]> git.saurik.com Git - apt.git/blame - po/sk.po
Add missing languages to LINGUAS
[apt.git] / po / sk.po
CommitLineData
640c5d94
MZ
1# Slovak translation of APT
2#
3# initial sk.po made from Czech translation (cs.po)
4# thanks to Miroslav Kure <kurem@debian.cz>
561866cb
AL
5#
6msgid ""
7msgstr ""
8"Project-Id-Version: apt\n"
9"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
de5a560a 10"POT-Creation-Date: 2007-10-26 07:15+0200\n"
3c791258 11"PO-Revision-Date: 2006-09-10 18:50+0200\n"
192ab658 12"Last-Translator: Peter Mann <Peter.Mann@tuke.sk>\n"
561866cb
AL
13"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
14"MIME-Version: 1.0\n"
15"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
de5a560a 18#: methods/cdrom.cc:114
561866cb 19#, c-format
de5a560a 20msgid "Unable to read the cdrom database %s"
21msgstr "Nedá sa čítať databáza na cdrom %s"
5ce113f1 22
de5a560a 23#: methods/cdrom.cc:123
24msgid ""
25"Please use apt-cdrom to make this CD-ROM recognized by APT. apt-get update "
26"cannot be used to add new CD-ROMs"
27msgstr ""
28"Pre pridanie CD do APT použijte apt-cdrom. apt-get update sa nedá využiť na "
29"pridávanie nových CD."
30
31#: methods/cdrom.cc:131
32msgid "Wrong CD-ROM"
33msgstr "Chybné CD"
34
35#: methods/cdrom.cc:166
561866cb 36#, c-format
de5a560a 37msgid "Unable to unmount the CD-ROM in %s, it may still be in use."
38msgstr "Nedá sa odpojiť CD-ROM v %s - možno sa ešte používa."
561866cb 39
de5a560a 40#: methods/cdrom.cc:171
41msgid "Disk not found."
42msgstr "Disk sa nenašiel."
561866cb 43
de5a560a 44#: methods/cdrom.cc:179 methods/file.cc:79 methods/rsh.cc:264
45msgid "File not found"
46msgstr "Súbor sa nenašiel"
561866cb 47
de5a560a 48#: methods/copy.cc:43 methods/gpgv.cc:281 methods/gzip.cc:141
49#: methods/gzip.cc:150 methods/rred.cc:234 methods/rred.cc:243
50msgid "Failed to stat"
51msgstr "Vyhodnotenie zlyhalo"
561866cb 52
de5a560a 53#: methods/copy.cc:80 methods/gpgv.cc:278 methods/gzip.cc:147
54#: methods/rred.cc:240
55msgid "Failed to set modification time"
56msgstr "Zlyhalo nastavenie času zmeny"
561866cb 57
de5a560a 58#: methods/file.cc:44
59msgid "Invalid URI, local URIS must not start with //"
60msgstr "Neplatné URI, lokálne URI nesmie začínať s //"
561866cb 61
de5a560a 62#. Login must be before getpeername otherwise dante won't work.
63#: methods/ftp.cc:162
64msgid "Logging in"
65msgstr "Prihlasovanie"
561866cb 66
de5a560a 67#: methods/ftp.cc:168
68msgid "Unable to determine the peer name"
69msgstr "Nedá sa zistiť názov druhej strany"
561866cb 70
de5a560a 71#: methods/ftp.cc:173
72msgid "Unable to determine the local name"
73msgstr "Nedá sa zistiť lokálny názov"
4948a1ba 74
de5a560a 75#: methods/ftp.cc:204 methods/ftp.cc:232
76#, c-format
77msgid "The server refused the connection and said: %s"
78msgstr "Server zamietol naše spojenie s chybou: %s"
561866cb 79
de5a560a 80#: methods/ftp.cc:210
81#, c-format
82msgid "USER failed, server said: %s"
83msgstr "USER zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 84
de5a560a 85#: methods/ftp.cc:217
86#, c-format
87msgid "PASS failed, server said: %s"
88msgstr "PASS zlyhal, server odpovedal: %s"
4948a1ba 89
de5a560a 90#: methods/ftp.cc:237
91msgid ""
92"A proxy server was specified but no login script, Acquire::ftp::ProxyLogin "
93"is empty."
94msgstr ""
95"Bol zadaný proxy server, ale nie prihlasovací skript. Acquire::ftp::"
96"ProxyLogin je prázdny."
561866cb 97
de5a560a 98#: methods/ftp.cc:265
99#, c-format
100msgid "Login script command '%s' failed, server said: %s"
101msgstr "Príkaz '%s' prihlasovacieho skriptu zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 102
de5a560a 103#: methods/ftp.cc:291
104#, c-format
105msgid "TYPE failed, server said: %s"
106msgstr "TYPE zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 107
de5a560a 108#: methods/ftp.cc:329 methods/ftp.cc:440 methods/rsh.cc:183 methods/rsh.cc:226
109msgid "Connection timeout"
110msgstr "Uplynul čas spojenia"
561866cb 111
de5a560a 112#: methods/ftp.cc:335
113msgid "Server closed the connection"
114msgstr "Server ukončil spojenie"
561866cb 115
de5a560a 116#: methods/ftp.cc:338 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:471 methods/rsh.cc:190
117msgid "Read error"
118msgstr "Chyba pri čítaní"
561866cb 119
de5a560a 120#: methods/ftp.cc:345 methods/rsh.cc:197
121msgid "A response overflowed the buffer."
122msgstr "Odpoveď preplnila zásobník."
561866cb 123
de5a560a 124#: methods/ftp.cc:362 methods/ftp.cc:374
125msgid "Protocol corruption"
126msgstr "Narušenie protokolu"
561866cb 127
de5a560a 128#: methods/ftp.cc:446 apt-pkg/contrib/fileutl.cc:510 methods/rsh.cc:232
129msgid "Write error"
130msgstr "Chyba pri zápise"
561866cb 131
de5a560a 132#: methods/ftp.cc:687 methods/ftp.cc:693 methods/ftp.cc:729
133msgid "Could not create a socket"
134msgstr "Nedá sa vytvoriť socket"
561866cb 135
de5a560a 136#: methods/ftp.cc:698
137msgid "Could not connect data socket, connection timed out"
138msgstr "Nedá sa pripojiť dátový socket, uplynul čas spojenia"
561866cb 139
de5a560a 140#: methods/ftp.cc:702 methods/connect.cc:101
141msgid "Failed"
142msgstr "Chyba"
561866cb 143
de5a560a 144#: methods/ftp.cc:704
145msgid "Could not connect passive socket."
146msgstr "Nedá sa pripojiť pasívny socket."
561866cb 147
de5a560a 148#: methods/ftp.cc:722
149msgid "getaddrinfo was unable to get a listening socket"
150msgstr "getaddrinfo nezískal počúvajúci socket"
561866cb 151
de5a560a 152#: methods/ftp.cc:736
153msgid "Could not bind a socket"
154msgstr "Nedá sa nadviazať socket"
561866cb 155
de5a560a 156#: methods/ftp.cc:740
157msgid "Could not listen on the socket"
158msgstr "Na sockete sa nedá počúvať"
561866cb 159
de5a560a 160#: methods/ftp.cc:747
161msgid "Could not determine the socket's name"
162msgstr "Názov socketu sa nedá zistiť"
561866cb 163
de5a560a 164#: methods/ftp.cc:779
165msgid "Unable to send PORT command"
166msgstr "Príkaz PORT sa nedá odoslať"
561866cb 167
de5a560a 168#: methods/ftp.cc:789
561866cb 169#, c-format
de5a560a 170msgid "Unknown address family %u (AF_*)"
171msgstr "Neznáma rodina adries %u (AF_*)"
561866cb 172
de5a560a 173#: methods/ftp.cc:798
174#, c-format
175msgid "EPRT failed, server said: %s"
176msgstr "EPRT zlyhal, server odpovedal: %s"
561866cb 177
de5a560a 178#: methods/ftp.cc:818
179msgid "Data socket connect timed out"
180msgstr "Uplynulo spojenie dátového socketu"
561866cb 181
de5a560a 182#: methods/ftp.cc:825
183msgid "Unable to accept connection"
184msgstr "Spojenie sa nedá prijať"
648bb618 185
de5a560a 186#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:959 methods/rsh.cc:303
187msgid "Problem hashing file"
188msgstr "Problém s hashovaním súboru"
648bb618 189
de5a560a 190#: methods/ftp.cc:877
191#, c-format
192msgid "Unable to fetch file, server said '%s'"
193msgstr "Súbor sa nedá stiahnuť, server odpovedal '%s'"
648bb618 194
de5a560a 195#: methods/ftp.cc:892 methods/rsh.cc:322
196msgid "Data socket timed out"
197msgstr "Uplynula doba dátového socketu"
561866cb 198
de5a560a 199#: methods/ftp.cc:922
200#, c-format
201msgid "Data transfer failed, server said '%s'"
202msgstr "Prenos dát zlyhal, server odpovedal '%s'"
561866cb 203
de5a560a 204#. Get the files information
205#: methods/ftp.cc:997
206msgid "Query"
207msgstr "Dotaz"
208
209#: methods/ftp.cc:1109
210msgid "Unable to invoke "
211msgstr "Nedá sa vyvolať "
212
213#: methods/connect.cc:64
561866cb 214#, c-format
de5a560a 215msgid "Connecting to %s (%s)"
216msgstr "Pripája sa k %s (%s)"
561866cb 217
de5a560a 218#: methods/connect.cc:71
219#, c-format
220msgid "[IP: %s %s]"
221msgstr "[IP: %s %s]"
561866cb 222
de5a560a 223#: methods/connect.cc:80
561866cb 224#, c-format
de5a560a 225msgid "Could not create a socket for %s (f=%u t=%u p=%u)"
226msgstr "Nedá sa vytvoriť socket pre %s (f=%u t=%u p=%u)"
561866cb 227
de5a560a 228#: methods/connect.cc:86
229#, c-format
230msgid "Cannot initiate the connection to %s:%s (%s)."
231msgstr "Nedá sa nadviazať spojenie na %s:%s (%s)."
561866cb 232
de5a560a 233#: methods/connect.cc:93
234#, c-format
235msgid "Could not connect to %s:%s (%s), connection timed out"
236msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s), uplynul čas spojenia"
561866cb 237
de5a560a 238#: methods/connect.cc:108
561866cb 239#, c-format
de5a560a 240msgid "Could not connect to %s:%s (%s)."
241msgstr "Nedá sa pripojiť k %s:%s (%s)."
561866cb 242
de5a560a 243#. We say this mainly because the pause here is for the
244#. ssh connection that is still going
245#: methods/connect.cc:136 methods/rsh.cc:425
246#, c-format
247msgid "Connecting to %s"
248msgstr "Pripája sa k %s"
561866cb 249
de5a560a 250#: methods/connect.cc:167
251#, c-format
252msgid "Could not resolve '%s'"
253msgstr "Nedá sa zistiť '%s'"
561866cb 254
de5a560a 255#: methods/connect.cc:173
561866cb 256#, c-format
de5a560a 257msgid "Temporary failure resolving '%s'"
258msgstr "Dočasné zlyhanie pri zisťovaní '%s'"
561866cb 259
de5a560a 260#: methods/connect.cc:176
261#, c-format
262msgid "Something wicked happened resolving '%s:%s' (%i)"
263msgstr "Niečo veľmi zlé sa prihodilo pri zisťovaní '%s:%s' (%i)"
264
265#: methods/connect.cc:223
266#, c-format
267msgid "Unable to connect to %s %s:"
268msgstr "Nedá sa pripojiť k %s %s:"
269
270#: methods/gpgv.cc:65
271#, c-format
272msgid "Couldn't access keyring: '%s'"
273msgstr "Zväzok kľúčov '%s' je nedostupný."
274
275#: methods/gpgv.cc:100
276msgid "E: Argument list from Acquire::gpgv::Options too long. Exiting."
561866cb 277msgstr ""
de5a560a 278"CHYBA: zoznam argumentov z Acquire::gpgv::Options je príliš dlhý. Ukončuje "
279"sa."
561866cb 280
de5a560a 281#: methods/gpgv.cc:204
282msgid ""
283"Internal error: Good signature, but could not determine key fingerprint?!"
284msgstr "Vnútorná chyba: Správna signatúra, ale sa nedá zistiť odtlačok kľúča?!"
561866cb 285
de5a560a 286#: methods/gpgv.cc:209
287msgid "At least one invalid signature was encountered."
288msgstr "Bola zistená aspoň jedna nesprávna signatúra."
561866cb 289
de5a560a 290#: methods/gpgv.cc:213
561866cb 291#, c-format
de5a560a 292msgid "Could not execute '%s' to verify signature (is gnupg installed?)"
293msgstr "Nedá sa spustiť '%s' na kontrolu signatúry (je nainštalované gnupg?)"
561866cb 294
de5a560a 295#: methods/gpgv.cc:218
296msgid "Unknown error executing gpgv"
297msgstr "Neznáma chyba pri spustení gpgv"
561866cb 298
de5a560a 299#: methods/gpgv.cc:249
300msgid "The following signatures were invalid:\n"
301msgstr "Nasledovné signatúry sú neplatné:\n"
302
303#: methods/gpgv.cc:256
3c791258 304msgid ""
de5a560a 305"The following signatures couldn't be verified because the public key is not "
306"available:\n"
3c791258 307msgstr ""
de5a560a 308"Nasledovné signatúry sa nedajú overiť, pretože nie je dostupný verejný "
309"kľúč:\n"
561866cb 310
de5a560a 311#: methods/gpgv.cc:272
561866cb 312#, c-format
3c791258 313msgid "Failed to stat %s"
314msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 315
de5a560a 316#: methods/gzip.cc:64
317#, c-format
318msgid "Couldn't open pipe for %s"
319msgstr "Nedá sa otvoriť rúra pre %s"
561866cb 320
de5a560a 321#: methods/gzip.cc:109
561866cb 322#, c-format
de5a560a 323msgid "Read error from %s process"
324msgstr "Chyba pri čítaní z procesu %s"
325
326#: methods/http.cc:377
327msgid "Waiting for headers"
328msgstr "Čaká sa na hlavičky"
561866cb 329
de5a560a 330#: methods/http.cc:523
561866cb 331#, c-format
de5a560a 332msgid "Got a single header line over %u chars"
333msgstr "Získal sa jeden riadok hlavičky cez %u znakov"
561866cb 334
de5a560a 335#: methods/http.cc:531
336msgid "Bad header line"
337msgstr "Chybná hlavička"
561866cb 338
de5a560a 339#: methods/http.cc:550 methods/http.cc:557
340msgid "The HTTP server sent an invalid reply header"
341msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku odpovede"
561866cb 342
de5a560a 343#: methods/http.cc:586
344msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Length header"
345msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Length"
561866cb 346
de5a560a 347#: methods/http.cc:601
348msgid "The HTTP server sent an invalid Content-Range header"
349msgstr "HTTP server poslal neplatnú hlavičku Content-Range"
561866cb 350
de5a560a 351#: methods/http.cc:603
352msgid "This HTTP server has broken range support"
353msgstr "Tento HTTP server má poškodenú podporu rozsahov"
561866cb 354
de5a560a 355#: methods/http.cc:627
356msgid "Unknown date format"
357msgstr "Neznámy formát dátumu"
561866cb 358
de5a560a 359#: methods/http.cc:774
360msgid "Select failed"
361msgstr "Výber zlyhal"
561866cb 362
de5a560a 363#: methods/http.cc:779
364msgid "Connection timed out"
365msgstr "Uplynul čas spojenia"
561866cb 366
de5a560a 367#: methods/http.cc:802
368msgid "Error writing to output file"
369msgstr "Chyba zápisu do výstupného súboru"
561866cb 370
de5a560a 371#: methods/http.cc:833
372msgid "Error writing to file"
373msgstr "Chyba zápisu do súboru"
561866cb 374
de5a560a 375#: methods/http.cc:861
376msgid "Error writing to the file"
377msgstr "Chyba zápisu do súboru"
561866cb 378
de5a560a 379#: methods/http.cc:875
380msgid "Error reading from server. Remote end closed connection"
381msgstr "Chyba pri čítaní zo servera. Druhá strana ukončila spojenie"
561866cb 382
de5a560a 383#: methods/http.cc:877
384msgid "Error reading from server"
385msgstr "Chyba pri čítaní zo servera"
386
387#: methods/http.cc:1104
388msgid "Bad header data"
389msgstr "Zlé dátové záhlavie"
390
391#: methods/http.cc:1121 methods/http.cc:1176
392msgid "Connection failed"
393msgstr "Spojenie zlyhalo"
394
395#: methods/http.cc:1228
396msgid "Internal error"
397msgstr "Vnútorná chyba"
398
399#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:80
400msgid "Can't mmap an empty file"
401msgstr "Nedá sa vykonať mmap prázdneho súboru"
561866cb 402
de5a560a 403#: apt-pkg/contrib/mmap.cc:85
561866cb 404#, c-format
de5a560a 405msgid "Couldn't make mmap of %lu bytes"
406msgstr "Nedá sa urobiť mmap %lu bajtov"
561866cb 407
de5a560a 408#: apt-pkg/contrib/strutl.cc:978
3c791258 409#, c-format
de5a560a 410msgid "Selection %s not found"
411msgstr "Voľba %s nenájdená"
3c791258 412
de5a560a 413#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:434
3c791258 414#, c-format
de5a560a 415msgid "Unrecognized type abbreviation: '%c'"
416msgstr "Nerozpoznaná skratka typu: '%c'"
3c791258 417
de5a560a 418#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:492
1b5a6222 419#, c-format
de5a560a 420msgid "Opening configuration file %s"
421msgstr "Otvára sa konfiguračný súbor %s"
1b5a6222 422
de5a560a 423#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:510
424#, fuzzy, c-format
425msgid "Line %d too long (max %u)"
426msgstr "Riadok %d je príliš dlhý (nanajvýš %d)"
561866cb 427
de5a560a 428#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:606
561866cb 429#, c-format
de5a560a 430msgid "Syntax error %s:%u: Block starts with no name."
431msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Blok začína bez názvu."
561866cb 432
de5a560a 433#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:625
561866cb 434#, c-format
de5a560a 435msgid "Syntax error %s:%u: Malformed tag"
436msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Skomolená značka"
561866cb 437
de5a560a 438#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:642
561866cb 439#, c-format
de5a560a 440msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk after value"
441msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Za hodnotou nasledujú chybné údaje"
561866cb 442
de5a560a 443#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:682
561866cb 444#, c-format
de5a560a 445msgid "Syntax error %s:%u: Directives can only be done at the top level"
446msgstr ""
447"Syntaktická chyba %s:%u: Direktívy sa dajú vykonať len na najvyššej úrovni"
561866cb 448
de5a560a 449#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:689
561866cb 450#, c-format
de5a560a 451msgid "Syntax error %s:%u: Too many nested includes"
452msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Príliš mnoho vnorených prepojení (include)"
561866cb 453
de5a560a 454#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:693 apt-pkg/contrib/configuration.cc:698
561866cb 455#, c-format
de5a560a 456msgid "Syntax error %s:%u: Included from here"
457msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Zahrnuté odtiaľ"
561866cb 458
de5a560a 459#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:702
561866cb 460#, c-format
de5a560a 461msgid "Syntax error %s:%u: Unsupported directive '%s'"
462msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Nepodporovaná direktíva '%s'"
561866cb 463
de5a560a 464#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:736
561866cb 465#, c-format
de5a560a 466msgid "Syntax error %s:%u: Extra junk at end of file"
467msgstr "Syntaktická chyba %s:%u: Na konci súboru sú chybné údaje"
561866cb 468
de5a560a 469#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:748 apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:150
470#: apt-pkg/sourcelist.cc:320 apt-pkg/acquire.cc:418 apt-pkg/clean.cc:34
471#, c-format
472msgid "Unable to read %s"
473msgstr "%s sa nedá čítať"
561866cb 474
de5a560a 475#: apt-pkg/contrib/progress.cc:153
561866cb 476#, c-format
de5a560a 477msgid "%c%s... Error!"
478msgstr "%c%s... Chyba!"
561866cb 479
de5a560a 480#: apt-pkg/contrib/progress.cc:155
561866cb 481#, c-format
de5a560a 482msgid "%c%s... Done"
483msgstr "%c%s... Hotovo"
561866cb 484
de5a560a 485#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:77
486#, c-format
487msgid "Command line option '%c' [from %s] is not known."
488msgstr "Parameter príkazového riadku '%c' [z %s] je neznámy"
561866cb 489
de5a560a 490#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:103 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:111
491#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:119
561866cb 492#, c-format
de5a560a 493msgid "Command line option %s is not understood"
494msgstr "Nezrozumiteľný parameter %s v príkazovom riadku"
561866cb 495
de5a560a 496#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:124
497#, c-format
498msgid "Command line option %s is not boolean"
499msgstr "Parameter príkazového riadku %s nie je pravdivostná hodnota"
561866cb 500
de5a560a 501#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:163 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:184
561866cb 502#, c-format
de5a560a 503msgid "Option %s requires an argument."
504msgstr "Voľba %s vyžaduje argument."
561866cb 505
de5a560a 506#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:198 apt-pkg/contrib/cmndline.cc:204
561866cb 507#, c-format
de5a560a 508msgid "Option %s: Configuration item specification must have an =<val>."
509msgstr "Parameter %s: Zadanie konfiguračnej položky musí obsahovať =<hodn>."
561866cb 510
de5a560a 511#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:234
512#, c-format
513msgid "Option %s requires an integer argument, not '%s'"
514msgstr "Voľba %s vyžaduje ako argument celé číslo (integer), nie '%s'"
561866cb 515
de5a560a 516#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:265
517#, c-format
518msgid "Option '%s' is too long"
519msgstr "Voľba '%s' je príliš dlhá"
561866cb 520
de5a560a 521#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:298
522#, c-format
523msgid "Sense %s is not understood, try true or false."
524msgstr "Nezrozumiteľný význam %s, skúste true alebo false. "
561866cb 525
de5a560a 526#: apt-pkg/contrib/cmndline.cc:348
527#, c-format
528msgid "Invalid operation %s"
529msgstr "Neplatná operácia %s"
561866cb 530
de5a560a 531#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:52
532#, c-format
533msgid "Unable to stat the mount point %s"
534msgstr "Prípojný bod %s sa nedá vyhodnotiť"
561866cb 535
de5a560a 536#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:146 apt-pkg/acquire.cc:424 apt-pkg/clean.cc:40
537#, c-format
538msgid "Unable to change to %s"
539msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
561866cb 540
de5a560a 541#: apt-pkg/contrib/cdromutl.cc:187
542msgid "Failed to stat the cdrom"
543msgstr "Nedá sa vyhodnotiť cdrom"
561866cb 544
de5a560a 545#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:82
546#, c-format
547msgid "Not using locking for read only lock file %s"
548msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s, ktorý je iba na čítanie, sa nepoužíva"
561866cb 549
de5a560a 550#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:87
551#, c-format
552msgid "Could not open lock file %s"
553msgstr "Zámkový súbor %s sa nedá otvoriť"
561866cb 554
de5a560a 555#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:105
556#, c-format
557msgid "Not using locking for nfs mounted lock file %s"
558msgstr "Zamykanie pre zámkový súbor %s pripojený cez nfs sa nepoužíva"
561866cb 559
de5a560a 560#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:109
561#, c-format
562msgid "Could not get lock %s"
563msgstr "Zámok %s sa nedá získať"
561866cb 564
de5a560a 565#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:377
561866cb 566#, c-format
de5a560a 567msgid "Waited for %s but it wasn't there"
568msgstr "Čakalo sa na %s, ale nebolo to tam"
561866cb 569
de5a560a 570#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:387
571#, c-format
572msgid "Sub-process %s received a segmentation fault."
573msgstr "Podproces %s obdržal chybu segmentácie."
561866cb 574
de5a560a 575#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:390
561866cb 576#, c-format
de5a560a 577msgid "Sub-process %s returned an error code (%u)"
578msgstr "Podproces %s vrátil chybový kód (%u)"
561866cb 579
de5a560a 580#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:392
561866cb 581#, c-format
de5a560a 582msgid "Sub-process %s exited unexpectedly"
583msgstr "Podproces %s neočakávane skončil"
561866cb 584
de5a560a 585#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:436
561866cb 586#, c-format
de5a560a 587msgid "Could not open file %s"
588msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
561866cb 589
de5a560a 590#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:492
561866cb 591#, c-format
de5a560a 592msgid "read, still have %lu to read but none left"
593msgstr "čítanie, stále treba prečítať %lu, ale už nič neostáva"
561866cb 594
de5a560a 595#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:522
561866cb 596#, c-format
de5a560a 597msgid "write, still have %lu to write but couldn't"
598msgstr "zápis, stále treba zapísať %lu, no nedá sa to"
561866cb 599
de5a560a 600#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:597
601msgid "Problem closing the file"
602msgstr "Problém pri zatváraní súboru"
561866cb 603
de5a560a 604#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:603
605msgid "Problem unlinking the file"
606msgstr "Problém pri odstraňovaní súboru"
561866cb 607
de5a560a 608#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:614
609msgid "Problem syncing the file"
610msgstr "Problém pri synchronizovaní súboru"
561866cb 611
de5a560a 612#: apt-pkg/pkgcache.cc:132
613msgid "Empty package cache"
614msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov je prázdna"
561866cb 615
de5a560a 616#: apt-pkg/pkgcache.cc:138
617msgid "The package cache file is corrupted"
618msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je poškodený"
561866cb 619
de5a560a 620#: apt-pkg/pkgcache.cc:143
621msgid "The package cache file is an incompatible version"
622msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov je nezlučiteľnej verzie"
561866cb 623
de5a560a 624#: apt-pkg/pkgcache.cc:148
625#, c-format
626msgid "This APT does not support the versioning system '%s'"
627msgstr "Tento APT nepodporuje systém pre správu verzií '%s'"
561866cb 628
de5a560a 629#: apt-pkg/pkgcache.cc:153
630msgid "The package cache was built for a different architecture"
631msgstr "Súbor vyrovnávacej pamäti balíkov bol vytvorený pre inú architektúru"
1b5a6222 632
de5a560a 633#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
634msgid "Depends"
635msgstr "Závisí na"
1b5a6222 636
de5a560a 637#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
638msgid "PreDepends"
639msgstr "Predzávisí na"
1b5a6222 640
de5a560a 641#: apt-pkg/pkgcache.cc:224
642msgid "Suggests"
643msgstr "Navrhuje"
3c4a4974 644
de5a560a 645#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
646msgid "Recommends"
647msgstr "Odporúča"
561866cb 648
de5a560a 649#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
650msgid "Conflicts"
651msgstr "Koliduje s"
3c4a4974 652
de5a560a 653#: apt-pkg/pkgcache.cc:225
654msgid "Replaces"
655msgstr "Nahrádza"
561866cb 656
de5a560a 657#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
658msgid "Obsoletes"
659msgstr "Zneplatňuje"
561866cb 660
de5a560a 661#: apt-pkg/pkgcache.cc:226
662msgid "Breaks"
d2f337af 663msgstr ""
3c4a4974 664
de5a560a 665#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
666msgid "important"
667msgstr "dôležitý"
561866cb 668
de5a560a 669#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
670msgid "required"
671msgstr "požadovaný"
561866cb 672
de5a560a 673#: apt-pkg/pkgcache.cc:237
674msgid "standard"
675msgstr "štandartný"
561866cb 676
de5a560a 677#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
678msgid "optional"
679msgstr "voliteľný"
561866cb 680
de5a560a 681#: apt-pkg/pkgcache.cc:238
682msgid "extra"
683msgstr "extra"
3c4a4974 684
de5a560a 685#: apt-pkg/depcache.cc:121 apt-pkg/depcache.cc:150
686msgid "Building dependency tree"
687msgstr "Vytvára sa strom závislostí"
561866cb 688
de5a560a 689#: apt-pkg/depcache.cc:122
690msgid "Candidate versions"
691msgstr "Kandidátske verzie"
561866cb 692
de5a560a 693#: apt-pkg/depcache.cc:151
694msgid "Dependency generation"
695msgstr "Generovanie závislostí"
561866cb 696
de5a560a 697#: apt-pkg/depcache.cc:172 apt-pkg/depcache.cc:191 apt-pkg/depcache.cc:195
698#, fuzzy
699msgid "Reading state information"
700msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
561866cb 701
de5a560a 702#: apt-pkg/depcache.cc:219
703#, fuzzy, c-format
704msgid "Failed to open StateFile %s"
705msgstr "%s sa nedá otvoriť"
561866cb 706
de5a560a 707#: apt-pkg/depcache.cc:225
708#, fuzzy, c-format
709msgid "Failed to write temporary StateFile %s"
710msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 711
de5a560a 712#: apt-pkg/tagfile.cc:102
561866cb 713#, c-format
de5a560a 714msgid "Unable to parse package file %s (1)"
715msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (1)"
561866cb 716
de5a560a 717#: apt-pkg/tagfile.cc:189
718#, c-format
719msgid "Unable to parse package file %s (2)"
720msgstr "Súbor %s sa nedá spracovať (2)"
561866cb 721
de5a560a 722#: apt-pkg/sourcelist.cc:90
723#, c-format
724msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI)"
725msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (URI)"
561866cb 726
de5a560a 727#: apt-pkg/sourcelist.cc:92
728#, c-format
729msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist)"
730msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (dist)"
561866cb 731
de5a560a 732#: apt-pkg/sourcelist.cc:95
733#, c-format
734msgid "Malformed line %lu in source list %s (URI parse)"
735msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie URI)"
561866cb 736
de5a560a 737#: apt-pkg/sourcelist.cc:101
738#, c-format
739msgid "Malformed line %lu in source list %s (absolute dist)"
740msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (Absolútny dist)"
561866cb 741
de5a560a 742#: apt-pkg/sourcelist.cc:108
561866cb 743#, c-format
de5a560a 744msgid "Malformed line %lu in source list %s (dist parse)"
745msgstr "Skomolený riadok %lu v zozname zdrojov %s (spracovanie dist)"
561866cb 746
de5a560a 747#: apt-pkg/sourcelist.cc:199
561866cb 748#, c-format
de5a560a 749msgid "Opening %s"
750msgstr "Otvára sa %s"
561866cb 751
de5a560a 752#: apt-pkg/sourcelist.cc:216 apt-pkg/cdrom.cc:448
561866cb 753#, c-format
de5a560a 754msgid "Line %u too long in source list %s."
755msgstr "Riadok %u v zozname zdrojov %s je príliš dlhý."
561866cb 756
de5a560a 757#: apt-pkg/sourcelist.cc:236
561866cb 758#, c-format
de5a560a 759msgid "Malformed line %u in source list %s (type)"
760msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (typ)"
561866cb 761
de5a560a 762#: apt-pkg/sourcelist.cc:240
763#, c-format
764msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
765msgstr "Typ '%s' je neznámy na riadku %u v zozname zdrojov %s"
561866cb 766
de5a560a 767#: apt-pkg/sourcelist.cc:248 apt-pkg/sourcelist.cc:251
768#, c-format
769msgid "Malformed line %u in source list %s (vendor id)"
770msgstr "Skomolený riadok %u v zozname zdrojov %s (id výrobcu)"
561866cb 771
de5a560a 772#: apt-pkg/packagemanager.cc:399
561866cb
AL
773#, c-format
774msgid ""
de5a560a 775"This installation run will require temporarily removing the essential "
776"package %s due to a Conflicts/Pre-Depends loop. This is often bad, but if "
777"you really want to do it, activate the APT::Force-LoopBreak option."
561866cb 778msgstr ""
de5a560a 779"Tento beh inštalácie si vyžiada dočasné odstránenie kľúčového balíka %s "
780"kvôli slučke v Conflicts/Pre-Depends. Často je to nevhodné, ale ak to chcete "
781"naozaj urobiť, aktivujte možnosť APT::Force-LoopBreak."
561866cb 782
de5a560a 783#: apt-pkg/pkgrecords.cc:32
561866cb 784#, c-format
de5a560a 785msgid "Index file type '%s' is not supported"
786msgstr "Indexový typ súboru '%s' nie je podporovaný"
561866cb 787
de5a560a 788#: apt-pkg/algorithms.cc:247
561866cb 789#, c-format
de5a560a 790msgid ""
791"The package %s needs to be reinstalled, but I can't find an archive for it."
792msgstr "Je nutné preinštalovať balík %s, ale nemôžem pre neho nájsť archív."
561866cb 793
de5a560a 794#: apt-pkg/algorithms.cc:1105
561866cb 795msgid ""
de5a560a 796"Error, pkgProblemResolver::Resolve generated breaks, this may be caused by "
797"held packages."
4948a1ba 798msgstr ""
de5a560a 799"Chyba, pkgProblemResolver::Resolve vytvára poruchy, čo môže být spôsobené "
800"pridržanými balíkmi."
4948a1ba 801
de5a560a 802#: apt-pkg/algorithms.cc:1107
803msgid "Unable to correct problems, you have held broken packages."
804msgstr "Problémy sa nedajú opraviť, niektoré balíky držíte v poškodenom stave."
4948a1ba 805
de5a560a 806#: apt-pkg/acquire.cc:59
807#, c-format
808msgid "Lists directory %spartial is missing."
809msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
4948a1ba 810
de5a560a 811#: apt-pkg/acquire.cc:63
812#, c-format
813msgid "Archive directory %spartial is missing."
814msgstr "Archívny adresár %spartial chýba."
4948a1ba 815
de5a560a 816#. only show the ETA if it makes sense
817#. two days
818#: apt-pkg/acquire.cc:827
819#, c-format
820msgid "Retrieving file %li of %li (%s remaining)"
821msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li (zostáva %s)"
4948a1ba 822
de5a560a 823#: apt-pkg/acquire.cc:829
824#, c-format
825msgid "Retrieving file %li of %li"
826msgstr "Sťahuje sa %li. súbor z %li"
561866cb 827
de5a560a 828#: apt-pkg/acquire-worker.cc:110
829#, c-format
830msgid "The method driver %s could not be found."
831msgstr "Nedá sa nájsť ovládač spôsobu %s."
4948a1ba 832
de5a560a 833#: apt-pkg/acquire-worker.cc:159
561866cb 834#, c-format
de5a560a 835msgid "Method %s did not start correctly"
836msgstr "Spôsob %s nebol správne spustený"
561866cb 837
de5a560a 838#: apt-pkg/acquire-worker.cc:398
561866cb 839#, c-format
de5a560a 840msgid "Please insert the disc labeled: '%s' in the drive '%s' and press enter."
841msgstr "Vložte disk nazvaný '%s' do mechaniky '%s' a stlačte Enter."
561866cb 842
de5a560a 843#: apt-pkg/init.cc:124
844#, c-format
845msgid "Packaging system '%s' is not supported"
846msgstr "Balíčkovací systém '%s' nie je podporovaný"
4948a1ba 847
de5a560a 848#: apt-pkg/init.cc:140
849msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
850msgstr "Nedá sa určiť vhodný typ balíčkovacieho systému"
561866cb 851
de5a560a 852#: apt-pkg/clean.cc:57
853#, c-format
854msgid "Unable to stat %s."
855msgstr "Nedá sa vyhodnotiť %s."
561866cb 856
de5a560a 857#: apt-pkg/srcrecords.cc:44
858msgid "You must put some 'source' URIs in your sources.list"
859msgstr "Do sources.list musíte zadať nejaké 'zdrojové' URI"
561866cb 860
de5a560a 861#: apt-pkg/cachefile.cc:63
862msgid "The list of sources could not be read."
863msgstr "Nedá sa načítať zoznam zdrojov."
561866cb 864
de5a560a 865#: apt-pkg/cachefile.cc:69
866msgid "The package lists or status file could not be parsed or opened."
867msgstr "Zoznamy balíkov alebo stavový súbor sa nedajú spracovať alebo otvoriť."
561866cb 868
de5a560a 869#: apt-pkg/cachefile.cc:73
870msgid "You may want to run apt-get update to correct these problems"
871msgstr "Na opravu týchto problémov môžete skúsiť spustiť apt-get update"
561866cb 872
de5a560a 873#: apt-pkg/policy.cc:267
874msgid "Invalid record in the preferences file, no Package header"
875msgstr "Neplatný záznam v súbore preferencií, žiadne záhlavie balíka"
561866cb 876
de5a560a 877#: apt-pkg/policy.cc:289
878#, c-format
879msgid "Did not understand pin type %s"
880msgstr "Nezrozumiteľné pripevnenie typu %s"
561866cb 881
de5a560a 882#: apt-pkg/policy.cc:297
883msgid "No priority (or zero) specified for pin"
884msgstr "Pre pripevnenie nebola zadaná žiadna (alebo nulová) priorita"
561866cb 885
de5a560a 886#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:72
887msgid "Cache has an incompatible versioning system"
888msgstr "Vyrovnávacia pamäť má nezlučiteľný systém na správu verzií"
561866cb 889
de5a560a 890#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:115
891#, c-format
892msgid "Error occurred while processing %s (NewPackage)"
893msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewPackage)"
561866cb 894
de5a560a 895#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:130
896#, c-format
897msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage1)"
898msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage1)"
3c4a4974 899
de5a560a 900#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:153
901#, fuzzy, c-format
902msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc1)"
903msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
561866cb 904
de5a560a 905#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:178
561866cb 906#, c-format
de5a560a 907msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage2)"
908msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage2)"
561866cb 909
de5a560a 910#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:182
5e38c937 911#, c-format
de5a560a 912msgid "Error occurred while processing %s (NewFileVer1)"
913msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
092ae175 914
de5a560a 915#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:213
561866cb 916#, c-format
de5a560a 917msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion1)"
918msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion1)"
561866cb 919
de5a560a 920#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:217
561866cb 921#, c-format
de5a560a 922msgid "Error occurred while processing %s (UsePackage3)"
923msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (UsePackage3)"
561866cb 924
de5a560a 925#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:221
561866cb 926#, c-format
de5a560a 927msgid "Error occurred while processing %s (NewVersion2)"
928msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewVersion2)"
561866cb 929
de5a560a 930#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:245
931#, fuzzy, c-format
932msgid "Error occurred while processing %s (NewFileDesc2)"
933msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (NewFileVer1)"
561866cb 934
de5a560a 935#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:251
936msgid "Wow, you exceeded the number of package names this APT is capable of."
937msgstr ""
938"Fíha, prekročili ste počet názvov balíkov, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 939
de5a560a 940#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:254
941msgid "Wow, you exceeded the number of versions this APT is capable of."
942msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 943
de5a560a 944#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:257
945#, fuzzy
946msgid "Wow, you exceeded the number of descriptions this APT is capable of."
947msgstr "Fíha, prekročili ste počet verzií, ktoré toto APT zvládne spracovať."
561866cb 948
de5a560a 949#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:260
950msgid "Wow, you exceeded the number of dependencies this APT is capable of."
951msgstr ""
952"Fíha, prekročili ste počet závislostí, ktoré toto APT zvládne spracovať."
3c4a4974 953
de5a560a 954#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:288
561866cb 955#, c-format
de5a560a 956msgid "Error occurred while processing %s (FindPkg)"
957msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (FindPkg)"
561866cb 958
de5a560a 959#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:301
960#, c-format
961msgid "Error occurred while processing %s (CollectFileProvides)"
962msgstr "Chyba pri spracovávaní %s (CollectFileProvides)"
561866cb 963
de5a560a 964#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:307
965#, c-format
966msgid "Package %s %s was not found while processing file dependencies"
967msgstr "Pri spracovaní závislostí nebol nájdený balík %s %s"
561866cb 968
de5a560a 969#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:678
561866cb 970#, c-format
de5a560a 971msgid "Couldn't stat source package list %s"
972msgstr "Nedá sa vyhodnotiť zoznam zdrojových balíkov %s"
973
974#. Build the status cache
975#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:748 apt-pkg/pkgcachegen.cc:817
976#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:822 apt-pkg/pkgcachegen.cc:945
977msgid "Reading package lists"
978msgstr "Načítavajú sa zoznamy balíkov"
979
980#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:763
981msgid "Collecting File Provides"
982msgstr "Collecting File poskytuje"
561866cb 983
de5a560a 984#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:815
561866cb 985#, c-format
de5a560a 986msgid "Unable to write to %s"
987msgstr "Do %s sa nedá zapisovať"
988
989#: apt-pkg/pkgcachegen.cc:890 apt-pkg/pkgcachegen.cc:897
990msgid "IO Error saving source cache"
991msgstr "V/V chyba pri ukladaní zdrojovej vyrovnávacej pamäte"
561866cb 992
de5a560a 993#: apt-pkg/acquire-item.cc:127
561866cb 994#, c-format
de5a560a 995msgid "rename failed, %s (%s -> %s)."
996msgstr "premenovanie zlyhalo, %s (%s -> %s)."
997
998#: apt-pkg/acquire-item.cc:401
999msgid "MD5Sum mismatch"
1000msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
1001
1002#: apt-pkg/acquire-item.cc:647 apt-pkg/acquire-item.cc:1399
1003#, fuzzy
1004msgid "Hash Sum mismatch"
1005msgstr "Nezhoda MD5 súčtov"
1006
1007#: apt-pkg/acquire-item.cc:1091
1008msgid "There is no public key available for the following key IDs:\n"
1009msgstr "Nie sú dostupné žiadne verejné kľúče ku kľúčom s nasledovnými ID:\n"
561866cb 1010
de5a560a 1011#: apt-pkg/acquire-item.cc:1204
561866cb
AL
1012#, c-format
1013msgid ""
de5a560a 1014"I wasn't able to locate a file for the %s package. This might mean you need "
1015"to manually fix this package. (due to missing arch)"
561866cb 1016msgstr ""
de5a560a 1017"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. To by mohlo znamenať, že tento balík je "
1018"potrebné opraviť manuálne (kvôli chýbajúcej architektúre)."
561866cb 1019
de5a560a 1020#: apt-pkg/acquire-item.cc:1263
561866cb 1021#, c-format
de5a560a 1022msgid ""
1023"I wasn't able to locate file for the %s package. This might mean you need to "
1024"manually fix this package."
561866cb 1025msgstr ""
de5a560a 1026"Nedá sa nájsť súbor s balíkom %s. Asi budete musieť opraviť tento balík "
1027"manuálne."
561866cb 1028
de5a560a 1029#: apt-pkg/acquire-item.cc:1304
561866cb 1030#, c-format
de5a560a 1031msgid ""
1032"The package index files are corrupted. No Filename: field for package %s."
1033msgstr "Indexové súbory balíka sú narušené. Chýba pole Filename: pre balík %s."
561866cb 1034
de5a560a 1035#: apt-pkg/acquire-item.cc:1391
1036msgid "Size mismatch"
1037msgstr "Veľkosti sa nezhodujú"
561866cb 1038
de5a560a 1039#: apt-pkg/vendorlist.cc:66
1040#, c-format
1041msgid "Vendor block %s contains no fingerprint"
1042msgstr "Blok výrobcu %s neobsahuje otlačok (fingerprint)"
561866cb 1043
de5a560a 1044#: apt-pkg/cdrom.cc:529
1045#, c-format
561866cb 1046msgid ""
de5a560a 1047"Using CD-ROM mount point %s\n"
1048"Mounting CD-ROM\n"
561866cb 1049msgstr ""
de5a560a 1050"Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
1051"Pripája sa CD-ROM\n"
561866cb 1052
de5a560a 1053#: apt-pkg/cdrom.cc:538 apt-pkg/cdrom.cc:620
1054msgid "Identifying.. "
1055msgstr "Identifikuje sa.."
561866cb 1056
de5a560a 1057#: apt-pkg/cdrom.cc:563
1058#, c-format
1059msgid "Stored label: %s \n"
1060msgstr "Uložená menovka: %s \n"
561866cb 1061
de5a560a 1062#: apt-pkg/cdrom.cc:583
1063#, c-format
1064msgid "Using CD-ROM mount point %s\n"
1065msgstr "Použije sa CD-ROM prípojný bod %s\n"
561866cb 1066
de5a560a 1067#: apt-pkg/cdrom.cc:601
1068msgid "Unmounting CD-ROM\n"
1069msgstr "CD-ROM sa odpája\n"
561866cb 1070
de5a560a 1071#: apt-pkg/cdrom.cc:605
1072msgid "Waiting for disc...\n"
1073msgstr "Čaká sa na disk...\n"
561866cb 1074
de5a560a 1075#. Mount the new CDROM
1076#: apt-pkg/cdrom.cc:613
1077msgid "Mounting CD-ROM...\n"
1078msgstr "Pripája sa CD-ROM...\n"
561866cb 1079
de5a560a 1080#: apt-pkg/cdrom.cc:631
1081msgid "Scanning disc for index files..\n"
1082msgstr "Na disku sa hľadajú indexové súbory..\n"
1083
1084#: apt-pkg/cdrom.cc:671
1085#, fuzzy, c-format
561866cb 1086msgid ""
de5a560a 1087"Found %u package indexes, %u source indexes, %u translation indexes and %u "
1088"signatures\n"
561866cb 1089msgstr ""
de5a560a 1090"Nájdených %i indexov balíkov, %i indexov zdrojových balíkov a %i signatúr\n"
561866cb 1091
de5a560a 1092#: apt-pkg/cdrom.cc:708
1093#, fuzzy, c-format
1094msgid "Found label '%s'\n"
1095msgstr "Uložená menovka: %s \n"
561866cb 1096
de5a560a 1097#: apt-pkg/cdrom.cc:737
1098msgid "That is not a valid name, try again.\n"
1099msgstr "Neplatný názov, skúste znova.\n"
1100
1101#: apt-pkg/cdrom.cc:753
1102#, c-format
561866cb 1103msgid ""
de5a560a 1104"This disc is called: \n"
1105"'%s'\n"
1106msgstr ""
1107"Názov tohto disku je: \n"
1108"'%s'\n"
561866cb 1109
de5a560a 1110#: apt-pkg/cdrom.cc:757
1111msgid "Copying package lists..."
1112msgstr "Kopírujú sa zoznamy balíkov..."
561866cb 1113
de5a560a 1114#: apt-pkg/cdrom.cc:783
1115msgid "Writing new source list\n"
1116msgstr "Zapisuje sa nový zoznam zdrojov\n"
561866cb 1117
de5a560a 1118#: apt-pkg/cdrom.cc:792
1119msgid "Source list entries for this disc are:\n"
1120msgstr "Položky zoznamu zdrojov pre tento disk sú:\n"
561866cb 1121
de5a560a 1122#: apt-pkg/cdrom.cc:834
1123#, fuzzy
1124msgid "Unmounting CD-ROM...\n"
1125msgstr "CD-ROM sa odpája..."
561866cb 1126
de5a560a 1127#: apt-pkg/indexcopy.cc:263 apt-pkg/indexcopy.cc:823
1128#, c-format
1129msgid "Wrote %i records.\n"
1130msgstr "Zapísaných %i záznamov.\n"
561866cb 1131
de5a560a 1132#: apt-pkg/indexcopy.cc:265 apt-pkg/indexcopy.cc:825
1133#, c-format
1134msgid "Wrote %i records with %i missing files.\n"
1135msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi súbormi.\n"
1136
1137#: apt-pkg/indexcopy.cc:268 apt-pkg/indexcopy.cc:828
1138#, c-format
1139msgid "Wrote %i records with %i mismatched files\n"
1140msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chybnými súbormi\n"
1141
1142#: apt-pkg/indexcopy.cc:271 apt-pkg/indexcopy.cc:831
1143#, c-format
1144msgid "Wrote %i records with %i missing files and %i mismatched files\n"
1145msgstr "Zapísaných %i záznamov s %i chýbajúcimi a %i chybnými súbormi\n"
1146
1147#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:510
1148#, fuzzy, c-format
1149msgid "Directory '%s' missing"
1150msgstr "Adresár zoznamov %spartial chýba."
1151
1152#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:572
1153#, c-format
1154msgid "Preparing %s"
1155msgstr "Pripravuje sa %s"
1156
1157#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:573
1158#, c-format
1159msgid "Unpacking %s"
1160msgstr "Rozbaľuje sa %s"
1161
1162#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:578
1163#, c-format
1164msgid "Preparing to configure %s"
1165msgstr "Pripravuje sa nastavenie %s"
1166
1167#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:579
1168#, c-format
1169msgid "Configuring %s"
1170msgstr "Nastavuje sa %s"
1171
1172#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:581 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:582
1173#, fuzzy, c-format
1174#| msgid "Error processing directory %s"
1175msgid "Processing triggers for %s"
1176msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
1177
1178#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:584
1179#, c-format
1180msgid "Installed %s"
1181msgstr "Nainštalovaný balík %s"
1182
1183#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:589 apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:591
1184#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:592
1185#, c-format
1186msgid "Preparing for removal of %s"
1187msgstr "Pripravuje sa odstránenie %s"
1188
1189#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:594
1190#, c-format
1191msgid "Removing %s"
1192msgstr "Odstraňuje sa %s"
1193
1194#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:595
1195#, c-format
1196msgid "Removed %s"
1197msgstr "Odstránený balík %s"
1198
1199#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:600
1200#, c-format
1201msgid "Preparing to completely remove %s"
1202msgstr "Pripravuje sa úplné odstránenie %s"
1203
1204#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:601
1205#, c-format
1206msgid "Completely removed %s"
1207msgstr "Balík '%s' je úplne odstránený"
1208
1209#: apt-pkg/deb/dpkgpm.cc:749
1210msgid "Can not write log, openpty() failed (/dev/pts not mounted?)\n"
853a9681 1211msgstr ""
561866cb 1212
de5a560a 1213#: methods/rred.cc:219
1214msgid "Could not patch file"
1215msgstr "Súbor %s sa nedá otvoriť súbor"
1216
1217#: methods/rsh.cc:91
1218msgid "Failed to create IPC pipe to subprocess"
1219msgstr "Zlyhalo vytvorenie medziprocesovej rúry k podprocesu"
1220
1221#: methods/rsh.cc:330
1222msgid "Connection closed prematurely"
1223msgstr "Spojenie bolo predčasne ukončené"
561866cb 1224
4948a1ba 1225#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:114
561866cb 1226msgid "Failed to create pipes"
640c5d94 1227msgstr "Vytvorenie rúry zlyhalo"
561866cb 1228
4948a1ba 1229#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:141
561866cb
AL
1230msgid "Failed to exec gzip "
1231msgstr "Spustenie gzip zlyhalo "
1232
4948a1ba 1233#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:178 apt-inst/contrib/extracttar.cc:204
561866cb
AL
1234msgid "Corrupted archive"
1235msgstr "Porušený archív"
1236
4948a1ba 1237#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:193
1169dbfa 1238msgid "Tar checksum failed, archive corrupted"
561866cb
AL
1239msgstr "Kontrolný súčet pre tar zlyhal, archív je poškodený"
1240
4948a1ba 1241#: apt-inst/contrib/extracttar.cc:296
561866cb
AL
1242#, c-format
1243msgid "Unknown TAR header type %u, member %s"
1244msgstr "Neznáma hlavička TARu typ %u, člen %s"
1245
4948a1ba 1246#: apt-inst/contrib/arfile.cc:70
561866cb
AL
1247msgid "Invalid archive signature"
1248msgstr "Neplatný podpis archívu"
1249
4948a1ba 1250#: apt-inst/contrib/arfile.cc:78
561866cb
AL
1251msgid "Error reading archive member header"
1252msgstr "Chyba pri čítaní záhlavia prvku archívu"
1253
4948a1ba 1254#: apt-inst/contrib/arfile.cc:90 apt-inst/contrib/arfile.cc:102
561866cb
AL
1255msgid "Invalid archive member header"
1256msgstr "Neplatné záhlavie prvku archívu"
1257
4948a1ba 1258#: apt-inst/contrib/arfile.cc:128
561866cb
AL
1259msgid "Archive is too short"
1260msgstr "Archív je príliš krátky"
1261
4948a1ba 1262#: apt-inst/contrib/arfile.cc:132
561866cb
AL
1263msgid "Failed to read the archive headers"
1264msgstr "Chyba pri čítaní hlavičiek archívu"
1265
4948a1ba 1266#: apt-inst/filelist.cc:380
561866cb
AL
1267msgid "DropNode called on still linked node"
1268msgstr "Pokus o uvoľnenie uzla (DropNode) na stále prepojenom uzle"
1269
4948a1ba 1270#: apt-inst/filelist.cc:412
561866cb
AL
1271msgid "Failed to locate the hash element!"
1272msgstr "Hashovací prvok sa nedá nájsť!"
1273
4948a1ba 1274#: apt-inst/filelist.cc:459
561866cb
AL
1275msgid "Failed to allocate diversion"
1276msgstr "Nedá sa alokovať diverzia"
1277
4948a1ba 1278#: apt-inst/filelist.cc:464
1169dbfa 1279msgid "Internal error in AddDiversion"
561866cb
AL
1280msgstr "Vnútorná chyba pri AddDiversion"
1281
4948a1ba 1282#: apt-inst/filelist.cc:477
561866cb
AL
1283#, c-format
1284msgid "Trying to overwrite a diversion, %s -> %s and %s/%s"
1285msgstr "Pokus o prepísanie diverzie, %s -> %s a %s/%s"
1286
4948a1ba 1287#: apt-inst/filelist.cc:506
561866cb
AL
1288#, c-format
1289msgid "Double add of diversion %s -> %s"
1290msgstr "Dvojité pridanie diverzie %s -> %s"
1291
4948a1ba 1292#: apt-inst/filelist.cc:549
561866cb
AL
1293#, c-format
1294msgid "Duplicate conf file %s/%s"
1295msgstr "Duplicitný konfiguračný súbor %s/%s"
1296
4948a1ba 1297#: apt-inst/dirstream.cc:41 apt-inst/dirstream.cc:46 apt-inst/dirstream.cc:49
d8260161 1298#, c-format
26e38fa2 1299msgid "Failed to write file %s"
d8260161 1300msgstr "Zápis súboru %s zlyhal"
561866cb 1301
4948a1ba 1302#: apt-inst/dirstream.cc:92 apt-inst/dirstream.cc:100
561866cb
AL
1303#, c-format
1304msgid "Failed to close file %s"
640c5d94 1305msgstr "Zatvorenie súboru %s zlyhalo"
561866cb 1306
4948a1ba 1307#: apt-inst/extract.cc:93 apt-inst/extract.cc:164
561866cb
AL
1308#, c-format
1309msgid "The path %s is too long"
1310msgstr "Cesta %s je príliš dlhá"
1311
4948a1ba 1312#: apt-inst/extract.cc:124
561866cb
AL
1313#, c-format
1314msgid "Unpacking %s more than once"
1315msgstr "%s sa rozbaľuje viackrát"
1316
4948a1ba 1317#: apt-inst/extract.cc:134
561866cb
AL
1318#, c-format
1319msgid "The directory %s is diverted"
1320msgstr "Adresár %s je divertovaný"
1321
4948a1ba 1322#: apt-inst/extract.cc:144
561866cb
AL
1323#, c-format
1324msgid "The package is trying to write to the diversion target %s/%s"
1325msgstr "Balík sa pokúša zapisovať do diverzného cieľa %s/%s"
1326
4948a1ba 1327#: apt-inst/extract.cc:154 apt-inst/extract.cc:297
561866cb
AL
1328msgid "The diversion path is too long"
1329msgstr "Diverzná cesta je príliš dlhá"
1330
de5a560a 1331#: apt-inst/extract.cc:185
1332#, c-format
1333msgid "Failed to rename %s to %s"
1334msgstr "Premenovanie %s na %s zlyhalo"
1335
4948a1ba 1336#: apt-inst/extract.cc:240
561866cb
AL
1337#, c-format
1338msgid "The directory %s is being replaced by a non-directory"
1339msgstr "Adresár %s sa nahradí neadresárom"
1340
4948a1ba 1341#: apt-inst/extract.cc:280
561866cb 1342msgid "Failed to locate node in its hash bucket"
640c5d94 1343msgstr "Nedá sa nájsť uzol v jeho hashovacej oblasti"
561866cb 1344
4948a1ba 1345#: apt-inst/extract.cc:284
561866cb
AL
1346msgid "The path is too long"
1347msgstr "Cesta je príliš dlhá"
1348
4948a1ba 1349#: apt-inst/extract.cc:414
561866cb
AL
1350#, c-format
1351msgid "Overwrite package match with no version for %s"
1352msgstr "Prepísať zodpovedajúci balík bez udania verzie pre %s"
1353
4948a1ba 1354#: apt-inst/extract.cc:431
561866cb
AL
1355#, c-format
1356msgid "File %s/%s overwrites the one in the package %s"
1357msgstr "Súbor %s/%s prepisuje ten z balíka %s"
1358
4948a1ba 1359#: apt-inst/extract.cc:491
561866cb
AL
1360#, c-format
1361msgid "Unable to stat %s"
1362msgstr "%s sa nedá vyhodnotiť"
1363
4948a1ba 1364#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:51 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:57
561866cb
AL
1365#, c-format
1366msgid "Failed to remove %s"
1367msgstr "Odstránenie %s zlyhalo"
1368
4948a1ba 1369#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:106 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:108
561866cb
AL
1370#, c-format
1371msgid "Unable to create %s"
1372msgstr "%s sa nedá vytvoriť"
1373
4948a1ba 1374#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:114
561866cb
AL
1375#, c-format
1376msgid "Failed to stat %sinfo"
1377msgstr "Vyhodnotenie %sinfo zlyhalo"
1378
4948a1ba 1379#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:119
561866cb
AL
1380msgid "The info and temp directories need to be on the same filesystem"
1381msgstr "Adresáre info a temp musia byť na tom istom súborovom systéme"
1382
4948a1ba 1383#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:176
561866cb
AL
1384#, c-format
1385msgid "Failed to change to the admin dir %sinfo"
1386msgstr "Nedá sa zmeniť na admin adresár %sinfo"
1387
4948a1ba 1388#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:197 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:351
1389#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:444
1169dbfa 1390msgid "Internal error getting a package name"
561866cb
AL
1391msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní názvu balíka"
1392
4948a1ba 1393#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:201 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:382
1169dbfa 1394msgid "Reading file listing"
561866cb
AL
1395msgstr "Načítavam výpis súborov"
1396
4948a1ba 1397#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:212
561866cb
AL
1398#, c-format
1399msgid ""
1400"Failed to open the list file '%sinfo/%s'. If you cannot restore this file "
1401"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
1402"package!"
1403msgstr ""
1404"Otvorenie súboru zoznamov '%sinfo/%s' zlyhalo. Ak nemôžete obnoviť tento "
1405"súbor, vytvorte ho nový prázdny a ihneď znovu nainštalujte tú istú verziu "
1406"balíka!"
1407
4948a1ba 1408#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:225 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:238
561866cb
AL
1409#, c-format
1410msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
1411msgstr "Chyba pri čítaní súboru so zoznamami %sinfo/%s"
1412
4948a1ba 1413#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:262
1169dbfa 1414msgid "Internal error getting a node"
561866cb
AL
1415msgstr "Vnútorná chyba pri získavaní uzla"
1416
4948a1ba 1417#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:305
561866cb
AL
1418#, c-format
1419msgid "Failed to open the diversions file %sdiversions"
1420msgstr "Zlyhalo otvorenie súboru s diverziami %sdiversions"
1421
4948a1ba 1422#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:320
561866cb
AL
1423msgid "The diversion file is corrupted"
1424msgstr "Diverzný súbor je porušený"
1425
4948a1ba 1426#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:327 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:332
1427#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:337
561866cb
AL
1428#, c-format
1429msgid "Invalid line in the diversion file: %s"
1430msgstr "Neplatný riadok v diverznom súbore: %s"
1431
4948a1ba 1432#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:358
1169dbfa 1433msgid "Internal error adding a diversion"
561866cb
AL
1434msgstr "Vnútorná chyba pri pridávaní diverzie"
1435
4948a1ba 1436#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:379
26e38fa2 1437msgid "The pkg cache must be initialized first"
192ab658 1438msgstr "Vyrovnávacia pamäť balíkov sa musí najprv inicializovať"
561866cb 1439
4948a1ba 1440#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:439
561866cb 1441#, c-format
1169dbfa 1442msgid "Failed to find a Package: header, offset %lu"
561866cb
AL
1443msgstr "Chyba pri hľadaní Balíka: Hlavička, offset %lu"
1444
4948a1ba 1445#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:461
561866cb
AL
1446#, c-format
1447msgid "Bad ConfFile section in the status file. Offset %lu"
1448msgstr "Zlá sekcia ConfFile v stavovom súbore na pozícii %lu"
1449
4948a1ba 1450#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:466
561866cb
AL
1451#, c-format
1452msgid "Error parsing MD5. Offset %lu"
1453msgstr "Chyba pri spracovaní MD5. Offset %lu"
1454
4948a1ba 1455#: apt-inst/deb/debfile.cc:38 apt-inst/deb/debfile.cc:43
561866cb
AL
1456#, c-format
1457msgid "This is not a valid DEB archive, missing '%s' member"
1458msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s'"
1459
c79dc7ed 1460#: apt-inst/deb/debfile.cc:50
1461#, fuzzy, c-format
1462msgid "This is not a valid DEB archive, it has no '%s', '%s' or '%s' member"
02712908 1463msgstr "Toto nie je platný DEB archív, chýba časť '%s' alebo '%s'"
561866cb 1464
c79dc7ed 1465#: apt-inst/deb/debfile.cc:110
561866cb
AL
1466#, c-format
1467msgid "Couldn't change to %s"
1468msgstr "Nedá sa prejsť do %s"
1469
c79dc7ed 1470#: apt-inst/deb/debfile.cc:140
1169dbfa 1471msgid "Internal error, could not locate member"
561866cb
AL
1472msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť člen"
1473
c79dc7ed 1474#: apt-inst/deb/debfile.cc:173
561866cb 1475msgid "Failed to locate a valid control file"
640c5d94 1476msgstr "Nedá sa nájsť platný riadiaci súbor"
561866cb 1477
c79dc7ed 1478#: apt-inst/deb/debfile.cc:258
1169dbfa 1479msgid "Unparsable control file"
640c5d94 1480msgstr "Nespracovateľný riadiaci súbor"
561866cb 1481
de5a560a 1482#: cmdline/apt-cache.cc:143
561866cb 1483#, c-format
de5a560a 1484msgid "Package %s version %s has an unmet dep:\n"
1485msgstr "Balík %s verzie %s má nesplnené závislosti:\n"
561866cb 1486
de5a560a 1487#: cmdline/apt-cache.cc:183 cmdline/apt-cache.cc:552 cmdline/apt-cache.cc:640
1488#: cmdline/apt-cache.cc:796 cmdline/apt-cache.cc:1018
1489#: cmdline/apt-cache.cc:1419 cmdline/apt-cache.cc:1570
561866cb 1490#, c-format
de5a560a 1491msgid "Unable to locate package %s"
1492msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 1493
de5a560a 1494#: cmdline/apt-cache.cc:247
1495msgid "Total package names : "
1496msgstr "Celkom názvov balíkov: "
3c4a4974 1497
de5a560a 1498#: cmdline/apt-cache.cc:287
1499msgid " Normal packages: "
1500msgstr " Normálnych balíkov: "
561866cb 1501
de5a560a 1502#: cmdline/apt-cache.cc:288
1503msgid " Pure virtual packages: "
1504msgstr " Čisto virtuálnych balíkov: "
561866cb 1505
de5a560a 1506#: cmdline/apt-cache.cc:289
1507msgid " Single virtual packages: "
1508msgstr " Jednoduchých virtuálnych balíkov: "
561866cb 1509
de5a560a 1510#: cmdline/apt-cache.cc:290
1511msgid " Mixed virtual packages: "
1512msgstr " Zmiešaných virtuálnych balíkov: "
561866cb 1513
de5a560a 1514#: cmdline/apt-cache.cc:291
1515msgid " Missing: "
1516msgstr " Chýbajúcich: "
561866cb 1517
de5a560a 1518#: cmdline/apt-cache.cc:293
1519msgid "Total distinct versions: "
1520msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 1521
de5a560a 1522#: cmdline/apt-cache.cc:295
1523#, fuzzy
1524msgid "Total Distinct Descriptions: "
1525msgstr "Celkom rôznych verzií: "
561866cb 1526
de5a560a 1527#: cmdline/apt-cache.cc:297
1528msgid "Total dependencies: "
1529msgstr "Celkom závislostí: "
561866cb 1530
de5a560a 1531#: cmdline/apt-cache.cc:300
1532msgid "Total ver/file relations: "
1533msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 1534
de5a560a 1535#: cmdline/apt-cache.cc:302
1536#, fuzzy
1537msgid "Total Desc/File relations: "
1538msgstr "Celkom vzťahov ver/súbor: "
561866cb 1539
de5a560a 1540#: cmdline/apt-cache.cc:304
1541msgid "Total Provides mappings: "
1542msgstr "Celkom poskytnutých mapovaní: "
561866cb 1543
de5a560a 1544#: cmdline/apt-cache.cc:316
1545msgid "Total globbed strings: "
1546msgstr "Celkom globovaných reťazcov: "
561866cb 1547
de5a560a 1548#: cmdline/apt-cache.cc:330
1549msgid "Total dependency version space: "
1550msgstr "Celkom miesta závislých verzií: "
561866cb 1551
de5a560a 1552#: cmdline/apt-cache.cc:335
1553msgid "Total slack space: "
1554msgstr "Celkom jalového miesta: "
561866cb 1555
de5a560a 1556#: cmdline/apt-cache.cc:343
1557msgid "Total space accounted for: "
1558msgstr "Celkom priradeného miesta: "
561866cb 1559
de5a560a 1560#: cmdline/apt-cache.cc:471 cmdline/apt-cache.cc:1218
561866cb 1561#, c-format
de5a560a 1562msgid "Package file %s is out of sync."
1563msgstr "Súbor balíkov %s je neaktuálny."
561866cb 1564
de5a560a 1565#: cmdline/apt-cache.cc:1293
1566msgid "You must give exactly one pattern"
1567msgstr "Musíte zadať práve jeden vzor"
561866cb 1568
de5a560a 1569#: cmdline/apt-cache.cc:1447
1570msgid "No packages found"
1571msgstr "Neboli nájdené žiadne balíky"
561866cb 1572
de5a560a 1573#: cmdline/apt-cache.cc:1524
1574msgid "Package files:"
1575msgstr "Súbory balíka:"
561866cb 1576
de5a560a 1577#: cmdline/apt-cache.cc:1531 cmdline/apt-cache.cc:1617
1578msgid "Cache is out of sync, can't x-ref a package file"
1579msgstr "Cache je neaktuálna, nedá sa odvolať na súbor balíka"
561866cb 1580
de5a560a 1581#: cmdline/apt-cache.cc:1532
561866cb 1582#, c-format
de5a560a 1583msgid "%4i %s\n"
1584msgstr "%4i %s\n"
561866cb 1585
de5a560a 1586#. Show any packages have explicit pins
1587#: cmdline/apt-cache.cc:1544
1588msgid "Pinned packages:"
1589msgstr "Pripevnené balíky:"
561866cb 1590
de5a560a 1591#: cmdline/apt-cache.cc:1556 cmdline/apt-cache.cc:1597
1592msgid "(not found)"
1593msgstr "(nenájdené)"
561866cb 1594
de5a560a 1595#. Installed version
1596#: cmdline/apt-cache.cc:1577
1597msgid " Installed: "
1598msgstr " Nainštalovaná verzia: "
561866cb 1599
de5a560a 1600#: cmdline/apt-cache.cc:1579 cmdline/apt-cache.cc:1587
1601msgid "(none)"
1602msgstr "(žiadna)"
561866cb 1603
de5a560a 1604#. Candidate Version
1605#: cmdline/apt-cache.cc:1584
1606msgid " Candidate: "
1607msgstr " Kandidát: "
561866cb 1608
de5a560a 1609#: cmdline/apt-cache.cc:1594
1610msgid " Package pin: "
1611msgstr " Pripevnený balík:"
561866cb 1612
de5a560a 1613#. Show the priority tables
1614#: cmdline/apt-cache.cc:1603
1615msgid " Version table:"
1616msgstr " Tabuľka verzií:"
561866cb 1617
de5a560a 1618#: cmdline/apt-cache.cc:1618
561866cb 1619#, c-format
de5a560a 1620msgid " %4i %s\n"
1621msgstr " %4i %s\n"
561866cb 1622
de5a560a 1623#: cmdline/apt-cache.cc:1714 cmdline/apt-cdrom.cc:138 cmdline/apt-config.cc:70
1624#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:225 ftparchive/apt-ftparchive.cc:547
1625#: cmdline/apt-get.cc:2588 cmdline/apt-sortpkgs.cc:144
1626#, fuzzy, c-format
1627msgid "%s %s for %s compiled on %s %s\n"
1628msgstr "%s %s pre %s %s skompilovaný na %s %s\n"
561866cb 1629
de5a560a 1630#: cmdline/apt-cache.cc:1721
1631msgid ""
1632"Usage: apt-cache [options] command\n"
1633" apt-cache [options] add file1 [file2 ...]\n"
1634" apt-cache [options] showpkg pkg1 [pkg2 ...]\n"
1635" apt-cache [options] showsrc pkg1 [pkg2 ...]\n"
1636"\n"
1637"apt-cache is a low-level tool used to manipulate APT's binary\n"
1638"cache files, and query information from them\n"
1639"\n"
1640"Commands:\n"
1641" add - Add a package file to the source cache\n"
1642" gencaches - Build both the package and source cache\n"
1643" showpkg - Show some general information for a single package\n"
1644" showsrc - Show source records\n"
1645" stats - Show some basic statistics\n"
1646" dump - Show the entire file in a terse form\n"
1647" dumpavail - Print an available file to stdout\n"
1648" unmet - Show unmet dependencies\n"
1649" search - Search the package list for a regex pattern\n"
1650" show - Show a readable record for the package\n"
1651" depends - Show raw dependency information for a package\n"
1652" rdepends - Show reverse dependency information for a package\n"
1653" pkgnames - List the names of all packages\n"
1654" dotty - Generate package graphs for GraphVis\n"
1655" xvcg - Generate package graphs for xvcg\n"
1656" policy - Show policy settings\n"
1657"\n"
1658"Options:\n"
1659" -h This help text.\n"
1660" -p=? The package cache.\n"
1661" -s=? The source cache.\n"
1662" -q Disable progress indicator.\n"
1663" -i Show only important deps for the unmet command.\n"
1664" -c=? Read this configuration file\n"
1665" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1666"See the apt-cache(8) and apt.conf(5) manual pages for more information.\n"
1667msgstr ""
1668"Použitie: apt-cache [voľby] príkaz\n"
1669" apt-cache [voľby] add súbor1 [súbor2 ...]\n"
1670" apt-cache [voľby] showpkg balík1 [balík2 ...]\n"
1671" apt-cache [voľby] showsrc balík1 [balík2 ...]\n"
1672"\n"
1673"apt-cache je nízkoúrovňový nástroj na spravovanie binárnych\n"
1674"súborov vo vyrovnávacej pamäti APT a na ich prehľadávanie\n"
1675"\n"
1676"Príkazy:\n"
1677" add - Pridá súbor Packages do zdrojovej vyrovnávacej pamäti\n"
1678" gencaches - Zostaví vyrovnávaciu pamäť balíkov a zdrojov\n"
1679" showpkg - Zobrazí všeobecné údaje o balíku\n"
1680" showsrc - Zobrazí zdrojové záznamy\n"
1681" stats - Zobrazí základné štatistiky\n"
1682" dump - Zobrazí celý súbor v zhustenej podobe\n"
1683" dumpavail - Vypíše súbor dostupných balíkov na štandartný výstup\n"
1684" unmet - Zobrazí nesplnené závislosti\n"
1685" search - Prehľadá zoznam balíkov podľa regulárneho výrazu\n"
1686" show - Zobrazí prehľadné informácie o balíku\n"
1687" depends - Zobrazí základné údaje o závislostiach balíka\n"
1688" rdepends - Zobrazí údaje o spätných závislostiach balíka\n"
1689" pkgnames - Vypíše zoznam názvov všetkých balíkov\n"
1690" dotty - Vytvorí diagramy balíka pre GraphVis\n"
1691" xvcg - Vytvorí diagramy balíka pre xvcg\n"
1692" policy - Zobrazí nastavenia zásad\n"
1693"\n"
1694"Voľby:\n"
1695" -h Táto nápoveda.\n"
1696" -p=? Vyrovnávacia pamäť balíkov.\n"
1697" -s=? Vyrovnávacia pamäť zdrojov.\n"
1698" -q Nezobrazí indikátor priebehu.\n"
1699" -i Pri príkaze unmet zobrazí iba dôležité závislosti.\n"
1700" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1701" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
1702"Viac informácií nájdete v manuálových stránkach apt-cache(8) a apt.conf(5).\n"
561866cb 1703
de5a560a 1704#: cmdline/apt-cdrom.cc:78
1705msgid "Please provide a name for this Disc, such as 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
1706msgstr "Zadajte názov tohto disku, napríklad 'Debian 2.1r1 Disk 1'"
561866cb 1707
de5a560a 1708#: cmdline/apt-cdrom.cc:93
1709msgid "Please insert a Disc in the drive and press enter"
1710msgstr "Vložte disk do mechaniky a stlačte Enter"
561866cb 1711
de5a560a 1712#: cmdline/apt-cdrom.cc:117
1713msgid "Repeat this process for the rest of the CDs in your set."
1714msgstr "Zopakujte tento proces pre všetky CD v sade diskov."
802442e3 1715
de5a560a 1716#: cmdline/apt-config.cc:41
1717msgid "Arguments not in pairs"
1718msgstr "Argumenty nie sú vo dvojiciach"
3c4a4974 1719
de5a560a 1720#: cmdline/apt-config.cc:76
3c4a4974 1721msgid ""
de5a560a 1722"Usage: apt-config [options] command\n"
1723"\n"
1724"apt-config is a simple tool to read the APT config file\n"
1725"\n"
1726"Commands:\n"
1727" shell - Shell mode\n"
1728" dump - Show the configuration\n"
1729"\n"
1730"Options:\n"
1731" -h This help text.\n"
1732" -c=? Read this configuration file\n"
1733" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
1734msgstr ""
1735"Použitie: apt-config [voľby] príkaz\n"
1736"\n"
1737"apt-config je jednoduchý nástroj na čítanie konfiguračného súboru APT\n"
1738"\n"
1739"Príkazy:\n"
1740" shell - Shellový režim\n"
1741" dump - Zobrazí nastavenie\n"
1742"\n"
1743"Voľby:\n"
1744" -h Táto nápoveda.\n"
1745" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1746" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
3c4a4974 1747
de5a560a 1748#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:98
5a732c04 1749#, c-format
de5a560a 1750msgid "%s not a valid DEB package."
1751msgstr "%s nie je platný DEB balík."
3c4a4974 1752
de5a560a 1753#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:232
3c4a4974 1754msgid ""
de5a560a 1755"Usage: apt-extracttemplates file1 [file2 ...]\n"
1756"\n"
1757"apt-extracttemplates is a tool to extract config and template info\n"
1758"from debian packages\n"
1759"\n"
1760"Options:\n"
1761" -h This help text\n"
1762" -t Set the temp dir\n"
1763" -c=? Read this configuration file\n"
1764" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
3c4a4974 1765msgstr ""
de5a560a 1766"Použitie: apt-extracttemplates súbor1 [súbor2 ...]\n"
1767"\n"
1768"apt-extracttemplates je nástroj na vyňatie konfiguračných skriptov\n"
1769"a šablón z debian balíkov\n"
1770"\n"
1771"Voľby:\n"
1772" -h Táto nápoveda.\n"
1773" -t Nastaví dočasný adresár\n"
1774" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1775" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
3c4a4974 1776
de5a560a 1777#: cmdline/apt-extracttemplates.cc:310
1778msgid "Cannot get debconf version. Is debconf installed?"
1779msgstr "Nedá sa určiť verzia programu debconf. Je debconf nainštalovaný?"
561866cb 1780
de5a560a 1781#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:164 ftparchive/apt-ftparchive.cc:338
1782msgid "Package extension list is too long"
1783msgstr "Zoznam rozšírení balíka je príliš dlhý"
1784
1785#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:166 ftparchive/apt-ftparchive.cc:180
1786#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:203 ftparchive/apt-ftparchive.cc:253
1787#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:267 ftparchive/apt-ftparchive.cc:289
561866cb 1788#, c-format
de5a560a 1789msgid "Error processing directory %s"
1790msgstr "Chyba pri spracovávaní adresára %s"
561866cb 1791
de5a560a 1792#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:251
1793msgid "Source extension list is too long"
1794msgstr "Zoznam zdrojových rozšírení je príliš dlhý"
561866cb 1795
de5a560a 1796#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:368
1797msgid "Error writing header to contents file"
1798msgstr "Chyba pri zapisovaní hlavičky do súboru"
561866cb 1799
de5a560a 1800#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:398
1801#, c-format
1802msgid "Error processing contents %s"
1803msgstr "Chyba pri spracovávaní obsahu %s"
561866cb 1804
de5a560a 1805#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:553
1806msgid ""
1807"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
1808"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
1809" sources srcpath [overridefile [pathprefix]]\n"
1810" contents path\n"
1811" release path\n"
1812" generate config [groups]\n"
1813" clean config\n"
1814"\n"
1815"apt-ftparchive generates index files for Debian archives. It supports\n"
1816"many styles of generation from fully automated to functional replacements\n"
1817"for dpkg-scanpackages and dpkg-scansources\n"
1818"\n"
1819"apt-ftparchive generates Package files from a tree of .debs. The\n"
1820"Package file contains the contents of all the control fields from\n"
1821"each package as well as the MD5 hash and filesize. An override file\n"
1822"is supported to force the value of Priority and Section.\n"
1823"\n"
1824"Similarly apt-ftparchive generates Sources files from a tree of .dscs.\n"
1825"The --source-override option can be used to specify a src override file\n"
1826"\n"
1827"The 'packages' and 'sources' command should be run in the root of the\n"
1828"tree. BinaryPath should point to the base of the recursive search and \n"
1829"override file should contain the override flags. Pathprefix is\n"
1830"appended to the filename fields if present. Example usage from the \n"
1831"Debian archive:\n"
1832" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1833" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1834"\n"
1835"Options:\n"
1836" -h This help text\n"
1837" --md5 Control MD5 generation\n"
1838" -s=? Source override file\n"
1839" -q Quiet\n"
1840" -d=? Select the optional caching database\n"
1841" --no-delink Enable delinking debug mode\n"
1842" --contents Control contents file generation\n"
1843" -c=? Read this configuration file\n"
1844" -o=? Set an arbitrary configuration option"
1845msgstr ""
1846"Použitie: apt-ftparchive [voľby] príkaz\n"
1847"Príkazy: packages binárna_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1848" sources zdrojová_cesta [súbor_override [prefix_cesty]]\n"
1849" contents cesta\n"
1850" release cesta\n"
1851" generate konfiguračný_súbor [skupiny]\n"
1852" clean konfiguračný_súbor\n"
1853"\n"
1854"apt-ftparchive generuje indexové súbory archívov Debianu. Podporuje\n"
1855"niekoľko režimov vytvárania - od plne automatického až po funkčnú\n"
1856"náhradu príkazov dpkg-scanpackages a dpkg-scansources.\n"
1857"\n"
1858"apt-ftparchive zo stromu .deb súborov vygeneruje súbory Packages. Súbor\n"
1859"Packages okrem všetkých riadiacich polí každého balíka obsahuje tiež jeho\n"
1860"veľkosť a MD5 súčet. Podporovaný je tiež súbor 'override', pomocou ktorého\n"
1861"môžete vynútiť hodnoty polí Priority a Section.\n"
1862"\n"
1863"Podobne vie apt-ftparchive vygenerovať zo stromu súborov .dsc súbory\n"
1864"Sources. Voľbou --source-override môžete určiť zdrojový súbor 'override'.\n"
1865"\n"
1866"Príkazy 'packages' a 'sources' by sa mali spúšťať v koreni stromu.\n"
1867"Binárna_cesta by mala ukazovať na začiatok rekurzívneho hľadania\n"
1868"a súbor 'override' by mal obsahovať príznaky pre nahradenie. Ak je udaný\n"
1869"prefix_cesty, pridá sa do polí 'filename'.\n"
1870"Skutočný príklad z archívu Debianu:\n"
1871" apt-ftparchive packages dists/potato/main/binary-i386/ > \\\n"
1872" dists/potato/main/binary-i386/Packages\n"
1873"\n"
1874"Voľby:\n"
1875" -h Táto nápoveda\n"
1876" --md5 Vygeneruje kontrolný MD5 súčet\n"
1877" -s=? Zdrojový súbor 'override'\n"
1878" -q Tichý režim\n"
1879" -d=? Zvolí voliteľnú databázu pre vyrovnávaciu pamäť\n"
1880" --no-delink Povolí ladiaci režim\n"
1881" --contents Vygeneruje súbor Contents\n"
1882" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
1883" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu"
561866cb 1884
de5a560a 1885#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:759
1886msgid "No selections matched"
1887msgstr "Nevyhovel žiaden výber"
561866cb 1888
de5a560a 1889#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:832
1890#, c-format
1891msgid "Some files are missing in the package file group `%s'"
1892msgstr "V balíkovom súbore skupiny `%s' chýbajú niektoré súbory"
561866cb 1893
de5a560a 1894#: ftparchive/cachedb.cc:43
1895#, c-format
1896msgid "DB was corrupted, file renamed to %s.old"
1897msgstr "DB je narušená, súbor je premenovaný na %s.old"
561866cb 1898
de5a560a 1899#: ftparchive/cachedb.cc:61
1900#, c-format
1901msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
1902msgstr "DB je neaktuálna, prebieha pokus o aktualizáciu %s"
561866cb 1903
de5a560a 1904#: ftparchive/cachedb.cc:72
1905msgid ""
1906"DB format is invalid. If you upgraded from a older version of apt, please "
1907"remove and re-create the database."
1908msgstr ""
1909"Formát DB je neplatný. Ak ste aktualizovali staršiu verziu apt, musíte "
1910"odstrániť a znovu vytvoriť databázu."
561866cb 1911
de5a560a 1912#: ftparchive/cachedb.cc:77
1913#, c-format
1914msgid "Unable to open DB file %s: %s"
1915msgstr "Nedá sa otvoriť DB súbor %s: %s"
561866cb 1916
de5a560a 1917#: ftparchive/cachedb.cc:238
1918msgid "Archive has no control record"
1919msgstr "Archív nemá riadiaci záznam"
561866cb 1920
de5a560a 1921#: ftparchive/cachedb.cc:444
1922msgid "Unable to get a cursor"
1923msgstr "Nedá sa získať kurzor"
561866cb 1924
de5a560a 1925#: ftparchive/writer.cc:76
1926#, c-format
1927msgid "W: Unable to read directory %s\n"
1928msgstr "W: Adresár %s sa nedá čítať\n"
561866cb 1929
de5a560a 1930#: ftparchive/writer.cc:81
1931#, c-format
1932msgid "W: Unable to stat %s\n"
1933msgstr "W: %s sa nedá vyhodnotiť\n"
561866cb 1934
de5a560a 1935#: ftparchive/writer.cc:132
1936msgid "E: "
1937msgstr "E: "
561866cb 1938
de5a560a 1939#: ftparchive/writer.cc:134
1940msgid "W: "
1941msgstr "W: "
561866cb 1942
de5a560a 1943#: ftparchive/writer.cc:141
1944msgid "E: Errors apply to file "
1945msgstr "E: Chyby sa týkajú súboru "
561866cb 1946
de5a560a 1947#: ftparchive/writer.cc:158 ftparchive/writer.cc:188
1948#, c-format
1949msgid "Failed to resolve %s"
1950msgstr "Chyba pri zisťovaní %s"
561866cb 1951
de5a560a 1952#: ftparchive/writer.cc:170
1953msgid "Tree walking failed"
1954msgstr "Priechod stromom zlyhal"
561866cb 1955
de5a560a 1956#: ftparchive/writer.cc:195
561866cb 1957#, c-format
de5a560a 1958msgid "Failed to open %s"
1959msgstr "%s sa nedá otvoriť"
561866cb 1960
de5a560a 1961#: ftparchive/writer.cc:254
561866cb 1962#, c-format
de5a560a 1963msgid " DeLink %s [%s]\n"
1964msgstr "Odlinkovanie %s [%s]\n"
561866cb 1965
de5a560a 1966#: ftparchive/writer.cc:262
561866cb 1967#, c-format
de5a560a 1968msgid "Failed to readlink %s"
1969msgstr "Linka %s sa nedá čítať"
561866cb 1970
de5a560a 1971#: ftparchive/writer.cc:266
561866cb 1972#, c-format
de5a560a 1973msgid "Failed to unlink %s"
1974msgstr "%s sa nedá odlinkovať"
561866cb 1975
de5a560a 1976#: ftparchive/writer.cc:273
561866cb 1977#, c-format
de5a560a 1978msgid "*** Failed to link %s to %s"
1979msgstr "*** Nepodarilo sa zlinkovať %s s %s"
561866cb 1980
de5a560a 1981#: ftparchive/writer.cc:283
561866cb 1982#, c-format
de5a560a 1983msgid " DeLink limit of %sB hit.\n"
1984msgstr " Bol dosiahnutý odlinkovací limit %sB.\n"
561866cb 1985
de5a560a 1986#: ftparchive/writer.cc:387
1987msgid "Archive had no package field"
1988msgstr "Archív neobsahuje pole package"
561866cb 1989
de5a560a 1990#: ftparchive/writer.cc:395 ftparchive/writer.cc:610
561866cb 1991#, c-format
de5a560a 1992msgid " %s has no override entry\n"
1993msgstr " %s nemá žiadnu položku pre override\n"
561866cb 1994
de5a560a 1995#: ftparchive/writer.cc:440 ftparchive/writer.cc:698
561866cb 1996#, c-format
de5a560a 1997msgid " %s maintainer is %s not %s\n"
1998msgstr " správcom %s je %s, nie %s\n"
561866cb 1999
de5a560a 2000#: ftparchive/writer.cc:620
561866cb 2001#, c-format
de5a560a 2002msgid " %s has no source override entry\n"
2003msgstr " %s nemá žiadnu source položku pre override\n"
561866cb 2004
de5a560a 2005#: ftparchive/writer.cc:624
561866cb 2006#, c-format
de5a560a 2007msgid " %s has no binary override entry either\n"
2008msgstr " %s nemá žiadnu binary položku pre override\n"
561866cb 2009
de5a560a 2010#: ftparchive/contents.cc:317
561866cb 2011#, c-format
de5a560a 2012msgid "Internal error, could not locate member %s"
2013msgstr "Vnútorná chyba, nedá sa nájsť časť %s"
561866cb 2014
de5a560a 2015#: ftparchive/contents.cc:353 ftparchive/contents.cc:384
2016msgid "realloc - Failed to allocate memory"
2017msgstr "realloc - Zlyhal pokus o pridelenie pamäti"
561866cb 2018
de5a560a 2019#: ftparchive/override.cc:34 ftparchive/override.cc:142
561866cb 2020#, c-format
de5a560a 2021msgid "Unable to open %s"
2022msgstr "%s sa nedá otvoriť"
561866cb 2023
de5a560a 2024#: ftparchive/override.cc:60 ftparchive/override.cc:166
561866cb 2025#, c-format
de5a560a 2026msgid "Malformed override %s line %lu #1"
2027msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #1"
561866cb 2028
de5a560a 2029#: ftparchive/override.cc:74 ftparchive/override.cc:178
561866cb 2030#, c-format
de5a560a 2031msgid "Malformed override %s line %lu #2"
2032msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #2"
561866cb 2033
de5a560a 2034#: ftparchive/override.cc:88 ftparchive/override.cc:191
561866cb 2035#, c-format
de5a560a 2036msgid "Malformed override %s line %lu #3"
2037msgstr "Skomolený súbor %s, riadok %lu #3"
561866cb 2038
de5a560a 2039#: ftparchive/override.cc:127 ftparchive/override.cc:201
561866cb 2040#, c-format
de5a560a 2041msgid "Failed to read the override file %s"
2042msgstr "Nepodarilo sa prečítať override súbor %s"
561866cb 2043
de5a560a 2044#: ftparchive/multicompress.cc:71
561866cb 2045#, c-format
de5a560a 2046msgid "Unknown compression algorithm '%s'"
2047msgstr "Neznámy kompresný algoritmus '%s'"
561866cb 2048
de5a560a 2049#: ftparchive/multicompress.cc:101
561866cb 2050#, c-format
de5a560a 2051msgid "Compressed output %s needs a compression set"
2052msgstr "Komprimovaný výstup %s potrebuje kompresnú sadu"
561866cb 2053
de5a560a 2054#: ftparchive/multicompress.cc:194
2055msgid "Failed to create FILE*"
2056msgstr "Zlyhalo vytvorenie FILE*"
561866cb 2057
de5a560a 2058#: ftparchive/multicompress.cc:197
2059msgid "Failed to fork"
2060msgstr "Volanie fork() zlyhalo"
561866cb 2061
de5a560a 2062#: ftparchive/multicompress.cc:211
2063msgid "Compress child"
2064msgstr "Komprimovať potomka"
561866cb 2065
de5a560a 2066#: ftparchive/multicompress.cc:234
561866cb 2067#, c-format
de5a560a 2068msgid "Internal error, failed to create %s"
2069msgstr "Interná chyba, nepodarilo sa vytvoriť %s"
2070
2071#: ftparchive/multicompress.cc:285
2072msgid "Failed to create subprocess IPC"
2073msgstr "Nedá sa vytvoriť podproces IPC"
2074
2075#: ftparchive/multicompress.cc:320
2076msgid "Failed to exec compressor "
2077msgstr "Nepodarilo sa spustiť kompresor "
561866cb 2078
de5a560a 2079#: ftparchive/multicompress.cc:359
2080msgid "decompressor"
2081msgstr "dekompresor"
561866cb 2082
de5a560a 2083#: ftparchive/multicompress.cc:402
2084msgid "IO to subprocess/file failed"
2085msgstr "V/V operácia s podprocesom/súborom zlyhala"
561866cb 2086
de5a560a 2087#: ftparchive/multicompress.cc:454
2088msgid "Failed to read while computing MD5"
2089msgstr "Chyba čítania pri výpočte MD5"
561866cb 2090
de5a560a 2091#: ftparchive/multicompress.cc:471
561866cb 2092#, c-format
de5a560a 2093msgid "Problem unlinking %s"
2094msgstr "Problém s odlinkovaním %s"
561866cb 2095
de5a560a 2096#: cmdline/apt-get.cc:121
2097msgid "Y"
2098msgstr "Y"
561866cb 2099
de5a560a 2100#: cmdline/apt-get.cc:143 cmdline/apt-get.cc:1673
561866cb 2101#, c-format
de5a560a 2102msgid "Regex compilation error - %s"
2103msgstr "Chyba pri preklade regulárneho výrazu - %s"
561866cb 2104
de5a560a 2105#: cmdline/apt-get.cc:238
2106msgid "The following packages have unmet dependencies:"
2107msgstr "Nasledovné balíky majú nesplnené závislosti:"
561866cb 2108
de5a560a 2109#: cmdline/apt-get.cc:328
561866cb 2110#, c-format
de5a560a 2111msgid "but %s is installed"
2112msgstr "ale nainštalovaný je %s"
561866cb 2113
de5a560a 2114#: cmdline/apt-get.cc:330
561866cb 2115#, c-format
de5a560a 2116msgid "but %s is to be installed"
2117msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
561866cb 2118
de5a560a 2119#: cmdline/apt-get.cc:337
2120msgid "but it is not installable"
2121msgstr "ale sa nedá nainštalovať"
561866cb 2122
de5a560a 2123#: cmdline/apt-get.cc:339
2124msgid "but it is a virtual package"
2125msgstr "ale je to virtuálny balík"
561866cb 2126
de5a560a 2127#: cmdline/apt-get.cc:342
2128msgid "but it is not installed"
2129msgstr "ale nie je nainštalovaný"
561866cb 2130
de5a560a 2131#: cmdline/apt-get.cc:342
2132msgid "but it is not going to be installed"
2133msgstr "ale sa nebude inštalovať"
561866cb 2134
de5a560a 2135#: cmdline/apt-get.cc:347
2136msgid " or"
2137msgstr " alebo"
561866cb 2138
de5a560a 2139#: cmdline/apt-get.cc:376
2140msgid "The following NEW packages will be installed:"
2141msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
561866cb 2142
de5a560a 2143#: cmdline/apt-get.cc:402
2144msgid "The following packages will be REMOVED:"
2145msgstr "Nasledovné balíky sa ODSTRÁNIA:"
561866cb 2146
de5a560a 2147#: cmdline/apt-get.cc:424
2148msgid "The following packages have been kept back:"
2149msgstr "Nasledovné balíky sa ponechajú v súčasnej verzii:"
561866cb 2150
de5a560a 2151#: cmdline/apt-get.cc:445
2152msgid "The following packages will be upgraded:"
2153msgstr "Nasledovné balíky sa aktualizujú:"
561866cb 2154
de5a560a 2155#: cmdline/apt-get.cc:466
2156msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
2157msgstr "Nasledovné balíky sa DEGRADUJÚ:"
561866cb 2158
de5a560a 2159#: cmdline/apt-get.cc:486
2160msgid "The following held packages will be changed:"
2161msgstr "Nasledovné pridržané balíky sa zmenia:"
561866cb 2162
de5a560a 2163#: cmdline/apt-get.cc:539
2164#, c-format
2165msgid "%s (due to %s) "
2166msgstr "%s (kvôli %s) "
561866cb 2167
de5a560a 2168#: cmdline/apt-get.cc:547
2169msgid ""
2170"WARNING: The following essential packages will be removed.\n"
2171"This should NOT be done unless you know exactly what you are doing!"
2172msgstr ""
2173"UPOZORNENIE: Nasledovné dôležité balíky sa odstránia.\n"
2174"Ak presne neviete, čo robíte, tak to NEROBTE!"
561866cb 2175
de5a560a 2176#: cmdline/apt-get.cc:578
2177#, c-format
2178msgid "%lu upgraded, %lu newly installed, "
2179msgstr "%lu aktualizovaných, %lu nových inštalovaných, "
561866cb 2180
de5a560a 2181#: cmdline/apt-get.cc:582
2182#, c-format
2183msgid "%lu reinstalled, "
2184msgstr "%lu reinštalovaných, "
561866cb 2185
de5a560a 2186#: cmdline/apt-get.cc:584
2187#, c-format
2188msgid "%lu downgraded, "
2189msgstr "%lu degradovaných, "
561866cb 2190
de5a560a 2191#: cmdline/apt-get.cc:586
2192#, c-format
2193msgid "%lu to remove and %lu not upgraded.\n"
2194msgstr "%lu na odstránenie a %lu neaktualizovaných.\n"
561866cb 2195
de5a560a 2196#: cmdline/apt-get.cc:590
2197#, c-format
2198msgid "%lu not fully installed or removed.\n"
2199msgstr "%lu iba čiastočne nainštalovaných alebo odstránených.\n"
561866cb 2200
de5a560a 2201#: cmdline/apt-get.cc:664
2202msgid "Correcting dependencies..."
2203msgstr "Opravujú sa závislosti..."
561866cb 2204
de5a560a 2205#: cmdline/apt-get.cc:667
2206msgid " failed."
2207msgstr " zlyhalo."
4948a1ba 2208
de5a560a 2209#: cmdline/apt-get.cc:670
2210msgid "Unable to correct dependencies"
2211msgstr "Závislosti sa nedajú opraviť"
561866cb 2212
de5a560a 2213#: cmdline/apt-get.cc:673
2214msgid "Unable to minimize the upgrade set"
2215msgstr "Sada pre aktualizáciu sa nedá minimalizovať"
561866cb 2216
de5a560a 2217#: cmdline/apt-get.cc:675
2218msgid " Done"
2219msgstr " Hotovo"
561866cb 2220
de5a560a 2221#: cmdline/apt-get.cc:679
2222msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these."
2223msgstr "Na opravu môžete spustiť `apt-get -f install'."
561866cb 2224
de5a560a 2225#: cmdline/apt-get.cc:682
2226msgid "Unmet dependencies. Try using -f."
2227msgstr "Nesplnené závislosti. Skúste použiť -f."
561866cb 2228
de5a560a 2229#: cmdline/apt-get.cc:704
2230msgid "WARNING: The following packages cannot be authenticated!"
2231msgstr "UPOZORNENIE: Pri nasledovných balíkoch sa nedá overiť vierohodnosť!"
561866cb 2232
de5a560a 2233#: cmdline/apt-get.cc:708
2234msgid "Authentication warning overridden.\n"
2235msgstr "Upozornenie o vierohodnosti bolo potlačené.\n"
561866cb 2236
de5a560a 2237#: cmdline/apt-get.cc:715
2238msgid "Install these packages without verification [y/N]? "
2239msgstr "Nainštalovať tieto nekontrolované balíky [y/N]? "
561866cb 2240
de5a560a 2241#: cmdline/apt-get.cc:717
2242msgid "Some packages could not be authenticated"
2243msgstr "Nedala sa zistiť vierohodnosť niektorých balíkov"
4948a1ba 2244
de5a560a 2245#: cmdline/apt-get.cc:726 cmdline/apt-get.cc:873
2246msgid "There are problems and -y was used without --force-yes"
2247msgstr "Nastali problémy a -y bolo použité bez --force-yes"
4948a1ba 2248
de5a560a 2249#: cmdline/apt-get.cc:770
2250msgid "Internal error, InstallPackages was called with broken packages!"
2251msgstr "Vnútorná chyba, InstallPackages bolo volané s poškodenými balíkmi!"
4948a1ba 2252
de5a560a 2253#: cmdline/apt-get.cc:779
2254msgid "Packages need to be removed but remove is disabled."
2255msgstr "Je potrebné odstránenie balíka, ale funkcia Odstrániť je vypnutá."
561866cb 2256
de5a560a 2257#: cmdline/apt-get.cc:790
2258msgid "Internal error, Ordering didn't finish"
2259msgstr "Vnútorná chyba, Triedenie sa neukončilo"
561866cb 2260
de5a560a 2261#: cmdline/apt-get.cc:806 cmdline/apt-get.cc:2012 cmdline/apt-get.cc:2045
2262msgid "Unable to lock the download directory"
2263msgstr "Adresár pre sťahovanie sa nedá zamknúť"
561866cb 2264
de5a560a 2265#: cmdline/apt-get.cc:831
2266msgid "How odd.. The sizes didn't match, email apt@packages.debian.org"
2267msgstr ""
2268"Nezvyčajná udalosť... Veľkosti nesúhlasia, pošlite e-mail na apt@packages."
2269"debian.org"
561866cb 2270
de5a560a 2271#: cmdline/apt-get.cc:836
561866cb 2272#, c-format
de5a560a 2273msgid "Need to get %sB/%sB of archives.\n"
2274msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB archívov.\n"
561866cb 2275
de5a560a 2276#: cmdline/apt-get.cc:839
561866cb 2277#, c-format
de5a560a 2278msgid "Need to get %sB of archives.\n"
2279msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB archívov.\n"
561866cb 2280
de5a560a 2281#: cmdline/apt-get.cc:844
561866cb 2282#, c-format
de5a560a 2283msgid "After unpacking %sB of additional disk space will be used.\n"
2284msgstr "Po rozbalení sa na disku použije ďalších %sB.\n"
561866cb 2285
de5a560a 2286#: cmdline/apt-get.cc:847
561866cb 2287#, c-format
de5a560a 2288msgid "After unpacking %sB disk space will be freed.\n"
2289msgstr "Po rozbalení sa na disku uvoľní %sB.\n"
561866cb 2290
de5a560a 2291#: cmdline/apt-get.cc:861 cmdline/apt-get.cc:2188
561866cb 2292#, c-format
de5a560a 2293msgid "Couldn't determine free space in %s"
2294msgstr "Na %s sa nedá zistiť veľkosť voľného miesta"
561866cb 2295
de5a560a 2296#: cmdline/apt-get.cc:864
561866cb 2297#, c-format
de5a560a 2298msgid "You don't have enough free space in %s."
2299msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta."
561866cb 2300
de5a560a 2301#: cmdline/apt-get.cc:879 cmdline/apt-get.cc:899
2302msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
2303msgstr "Zadané 'iba triviálne', ale toto nie je triviálna operácia."
561866cb 2304
de5a560a 2305#: cmdline/apt-get.cc:881
2306msgid "Yes, do as I say!"
2307msgstr "Áno, urob to, čo vravím!"
561866cb 2308
de5a560a 2309#: cmdline/apt-get.cc:883
561866cb
AL
2310#, c-format
2311msgid ""
de5a560a 2312"You are about to do something potentially harmful.\n"
2313"To continue type in the phrase '%s'\n"
2314" ?] "
561866cb 2315msgstr ""
de5a560a 2316"Možno sa chystáte vykonať niečo škodlivé.\n"
2317"Pre pokračovanie opíšte frázu '%s'\n"
2318" ?]"
561866cb 2319
de5a560a 2320#: cmdline/apt-get.cc:889 cmdline/apt-get.cc:908
2321msgid "Abort."
2322msgstr "Prerušené."
561866cb 2323
de5a560a 2324#: cmdline/apt-get.cc:904
2325msgid "Do you want to continue [Y/n]? "
2326msgstr "Chcete pokračovať [Y/n]? "
561866cb 2327
de5a560a 2328#: cmdline/apt-get.cc:976 cmdline/apt-get.cc:1383 cmdline/apt-get.cc:2231
2329#, c-format
2330msgid "Failed to fetch %s %s\n"
2331msgstr "Zlyhalo stiahnutie %s %s\n"
561866cb 2332
de5a560a 2333#: cmdline/apt-get.cc:994
2334msgid "Some files failed to download"
2335msgstr "Niektoré súbory sa nedajú stiahnuť"
561866cb 2336
de5a560a 2337#: cmdline/apt-get.cc:995 cmdline/apt-get.cc:2240
2338msgid "Download complete and in download only mode"
2339msgstr "Sťahovanie ukončené v režime \"iba stiahnuť\""
561866cb 2340
de5a560a 2341#: cmdline/apt-get.cc:1001
2342msgid ""
2343"Unable to fetch some archives, maybe run apt-get update or try with --fix-"
2344"missing?"
2345msgstr ""
2346"Niektoré archívy sa nedajú stiahnuť. Skúste spustiť apt-get update alebo --"
2347"fix-missing"
561866cb 2348
de5a560a 2349#: cmdline/apt-get.cc:1005
2350msgid "--fix-missing and media swapping is not currently supported"
2351msgstr "--fix-missing a výmena média nie sú momentálne podporované"
3c4a4974 2352
de5a560a 2353#: cmdline/apt-get.cc:1010
2354msgid "Unable to correct missing packages."
2355msgstr "Chýbajúce balíky sa nedajú opraviť."
802442e3 2356
de5a560a 2357#: cmdline/apt-get.cc:1011
2358msgid "Aborting install."
2359msgstr "Inštalácia sa prerušuje."
561866cb 2360
de5a560a 2361#: cmdline/apt-get.cc:1045
561866cb 2362#, c-format
de5a560a 2363msgid "Note, selecting %s instead of %s\n"
2364msgstr "Poznámka: %s sa vyberá namiesto %s\n"
561866cb 2365
de5a560a 2366#: cmdline/apt-get.cc:1055
d8260161 2367#, c-format
de5a560a 2368msgid "Skipping %s, it is already installed and upgrade is not set.\n"
2369msgstr "Preskakuje sa %s, pretože je už nainštalovaný.\n"
3c4a4974 2370
de5a560a 2371#: cmdline/apt-get.cc:1073
561866cb 2372#, c-format
de5a560a 2373msgid "Package %s is not installed, so not removed\n"
2374msgstr "Balík %s nie je nainštalovaný, nedá sa teda odstrániť\n"
561866cb 2375
de5a560a 2376#: cmdline/apt-get.cc:1084
561866cb 2377#, c-format
de5a560a 2378msgid "Package %s is a virtual package provided by:\n"
2379msgstr "Balík %s je virtuálny balík poskytovaný:\n"
561866cb 2380
de5a560a 2381#: cmdline/apt-get.cc:1096
2382msgid " [Installed]"
2383msgstr "[Inštalovaný]"
561866cb 2384
de5a560a 2385#: cmdline/apt-get.cc:1101
2386msgid "You should explicitly select one to install."
2387msgstr "Mali by ste explicitne vybrať jeden na inštaláciu."
561866cb 2388
de5a560a 2389#: cmdline/apt-get.cc:1106
561866cb 2390#, c-format
de5a560a 2391msgid ""
2392"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
2393"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
2394"is only available from another source\n"
2395msgstr ""
2396"Balík %s nie je dostupný, ale odkazuje naň iný balík. Možno to znamená,\n"
2397"že balík chýba, bol zrušený, alebo je dostupný iba z iného zdroja\n"
561866cb 2398
de5a560a 2399#: cmdline/apt-get.cc:1125
2400msgid "However the following packages replace it:"
2401msgstr "Avšak nahrádzajú ho nasledovné balíky:"
561866cb 2402
de5a560a 2403#: cmdline/apt-get.cc:1128
d8260161 2404#, c-format
de5a560a 2405msgid "Package %s has no installation candidate"
2406msgstr "Balík %s nemá kandidáta na inštaláciu"
4948a1ba 2407
de5a560a 2408#: cmdline/apt-get.cc:1148
d8260161 2409#, c-format
de5a560a 2410msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
2411msgstr "Nie je možná reinštalácia %s, pretože sa nedá stiahnuť.\n"
561866cb 2412
de5a560a 2413#: cmdline/apt-get.cc:1156
d8260161 2414#, c-format
de5a560a 2415msgid "%s is already the newest version.\n"
2416msgstr "%s je už najnovšej verzie.\n"
561866cb 2417
de5a560a 2418#: cmdline/apt-get.cc:1185
d8260161 2419#, c-format
de5a560a 2420msgid "Release '%s' for '%s' was not found"
2421msgstr "Nebolo nájdené vydanie '%s' pre '%s'"
561866cb 2422
de5a560a 2423#: cmdline/apt-get.cc:1187
d8260161 2424#, c-format
de5a560a 2425msgid "Version '%s' for '%s' was not found"
2426msgstr "Nebola nájdená verzia '%s' pre '%s'"
561866cb 2427
de5a560a 2428#: cmdline/apt-get.cc:1193
d8260161 2429#, c-format
de5a560a 2430msgid "Selected version %s (%s) for %s\n"
2431msgstr "Zvolená verzia %s (%s) pre %s\n"
561866cb 2432
de5a560a 2433#: cmdline/apt-get.cc:1330
2434msgid "The update command takes no arguments"
2435msgstr "Príkaz update neprijíma žiadne argumenty"
4948a1ba 2436
de5a560a 2437#: cmdline/apt-get.cc:1343
2438msgid "Unable to lock the list directory"
2439msgstr "Adresár zoznamov sa nedá zamknúť"
2440
2441#: cmdline/apt-get.cc:1410 cmdline/apt-get.cc:1412
2442msgid ""
2443"Some index files failed to download, they have been ignored, or old ones "
2444"used instead."
561866cb 2445msgstr ""
de5a560a 2446"Niektoré indexové súbory sa nepodarilo stiahnuť, boli ignorované, alebo sa "
2447"použili staršie verzie."
561866cb 2448
de5a560a 2449#: cmdline/apt-get.cc:1433
2450msgid "We are not supposed to delete stuff, can't start AutoRemover"
2451msgstr ""
561866cb 2452
de5a560a 2453#: cmdline/apt-get.cc:1465
4948a1ba 2454#, fuzzy
de5a560a 2455msgid ""
2456"The following packages were automatically installed and are no longer "
2457"required:"
2458msgstr "Nainštalujú sa nasledovné NOVÉ balíky:"
4948a1ba 2459
de5a560a 2460#: cmdline/apt-get.cc:1467
2461msgid "Use 'apt-get autoremove' to remove them."
561866cb 2462msgstr ""
561866cb 2463
de5a560a 2464#: cmdline/apt-get.cc:1472
2465msgid ""
2466"Hmm, seems like the AutoRemover destroyed something which really\n"
2467"shouldn't happen. Please file a bug report against apt."
2468msgstr ""
561866cb 2469
de5a560a 2470#: cmdline/apt-get.cc:1475 cmdline/apt-get.cc:1755
2471msgid "The following information may help to resolve the situation:"
2472msgstr "Nasledovné informácie vám možno pomôžu vyriešiť túto situáciu:"
561866cb 2473
de5a560a 2474#: cmdline/apt-get.cc:1479
2475#, fuzzy
2476msgid "Internal Error, AutoRemover broke stuff"
2477msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver pokazil veci"
561866cb 2478
de5a560a 2479#: cmdline/apt-get.cc:1498
2480msgid "Internal error, AllUpgrade broke stuff"
2481msgstr "Vnútorná chyba, AllUpgrade pokazil veci"
561866cb 2482
de5a560a 2483#: cmdline/apt-get.cc:1545
2484#, fuzzy, c-format
2485msgid "Couldn't find task %s"
2486msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 2487
de5a560a 2488#: cmdline/apt-get.cc:1660 cmdline/apt-get.cc:1696
561866cb 2489#, c-format
de5a560a 2490msgid "Couldn't find package %s"
2491msgstr "Balík %s sa nedá nájsť"
561866cb 2492
de5a560a 2493#: cmdline/apt-get.cc:1683
2494#, c-format
2495msgid "Note, selecting %s for regex '%s'\n"
2496msgstr "Poznámka: vyberá sa %s pre regulárny výraz '%s'\n"
1b5a6222 2497
de5a560a 2498#: cmdline/apt-get.cc:1714
2499#, fuzzy, c-format
2500msgid "%s set to manual installed.\n"
2501msgstr "ale inštalovať sa bude %s"
c79dc7ed 2502
de5a560a 2503#: cmdline/apt-get.cc:1727
2504msgid "You might want to run `apt-get -f install' to correct these:"
2505msgstr "Na opravu nasledovných môžete spustiť `apt-get -f install':"
bcc753b7 2506
de5a560a 2507#: cmdline/apt-get.cc:1730
561866cb 2508msgid ""
de5a560a 2509"Unmet dependencies. Try 'apt-get -f install' with no packages (or specify a "
2510"solution)."
561866cb 2511msgstr ""
de5a560a 2512"Nesplnené závislosti. Skúste spustiť 'apt-get -f install' bez balíkov (alebo "
2513"navrhnite riešenie)."
561866cb 2514
de5a560a 2515#: cmdline/apt-get.cc:1742
561866cb 2516msgid ""
de5a560a 2517"Some packages could not be installed. This may mean that you have\n"
2518"requested an impossible situation or if you are using the unstable\n"
2519"distribution that some required packages have not yet been created\n"
2520"or been moved out of Incoming."
561866cb 2521msgstr ""
de5a560a 2522"Niektoré balíky sa nedajú nainštalovať. To môže znamenať, že požadujete\n"
2523"nemožnú situáciu, alebo ak používate nestabilnú distribúciu, že\n"
2524"požadované balíky ešte neboli vytvorené alebo presunuté z fronty\n"
2525"Novoprichádzajúcich (Incoming) balíkov."
561866cb 2526
de5a560a 2527#: cmdline/apt-get.cc:1750
1b5a6222 2528msgid ""
de5a560a 2529"Since you only requested a single operation it is extremely likely that\n"
2530"the package is simply not installable and a bug report against\n"
2531"that package should be filed."
1b5a6222 2532msgstr ""
de5a560a 2533"Pretože ste požiadali iba o jednoduchú operáciu, je takmer isté, že\n"
2534"balík nie je inštalovateľný a mali by ste zaslať hlásenie o chybe\n"
2535"(bug report) pre daný balík."
39f4df79 2536
de5a560a 2537#: cmdline/apt-get.cc:1758
2538msgid "Broken packages"
2539msgstr "Poškodené balíky"
1b5a6222 2540
de5a560a 2541#: cmdline/apt-get.cc:1787
2542msgid "The following extra packages will be installed:"
2543msgstr "Nainštalujú sa nasledovné extra balíky:"
1b5a6222 2544
de5a560a 2545#: cmdline/apt-get.cc:1876
2546msgid "Suggested packages:"
2547msgstr "Navrhované balíky:"
1b5a6222 2548
de5a560a 2549#: cmdline/apt-get.cc:1877
2550msgid "Recommended packages:"
2551msgstr "Odporúčané balíky:"
1b5a6222 2552
de5a560a 2553#: cmdline/apt-get.cc:1905
2554msgid "Calculating upgrade... "
2555msgstr "Prepočítava sa aktualizácia... "
1b5a6222 2556
de5a560a 2557#: cmdline/apt-get.cc:1913
2558msgid "Done"
2559msgstr "Hotovo"
1b5a6222 2560
de5a560a 2561#: cmdline/apt-get.cc:1980 cmdline/apt-get.cc:1988
2562msgid "Internal error, problem resolver broke stuff"
2563msgstr "Vnútorná chyba, problem resolver pokazil veci"
1b5a6222 2564
de5a560a 2565#: cmdline/apt-get.cc:2088
2566msgid "Must specify at least one package to fetch source for"
2567msgstr "Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa stiahnu zdrojové texty"
1b5a6222 2568
de5a560a 2569#: cmdline/apt-get.cc:2118 cmdline/apt-get.cc:2352
2570#, c-format
2571msgid "Unable to find a source package for %s"
2572msgstr "Nedá sa nájsť zdrojový balík pre %s"
f9ac6f71 2573
de5a560a 2574#: cmdline/apt-get.cc:2167
2575#, c-format
2576msgid "Skipping already downloaded file '%s'\n"
2577msgstr "Preskakuje sa už stiahnutý súbor '%s'\n"
1b5a6222 2578
de5a560a 2579#: cmdline/apt-get.cc:2191
1b5a6222 2580#, c-format
de5a560a 2581msgid "You don't have enough free space in %s"
2582msgstr "Na %s nemáte dostatok voľného miesta"
1b5a6222 2583
de5a560a 2584#: cmdline/apt-get.cc:2196
2585#, c-format
2586msgid "Need to get %sB/%sB of source archives.\n"
2587msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB/%sB zdrojových archívov.\n"
1b5a6222 2588
de5a560a 2589#: cmdline/apt-get.cc:2199
2590#, c-format
2591msgid "Need to get %sB of source archives.\n"
2592msgstr "Je potrebné stiahnuť %sB zdrojových archívov.\n"
1b5a6222 2593
de5a560a 2594#: cmdline/apt-get.cc:2205
2595#, c-format
2596msgid "Fetch source %s\n"
2597msgstr "Stiahnuť zdroj %s\n"
1b5a6222 2598
de5a560a 2599#: cmdline/apt-get.cc:2236
2600msgid "Failed to fetch some archives."
2601msgstr "Zlyhalo stiahnutie niektorých archívov."
1b5a6222 2602
de5a560a 2603#: cmdline/apt-get.cc:2264
1b5a6222 2604#, c-format
de5a560a 2605msgid "Skipping unpack of already unpacked source in %s\n"
2606msgstr "Preskakuje sa rozbalenie už rozbaleného zdroja v %s\n"
1b5a6222 2607
de5a560a 2608#: cmdline/apt-get.cc:2276
1b5a6222 2609#, c-format
de5a560a 2610msgid "Unpack command '%s' failed.\n"
2611msgstr "Príkaz pre rozbalenie '%s' zlyhal.\n"
1b5a6222 2612
de5a560a 2613#: cmdline/apt-get.cc:2277
1b5a6222 2614#, c-format
de5a560a 2615msgid "Check if the 'dpkg-dev' package is installed.\n"
2616msgstr "Skontrolujte, či je nainštalovaný balík 'dpkg-dev'.\n"
1b5a6222 2617
de5a560a 2618#: cmdline/apt-get.cc:2294
1b5a6222 2619#, c-format
de5a560a 2620msgid "Build command '%s' failed.\n"
2621msgstr "Príkaz pre zostavenie '%s' zlyhal.\n"
2622
2623#: cmdline/apt-get.cc:2313
2624msgid "Child process failed"
2625msgstr "Proces potomka zlyhal"
561866cb 2626
de5a560a 2627#: cmdline/apt-get.cc:2329
2628msgid "Must specify at least one package to check builddeps for"
2629msgstr ""
2630"Musíte zadať aspoň jeden balík, pre ktorý sa budú overovať závislosti na "
2631"zostavenie"
2632
2633#: cmdline/apt-get.cc:2357
d8260161 2634#, c-format
de5a560a 2635msgid "Unable to get build-dependency information for %s"
2636msgstr "Nedajú sa získať závislosti pre zostavenie %s"
3c4a4974 2637
de5a560a 2638#: cmdline/apt-get.cc:2377
d8260161 2639#, c-format
de5a560a 2640msgid "%s has no build depends.\n"
2641msgstr "%s nemá žiadne závislosti pre zostavenie.\n"
3c4a4974 2642
de5a560a 2643#: cmdline/apt-get.cc:2429
d8260161 2644#, c-format
de5a560a 2645msgid ""
2646"%s dependency for %s cannot be satisfied because the package %s cannot be "
2647"found"
2648msgstr "%s závislosť pre %s sa nemôže splniť, pretože sa nedá nájsť balík %s"
3c4a4974 2649
de5a560a 2650#: cmdline/apt-get.cc:2482
d8260161 2651#, c-format
de5a560a 2652msgid ""
2653"%s dependency for %s cannot be satisfied because no available versions of "
2654"package %s can satisfy version requirements"
2655msgstr ""
2656"%s závislosť pre %s sa nedá splniť, protože sa nedá nájsť verzia balíku %s, "
2657"ktorá zodpovedá požiadavke na verziu"
3c4a4974 2658
de5a560a 2659#: cmdline/apt-get.cc:2518
d8260161 2660#, c-format
de5a560a 2661msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
2662msgstr ""
2663"Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: Inštalovaný balík %s je príliš nový"
3c4a4974 2664
de5a560a 2665#: cmdline/apt-get.cc:2543
3c4a4974 2666#, c-format
de5a560a 2667msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
2668msgstr "Zlyhalo splnenie %s závislosti pre %s: %s"
3c4a4974 2669
de5a560a 2670#: cmdline/apt-get.cc:2557
d8260161 2671#, c-format
de5a560a 2672msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
2673msgstr "Závislosti pre zostavenie %s sa nedajú splniť."
2674
2675#: cmdline/apt-get.cc:2561
2676msgid "Failed to process build dependencies"
2677msgstr "Spracovanie závislostí pre zostavenie zlyhalo"
2678
2679#: cmdline/apt-get.cc:2593
2680msgid "Supported modules:"
2681msgstr "Podporované moduly:"
2682
2683#: cmdline/apt-get.cc:2634
2684#, fuzzy
2685msgid ""
2686"Usage: apt-get [options] command\n"
2687" apt-get [options] install|remove pkg1 [pkg2 ...]\n"
2688" apt-get [options] source pkg1 [pkg2 ...]\n"
2689"\n"
2690"apt-get is a simple command line interface for downloading and\n"
2691"installing packages. The most frequently used commands are update\n"
2692"and install.\n"
2693"\n"
2694"Commands:\n"
2695" update - Retrieve new lists of packages\n"
2696" upgrade - Perform an upgrade\n"
2697" install - Install new packages (pkg is libc6 not libc6.deb)\n"
2698" remove - Remove packages\n"
2699" autoremove - Remove all automatic unused packages\n"
2700" purge - Remove and purge packages\n"
2701" source - Download source archives\n"
2702" build-dep - Configure build-dependencies for source packages\n"
2703" dist-upgrade - Distribution upgrade, see apt-get(8)\n"
2704" dselect-upgrade - Follow dselect selections\n"
2705" clean - Erase downloaded archive files\n"
2706" autoclean - Erase old downloaded archive files\n"
2707" check - Verify that there are no broken dependencies\n"
2708"\n"
2709"Options:\n"
2710" -h This help text.\n"
2711" -q Loggable output - no progress indicator\n"
2712" -qq No output except for errors\n"
2713" -d Download only - do NOT install or unpack archives\n"
2714" -s No-act. Perform ordering simulation\n"
2715" -y Assume Yes to all queries and do not prompt\n"
2716" -f Attempt to continue if the integrity check fails\n"
2717" -m Attempt to continue if archives are unlocatable\n"
2718" -u Show a list of upgraded packages as well\n"
2719" -b Build the source package after fetching it\n"
2720" -V Show verbose version numbers\n"
2721" -c=? Read this configuration file\n"
2722" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2723"See the apt-get(8), sources.list(5) and apt.conf(5) manual\n"
2724"pages for more information and options.\n"
2725" This APT has Super Cow Powers.\n"
2726msgstr ""
2727"Použitie: apt-get [voľby] príkaz\n"
2728" apt-get [voľby] install|remove balík1 [balík2 ...]\n"
2729" apt-get [voľby] source balík1 [balík2 ...]\n"
2730"\n"
2731"apt-get je jednoduché rozhranie v príkazovom riadku pre sťahovanie\n"
2732"a inštaláciu balíkov. Najpoužívanejšími príkazmi sú update a install.\n"
2733"\n"
2734"Príkazy:\n"
2735" update - Získa zoznam nových balíkov\n"
2736" upgrade - Vykoná aktualizáciu\n"
2737" install - Nainštaluje nové balíky (balík je libc6, nie libc6."
2738"deb)\n"
2739" remove - Odstráni balíky\n"
2740" source - Stiahne zdrojové archívy\n"
2741" build-dep - Nastaví závislosti pre zostavenie pre zdrojové balíky\n"
2742" dist-upgrade - Aktualizácia distribúcie, viď apt-get(8)\n"
2743" dselect-upgrade - Riadi sa podľa výberu v dselect-e\n"
2744" clean - Zmaže stiahnuté archívy\n"
2745" autoclean - Zmaže staré stiahnuté archívy\n"
2746" check - Overí, či nejestvujú poškodené závislosti\n"
2747"\n"
2748"Voľby:\n"
2749" -h Táto nápoveda\n"
2750" -q Nezobrazí indikátor priebehu - pre záznam\n"
2751" -qq Zobrazí iba chyby\n"
2752" -d Iba stiahne - neinštaluje ani nerozbaľuje archívy\n"
2753" -s Iba napodobňuje prevádzané akcie\n"
2754" -y Na všetky otázky odpovedá Áno\n"
2755" -f Skúsi pokračovať, aj keď zlyhá kontrola integrity\n"
2756" -m Skúsi pokračovať, aj keď sa nepodarí nájsť archívy\n"
2757" -u Zobrazí tiež zoznam aktualizovaných balíkov\n"
2758" -b Po stiahnutí zdrojového balíka ho aj skompiluje\n"
2759" -V Zobrazí čísla verzií\n"
2760" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2761" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
2762"Viac volieb nájdete v manuálových stránkách apt-get(8), sources.list(5)\n"
2763"a apt.conf(5).\n"
2764" Toto APT má schopnosti posvätnej kravy.\n"
2765
2766#: cmdline/acqprogress.cc:55
2767msgid "Hit "
2768msgstr "Už existuje "
2769
2770#: cmdline/acqprogress.cc:79
2771msgid "Get:"
2772msgstr "Získava sa:"
2773
2774#: cmdline/acqprogress.cc:110
2775msgid "Ign "
2776msgstr "Ign "
2777
2778#: cmdline/acqprogress.cc:114
2779msgid "Err "
2780msgstr "Chyba "
3c4a4974 2781
de5a560a 2782#: cmdline/acqprogress.cc:135
d8260161 2783#, c-format
de5a560a 2784msgid "Fetched %sB in %s (%sB/s)\n"
2785msgstr "%sB sa stiahlo za %s (%sB/s)\n"
3c4a4974 2786
de5a560a 2787#: cmdline/acqprogress.cc:225
5a732c04 2788#, c-format
de5a560a 2789msgid " [Working]"
2790msgstr " [Spracúva sa]"
3c4a4974 2791
de5a560a 2792#: cmdline/acqprogress.cc:271
5a732c04 2793#, c-format
de5a560a 2794msgid ""
2795"Media change: please insert the disc labeled\n"
2796" '%s'\n"
2797"in the drive '%s' and press enter\n"
2798msgstr ""
2799"Výmena média: Vložte disk nazvaný\n"
2800" '%s'\n"
2801"do mechaniky '%s' a stlačte Enter\n"
3c4a4974 2802
de5a560a 2803#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:86
2804msgid "Unknown package record!"
2805msgstr "Neznámy záznam o balíku!"
c79dc7ed 2806
de5a560a 2807#: cmdline/apt-sortpkgs.cc:150
2808msgid ""
2809"Usage: apt-sortpkgs [options] file1 [file2 ...]\n"
2810"\n"
2811"apt-sortpkgs is a simple tool to sort package files. The -s option is used\n"
2812"to indicate what kind of file it is.\n"
2813"\n"
2814"Options:\n"
2815" -h This help text\n"
2816" -s Use source file sorting\n"
2817" -c=? Read this configuration file\n"
2818" -o=? Set an arbitrary configuration option, eg -o dir::cache=/tmp\n"
2819msgstr ""
2820"Použitie: apt-sortpkgs [voľby] súbor1 [súbor2 ...]\n"
2821"\n"
2822"apt-sortpkgs je jednoduchý nástroj na zotriedenie súborov Packages.\n"
2823"Voľbou -s si zvolíte typ súboru.\n"
2824"\n"
2825"Voľby:\n"
2826" -h Táto nápoveda\n"
2827" -s Zotriedi zdrojový súbor\n"
2828" -c=? Načíta tento konfiguračný súbor\n"
2829" -o=? Nastaví ľubovoľnú voľbu, napr. -o dir::cache=/tmp\n"
c79dc7ed 2830
de5a560a 2831#: dselect/install:32
2832msgid "Bad default setting!"
2833msgstr "Chybné predvolené nastavenie!"
4948a1ba 2834
de5a560a 2835#: dselect/install:51 dselect/install:83 dselect/install:87 dselect/install:93
2836#: dselect/install:104 dselect/update:45
2837msgid "Press enter to continue."
2838msgstr "Stlačte Enter, ak chcete pokračovať."
2839
2840#: dselect/install:100
2841msgid "Some errors occurred while unpacking. I'm going to configure the"
2842msgstr "Pri rozbaľovaní došlo k nejakým chybám. Teraz sa nastavia"
2843
2844#: dselect/install:101
2845msgid "packages that were installed. This may result in duplicate errors"
2846msgstr "balíky, ktoré sa nainštalovali. Môže to spôsobiť chybové správy"
2847
2848#: dselect/install:102
2849msgid "or errors caused by missing dependencies. This is OK, only the errors"
2850msgstr "o nesplnených závislostiach. Je to v poriadku, dôležité sú iba"
2851
2852#: dselect/install:103
2853msgid ""
2854"above this message are important. Please fix them and run [I]nstall again"
2855msgstr ""
2856"chyby nad touto správou. Opravte ich a potom znovu spusťte [I]nštalovať"
2857
2858#: dselect/update:30
2859msgid "Merging available information"
2860msgstr "Zlučujú sa dostupné informácie"
2861
2862#, fuzzy
2863#~ msgid "openpty failed\n"
2864#~ msgstr "Výber zlyhal"
d9ca9477 2865
3c791258 2866#~ msgid "File date has changed %s"
2867#~ msgstr "Dátum súboru sa zmenil %s"