 | msgid "Unable to stat %s." | |
855 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s." | |
561866cb | 856 | |
de5a560a | 857 | #: apt-pkg/srcrecords.cc:44 |
858 | msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list" | |
859 | msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaké 'zdrojové' URI" | |
561866cb | 860 | |
de5a560a | 861 | #: apt-pkg/cachefile.cc:63 |
862 | msgid "The list of sources could not be read." | |
863 | msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov." | |
561866cb | 864 | |
de5a560a | 865 | #: apt-pkg/cachefile.cc:69 |
866 | msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened." | |
867 | msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť." | |
561866cb | 868 | |
de5a560a | 869 | #: apt-pkg/cachefile.cc:73 |
870 | msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems" | |
871 | msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update" | |
561866cb | 872 | |
de5a560a | 873 | #: apt-pkg/policy.cc:267 |
874 | msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header" | |
875 | msgstr "Neplatný záznam v súbore preferencií, žiadne záhlavie balíka" | |
561866cb | 876 | |
de5a560a | 877 | #: apt-pkg/policy.cc:289 |
878 | #, c-format | |
879 | msgid "Did not understand pin type %s" | |
880 | msgstr "Nezrozumiteľné pripevnenie typu %s" | |
561866cb | 881 | |
de5a560a | 882 | #: apt-pkg/policy.cc:297 |
883 | msgid "No priority (or zero) specified for pin" | |
884 | msgstr "Pre pripevnenie nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita" | |
561866cb | 885 | |
de5a560a | 886 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72 |
887 | msgid "Cache has an incompatible versioning system" | |
888 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií" | |
561866cb | 889 | |
de5a560a | 890 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115 |
891 | #, c-format | |
892 | msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)" | |
893 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)" | |
561866cb | 894 | |
de5a560a | 895 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130 |
896 | #, c-format | |
897 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)" | |
898 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)" | |
3c4a4974 | 899 | |
de5a560a | 900 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153 |
901 | #, fuzzy, c-format | |
902 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)" | |
903 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)" | |
561866cb | 904 | |
de5a560a | 905 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178 |
561866cb | 906 | #, c-format |
de5a560a | 907 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)" |
908 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)" | |
561866cb | 909 | |
de5a560a | 910 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182 |
5e38c937 | 911 | #, c-format |
de5a560a | 912 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)" |
913 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)" | |
092ae175 | 914 | |
de5a560a | 915 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213 |
561866cb | 916 | #, c-format |
de5a560a | 917 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)" |
918 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)" | |
561866cb | 919 | |
de5a560a | 920 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217 |
561866cb | 921 | #, c-format |
de5a560a | 922 | msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)" |
923 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)" | |
561866cb | 924 | |
de5a560a | 925 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221 |
561866cb | 926 | #, c-format |
de5a560a | 927 | msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)" |
928 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)" | |
561866cb | 929 | |
de5a560a | 930 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245 |
931 | #, fuzzy, c-format | |
932 | msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)" | |
933 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)" | |
561866cb | 934 | |
de5a560a | 935 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251 |
936 | msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of." | |
937 | msgstr "" | |
938 | "Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať." | |
561866cb | 939 | |
de5a560a | 940 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254 |
941 | msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of." | |
942 | msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať." | |
561866cb | 943 | |
de5a560a | 944 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257 |
945 | #, fuzzy | |
946 | msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of." | |
947 | msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať." | |
561866cb | 948 | |
de5a560a | 949 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260 |
950 | msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of." | |
951 | msgstr "" | |
952 | "Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať." | |
3c4a4974 | 953 | |
de5a560a | 954 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288 |
561866cb | 955 | #, c-format |
de5a560a | 956 | msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)" |
957 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)" | |
561866cb | 958 | |
de5a560a | 959 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301 |
960 | #, c-format | |
961 | msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)" | |
962 | msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)" | |
561866cb | 963 | |
de5a560a | 964 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307 |
965 | #, c-format | |
966 | msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies" | |
967 | msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s" | |
561866cb | 968 | |
de5a560a | 969 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678 |
561866cb | 970 | #, c-format |
de5a560a | 971 | msgid "Couldn't stat source package list %s" |
972 | msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s" | |
973 | ||
974 | #. Build the status cache | |
975 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817 | |
976 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945 | |
977 | msgid "Reading package lists" | |
978 | msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov" | |
979 | ||
980 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763 | |
981 | msgid "Collecting File Provides" | |
982 | msgstr "Collecting File poskytuje" | |
561866cb | 983 | |
de5a560a | 984 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815 |
561866cb | 985 | #, c-format |
de5a560a | 986 | msgid "Unable to write to %s" |
987 | msgstr "Do %s sa nedá zapisovať" | |
988 | ||
989 | #: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897 | |
990 | msgid "IO Error saving source cache" | |
991 | msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäte" | |
561866cb | 992 | |
de5a560a | 993 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:127 |
561866cb | 994 | #, c-format |
de5a560a | 995 | msgid "rename failed, %s (%s -> %s)." |
996 | msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)." | |
997 | ||
998 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:401 | |
999 | msgid "MD5Sum mismatch" | |
1000 | msgstr "Nezhoda MD5 súčtov" | |
1001 | ||
1002 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399 | |
1003 | #, fuzzy | |
1004 | msgid "Hash Sum mismatch" | |
1005 | msgstr "Nezhoda MD5 súčtov" | |
1006 | ||
1007 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1091 | |
1008 | msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n" | |
1009 | msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n" | |
561866cb | 1010 | |
de5a560a | 1011 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1204 |
561866cb AL |
1012 | #, c-format |
1013 | msgid "" | |
de5a560a | 1014 | "I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need " |
1015 | "to manually fix this package. (due to missing arch)" | |
561866cb | 1016 | msgstr "" |
de5a560a | 1017 | "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je " |
1018 | "potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)." | |
561866cb | 1019 | |
de5a560a | 1020 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1263 |
561866cb | 1021 | #, c-format |
de5a560a | 1022 | msgid "" |
1023 | "I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to " | |
1024 | "manually fix this package." | |
561866cb | 1025 | msgstr "" |
de5a560a | 1026 | "Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík " |
1027 | "manuálne." | |
561866cb | 1028 | |
de5a560a | 1029 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1304 |
561866cb | 1030 | #, c-format |
de5a560a | 1031 | msgid "" |
1032 | "The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s." | |
1033 | msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s." | |
561866cb | 1034 | |
de5a560a | 1035 | #: apt-pkg/acquire-item.cc:1391 |
1036 | msgid "Size mismatch" | |
1037 | msgstr "Veľkosti sa nezhodujú" | |
561866cb | 1038 | |
de5a560a | 1039 | #: apt-pkg/vendorlist.cc:66 |
1040 | #, c-format | |
1041 | msgid "Vendor block %s contains no fingerprint" | |
1042 | msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)" | |
561866cb | 1043 | |
de5a560a | 1044 | #: apt-pkg/cdrom.cc:529 |
1045 | #, c-format | |
561866cb | 1046 | msgid "" |
de5a560a | 1047 | "Using CD-ROM mount point %s\n" |
1048 | "Mounting CD-ROM\n" | |
561866cb | 1049 | msgstr "" |
de5a560a | 1050 | "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n" |
1051 | "Pripája sa CD-ROM\n" | |
561866cb | 1052 | |
de5a560a | 1053 | #: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620 |
1054 | msgid "Identifying.. " | |
1055 | msgstr "Identifikuje sa.." | |
561866cb | 1056 | |
de5a560a | 1057 | #: apt-pkg/cdrom.cc:563 |
1058 | #, c-format | |
1059 | msgid "Stored label: %s \n" | |
1060 | msgstr "Uložená menovka: %s \n" | |
561866cb | 1061 | |
de5a560a | 1062 | #: apt-pkg/cdrom.cc:583 |
1063 | #, c-format | |
1064 | msgid "Using CD-ROM mount point %s\n" | |
1065 | msgstr "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n" | |
561866cb | 1066 | |
de5a560a | 1067 | #: apt-pkg/cdrom.cc:601 |
1068 | msgid "Unmounting CD-ROM\n" | |
1069 | msgstr "CD-ROM sa odpája\n" | |
561866cb | 1070 | |
de5a560a | 1071 | #: apt-pkg/cdrom.cc:605 |
1072 | msgid "Waiting for disc...\n" | |
1073 | msgstr "Čaká sa na disk...\n" | |
561866cb | 1074 | |
de5a560a | 1075 | #. Mount the new CDROM |
1076 | #: apt-pkg/cdrom.cc:613 | |
1077 | msgid "Mounting CD-ROM...\n" | |
1078 | msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n" | |
561866cb | 1079 | |
de5a560a | 1080 | #: apt-pkg/cdrom.cc:631 |
1081 | msgid "Scanning disc for index files..\n" | |
1082 | msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n" | |
1083 | ||
1084 | #: apt-pkg/cdrom.cc:671 | |
1085 | #, fuzzy, c-format | |
561866cb | 1086 | msgid "" |
de5a560a | 1087 | "Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u " |
1088 | "signatures\n" | |
561866cb | 1089 | msgstr "" |
de5a560a | 1090 | "Nájdených %i indexov balíkov, %i indexov zdrojových balíkov a %i signatúr\n" |
561866cb | 1091 | |
de5a560a | 1092 | #: apt-pkg/cdrom.cc:708 |
1093 | #, fuzzy, c-format | |
1094 | msgid "Found label '%s'\n" | |
1095 | msgstr "Uložená menovka: %s \n" | |
561866cb | 1096 | |
de5a560a | 1097 | #: apt-pkg/cdrom.cc:737 |
1098 | msgid "That is not a valid name, try again.\n" | |
1099 | msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n" | |
1100 | ||
1101 | #: apt-pkg/cdrom.cc:753 | |
1102 | #, c-format | |
561866cb | 1103 | msgid "" |
de5a560a | 1104 | "This disc is called: \n" |
1105 | "'%s'\n" | |
1106 | msgstr "" | |
1107 | "Názov tohto disku je: \n" | |
1108 | "'%s'\n" | |
561866cb | 1109 | |
de5a560a | 1110 | #: apt-pkg/cdrom.cc:757 |
1111 | msgid "Copying package lists..." | |
1112 | msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..." | |
561866cb | 1113 | |
de5a560a | 1114 | #: apt-pkg/cdrom.cc:783 |
1115 | msgid "Writing new source list\n" | |
1116 | msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n" | |
561866cb | 1117 | |
de5a560a | 1118 | #: apt-pkg/cdrom.cc:792 |
1119 | msgid "Source list entries for this disc are:\n" | |
1120 | msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n" | |
561866cb | 1121 | |
de5a560a | 1122 | #: apt-pkg/cdrom.cc:834 |
1123 | #, fuzzy | |
1124 | msgid "Unmounting CD-ROM...\n" | |
1125 | msgstr "CD-ROM sa odpája..." | |
561866cb | 1126 | |
de5a560a | 1127 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823 |
1128 | #, c-format | |
1129 | msgid "Wrote %i records.\n" | |
1130 | msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n" | |
561866cb | 1131 | |
de5a560a | 1132 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825 |
1133 | #, c-format | |
1134 | msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n" | |
1135 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n" | |
1136 | ||
1137 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828 | |
1138 | #, c-format | |
1139 | msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n" | |
1140 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n" | |
1141 | ||
1142 | #: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831 | |
1143 | #, c-format | |
1144 | msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n" | |
1145 | msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n" | |
1146 | ||
1147 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510 | |
1148 | #, fuzzy, c-format | |
1149 | msgid "Directory '%s' missing" | |
1150 | msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba." | |
1151 | ||
1152 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572 | |
1153 | #, c-format | |
1154 | msgid "Preparing %s" | |
1155 | msgstr "Pripravuje sa %s" | |
1156 | ||
1157 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573 | |
1158 | #, c-format | |
1159 | msgid "Unpacking %s" | |
1160 | msgstr "Rozbaľuje sa %s" | |
1161 | ||
1162 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578 | |
1163 | #, c-format | |
1164 | msgid "Preparing to configure %s" | |
1165 | msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s" | |
1166 | ||
1167 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579 | |
1168 | #, c-format | |
1169 | msgid "Configuring %s" | |
1170 | msgstr "Nastavuje sa %s" | |
1171 | ||
1172 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582 | |
1173 | #, fuzzy, c-format | |
1174 | #| msgid "Error processing directory %s" | |
1175 | msgid "Processing triggers for %s" | |
1176 | msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s" | |
1177 | ||
1178 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584 | |
1179 | #, c-format | |
1180 | msgid "Installed %s" | |
1181 | msgstr "Nainštalovaný balík %s" | |
1182 | ||
1183 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591 | |
1184 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592 | |
1185 | #, c-format | |
1186 | msgid "Preparing for removal of %s" | |
1187 | msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s" | |
1188 | ||
1189 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594 | |
1190 | #, c-format | |
1191 | msgid "Removing %s" | |
1192 | msgstr "Odstraňuje sa %s" | |
1193 | ||
1194 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595 | |
1195 | #, c-format | |
1196 | msgid "Removed %s" | |
1197 | msgstr "Odstránený balík %s" | |
1198 | ||
1199 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600 | |
1200 | #, c-format | |
1201 | msgid "Preparing to completely remove %s" | |
1202 | msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s" | |
1203 | ||
1204 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601 | |
1205 | #, c-format | |
1206 | msgid "Completely removed %s" | |
1207 | msgstr "Balík '%s' je úplne odstránený" | |
1208 | ||
1209 | #: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749 | |
1210 | msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n" | |
853a9681 | 1211 | msgstr "" |
561866cb | 1212 | |
de5a560a | 1213 | #: methods/rred.cc:219 |
1214 | msgid "Could not patch file" | |
1215 | msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor" | |
1216 | ||
1217 | #: methods/rsh.cc:91 | |
1218 | msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess" | |
1219 | msgstr "Zlyhalo vytvorenie medziprocesovej rúry k podprocesu" | |
1220 | ||
1221 | #: methods/rsh.cc:330 | |
1222 | msgid "Connection closed prematurely" | |
1223 | msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené" | |
561866cb | 1224 | |
4948a1ba | 1225 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114 |
561866cb | 1226 | msgid "Failed to create pipes" |
640c5d94 | 1227 | msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo" |
561866cb | 1228 | |
4948a1ba | 1229 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141 |
561866cb AL |
1230 | msgid "Failed to exec gzip " |
1231 | msgstr "Spustenie gzip zlyhalo " | |
1232 | ||
4948a1ba | 1233 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204 |
561866cb AL |
1234 | msgid "Corrupted archive" |
1235 | msgstr "Porušený archív" | |
1236 | ||
4948a1ba | 1237 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193 |
1169dbfa | 1238 | msgid "Tar checksum failed, archive corrupted" |
561866cb AL |
1239 | msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený" |
1240 | ||
4948a1ba | 1241 | #: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296 |
561866cb AL |
1242 | #, c-format |
1243 | msgid "Unknown TAR header type %u, member %s" | |
1244 | msgstr "Neznáma hlavička TARu typ %u, člen %s" | |
1245 | ||
4948a1ba | 1246 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:70 |
561866cb AL |
1247 | msgid "Invalid archive signature" |
1248 | msgstr "Neplatný podpis archívu" | |
1249 | ||
4948a1ba | 1250 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:78 |
561866cb AL |
1251 | msgid "Error reading archive member header" |
1252 | msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu" | |
1253 | ||
4948a1ba | 1254 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102 |
561866cb AL |
1255 | msgid "Invalid archive member header" |
1256 | msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu" | |
1257 | ||
4948a1ba | 1258 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:128 |
561866cb AL |
1259 | msgid "Archive is too short" |
1260 | msgstr "Archív je príliš krátky" | |
1261 | ||
4948a1ba | 1262 | #: apt-inst/contrib/arfile.cc:132 |
561866cb AL |
1263 | msgid "Failed to read the archive headers" |
1264 | msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu" | |
1265 | ||
4948a1ba | 1266 | #: apt-inst/filelist.cc:380 |
561866cb AL |
1267 | msgid "DropNode called on still linked node" |
1268 | msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle" | |
1269 | ||
4948a1ba | 1270 | #: apt-inst/filelist.cc:412 |
561866cb AL |
1271 | msgid "Failed to locate the hash element!" |
1272 | msgstr "Hashovací prvok sa nedá nájsť!" | |
1273 | ||
4948a1ba | 1274 | #: apt-inst/filelist.cc:459 |
561866cb AL |
1275 | msgid "Failed to allocate diversion" |
1276 | msgstr "Nedá sa alokovať diverzia" | |
1277 | ||
4948a1ba | 1278 | #: apt-inst/filelist.cc:464 |
1169dbfa | 1279 | msgid "Internal error in AddDiversion" |
561866cb AL |
1280 | msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion" |
1281 | ||
4948a1ba | 1282 | #: apt-inst/filelist.cc:477 |
561866cb AL |
1283 | #, c-format |
1284 | msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s" | |
1285 | msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s" | |
1286 | ||
4948a1ba | 1287 | #: apt-inst/filelist.cc:506 |
561866cb AL |
1288 | #, c-format |
1289 | msgid "Double add of diversion %s -> %s" | |
1290 | msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s" | |
1291 | ||
4948a1ba | 1292 | #: apt-inst/filelist.cc:549 |
561866cb AL |
1293 | #, c-format |
1294 | msgid "Duplicate conf file %s/%s" | |
1295 | msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s" | |
1296 | ||
4948a1ba | 1297 | #: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49 |
d8260161 | 1298 | #, c-format |
26e38fa2 | 1299 | msgid "Failed to write file %s" |
d8260161 | 1300 | msgstr "Zápis súboru %s zlyhal" |
561866cb | 1301 | |
4948a1ba | 1302 | #: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100 |
561866cb AL |
1303 | #, c-format |
1304 | msgid "Failed to close file %s" | |
640c5d94 | 1305 | msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo" |
561866cb | 1306 | |
4948a1ba | 1307 | #: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164 |
561866cb AL |
1308 | #, c-format |
1309 | msgid "The path %s is too long" | |
1310 | msgstr "Cesta %s je príliš dlhá" | |
1311 | ||
4948a1ba | 1312 | #: apt-inst/extract.cc:124 |
561866cb AL |
1313 | #, c-format |
1314 | msgid "Unpacking %s more than once" | |
1315 | msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát" | |
1316 | ||
4948a1ba | 1317 | #: apt-inst/extract.cc:134 |
561866cb AL |
1318 | #, c-format |
1319 | msgid "The directory %s is diverted" | |
1320 | msgstr "Adresár %s je divertovaný" | |
1321 | ||
4948a1ba | 1322 | #: apt-inst/extract.cc:144 |
561866cb AL |
1323 | #, c-format |
1324 | msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s" | |
1325 | msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s" | |
1326 | ||
4948a1ba | 1327 | #: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297 |
561866cb AL |
1328 | msgid "The diversion path is too long" |
1329 | msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá" | |
1330 | ||
de5a560a | 1331 | #: apt-inst/extract.cc:185 |
1332 | #, c-format | |
1333 | msgid "Failed to rename %s to %s" | |
1334 | msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo" | |
1335 | ||
4948a1ba | 1336 | #: apt-inst/extract.cc:240 |
561866cb AL |
1337 | #, c-format |
1338 | msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory" | |
1339 | msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom" | |
1340 | ||
4948a1ba | 1341 | #: apt-inst/extract.cc:280 |
561866cb | 1342 | msgid "Failed to locate node in its hash bucket" |
640c5d94 | 1343 | msgstr "Nedá sa nájsť uzol v jeho hashovacej oblasti" |
561866cb | 1344 | |
4948a1ba | 1345 | #: apt-inst/extract.cc:284 |
561866cb AL |
1346 | msgid "The path is too long" |
1347 | msgstr "Cesta je príliš dlhá" | |
1348 | ||
4948a1ba | 1349 | #: apt-inst/extract.cc:414 |
561866cb AL |
1350 | #, c-format |
1351 | msgid "Overwrite package match with no version for %s" | |
1352 | msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s" | |
1353 | ||
4948a1ba | 1354 | #: apt-inst/extract.cc:431 |
561866cb AL |
1355 | #, c-format |
1356 | msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s" | |
1357 | msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s" | |
1358 | ||
4948a1ba | 1359 | #: apt-inst/extract.cc:491 |
561866cb AL |
1360 | #, c-format |
1361 | msgid "Unable to stat %s" | |
1362 | msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť" | |
1363 | ||
4948a1ba | 1364 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57 |
561866cb AL |
1365 | #, c-format |
1366 | msgid "Failed to remove %s" | |
1367 | msgstr "Odstránenie %s zlyhalo" | |
1368 | ||
4948a1ba | 1369 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108 |
561866cb AL |
1370 | #, c-format |
1371 | msgid "Unable to create %s" | |
1372 | msgstr "%s sa nedá vytvoriť" | |
1373 | ||
4948a1ba | 1374 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114 |
561866cb AL |
1375 | #, c-format |
1376 | msgid "Failed to stat %sinfo" | |
1377 | msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo" | |
1378 | ||
4948a1ba | 1379 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119 |
561866cb AL |
1380 | msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem" |
1381 | msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme" | |
1382 | ||
4948a1ba | 1383 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176 |
561866cb AL |
1384 | #, c-format |
1385 | msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo" | |
1386 | msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo" | |
1387 | ||
4948a1ba | 1388 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351 |
1389 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444 | |
1169dbfa | 1390 | msgid "Internal error getting a package name" |
561866cb AL |
1391 | msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka" |
1392 | ||
4948a1ba | 1393 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382 |
1169dbfa | 1394 | msgid "Reading file listing" |
561866cb AL |
1395 | msgstr "Načítavam výpis súborov" |
1396 | ||
4948a1ba | 1397 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212 |
561866cb AL |
1398 | #, c-format |
1399 | msgid "" | |
1400 | "Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file " | |
1401 | "then make it empty and immediately re-install the same version of the " | |
1402 | "package!" | |
1403 | msgstr "" | |
1404 | "Otvorenie súboru zoznamov '%sinfo/%s' zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento " | |
1405 | "súbor, vytvorte ho nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu " | |
1406 | "balíka!" | |
1407 | ||
4948a1ba | 1408 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238 |
561866cb AL |
1409 | #, c-format |
1410 | msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s" | |
1411 | msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s" | |
1412 | ||
4948a1ba | 1413 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262 |
1169dbfa | 1414 | msgid "Internal error getting a node" |
561866cb AL |
1415 | msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla" |
1416 | ||
4948a1ba | 1417 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305 |
561866cb AL |
1418 | #, c-format |
1419 | msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions" | |
1420 | msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions" | |
1421 | ||
4948a1ba | 1422 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320 |
561866cb AL |
1423 | msgid "The diversion file is corrupted" |
1424 | msgstr "Diverzný súbor je porušený" | |
1425 | ||
4948a1ba | 1426 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332 |
1427 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337 | |
561866cb AL |
1428 | #, c-format |
1429 | msgid "Invalid line in the diversion file: %s" | |
1430 | msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s" | |
1431 | ||
4948a1ba | 1432 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358 |
1169dbfa | 1433 | msgid "Internal error adding a diversion" |
561866cb AL |
1434 | msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie" |
1435 | ||
4948a1ba | 1436 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379 |
26e38fa2 | 1437 | msgid "The pkg cache must be initialized first" |
192ab658 | 1438 | msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať" |
561866cb | 1439 | |
4948a1ba | 1440 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439 |
561866cb | 1441 | #, c-format |
1169dbfa | 1442 | msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu" |
561866cb AL |
1443 | msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: Hlavička, offset %lu" |
1444 | ||
4948a1ba | 1445 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461 |
561866cb AL |
1446 | #, c-format |
1447 | msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu" | |
1448 | msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu" | |
1449 | ||
4948a1ba | 1450 | #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466 |
561866cb AL |
1451 | #, c-format |
1452 | msgid "Error parsing MD5. Offset %lu" | |
1453 | msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Offset %lu" | |
1454 | ||
4948a1ba | 1455 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43 |
561866cb AL |
1456 | #, c-format |
1457 | msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member" | |
1458 | msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'" | |
1459 | ||
c79dc7ed | 1460 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:50 |
1461 | #, fuzzy, c-format | |
1462 | msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member" | |
02712908 | 1463 | msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s' alebo '%s'" |
561866cb | 1464 | |
c79dc7ed | 1465 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:110 |
561866cb AL |
1466 | #, c-format |
1467 | msgid "Couldn't change to %s" | |
1468 | msgstr "Nedá sa prejsť do %s" | |
1469 | ||
c79dc7ed | 1470 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:140 |
1169dbfa | 1471 | msgid "Internal error, could not locate member" |
561866cb AL |
1472 | msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen" |
1473 | ||
c79dc7ed | 1474 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:173 |
561866cb | 1475 | msgid "Failed to locate a valid control file" |
640c5d94 | 1476 | msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor" |
561866cb | 1477 | |
c79dc7ed | 1478 | #: apt-inst/deb/debfile.cc:258 |
1169dbfa | 1479 | msgid "Unparsable control file" |
640c5d94 | 1480 | msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor" |
561866cb | 1481 | |
de5a560a | 1482 | #: cmdline/apt-cache.cc:143 |
561866cb | 1483 | #, c-format |
de5a560a | 1484 | msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n" |
1485 | msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n" | |
561866cb | 1486 | |
de5a560a | 1487 | #: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640 |
1488 | #: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018 | |
1489 | #: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570 | |
561866cb | 1490 | #, c-format |
de5a560a | 1491 | msgid "Unable to locate package %s" |
1492 | msgstr "Balík %s sa nedá nájsť" | |
561866cb | 1493 | |
de5a560a | 1494 | #: cmdline/apt-cache.cc:247 |
1495 | msgid "Total package names : " | |
1496 | msgstr "Celkom názvov balíkov: " | |
3c4a4974 | 1497 | |
de5a560a | 1498 | #: cmdline/apt-cache.cc:287 |
1499 | msgid " Normal packages: " | |
1500 | msgstr " Normálnych balíkov: " | |
561866cb | 1501 | |
de5a560a | 1502 | #: cmdline/apt-cache.cc:288 |
1503 | msgid " Pure virtual packages: " | |
1504 | msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: " | |
561866cb | 1505 | |
de5a560a | 1506 | #: cmdline/apt-cache.cc:289 |
1507 | msgid " Single virtual packages: " | |
1508 | msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: " | |
561866cb | 1509 | |
de5a560a | 1510 | #: cmdline/apt-cache.cc:290 |
1511 | msgid " Mixed virtual packages: " | |
1512 | msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: " | |
561866cb | 1513 | |
de5a560a | 1514 | #: cmdline/apt-cache.cc:291 |
1515 | msgid " Missing: " | |
1516 | msgstr " Chýbajúcich: " | |
561866cb | 1517 | |
de5a560a | 1518 | #: cmdline/apt-cache.cc:293 |
1519 | msgid "Total distinct versions: " | |
1520 | msgstr "Celkom rôznych verzií: " | |
561866cb | 1521 | |
de5a560a | 1522 | #: cmdline/apt-cache.cc:295 |
1523 | #, fuzzy | |
1524 | msgid "Total Distinct Descriptions: " | |
1525 | msgstr "Celkom rôznych verzií: " | |
561866cb | 1526 | |
de5a560a | 1527 | #: cmdline/apt-cache.cc:297 |
1528 | msgid "Total dependencies: " | |
1529 | msgstr "Celkom závislostí: " | |
561866cb | 1530 | |
de5a560a | 1531 | #: cmdline/apt-cache.cc:300 |
1532 | msgid "Total ver/file relations: " | |
1533 | msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: " | |
561866cb | 1534 | |
de5a560a | 1535 | #: cmdline/apt-cache.cc:302 |
1536 | #, fuzzy | |
1537 | msgid "Total Desc/File relations: " | |
1538 | msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: " | |
561866cb | 1539 | |
de5a560a | 1540 | #: cmdline/apt-cache.cc:304 |
1541 | msgid "Total Provides mappings: " | |
1542 | msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: " | |
561866cb | 1543 | |
de5a560a | 1544 | #: cmdline/apt-cache.cc:316 |
1545 | msgid "Total globbed strings: " | |
1546 | msgstr "Celkom globovaných reťazcov: " | |
561866cb | 1547 | |
de5a560a | 1548 | #: cmdline/apt-cache.cc:330 |
1549 | msgid "Total dependency version space: " | |
1550 | msgstr "Celkom miesta závislých verzií: " | |
561866cb | 1551 | |
de5a560a | 1552 | #: cmdline/apt-cache.cc:335 |
1553 | msgid "Total slack space: " | |
1554 | msgstr "Celkom jalového miesta: " | |
561866cb | 1555 | |
de5a560a | 1556 | #: cmdline/apt-cache.cc:343 |
1557 | msgid "Total space accounted for: " | |
1558 | msgstr "Celkom priradeného miesta: " | |
561866cb | 1559 | |
de5a560a | 1560 | #: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218 |
561866cb | 1561 | #, c-format |
de5a560a | 1562 | msgid "Package file %s is out of sync." |
1563 | msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny." | |
561866cb | 1564 | |
de5a560a | 1565 | #: cmdline/apt-cache.cc:1293 |
1566 | msgid "You must give exactly one pattern" | |
1567 | msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor" | |
561866cb | 1568 | |
de5a560a | 1569 | #: cmdline/apt-cache.cc:1447 |
1570 | msgid "No packages found" | |
1571 | msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky" | |
561866cb | 1572 | |
de5a560a | 1573 | #: cmdline/apt-cache.cc:1524 |
1574 | msgid "Package files:" | |
1575 | msgstr "Súbory balíka:" | |
561866cb | 1576 | |
de5a560a | 1577 | #: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617 |
1578 | msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file" | |
1579 | msgstr "Cache je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka" | |
561866cb | 1580 | |
de5a560a | 1581 | #: cmdline/apt-cache.cc:1532 |
561866cb | 1582 | #, c-format |
de5a560a | 1583 | msgid "%4i %s\n" |
1584 | msgstr "%4i %s\n" | |
561866cb | 1585 | |
de5a560a | 1586 | #. Show any packages have explicit pins |
1587 | #: cmdline/apt-cache.cc:1544 | |
1588 | msgid "Pinned packages:" | |
1589 | msgstr "Pripevnené balíky:" | |
561866cb | 1590 | |
de5a560a | 1591 | #: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597 |
1592 | msgid "(not found)" | |
1593 | msgstr "(nenájdené)" | |
561866cb | 1594 | |
de5a560a | 1595 | #. Installed version |
1596 | #: cmdline/apt-cache.cc:1577 | |
1597 | msgid " Installed: " | |
1598 | msgstr " Nainštalovaná verzia: " | |
561866cb | 1599 | |
de5a560a | 1600 | #: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587 |
1601 | msgid "(none)" | |
1602 | msgstr "(žiadna)" | |
561866cb | 1603 | |
de5a560a | 1604 | #. Candidate Version |
1605 | #: cmdline/apt-cache.cc:1584 | |
1606 | msgid " Candidate: " | |
1607 | msgstr " Kandidát: " | |
561866cb | 1608 | |
de5a560a | 1609 | #: cmdline/apt-cache.cc:1594 |
1610 | msgid " Package pin: " | |
1611 | msgstr " Pripevnený balík:" | |
561866cb | 1612 | |
de5a560a | 1613 | #. Show the priority tables |
1614 | #: cmdline/apt-cache.cc:1603 | |
1615 | msgid " Version table:" | |
1616 | msgstr " Tabuľka verzií:" | |
561866cb | 1617 | |
de5a560a | 1618 | #: cmdline/apt-cache.cc:1618 |
561866cb | 1619 | #, c-format |
de5a560a | 1620 | msgid " %4i %s\n" |
1621 | msgstr " %4i %s\n" | |
561866cb | 1622 | |
de5a560a | 1623 | #: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70 |
1624 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547 | |
1625 | #: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144 | |
1626 | #, fuzzy, c-format | |
1627 | msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n" | |
1628 | msgstr "%s %s pre %s %s skompilovaný na %s %s\n" | |
561866cb | 1629 | |
de5a560a | 1630 | #: cmdline/apt-cache.cc:1721 |
1631 | msgid "" | |
1632 | "Usage: apt-cache [options] command\n" | |
1633 | " apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n" | |
1634 | " apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1635 | " apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
1636 | "\n" | |
1637 | "apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n" | |
1638 | "cache files, and query information from them\n" | |
1639 | "\n" | |
1640 | "Commands:\n" | |
1641 | " add - Add a package file to the source cache\n" | |
1642 | " gencaches - Build both the package and source cache\n" | |
1643 | " showpkg - Show some general information for a single package\n" | |
1644 | " showsrc - Show source records\n" | |
1645 | " stats - Show some basic statistics\n" | |
1646 | " dump - Show the entire file in a terse form\n" | |
1647 | " dumpavail - Print an available file to stdout\n" | |
1648 | " unmet - Show unmet dependencies\n" | |
1649 | " search - Search the package list for a regex pattern\n" | |
1650 | " show - Show a readable record for the package\n" | |
1651 | " depends - Show raw dependency information for a package\n" | |
1652 | " rdepends - Show reverse dependency information for a package\n" | |
1653 | " pkgnames - List the names of all packages\n" | |
1654 | " dotty - Generate package graphs for GraphVis\n" | |
1655 | " xvcg - Generate package graphs for xvcg\n" | |
1656 | " policy - Show policy settings\n" | |
1657 | "\n" | |
1658 | "Options:\n" | |
1659 | " -h This help text.\n" | |
1660 | " -p=? The package cache.\n" | |
1661 | " -s=? The source cache.\n" | |
1662 | " -q Disable progress indicator.\n" | |
1663 | " -i Show only important deps for the unmet command.\n" | |
1664 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1665 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1666 | "See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n" | |
1667 | msgstr "" | |
1668 | "Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n" | |
1669 | " apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
1670 | " apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n" | |
1671 | " apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n" | |
1672 | "\n" | |
1673 | "apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n" | |
1674 | "súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n" | |
1675 | "\n" | |
1676 | "Príkazy:\n" | |
1677 | " add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n" | |
1678 | " gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n" | |
1679 | " showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n" | |
1680 | " showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n" | |
1681 | " stats - Zobrazí základné štatistiky\n" | |
1682 | " dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n" | |
1683 | " dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandartný výstup\n" | |
1684 | " unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n" | |
1685 | " search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n" | |
1686 | " show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n" | |
1687 | " depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n" | |
1688 | " rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n" | |
1689 | " pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov\n" | |
1690 | " dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphVis\n" | |
1691 | " xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n" | |
1692 | " policy - Zobrazí nastavenia zásad\n" | |
1693 | "\n" | |
1694 | "Voľby:\n" | |
1695 | " -h Táto nápoveda.\n" | |
1696 | " -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n" | |
1697 | " -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n" | |
1698 | " -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n" | |
1699 | " -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n" | |
1700 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1701 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
1702 | "Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n" | |
561866cb | 1703 | |
de5a560a | 1704 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:78 |
1705 | msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'" | |
1706 | msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad 'Debian 2.1r1 Disk 1'" | |
561866cb | 1707 | |
de5a560a | 1708 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:93 |
1709 | msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter" | |
1710 | msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter" | |
561866cb | 1711 | |
de5a560a | 1712 | #: cmdline/apt-cdrom.cc:117 |
1713 | msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set." | |
1714 | msgstr "Zopakujte tento proces pre všetky CD v sade diskov." | |
802442e3 | 1715 | |
de5a560a | 1716 | #: cmdline/apt-config.cc:41 |
1717 | msgid "Arguments not in pairs" | |
1718 | msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach" | |
3c4a4974 | 1719 | |
de5a560a | 1720 | #: cmdline/apt-config.cc:76 |
3c4a4974 | 1721 | msgid "" |
de5a560a | 1722 | "Usage: apt-config [options] command\n" |
1723 | "\n" | |
1724 | "apt-config is a simple tool to read the APT config file\n" | |
1725 | "\n" | |
1726 | "Commands:\n" | |
1727 | " shell - Shell mode\n" | |
1728 | " dump - Show the configuration\n" | |
1729 | "\n" | |
1730 | "Options:\n" | |
1731 | " -h This help text.\n" | |
1732 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1733 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
1734 | msgstr "" | |
1735 | "Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n" | |
1736 | "\n" | |
1737 | "apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n" | |
1738 | "\n" | |
1739 | "Príkazy:\n" | |
1740 | " shell - Shellový režim\n" | |
1741 | " dump - Zobrazí nastavenie\n" | |
1742 | "\n" | |
1743 | "Voľby:\n" | |
1744 | " -h Táto nápoveda.\n" | |
1745 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1746 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
3c4a4974 | 1747 | |
de5a560a | 1748 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98 |
5a732c04 | 1749 | #, c-format |
de5a560a | 1750 | msgid "%s not a valid DEB package." |
1751 | msgstr "%s nie je platný DEB balík." | |
3c4a4974 | 1752 | |
de5a560a | 1753 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232 |
3c4a4974 | 1754 | msgid "" |
de5a560a | 1755 | "Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n" |
1756 | "\n" | |
1757 | "apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n" | |
1758 | "from debian packages\n" | |
1759 | "\n" | |
1760 | "Options:\n" | |
1761 | " -h This help text\n" | |
1762 | " -t Set the temp dir\n" | |
1763 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1764 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
3c4a4974 | 1765 | msgstr "" |
de5a560a | 1766 | "Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n" |
1767 | "\n" | |
1768 | "apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n" | |
1769 | "a šablón z debian balíkov\n" | |
1770 | "\n" | |
1771 | "Voľby:\n" | |
1772 | " -h Táto nápoveda.\n" | |
1773 | " -t Nastaví dočasný adresár\n" | |
1774 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1775 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
3c4a4974 | 1776 | |
de5a560a | 1777 | #: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310 |
1778 | msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?" | |
1779 | msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?" | |
561866cb | 1780 | |
de5a560a | 1781 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338 |
1782 | msgid "Package extension list is too long" | |
1783 | msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý" | |
1784 | ||
1785 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180 | |
1786 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253 | |
1787 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289 | |
561866cb | 1788 | #, c-format |
de5a560a | 1789 | msgid "Error processing directory %s" |
1790 | msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s" | |
561866cb | 1791 | |
de5a560a | 1792 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251 |
1793 | msgid "Source extension list is too long" | |
1794 | msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý" | |
561866cb | 1795 | |
de5a560a | 1796 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368 |
1797 | msgid "Error writing header to contents file" | |
1798 | msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru" | |
561866cb | 1799 | |
de5a560a | 1800 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398 |
1801 | #, c-format | |
1802 | msgid "Error processing contents %s" | |
1803 | msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s" | |
561866cb | 1804 | |
de5a560a | 1805 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553 |
1806 | msgid "" | |
1807 | "Usage: apt-ftparchive [options] command\n" | |
1808 | "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1809 | " sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n" | |
1810 | " contents path\n" | |
1811 | " release path\n" | |
1812 | " generate config [groups]\n" | |
1813 | " clean config\n" | |
1814 | "\n" | |
1815 | "apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n" | |
1816 | "many styles of generation from fully automated to functional replacements\n" | |
1817 | "for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n" | |
1818 | "\n" | |
1819 | "apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n" | |
1820 | "Package file contains the contents of all the control fields from\n" | |
1821 | "each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n" | |
1822 | "is supported to force the value of Priority and Section.\n" | |
1823 | "\n" | |
1824 | "Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n" | |
1825 | "The --source-override option can be used to specify a src override file\n" | |
1826 | "\n" | |
1827 | "The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n" | |
1828 | "tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n" | |
1829 | "override file should contain the override flags. Pathprefix is\n" | |
1830 | "appended to the filename fields if present. Example usage from the \n" | |
1831 | "Debian archive:\n" | |
1832 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1833 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1834 | "\n" | |
1835 | "Options:\n" | |
1836 | " -h This help text\n" | |
1837 | " --md5 Control MD5 generation\n" | |
1838 | " -s=? Source override file\n" | |
1839 | " -q Quiet\n" | |
1840 | " -d=? Select the optional caching database\n" | |
1841 | " --no-delink Enable delinking debug mode\n" | |
1842 | " --contents Control contents file generation\n" | |
1843 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
1844 | " -o=? Set an arbitrary configuration option" | |
1845 | msgstr "" | |
1846 | "Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n" | |
1847 | "Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" | |
1848 | " sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n" | |
1849 | " contents cesta\n" | |
1850 | " release cesta\n" | |
1851 | " generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n" | |
1852 | " clean konfiguračný_súbor\n" | |
1853 | "\n" | |
1854 | "apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n" | |
1855 | "niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n" | |
1856 | "náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n" | |
1857 | "\n" | |
1858 | "apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n" | |
1859 | "Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n" | |
1860 | "veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor 'override', pomocou ktorého\n" | |
1861 | "môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n" | |
1862 | "\n" | |
1863 | "Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n" | |
1864 | "Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor 'override'.\n" | |
1865 | "\n" | |
1866 | "Príkazy 'packages' a 'sources' by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n" | |
1867 | "Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n" | |
1868 | "a súbor 'override' by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n" | |
1869 | "prefix_cesty, pridá sa do polí 'filename'.\n" | |
1870 | "Skutočný príklad z archívu Debianu:\n" | |
1871 | " apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n" | |
1872 | " dists/potato/main/binary-i386/Packages\n" | |
1873 | "\n" | |
1874 | "Voľby:\n" | |
1875 | " -h Táto nápoveda\n" | |
1876 | " --md5 Vygeneruje kontrolný MD5 súčet\n" | |
1877 | " -s=? Zdrojový súbor 'override'\n" | |
1878 | " -q Tichý režim\n" | |
1879 | " -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n" | |
1880 | " --no-delink Povolí ladiaci režim\n" | |
1881 | " --contents Vygeneruje súbor Contents\n" | |
1882 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
1883 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu" | |
561866cb | 1884 | |
de5a560a | 1885 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759 |
1886 | msgid "No selections matched" | |
1887 | msgstr "Nevyhovel žiaden výber" | |
561866cb | 1888 | |
de5a560a | 1889 | #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832 |
1890 | #, c-format | |
1891 | msgid "Some files are missing in the package file group `%s'" | |
1892 | msgstr "V balíkovom súbore skupiny `%s' chýbajú niektoré súbory" | |
561866cb | 1893 | |
de5a560a | 1894 | #: ftparchive/cachedb.cc:43 |
1895 | #, c-format | |
1896 | msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old" | |
1897 | msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old" | |
561866cb | 1898 | |
de5a560a | 1899 | #: ftparchive/cachedb.cc:61 |
1900 | #, c-format | |
1901 | msgid "DB is old, attempting to upgrade %s" | |
1902 | msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s" | |
561866cb | 1903 | |
de5a560a | 1904 | #: ftparchive/cachedb.cc:72 |
1905 | msgid "" | |
1906 | "DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please " | |
1907 | "remove and re-create the database." | |
1908 | msgstr "" | |
1909 | "Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte " | |
1910 | "odstrániť a znovu vytvoriť databázu." | |
561866cb | 1911 | |
de5a560a | 1912 | #: ftparchive/cachedb.cc:77 |
1913 | #, c-format | |
1914 | msgid "Unable to open DB file %s: %s" | |
1915 | msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s" | |
561866cb | 1916 | |
de5a560a | 1917 | #: ftparchive/cachedb.cc:238 |
1918 | msgid "Archive has no control record" | |
1919 | msgstr "Archív nemá riadiaci záznam" | |
561866cb | 1920 | |
de5a560a | 1921 | #: ftparchive/cachedb.cc:444 |
1922 | msgid "Unable to get a cursor" | |
1923 | msgstr "Nedá sa získať kurzor" | |
561866cb | 1924 | |
de5a560a | 1925 | #: ftparchive/writer.cc:76 |
1926 | #, c-format | |
1927 | msgid "W: Unable to read directory %s\n" | |
1928 | msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n" | |
561866cb | 1929 | |
de5a560a | 1930 | #: ftparchive/writer.cc:81 |
1931 | #, c-format | |
1932 | msgid "W: Unable to stat %s\n" | |
1933 | msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n" | |
561866cb | 1934 | |
de5a560a | 1935 | #: ftparchive/writer.cc:132 |
1936 | msgid "E: " | |
1937 | msgstr "E: " | |
561866cb | 1938 | |
de5a560a | 1939 | #: ftparchive/writer.cc:134 |
1940 | msgid "W: " | |
1941 | msgstr "W: " | |
561866cb | 1942 | |
de5a560a | 1943 | #: ftparchive/writer.cc:141 |
1944 | msgid "E: Errors apply to file " | |
1945 | msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru " | |
561866cb | 1946 | |
de5a560a | 1947 | #: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188 |
1948 | #, c-format | |
1949 | msgid "Failed to resolve %s" | |
1950 | msgstr "Chyba pri zisťovaní %s" | |
561866cb | 1951 | |
de5a560a | 1952 | #: ftparchive/writer.cc:170 |
1953 | msgid "Tree walking failed" | |
1954 | msgstr "Priechod stromom zlyhal" | |
561866cb | 1955 | |
de5a560a | 1956 | #: ftparchive/writer.cc:195 |
561866cb | 1957 | #, c-format |
de5a560a | 1958 | msgid "Failed to open %s" |
1959 | msgstr "%s sa nedá otvoriť" | |
561866cb | 1960 | |
de5a560a | 1961 | #: ftparchive/writer.cc:254 |
561866cb | 1962 | #, c-format |
de5a560a | 1963 | msgid " DeLink %s [%s]\n" |
1964 | msgstr "Odlinkovanie %s [%s]\n" | |
561866cb | 1965 | |
de5a560a | 1966 | #: ftparchive/writer.cc:262 |
561866cb | 1967 | #, c-format |
de5a560a | 1968 | msgid "Failed to readlink %s" |
1969 | msgstr "Linka %s sa nedá čítať" | |
561866cb | 1970 | |
de5a560a | 1971 | #: ftparchive/writer.cc:266 |
561866cb | 1972 | #, c-format |
de5a560a | 1973 | msgid "Failed to unlink %s" |
1974 | msgstr "%s sa nedá odlinkovať" | |
561866cb | 1975 | |
de5a560a | 1976 | #: ftparchive/writer.cc:273 |
561866cb | 1977 | #, c-format |
de5a560a | 1978 | msgid "*** Failed to link %s to %s" |
1979 | msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s" | |
561866cb | 1980 | |
de5a560a | 1981 | #: ftparchive/writer.cc:283 |
561866cb | 1982 | #, c-format |
de5a560a | 1983 | msgid " DeLink limit of %sB hit.\n" |
1984 | msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n" | |
561866cb | 1985 | |
de5a560a | 1986 | #: ftparchive/writer.cc:387 |
1987 | msgid "Archive had no package field" | |
1988 | msgstr "Archív neobsahuje pole package" | |
561866cb | 1989 | |
de5a560a | 1990 | #: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610 |
561866cb | 1991 | #, c-format |
de5a560a | 1992 | msgid " %s has no override entry\n" |
1993 | msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n" | |
561866cb | 1994 | |
de5a560a | 1995 | #: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698 |
561866cb | 1996 | #, c-format |
de5a560a | 1997 | msgid " %s maintainer is %s not %s\n" |
1998 | msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n" | |
561866cb | 1999 | |
de5a560a | 2000 | #: ftparchive/writer.cc:620 |
561866cb | 2001 | #, c-format |
de5a560a | 2002 | msgid " %s has no source override entry\n" |
2003 | msgstr " %s nemá žiadnu source položku pre override\n" | |
561866cb | 2004 | |
de5a560a | 2005 | #: ftparchive/writer.cc:624 |
561866cb | 2006 | #, c-format |
de5a560a | 2007 | msgid " %s has no binary override entry either\n" |
2008 | msgstr " %s nemá žiadnu binary položku pre override\n" | |
561866cb | 2009 | |
de5a560a | 2010 | #: ftparchive/contents.cc:317 |
561866cb | 2011 | #, c-format |
de5a560a | 2012 | msgid "Internal error, could not locate member %s" |
2013 | msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s" | |
561866cb | 2014 | |
de5a560a | 2015 | #: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384 |
2016 | msgid "realloc - Failed to allocate memory" | |
2017 | msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti" | |
561866cb | 2018 | |
de5a560a | 2019 | #: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142 |
561866cb | 2020 | #, c-format |
de5a560a | 2021 | msgid "Unable to open %s" |
2022 | msgstr "%s sa nedá otvoriť" | |
561866cb | 2023 | |
de5a560a | 2024 | #: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166 |
561866cb | 2025 | #, c-format |
de5a560a | 2026 | msgid "Malformed override %s line %lu #1" |
2027 | msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #1" | |
561866cb | 2028 | |
de5a560a | 2029 | #: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178 |
561866cb | 2030 | #, c-format |
de5a560a | 2031 | msgid "Malformed override %s line %lu #2" |
2032 | msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #2" | |
561866cb | 2033 | |
de5a560a | 2034 | #: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191 |
561866cb | 2035 | #, c-format |
de5a560a | 2036 | msgid "Malformed override %s line %lu #3" |
2037 | msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #3" | |
561866cb | 2038 | |
de5a560a | 2039 | #: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201 |
561866cb | 2040 | #, c-format |
de5a560a | 2041 | msgid "Failed to read the override file %s" |
2042 | msgstr "Nepodarilo sa prečítať override súbor %s" | |
561866cb | 2043 | |
de5a560a | 2044 | #: ftparchive/multicompress.cc:71 |
561866cb | 2045 | #, c-format |
de5a560a | 2046 | msgid "Unknown compression algorithm '%s'" |
2047 | msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'" | |
561866cb | 2048 | |
de5a560a | 2049 | #: ftparchive/multicompress.cc:101 |
561866cb | 2050 | #, c-format |
de5a560a | 2051 | msgid "Compressed output %s needs a compression set" |
2052 | msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu" | |
561866cb | 2053 | |
de5a560a | 2054 | #: ftparchive/multicompress.cc:194 |
2055 | msgid "Failed to create FILE*" | |
2056 | msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*" | |
561866cb | 2057 | |
de5a560a | 2058 | #: ftparchive/multicompress.cc:197 |
2059 | msgid "Failed to fork" | |
2060 | msgstr "Volanie fork() zlyhalo" | |
561866cb | 2061 | |
de5a560a | 2062 | #: ftparchive/multicompress.cc:211 |
2063 | msgid "Compress child" | |
2064 | msgstr "Komprimovať potomka" | |
561866cb | 2065 | |
de5a560a | 2066 | #: ftparchive/multicompress.cc:234 |
561866cb | 2067 | #, c-format |
de5a560a | 2068 | msgid "Internal error, failed to create %s" |
2069 | msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s" | |
2070 | ||
2071 | #: ftparchive/multicompress.cc:285 | |
2072 | msgid "Failed to create subprocess IPC" | |
2073 | msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC" | |
2074 | ||
2075 | #: ftparchive/multicompress.cc:320 | |
2076 | msgid "Failed to exec compressor " | |
2077 | msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor " | |
561866cb | 2078 | |
de5a560a | 2079 | #: ftparchive/multicompress.cc:359 |
2080 | msgid "decompressor" | |
2081 | msgstr "dekompresor" | |
561866cb | 2082 | |
de5a560a | 2083 | #: ftparchive/multicompress.cc:402 |
2084 | msgid "IO to subprocess/file failed" | |
2085 | msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala" | |
561866cb | 2086 | |
de5a560a | 2087 | #: ftparchive/multicompress.cc:454 |
2088 | msgid "Failed to read while computing MD5" | |
2089 | msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5" | |
561866cb | 2090 | |
de5a560a | 2091 | #: ftparchive/multicompress.cc:471 |
561866cb | 2092 | #, c-format |
de5a560a | 2093 | msgid "Problem unlinking %s" |
2094 | msgstr "Problém s odlinkovaním %s" | |
561866cb | 2095 | |
de5a560a | 2096 | #: cmdline/apt-get.cc:121 |
2097 | msgid "Y" | |
2098 | msgstr "Y" | |
561866cb | 2099 | |
de5a560a | 2100 | #: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673 |
561866cb | 2101 | #, c-format |
de5a560a | 2102 | msgid "Regex compilation error - %s" |
2103 | msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s" | |
561866cb | 2104 | |
de5a560a | 2105 | #: cmdline/apt-get.cc:238 |
2106 | msgid "The following packages have unmet dependencies:" | |
2107 | msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:" | |
561866cb | 2108 | |
de5a560a | 2109 | #: cmdline/apt-get.cc:328 |
561866cb | 2110 | #, c-format |
de5a560a | 2111 | msgid "but %s is installed" |
2112 | msgstr "ale nainštalovaný je %s" | |
561866cb | 2113 | |
de5a560a | 2114 | #: cmdline/apt-get.cc:330 |
561866cb | 2115 | #, c-format |
de5a560a | 2116 | msgid "but %s is to be installed" |
2117 | msgstr "ale inštalovať sa bude %s" | |
561866cb | 2118 | |
de5a560a | 2119 | #: cmdline/apt-get.cc:337 |
2120 | msgid "but it is not installable" | |
2121 | msgstr "ale sa nedá nainštalovať" | |
561866cb | 2122 | |
de5a560a | 2123 | #: cmdline/apt-get.cc:339 |
2124 | msgid "but it is a virtual package" | |
2125 | msgstr "ale je to virtuálny balík" | |
561866cb | 2126 | |
de5a560a | 2127 | #: cmdline/apt-get.cc:342 |
2128 | msgid "but it is not installed" | |
2129 | msgstr "ale nie je nainštalovaný" | |
561866cb | 2130 | |
de5a560a | 2131 | #: cmdline/apt-get.cc:342 |
2132 | msgid "but it is not going to be installed" | |
2133 | msgstr "ale sa nebude inštalovať" | |
561866cb | 2134 | |
de5a560a | 2135 | #: cmdline/apt-get.cc:347 |
2136 | msgid " or" | |
2137 | msgstr " alebo" | |
561866cb | 2138 | |
de5a560a | 2139 | #: cmdline/apt-get.cc:376 |
2140 | msgid "The following NEW packages will be installed:" | |
2141 | msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:" | |
561866cb | 2142 | |
de5a560a | 2143 | #: cmdline/apt-get.cc:402 |
2144 | msgid "The following packages will be REMOVED:" | |
2145 | msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:" | |
561866cb | 2146 | |
de5a560a | 2147 | #: cmdline/apt-get.cc:424 |
2148 | msgid "The following packages have been kept back:" | |
2149 | msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:" | |
561866cb | 2150 | |
de5a560a | 2151 | #: cmdline/apt-get.cc:445 |
2152 | msgid "The following packages will be upgraded:" | |
2153 | msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:" | |
561866cb | 2154 | |
de5a560a | 2155 | #: cmdline/apt-get.cc:466 |
2156 | msgid "The following packages will be DOWNGRADED:" | |
2157 | msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:" | |
561866cb | 2158 | |
de5a560a | 2159 | #: cmdline/apt-get.cc:486 |
2160 | msgid "The following held packages will be changed:" | |
2161 | msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:" | |
561866cb | 2162 | |
de5a560a | 2163 | #: cmdline/apt-get.cc:539 |
2164 | #, c-format | |
2165 | msgid "%s (due to %s) " | |
2166 | msgstr "%s (kvôli %s) " | |
561866cb | 2167 | |
de5a560a | 2168 | #: cmdline/apt-get.cc:547 |
2169 | msgid "" | |
2170 | "WARNING: The following essential packages will be removed.\n" | |
2171 | "This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!" | |
2172 | msgstr "" | |
2173 | "UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n" | |
2174 | "Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!" | |
561866cb | 2175 | |
de5a560a | 2176 | #: cmdline/apt-get.cc:578 |
2177 | #, c-format | |
2178 | msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, " | |
2179 | msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových inštalovaných, " | |
561866cb | 2180 | |
de5a560a | 2181 | #: cmdline/apt-get.cc:582 |
2182 | #, c-format | |
2183 | msgid "%lu reinstalled, " | |
2184 | msgstr "%lu reinštalovaných, " | |
561866cb | 2185 | |
de5a560a | 2186 | #: cmdline/apt-get.cc:584 |
2187 | #, c-format | |
2188 | msgid "%lu downgraded, " | |
2189 | msgstr "%lu degradovaných, " | |
561866cb | 2190 | |
de5a560a | 2191 | #: cmdline/apt-get.cc:586 |
2192 | #, c-format | |
2193 | msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n" | |
2194 | msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n" | |
561866cb | 2195 | |
de5a560a | 2196 | #: cmdline/apt-get.cc:590 |
2197 | #, c-format | |
2198 | msgid "%lu not fully installed or removed.\n" | |
2199 | msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n" | |
561866cb | 2200 | |
de5a560a | 2201 | #: cmdline/apt-get.cc:664 |
2202 | msgid "Correcting dependencies..." | |
2203 | msgstr "Opravujú sa závislosti..." | |
561866cb | 2204 | |
de5a560a | 2205 | #: cmdline/apt-get.cc:667 |
2206 | msgid " failed." | |
2207 | msgstr " zlyhalo." | |
4948a1ba | 2208 | |
de5a560a | 2209 | #: cmdline/apt-get.cc:670 |
2210 | msgid "Unable to correct dependencies" | |
2211 | msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť" | |
561866cb | 2212 | |
de5a560a | 2213 | #: cmdline/apt-get.cc:673 |
2214 | msgid "Unable to minimize the upgrade set" | |
2215 | msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať" | |
561866cb | 2216 | |
de5a560a | 2217 | #: cmdline/apt-get.cc:675 |
2218 | msgid " Done" | |
2219 | msgstr " Hotovo" | |
561866cb | 2220 | |
de5a560a | 2221 | #: cmdline/apt-get.cc:679 |
2222 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these." | |
2223 | msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'." | |
561866cb | 2224 | |
de5a560a | 2225 | #: cmdline/apt-get.cc:682 |
2226 | msgid "Unmet dependencies. Try using -f." | |
2227 | msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f." | |
561866cb | 2228 | |
de5a560a | 2229 | #: cmdline/apt-get.cc:704 |
2230 | msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!" | |
2231 | msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!" | |
561866cb | 2232 | |
de5a560a | 2233 | #: cmdline/apt-get.cc:708 |
2234 | msgid "Authentication warning overridden.\n" | |
2235 | msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n" | |
561866cb | 2236 | |
de5a560a | 2237 | #: cmdline/apt-get.cc:715 |
2238 | msgid "Install these packages without verification [y/N]? " | |
2239 | msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? " | |
561866cb | 2240 | |
de5a560a | 2241 | #: cmdline/apt-get.cc:717 |
2242 | msgid "Some packages could not be authenticated" | |
2243 | msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov" | |
4948a1ba | 2244 | |
de5a560a | 2245 | #: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873 |
2246 | msgid "There are problems and -y was used without --force-yes" | |
2247 | msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes" | |
4948a1ba | 2248 | |
de5a560a | 2249 | #: cmdline/apt-get.cc:770 |
2250 | msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!" | |
2251 | msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!" | |
4948a1ba | 2252 | |
de5a560a | 2253 | #: cmdline/apt-get.cc:779 |
2254 | msgid "Packages need to be removed but remove is disabled." | |
2255 | msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá." | |
561866cb | 2256 | |
de5a560a | 2257 | #: cmdline/apt-get.cc:790 |
2258 | msgid "Internal error, Ordering didn't finish" | |
2259 | msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo" | |
561866cb | 2260 | |
de5a560a | 2261 | #: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045 |
2262 | msgid "Unable to lock the download directory" | |
2263 | msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť" | |
561866cb | 2264 | |
de5a560a | 2265 | #: cmdline/apt-get.cc:831 |
2266 | msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org" | |
2267 | msgstr "" | |
2268 | "Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages." | |
2269 | "debian.org" | |
561866cb | 2270 | |
de5a560a | 2271 | #: cmdline/apt-get.cc:836 |
561866cb | 2272 | #, c-format |
de5a560a | 2273 | msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n" |
2274 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n" | |
561866cb | 2275 | |
de5a560a | 2276 | #: cmdline/apt-get.cc:839 |
561866cb | 2277 | #, c-format |
de5a560a | 2278 | msgid "Need to get %sB of archives.\n" |
2279 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n" | |
561866cb | 2280 | |
de5a560a | 2281 | #: cmdline/apt-get.cc:844 |
561866cb | 2282 | #, c-format |
de5a560a | 2283 | msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n" |
2284 | msgstr "Po rozbalení sa na disku použije ďalších %sB.\n" | |
561866cb | 2285 | |
de5a560a | 2286 | #: cmdline/apt-get.cc:847 |
561866cb | 2287 | #, c-format |
de5a560a | 2288 | msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n" |
2289 | msgstr "Po rozbalení sa na disku uvoľní %sB.\n" | |
561866cb | 2290 | |
de5a560a | 2291 | #: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188 |
561866cb | 2292 | #, c-format |
de5a560a | 2293 | msgid "Couldn't determine free space in %s" |
2294 | msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta" | |
561866cb | 2295 | |
de5a560a | 2296 | #: cmdline/apt-get.cc:864 |
561866cb | 2297 | #, c-format |
de5a560a | 2298 | msgid "You don't have enough free space in %s." |
2299 | msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta." | |
561866cb | 2300 | |
de5a560a | 2301 | #: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899 |
2302 | msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation." | |
2303 | msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia." | |
561866cb | 2304 | |
de5a560a | 2305 | #: cmdline/apt-get.cc:881 |
2306 | msgid "Yes, do as I say!" | |
2307 | msgstr "Áno, urob to, čo vravím!" | |
561866cb | 2308 | |
de5a560a | 2309 | #: cmdline/apt-get.cc:883 |
561866cb AL |
2310 | #, c-format |
2311 | msgid "" | |
de5a560a | 2312 | "You are about to do something potentially harmful.\n" |
2313 | "To continue type in the phrase '%s'\n" | |
2314 | " ?] " | |
561866cb | 2315 | msgstr "" |
de5a560a | 2316 | "Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n" |
2317 | "Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n" | |
2318 | " ?]" | |
561866cb | 2319 | |
de5a560a | 2320 | #: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908 |
2321 | msgid "Abort." | |
2322 | msgstr "Prerušené." | |
561866cb | 2323 | |
de5a560a | 2324 | #: cmdline/apt-get.cc:904 |
2325 | msgid "Do you want to continue [Y/n]? " | |
2326 | msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? " | |
561866cb | 2327 | |
de5a560a | 2328 | #: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231 |
2329 | #, c-format | |
2330 | msgid "Failed to fetch %s %s\n" | |
2331 | msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n" | |
561866cb | 2332 | |
de5a560a | 2333 | #: cmdline/apt-get.cc:994 |
2334 | msgid "Some files failed to download" | |
2335 | msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť" | |
561866cb | 2336 | |
de5a560a | 2337 | #: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240 |
2338 | msgid "Download complete and in download only mode" | |
2339 | msgstr "Sťahovanie ukončené v režime \"iba stiahnuť\"" | |
561866cb | 2340 | |
de5a560a | 2341 | #: cmdline/apt-get.cc:1001 |
2342 | msgid "" | |
2343 | "Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-" | |
2344 | "missing?" | |
2345 | msgstr "" | |
2346 | "Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --" | |
2347 | "fix-missing" | |
561866cb | 2348 | |
de5a560a | 2349 | #: cmdline/apt-get.cc:1005 |
2350 | msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported" | |
2351 | msgstr "--fix-missing a výmena média nie sú momentálne podporované" | |
3c4a4974 | 2352 | |
de5a560a | 2353 | #: cmdline/apt-get.cc:1010 |
2354 | msgid "Unable to correct missing packages." | |
2355 | msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť." | |
802442e3 | 2356 | |
de5a560a | 2357 | #: cmdline/apt-get.cc:1011 |
2358 | msgid "Aborting install." | |
2359 | msgstr "Inštalácia sa prerušuje." | |
561866cb | 2360 | |
de5a560a | 2361 | #: cmdline/apt-get.cc:1045 |
561866cb | 2362 | #, c-format |
de5a560a | 2363 | msgid "Note, selecting %s instead of %s\n" |
2364 | msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n" | |
561866cb | 2365 | |
de5a560a | 2366 | #: cmdline/apt-get.cc:1055 |
d8260161 | 2367 | #, c-format |
de5a560a | 2368 | msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n" |
2369 | msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n" | |
3c4a4974 | 2370 | |
de5a560a | 2371 | #: cmdline/apt-get.cc:1073 |
561866cb | 2372 | #, c-format |
de5a560a | 2373 | msgid "Package %s is not installed, so not removed\n" |
2374 | msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n" | |
561866cb | 2375 | |
de5a560a | 2376 | #: cmdline/apt-get.cc:1084 |
561866cb | 2377 | #, c-format |
de5a560a | 2378 | msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n" |
2379 | msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n" | |
561866cb | 2380 | |
de5a560a | 2381 | #: cmdline/apt-get.cc:1096 |
2382 | msgid " [Installed]" | |
2383 | msgstr "[Inštalovaný]" | |
561866cb | 2384 | |
de5a560a | 2385 | #: cmdline/apt-get.cc:1101 |
2386 | msgid "You should explicitly select one to install." | |
2387 | msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu." | |
561866cb | 2388 | |
de5a560a | 2389 | #: cmdline/apt-get.cc:1106 |
561866cb | 2390 | #, c-format |
de5a560a | 2391 | msgid "" |
2392 | "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n" | |
2393 | "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n" | |
2394 | "is only available from another source\n" | |
2395 | msgstr "" | |
2396 | "Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n" | |
2397 | "že balík chýba, bol zrušený, alebo je dostupný iba z iného zdroja\n" | |
561866cb | 2398 | |
de5a560a | 2399 | #: cmdline/apt-get.cc:1125 |
2400 | msgid "However the following packages replace it:" | |
2401 | msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:" | |
561866cb | 2402 | |
de5a560a | 2403 | #: cmdline/apt-get.cc:1128 |
d8260161 | 2404 | #, c-format |
de5a560a | 2405 | msgid "Package %s has no installation candidate" |
2406 | msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu" | |
4948a1ba | 2407 | |
de5a560a | 2408 | #: cmdline/apt-get.cc:1148 |
d8260161 | 2409 | #, c-format |
de5a560a | 2410 | msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n" |
2411 | msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n" | |
561866cb | 2412 | |
de5a560a | 2413 | #: cmdline/apt-get.cc:1156 |
d8260161 | 2414 | #, c-format |
de5a560a | 2415 | msgid "%s is already the newest version.\n" |
2416 | msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n" | |
561866cb | 2417 | |
de5a560a | 2418 | #: cmdline/apt-get.cc:1185 |
d8260161 | 2419 | #, c-format |
de5a560a | 2420 | msgid "Release '%s' for '%s' was not found" |
2421 | msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'" | |
561866cb | 2422 | |
de5a560a | 2423 | #: cmdline/apt-get.cc:1187 |
d8260161 | 2424 | #, c-format |
de5a560a | 2425 | msgid "Version '%s' for '%s' was not found" |
2426 | msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'" | |
561866cb | 2427 | |
de5a560a | 2428 | #: cmdline/apt-get.cc:1193 |
d8260161 | 2429 | #, c-format |
de5a560a | 2430 | msgid "Selected version %s (%s) for %s\n" |
2431 | msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n" | |
561866cb | 2432 | |
de5a560a | 2433 | #: cmdline/apt-get.cc:1330 |
2434 | msgid "The update command takes no arguments" | |
2435 | msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty" | |
4948a1ba | 2436 | |
de5a560a | 2437 | #: cmdline/apt-get.cc:1343 |
2438 | msgid "Unable to lock the list directory" | |
2439 | msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť" | |
2440 | ||
2441 | #: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412 | |
2442 | msgid "" | |
2443 | "Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones " | |
2444 | "used instead." | |
561866cb | 2445 | msgstr "" |
de5a560a | 2446 | "Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované, alebo sa " |
2447 | "použili staršie verzie." | |
561866cb | 2448 | |
de5a560a | 2449 | #: cmdline/apt-get.cc:1433 |
2450 | msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover" | |
2451 | msgstr "" | |
561866cb | 2452 | |
de5a560a | 2453 | #: cmdline/apt-get.cc:1465 |
4948a1ba | 2454 | #, fuzzy |
de5a560a | 2455 | msgid "" |
2456 | "The following packages were automatically installed and are no longer " | |
2457 | "required:" | |
2458 | msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:" | |
4948a1ba | 2459 | |
de5a560a | 2460 | #: cmdline/apt-get.cc:1467 |
2461 | msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them." | |
561866cb | 2462 | msgstr "" |
561866cb | 2463 | |
de5a560a | 2464 | #: cmdline/apt-get.cc:1472 |
2465 | msgid "" | |
2466 | "Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n" | |
2467 | "shouldn't happen. Please file a bug report against apt." | |
2468 | msgstr "" | |
561866cb | 2469 | |
de5a560a | 2470 | #: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755 |
2471 | msgid "The following information may help to resolve the situation:" | |
2472 | msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:" | |
561866cb | 2473 | |
de5a560a | 2474 | #: cmdline/apt-get.cc:1479 |
2475 | #, fuzzy | |
2476 | msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff" | |
2477 | msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver pokazil veci" | |
561866cb | 2478 | |
de5a560a | 2479 | #: cmdline/apt-get.cc:1498 |
2480 | msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff" | |
2481 | msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci" | |
561866cb | 2482 | |
de5a560a | 2483 | #: cmdline/apt-get.cc:1545 |
2484 | #, fuzzy, c-format | |
2485 | msgid "Couldn't find task %s" | |
2486 | msgstr "Balík %s sa nedá nájsť" | |
561866cb | 2487 | |
de5a560a | 2488 | #: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696 |
561866cb | 2489 | #, c-format |
de5a560a | 2490 | msgid "Couldn't find package %s" |
2491 | msgstr "Balík %s sa nedá nájsť" | |
561866cb | 2492 | |
de5a560a | 2493 | #: cmdline/apt-get.cc:1683 |
2494 | #, c-format | |
2495 | msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n" | |
2496 | msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n" | |
1b5a6222 | 2497 | |
de5a560a | 2498 | #: cmdline/apt-get.cc:1714 |
2499 | #, fuzzy, c-format | |
2500 | msgid "%s set to manual installed.\n" | |
2501 | msgstr "ale inštalovať sa bude %s" | |
c79dc7ed | 2502 | |
de5a560a | 2503 | #: cmdline/apt-get.cc:1727 |
2504 | msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:" | |
2505 | msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':" | |
bcc753b7 | 2506 | |
de5a560a | 2507 | #: cmdline/apt-get.cc:1730 |
561866cb | 2508 | msgid "" |
de5a560a | 2509 | "Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a " |
2510 | "solution)." | |
561866cb | 2511 | msgstr "" |
de5a560a | 2512 | "Nesplnené závislosti. Skúste spustiť 'apt-get -f install' bez balíkov (alebo " |
2513 | "navrhnite riešenie)." | |
561866cb | 2514 | |
de5a560a | 2515 | #: cmdline/apt-get.cc:1742 |
561866cb | 2516 | msgid "" |
de5a560a | 2517 | "Some packages could not be installed. This may mean that you have\n" |
2518 | "requested an impossible situation or if you are using the unstable\n" | |
2519 | "distribution that some required packages have not yet been created\n" | |
2520 | "or been moved out of Incoming." | |
561866cb | 2521 | msgstr "" |
de5a560a | 2522 | "Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n" |
2523 | "nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n" | |
2524 | "požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n" | |
2525 | "Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov." | |
561866cb | 2526 | |
de5a560a | 2527 | #: cmdline/apt-get.cc:1750 |
1b5a6222 | 2528 | msgid "" |
de5a560a | 2529 | "Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n" |
2530 | "the package is simply not installable and a bug report against\n" | |
2531 | "that package should be filed." | |
1b5a6222 | 2532 | msgstr "" |
de5a560a | 2533 | "Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n" |
2534 | "balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n" | |
2535 | "(bug report) pre daný balík." | |
39f4df79 | 2536 | |
de5a560a | 2537 | #: cmdline/apt-get.cc:1758 |
2538 | msgid "Broken packages" | |
2539 | msgstr "Poškodené balíky" | |
1b5a6222 | 2540 | |
de5a560a | 2541 | #: cmdline/apt-get.cc:1787 |
2542 | msgid "The following extra packages will be installed:" | |
2543 | msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:" | |
1b5a6222 | 2544 | |
de5a560a | 2545 | #: cmdline/apt-get.cc:1876 |
2546 | msgid "Suggested packages:" | |
2547 | msgstr "Navrhované balíky:" | |
1b5a6222 | 2548 | |
de5a560a | 2549 | #: cmdline/apt-get.cc:1877 |
2550 | msgid "Recommended packages:" | |
2551 | msgstr "Odporúčané balíky:" | |
1b5a6222 | 2552 | |
de5a560a | 2553 | #: cmdline/apt-get.cc:1905 |
2554 | msgid "Calculating upgrade... " | |
2555 | msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... " | |
1b5a6222 | 2556 | |
de5a560a | 2557 | #: cmdline/apt-get.cc:1913 |
2558 | msgid "Done" | |
2559 | msgstr "Hotovo" | |
1b5a6222 | 2560 | |
de5a560a | 2561 | #: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988 |
2562 | msgid "Internal error, problem resolver broke stuff" | |
2563 | msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver pokazil veci" | |
1b5a6222 | 2564 | |
de5a560a | 2565 | #: cmdline/apt-get.cc:2088 |
2566 | msgid "Must specify at least one package to fetch source for" | |
2567 | msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty" | |
1b5a6222 | 2568 | |
de5a560a | 2569 | #: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352 |
2570 | #, c-format | |
2571 | msgid "Unable to find a source package for %s" | |
2572 | msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s" | |
f9ac6f71 | 2573 | |
de5a560a | 2574 | #: cmdline/apt-get.cc:2167 |
2575 | #, c-format | |
2576 | msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n" | |
2577 | msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor '%s'\n" | |
1b5a6222 | 2578 | |
de5a560a | 2579 | #: cmdline/apt-get.cc:2191 |
1b5a6222 | 2580 | #, c-format |
de5a560a | 2581 | msgid "You don't have enough free space in %s" |
2582 | msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta" | |
1b5a6222 | 2583 | |
de5a560a | 2584 | #: cmdline/apt-get.cc:2196 |
2585 | #, c-format | |
2586 | msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n" | |
2587 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n" | |
1b5a6222 | 2588 | |
de5a560a | 2589 | #: cmdline/apt-get.cc:2199 |
2590 | #, c-format | |
2591 | msgid "Need to get %sB of source archives.\n" | |
2592 | msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n" | |
1b5a6222 | 2593 | |
de5a560a | 2594 | #: cmdline/apt-get.cc:2205 |
2595 | #, c-format | |
2596 | msgid "Fetch source %s\n" | |
2597 | msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n" | |
1b5a6222 | 2598 | |
de5a560a | 2599 | #: cmdline/apt-get.cc:2236 |
2600 | msgid "Failed to fetch some archives." | |
2601 | msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov." | |
1b5a6222 | 2602 | |
de5a560a | 2603 | #: cmdline/apt-get.cc:2264 |
1b5a6222 | 2604 | #, c-format |
de5a560a | 2605 | msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n" |
2606 | msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n" | |
1b5a6222 | 2607 | |
de5a560a | 2608 | #: cmdline/apt-get.cc:2276 |
1b5a6222 | 2609 | #, c-format |
de5a560a | 2610 | msgid "Unpack command '%s' failed.\n" |
2611 | msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n" | |
1b5a6222 | 2612 | |
de5a560a | 2613 | #: cmdline/apt-get.cc:2277 |
1b5a6222 | 2614 | #, c-format |
de5a560a | 2615 | msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n" |
2616 | msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík 'dpkg-dev'.\n" | |
1b5a6222 | 2617 | |
de5a560a | 2618 | #: cmdline/apt-get.cc:2294 |
1b5a6222 | 2619 | #, c-format |
de5a560a | 2620 | msgid "Build command '%s' failed.\n" |
2621 | msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n" | |
2622 | ||
2623 | #: cmdline/apt-get.cc:2313 | |
2624 | msgid "Child process failed" | |
2625 | msgstr "Proces potomka zlyhal" | |
561866cb | 2626 | |
de5a560a | 2627 | #: cmdline/apt-get.cc:2329 |
2628 | msgid "Must specify at least one package to check builddeps for" | |
2629 | msgstr "" | |
2630 | "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na " | |
2631 | "zostavenie" | |
2632 | ||
2633 | #: cmdline/apt-get.cc:2357 | |
d8260161 | 2634 | #, c-format |
de5a560a | 2635 | msgid "Unable to get build-dependency information for %s" |
2636 | msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s" | |
3c4a4974 | 2637 | |
de5a560a | 2638 | #: cmdline/apt-get.cc:2377 |
d8260161 | 2639 | #, c-format |
de5a560a | 2640 | msgid "%s has no build depends.\n" |
2641 | msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n" | |
3c4a4974 | 2642 | |
de5a560a | 2643 | #: cmdline/apt-get.cc:2429 |
d8260161 | 2644 | #, c-format |
de5a560a | 2645 | msgid "" |
2646 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be " | |
2647 | "found" | |
2648 | msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s" | |
3c4a4974 | 2649 | |
de5a560a | 2650 | #: cmdline/apt-get.cc:2482 |
d8260161 | 2651 | #, c-format |
de5a560a | 2652 | msgid "" |
2653 | "%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of " | |
2654 | "package %s can satisfy version requirements" | |
2655 | msgstr "" | |
2656 | "%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíku %s, " | |
2657 | "ktorá zodpovedá požiadavke na verziu" | |
3c4a4974 | 2658 | |
de5a560a | 2659 | #: cmdline/apt-get.cc:2518 |
d8260161 | 2660 | #, c-format |
de5a560a | 2661 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new" |
2662 | msgstr "" | |
2663 | "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový" | |
3c4a4974 | 2664 | |
de5a560a | 2665 | #: cmdline/apt-get.cc:2543 |
3c4a4974 | 2666 | #, c-format |
de5a560a | 2667 | msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s" |
2668 | msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s" | |
3c4a4974 | 2669 | |
de5a560a | 2670 | #: cmdline/apt-get.cc:2557 |
d8260161 | 2671 | #, c-format |
de5a560a | 2672 | msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied." |
2673 | msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť." | |
2674 | ||
2675 | #: cmdline/apt-get.cc:2561 | |
2676 | msgid "Failed to process build dependencies" | |
2677 | msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo" | |
2678 | ||
2679 | #: cmdline/apt-get.cc:2593 | |
2680 | msgid "Supported modules:" | |
2681 | msgstr "Podporované moduly:" | |
2682 | ||
2683 | #: cmdline/apt-get.cc:2634 | |
2684 | #, fuzzy | |
2685 | msgid "" | |
2686 | "Usage: apt-get [options] command\n" | |
2687 | " apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2688 | " apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n" | |
2689 | "\n" | |
2690 | "apt-get is a simple command line interface for downloading and\n" | |
2691 | "installing packages. The most frequently used commands are update\n" | |
2692 | "and install.\n" | |
2693 | "\n" | |
2694 | "Commands:\n" | |
2695 | " update - Retrieve new lists of packages\n" | |
2696 | " upgrade - Perform an upgrade\n" | |
2697 | " install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n" | |
2698 | " remove - Remove packages\n" | |
2699 | " autoremove - Remove all automatic unused packages\n" | |
2700 | " purge - Remove and purge packages\n" | |
2701 | " source - Download source archives\n" | |
2702 | " build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n" | |
2703 | " dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n" | |
2704 | " dselect-upgrade - Follow dselect selections\n" | |
2705 | " clean - Erase downloaded archive files\n" | |
2706 | " autoclean - Erase old downloaded archive files\n" | |
2707 | " check - Verify that there are no broken dependencies\n" | |
2708 | "\n" | |
2709 | "Options:\n" | |
2710 | " -h This help text.\n" | |
2711 | " -q Loggable output - no progress indicator\n" | |
2712 | " -qq No output except for errors\n" | |
2713 | " -d Download only - do NOT install or unpack archives\n" | |
2714 | " -s No-act. Perform ordering simulation\n" | |
2715 | " -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n" | |
2716 | " -f Attempt to continue if the integrity check fails\n" | |
2717 | " -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n" | |
2718 | " -u Show a list of upgraded packages as well\n" | |
2719 | " -b Build the source package after fetching it\n" | |
2720 | " -V Show verbose version numbers\n" | |
2721 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2722 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2723 | "See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n" | |
2724 | "pages for more information and options.\n" | |
2725 | " This APT has Super Cow Powers.\n" | |
2726 | msgstr "" | |
2727 | "Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n" | |
2728 | " apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n" | |
2729 | " apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n" | |
2730 | "\n" | |
2731 | "apt-get je jednoduché rozhranie v príkazovom riadku pre sťahovanie\n" | |
2732 | "a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n" | |
2733 | "\n" | |
2734 | "Príkazy:\n" | |
2735 | " update - Získa zoznam nových balíkov\n" | |
2736 | " upgrade - Vykoná aktualizáciu\n" | |
2737 | " install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6." | |
2738 | "deb)\n" | |
2739 | " remove - Odstráni balíky\n" | |
2740 | " source - Stiahne zdrojové archívy\n" | |
2741 | " build-dep - Nastaví závislosti pre zostavenie pre zdrojové balíky\n" | |
2742 | " dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n" | |
2743 | " dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n" | |
2744 | " clean - Zmaže stiahnuté archívy\n" | |
2745 | " autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n" | |
2746 | " check - Overí, či nejestvujú poškodené závislosti\n" | |
2747 | "\n" | |
2748 | "Voľby:\n" | |
2749 | " -h Táto nápoveda\n" | |
2750 | " -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n" | |
2751 | " -qq Zobrazí iba chyby\n" | |
2752 | " -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n" | |
2753 | " -s Iba napodobňuje prevádzané akcie\n" | |
2754 | " -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n" | |
2755 | " -f Skúsi pokračovať, aj keď zlyhá kontrola integrity\n" | |
2756 | " -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n" | |
2757 | " -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n" | |
2758 | " -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n" | |
2759 | " -V Zobrazí čísla verzií\n" | |
2760 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
2761 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
2762 | "Viac volieb nájdete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n" | |
2763 | "a apt.conf(5).\n" | |
2764 | " Toto APT má schopnosti posvätnej kravy.\n" | |
2765 | ||
2766 | #: cmdline/acqprogress.cc:55 | |
2767 | msgid "Hit " | |
2768 | msgstr "Už existuje " | |
2769 | ||
2770 | #: cmdline/acqprogress.cc:79 | |
2771 | msgid "Get:" | |
2772 | msgstr "Získava sa:" | |
2773 | ||
2774 | #: cmdline/acqprogress.cc:110 | |
2775 | msgid "Ign " | |
2776 | msgstr "Ign " | |
2777 | ||
2778 | #: cmdline/acqprogress.cc:114 | |
2779 | msgid "Err " | |
2780 | msgstr "Chyba " | |
3c4a4974 | 2781 | |
de5a560a | 2782 | #: cmdline/acqprogress.cc:135 |
d8260161 | 2783 | #, c-format |
de5a560a | 2784 | msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n" |
2785 | msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n" | |
3c4a4974 | 2786 | |
de5a560a | 2787 | #: cmdline/acqprogress.cc:225 |
5a732c04 | 2788 | #, c-format |
de5a560a | 2789 | msgid " [Working]" |
2790 | msgstr " [Spracúva sa]" | |
3c4a4974 | 2791 | |
de5a560a | 2792 | #: cmdline/acqprogress.cc:271 |
5a732c04 | 2793 | #, c-format |
de5a560a | 2794 | msgid "" |
2795 | "Media change: please insert the disc labeled\n" | |
2796 | " '%s'\n" | |
2797 | "in the drive '%s' and press enter\n" | |
2798 | msgstr "" | |
2799 | "Výmena média: Vložte disk nazvaný\n" | |
2800 | " '%s'\n" | |
2801 | "do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n" | |
3c4a4974 | 2802 | |
de5a560a | 2803 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86 |
2804 | msgid "Unknown package record!" | |
2805 | msgstr "Neznámy záznam o balíku!" | |
c79dc7ed | 2806 | |
de5a560a | 2807 | #: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150 |
2808 | msgid "" | |
2809 | "Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n" | |
2810 | "\n" | |
2811 | "apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n" | |
2812 | "to indicate what kind of file it is.\n" | |
2813 | "\n" | |
2814 | "Options:\n" | |
2815 | " -h This help text\n" | |
2816 | " -s Use source file sorting\n" | |
2817 | " -c=? Read this configuration file\n" | |
2818 | " -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n" | |
2819 | msgstr "" | |
2820 | "Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n" | |
2821 | "\n" | |
2822 | "apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n" | |
2823 | "Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n" | |
2824 | "\n" | |
2825 | "Voľby:\n" | |
2826 | " -h Táto nápoveda\n" | |
2827 | " -s Zotriedi zdrojový súbor\n" | |
2828 | " -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n" | |
2829 | " -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n" | |
c79dc7ed | 2830 | |
de5a560a | 2831 | #: dselect/install:32 |
2832 | msgid "Bad default setting!" | |
2833 | msgstr "Chybné predvolené nastavenie!" | |
4948a1ba | 2834 | |
de5a560a | 2835 | #: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93 |
2836 | #: dselect/install:104 dselect/update:45 | |
2837 | msgid "Press enter to continue." | |
2838 | msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať." | |
2839 | ||
2840 | #: dselect/install:100 | |
2841 | msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the" | |
2842 | msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia" | |
2843 | ||
2844 | #: dselect/install:101 | |
2845 | msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors" | |
2846 | msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy" | |
2847 | ||
2848 | #: dselect/install:102 | |
2849 | msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors" | |
2850 | msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba" | |
2851 | ||
2852 | #: dselect/install:103 | |
2853 | msgid "" | |
2854 | "above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again" | |
2855 | msgstr "" | |
2856 | "chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať" | |
2857 | ||
2858 | #: dselect/update:30 | |
2859 | msgid "Merging available information" | |
2860 | msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie" | |
2861 | ||
2862 | #, fuzzy | |
2863 | #~ msgid "openpty failed\n" | |
2864 | #~ msgstr "Výber zlyhal" | |
d9ca9477 | 2865 | |
3c791258 | 2866 | #~ msgid "File date has changed %s" |
2867 | #~ msgstr "Dátum súboru sa zmenil %s" |